1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,577 --> 00:00:15,319 [wind whistling] 4 00:00:17,974 --> 00:00:20,716 [dramatic music] 5 00:00:55,272 --> 00:00:56,491 [door closes] 6 00:01:06,718 --> 00:01:07,937 Babe, we're just talking. 7 00:01:07,937 --> 00:01:09,504 [Carmela] I'm calling the police. 8 00:01:09,504 --> 00:01:11,114 Just stay quiet, get behind me. 9 00:01:11,114 --> 00:01:14,813 [speaking foreign language] 10 00:01:32,135 --> 00:01:34,442 Buenos días, Matteo. 11 00:01:34,442 --> 00:01:36,183 Buenos días, Abuelo. 12 00:01:37,314 --> 00:01:39,142 I didn't think you'd be back so soon. 13 00:01:41,492 --> 00:01:45,279 On my age, time is not something you take for granted. 14 00:01:48,195 --> 00:01:49,761 You have an answer for me? 15 00:01:49,761 --> 00:01:52,112 Your offer is very generous señor. 16 00:01:52,112 --> 00:01:53,287 But I cannot accept. 17 00:01:54,679 --> 00:01:57,073 Our family has worked this land for generations. 18 00:01:57,073 --> 00:01:58,161 It's all we have. 19 00:01:59,641 --> 00:02:01,599 But that's worth a lot more than money. 20 00:02:02,557 --> 00:02:06,082 Family, pride, history. 21 00:02:07,910 --> 00:02:09,520 I can respect all those things. 22 00:02:11,131 --> 00:02:13,089 [speaking foreign language] 23 00:02:13,089 --> 00:02:14,046 Of course. 24 00:02:14,046 --> 00:02:17,093 [suspenseful music] 25 00:02:19,443 --> 00:02:21,315 But you misunderstand one thing. 26 00:02:23,665 --> 00:02:25,232 This wasn't a negotiation. 27 00:02:28,104 --> 00:02:29,323 No! 28 00:02:29,323 --> 00:02:32,064 No, no, no, no, no! 29 00:02:35,938 --> 00:02:36,939 No! 30 00:02:38,723 --> 00:02:40,421 Matteo! 31 00:02:42,031 --> 00:02:43,685 Look at me cabrón. 32 00:02:46,035 --> 00:02:48,516 I want my face to be the last thing you see. 33 00:02:50,518 --> 00:02:53,303 [speaking foreign language] 34 00:02:53,303 --> 00:02:56,132 [dramatic music] 35 00:02:57,699 --> 00:02:59,135 No, no! 36 00:02:59,962 --> 00:03:02,704 [Carmela crying] 37 00:03:04,575 --> 00:03:05,837 I have a new offer. 38 00:03:07,143 --> 00:03:08,188 Much simpler. 39 00:03:09,493 --> 00:03:12,844 Turn over your ranch or uh... 40 00:03:16,283 --> 00:03:17,240 this. 41 00:03:18,546 --> 00:03:21,331 My men will be back at dawn for your answer. 42 00:03:21,331 --> 00:03:23,638 [Carmela sobs] 43 00:03:23,638 --> 00:03:24,682 Your choice. 44 00:03:26,989 --> 00:03:28,904 Adiós señorita. 45 00:03:30,166 --> 00:03:32,212 I'm so sorry for your loss. 46 00:03:32,212 --> 00:03:35,040 No, no! 47 00:03:36,694 --> 00:03:37,695 Vamanos. 48 00:03:38,957 --> 00:03:41,699 [dramatic music] 49 00:03:59,326 --> 00:04:02,154 [dramatic music] 50 00:04:46,634 --> 00:04:48,113 [camera clicks] 51 00:04:57,035 --> 00:04:59,211 [dramatic music] 52 00:05:30,765 --> 00:05:32,984 [gentle music] 53 00:05:39,077 --> 00:05:41,036 [men speaking foreign language] 54 00:06:05,147 --> 00:06:07,584 [gun clicks] 55 00:06:09,978 --> 00:06:11,458 You know what? 56 00:06:11,458 --> 00:06:13,024 I'd best be going. 57 00:06:15,418 --> 00:06:16,724 Santana Bravo. 58 00:06:19,727 --> 00:06:21,598 My husband Matteo sent you that note. 59 00:06:23,513 --> 00:06:25,036 That's his blood on the ground. 60 00:06:28,039 --> 00:06:29,084 I need protection. 61 00:06:31,042 --> 00:06:32,043 I can pay you. 62 00:06:32,827 --> 00:06:35,264 Protection, from who? 63 00:06:37,005 --> 00:06:38,006 El Abuelo. 64 00:06:39,747 --> 00:06:42,445 He wants my ranch and he'll be back at dawn to take it. 65 00:06:44,316 --> 00:06:45,317 Lady. 66 00:06:46,493 --> 00:06:48,320 Unless you've got an army in your pocket, 67 00:06:49,887 --> 00:06:51,976 I suggest you just give him what he wants. 68 00:06:53,282 --> 00:06:54,718 Call it a day. 69 00:06:54,718 --> 00:06:55,893 I can't do that. 70 00:06:57,504 --> 00:06:58,548 Not anymore. 71 00:06:58,548 --> 00:07:01,377 [dramatic music] 72 00:07:05,337 --> 00:07:06,338 I'm sorry. 73 00:07:07,818 --> 00:07:09,994 What you need, I ain't got. 74 00:07:09,994 --> 00:07:12,736 [dramatic music] 75 00:07:15,217 --> 00:07:16,914 [siren wails] 76 00:07:37,892 --> 00:07:40,111 Everything all right, Carmela? 77 00:07:41,852 --> 00:07:45,682 Mr. Bravo, heard you just got released from Huntsville. 78 00:07:47,205 --> 00:07:48,859 That's right, sir. 79 00:07:48,859 --> 00:07:50,470 He came looking for work. 80 00:07:51,645 --> 00:07:54,169 I told him we had none and that was the end of it. 81 00:07:55,910 --> 00:07:57,868 That Matteo's old Henry rifle? 82 00:08:00,088 --> 00:08:01,219 Like I said. 83 00:08:01,219 --> 00:08:02,656 All the same, I think we'd best bring 84 00:08:02,656 --> 00:08:05,223 Mr. Bravo back to the station, have a little chat. 85 00:08:06,529 --> 00:08:10,446 Alright sir, just turn on that body camera. 86 00:08:12,361 --> 00:08:13,884 Funny thing. 87 00:08:13,884 --> 00:08:17,279 It was working fine this morning, but oh well. 88 00:08:18,585 --> 00:08:19,586 Theirs too. 89 00:08:21,239 --> 00:08:23,067 Go on now, get in. 90 00:08:27,028 --> 00:08:28,159 I said get in. 91 00:08:30,597 --> 00:08:32,163 I ain't going to ask you again. 92 00:08:32,163 --> 00:08:34,731 Unless you got a warrant Jake, you can get off my property. 93 00:08:35,732 --> 00:08:37,168 You might want to think twice about pointing 94 00:08:37,168 --> 00:08:39,910 that blunderbuss at an officer of the law, Carmela. 95 00:08:41,346 --> 00:08:42,783 Assuming it'd actually fire. 96 00:08:44,915 --> 00:08:46,569 [sheriff grunts] 97 00:08:50,486 --> 00:08:51,531 I'll tell you what... 98 00:08:52,619 --> 00:08:55,099 Let's just forget the whole thing. 99 00:08:55,099 --> 00:08:57,928 The lady here obviously doesn't wanna press any charges. 100 00:08:59,060 --> 00:09:00,061 You're free to go. 101 00:09:02,672 --> 00:09:04,369 [Bravo groans] 102 00:09:06,371 --> 00:09:09,331 [Bravo grunts] 103 00:09:09,331 --> 00:09:11,638 That's for all the times you didn't get busted. 104 00:09:11,638 --> 00:09:13,465 [Bravo groans] 105 00:09:13,465 --> 00:09:14,510 Now get. 106 00:09:17,687 --> 00:09:19,080 Not that way. 107 00:09:20,516 --> 00:09:21,517 That way. 108 00:09:22,344 --> 00:09:23,345 [Carmela] Jake. 109 00:09:25,652 --> 00:09:26,696 Just seeing him off. 110 00:09:33,181 --> 00:09:35,052 You believe in justice Bravo? 111 00:09:36,924 --> 00:09:38,708 That there's somebody bigger than both of us 112 00:09:38,708 --> 00:09:40,710 making sure that the good prevail 113 00:09:40,710 --> 00:09:43,365 and the bad get there just desserts? 114 00:09:43,887 --> 00:09:45,323 Take this old hog killer... 115 00:09:46,673 --> 00:09:48,588 Probably ain't been fired in a decade. 116 00:09:49,937 --> 00:09:51,765 Got no idea if it still even shoot. 117 00:09:53,027 --> 00:09:54,637 Now it stands to reason that if there's 118 00:09:54,637 --> 00:09:57,205 a grand design in heaven, 119 00:09:57,205 --> 00:10:00,164 all I gotta do is pull the trigger and find out what it is. 120 00:10:01,644 --> 00:10:02,863 What do you think Bravo? 121 00:10:02,863 --> 00:10:04,429 [gun clicks] 122 00:10:04,429 --> 00:10:06,083 End of the line... 123 00:10:07,998 --> 00:10:10,174 Or are you destined for better things? 124 00:10:10,174 --> 00:10:12,916 [suspenseful music] 125 00:10:12,916 --> 00:10:14,657 [gun clicks] 126 00:10:16,746 --> 00:10:18,139 Well damn, Susie. 127 00:10:19,575 --> 00:10:21,533 Maybe this is your lucky day after all. 128 00:10:21,533 --> 00:10:23,971 [gun clicks] 129 00:10:26,103 --> 00:10:28,540 [gun firing] 130 00:10:30,151 --> 00:10:31,500 Well hallelujah. 131 00:10:31,500 --> 00:10:34,242 [dramatic music] 132 00:10:38,812 --> 00:10:40,422 Sorry son of a bitch. [gun clicks] 133 00:10:41,466 --> 00:10:43,164 [gun firing] 134 00:10:43,164 --> 00:10:45,993 [dramatic music] 135 00:10:51,433 --> 00:10:52,739 [gun clicks] 136 00:10:54,479 --> 00:10:57,178 [gun firing] [Bravo groans] 137 00:10:57,178 --> 00:10:58,832 [gun clicks] 138 00:10:58,832 --> 00:11:01,573 [dramatic music] 139 00:11:09,364 --> 00:11:11,758 [gun clicks] 140 00:11:13,629 --> 00:11:17,285 By the way, El Abuelo sends his regards. 141 00:11:17,285 --> 00:11:20,070 [dramatic music] 142 00:11:33,170 --> 00:11:35,520 I'm sorry you had to be a part of this Carmela. 143 00:11:36,391 --> 00:11:37,392 Truly am. 144 00:11:41,788 --> 00:11:43,093 Fuck you Jake. 145 00:11:50,100 --> 00:11:55,105 [Bravo grunting] [wind whistling] 146 00:12:05,812 --> 00:12:08,553 [dramatic music] 147 00:12:27,181 --> 00:12:29,487 [Bravo breathes heavily] 148 00:12:39,846 --> 00:12:42,196 [birds chirping] 149 00:12:50,160 --> 00:12:51,683 [truck door closes] 150 00:12:51,683 --> 00:12:54,556 [engine rumbling] 151 00:12:59,474 --> 00:13:02,216 [Bravo groaning] 152 00:13:17,666 --> 00:13:19,668 [Bravo groaning] 153 00:13:21,931 --> 00:13:23,803 [dog barking] 154 00:13:25,326 --> 00:13:26,806 [door opens] 155 00:13:33,247 --> 00:13:34,422 You're up. 156 00:13:34,422 --> 00:13:36,685 Listen, sorry I couldn't keep the kidney. 157 00:13:36,685 --> 00:13:37,991 Okay? 158 00:13:37,991 --> 00:13:41,385 It's over there in a mason jar if you want it. 159 00:13:41,385 --> 00:13:42,909 Keepsake or whatever. 160 00:13:42,909 --> 00:13:45,737 It's not like I could sell it or anything. 161 00:13:45,737 --> 00:13:48,436 Smells like mezcal and rat piss. 162 00:13:51,134 --> 00:13:54,703 Anyway, welcome back. 163 00:13:54,703 --> 00:13:57,010 What if I didn't wanna be back? 164 00:13:57,010 --> 00:13:58,402 Well, maybe I don't wanna squeeze 165 00:13:58,402 --> 00:14:01,318 my dog's anal glands to make healing paste. 166 00:14:01,318 --> 00:14:03,843 Like mi esposa, Miguel over there. 167 00:14:03,843 --> 00:14:05,496 He didn't wanna come back, 168 00:14:05,496 --> 00:14:06,976 Did you, Miguelito? 169 00:14:08,760 --> 00:14:11,459 [chair creaks] 170 00:14:11,459 --> 00:14:12,852 Oh shit. 171 00:14:14,070 --> 00:14:16,551 Don't let the silent treatment fool you. 172 00:14:16,551 --> 00:14:19,597 He'll talk the hide off a cow when he gets going. 173 00:14:19,597 --> 00:14:21,382 Ain't that right [speaking foreign language]? 174 00:14:23,993 --> 00:14:25,255 You know I hate that. 175 00:14:26,604 --> 00:14:28,084 [gun clicks] 176 00:14:28,084 --> 00:14:29,216 [gun firing] 177 00:14:29,216 --> 00:14:31,348 [Bravo] Ah, what the fuck? 178 00:14:31,348 --> 00:14:33,568 Now go get me some corn. 179 00:14:41,576 --> 00:14:43,099 Bruja. 180 00:14:43,099 --> 00:14:45,275 I prefer [speaking foreign language]. 181 00:14:45,275 --> 00:14:50,324 But bruja works, as does enchantress. 182 00:14:51,238 --> 00:14:53,109 You're an old wives tale. 183 00:14:53,109 --> 00:14:54,154 Hmm. 184 00:14:57,940 --> 00:14:58,941 [Bravo] I'm dead. 185 00:15:00,812 --> 00:15:02,118 I'm fucking dead. 186 00:15:02,118 --> 00:15:05,948 Like him, I'm dead, fuck. 187 00:15:06,775 --> 00:15:07,863 [Bravo cries out] 188 00:15:07,863 --> 00:15:09,517 You feel that pendejo? 189 00:15:09,517 --> 00:15:10,997 That's pain. 190 00:15:10,997 --> 00:15:12,912 That's what the dead crave most. 191 00:15:12,912 --> 00:15:15,479 They want to feel again, to feel anything. 192 00:15:15,479 --> 00:15:19,048 You consider yourself lucky that I got to you just in time. 193 00:15:20,006 --> 00:15:21,398 Like baby cakes over here, 194 00:15:21,398 --> 00:15:22,747 why do you think he doesn't just walk out the door 195 00:15:22,747 --> 00:15:24,662 and keep right on going, eh? 196 00:15:24,662 --> 00:15:26,273 Ah [speaking foreign language], here it goes. 197 00:15:26,273 --> 00:15:28,623 Because he knows that I could give him life. 198 00:15:29,798 --> 00:15:31,452 And not just any life, 199 00:15:31,452 --> 00:15:33,149 Not like you're walking dead variety. 200 00:15:33,149 --> 00:15:34,803 I mean real life. 201 00:15:34,803 --> 00:15:36,979 The kind that you're born into. 202 00:15:36,979 --> 00:15:41,984 Full of pain and joy and satisfying sex. 203 00:15:43,986 --> 00:15:46,946 But first, he has to earn it. 204 00:15:47,859 --> 00:15:49,818 She is pure fucking evil. 205 00:15:50,819 --> 00:15:53,517 Don't be so dramatic honey. 206 00:15:53,517 --> 00:15:55,737 If you're looking for another play thing, 207 00:15:55,737 --> 00:15:57,565 forget it, I'm not playing. 208 00:15:59,567 --> 00:16:00,785 I'm looking for a man. 209 00:16:03,484 --> 00:16:05,225 Who can stand up to El Abuelo. 210 00:16:06,661 --> 00:16:08,402 I know who you are, Bravo. 211 00:16:10,752 --> 00:16:11,883 And what he did to you. 212 00:16:12,797 --> 00:16:14,582 I know what he did to your wife. 213 00:16:16,671 --> 00:16:18,890 [Bravo cries out] 214 00:16:18,890 --> 00:16:20,501 You don't know shit. 215 00:16:22,242 --> 00:16:24,244 Every day I spent in that cell, 216 00:16:25,985 --> 00:16:31,599 I dreamt of different ways he was dying. 217 00:16:32,295 --> 00:16:36,691 But dreaming and doing are two different things. 218 00:16:36,691 --> 00:16:38,910 But you are a legend Bravo. 219 00:16:40,303 --> 00:16:43,132 Legends, they don't give up. 220 00:16:44,264 --> 00:16:45,265 They don't quit. 221 00:16:46,266 --> 00:16:47,267 They do now. 222 00:16:49,443 --> 00:16:50,879 I don't believe you. 223 00:16:50,879 --> 00:16:54,143 Back then I had a crew, [speaking foreign language] 224 00:16:54,143 --> 00:16:58,582 had my back, no matter what. 225 00:16:59,627 --> 00:17:03,022 Now, I'm nothing like I used to be. 226 00:17:03,979 --> 00:17:06,590 Well then you need a new crew. 227 00:17:08,418 --> 00:17:10,333 And a kick in the ass. 228 00:17:10,333 --> 00:17:12,770 There's nobody alive crazy enough 229 00:17:12,770 --> 00:17:14,946 to stand up to Abuelo. 230 00:17:14,946 --> 00:17:17,166 Alive, maybe not. 231 00:17:18,559 --> 00:17:19,386 No. 232 00:17:19,386 --> 00:17:20,300 [witch chuckles] 233 00:17:20,300 --> 00:17:21,605 Nah, no way. 234 00:17:22,215 --> 00:17:23,303 No fucking way. 235 00:17:23,303 --> 00:17:25,740 Come on, come on, here, drink this. 236 00:17:25,740 --> 00:17:27,916 Drink it, you'll feel better. 237 00:17:29,918 --> 00:17:32,138 I squeezed it just for you. 238 00:17:32,138 --> 00:17:34,618 [Bravo gags] 239 00:17:37,839 --> 00:17:40,015 Vamos, vamos, get dressed. 240 00:17:41,016 --> 00:17:43,801 [dramatic music] 241 00:17:45,368 --> 00:17:47,196 [Guadalupe] Santana. 242 00:17:48,154 --> 00:17:49,111 [Bravo] Lupe. 243 00:17:49,111 --> 00:17:51,896 [dramatic music] 244 00:18:00,992 --> 00:18:05,997 The Aztecs believed that the sun gave life to all things. 245 00:18:06,868 --> 00:18:10,045 But the sun's light could not reach the underworld 246 00:18:10,045 --> 00:18:12,656 and the souls who were trapped there. 247 00:18:12,656 --> 00:18:16,312 For that, they needed the mother of all blades. 248 00:18:16,312 --> 00:18:19,359 Blessed by the sun God, Huitzilopochtli. 249 00:18:20,708 --> 00:18:24,407 Only human blood can harness the sun's power 250 00:18:24,407 --> 00:18:27,280 and channel it down to the earth and create-- 251 00:18:27,280 --> 00:18:29,325 Is there a shorter version? 252 00:18:29,325 --> 00:18:32,981 Cause we only got till dawn to save this lady's farm. 253 00:18:34,025 --> 00:18:37,986 Just stand over a grave and bleed. 254 00:18:38,769 --> 00:18:39,727 That's it. 255 00:18:39,727 --> 00:18:41,946 That's it, no, no special words? 256 00:18:42,947 --> 00:18:43,948 Ouch. 257 00:18:45,298 --> 00:18:47,474 I'm gonna need your keys, take your truck. 258 00:18:47,474 --> 00:18:49,302 Yes, here. 259 00:18:49,302 --> 00:18:51,652 [Bravo] And I'm gonna take him with me. 260 00:18:51,652 --> 00:18:53,044 Ah, Miguel? 261 00:18:53,044 --> 00:18:56,309 [scoffs] He is useless as week old fish. 262 00:18:56,309 --> 00:18:57,962 Yeah, but he can stop a bullet. 263 00:18:57,962 --> 00:18:59,225 That's good for starters. 264 00:18:59,834 --> 00:19:01,140 [bruja groans] 265 00:19:02,663 --> 00:19:06,406 Bring him back in one piece and you know the piece. 266 00:19:06,406 --> 00:19:09,191 [dramatic music] 267 00:19:13,239 --> 00:19:14,544 So what's it like? 268 00:19:15,937 --> 00:19:16,938 What? 269 00:19:18,113 --> 00:19:19,114 Being dead. 270 00:19:20,420 --> 00:19:21,508 Like you're locked in the trunk 271 00:19:21,508 --> 00:19:23,423 of your stepdad's Buick Century Regal. 272 00:19:26,817 --> 00:19:29,559 I know, weirdly specific, right? 273 00:19:30,604 --> 00:19:31,779 And now? 274 00:19:33,868 --> 00:19:35,478 You mean being one of the living dead... 275 00:19:35,478 --> 00:19:36,740 [Bravo groans] 276 00:19:36,740 --> 00:19:39,090 It wears a bit thin after a while, for sure. 277 00:19:40,048 --> 00:19:41,876 But I kind of like it in a way. 278 00:19:42,833 --> 00:19:45,836 No pain, no expectations. 279 00:19:47,621 --> 00:19:49,318 Wish I didn't feel any pain. 280 00:19:51,407 --> 00:19:52,452 [Miguel grunts] 281 00:19:52,756 --> 00:19:55,585 [dramatic music] 282 00:20:06,205 --> 00:20:07,423 Are you looking? 283 00:20:07,423 --> 00:20:08,859 I don't know his name. 284 00:20:08,859 --> 00:20:11,253 Eugene, his name is Eugene. 285 00:20:11,253 --> 00:20:14,082 [dramatic music] 286 00:20:21,089 --> 00:20:22,525 [Miguel] Friend of yours? 287 00:20:23,570 --> 00:20:25,049 Hardly, I put him there. 288 00:20:26,050 --> 00:20:27,661 Hell of a first draft pick. 289 00:20:29,663 --> 00:20:32,405 [dramatic music] 290 00:20:34,624 --> 00:20:36,409 [Bravo] I must be gone in the head. 291 00:20:37,148 --> 00:20:38,193 [Bravo grunts] 292 00:20:38,193 --> 00:20:40,978 [dramatic music] 293 00:20:44,199 --> 00:20:46,810 [dirt steaming] 294 00:20:46,810 --> 00:20:48,029 Hmm. 295 00:20:48,029 --> 00:20:49,073 What? 296 00:20:50,684 --> 00:20:53,469 Just never got to enjoy the process from up here before. 297 00:20:53,469 --> 00:20:56,907 [dramatic music] 298 00:20:56,907 --> 00:20:59,388 You might want to stand back a little. 299 00:20:59,388 --> 00:21:02,217 [dramatic music] 300 00:21:03,349 --> 00:21:04,611 What the hell? 301 00:21:04,611 --> 00:21:06,003 A little more. 302 00:21:06,917 --> 00:21:07,918 A lot more. 303 00:21:09,790 --> 00:21:11,618 [speaking foreign language] 304 00:21:11,618 --> 00:21:14,316 [dramatic music] 305 00:21:14,316 --> 00:21:16,492 [rumbling] 306 00:21:16,492 --> 00:21:17,580 More back! 307 00:21:17,580 --> 00:21:20,409 [dramatic music] 308 00:21:21,628 --> 00:21:23,847 [explosion] 309 00:21:24,195 --> 00:21:25,849 [Bravo] Holy shit! 310 00:21:25,849 --> 00:21:28,591 [dramatic music] 311 00:21:35,642 --> 00:21:37,992 Perhaps you use too much blood. 312 00:21:43,519 --> 00:21:45,739 [Eugene grunting] 313 00:21:45,739 --> 00:21:48,481 [dramatic music] 314 00:21:48,481 --> 00:21:50,744 [Eugene grunting] 315 00:22:01,320 --> 00:22:02,843 [upbeat music] 316 00:22:02,843 --> 00:22:05,236 [camera clicks] 317 00:22:14,507 --> 00:22:15,682 Wait a minute. 318 00:22:15,682 --> 00:22:18,075 [upbeat playful music] 319 00:22:21,340 --> 00:22:23,211 I was dead? 320 00:22:23,211 --> 00:22:24,255 Crazy, right? 321 00:22:25,256 --> 00:22:26,257 Did you do this? 322 00:22:30,827 --> 00:22:31,828 Bravo. 323 00:22:35,484 --> 00:22:37,704 Easy now big fella. 324 00:22:37,704 --> 00:22:40,402 [Eugene growls] 325 00:22:41,621 --> 00:22:43,274 [shovel thuds] 326 00:22:44,406 --> 00:22:46,016 Damn, Bravo. 327 00:22:46,016 --> 00:22:47,757 You still hit like a bitch. 328 00:22:49,150 --> 00:22:51,152 [shovel thuds] 329 00:22:51,979 --> 00:22:53,763 Oh, that felt good. 330 00:22:53,763 --> 00:22:55,112 Come on! 331 00:22:55,112 --> 00:22:56,592 All right, easy, easy. 332 00:22:56,592 --> 00:22:58,377 [shovel thuds] 333 00:22:59,116 --> 00:23:01,945 [Eugene chuckles] 334 00:23:06,950 --> 00:23:08,735 I didn't feel a thing. 335 00:23:08,735 --> 00:23:12,739 Whatever you did to me, I liked it. 336 00:23:13,392 --> 00:23:15,306 I'm back! 337 00:23:16,133 --> 00:23:18,658 This ain't no free ride. 338 00:23:18,658 --> 00:23:19,702 Huh? 339 00:23:19,702 --> 00:23:21,574 I got a job for you. 340 00:23:21,574 --> 00:23:25,752 No, see this dog don't bark for nobody. 341 00:23:26,579 --> 00:23:28,494 Especially not your ass. 342 00:23:28,494 --> 00:23:32,411 You see the world is going to remember Eugene B... 343 00:23:32,411 --> 00:23:34,325 ...Dobroz! 344 00:23:34,325 --> 00:23:36,371 [Bravo] I'd think about that Hoss! 345 00:23:36,371 --> 00:23:38,417 One week in the Texas sun, 346 00:23:38,417 --> 00:23:41,245 you're gonna fall apart like pulled pork. 347 00:23:42,246 --> 00:23:44,858 Only thing the world will remember about you 348 00:23:46,033 --> 00:23:47,251 is your smell. 349 00:23:49,863 --> 00:23:52,256 What the hell you know about that? 350 00:23:52,256 --> 00:23:54,258 I can give you life. 351 00:23:55,172 --> 00:23:56,609 Real life. 352 00:23:56,609 --> 00:24:00,177 What you got right now, just a down payment. 353 00:24:00,177 --> 00:24:02,441 So when do I get paid in full? 354 00:24:02,441 --> 00:24:03,833 When the job's done. 355 00:24:09,360 --> 00:24:10,449 Oh hell no. 356 00:24:11,450 --> 00:24:12,712 Man, I ain't going nowhere looking like 357 00:24:12,712 --> 00:24:15,497 the fucking butler from the Addams family. 358 00:24:15,497 --> 00:24:16,846 If the shoe fits. 359 00:24:17,586 --> 00:24:18,500 [Miguel chuckles] 360 00:24:18,500 --> 00:24:20,197 [Eugene] Who the fuck is he? 361 00:24:25,072 --> 00:24:27,509 You know I can rip your head clean off, 362 00:24:27,509 --> 00:24:29,032 right here, right now. 363 00:24:30,425 --> 00:24:33,036 Shit down your neck and it wouldn't mean nothing. 364 00:24:34,647 --> 00:24:36,779 Actually you couldn't. 365 00:24:36,779 --> 00:24:38,477 The shitting part. 366 00:24:38,477 --> 00:24:40,479 Listen here pencil neck. 367 00:24:40,479 --> 00:24:44,526 Why don't you do yourself a favor and shut the fuck up? 368 00:24:44,526 --> 00:24:47,311 [dramatic music] 369 00:24:47,964 --> 00:24:50,140 [insects chirring] 370 00:24:51,141 --> 00:24:52,795 So how does this zombie shit work? 371 00:24:54,188 --> 00:24:56,756 [Miguel] I don't think of myself as a zombie. 372 00:24:56,756 --> 00:24:58,453 More like a revenant. 373 00:24:58,453 --> 00:25:00,673 Like DiCaprio minus the bear. 374 00:25:00,673 --> 00:25:02,675 So we can't die? 375 00:25:02,675 --> 00:25:04,546 Shot in the head or nothing? 376 00:25:04,546 --> 00:25:07,506 Honestly, I've taken a bunch of bullets 377 00:25:08,463 --> 00:25:09,638 but none to the brain. 378 00:25:11,858 --> 00:25:13,163 Problem jefe? 379 00:25:14,121 --> 00:25:15,209 Damn! 380 00:25:16,689 --> 00:25:18,168 You know what I, I know he's around here somewhere. 381 00:25:18,168 --> 00:25:19,692 I just don't know exactly where. 382 00:25:19,692 --> 00:25:20,910 What's his name again? 383 00:25:20,910 --> 00:25:22,912 He wasn't buried under his real name. 384 00:25:23,347 --> 00:25:24,610 Hmm. 385 00:25:24,610 --> 00:25:26,655 Had to do with his fortune in red diamonds 386 00:25:26,655 --> 00:25:29,615 that went missing when he did his last bank robbery. 387 00:25:29,876 --> 00:25:31,094 [Bravo sighs] 388 00:25:31,094 --> 00:25:33,053 [Miguel] Marty Philander. 389 00:25:33,053 --> 00:25:34,228 Tobo Wallace. 390 00:25:35,185 --> 00:25:37,100 Whoa, Tommy Lasorda. 391 00:25:37,100 --> 00:25:38,493 I didn't know he was buried here. 392 00:25:38,493 --> 00:25:39,799 Tommy Lasorda. 393 00:25:39,799 --> 00:25:41,931 [Miguel] With a real crappy headstone too. 394 00:25:43,324 --> 00:25:45,979 [upbeat music] 395 00:25:46,632 --> 00:25:48,242 [camera clicks] 396 00:25:48,634 --> 00:25:50,636 [camera clicks] 397 00:25:58,600 --> 00:26:00,863 Yep, dead as disco. 398 00:26:03,823 --> 00:26:05,868 So why Tommy Lasorda? 399 00:26:05,868 --> 00:26:08,088 Well you know I've always been a Braves fan. 400 00:26:08,088 --> 00:26:10,351 So Hank Aaron was my first choice. 401 00:26:10,351 --> 00:26:11,395 You wouldn't dare. 402 00:26:13,484 --> 00:26:14,747 You look familiar. 403 00:26:15,661 --> 00:26:16,705 Do I know you? 404 00:26:19,273 --> 00:26:20,753 Oh yeah. 405 00:26:21,667 --> 00:26:25,671 Used to be tight with the H town mob back in the day. 406 00:26:25,671 --> 00:26:27,194 What's it to you? 407 00:26:27,194 --> 00:26:29,544 Yeah, you're the dumb motherfucker 408 00:26:29,544 --> 00:26:31,851 tried to ice my man Bravo here. 409 00:26:31,851 --> 00:26:33,853 How'd that work out for you? 410 00:26:33,853 --> 00:26:36,986 [Tommy laughs] 411 00:26:36,986 --> 00:26:38,640 [dramatic music] 412 00:26:38,640 --> 00:26:41,208 [men yelling] 413 00:26:42,992 --> 00:26:44,820 [Tommy laughs] 414 00:26:44,820 --> 00:26:47,257 [Tommy groans] 415 00:26:48,041 --> 00:26:49,651 Oh shit! 416 00:26:52,262 --> 00:26:54,830 [car scraping] 417 00:26:56,615 --> 00:26:57,703 [Tommy] Oh my neck! 418 00:26:59,443 --> 00:27:01,184 Sons a bitches! 419 00:27:03,709 --> 00:27:06,276 [Tommy] Dude, help me out here. 420 00:27:08,627 --> 00:27:09,845 Listen! 421 00:27:09,845 --> 00:27:11,760 You two pull that shit again, 422 00:27:11,760 --> 00:27:14,023 and I'm putting you both back in the ground. 423 00:27:15,808 --> 00:27:16,765 Damn. 424 00:27:17,548 --> 00:27:18,985 Sorry compadre. 425 00:27:18,985 --> 00:27:20,682 Sorry, ain't getting it. 426 00:27:20,682 --> 00:27:22,075 What are they gonna do now? 427 00:27:27,558 --> 00:27:29,560 [Tommy sighs] 428 00:27:31,084 --> 00:27:33,695 [neck cracks] 429 00:27:33,695 --> 00:27:34,870 There. 430 00:27:34,870 --> 00:27:37,351 [Miguel groans] 431 00:27:37,351 --> 00:27:38,918 These idiots. 432 00:27:38,918 --> 00:27:40,920 [neck cracks] 433 00:27:40,920 --> 00:27:42,573 Aw. 434 00:27:42,573 --> 00:27:45,359 [dramatic music] 435 00:27:48,797 --> 00:27:53,410 [people speaking in foreign language] 436 00:28:08,512 --> 00:28:11,341 She won't be alone, I fight with her. 437 00:28:11,341 --> 00:28:13,430 [speaking foreign language] 438 00:28:13,430 --> 00:28:14,954 I can't ask you to stay. 439 00:28:14,954 --> 00:28:16,651 Then you can't ask me to leave. 440 00:28:17,608 --> 00:28:20,568 If this is where I die, so be it. 441 00:28:20,568 --> 00:28:21,874 My life has been good. 442 00:28:23,789 --> 00:28:26,661 Well not that good, but good. 443 00:28:27,314 --> 00:28:30,752 Carmela, there are no time for tears. 444 00:28:30,752 --> 00:28:32,232 We have work to do, come. 445 00:28:35,322 --> 00:28:37,367 Gracias, gracias. 446 00:28:39,456 --> 00:28:41,023 So what now? 447 00:28:41,023 --> 00:28:43,809 It looks like hitchhiking is pretty much off the table. 448 00:28:44,897 --> 00:28:47,638 Hey, look what I found. 449 00:28:47,638 --> 00:28:49,553 They buried you with your phone? 450 00:28:49,553 --> 00:28:51,164 Yeah, I guess so. 451 00:28:51,164 --> 00:28:52,339 See if it works. 452 00:28:52,339 --> 00:28:53,819 [phone buttons beeping] 453 00:28:56,169 --> 00:28:58,780 Wakey, wakey my little chupacabra. 454 00:28:58,780 --> 00:29:00,129 [woman screams] 455 00:29:00,129 --> 00:29:01,304 I'm back. 456 00:29:02,741 --> 00:29:04,743 [Tommy laughs] 457 00:29:04,743 --> 00:29:07,789 My ex, I like fucking with her. 458 00:29:07,789 --> 00:29:10,313 Oh shit. 459 00:29:10,313 --> 00:29:11,445 Dead battery. 460 00:29:13,534 --> 00:29:14,796 Tommy, 461 00:29:14,796 --> 00:29:17,973 you had a phone and you call your ex? 462 00:29:17,973 --> 00:29:21,063 What the hell is wrong with you? 463 00:29:21,063 --> 00:29:23,500 We got five hours to sun up. 464 00:29:23,500 --> 00:29:25,676 More cemeteries to hit, and you-- 465 00:29:25,676 --> 00:29:28,114 Hey, gonna stop right? 466 00:29:28,114 --> 00:29:30,159 [Tommy thuds] 467 00:29:30,159 --> 00:29:33,119 [people screaming] 468 00:29:35,904 --> 00:29:40,039 You get 20 to life in this state for hit and run. 469 00:29:40,039 --> 00:29:42,606 [Tommy] Hello pretty ladies. [woman screaming] 470 00:29:42,606 --> 00:29:45,784 Allow me to escort you outta your carriage. 471 00:29:51,224 --> 00:29:53,182 We need a ringer. 472 00:29:53,182 --> 00:29:57,404 I mean a veritable, bonafide superstar. 473 00:29:58,231 --> 00:29:59,710 What about Quasimodo? 474 00:29:59,710 --> 00:30:01,974 [dramatic music] 475 00:30:01,974 --> 00:30:03,540 Quasimodo the wrestler? 476 00:30:04,541 --> 00:30:06,282 I know where he's buried. 477 00:30:06,282 --> 00:30:07,501 What? 478 00:30:07,501 --> 00:30:08,458 Let's dig him up. 479 00:30:08,458 --> 00:30:11,287 [dramatic music] 480 00:30:12,549 --> 00:30:14,987 [Quasimodo groans] 481 00:30:16,118 --> 00:30:17,076 What the? 482 00:30:17,076 --> 00:30:19,861 [dramatic music] 483 00:30:23,038 --> 00:30:24,866 [speaking foreign language] 484 00:30:25,432 --> 00:30:27,347 Yeah, I've been asking the same thing. 485 00:30:29,262 --> 00:30:31,612 [speaking foreign language] 486 00:30:37,139 --> 00:30:38,445 [Tommy] What's happening? 487 00:30:38,445 --> 00:30:41,056 Shh, he's making the pitch. 488 00:30:41,709 --> 00:30:43,363 [speaking foreign language] 489 00:30:43,363 --> 00:30:44,755 Her name of Dolores. 490 00:30:44,755 --> 00:30:48,150 [speaking foreign language] 491 00:30:48,150 --> 00:30:49,412 She was his Juliet. 492 00:30:49,412 --> 00:30:51,110 [speaking foreign language] 493 00:30:51,110 --> 00:30:52,372 The love of his life. 494 00:30:52,372 --> 00:30:54,635 He died for her and now he wants her back. 495 00:30:54,635 --> 00:30:56,245 What? 496 00:30:56,245 --> 00:30:57,638 This ain't fantasy island. 497 00:30:57,638 --> 00:30:59,596 We need fighters, not lovers. 498 00:30:59,596 --> 00:31:00,989 [Miguel speaking foreign language] 499 00:31:00,989 --> 00:31:03,470 [speaking foreign language] 500 00:31:03,470 --> 00:31:05,428 In the ring they call her the Banshee. 501 00:31:05,428 --> 00:31:09,258 [speaking foreign language] 502 00:31:09,258 --> 00:31:12,609 She can kill six men with a number two pencil. 503 00:31:12,609 --> 00:31:15,699 [speaking foreign language] 504 00:31:15,699 --> 00:31:17,876 A dozen more if she had a pencil sharpener. 505 00:31:17,876 --> 00:31:19,138 [Tommy chuckles] 506 00:31:19,138 --> 00:31:21,792 Hell, that's my kind of woman, but still. 507 00:31:21,792 --> 00:31:24,143 [speaking foreign language] 508 00:31:24,143 --> 00:31:27,189 He says you get them both, or you get neither. 509 00:31:31,933 --> 00:31:33,630 We can go for a two for. 510 00:31:33,630 --> 00:31:36,416 [dramatic music] 511 00:31:44,772 --> 00:31:45,729 [vomiting] 512 00:31:45,729 --> 00:31:46,730 Oh. 513 00:31:48,819 --> 00:31:50,647 That's the Banshee? 514 00:31:51,213 --> 00:31:52,214 That's her. 515 00:31:52,954 --> 00:31:53,912 Dolores. 516 00:31:56,784 --> 00:31:59,526 [Dolores coughs] 517 00:32:01,441 --> 00:32:02,442 Mi amor. 518 00:32:03,660 --> 00:32:04,661 [Tommy] Oh! 519 00:32:05,575 --> 00:32:06,620 [Dolores crying] 520 00:32:06,620 --> 00:32:07,926 [Quasimodo] Mi amor! 521 00:32:12,147 --> 00:32:15,107 [speaking foreign language] 522 00:32:16,586 --> 00:32:18,762 [Dolores groans] 523 00:32:19,111 --> 00:32:21,852 [dramatic music] 524 00:32:29,773 --> 00:32:31,993 [dramatic music] 525 00:32:31,993 --> 00:32:34,865 [Voices] Quasimodo, Banshee! 526 00:32:41,220 --> 00:32:44,919 What if I killed myself to be free of you? 527 00:32:48,053 --> 00:32:49,663 What do you think of that? 528 00:32:49,663 --> 00:32:54,537 [Tommy] Oh, you are looking at 350 pounds of sad right there. 529 00:32:55,930 --> 00:32:57,236 You're not helping cabrón. 530 00:32:57,236 --> 00:32:58,585 Hey! 531 00:32:58,585 --> 00:33:00,500 Don't wind me up, Missy, I don't wind down easy. 532 00:33:00,500 --> 00:33:01,805 Listen. 533 00:33:01,805 --> 00:33:04,112 Plus I have penchant for marriage, all right? 534 00:33:04,112 --> 00:33:05,984 [finger cracks] Ow! 535 00:33:06,854 --> 00:33:08,334 Put a ring on it, puta. 536 00:33:08,334 --> 00:33:09,248 Damn it! 537 00:33:09,248 --> 00:33:11,119 That's my best nose picker. 538 00:33:11,119 --> 00:33:13,730 That little, I'll bite that nose of yours off 539 00:33:13,730 --> 00:33:14,862 and stick it up your ass. 540 00:33:14,862 --> 00:33:16,385 [Dolores] Oh, you wanna try? Come on. 541 00:33:16,385 --> 00:33:17,778 [speaking foreign language] 542 00:33:17,778 --> 00:33:18,822 Hey! 543 00:33:18,822 --> 00:33:20,215 Shut the fuck up! 544 00:33:21,738 --> 00:33:24,437 [dramatic music] 545 00:33:35,796 --> 00:33:36,884 [Carmela] Hey... 546 00:33:36,884 --> 00:33:38,016 15. 547 00:33:39,495 --> 00:33:40,496 That's it. 548 00:33:41,323 --> 00:33:42,672 That's all we got. 549 00:33:42,672 --> 00:33:45,458 [dramatic music] 550 00:33:46,111 --> 00:33:47,590 [Carmela sighs] 551 00:33:56,077 --> 00:33:58,514 [speaking foreign language] 552 00:33:59,776 --> 00:34:00,864 Fuck man. 553 00:34:04,390 --> 00:34:06,740 [speaking foreign language] 554 00:34:07,741 --> 00:34:10,570 [engine rumbling] 555 00:34:17,707 --> 00:34:21,233 You put this on me after I was dead. 556 00:34:22,234 --> 00:34:25,193 [both speaking foreign language] 557 00:34:34,594 --> 00:34:35,899 Bye. 558 00:34:35,899 --> 00:34:38,685 [dramatic music] 559 00:34:41,775 --> 00:34:43,124 What is he good at? 560 00:34:44,256 --> 00:34:46,562 Busting heads with a stick. 561 00:34:46,562 --> 00:34:49,435 [dramatic music] 562 00:34:58,313 --> 00:35:00,620 [camera clicks] 563 00:35:07,017 --> 00:35:08,323 So you a real hockey player 564 00:35:08,323 --> 00:35:10,108 or you just like playing dress up? 565 00:35:11,326 --> 00:35:13,198 What's your name man? 566 00:35:13,198 --> 00:35:14,242 Stickface. 567 00:35:15,200 --> 00:35:16,114 Stickface? 568 00:35:17,202 --> 00:35:19,247 What the hell kinda name is that? 569 00:35:19,900 --> 00:35:21,510 [Eugene groans] 570 00:35:21,510 --> 00:35:23,904 Like stick, plus face. 571 00:35:25,775 --> 00:35:26,776 I get it. 572 00:35:36,046 --> 00:35:37,526 [Bravo] Oh shit! 573 00:35:37,918 --> 00:35:38,788 [Tommy] Oh... 574 00:35:39,920 --> 00:35:42,183 Hey, let's keep it on the road boss. 575 00:35:43,880 --> 00:35:46,535 Uh oh, why we stopping? 576 00:35:46,535 --> 00:35:48,450 [Bravo] Everybody out, let's go. 577 00:35:48,450 --> 00:35:51,236 [dramatic music] 578 00:36:05,641 --> 00:36:06,729 They're here. 579 00:36:08,035 --> 00:36:10,777 [dramatic music] 580 00:36:14,650 --> 00:36:16,217 Grandma, they're coming. 581 00:36:17,218 --> 00:36:18,219 Oh, my teeth. 582 00:36:19,916 --> 00:36:22,658 [dramatic music] 583 00:36:45,812 --> 00:36:47,466 Buenos días, Carmela. 584 00:36:49,076 --> 00:36:50,904 Hope you all had a restful night. 585 00:36:52,906 --> 00:36:56,214 Now honey, I know you ain't happy with the choices 586 00:36:56,214 --> 00:36:57,258 in front of you right now, 587 00:36:57,258 --> 00:36:59,042 but it's time to pick your switch. 588 00:37:00,783 --> 00:37:02,394 What do you say you just come on out 589 00:37:02,394 --> 00:37:04,483 with your hands on your head and we just ride on outta here. 590 00:37:04,483 --> 00:37:05,788 Start over fresh. 591 00:37:05,788 --> 00:37:06,963 [door thuds] 592 00:37:08,574 --> 00:37:10,140 I ain't saying you ain't brave and all, but the way I see it, 593 00:37:10,140 --> 00:37:13,187 you're all hat and no cattle in this matchup. 594 00:37:13,187 --> 00:37:16,669 So El Abuelo asks you for the very last time, 595 00:37:16,669 --> 00:37:17,713 do you accept his-- 596 00:37:17,713 --> 00:37:19,628 [gun firing] 597 00:37:19,628 --> 00:37:21,021 [men groan] 598 00:37:21,021 --> 00:37:23,284 [speaking foreign language] 599 00:37:23,284 --> 00:37:25,330 [men mumbling] 600 00:37:25,330 --> 00:37:26,853 What? 601 00:37:26,853 --> 00:37:28,594 You weren't going to accept? 602 00:37:29,769 --> 00:37:33,947 [guns firing] [dramatic music] 603 00:37:33,947 --> 00:37:35,296 [Man] Let's fuck her up! 604 00:37:35,296 --> 00:37:40,127 [guns firing] [dramatic music] 605 00:37:52,270 --> 00:37:53,532 [Bravo] Hey, cabrón! 606 00:37:53,532 --> 00:37:58,580 [dramatic music] [guns firing] 607 00:38:04,934 --> 00:38:06,936 [Quasimodo yelling] 608 00:38:15,554 --> 00:38:16,729 [Dolores] Quasimodo! 609 00:38:16,729 --> 00:38:19,688 [dramatic music] 610 00:38:19,688 --> 00:38:21,777 [man groans] 611 00:38:24,650 --> 00:38:25,825 Fast ball. 612 00:38:25,825 --> 00:38:29,437 [dramatic music] [guns firing] 613 00:38:47,760 --> 00:38:49,805 Hey Miguel, get over here! 614 00:38:49,805 --> 00:38:54,854 [dramatic music] [guns firing] 615 00:39:01,164 --> 00:39:03,428 [man groans] 616 00:39:04,124 --> 00:39:06,779 [dramatic music] 617 00:39:07,997 --> 00:39:10,304 [men groaning] 618 00:39:15,048 --> 00:39:16,658 [gun firing] 619 00:39:22,229 --> 00:39:24,710 Welcome to the party Miguel. 620 00:39:32,544 --> 00:39:33,893 Ah gracias. 621 00:39:38,376 --> 00:39:40,682 Bravo, I though you were-- 622 00:39:43,859 --> 00:39:45,383 Don't worry, they're with me. 623 00:39:46,340 --> 00:39:47,254 They're, they're-- 624 00:39:47,254 --> 00:39:48,908 Use your words. 625 00:39:48,908 --> 00:39:50,562 Holy fuck. 626 00:39:50,562 --> 00:39:52,520 You told me to get some help. 627 00:39:52,520 --> 00:39:54,217 This is what I got. 628 00:39:54,217 --> 00:39:57,003 [upbeat music] 629 00:40:01,529 --> 00:40:03,792 [speaking foreign language] 630 00:40:07,013 --> 00:40:08,623 [Bravo grunts] 631 00:40:09,232 --> 00:40:11,757 [upbeat music] 632 00:40:15,369 --> 00:40:16,370 I'm Tommy. 633 00:40:16,370 --> 00:40:17,240 Carmela. 634 00:40:19,112 --> 00:40:21,636 [speaking foreign language] 635 00:40:25,771 --> 00:40:26,772 Ma'am. 636 00:40:27,816 --> 00:40:28,817 No! 637 00:40:30,036 --> 00:40:31,646 No one's gonna help me? 638 00:40:36,346 --> 00:40:38,000 [speaking foreign language] 639 00:40:43,702 --> 00:40:45,312 Buenas tardes, señora. 640 00:40:50,970 --> 00:40:53,668 [women chatting in foreign language] 641 00:40:53,668 --> 00:40:55,453 [Tommy] Oh, yeah. 642 00:41:01,284 --> 00:41:04,200 Oh, fuck me running. 643 00:41:04,200 --> 00:41:07,203 I've turned into my fucking grandmother. 644 00:41:07,203 --> 00:41:08,509 Yep. 645 00:41:08,509 --> 00:41:11,164 The sphincters pretty much take a vacation. 646 00:41:11,164 --> 00:41:15,864 Alright, time to put out Geppetto. 647 00:41:17,518 --> 00:41:19,694 It's time for me to turn into a real boy. 648 00:41:20,652 --> 00:41:23,132 George Foreman's got a point there, boss. 649 00:41:23,132 --> 00:41:24,873 You did make a promise. 650 00:41:24,873 --> 00:41:28,224 I said when the job was done, it ain't done yet. 651 00:41:28,224 --> 00:41:30,618 Hold on, hold on, hold, hold on. 652 00:41:30,618 --> 00:41:32,620 Can't be moving the goal post now. 653 00:41:33,882 --> 00:41:36,537 Look, we got here before sunrise. 654 00:41:36,537 --> 00:41:38,931 We bitch smacked Abuelo's men. 655 00:41:40,367 --> 00:41:42,325 The job is done. 656 00:41:46,329 --> 00:41:47,853 Abuelo's gonna be back. 657 00:41:47,853 --> 00:41:49,550 He'll have an army with him. 658 00:41:50,290 --> 00:41:51,509 You afraid Eugene? 659 00:41:54,642 --> 00:41:55,991 Don't nothing scare me. 660 00:41:55,991 --> 00:41:57,036 Then prove it! 661 00:41:59,429 --> 00:42:03,042 I'll keep up my end of the deal, you keep up yours. 662 00:42:05,523 --> 00:42:06,524 So what'll it be? 663 00:42:07,742 --> 00:42:10,571 We're gonna save this lady's farm or what? 664 00:42:10,571 --> 00:42:13,356 [dramatic music] 665 00:42:15,358 --> 00:42:17,143 I fight with Bravo. 666 00:42:21,147 --> 00:42:22,540 I fight, Bravo. 667 00:42:22,801 --> 00:42:24,585 [speaking foreign language] 668 00:42:25,238 --> 00:42:28,371 If that grandma's in, me too. 669 00:42:30,199 --> 00:42:31,200 Shoot. 670 00:42:32,375 --> 00:42:33,942 This shit ain't over Bravo. 671 00:42:36,641 --> 00:42:37,380 Alright, Miguel. 672 00:42:37,380 --> 00:42:39,078 Yeah? 673 00:42:39,078 --> 00:42:41,471 [Bravo] We need a look out. Go out and watch the main road. 674 00:42:41,471 --> 00:42:42,864 The rest of us, 675 00:42:42,864 --> 00:42:46,564 we have a house to fortify and an abuelito to kill. 676 00:42:46,564 --> 00:42:48,522 Show me all the entry points. 677 00:42:48,522 --> 00:42:50,219 Entry points. 678 00:42:50,219 --> 00:42:51,481 Shut up. 679 00:42:54,354 --> 00:42:57,052 [dramatic music] 680 00:43:02,275 --> 00:43:06,105 [singing in foreign language] 681 00:43:47,450 --> 00:43:51,324 [singing in foreign language continues] 682 00:44:13,825 --> 00:44:16,610 [singing in foreign language continues] 683 00:44:38,763 --> 00:44:41,809 [coffee pouring] [buttons click] 684 00:44:47,380 --> 00:44:50,035 [ominous music] 685 00:44:50,775 --> 00:44:52,690 [Abuelo grunts] 686 00:44:54,648 --> 00:44:57,129 [blood pressure monitor beeps] [Abuelo grunts] 687 00:45:05,398 --> 00:45:06,268 [Abuelo] Hector. 688 00:45:07,182 --> 00:45:08,967 Is it your intention to kill me? 689 00:45:10,969 --> 00:45:11,970 No. 690 00:45:12,927 --> 00:45:14,233 Abuelo, never. 691 00:45:14,233 --> 00:45:16,757 Then why do you come to my home to inform me 692 00:45:16,757 --> 00:45:19,238 that Santana Bravo's still alive 693 00:45:19,238 --> 00:45:20,935 instead of doing something about it? 694 00:45:20,935 --> 00:45:22,545 I mean, we couldn't. 695 00:45:22,545 --> 00:45:24,765 There was, there was, there was just nothing we could do. 696 00:45:24,765 --> 00:45:25,810 Go on. 697 00:45:27,289 --> 00:45:29,857 Well, you gotta understand he has a new posse now. 698 00:45:29,857 --> 00:45:31,119 How many? 699 00:45:31,119 --> 00:45:32,381 A hundred, 200? 700 00:45:34,166 --> 00:45:35,167 No. 701 00:45:36,951 --> 00:45:39,954 Um, six or seven. 702 00:45:41,913 --> 00:45:42,914 Hundred? 703 00:45:46,961 --> 00:45:48,267 Ah, total. 704 00:45:50,138 --> 00:45:51,705 [Abuelo chuckles] 705 00:45:52,662 --> 00:45:53,663 Total? 706 00:45:56,754 --> 00:45:58,364 I see. 707 00:45:58,364 --> 00:46:00,801 So you run away. 708 00:46:02,803 --> 00:46:04,413 Pitter patter, little feet. 709 00:46:05,632 --> 00:46:10,898 Like a, little girly girl, screaming? 710 00:46:12,595 --> 00:46:15,990 No, look Abuelo, you gotta understand 711 00:46:15,990 --> 00:46:17,731 there was nothing we could do all right? 712 00:46:17,731 --> 00:46:18,993 I mean, we tried everything man. 713 00:46:18,993 --> 00:46:21,039 This guy just, he, he couldn't be stopped. 714 00:46:21,909 --> 00:46:23,563 You see that bear? 715 00:46:23,563 --> 00:46:24,607 Yeah. 716 00:46:25,870 --> 00:46:26,958 I didn't shoot him. 717 00:46:28,263 --> 00:46:30,613 I killed him with a bent stick and a pine cone. 718 00:46:34,139 --> 00:46:36,968 [Abuelo chuckles] 719 00:46:38,099 --> 00:46:39,274 Abuelo, please. 720 00:46:39,274 --> 00:46:43,061 Everything can be stopped. 721 00:46:43,061 --> 00:46:44,497 Not this, this, no! 722 00:46:44,497 --> 00:46:45,454 [gun firing] 723 00:46:45,454 --> 00:46:48,631 [dramatic music] 724 00:46:48,631 --> 00:46:51,156 [gun firing] 725 00:46:58,163 --> 00:47:00,905 Uh, it helps if you have a gun. 726 00:47:03,124 --> 00:47:05,735 We're gonna have to board up every entrance. 727 00:47:05,735 --> 00:47:06,780 Cellar? 728 00:47:07,825 --> 00:47:10,392 [mysterious music] 729 00:47:10,392 --> 00:47:12,438 [Bravo sighs] [light switch clicks] 730 00:47:14,919 --> 00:47:16,572 [dramatic music] 731 00:47:16,572 --> 00:47:17,835 What's this? 732 00:47:17,835 --> 00:47:18,836 Tunnels. 733 00:47:20,576 --> 00:47:22,840 My grandfather used these tunnels to smuggle our family 734 00:47:22,840 --> 00:47:25,581 and other people in need across the border. 735 00:47:25,581 --> 00:47:27,583 It's been sealed up for years. 736 00:47:27,583 --> 00:47:28,846 Then Trump built his wall 737 00:47:28,846 --> 00:47:31,022 and the cartel started looking for ways 738 00:47:31,022 --> 00:47:32,937 to move their product across the border. 739 00:47:32,937 --> 00:47:34,939 That's why Abuelo wants this place. 740 00:47:34,939 --> 00:47:36,549 Matteo was ready to dynamite the thing 741 00:47:36,549 --> 00:47:38,203 so they'd leave us alone. 742 00:47:38,203 --> 00:47:39,639 He didn't get the chance. 743 00:47:39,639 --> 00:47:42,424 [dramatic music] 744 00:47:43,121 --> 00:47:46,211 [thudding] 745 00:47:57,048 --> 00:47:58,310 Is there lights? 746 00:48:01,095 --> 00:48:03,402 [light switch clicks] [dramatic music] 747 00:48:03,968 --> 00:48:06,100 Why didn't you tell me about this before? 748 00:48:06,100 --> 00:48:07,623 I don't know. 749 00:48:07,623 --> 00:48:09,408 I, I guess I didn't want you to think we were involved. 750 00:48:09,408 --> 00:48:13,716 Lady, listen, I did 28 years in prison. 751 00:48:13,716 --> 00:48:14,979 18 in the hole. 752 00:48:16,154 --> 00:48:17,982 I don't judge anyone. 753 00:48:22,595 --> 00:48:25,815 [harmonica playing] 754 00:48:36,043 --> 00:48:38,611 [upbeat music] 755 00:48:41,831 --> 00:48:47,533 ♪ Oh give me a home where the buffalo roam ♪ 756 00:48:48,751 --> 00:48:51,580 [Miguel chuckles] 757 00:48:55,019 --> 00:48:58,370 ♪ Where seldom is hurt 758 00:48:58,370 --> 00:48:59,980 [Miguel] Oh shit. 759 00:49:01,634 --> 00:49:05,855 ♪ An the skies are not cloudy all day ♪ 760 00:49:05,855 --> 00:49:07,814 [gun clicks] 761 00:49:09,294 --> 00:49:10,382 Let me guess. 762 00:49:11,557 --> 00:49:13,385 Jos-a and Jos-b? 763 00:49:18,564 --> 00:49:22,524 [Miguel grunts] [accordion music playing] 764 00:49:26,789 --> 00:49:27,877 [Abuelo] Hey Manolo. 765 00:49:27,877 --> 00:49:29,270 [accordion wobbles] 766 00:49:32,099 --> 00:49:34,710 [upbeat accordion music] 767 00:49:41,630 --> 00:49:42,980 What's wrong with your face? 768 00:49:44,198 --> 00:49:45,721 What's wrong with your face? 769 00:49:46,809 --> 00:49:48,463 Not a time for glibness, amigo. 770 00:49:50,988 --> 00:49:52,337 What happened to my men? 771 00:49:53,120 --> 00:49:55,122 Do you want the clinical explanation? 772 00:49:59,474 --> 00:50:02,042 [upbeat accordion music] 773 00:50:06,090 --> 00:50:07,352 [accordion wobbles] 774 00:50:07,352 --> 00:50:10,268 Let's take a trip to the Olive Garden. 775 00:50:10,268 --> 00:50:12,444 I love the Olive Garden. 776 00:50:12,444 --> 00:50:15,273 [bone cracks] [Miguel screams] 777 00:50:15,273 --> 00:50:17,579 Stop you're hurting me. 778 00:50:17,579 --> 00:50:18,624 Who are you? 779 00:50:21,105 --> 00:50:23,281 [bone cracks] [Miguel screams] 780 00:50:23,281 --> 00:50:27,589 Look, I have a few teensy winsy boundary issues. 781 00:50:27,589 --> 00:50:29,330 You want me to do all five fingers? 782 00:50:29,330 --> 00:50:32,855 The thumb isn't technically a, a finger. 783 00:50:32,855 --> 00:50:34,205 [Abuelo] Oh and neither is the elbow. 784 00:50:34,205 --> 00:50:35,206 What? 785 00:50:35,206 --> 00:50:36,424 [Miguel screams] 786 00:50:36,424 --> 00:50:39,297 [Miguel laughing] 787 00:50:41,690 --> 00:50:44,041 [accordion wobbles] [Miguel chuckles] 788 00:50:44,606 --> 00:50:46,521 Shoot him in the balls. 789 00:50:46,521 --> 00:50:47,435 No, no, no, no, no, no, no. 790 00:50:47,435 --> 00:50:48,480 Not the danglers. 791 00:50:48,480 --> 00:50:49,872 Dito, Manolo. 792 00:50:49,872 --> 00:50:51,352 Right, those are your names? 793 00:50:51,657 --> 00:50:54,834 Yes, yes, like we're friends, right we're friends! 794 00:50:54,834 --> 00:50:56,401 Come on, friends! 795 00:50:56,401 --> 00:50:57,228 Yes? 796 00:50:57,228 --> 00:50:58,403 You, you have TikTok? 797 00:50:58,403 --> 00:50:59,578 Yes, no? 798 00:50:59,578 --> 00:51:01,101 We have connection, yes? 799 00:51:01,101 --> 00:51:02,320 In the mood to talk now. 800 00:51:02,320 --> 00:51:04,365 Yes, yes, yes, yes. 801 00:51:04,365 --> 00:51:05,801 We could do that whole TikTok thing. 802 00:51:05,801 --> 00:51:06,846 Just don't shoot me in the-- 803 00:51:06,846 --> 00:51:08,500 [gun firing] [Miguel screams] 804 00:51:08,500 --> 00:51:10,197 [Miguel speaking foreign language] 805 00:51:10,197 --> 00:51:12,286 That was totally unnecessary. 806 00:51:13,896 --> 00:51:15,202 Ah! 807 00:51:15,855 --> 00:51:17,857 I'm a fucking Barbie now! 808 00:51:18,945 --> 00:51:19,989 You, 809 00:51:21,469 --> 00:51:22,514 you. 810 00:51:23,950 --> 00:51:26,039 And since we're being so gratuitous. 811 00:51:29,651 --> 00:51:30,739 Jesus Christ. 812 00:51:32,654 --> 00:51:34,221 [Miguel] More like Nick Fury. 813 00:51:34,917 --> 00:51:36,571 [Miguel chuckles] 814 00:51:37,964 --> 00:51:40,749 And to think I walked outta the house looking like this. 815 00:51:42,316 --> 00:51:45,102 [dramatic music] 816 00:51:51,238 --> 00:51:53,066 Kill him. Kill him. 817 00:51:53,066 --> 00:51:55,938 [guns firing] 818 00:51:59,681 --> 00:52:01,596 [Miguel chuckles] 819 00:52:02,031 --> 00:52:04,121 Just thought you might want to know 820 00:52:04,121 --> 00:52:05,731 what you're up against. 821 00:52:05,731 --> 00:52:08,821 The others are like me, but way less chill. 822 00:52:09,822 --> 00:52:11,563 [accordion wobbles] 823 00:52:12,433 --> 00:52:15,219 [dramatic music] 824 00:52:21,181 --> 00:52:23,401 You have been to see the bruja. 825 00:52:23,401 --> 00:52:25,490 The bruja has been to see me. 826 00:52:27,318 --> 00:52:28,580 Which explains the rot. 827 00:52:29,668 --> 00:52:31,844 Comes with the package, I'm afraid. 828 00:52:32,845 --> 00:52:36,283 And they say she restores the person to full life. 829 00:52:37,197 --> 00:52:38,590 Not whatever you are. 830 00:52:38,590 --> 00:52:40,853 That's premium package. 831 00:52:40,853 --> 00:52:42,463 Is that what Bravo, 832 00:52:42,463 --> 00:52:44,291 promised your compadres? 833 00:52:44,900 --> 00:52:47,773 [dramatic music] 834 00:52:54,475 --> 00:52:55,433 Vamanos. 835 00:53:02,614 --> 00:53:04,181 [accordion wobbles] 836 00:53:05,182 --> 00:53:07,923 [hammer tapping] 837 00:53:08,620 --> 00:53:11,318 [country music playing on radio] 838 00:53:18,978 --> 00:53:20,371 [Grandma] Okay. 839 00:53:21,676 --> 00:53:22,677 Okay. 840 00:53:23,678 --> 00:53:24,636 Well. 841 00:53:27,160 --> 00:53:30,250 I oughta call this place the stitching post. 842 00:53:30,250 --> 00:53:33,601 You are a Rembrandt of sewing, señora. 843 00:53:34,559 --> 00:53:38,519 Eugene, Eugene, looking good, look at you! 844 00:53:39,128 --> 00:53:41,174 Why don't you try to make it look better? 845 00:53:41,174 --> 00:53:43,002 Oh, okay. 846 00:53:43,872 --> 00:53:45,396 If I had a hand 847 00:53:45,396 --> 00:53:47,006 Let me ask you a question. 848 00:53:48,312 --> 00:53:51,663 Do you think we can really trust Bravo? 849 00:53:52,533 --> 00:53:53,534 I do. 850 00:53:55,536 --> 00:53:57,973 Well, you know, we haven't even seen this bruja 851 00:53:57,973 --> 00:53:59,627 and her magical frijoles. 852 00:54:01,238 --> 00:54:02,935 I mean, what if she doesn't exist? 853 00:54:03,892 --> 00:54:06,373 What if he's just been playing us this whole time? 854 00:54:06,373 --> 00:54:07,722 Guess we'll find out. 855 00:54:09,985 --> 00:54:11,378 Oh man. 856 00:54:12,510 --> 00:54:13,511 Really? 857 00:54:15,077 --> 00:54:16,078 Little help? 858 00:54:18,820 --> 00:54:19,952 Go on, finish up. 859 00:54:20,518 --> 00:54:23,695 [music continues playing on radio] 860 00:54:26,175 --> 00:54:29,004 [machine rumbling] 861 00:54:32,051 --> 00:54:34,662 You know, it's funny how we spend our time. 862 00:54:35,620 --> 00:54:36,621 Until we lose it. 863 00:54:37,317 --> 00:54:38,753 You are a poet. 864 00:54:40,364 --> 00:54:41,278 Put him in. 865 00:54:42,191 --> 00:54:44,237 [Miguel grumbles] 866 00:54:45,412 --> 00:54:49,155 [dramatic music] [wood chipper rumbling] 867 00:54:57,903 --> 00:55:02,864 [dramatic music] [Miguel laughing] 868 00:55:10,045 --> 00:55:12,526 [Manolo screams] 869 00:55:12,526 --> 00:55:15,312 [dramatic music] 870 00:55:18,227 --> 00:55:20,969 [dramatic music] 871 00:55:22,493 --> 00:55:24,103 [knife slides] 872 00:55:25,931 --> 00:55:27,411 What am I doing? 873 00:55:29,413 --> 00:55:31,415 I don't even wanna live. 874 00:55:32,372 --> 00:55:35,070 [dramatic music] 875 00:55:42,208 --> 00:55:43,818 Everyone's in position. 876 00:55:43,818 --> 00:55:45,690 We have to get inside. 877 00:55:46,517 --> 00:55:48,040 How did you do it? 878 00:55:49,433 --> 00:55:51,217 How did you bring them back? 879 00:55:57,354 --> 00:55:59,356 Have you ever been married Mr. Bravo? 880 00:56:00,269 --> 00:56:02,968 Once, a long time ago. 881 00:56:04,839 --> 00:56:06,188 Her name was Guadalupe. 882 00:56:09,409 --> 00:56:11,150 She died 'cause she loved me. 883 00:56:14,501 --> 00:56:19,158 Wouldn't you bring her back, if you could? 884 00:56:19,158 --> 00:56:21,900 [dramatic music] 885 00:56:34,608 --> 00:56:35,827 Their back. 886 00:56:38,351 --> 00:56:40,397 Huh, one car. 887 00:56:41,485 --> 00:56:43,922 Unless they're superhuman clowns or something, 888 00:56:43,922 --> 00:56:45,489 color me unimpressed. 889 00:56:46,228 --> 00:56:47,404 [Eugene] One car? 890 00:56:47,404 --> 00:56:49,101 - Yeah. - Hold on, let me see. 891 00:56:50,581 --> 00:56:51,886 I'll be damned. 892 00:56:51,886 --> 00:56:53,888 It really is one car. 893 00:56:53,888 --> 00:56:55,107 Ain't that some shit. 894 00:56:56,325 --> 00:56:57,762 Where the hell's Miguel? 895 00:57:01,505 --> 00:57:04,029 [speaking foreign language] 896 00:57:04,029 --> 00:57:05,509 Get your! 897 00:57:05,509 --> 00:57:08,512 [suspenseful music] 898 00:57:14,387 --> 00:57:15,997 [Tommy] Who's that? 899 00:57:15,997 --> 00:57:17,259 La bruja. 900 00:57:18,870 --> 00:57:21,394 [Tommy] Well, we gotta do something. 901 00:57:22,526 --> 00:57:24,484 Please Bravo, don't let me die. 902 00:57:24,484 --> 00:57:25,485 Don't let me die! 903 00:57:25,485 --> 00:57:26,704 Bravo, please! 904 00:57:27,618 --> 00:57:29,141 He only wants you, Bravo. 905 00:57:29,141 --> 00:57:31,317 You might want do what the lady says. 906 00:57:37,149 --> 00:57:38,455 Move mija. 907 00:57:49,248 --> 00:57:51,555 [dramatic music] 908 00:57:54,035 --> 00:57:56,951 [bomb beeping] 909 00:57:59,301 --> 00:58:00,346 I'm scared. 910 00:58:04,350 --> 00:58:06,308 [Guadalupe crying] 911 00:58:06,308 --> 00:58:08,702 He wants you, Bravo. 912 00:58:11,357 --> 00:58:13,315 Don't let me die. 913 00:58:13,315 --> 00:58:15,013 [Guadalupe] Don't let me die. 914 00:58:15,013 --> 00:58:16,754 It's gonna be okay. 915 00:58:17,363 --> 00:58:18,538 [bomb beeping] 916 00:58:18,538 --> 00:58:20,235 I'll take care of this. 917 00:58:20,235 --> 00:58:21,585 I swear. 918 00:58:21,585 --> 00:58:23,369 [Young Bravo] I'll take care of this, I swear. 919 00:58:33,901 --> 00:58:35,773 You're looking good. 920 00:58:36,643 --> 00:58:39,472 [Guadalupe crying] 921 00:58:40,342 --> 00:58:41,648 She was mine Bravo. 922 00:58:43,737 --> 00:58:45,609 You of all people should have known that. 923 00:58:46,566 --> 00:58:48,089 She made her choice. 924 00:58:49,308 --> 00:58:52,224 Sadly the wrong one for all concerned. 925 00:58:57,882 --> 00:59:00,275 Isn't it amazing how times have changed? 926 00:59:02,103 --> 00:59:04,236 I don't even need a detonator. 927 00:59:04,236 --> 00:59:05,498 I just dial three. 928 00:59:06,543 --> 00:59:08,632 [bomb beeping] 929 00:59:09,241 --> 00:59:11,373 Let's me and you finish this. 930 00:59:11,373 --> 00:59:13,027 Abuelo, just me and you. 931 00:59:14,028 --> 00:59:15,029 Mano a mano? 932 00:59:16,291 --> 00:59:17,379 Oh! 933 00:59:17,771 --> 00:59:19,033 [Abuelo mutters] 934 00:59:21,079 --> 00:59:21,993 Look at me. 935 00:59:22,950 --> 00:59:25,126 These days, I fight for my life 936 00:59:25,126 --> 00:59:26,867 just going up a flight of stairs. 937 00:59:29,609 --> 00:59:30,567 Tell me this. 938 00:59:33,004 --> 00:59:36,094 How do you think your undead friends are gonna react 939 00:59:36,094 --> 00:59:40,620 when they find out their only chance of life, goes boom. 940 00:59:41,926 --> 00:59:43,971 They'll want your head on a stick. 941 00:59:45,059 --> 00:59:46,495 Right next to yours. 942 00:59:48,672 --> 00:59:51,544 Imagine that, two brothers. 943 00:59:52,806 --> 00:59:56,070 Side by side, heads on sticks. 944 00:59:56,854 --> 00:59:58,290 We were never brothers. 945 00:59:59,900 --> 01:00:02,990 Well not by blood, but in blood. 946 01:00:05,340 --> 01:00:07,386 And that's a stain you don't wash off 947 01:00:08,822 --> 01:00:10,607 no matter how hard you scrub. 948 01:00:15,350 --> 01:00:18,353 [suspenseful music] 949 01:00:23,707 --> 01:00:25,839 Go, get him, go! 950 01:00:26,710 --> 01:00:29,713 [suspenseful music] 951 01:00:33,673 --> 01:00:34,631 Bravo? 952 01:00:35,327 --> 01:00:36,241 [speaking foreign language] 953 01:00:36,241 --> 01:00:38,983 [bruja explodes] 954 01:00:38,983 --> 01:00:40,027 [Tommy] Shit! 955 01:00:45,337 --> 01:00:46,991 [Eugene] Man, this changes everything. 956 01:00:49,341 --> 01:00:50,951 Bru gone. 957 01:00:50,951 --> 01:00:56,000 [dramatic music] [guns firing] 958 01:01:08,360 --> 01:01:09,927 No, no, no! 959 01:01:11,406 --> 01:01:14,148 [dramatic music] 960 01:01:32,950 --> 01:01:35,343 You got some balls coming back here. 961 01:01:56,190 --> 01:01:57,801 I'm so close. 962 01:01:58,453 --> 01:01:59,716 I'm this close. 963 01:02:00,804 --> 01:02:02,196 You'll get another chance. 964 01:02:03,545 --> 01:02:04,546 You will. 965 01:02:06,505 --> 01:02:07,506 You still have me 966 01:02:10,509 --> 01:02:13,164 and a little old lady who was pretty good with a shotgun 967 01:02:14,513 --> 01:02:15,819 and your posse. 968 01:02:18,343 --> 01:02:19,997 I have nothing to offer them now. 969 01:02:19,997 --> 01:02:21,433 Just be honest with them. 970 01:02:22,521 --> 01:02:25,263 [dramatic music] 971 01:02:42,236 --> 01:02:44,804 Time to do God's work, brother. 972 01:02:45,587 --> 01:02:47,024 Whatever the hell that means. 973 01:02:49,243 --> 01:02:51,985 [dramatic music] 974 01:02:54,292 --> 01:02:55,249 [Tommy] Four! 975 01:02:55,249 --> 01:02:56,381 [Tommy chuckles] 976 01:02:56,381 --> 01:02:58,905 That's the best they could do? 977 01:02:58,905 --> 01:02:59,950 Come on. 978 01:03:06,434 --> 01:03:07,435 Hey. 979 01:03:13,050 --> 01:03:14,529 What are they doing now? 980 01:03:15,226 --> 01:03:16,227 Nothing. 981 01:03:21,406 --> 01:03:23,538 [Tommy] Not a damn thing. 982 01:03:23,538 --> 01:03:26,454 [suspenseful music] 983 01:03:26,454 --> 01:03:28,543 Step aside Tommy Lasorda. 984 01:03:29,675 --> 01:03:30,719 Huh? 985 01:03:32,199 --> 01:03:34,636 Gonna put some biscuits in the basket. 986 01:03:34,636 --> 01:03:37,465 [Tommy] Oh, you go get 'em, Stanley Cup. 987 01:03:38,640 --> 01:03:40,207 He got a plan. 988 01:03:40,207 --> 01:03:43,254 [suspenseful music] 989 01:04:01,794 --> 01:04:04,144 Time to get stick faced. 990 01:04:04,144 --> 01:04:07,191 [suspenseful music] 991 01:04:10,672 --> 01:04:12,196 Uh oh. 992 01:04:12,196 --> 01:04:13,588 [Stickface explodes] 993 01:04:13,588 --> 01:04:14,633 Oh shit! 994 01:04:15,852 --> 01:04:17,592 They blew up Sticky! 995 01:04:18,289 --> 01:04:19,551 Shit. 996 01:04:19,551 --> 01:04:21,379 [Tommy] I think that was a missile. 997 01:04:21,379 --> 01:04:22,859 [Bravo] Damn it. 998 01:04:22,859 --> 01:04:24,512 [Tommy] Fuck. 999 01:04:24,512 --> 01:04:27,037 They're fixing to blow us all up. 1000 01:04:29,822 --> 01:04:31,215 [Tommy cries out] 1001 01:04:31,215 --> 01:04:32,694 [Bravo] Son of a bitch, that's Sticky! 1002 01:04:32,694 --> 01:04:34,000 [Tommy] Was Sticky. 1003 01:04:34,000 --> 01:04:36,829 [dramatic music] 1004 01:04:39,223 --> 01:04:40,877 [Tommy] Holy shit. 1005 01:04:41,921 --> 01:04:43,444 Now that just ain't fair. 1006 01:04:46,708 --> 01:04:48,885 What are we gonna do now, Bravo? 1007 01:04:48,885 --> 01:04:51,670 [dramatic music] 1008 01:04:56,936 --> 01:05:00,070 [upbeat accordion music] 1009 01:05:07,381 --> 01:05:08,948 [Tommy] So what's plan B? 1010 01:05:11,908 --> 01:05:13,692 Where does this thing spit out? 1011 01:05:13,692 --> 01:05:15,868 An abandoned factory on the Mexican side. 1012 01:05:18,305 --> 01:05:20,786 [soldier on radio speaking foreign language] 1013 01:05:27,575 --> 01:05:29,751 [soldier on radio speaking foreign language] 1014 01:05:31,884 --> 01:05:34,191 Don't you let him get away, you motherfucker. 1015 01:05:39,674 --> 01:05:41,459 Keep moving, keep moving. 1016 01:05:41,459 --> 01:05:44,418 [gun firing] 1017 01:05:44,418 --> 01:05:45,419 Oh shit! 1018 01:05:45,419 --> 01:05:47,073 [guns firing] 1019 01:05:47,073 --> 01:05:48,857 No woman, stay back! 1020 01:05:48,857 --> 01:05:49,902 Get them! 1021 01:05:49,902 --> 01:05:54,951 [guns firing] [dramatic music] 1022 01:05:57,301 --> 01:05:59,259 [Soldier on radio] I can't get to Bravo and the woman! 1023 01:05:59,259 --> 01:06:00,521 Fuck! 1024 01:06:00,521 --> 01:06:05,570 [dramatic music] [guns firing] 1025 01:06:07,093 --> 01:06:08,225 [Soldier] Taking fire! 1026 01:06:08,225 --> 01:06:13,056 [dramatic music] [guns firing] 1027 01:06:13,056 --> 01:06:14,971 Tommy! 1028 01:06:24,110 --> 01:06:26,983 [Quasimodo roars] 1029 01:06:36,818 --> 01:06:39,125 Alright, Lasorda, come on. 1030 01:06:41,301 --> 01:06:42,563 Ah. 1031 01:06:46,480 --> 01:06:49,222 [speaking foreign language] 1032 01:06:50,310 --> 01:06:53,009 [dramatic music] 1033 01:06:56,403 --> 01:06:58,101 I thought there'd be more. 1034 01:06:58,101 --> 01:06:59,232 [Bravo] There will be. 1035 01:07:00,146 --> 01:07:01,495 Come on, any minute. 1036 01:07:01,495 --> 01:07:02,583 If you stay, I stay. 1037 01:07:02,583 --> 01:07:04,020 We'll be right behind you. 1038 01:07:04,020 --> 01:07:05,586 No Bravo. 1039 01:07:05,586 --> 01:07:07,501 Trust me, mija. 1040 01:07:07,501 --> 01:07:08,763 Let's go. 1041 01:07:09,112 --> 01:07:12,071 [speaking foreign language] 1042 01:07:12,071 --> 01:07:14,900 [dramatic music] 1043 01:07:18,991 --> 01:07:21,950 Okay, let's gather up all these grenades 1044 01:07:21,950 --> 01:07:24,518 and blow the hell out of this joint. 1045 01:07:24,518 --> 01:07:25,824 Not you, old friend. 1046 01:07:26,999 --> 01:07:28,696 You're all done here. 1047 01:07:28,696 --> 01:07:31,351 Hey, this ain't down to you. 1048 01:07:31,351 --> 01:07:32,483 Actually it is. 1049 01:07:33,310 --> 01:07:34,833 It's where we belong. 1050 01:07:34,833 --> 01:07:38,228 You still got some life, put it to good use. 1051 01:07:38,228 --> 01:07:41,100 Yeah, go out there and do something nice like, 1052 01:07:41,100 --> 01:07:42,971 save some kittens or something. 1053 01:07:45,844 --> 01:07:47,889 [Tommy] Let's do it again sometime. 1054 01:07:47,889 --> 01:07:49,282 You remember them red diamonds 1055 01:07:49,282 --> 01:07:51,806 that went missing during that San Antonio job? 1056 01:07:52,981 --> 01:07:54,200 Damn, you nasty. 1057 01:07:56,072 --> 01:07:57,595 [Tommy] Put 'em to good use. 1058 01:07:57,595 --> 01:08:00,032 [Quasimodo] [speaking foreign language] 1059 01:08:01,947 --> 01:08:03,209 Let's blow this joint. 1060 01:08:03,209 --> 01:08:04,558 Like you read about. 1061 01:08:05,516 --> 01:08:07,909 It's been a hoot, muchacho. 1062 01:08:07,909 --> 01:08:10,695 [dramatic music] 1063 01:08:22,185 --> 01:08:24,230 [tunnel rumbling] 1064 01:08:39,071 --> 01:08:44,076 [guns firing] [dramatic music] 1065 01:08:45,643 --> 01:08:47,035 Where's Bravo? 1066 01:08:47,035 --> 01:08:50,691 I don't know mija, we got to go, we've gotta go. 1067 01:08:50,691 --> 01:08:52,171 [dramatic music] 1068 01:08:52,171 --> 01:08:53,390 Dolores. 1069 01:08:56,958 --> 01:08:59,309 [speaking foreign language] 1070 01:09:02,660 --> 01:09:05,402 [dramatic music] 1071 01:09:31,471 --> 01:09:33,517 [speaking foreign language] 1072 01:09:43,831 --> 01:09:48,271 [dramatic music] [guns firing] 1073 01:09:49,141 --> 01:09:50,490 - [Tommy] Ahhh!! - [Eugene] You mother-- 1074 01:09:50,490 --> 01:09:53,493 [tunnel booming] 1075 01:09:53,493 --> 01:09:56,279 [dramatic music] 1076 01:09:58,237 --> 01:09:59,978 [Bravo groans] 1077 01:09:59,978 --> 01:10:01,022 Go! 1078 01:10:01,414 --> 01:10:02,502 Bravo! 1079 01:10:04,200 --> 01:10:05,853 Bravo! 1080 01:10:05,853 --> 01:10:09,074 [suspenseful music] 1081 01:10:09,074 --> 01:10:10,684 Carmela, no, no! 1082 01:10:10,684 --> 01:10:13,470 [dramatic music] 1083 01:10:15,689 --> 01:10:17,343 Carmela! 1084 01:10:17,343 --> 01:10:21,086 [dramatic music] [Bravo grunting] 1085 01:10:22,870 --> 01:10:24,132 [Bravo] Lupe. 1086 01:10:28,572 --> 01:10:31,836 No, you don't get to die on me Bravo. 1087 01:10:32,793 --> 01:10:34,317 [Grandma] [speaking foreign language] 1088 01:10:34,317 --> 01:10:35,753 Keep digging! 1089 01:10:35,753 --> 01:10:38,408 [speaking foreign language] 1090 01:10:38,756 --> 01:10:41,759 [dramatic music] 1091 01:10:41,759 --> 01:10:43,326 Here, here! 1092 01:10:43,978 --> 01:10:49,723 [dramatic music] [Carmela grunting] 1093 01:10:56,600 --> 01:10:58,123 [Grandma] Bravo. 1094 01:11:02,997 --> 01:11:04,956 - [Carmela] Bravo! - [Grandma] Come on. 1095 01:11:06,479 --> 01:11:07,915 - [Carmela] Not breathing, - [Grandma] I know. 1096 01:11:07,915 --> 01:11:09,003 He's not breathing. 1097 01:11:09,003 --> 01:11:11,005 [speaking foreign language] 1098 01:11:11,005 --> 01:11:13,269 [Carmela cries out] 1099 01:11:14,400 --> 01:11:16,097 [speaking foreign language] 1100 01:11:16,097 --> 01:11:18,012 Bravo, bravo! 1101 01:11:21,189 --> 01:11:25,759 I know, [speaking foreign language]. 1102 01:11:27,544 --> 01:11:28,632 No! 1103 01:11:28,632 --> 01:11:31,112 We have to go, we have to go, yeah. 1104 01:11:31,112 --> 01:11:32,810 He's dead, sweetheart. 1105 01:11:32,810 --> 01:11:34,246 We have to go, come. 1106 01:11:35,029 --> 01:11:37,771 [dramatic music] 1107 01:11:42,602 --> 01:11:43,734 No. 1108 01:11:43,734 --> 01:11:46,650 [speaking foreign language] 1109 01:11:47,477 --> 01:11:50,262 [dramatic music] 1110 01:11:53,178 --> 01:11:54,571 Take this. 1111 01:11:54,571 --> 01:11:57,356 [dramatic music] 1112 01:12:02,274 --> 01:12:04,363 [Grandma coughs] 1113 01:12:04,363 --> 01:12:07,192 [dramatic music] 1114 01:12:16,897 --> 01:12:19,378 [grandma gasps] 1115 01:12:19,378 --> 01:12:22,207 [dramatic music] 1116 01:12:28,039 --> 01:12:29,214 Come to mommy. 1117 01:12:32,086 --> 01:12:33,261 Come to mommy. 1118 01:12:35,002 --> 01:12:38,745 [speaking foreign language] 1119 01:12:39,659 --> 01:12:41,008 Yeah! 1120 01:12:41,008 --> 01:12:42,270 Oh Bravo. 1121 01:12:44,882 --> 01:12:47,798 [Bravo coughing] 1122 01:12:47,798 --> 01:12:49,887 I thought I was kissing an angel. 1123 01:12:49,887 --> 01:12:52,629 [dramatic music] 1124 01:13:12,736 --> 01:13:15,478 [Carmela grunting] 1125 01:13:15,478 --> 01:13:18,306 [Bravo grunting] 1126 01:13:23,703 --> 01:13:25,096 Vamos! 1127 01:13:25,096 --> 01:13:26,619 [Abuelo] Hola, amigos. 1128 01:13:26,619 --> 01:13:29,492 [dramatic music] 1129 01:13:37,761 --> 01:13:39,719 [speaking foreign language] 1130 01:13:40,764 --> 01:13:42,679 Remember we used to play here when we were kids? 1131 01:13:42,679 --> 01:13:43,984 Hide and seek. 1132 01:13:43,984 --> 01:13:47,074 Of course it was a avocado orchard back then. 1133 01:13:49,512 --> 01:13:50,469 Remember when we fell off the-- 1134 01:13:50,469 --> 01:13:51,862 [gun firing] 1135 01:13:51,862 --> 01:13:54,125 [speaking foreign language] 1136 01:13:54,734 --> 01:13:56,214 [gun clicks] 1137 01:13:56,214 --> 01:13:57,694 [speaking foreign language] 1138 01:13:57,694 --> 01:14:00,479 [dramatic music] 1139 01:14:03,700 --> 01:14:06,093 Kill me, I've already died twice today. 1140 01:14:06,093 --> 01:14:08,400 [Abuelo chuckles] 1141 01:14:08,400 --> 01:14:09,488 But let her be. 1142 01:14:10,794 --> 01:14:16,626 Sorry, we made a deal, her ranch or her life. 1143 01:14:18,454 --> 01:14:20,499 She chose unwisely. 1144 01:14:20,499 --> 01:14:21,761 Like your Guadalupe. 1145 01:14:24,198 --> 01:14:27,245 Funny how things come full circle, you know? 1146 01:14:31,467 --> 01:14:36,472 [dramatic music] [Abuelo crying out] 1147 01:14:40,214 --> 01:14:43,174 [Abuelo screams] 1148 01:14:43,174 --> 01:14:44,741 Miguel. 1149 01:14:44,741 --> 01:14:47,613 [Abuelo screaming] 1150 01:14:49,223 --> 01:14:50,442 For Lupe. 1151 01:14:50,442 --> 01:14:52,879 [gun firing] 1152 01:14:53,706 --> 01:14:56,492 [dramatic music] 1153 01:15:21,604 --> 01:15:23,519 And this is for Matteo. 1154 01:15:23,519 --> 01:15:26,391 [dramatic music] 1155 01:15:34,094 --> 01:15:36,270 Ah, ah, ah, look at me cabrón. 1156 01:15:36,270 --> 01:15:37,576 Look at me. 1157 01:15:37,576 --> 01:15:40,405 [dramatic music] 1158 01:15:44,148 --> 01:15:47,325 I want my face to be the last one you see. 1159 01:15:47,325 --> 01:15:50,502 [dramatic music] 1160 01:16:02,993 --> 01:16:06,039 [hammering] 1161 01:16:09,652 --> 01:16:11,958 Save me a seat by the fire, compadres. 1162 01:16:14,352 --> 01:16:16,659 [speaking foreign language] 1163 01:16:27,539 --> 01:16:29,149 What now? 1164 01:16:29,149 --> 01:16:31,021 Rebuild, somehow. 1165 01:16:31,021 --> 01:16:32,631 It won't be easy. 1166 01:16:32,631 --> 01:16:33,763 I'll manage. 1167 01:16:34,372 --> 01:16:36,940 [gentle music] 1168 01:16:41,248 --> 01:16:43,729 Here, this might make it a little easier. 1169 01:16:44,687 --> 01:16:49,648 Uncut red diamonds, compliments of Tommy Lasorda. 1170 01:16:49,648 --> 01:16:51,781 Where was he keeping these? 1171 01:16:51,781 --> 01:16:52,999 You don't want to know. 1172 01:16:52,999 --> 01:16:54,653 [both chuckling] 1173 01:16:54,653 --> 01:16:55,698 Tommy. 1174 01:16:56,568 --> 01:16:58,614 You could stay, you know. 1175 01:17:00,920 --> 01:17:03,749 Help out, I could pay you, in diamonds. 1176 01:17:03,749 --> 01:17:05,621 [Carmela chuckles] 1177 01:17:06,143 --> 01:17:08,406 No, mija, I got other plans. 1178 01:17:11,322 --> 01:17:12,976 I gotta go Carmelita. 1179 01:17:13,411 --> 01:17:15,152 [speaking foreign language] 1180 01:17:17,023 --> 01:17:18,982 [speaking foreign language] 1181 01:17:19,983 --> 01:17:21,245 I will, will. 1182 01:17:26,554 --> 01:17:27,555 Señora! 1183 01:17:29,601 --> 01:17:31,342 [speaking foreign language] 1184 01:17:31,603 --> 01:17:33,170 [speaking foreign language] 1185 01:17:34,432 --> 01:17:37,087 [gentle upbeat music] 1186 01:17:40,873 --> 01:17:43,136 [Bravo sighs] 1187 01:17:44,660 --> 01:17:48,751 I don't think there's any place on Earth 1188 01:17:48,751 --> 01:17:50,491 more beautiful than this. 1189 01:17:52,580 --> 01:17:53,581 Unbelievable. 1190 01:17:54,844 --> 01:17:57,368 Most beautifulest place, this side of heaven. 1191 01:17:58,456 --> 01:18:03,113 Lately mija, I've been thinking, I'm tired. 1192 01:18:04,201 --> 01:18:06,943 I've done what I was put here to do. 1193 01:18:06,943 --> 01:18:08,292 And now... 1194 01:18:10,076 --> 01:18:11,469 ...I think... 1195 01:18:12,557 --> 01:18:14,515 I'm ready to move on. 1196 01:18:18,128 --> 01:18:19,956 I just want to be with you, baby. 1197 01:18:22,654 --> 01:18:23,699 Not yet, mi amor. 1198 01:18:24,961 --> 01:18:28,486 Your body will heal and so will your soul. 1199 01:18:29,617 --> 01:18:31,968 You have so much more to do, Santana. 1200 01:18:33,447 --> 01:18:36,102 [upbeat music] 1201 01:18:48,201 --> 01:18:50,203 [Bravo] Hey, [speaking foreign language]. 1202 01:18:52,771 --> 01:18:54,294 Bravo and the hand! 1203 01:18:54,294 --> 01:18:55,643 [Bravo chuckles] 1204 01:18:55,643 --> 01:18:58,342 [upbeat music] 1205 01:18:58,342 --> 01:19:00,953 Look out, dead hand walking. 1206 01:19:01,258 --> 01:19:02,912 [Bravo laughs] 1207 01:19:04,565 --> 01:19:07,743 I think this is the beginning of a beautiful friendship. 1208 01:19:07,743 --> 01:19:10,397 [upbeat music] 1209 01:19:12,530 --> 01:19:14,575 Amigos till the end. 1210 01:19:16,055 --> 01:19:18,057 All cinco dedos. 1211 01:19:19,145 --> 01:19:21,713 [upbeat music] 1212 01:19:25,456 --> 01:19:28,198 [dramatic music] 1213 01:20:41,314 --> 01:20:45,405 [dramatic music continues] 1214 01:21:45,161 --> 01:21:47,990 [gentle music] 1215 01:22:53,055 --> 01:22:56,754 [gentle music continues] 1216 01:24:02,472 --> 01:24:06,084 [gentle music continues]