1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,577 --> 00:00:15,319
[wind whistling]
4
00:00:17,974 --> 00:00:20,716
[dramatic music]
5
00:00:55,272 --> 00:00:56,491
[door closes]
6
00:01:06,718 --> 00:01:07,937
Babe, we're just talking.
7
00:01:07,937 --> 00:01:09,504
[Carmela] I'm
calling the police.
8
00:01:09,504 --> 00:01:11,114
Just stay quiet,
get behind me.
9
00:01:11,114 --> 00:01:14,813
[speaking foreign language]
10
00:01:32,135 --> 00:01:34,442
Buenos días, Matteo.
11
00:01:34,442 --> 00:01:36,183
Buenos días, Abuelo.
12
00:01:37,314 --> 00:01:39,142
I didn't think you'd
be back so soon.
13
00:01:41,492 --> 00:01:45,279
On my age, time is not
something you take for granted.
14
00:01:48,195 --> 00:01:49,761
You have an answer for me?
15
00:01:49,761 --> 00:01:52,112
Your offer is
very generous señor.
16
00:01:52,112 --> 00:01:53,287
But I cannot accept.
17
00:01:54,679 --> 00:01:57,073
Our family has worked
this land for generations.
18
00:01:57,073 --> 00:01:58,161
It's all we have.
19
00:01:59,641 --> 00:02:01,599
But that's worth a
lot more than money.
20
00:02:02,557 --> 00:02:06,082
Family, pride, history.
21
00:02:07,910 --> 00:02:09,520
I can respect all those things.
22
00:02:11,131 --> 00:02:13,089
[speaking foreign language]
23
00:02:13,089 --> 00:02:14,046
Of course.
24
00:02:14,046 --> 00:02:17,093
[suspenseful music]
25
00:02:19,443 --> 00:02:21,315
But you misunderstand one thing.
26
00:02:23,665 --> 00:02:25,232
This wasn't a negotiation.
27
00:02:28,104 --> 00:02:29,323
No!
28
00:02:29,323 --> 00:02:32,064
No, no, no, no, no!
29
00:02:35,938 --> 00:02:36,939
No!
30
00:02:38,723 --> 00:02:40,421
Matteo!
31
00:02:42,031 --> 00:02:43,685
Look at me cabrón.
32
00:02:46,035 --> 00:02:48,516
I want my face to be
the last thing you see.
33
00:02:50,518 --> 00:02:53,303
[speaking foreign language]
34
00:02:53,303 --> 00:02:56,132
[dramatic music]
35
00:02:57,699 --> 00:02:59,135
No, no!
36
00:02:59,962 --> 00:03:02,704
[Carmela crying]
37
00:03:04,575 --> 00:03:05,837
I have a new offer.
38
00:03:07,143 --> 00:03:08,188
Much simpler.
39
00:03:09,493 --> 00:03:12,844
Turn over your ranch or uh...
40
00:03:16,283 --> 00:03:17,240
this.
41
00:03:18,546 --> 00:03:21,331
My men will be back at
dawn for your answer.
42
00:03:21,331 --> 00:03:23,638
[Carmela sobs]
43
00:03:23,638 --> 00:03:24,682
Your choice.
44
00:03:26,989 --> 00:03:28,904
Adiós señorita.
45
00:03:30,166 --> 00:03:32,212
I'm so sorry for your loss.
46
00:03:32,212 --> 00:03:35,040
No, no!
47
00:03:36,694 --> 00:03:37,695
Vamanos.
48
00:03:38,957 --> 00:03:41,699
[dramatic music]
49
00:03:59,326 --> 00:04:02,154
[dramatic music]
50
00:04:46,634 --> 00:04:48,113
[camera clicks]
51
00:04:57,035 --> 00:04:59,211
[dramatic music]
52
00:05:30,765 --> 00:05:32,984
[gentle music]
53
00:05:39,077 --> 00:05:41,036
[men speaking foreign language]
54
00:06:05,147 --> 00:06:07,584
[gun clicks]
55
00:06:09,978 --> 00:06:11,458
You know what?
56
00:06:11,458 --> 00:06:13,024
I'd best be going.
57
00:06:15,418 --> 00:06:16,724
Santana Bravo.
58
00:06:19,727 --> 00:06:21,598
My husband Matteo
sent you that note.
59
00:06:23,513 --> 00:06:25,036
That's his blood on the ground.
60
00:06:28,039 --> 00:06:29,084
I need protection.
61
00:06:31,042 --> 00:06:32,043
I can pay you.
62
00:06:32,827 --> 00:06:35,264
Protection, from who?
63
00:06:37,005 --> 00:06:38,006
El Abuelo.
64
00:06:39,747 --> 00:06:42,445
He wants my ranch and he'll
be back at dawn to take it.
65
00:06:44,316 --> 00:06:45,317
Lady.
66
00:06:46,493 --> 00:06:48,320
Unless you've got an
army in your pocket,
67
00:06:49,887 --> 00:06:51,976
I suggest you just
give him what he wants.
68
00:06:53,282 --> 00:06:54,718
Call it a day.
69
00:06:54,718 --> 00:06:55,893
I can't do that.
70
00:06:57,504 --> 00:06:58,548
Not anymore.
71
00:06:58,548 --> 00:07:01,377
[dramatic music]
72
00:07:05,337 --> 00:07:06,338
I'm sorry.
73
00:07:07,818 --> 00:07:09,994
What you need, I ain't got.
74
00:07:09,994 --> 00:07:12,736
[dramatic music]
75
00:07:15,217 --> 00:07:16,914
[siren wails]
76
00:07:37,892 --> 00:07:40,111
Everything all right, Carmela?
77
00:07:41,852 --> 00:07:45,682
Mr. Bravo, heard you just
got released from Huntsville.
78
00:07:47,205 --> 00:07:48,859
That's right, sir.
79
00:07:48,859 --> 00:07:50,470
He came looking for work.
80
00:07:51,645 --> 00:07:54,169
I told him we had none and
that was the end of it.
81
00:07:55,910 --> 00:07:57,868
That Matteo's old Henry rifle?
82
00:08:00,088 --> 00:08:01,219
Like I said.
83
00:08:01,219 --> 00:08:02,656
All the same, I
think we'd best bring
84
00:08:02,656 --> 00:08:05,223
Mr. Bravo back to the
station, have a little chat.
85
00:08:06,529 --> 00:08:10,446
Alright sir, just turn
on that body camera.
86
00:08:12,361 --> 00:08:13,884
Funny thing.
87
00:08:13,884 --> 00:08:17,279
It was working fine this
morning, but oh well.
88
00:08:18,585 --> 00:08:19,586
Theirs too.
89
00:08:21,239 --> 00:08:23,067
Go on now, get in.
90
00:08:27,028 --> 00:08:28,159
I said get in.
91
00:08:30,597 --> 00:08:32,163
I ain't going to ask you again.
92
00:08:32,163 --> 00:08:34,731
Unless you got a warrant Jake,
you can get off my property.
93
00:08:35,732 --> 00:08:37,168
You might want to think
twice about pointing
94
00:08:37,168 --> 00:08:39,910
that blunderbuss at an
officer of the law, Carmela.
95
00:08:41,346 --> 00:08:42,783
Assuming it'd actually fire.
96
00:08:44,915 --> 00:08:46,569
[sheriff grunts]
97
00:08:50,486 --> 00:08:51,531
I'll tell you what...
98
00:08:52,619 --> 00:08:55,099
Let's just forget
the whole thing.
99
00:08:55,099 --> 00:08:57,928
The lady here obviously doesn't
wanna press any charges.
100
00:08:59,060 --> 00:09:00,061
You're free to go.
101
00:09:02,672 --> 00:09:04,369
[Bravo groans]
102
00:09:06,371 --> 00:09:09,331
[Bravo grunts]
103
00:09:09,331 --> 00:09:11,638
That's for all the times
you didn't get busted.
104
00:09:11,638 --> 00:09:13,465
[Bravo groans]
105
00:09:13,465 --> 00:09:14,510
Now get.
106
00:09:17,687 --> 00:09:19,080
Not that way.
107
00:09:20,516 --> 00:09:21,517
That way.
108
00:09:22,344 --> 00:09:23,345
[Carmela] Jake.
109
00:09:25,652 --> 00:09:26,696
Just seeing him off.
110
00:09:33,181 --> 00:09:35,052
You believe in justice Bravo?
111
00:09:36,924 --> 00:09:38,708
That there's somebody
bigger than both of us
112
00:09:38,708 --> 00:09:40,710
making sure that
the good prevail
113
00:09:40,710 --> 00:09:43,365
and the bad get there
just desserts?
114
00:09:43,887 --> 00:09:45,323
Take this old hog killer...
115
00:09:46,673 --> 00:09:48,588
Probably ain't been
fired in a decade.
116
00:09:49,937 --> 00:09:51,765
Got no idea if it
still even shoot.
117
00:09:53,027 --> 00:09:54,637
Now it stands to
reason that if there's
118
00:09:54,637 --> 00:09:57,205
a grand design in heaven,
119
00:09:57,205 --> 00:10:00,164
all I gotta do is pull the
trigger and find out what it is.
120
00:10:01,644 --> 00:10:02,863
What do you think Bravo?
121
00:10:02,863 --> 00:10:04,429
[gun clicks]
122
00:10:04,429 --> 00:10:06,083
End of the line...
123
00:10:07,998 --> 00:10:10,174
Or are you destined for
better things?
124
00:10:10,174 --> 00:10:12,916
[suspenseful music]
125
00:10:12,916 --> 00:10:14,657
[gun clicks]
126
00:10:16,746 --> 00:10:18,139
Well damn, Susie.
127
00:10:19,575 --> 00:10:21,533
Maybe this is your
lucky day after all.
128
00:10:21,533 --> 00:10:23,971
[gun clicks]
129
00:10:26,103 --> 00:10:28,540
[gun firing]
130
00:10:30,151 --> 00:10:31,500
Well hallelujah.
131
00:10:31,500 --> 00:10:34,242
[dramatic music]
132
00:10:38,812 --> 00:10:40,422
Sorry son of a bitch.
[gun clicks]
133
00:10:41,466 --> 00:10:43,164
[gun firing]
134
00:10:43,164 --> 00:10:45,993
[dramatic music]
135
00:10:51,433 --> 00:10:52,739
[gun clicks]
136
00:10:54,479 --> 00:10:57,178
[gun firing]
[Bravo groans]
137
00:10:57,178 --> 00:10:58,832
[gun clicks]
138
00:10:58,832 --> 00:11:01,573
[dramatic music]
139
00:11:09,364 --> 00:11:11,758
[gun clicks]
140
00:11:13,629 --> 00:11:17,285
By the way, El Abuelo
sends his regards.
141
00:11:17,285 --> 00:11:20,070
[dramatic music]
142
00:11:33,170 --> 00:11:35,520
I'm sorry you had to be
a part of this Carmela.
143
00:11:36,391 --> 00:11:37,392
Truly am.
144
00:11:41,788 --> 00:11:43,093
Fuck you Jake.
145
00:11:50,100 --> 00:11:55,105
[Bravo grunting]
[wind whistling]
146
00:12:05,812 --> 00:12:08,553
[dramatic music]
147
00:12:27,181 --> 00:12:29,487
[Bravo breathes heavily]
148
00:12:39,846 --> 00:12:42,196
[birds chirping]
149
00:12:50,160 --> 00:12:51,683
[truck door closes]
150
00:12:51,683 --> 00:12:54,556
[engine rumbling]
151
00:12:59,474 --> 00:13:02,216
[Bravo groaning]
152
00:13:17,666 --> 00:13:19,668
[Bravo groaning]
153
00:13:21,931 --> 00:13:23,803
[dog barking]
154
00:13:25,326 --> 00:13:26,806
[door opens]
155
00:13:33,247 --> 00:13:34,422
You're up.
156
00:13:34,422 --> 00:13:36,685
Listen, sorry I couldn't
keep the kidney.
157
00:13:36,685 --> 00:13:37,991
Okay?
158
00:13:37,991 --> 00:13:41,385
It's over there in a
mason jar if you want it.
159
00:13:41,385 --> 00:13:42,909
Keepsake or whatever.
160
00:13:42,909 --> 00:13:45,737
It's not like I could
sell it or anything.
161
00:13:45,737 --> 00:13:48,436
Smells like mezcal and rat piss.
162
00:13:51,134 --> 00:13:54,703
Anyway, welcome back.
163
00:13:54,703 --> 00:13:57,010
What if I didn't
wanna be back?
164
00:13:57,010 --> 00:13:58,402
Well, maybe I
don't wanna squeeze
165
00:13:58,402 --> 00:14:01,318
my dog's anal glands
to make healing paste.
166
00:14:01,318 --> 00:14:03,843
Like mi esposa,
Miguel over there.
167
00:14:03,843 --> 00:14:05,496
He didn't wanna come back,
168
00:14:05,496 --> 00:14:06,976
Did you, Miguelito?
169
00:14:08,760 --> 00:14:11,459
[chair creaks]
170
00:14:11,459 --> 00:14:12,852
Oh shit.
171
00:14:14,070 --> 00:14:16,551
Don't let the silent
treatment fool you.
172
00:14:16,551 --> 00:14:19,597
He'll talk the hide off
a cow when he gets going.
173
00:14:19,597 --> 00:14:21,382
Ain't that right [speaking
foreign language]?
174
00:14:23,993 --> 00:14:25,255
You know I hate that.
175
00:14:26,604 --> 00:14:28,084
[gun clicks]
176
00:14:28,084 --> 00:14:29,216
[gun firing]
177
00:14:29,216 --> 00:14:31,348
[Bravo] Ah, what the fuck?
178
00:14:31,348 --> 00:14:33,568
Now go get me some corn.
179
00:14:41,576 --> 00:14:43,099
Bruja.
180
00:14:43,099 --> 00:14:45,275
I prefer [speaking
foreign language].
181
00:14:45,275 --> 00:14:50,324
But bruja works, as
does enchantress.
182
00:14:51,238 --> 00:14:53,109
You're an old wives tale.
183
00:14:53,109 --> 00:14:54,154
Hmm.
184
00:14:57,940 --> 00:14:58,941
[Bravo] I'm dead.
185
00:15:00,812 --> 00:15:02,118
I'm fucking dead.
186
00:15:02,118 --> 00:15:05,948
Like him, I'm dead, fuck.
187
00:15:06,775 --> 00:15:07,863
[Bravo cries out]
188
00:15:07,863 --> 00:15:09,517
You feel that pendejo?
189
00:15:09,517 --> 00:15:10,997
That's pain.
190
00:15:10,997 --> 00:15:12,912
That's what the dead crave most.
191
00:15:12,912 --> 00:15:15,479
They want to feel
again, to feel anything.
192
00:15:15,479 --> 00:15:19,048
You consider yourself lucky
that I got to you just in time.
193
00:15:20,006 --> 00:15:21,398
Like baby cakes over here,
194
00:15:21,398 --> 00:15:22,747
why do you think he doesn't
just walk out the door
195
00:15:22,747 --> 00:15:24,662
and keep right on going, eh?
196
00:15:24,662 --> 00:15:26,273
Ah [speaking foreign
language], here it goes.
197
00:15:26,273 --> 00:15:28,623
Because he knows that
I could give him life.
198
00:15:29,798 --> 00:15:31,452
And not just any life,
199
00:15:31,452 --> 00:15:33,149
Not like you're
walking dead variety.
200
00:15:33,149 --> 00:15:34,803
I mean real life.
201
00:15:34,803 --> 00:15:36,979
The kind that you're born into.
202
00:15:36,979 --> 00:15:41,984
Full of pain and joy
and satisfying sex.
203
00:15:43,986 --> 00:15:46,946
But first, he has to earn it.
204
00:15:47,859 --> 00:15:49,818
She is pure fucking evil.
205
00:15:50,819 --> 00:15:53,517
Don't be so dramatic honey.
206
00:15:53,517 --> 00:15:55,737
If you're looking
for another play thing,
207
00:15:55,737 --> 00:15:57,565
forget it, I'm not playing.
208
00:15:59,567 --> 00:16:00,785
I'm looking for a man.
209
00:16:03,484 --> 00:16:05,225
Who can stand up to El Abuelo.
210
00:16:06,661 --> 00:16:08,402
I know who you are, Bravo.
211
00:16:10,752 --> 00:16:11,883
And what he did to you.
212
00:16:12,797 --> 00:16:14,582
I know what he did to your wife.
213
00:16:16,671 --> 00:16:18,890
[Bravo cries out]
214
00:16:18,890 --> 00:16:20,501
You don't know shit.
215
00:16:22,242 --> 00:16:24,244
Every day I spent in that cell,
216
00:16:25,985 --> 00:16:31,599
I dreamt of different
ways he was dying.
217
00:16:32,295 --> 00:16:36,691
But dreaming and doing
are two different things.
218
00:16:36,691 --> 00:16:38,910
But you are a legend Bravo.
219
00:16:40,303 --> 00:16:43,132
Legends, they don't give up.
220
00:16:44,264 --> 00:16:45,265
They don't quit.
221
00:16:46,266 --> 00:16:47,267
They do now.
222
00:16:49,443 --> 00:16:50,879
I don't believe you.
223
00:16:50,879 --> 00:16:54,143
Back then I had a crew,
[speaking foreign language]
224
00:16:54,143 --> 00:16:58,582
had my back, no matter what.
225
00:16:59,627 --> 00:17:03,022
Now, I'm nothing
like I used to be.
226
00:17:03,979 --> 00:17:06,590
Well then you need a new crew.
227
00:17:08,418 --> 00:17:10,333
And a kick in the ass.
228
00:17:10,333 --> 00:17:12,770
There's nobody
alive crazy enough
229
00:17:12,770 --> 00:17:14,946
to stand up to Abuelo.
230
00:17:14,946 --> 00:17:17,166
Alive, maybe not.
231
00:17:18,559 --> 00:17:19,386
No.
232
00:17:19,386 --> 00:17:20,300
[witch chuckles]
233
00:17:20,300 --> 00:17:21,605
Nah, no way.
234
00:17:22,215 --> 00:17:23,303
No fucking way.
235
00:17:23,303 --> 00:17:25,740
Come on, come on,
here, drink this.
236
00:17:25,740 --> 00:17:27,916
Drink it, you'll feel better.
237
00:17:29,918 --> 00:17:32,138
I squeezed it just for you.
238
00:17:32,138 --> 00:17:34,618
[Bravo gags]
239
00:17:37,839 --> 00:17:40,015
Vamos, vamos, get dressed.
240
00:17:41,016 --> 00:17:43,801
[dramatic music]
241
00:17:45,368 --> 00:17:47,196
[Guadalupe] Santana.
242
00:17:48,154 --> 00:17:49,111
[Bravo] Lupe.
243
00:17:49,111 --> 00:17:51,896
[dramatic music]
244
00:18:00,992 --> 00:18:05,997
The Aztecs believed that the
sun gave life to all things.
245
00:18:06,868 --> 00:18:10,045
But the sun's light could
not reach the underworld
246
00:18:10,045 --> 00:18:12,656
and the souls who
were trapped there.
247
00:18:12,656 --> 00:18:16,312
For that, they needed
the mother of all blades.
248
00:18:16,312 --> 00:18:19,359
Blessed by the sun
God, Huitzilopochtli.
249
00:18:20,708 --> 00:18:24,407
Only human blood can
harness the sun's power
250
00:18:24,407 --> 00:18:27,280
and channel it down to
the earth and create--
251
00:18:27,280 --> 00:18:29,325
Is there a shorter version?
252
00:18:29,325 --> 00:18:32,981
Cause we only got till dawn
to save this lady's farm.
253
00:18:34,025 --> 00:18:37,986
Just stand over a
grave and bleed.
254
00:18:38,769 --> 00:18:39,727
That's it.
255
00:18:39,727 --> 00:18:41,946
That's it, no,
no special words?
256
00:18:42,947 --> 00:18:43,948
Ouch.
257
00:18:45,298 --> 00:18:47,474
I'm gonna need your
keys, take your truck.
258
00:18:47,474 --> 00:18:49,302
Yes, here.
259
00:18:49,302 --> 00:18:51,652
[Bravo] And I'm
gonna take him with me.
260
00:18:51,652 --> 00:18:53,044
Ah, Miguel?
261
00:18:53,044 --> 00:18:56,309
[scoffs] He is useless as
week old fish.
262
00:18:56,309 --> 00:18:57,962
Yeah, but he
can stop a bullet.
263
00:18:57,962 --> 00:18:59,225
That's good for starters.
264
00:18:59,834 --> 00:19:01,140
[bruja groans]
265
00:19:02,663 --> 00:19:06,406
Bring him back in one
piece and you know the piece.
266
00:19:06,406 --> 00:19:09,191
[dramatic music]
267
00:19:13,239 --> 00:19:14,544
So what's it like?
268
00:19:15,937 --> 00:19:16,938
What?
269
00:19:18,113 --> 00:19:19,114
Being dead.
270
00:19:20,420 --> 00:19:21,508
Like you're
locked in the trunk
271
00:19:21,508 --> 00:19:23,423
of your stepdad's
Buick Century Regal.
272
00:19:26,817 --> 00:19:29,559
I know, weirdly specific, right?
273
00:19:30,604 --> 00:19:31,779
And now?
274
00:19:33,868 --> 00:19:35,478
You mean being one
of the living dead...
275
00:19:35,478 --> 00:19:36,740
[Bravo groans]
276
00:19:36,740 --> 00:19:39,090
It wears a bit thin
after a while, for sure.
277
00:19:40,048 --> 00:19:41,876
But I kind of like it in a way.
278
00:19:42,833 --> 00:19:45,836
No pain, no expectations.
279
00:19:47,621 --> 00:19:49,318
Wish I didn't feel any pain.
280
00:19:51,407 --> 00:19:52,452
[Miguel grunts]
281
00:19:52,756 --> 00:19:55,585
[dramatic music]
282
00:20:06,205 --> 00:20:07,423
Are you looking?
283
00:20:07,423 --> 00:20:08,859
I don't know his name.
284
00:20:08,859 --> 00:20:11,253
Eugene, his name is Eugene.
285
00:20:11,253 --> 00:20:14,082
[dramatic music]
286
00:20:21,089 --> 00:20:22,525
[Miguel] Friend of yours?
287
00:20:23,570 --> 00:20:25,049
Hardly, I put him there.
288
00:20:26,050 --> 00:20:27,661
Hell of a first draft pick.
289
00:20:29,663 --> 00:20:32,405
[dramatic music]
290
00:20:34,624 --> 00:20:36,409
[Bravo] I must be
gone in the head.
291
00:20:37,148 --> 00:20:38,193
[Bravo grunts]
292
00:20:38,193 --> 00:20:40,978
[dramatic music]
293
00:20:44,199 --> 00:20:46,810
[dirt steaming]
294
00:20:46,810 --> 00:20:48,029
Hmm.
295
00:20:48,029 --> 00:20:49,073
What?
296
00:20:50,684 --> 00:20:53,469
Just never got to enjoy the
process from up here before.
297
00:20:53,469 --> 00:20:56,907
[dramatic music]
298
00:20:56,907 --> 00:20:59,388
You might want to
stand back a little.
299
00:20:59,388 --> 00:21:02,217
[dramatic music]
300
00:21:03,349 --> 00:21:04,611
What the hell?
301
00:21:04,611 --> 00:21:06,003
A little more.
302
00:21:06,917 --> 00:21:07,918
A lot more.
303
00:21:09,790 --> 00:21:11,618
[speaking foreign language]
304
00:21:11,618 --> 00:21:14,316
[dramatic music]
305
00:21:14,316 --> 00:21:16,492
[rumbling]
306
00:21:16,492 --> 00:21:17,580
More back!
307
00:21:17,580 --> 00:21:20,409
[dramatic music]
308
00:21:21,628 --> 00:21:23,847
[explosion]
309
00:21:24,195 --> 00:21:25,849
[Bravo] Holy shit!
310
00:21:25,849 --> 00:21:28,591
[dramatic music]
311
00:21:35,642 --> 00:21:37,992
Perhaps you use
too much blood.
312
00:21:43,519 --> 00:21:45,739
[Eugene grunting]
313
00:21:45,739 --> 00:21:48,481
[dramatic music]
314
00:21:48,481 --> 00:21:50,744
[Eugene grunting]
315
00:22:01,320 --> 00:22:02,843
[upbeat music]
316
00:22:02,843 --> 00:22:05,236
[camera clicks]
317
00:22:14,507 --> 00:22:15,682
Wait a minute.
318
00:22:15,682 --> 00:22:18,075
[upbeat playful music]
319
00:22:21,340 --> 00:22:23,211
I was dead?
320
00:22:23,211 --> 00:22:24,255
Crazy, right?
321
00:22:25,256 --> 00:22:26,257
Did you do this?
322
00:22:30,827 --> 00:22:31,828
Bravo.
323
00:22:35,484 --> 00:22:37,704
Easy now big fella.
324
00:22:37,704 --> 00:22:40,402
[Eugene growls]
325
00:22:41,621 --> 00:22:43,274
[shovel thuds]
326
00:22:44,406 --> 00:22:46,016
Damn, Bravo.
327
00:22:46,016 --> 00:22:47,757
You still hit like a bitch.
328
00:22:49,150 --> 00:22:51,152
[shovel thuds]
329
00:22:51,979 --> 00:22:53,763
Oh, that felt good.
330
00:22:53,763 --> 00:22:55,112
Come on!
331
00:22:55,112 --> 00:22:56,592
All right, easy, easy.
332
00:22:56,592 --> 00:22:58,377
[shovel thuds]
333
00:22:59,116 --> 00:23:01,945
[Eugene chuckles]
334
00:23:06,950 --> 00:23:08,735
I didn't feel a thing.
335
00:23:08,735 --> 00:23:12,739
Whatever you did
to me, I liked it.
336
00:23:13,392 --> 00:23:15,306
I'm back!
337
00:23:16,133 --> 00:23:18,658
This ain't no free ride.
338
00:23:18,658 --> 00:23:19,702
Huh?
339
00:23:19,702 --> 00:23:21,574
I got a job for you.
340
00:23:21,574 --> 00:23:25,752
No, see this dog
don't bark for nobody.
341
00:23:26,579 --> 00:23:28,494
Especially not your ass.
342
00:23:28,494 --> 00:23:32,411
You see the world is going to
remember Eugene B...
343
00:23:32,411 --> 00:23:34,325
...Dobroz!
344
00:23:34,325 --> 00:23:36,371
[Bravo] I'd think
about that Hoss!
345
00:23:36,371 --> 00:23:38,417
One week in the Texas sun,
346
00:23:38,417 --> 00:23:41,245
you're gonna fall
apart like pulled pork.
347
00:23:42,246 --> 00:23:44,858
Only thing the world
will remember about you
348
00:23:46,033 --> 00:23:47,251
is your smell.
349
00:23:49,863 --> 00:23:52,256
What the hell you
know about that?
350
00:23:52,256 --> 00:23:54,258
I can give you life.
351
00:23:55,172 --> 00:23:56,609
Real life.
352
00:23:56,609 --> 00:24:00,177
What you got right now,
just a down payment.
353
00:24:00,177 --> 00:24:02,441
So when do I get paid in full?
354
00:24:02,441 --> 00:24:03,833
When the job's done.
355
00:24:09,360 --> 00:24:10,449
Oh hell no.
356
00:24:11,450 --> 00:24:12,712
Man, I ain't going
nowhere looking like
357
00:24:12,712 --> 00:24:15,497
the fucking butler
from the Addams family.
358
00:24:15,497 --> 00:24:16,846
If the shoe fits.
359
00:24:17,586 --> 00:24:18,500
[Miguel chuckles]
360
00:24:18,500 --> 00:24:20,197
[Eugene] Who the fuck is he?
361
00:24:25,072 --> 00:24:27,509
You know I can rip
your head clean off,
362
00:24:27,509 --> 00:24:29,032
right here, right now.
363
00:24:30,425 --> 00:24:33,036
Shit down your neck and
it wouldn't mean nothing.
364
00:24:34,647 --> 00:24:36,779
Actually you couldn't.
365
00:24:36,779 --> 00:24:38,477
The shitting part.
366
00:24:38,477 --> 00:24:40,479
Listen here pencil neck.
367
00:24:40,479 --> 00:24:44,526
Why don't you do yourself a
favor and shut the fuck up?
368
00:24:44,526 --> 00:24:47,311
[dramatic music]
369
00:24:47,964 --> 00:24:50,140
[insects chirring]
370
00:24:51,141 --> 00:24:52,795
So how does this
zombie shit work?
371
00:24:54,188 --> 00:24:56,756
[Miguel] I don't think of
myself as a zombie.
372
00:24:56,756 --> 00:24:58,453
More like a revenant.
373
00:24:58,453 --> 00:25:00,673
Like DiCaprio minus the bear.
374
00:25:00,673 --> 00:25:02,675
So we can't die?
375
00:25:02,675 --> 00:25:04,546
Shot in the head or nothing?
376
00:25:04,546 --> 00:25:07,506
Honestly, I've taken
a bunch of bullets
377
00:25:08,463 --> 00:25:09,638
but none to the brain.
378
00:25:11,858 --> 00:25:13,163
Problem jefe?
379
00:25:14,121 --> 00:25:15,209
Damn!
380
00:25:16,689 --> 00:25:18,168
You know what I, I know
he's around here somewhere.
381
00:25:18,168 --> 00:25:19,692
I just don't know exactly where.
382
00:25:19,692 --> 00:25:20,910
What's his name again?
383
00:25:20,910 --> 00:25:22,912
He wasn't buried
under his real name.
384
00:25:23,347 --> 00:25:24,610
Hmm.
385
00:25:24,610 --> 00:25:26,655
Had to do with his
fortune in red diamonds
386
00:25:26,655 --> 00:25:29,615
that went missing when he
did his last bank robbery.
387
00:25:29,876 --> 00:25:31,094
[Bravo sighs]
388
00:25:31,094 --> 00:25:33,053
[Miguel] Marty Philander.
389
00:25:33,053 --> 00:25:34,228
Tobo Wallace.
390
00:25:35,185 --> 00:25:37,100
Whoa, Tommy Lasorda.
391
00:25:37,100 --> 00:25:38,493
I didn't know he
was buried here.
392
00:25:38,493 --> 00:25:39,799
Tommy Lasorda.
393
00:25:39,799 --> 00:25:41,931
[Miguel] With a real
crappy headstone too.
394
00:25:43,324 --> 00:25:45,979
[upbeat music]
395
00:25:46,632 --> 00:25:48,242
[camera clicks]
396
00:25:48,634 --> 00:25:50,636
[camera clicks]
397
00:25:58,600 --> 00:26:00,863
Yep, dead as disco.
398
00:26:03,823 --> 00:26:05,868
So why Tommy Lasorda?
399
00:26:05,868 --> 00:26:08,088
Well you know I've
always been a Braves fan.
400
00:26:08,088 --> 00:26:10,351
So Hank Aaron was
my first choice.
401
00:26:10,351 --> 00:26:11,395
You wouldn't dare.
402
00:26:13,484 --> 00:26:14,747
You look familiar.
403
00:26:15,661 --> 00:26:16,705
Do I know you?
404
00:26:19,273 --> 00:26:20,753
Oh yeah.
405
00:26:21,667 --> 00:26:25,671
Used to be tight with the
H town mob back in the day.
406
00:26:25,671 --> 00:26:27,194
What's it to you?
407
00:26:27,194 --> 00:26:29,544
Yeah, you're the
dumb motherfucker
408
00:26:29,544 --> 00:26:31,851
tried to ice my man Bravo here.
409
00:26:31,851 --> 00:26:33,853
How'd that work out for you?
410
00:26:33,853 --> 00:26:36,986
[Tommy laughs]
411
00:26:36,986 --> 00:26:38,640
[dramatic music]
412
00:26:38,640 --> 00:26:41,208
[men yelling]
413
00:26:42,992 --> 00:26:44,820
[Tommy laughs]
414
00:26:44,820 --> 00:26:47,257
[Tommy groans]
415
00:26:48,041 --> 00:26:49,651
Oh shit!
416
00:26:52,262 --> 00:26:54,830
[car scraping]
417
00:26:56,615 --> 00:26:57,703
[Tommy] Oh my neck!
418
00:26:59,443 --> 00:27:01,184
Sons a bitches!
419
00:27:03,709 --> 00:27:06,276
[Tommy] Dude,
help me out here.
420
00:27:08,627 --> 00:27:09,845
Listen!
421
00:27:09,845 --> 00:27:11,760
You two pull that shit again,
422
00:27:11,760 --> 00:27:14,023
and I'm putting you
both back in the ground.
423
00:27:15,808 --> 00:27:16,765
Damn.
424
00:27:17,548 --> 00:27:18,985
Sorry compadre.
425
00:27:18,985 --> 00:27:20,682
Sorry, ain't getting it.
426
00:27:20,682 --> 00:27:22,075
What are they gonna do now?
427
00:27:27,558 --> 00:27:29,560
[Tommy sighs]
428
00:27:31,084 --> 00:27:33,695
[neck cracks]
429
00:27:33,695 --> 00:27:34,870
There.
430
00:27:34,870 --> 00:27:37,351
[Miguel groans]
431
00:27:37,351 --> 00:27:38,918
These idiots.
432
00:27:38,918 --> 00:27:40,920
[neck cracks]
433
00:27:40,920 --> 00:27:42,573
Aw.
434
00:27:42,573 --> 00:27:45,359
[dramatic music]
435
00:27:48,797 --> 00:27:53,410
[people speaking in
foreign language]
436
00:28:08,512 --> 00:28:11,341
She won't be alone,
I fight with her.
437
00:28:11,341 --> 00:28:13,430
[speaking foreign language]
438
00:28:13,430 --> 00:28:14,954
I can't ask you to stay.
439
00:28:14,954 --> 00:28:16,651
Then you can't
ask me to leave.
440
00:28:17,608 --> 00:28:20,568
If this is where
I die, so be it.
441
00:28:20,568 --> 00:28:21,874
My life has been good.
442
00:28:23,789 --> 00:28:26,661
Well not that good,
but good.
443
00:28:27,314 --> 00:28:30,752
Carmela, there are
no time for tears.
444
00:28:30,752 --> 00:28:32,232
We have work to do, come.
445
00:28:35,322 --> 00:28:37,367
Gracias, gracias.
446
00:28:39,456 --> 00:28:41,023
So what now?
447
00:28:41,023 --> 00:28:43,809
It looks like hitchhiking
is pretty much off the table.
448
00:28:44,897 --> 00:28:47,638
Hey, look what I found.
449
00:28:47,638 --> 00:28:49,553
They buried you
with your phone?
450
00:28:49,553 --> 00:28:51,164
Yeah, I guess so.
451
00:28:51,164 --> 00:28:52,339
See if it works.
452
00:28:52,339 --> 00:28:53,819
[phone buttons beeping]
453
00:28:56,169 --> 00:28:58,780
Wakey, wakey my
little chupacabra.
454
00:28:58,780 --> 00:29:00,129
[woman screams]
455
00:29:00,129 --> 00:29:01,304
I'm back.
456
00:29:02,741 --> 00:29:04,743
[Tommy laughs]
457
00:29:04,743 --> 00:29:07,789
My ex, I like fucking with her.
458
00:29:07,789 --> 00:29:10,313
Oh shit.
459
00:29:10,313 --> 00:29:11,445
Dead battery.
460
00:29:13,534 --> 00:29:14,796
Tommy,
461
00:29:14,796 --> 00:29:17,973
you had a phone and
you call your ex?
462
00:29:17,973 --> 00:29:21,063
What the hell is wrong with you?
463
00:29:21,063 --> 00:29:23,500
We got five hours to sun up.
464
00:29:23,500 --> 00:29:25,676
More cemeteries
to hit, and you--
465
00:29:25,676 --> 00:29:28,114
Hey, gonna stop right?
466
00:29:28,114 --> 00:29:30,159
[Tommy thuds]
467
00:29:30,159 --> 00:29:33,119
[people screaming]
468
00:29:35,904 --> 00:29:40,039
You get 20 to life in
this state for hit and run.
469
00:29:40,039 --> 00:29:42,606
[Tommy] Hello pretty ladies.
[woman screaming]
470
00:29:42,606 --> 00:29:45,784
Allow me to escort you
outta your carriage.
471
00:29:51,224 --> 00:29:53,182
We need a ringer.
472
00:29:53,182 --> 00:29:57,404
I mean a veritable,
bonafide superstar.
473
00:29:58,231 --> 00:29:59,710
What about Quasimodo?
474
00:29:59,710 --> 00:30:01,974
[dramatic music]
475
00:30:01,974 --> 00:30:03,540
Quasimodo the wrestler?
476
00:30:04,541 --> 00:30:06,282
I know where he's buried.
477
00:30:06,282 --> 00:30:07,501
What?
478
00:30:07,501 --> 00:30:08,458
Let's dig him up.
479
00:30:08,458 --> 00:30:11,287
[dramatic music]
480
00:30:12,549 --> 00:30:14,987
[Quasimodo groans]
481
00:30:16,118 --> 00:30:17,076
What the?
482
00:30:17,076 --> 00:30:19,861
[dramatic music]
483
00:30:23,038 --> 00:30:24,866
[speaking foreign language]
484
00:30:25,432 --> 00:30:27,347
Yeah, I've been
asking the same thing.
485
00:30:29,262 --> 00:30:31,612
[speaking foreign language]
486
00:30:37,139 --> 00:30:38,445
[Tommy] What's happening?
487
00:30:38,445 --> 00:30:41,056
Shh, he's making the pitch.
488
00:30:41,709 --> 00:30:43,363
[speaking foreign language]
489
00:30:43,363 --> 00:30:44,755
Her name of Dolores.
490
00:30:44,755 --> 00:30:48,150
[speaking foreign language]
491
00:30:48,150 --> 00:30:49,412
She was his Juliet.
492
00:30:49,412 --> 00:30:51,110
[speaking foreign language]
493
00:30:51,110 --> 00:30:52,372
The love of his life.
494
00:30:52,372 --> 00:30:54,635
He died for her and
now he wants her back.
495
00:30:54,635 --> 00:30:56,245
What?
496
00:30:56,245 --> 00:30:57,638
This ain't fantasy island.
497
00:30:57,638 --> 00:30:59,596
We need fighters, not lovers.
498
00:30:59,596 --> 00:31:00,989
[Miguel speaking
foreign language]
499
00:31:00,989 --> 00:31:03,470
[speaking foreign language]
500
00:31:03,470 --> 00:31:05,428
In the ring they
call her the Banshee.
501
00:31:05,428 --> 00:31:09,258
[speaking foreign language]
502
00:31:09,258 --> 00:31:12,609
She can kill six men
with a number two pencil.
503
00:31:12,609 --> 00:31:15,699
[speaking foreign language]
504
00:31:15,699 --> 00:31:17,876
A dozen more if she
had a pencil sharpener.
505
00:31:17,876 --> 00:31:19,138
[Tommy chuckles]
506
00:31:19,138 --> 00:31:21,792
Hell, that's my kind
of woman, but still.
507
00:31:21,792 --> 00:31:24,143
[speaking foreign language]
508
00:31:24,143 --> 00:31:27,189
He says you get them
both, or you get neither.
509
00:31:31,933 --> 00:31:33,630
We can go for a two for.
510
00:31:33,630 --> 00:31:36,416
[dramatic music]
511
00:31:44,772 --> 00:31:45,729
[vomiting]
512
00:31:45,729 --> 00:31:46,730
Oh.
513
00:31:48,819 --> 00:31:50,647
That's the Banshee?
514
00:31:51,213 --> 00:31:52,214
That's her.
515
00:31:52,954 --> 00:31:53,912
Dolores.
516
00:31:56,784 --> 00:31:59,526
[Dolores coughs]
517
00:32:01,441 --> 00:32:02,442
Mi amor.
518
00:32:03,660 --> 00:32:04,661
[Tommy] Oh!
519
00:32:05,575 --> 00:32:06,620
[Dolores crying]
520
00:32:06,620 --> 00:32:07,926
[Quasimodo] Mi amor!
521
00:32:12,147 --> 00:32:15,107
[speaking foreign language]
522
00:32:16,586 --> 00:32:18,762
[Dolores groans]
523
00:32:19,111 --> 00:32:21,852
[dramatic music]
524
00:32:29,773 --> 00:32:31,993
[dramatic music]
525
00:32:31,993 --> 00:32:34,865
[Voices] Quasimodo,
Banshee!
526
00:32:41,220 --> 00:32:44,919
What if I killed
myself to be free of you?
527
00:32:48,053 --> 00:32:49,663
What do you think of that?
528
00:32:49,663 --> 00:32:54,537
[Tommy] Oh, you are looking at
350 pounds of sad right there.
529
00:32:55,930 --> 00:32:57,236
You're not helping cabrón.
530
00:32:57,236 --> 00:32:58,585
Hey!
531
00:32:58,585 --> 00:33:00,500
Don't wind me up, Missy,
I don't wind down easy.
532
00:33:00,500 --> 00:33:01,805
Listen.
533
00:33:01,805 --> 00:33:04,112
Plus I have penchant
for marriage, all right?
534
00:33:04,112 --> 00:33:05,984
[finger cracks]
Ow!
535
00:33:06,854 --> 00:33:08,334
Put a ring on it, puta.
536
00:33:08,334 --> 00:33:09,248
Damn it!
537
00:33:09,248 --> 00:33:11,119
That's my best nose picker.
538
00:33:11,119 --> 00:33:13,730
That little, I'll bite
that nose of yours off
539
00:33:13,730 --> 00:33:14,862
and stick it up your ass.
540
00:33:14,862 --> 00:33:16,385
[Dolores] Oh, you wanna try?
Come on.
541
00:33:16,385 --> 00:33:17,778
[speaking foreign language]
542
00:33:17,778 --> 00:33:18,822
Hey!
543
00:33:18,822 --> 00:33:20,215
Shut the fuck up!
544
00:33:21,738 --> 00:33:24,437
[dramatic music]
545
00:33:35,796 --> 00:33:36,884
[Carmela] Hey...
546
00:33:36,884 --> 00:33:38,016
15.
547
00:33:39,495 --> 00:33:40,496
That's it.
548
00:33:41,323 --> 00:33:42,672
That's all we got.
549
00:33:42,672 --> 00:33:45,458
[dramatic music]
550
00:33:46,111 --> 00:33:47,590
[Carmela sighs]
551
00:33:56,077 --> 00:33:58,514
[speaking foreign language]
552
00:33:59,776 --> 00:34:00,864
Fuck man.
553
00:34:04,390 --> 00:34:06,740
[speaking foreign language]
554
00:34:07,741 --> 00:34:10,570
[engine rumbling]
555
00:34:17,707 --> 00:34:21,233
You put this on
me after I was dead.
556
00:34:22,234 --> 00:34:25,193
[both speaking foreign language]
557
00:34:34,594 --> 00:34:35,899
Bye.
558
00:34:35,899 --> 00:34:38,685
[dramatic music]
559
00:34:41,775 --> 00:34:43,124
What is he good at?
560
00:34:44,256 --> 00:34:46,562
Busting heads with a stick.
561
00:34:46,562 --> 00:34:49,435
[dramatic music]
562
00:34:58,313 --> 00:35:00,620
[camera clicks]
563
00:35:07,017 --> 00:35:08,323
So you a real hockey player
564
00:35:08,323 --> 00:35:10,108
or you just like
playing dress up?
565
00:35:11,326 --> 00:35:13,198
What's your name man?
566
00:35:13,198 --> 00:35:14,242
Stickface.
567
00:35:15,200 --> 00:35:16,114
Stickface?
568
00:35:17,202 --> 00:35:19,247
What the hell
kinda name is that?
569
00:35:19,900 --> 00:35:21,510
[Eugene groans]
570
00:35:21,510 --> 00:35:23,904
Like stick, plus face.
571
00:35:25,775 --> 00:35:26,776
I get it.
572
00:35:36,046 --> 00:35:37,526
[Bravo] Oh shit!
573
00:35:37,918 --> 00:35:38,788
[Tommy] Oh...
574
00:35:39,920 --> 00:35:42,183
Hey, let's keep it on
the road boss.
575
00:35:43,880 --> 00:35:46,535
Uh oh, why we stopping?
576
00:35:46,535 --> 00:35:48,450
[Bravo] Everybody
out, let's go.
577
00:35:48,450 --> 00:35:51,236
[dramatic music]
578
00:36:05,641 --> 00:36:06,729
They're here.
579
00:36:08,035 --> 00:36:10,777
[dramatic music]
580
00:36:14,650 --> 00:36:16,217
Grandma, they're coming.
581
00:36:17,218 --> 00:36:18,219
Oh, my teeth.
582
00:36:19,916 --> 00:36:22,658
[dramatic music]
583
00:36:45,812 --> 00:36:47,466
Buenos días, Carmela.
584
00:36:49,076 --> 00:36:50,904
Hope you all had
a restful night.
585
00:36:52,906 --> 00:36:56,214
Now honey, I know you ain't
happy with the choices
586
00:36:56,214 --> 00:36:57,258
in front of you right now,
587
00:36:57,258 --> 00:36:59,042
but it's time to
pick your switch.
588
00:37:00,783 --> 00:37:02,394
What do you say you
just come on out
589
00:37:02,394 --> 00:37:04,483
with your hands on your head
and we just ride on outta here.
590
00:37:04,483 --> 00:37:05,788
Start over fresh.
591
00:37:05,788 --> 00:37:06,963
[door thuds]
592
00:37:08,574 --> 00:37:10,140
I ain't saying you ain't brave
and all, but the way I see it,
593
00:37:10,140 --> 00:37:13,187
you're all hat and no
cattle in this matchup.
594
00:37:13,187 --> 00:37:16,669
So El Abuelo asks you for
the very last time,
595
00:37:16,669 --> 00:37:17,713
do you accept his--
596
00:37:17,713 --> 00:37:19,628
[gun firing]
597
00:37:19,628 --> 00:37:21,021
[men groan]
598
00:37:21,021 --> 00:37:23,284
[speaking foreign language]
599
00:37:23,284 --> 00:37:25,330
[men mumbling]
600
00:37:25,330 --> 00:37:26,853
What?
601
00:37:26,853 --> 00:37:28,594
You weren't going to accept?
602
00:37:29,769 --> 00:37:33,947
[guns firing]
[dramatic music]
603
00:37:33,947 --> 00:37:35,296
[Man] Let's fuck her up!
604
00:37:35,296 --> 00:37:40,127
[guns firing]
[dramatic music]
605
00:37:52,270 --> 00:37:53,532
[Bravo] Hey, cabrón!
606
00:37:53,532 --> 00:37:58,580
[dramatic music]
[guns firing]
607
00:38:04,934 --> 00:38:06,936
[Quasimodo yelling]
608
00:38:15,554 --> 00:38:16,729
[Dolores] Quasimodo!
609
00:38:16,729 --> 00:38:19,688
[dramatic music]
610
00:38:19,688 --> 00:38:21,777
[man groans]
611
00:38:24,650 --> 00:38:25,825
Fast ball.
612
00:38:25,825 --> 00:38:29,437
[dramatic music]
[guns firing]
613
00:38:47,760 --> 00:38:49,805
Hey Miguel, get over here!
614
00:38:49,805 --> 00:38:54,854
[dramatic music]
[guns firing]
615
00:39:01,164 --> 00:39:03,428
[man groans]
616
00:39:04,124 --> 00:39:06,779
[dramatic music]
617
00:39:07,997 --> 00:39:10,304
[men groaning]
618
00:39:15,048 --> 00:39:16,658
[gun firing]
619
00:39:22,229 --> 00:39:24,710
Welcome to the party Miguel.
620
00:39:32,544 --> 00:39:33,893
Ah gracias.
621
00:39:38,376 --> 00:39:40,682
Bravo, I though you were--
622
00:39:43,859 --> 00:39:45,383
Don't worry, they're with me.
623
00:39:46,340 --> 00:39:47,254
They're, they're--
624
00:39:47,254 --> 00:39:48,908
Use your words.
625
00:39:48,908 --> 00:39:50,562
Holy fuck.
626
00:39:50,562 --> 00:39:52,520
You told me to get some help.
627
00:39:52,520 --> 00:39:54,217
This is what I got.
628
00:39:54,217 --> 00:39:57,003
[upbeat music]
629
00:40:01,529 --> 00:40:03,792
[speaking foreign language]
630
00:40:07,013 --> 00:40:08,623
[Bravo grunts]
631
00:40:09,232 --> 00:40:11,757
[upbeat music]
632
00:40:15,369 --> 00:40:16,370
I'm Tommy.
633
00:40:16,370 --> 00:40:17,240
Carmela.
634
00:40:19,112 --> 00:40:21,636
[speaking foreign language]
635
00:40:25,771 --> 00:40:26,772
Ma'am.
636
00:40:27,816 --> 00:40:28,817
No!
637
00:40:30,036 --> 00:40:31,646
No one's gonna help me?
638
00:40:36,346 --> 00:40:38,000
[speaking foreign language]
639
00:40:43,702 --> 00:40:45,312
Buenas tardes, señora.
640
00:40:50,970 --> 00:40:53,668
[women chatting in
foreign language]
641
00:40:53,668 --> 00:40:55,453
[Tommy] Oh, yeah.
642
00:41:01,284 --> 00:41:04,200
Oh, fuck me running.
643
00:41:04,200 --> 00:41:07,203
I've turned into my
fucking grandmother.
644
00:41:07,203 --> 00:41:08,509
Yep.
645
00:41:08,509 --> 00:41:11,164
The sphincters pretty
much take a vacation.
646
00:41:11,164 --> 00:41:15,864
Alright, time to
put out Geppetto.
647
00:41:17,518 --> 00:41:19,694
It's time for me to
turn into a real boy.
648
00:41:20,652 --> 00:41:23,132
George Foreman's got
a point there, boss.
649
00:41:23,132 --> 00:41:24,873
You did make a promise.
650
00:41:24,873 --> 00:41:28,224
I said when the job was
done, it ain't done yet.
651
00:41:28,224 --> 00:41:30,618
Hold on, hold
on, hold, hold on.
652
00:41:30,618 --> 00:41:32,620
Can't be moving
the goal post now.
653
00:41:33,882 --> 00:41:36,537
Look, we got here
before sunrise.
654
00:41:36,537 --> 00:41:38,931
We bitch smacked Abuelo's men.
655
00:41:40,367 --> 00:41:42,325
The job is done.
656
00:41:46,329 --> 00:41:47,853
Abuelo's gonna be back.
657
00:41:47,853 --> 00:41:49,550
He'll have
an army with him.
658
00:41:50,290 --> 00:41:51,509
You afraid Eugene?
659
00:41:54,642 --> 00:41:55,991
Don't nothing scare me.
660
00:41:55,991 --> 00:41:57,036
Then prove it!
661
00:41:59,429 --> 00:42:03,042
I'll keep up my end of the
deal, you keep up yours.
662
00:42:05,523 --> 00:42:06,524
So what'll it be?
663
00:42:07,742 --> 00:42:10,571
We're gonna save this
lady's farm or what?
664
00:42:10,571 --> 00:42:13,356
[dramatic music]
665
00:42:15,358 --> 00:42:17,143
I fight with Bravo.
666
00:42:21,147 --> 00:42:22,540
I fight, Bravo.
667
00:42:22,801 --> 00:42:24,585
[speaking foreign language]
668
00:42:25,238 --> 00:42:28,371
If that grandma's in, me too.
669
00:42:30,199 --> 00:42:31,200
Shoot.
670
00:42:32,375 --> 00:42:33,942
This shit ain't over Bravo.
671
00:42:36,641 --> 00:42:37,380
Alright, Miguel.
672
00:42:37,380 --> 00:42:39,078
Yeah?
673
00:42:39,078 --> 00:42:41,471
[Bravo] We need a look out.
Go out and watch the main road.
674
00:42:41,471 --> 00:42:42,864
The rest of us,
675
00:42:42,864 --> 00:42:46,564
we have a house to fortify
and an abuelito to kill.
676
00:42:46,564 --> 00:42:48,522
Show me all the entry points.
677
00:42:48,522 --> 00:42:50,219
Entry points.
678
00:42:50,219 --> 00:42:51,481
Shut up.
679
00:42:54,354 --> 00:42:57,052
[dramatic music]
680
00:43:02,275 --> 00:43:06,105
[singing in foreign language]
681
00:43:47,450 --> 00:43:51,324
[singing in foreign
language continues]
682
00:44:13,825 --> 00:44:16,610
[singing in foreign
language continues]
683
00:44:38,763 --> 00:44:41,809
[coffee pouring]
[buttons click]
684
00:44:47,380 --> 00:44:50,035
[ominous music]
685
00:44:50,775 --> 00:44:52,690
[Abuelo grunts]
686
00:44:54,648 --> 00:44:57,129
[blood pressure monitor beeps]
[Abuelo grunts]
687
00:45:05,398 --> 00:45:06,268
[Abuelo] Hector.
688
00:45:07,182 --> 00:45:08,967
Is it your intention to kill me?
689
00:45:10,969 --> 00:45:11,970
No.
690
00:45:12,927 --> 00:45:14,233
Abuelo, never.
691
00:45:14,233 --> 00:45:16,757
Then why do you come
to my home to inform me
692
00:45:16,757 --> 00:45:19,238
that Santana Bravo's still alive
693
00:45:19,238 --> 00:45:20,935
instead of doing
something about it?
694
00:45:20,935 --> 00:45:22,545
I mean, we couldn't.
695
00:45:22,545 --> 00:45:24,765
There was, there was, there
was just nothing we could do.
696
00:45:24,765 --> 00:45:25,810
Go on.
697
00:45:27,289 --> 00:45:29,857
Well, you gotta understand
he has a new posse now.
698
00:45:29,857 --> 00:45:31,119
How many?
699
00:45:31,119 --> 00:45:32,381
A hundred, 200?
700
00:45:34,166 --> 00:45:35,167
No.
701
00:45:36,951 --> 00:45:39,954
Um, six or seven.
702
00:45:41,913 --> 00:45:42,914
Hundred?
703
00:45:46,961 --> 00:45:48,267
Ah, total.
704
00:45:50,138 --> 00:45:51,705
[Abuelo chuckles]
705
00:45:52,662 --> 00:45:53,663
Total?
706
00:45:56,754 --> 00:45:58,364
I see.
707
00:45:58,364 --> 00:46:00,801
So you run away.
708
00:46:02,803 --> 00:46:04,413
Pitter patter, little feet.
709
00:46:05,632 --> 00:46:10,898
Like a, little girly
girl, screaming?
710
00:46:12,595 --> 00:46:15,990
No, look Abuelo,
you gotta understand
711
00:46:15,990 --> 00:46:17,731
there was nothing we
could do all right?
712
00:46:17,731 --> 00:46:18,993
I mean, we tried everything man.
713
00:46:18,993 --> 00:46:21,039
This guy just, he, he
couldn't be stopped.
714
00:46:21,909 --> 00:46:23,563
You see that bear?
715
00:46:23,563 --> 00:46:24,607
Yeah.
716
00:46:25,870 --> 00:46:26,958
I didn't shoot him.
717
00:46:28,263 --> 00:46:30,613
I killed him with a bent
stick and a pine cone.
718
00:46:34,139 --> 00:46:36,968
[Abuelo chuckles]
719
00:46:38,099 --> 00:46:39,274
Abuelo, please.
720
00:46:39,274 --> 00:46:43,061
Everything can be stopped.
721
00:46:43,061 --> 00:46:44,497
Not this, this, no!
722
00:46:44,497 --> 00:46:45,454
[gun firing]
723
00:46:45,454 --> 00:46:48,631
[dramatic music]
724
00:46:48,631 --> 00:46:51,156
[gun firing]
725
00:46:58,163 --> 00:47:00,905
Uh, it helps if
you have a gun.
726
00:47:03,124 --> 00:47:05,735
We're gonna have to
board up every entrance.
727
00:47:05,735 --> 00:47:06,780
Cellar?
728
00:47:07,825 --> 00:47:10,392
[mysterious music]
729
00:47:10,392 --> 00:47:12,438
[Bravo sighs]
[light switch clicks]
730
00:47:14,919 --> 00:47:16,572
[dramatic music]
731
00:47:16,572 --> 00:47:17,835
What's this?
732
00:47:17,835 --> 00:47:18,836
Tunnels.
733
00:47:20,576 --> 00:47:22,840
My grandfather used these
tunnels to smuggle our family
734
00:47:22,840 --> 00:47:25,581
and other people in
need across the border.
735
00:47:25,581 --> 00:47:27,583
It's been sealed up for years.
736
00:47:27,583 --> 00:47:28,846
Then Trump built his wall
737
00:47:28,846 --> 00:47:31,022
and the cartel started
looking for ways
738
00:47:31,022 --> 00:47:32,937
to move their product
across the border.
739
00:47:32,937 --> 00:47:34,939
That's why Abuelo
wants this place.
740
00:47:34,939 --> 00:47:36,549
Matteo was ready to
dynamite the thing
741
00:47:36,549 --> 00:47:38,203
so they'd leave us alone.
742
00:47:38,203 --> 00:47:39,639
He didn't get the chance.
743
00:47:39,639 --> 00:47:42,424
[dramatic music]
744
00:47:43,121 --> 00:47:46,211
[thudding]
745
00:47:57,048 --> 00:47:58,310
Is there lights?
746
00:48:01,095 --> 00:48:03,402
[light switch clicks]
[dramatic music]
747
00:48:03,968 --> 00:48:06,100
Why didn't you tell
me about this before?
748
00:48:06,100 --> 00:48:07,623
I don't know.
749
00:48:07,623 --> 00:48:09,408
I, I guess I didn't want you
to think we were involved.
750
00:48:09,408 --> 00:48:13,716
Lady, listen, I did
28 years in prison.
751
00:48:13,716 --> 00:48:14,979
18 in the hole.
752
00:48:16,154 --> 00:48:17,982
I don't judge anyone.
753
00:48:22,595 --> 00:48:25,815
[harmonica playing]
754
00:48:36,043 --> 00:48:38,611
[upbeat music]
755
00:48:41,831 --> 00:48:47,533
♪ Oh give me a home
where the buffalo roam ♪
756
00:48:48,751 --> 00:48:51,580
[Miguel chuckles]
757
00:48:55,019 --> 00:48:58,370
♪ Where seldom is hurt
758
00:48:58,370 --> 00:48:59,980
[Miguel] Oh shit.
759
00:49:01,634 --> 00:49:05,855
♪ An the skies are not
cloudy all day ♪
760
00:49:05,855 --> 00:49:07,814
[gun clicks]
761
00:49:09,294 --> 00:49:10,382
Let me guess.
762
00:49:11,557 --> 00:49:13,385
Jos-a and Jos-b?
763
00:49:18,564 --> 00:49:22,524
[Miguel grunts]
[accordion music playing]
764
00:49:26,789 --> 00:49:27,877
[Abuelo] Hey Manolo.
765
00:49:27,877 --> 00:49:29,270
[accordion wobbles]
766
00:49:32,099 --> 00:49:34,710
[upbeat accordion music]
767
00:49:41,630 --> 00:49:42,980
What's wrong with your face?
768
00:49:44,198 --> 00:49:45,721
What's wrong with your face?
769
00:49:46,809 --> 00:49:48,463
Not a time for
glibness, amigo.
770
00:49:50,988 --> 00:49:52,337
What happened to my men?
771
00:49:53,120 --> 00:49:55,122
Do you want the
clinical explanation?
772
00:49:59,474 --> 00:50:02,042
[upbeat accordion music]
773
00:50:06,090 --> 00:50:07,352
[accordion wobbles]
774
00:50:07,352 --> 00:50:10,268
Let's take a trip
to the Olive Garden.
775
00:50:10,268 --> 00:50:12,444
I love the Olive Garden.
776
00:50:12,444 --> 00:50:15,273
[bone cracks]
[Miguel screams]
777
00:50:15,273 --> 00:50:17,579
Stop you're hurting me.
778
00:50:17,579 --> 00:50:18,624
Who are you?
779
00:50:21,105 --> 00:50:23,281
[bone cracks]
[Miguel screams]
780
00:50:23,281 --> 00:50:27,589
Look, I have a few teensy
winsy boundary issues.
781
00:50:27,589 --> 00:50:29,330
You want me to do all
five fingers?
782
00:50:29,330 --> 00:50:32,855
The thumb isn't
technically a, a finger.
783
00:50:32,855 --> 00:50:34,205
[Abuelo] Oh and
neither is the elbow.
784
00:50:34,205 --> 00:50:35,206
What?
785
00:50:35,206 --> 00:50:36,424
[Miguel screams]
786
00:50:36,424 --> 00:50:39,297
[Miguel laughing]
787
00:50:41,690 --> 00:50:44,041
[accordion wobbles]
[Miguel chuckles]
788
00:50:44,606 --> 00:50:46,521
Shoot him in the balls.
789
00:50:46,521 --> 00:50:47,435
No, no, no, no, no, no, no.
790
00:50:47,435 --> 00:50:48,480
Not the danglers.
791
00:50:48,480 --> 00:50:49,872
Dito, Manolo.
792
00:50:49,872 --> 00:50:51,352
Right, those are your names?
793
00:50:51,657 --> 00:50:54,834
Yes, yes, like we're friends,
right we're friends!
794
00:50:54,834 --> 00:50:56,401
Come on, friends!
795
00:50:56,401 --> 00:50:57,228
Yes?
796
00:50:57,228 --> 00:50:58,403
You, you have TikTok?
797
00:50:58,403 --> 00:50:59,578
Yes, no?
798
00:50:59,578 --> 00:51:01,101
We have connection, yes?
799
00:51:01,101 --> 00:51:02,320
In the mood to talk now.
800
00:51:02,320 --> 00:51:04,365
Yes, yes, yes, yes.
801
00:51:04,365 --> 00:51:05,801
We could do that
whole TikTok thing.
802
00:51:05,801 --> 00:51:06,846
Just don't shoot me in the--
803
00:51:06,846 --> 00:51:08,500
[gun firing]
[Miguel screams]
804
00:51:08,500 --> 00:51:10,197
[Miguel speaking
foreign language]
805
00:51:10,197 --> 00:51:12,286
That was totally unnecessary.
806
00:51:13,896 --> 00:51:15,202
Ah!
807
00:51:15,855 --> 00:51:17,857
I'm a fucking Barbie now!
808
00:51:18,945 --> 00:51:19,989
You,
809
00:51:21,469 --> 00:51:22,514
you.
810
00:51:23,950 --> 00:51:26,039
And since we're
being so gratuitous.
811
00:51:29,651 --> 00:51:30,739
Jesus Christ.
812
00:51:32,654 --> 00:51:34,221
[Miguel] More like Nick Fury.
813
00:51:34,917 --> 00:51:36,571
[Miguel chuckles]
814
00:51:37,964 --> 00:51:40,749
And to think I walked outta
the house looking like this.
815
00:51:42,316 --> 00:51:45,102
[dramatic music]
816
00:51:51,238 --> 00:51:53,066
Kill him.
Kill him.
817
00:51:53,066 --> 00:51:55,938
[guns firing]
818
00:51:59,681 --> 00:52:01,596
[Miguel chuckles]
819
00:52:02,031 --> 00:52:04,121
Just thought you
might want to know
820
00:52:04,121 --> 00:52:05,731
what you're up against.
821
00:52:05,731 --> 00:52:08,821
The others are like
me, but way less chill.
822
00:52:09,822 --> 00:52:11,563
[accordion wobbles]
823
00:52:12,433 --> 00:52:15,219
[dramatic music]
824
00:52:21,181 --> 00:52:23,401
You have been
to see the bruja.
825
00:52:23,401 --> 00:52:25,490
The bruja has been to see me.
826
00:52:27,318 --> 00:52:28,580
Which explains the rot.
827
00:52:29,668 --> 00:52:31,844
Comes with the
package, I'm afraid.
828
00:52:32,845 --> 00:52:36,283
And they say she restores
the person to full life.
829
00:52:37,197 --> 00:52:38,590
Not whatever you are.
830
00:52:38,590 --> 00:52:40,853
That's premium package.
831
00:52:40,853 --> 00:52:42,463
Is that what Bravo,
832
00:52:42,463 --> 00:52:44,291
promised your compadres?
833
00:52:44,900 --> 00:52:47,773
[dramatic music]
834
00:52:54,475 --> 00:52:55,433
Vamanos.
835
00:53:02,614 --> 00:53:04,181
[accordion wobbles]
836
00:53:05,182 --> 00:53:07,923
[hammer tapping]
837
00:53:08,620 --> 00:53:11,318
[country music playing on radio]
838
00:53:18,978 --> 00:53:20,371
[Grandma] Okay.
839
00:53:21,676 --> 00:53:22,677
Okay.
840
00:53:23,678 --> 00:53:24,636
Well.
841
00:53:27,160 --> 00:53:30,250
I oughta call this place
the stitching post.
842
00:53:30,250 --> 00:53:33,601
You are a Rembrandt
of sewing, señora.
843
00:53:34,559 --> 00:53:38,519
Eugene, Eugene, looking
good, look at you!
844
00:53:39,128 --> 00:53:41,174
Why don't you try to
make it look better?
845
00:53:41,174 --> 00:53:43,002
Oh, okay.
846
00:53:43,872 --> 00:53:45,396
If I had a hand
847
00:53:45,396 --> 00:53:47,006
Let me ask you a question.
848
00:53:48,312 --> 00:53:51,663
Do you think we can
really trust Bravo?
849
00:53:52,533 --> 00:53:53,534
I do.
850
00:53:55,536 --> 00:53:57,973
Well, you know, we
haven't even seen this bruja
851
00:53:57,973 --> 00:53:59,627
and her magical frijoles.
852
00:54:01,238 --> 00:54:02,935
I mean, what if
she doesn't exist?
853
00:54:03,892 --> 00:54:06,373
What if he's just been
playing us this whole time?
854
00:54:06,373 --> 00:54:07,722
Guess we'll find out.
855
00:54:09,985 --> 00:54:11,378
Oh man.
856
00:54:12,510 --> 00:54:13,511
Really?
857
00:54:15,077 --> 00:54:16,078
Little help?
858
00:54:18,820 --> 00:54:19,952
Go on, finish up.
859
00:54:20,518 --> 00:54:23,695
[music continues
playing on radio]
860
00:54:26,175 --> 00:54:29,004
[machine rumbling]
861
00:54:32,051 --> 00:54:34,662
You know, it's funny
how we spend our time.
862
00:54:35,620 --> 00:54:36,621
Until we lose it.
863
00:54:37,317 --> 00:54:38,753
You are a poet.
864
00:54:40,364 --> 00:54:41,278
Put him in.
865
00:54:42,191 --> 00:54:44,237
[Miguel grumbles]
866
00:54:45,412 --> 00:54:49,155
[dramatic music]
[wood chipper rumbling]
867
00:54:57,903 --> 00:55:02,864
[dramatic music]
[Miguel laughing]
868
00:55:10,045 --> 00:55:12,526
[Manolo screams]
869
00:55:12,526 --> 00:55:15,312
[dramatic music]
870
00:55:18,227 --> 00:55:20,969
[dramatic music]
871
00:55:22,493 --> 00:55:24,103
[knife slides]
872
00:55:25,931 --> 00:55:27,411
What am I doing?
873
00:55:29,413 --> 00:55:31,415
I don't even wanna live.
874
00:55:32,372 --> 00:55:35,070
[dramatic music]
875
00:55:42,208 --> 00:55:43,818
Everyone's in position.
876
00:55:43,818 --> 00:55:45,690
We have to get inside.
877
00:55:46,517 --> 00:55:48,040
How did you do it?
878
00:55:49,433 --> 00:55:51,217
How did you bring them back?
879
00:55:57,354 --> 00:55:59,356
Have you ever been
married Mr. Bravo?
880
00:56:00,269 --> 00:56:02,968
Once, a long time ago.
881
00:56:04,839 --> 00:56:06,188
Her name was Guadalupe.
882
00:56:09,409 --> 00:56:11,150
She died 'cause she loved me.
883
00:56:14,501 --> 00:56:19,158
Wouldn't you bring
her back, if you could?
884
00:56:19,158 --> 00:56:21,900
[dramatic music]
885
00:56:34,608 --> 00:56:35,827
Their back.
886
00:56:38,351 --> 00:56:40,397
Huh, one car.
887
00:56:41,485 --> 00:56:43,922
Unless they're superhuman
clowns or something,
888
00:56:43,922 --> 00:56:45,489
color me unimpressed.
889
00:56:46,228 --> 00:56:47,404
[Eugene] One car?
890
00:56:47,404 --> 00:56:49,101
- Yeah.
- Hold on, let me see.
891
00:56:50,581 --> 00:56:51,886
I'll be damned.
892
00:56:51,886 --> 00:56:53,888
It really is one car.
893
00:56:53,888 --> 00:56:55,107
Ain't that some shit.
894
00:56:56,325 --> 00:56:57,762
Where the hell's Miguel?
895
00:57:01,505 --> 00:57:04,029
[speaking foreign language]
896
00:57:04,029 --> 00:57:05,509
Get your!
897
00:57:05,509 --> 00:57:08,512
[suspenseful music]
898
00:57:14,387 --> 00:57:15,997
[Tommy] Who's that?
899
00:57:15,997 --> 00:57:17,259
La bruja.
900
00:57:18,870 --> 00:57:21,394
[Tommy] Well, we
gotta do something.
901
00:57:22,526 --> 00:57:24,484
Please Bravo,
don't let me die.
902
00:57:24,484 --> 00:57:25,485
Don't let me die!
903
00:57:25,485 --> 00:57:26,704
Bravo, please!
904
00:57:27,618 --> 00:57:29,141
He only wants you, Bravo.
905
00:57:29,141 --> 00:57:31,317
You might want do
what the lady says.
906
00:57:37,149 --> 00:57:38,455
Move mija.
907
00:57:49,248 --> 00:57:51,555
[dramatic music]
908
00:57:54,035 --> 00:57:56,951
[bomb beeping]
909
00:57:59,301 --> 00:58:00,346
I'm scared.
910
00:58:04,350 --> 00:58:06,308
[Guadalupe crying]
911
00:58:06,308 --> 00:58:08,702
He wants you, Bravo.
912
00:58:11,357 --> 00:58:13,315
Don't let me die.
913
00:58:13,315 --> 00:58:15,013
[Guadalupe] Don't let me die.
914
00:58:15,013 --> 00:58:16,754
It's gonna be okay.
915
00:58:17,363 --> 00:58:18,538
[bomb beeping]
916
00:58:18,538 --> 00:58:20,235
I'll take care of this.
917
00:58:20,235 --> 00:58:21,585
I swear.
918
00:58:21,585 --> 00:58:23,369
[Young Bravo] I'll take care
of this, I swear.
919
00:58:33,901 --> 00:58:35,773
You're looking good.
920
00:58:36,643 --> 00:58:39,472
[Guadalupe crying]
921
00:58:40,342 --> 00:58:41,648
She was mine Bravo.
922
00:58:43,737 --> 00:58:45,609
You of all people should
have known that.
923
00:58:46,566 --> 00:58:48,089
She made her choice.
924
00:58:49,308 --> 00:58:52,224
Sadly the wrong one
for all concerned.
925
00:58:57,882 --> 00:59:00,275
Isn't it amazing how
times have changed?
926
00:59:02,103 --> 00:59:04,236
I don't even need a detonator.
927
00:59:04,236 --> 00:59:05,498
I just dial three.
928
00:59:06,543 --> 00:59:08,632
[bomb beeping]
929
00:59:09,241 --> 00:59:11,373
Let's me and you finish this.
930
00:59:11,373 --> 00:59:13,027
Abuelo, just me and you.
931
00:59:14,028 --> 00:59:15,029
Mano a mano?
932
00:59:16,291 --> 00:59:17,379
Oh!
933
00:59:17,771 --> 00:59:19,033
[Abuelo mutters]
934
00:59:21,079 --> 00:59:21,993
Look at me.
935
00:59:22,950 --> 00:59:25,126
These days, I fight for my life
936
00:59:25,126 --> 00:59:26,867
just going up a
flight of stairs.
937
00:59:29,609 --> 00:59:30,567
Tell me this.
938
00:59:33,004 --> 00:59:36,094
How do you think your undead
friends are gonna react
939
00:59:36,094 --> 00:59:40,620
when they find out their only
chance of life, goes boom.
940
00:59:41,926 --> 00:59:43,971
They'll want your
head on a stick.
941
00:59:45,059 --> 00:59:46,495
Right next to yours.
942
00:59:48,672 --> 00:59:51,544
Imagine that, two brothers.
943
00:59:52,806 --> 00:59:56,070
Side by side, heads on sticks.
944
00:59:56,854 --> 00:59:58,290
We were never brothers.
945
00:59:59,900 --> 01:00:02,990
Well not by
blood, but in blood.
946
01:00:05,340 --> 01:00:07,386
And that's a stain
you don't wash off
947
01:00:08,822 --> 01:00:10,607
no matter how hard you scrub.
948
01:00:15,350 --> 01:00:18,353
[suspenseful music]
949
01:00:23,707 --> 01:00:25,839
Go, get him, go!
950
01:00:26,710 --> 01:00:29,713
[suspenseful music]
951
01:00:33,673 --> 01:00:34,631
Bravo?
952
01:00:35,327 --> 01:00:36,241
[speaking foreign language]
953
01:00:36,241 --> 01:00:38,983
[bruja explodes]
954
01:00:38,983 --> 01:00:40,027
[Tommy] Shit!
955
01:00:45,337 --> 01:00:46,991
[Eugene] Man, this
changes everything.
956
01:00:49,341 --> 01:00:50,951
Bru gone.
957
01:00:50,951 --> 01:00:56,000
[dramatic music]
[guns firing]
958
01:01:08,360 --> 01:01:09,927
No, no, no!
959
01:01:11,406 --> 01:01:14,148
[dramatic music]
960
01:01:32,950 --> 01:01:35,343
You got some balls
coming back here.
961
01:01:56,190 --> 01:01:57,801
I'm so close.
962
01:01:58,453 --> 01:01:59,716
I'm this close.
963
01:02:00,804 --> 01:02:02,196
You'll get another chance.
964
01:02:03,545 --> 01:02:04,546
You will.
965
01:02:06,505 --> 01:02:07,506
You still have me
966
01:02:10,509 --> 01:02:13,164
and a little old lady who was
pretty good with a shotgun
967
01:02:14,513 --> 01:02:15,819
and your posse.
968
01:02:18,343 --> 01:02:19,997
I have nothing
to offer them now.
969
01:02:19,997 --> 01:02:21,433
Just be honest with them.
970
01:02:22,521 --> 01:02:25,263
[dramatic music]
971
01:02:42,236 --> 01:02:44,804
Time to do God's
work, brother.
972
01:02:45,587 --> 01:02:47,024
Whatever the hell that means.
973
01:02:49,243 --> 01:02:51,985
[dramatic music]
974
01:02:54,292 --> 01:02:55,249
[Tommy] Four!
975
01:02:55,249 --> 01:02:56,381
[Tommy chuckles]
976
01:02:56,381 --> 01:02:58,905
That's the best they could do?
977
01:02:58,905 --> 01:02:59,950
Come on.
978
01:03:06,434 --> 01:03:07,435
Hey.
979
01:03:13,050 --> 01:03:14,529
What are they doing now?
980
01:03:15,226 --> 01:03:16,227
Nothing.
981
01:03:21,406 --> 01:03:23,538
[Tommy] Not a damn thing.
982
01:03:23,538 --> 01:03:26,454
[suspenseful music]
983
01:03:26,454 --> 01:03:28,543
Step aside Tommy Lasorda.
984
01:03:29,675 --> 01:03:30,719
Huh?
985
01:03:32,199 --> 01:03:34,636
Gonna put some
biscuits in the basket.
986
01:03:34,636 --> 01:03:37,465
[Tommy] Oh, you go
get 'em, Stanley Cup.
987
01:03:38,640 --> 01:03:40,207
He got a plan.
988
01:03:40,207 --> 01:03:43,254
[suspenseful music]
989
01:04:01,794 --> 01:04:04,144
Time to get stick faced.
990
01:04:04,144 --> 01:04:07,191
[suspenseful music]
991
01:04:10,672 --> 01:04:12,196
Uh oh.
992
01:04:12,196 --> 01:04:13,588
[Stickface explodes]
993
01:04:13,588 --> 01:04:14,633
Oh shit!
994
01:04:15,852 --> 01:04:17,592
They blew up Sticky!
995
01:04:18,289 --> 01:04:19,551
Shit.
996
01:04:19,551 --> 01:04:21,379
[Tommy] I think
that was a missile.
997
01:04:21,379 --> 01:04:22,859
[Bravo] Damn it.
998
01:04:22,859 --> 01:04:24,512
[Tommy] Fuck.
999
01:04:24,512 --> 01:04:27,037
They're fixing to
blow us all up.
1000
01:04:29,822 --> 01:04:31,215
[Tommy cries out]
1001
01:04:31,215 --> 01:04:32,694
[Bravo] Son of a
bitch, that's Sticky!
1002
01:04:32,694 --> 01:04:34,000
[Tommy] Was Sticky.
1003
01:04:34,000 --> 01:04:36,829
[dramatic music]
1004
01:04:39,223 --> 01:04:40,877
[Tommy] Holy shit.
1005
01:04:41,921 --> 01:04:43,444
Now that just ain't fair.
1006
01:04:46,708 --> 01:04:48,885
What are we gonna do now, Bravo?
1007
01:04:48,885 --> 01:04:51,670
[dramatic music]
1008
01:04:56,936 --> 01:05:00,070
[upbeat accordion music]
1009
01:05:07,381 --> 01:05:08,948
[Tommy] So what's plan B?
1010
01:05:11,908 --> 01:05:13,692
Where does this
thing spit out?
1011
01:05:13,692 --> 01:05:15,868
An abandoned factory
on the Mexican side.
1012
01:05:18,305 --> 01:05:20,786
[soldier on radio speaking
foreign language]
1013
01:05:27,575 --> 01:05:29,751
[soldier on radio speaking
foreign language]
1014
01:05:31,884 --> 01:05:34,191
Don't you let him get
away, you motherfucker.
1015
01:05:39,674 --> 01:05:41,459
Keep moving, keep moving.
1016
01:05:41,459 --> 01:05:44,418
[gun firing]
1017
01:05:44,418 --> 01:05:45,419
Oh shit!
1018
01:05:45,419 --> 01:05:47,073
[guns firing]
1019
01:05:47,073 --> 01:05:48,857
No woman, stay back!
1020
01:05:48,857 --> 01:05:49,902
Get them!
1021
01:05:49,902 --> 01:05:54,951
[guns firing]
[dramatic music]
1022
01:05:57,301 --> 01:05:59,259
[Soldier on radio] I can't
get to Bravo and the woman!
1023
01:05:59,259 --> 01:06:00,521
Fuck!
1024
01:06:00,521 --> 01:06:05,570
[dramatic music]
[guns firing]
1025
01:06:07,093 --> 01:06:08,225
[Soldier] Taking fire!
1026
01:06:08,225 --> 01:06:13,056
[dramatic music]
[guns firing]
1027
01:06:13,056 --> 01:06:14,971
Tommy!
1028
01:06:24,110 --> 01:06:26,983
[Quasimodo roars]
1029
01:06:36,818 --> 01:06:39,125
Alright, Lasorda, come on.
1030
01:06:41,301 --> 01:06:42,563
Ah.
1031
01:06:46,480 --> 01:06:49,222
[speaking foreign language]
1032
01:06:50,310 --> 01:06:53,009
[dramatic music]
1033
01:06:56,403 --> 01:06:58,101
I thought there'd be more.
1034
01:06:58,101 --> 01:06:59,232
[Bravo] There will be.
1035
01:07:00,146 --> 01:07:01,495
Come on, any minute.
1036
01:07:01,495 --> 01:07:02,583
If you stay, I stay.
1037
01:07:02,583 --> 01:07:04,020
We'll be right behind you.
1038
01:07:04,020 --> 01:07:05,586
No Bravo.
1039
01:07:05,586 --> 01:07:07,501
Trust me, mija.
1040
01:07:07,501 --> 01:07:08,763
Let's go.
1041
01:07:09,112 --> 01:07:12,071
[speaking foreign language]
1042
01:07:12,071 --> 01:07:14,900
[dramatic music]
1043
01:07:18,991 --> 01:07:21,950
Okay, let's gather
up all these grenades
1044
01:07:21,950 --> 01:07:24,518
and blow the hell
out of this joint.
1045
01:07:24,518 --> 01:07:25,824
Not you, old friend.
1046
01:07:26,999 --> 01:07:28,696
You're all done here.
1047
01:07:28,696 --> 01:07:31,351
Hey, this ain't down to you.
1048
01:07:31,351 --> 01:07:32,483
Actually it is.
1049
01:07:33,310 --> 01:07:34,833
It's where we belong.
1050
01:07:34,833 --> 01:07:38,228
You still got some life,
put it to good use.
1051
01:07:38,228 --> 01:07:41,100
Yeah, go out there and
do something nice like,
1052
01:07:41,100 --> 01:07:42,971
save some kittens or something.
1053
01:07:45,844 --> 01:07:47,889
[Tommy] Let's do it
again sometime.
1054
01:07:47,889 --> 01:07:49,282
You remember them red diamonds
1055
01:07:49,282 --> 01:07:51,806
that went missing during
that San Antonio job?
1056
01:07:52,981 --> 01:07:54,200
Damn, you nasty.
1057
01:07:56,072 --> 01:07:57,595
[Tommy] Put 'em to good use.
1058
01:07:57,595 --> 01:08:00,032
[Quasimodo] [speaking
foreign language]
1059
01:08:01,947 --> 01:08:03,209
Let's blow this joint.
1060
01:08:03,209 --> 01:08:04,558
Like you read about.
1061
01:08:05,516 --> 01:08:07,909
It's been a hoot, muchacho.
1062
01:08:07,909 --> 01:08:10,695
[dramatic music]
1063
01:08:22,185 --> 01:08:24,230
[tunnel rumbling]
1064
01:08:39,071 --> 01:08:44,076
[guns firing]
[dramatic music]
1065
01:08:45,643 --> 01:08:47,035
Where's Bravo?
1066
01:08:47,035 --> 01:08:50,691
I don't know mija, we
got to go, we've gotta go.
1067
01:08:50,691 --> 01:08:52,171
[dramatic music]
1068
01:08:52,171 --> 01:08:53,390
Dolores.
1069
01:08:56,958 --> 01:08:59,309
[speaking foreign language]
1070
01:09:02,660 --> 01:09:05,402
[dramatic music]
1071
01:09:31,471 --> 01:09:33,517
[speaking foreign language]
1072
01:09:43,831 --> 01:09:48,271
[dramatic music]
[guns firing]
1073
01:09:49,141 --> 01:09:50,490
- [Tommy] Ahhh!!
- [Eugene] You mother--
1074
01:09:50,490 --> 01:09:53,493
[tunnel booming]
1075
01:09:53,493 --> 01:09:56,279
[dramatic music]
1076
01:09:58,237 --> 01:09:59,978
[Bravo groans]
1077
01:09:59,978 --> 01:10:01,022
Go!
1078
01:10:01,414 --> 01:10:02,502
Bravo!
1079
01:10:04,200 --> 01:10:05,853
Bravo!
1080
01:10:05,853 --> 01:10:09,074
[suspenseful music]
1081
01:10:09,074 --> 01:10:10,684
Carmela, no, no!
1082
01:10:10,684 --> 01:10:13,470
[dramatic music]
1083
01:10:15,689 --> 01:10:17,343
Carmela!
1084
01:10:17,343 --> 01:10:21,086
[dramatic music]
[Bravo grunting]
1085
01:10:22,870 --> 01:10:24,132
[Bravo] Lupe.
1086
01:10:28,572 --> 01:10:31,836
No, you don't get
to die on me Bravo.
1087
01:10:32,793 --> 01:10:34,317
[Grandma] [speaking
foreign language]
1088
01:10:34,317 --> 01:10:35,753
Keep digging!
1089
01:10:35,753 --> 01:10:38,408
[speaking foreign language]
1090
01:10:38,756 --> 01:10:41,759
[dramatic music]
1091
01:10:41,759 --> 01:10:43,326
Here, here!
1092
01:10:43,978 --> 01:10:49,723
[dramatic music]
[Carmela grunting]
1093
01:10:56,600 --> 01:10:58,123
[Grandma] Bravo.
1094
01:11:02,997 --> 01:11:04,956
- [Carmela] Bravo!
- [Grandma] Come on.
1095
01:11:06,479 --> 01:11:07,915
- [Carmela] Not breathing,
- [Grandma] I know.
1096
01:11:07,915 --> 01:11:09,003
He's not breathing.
1097
01:11:09,003 --> 01:11:11,005
[speaking foreign language]
1098
01:11:11,005 --> 01:11:13,269
[Carmela cries out]
1099
01:11:14,400 --> 01:11:16,097
[speaking foreign language]
1100
01:11:16,097 --> 01:11:18,012
Bravo, bravo!
1101
01:11:21,189 --> 01:11:25,759
I know, [speaking
foreign language].
1102
01:11:27,544 --> 01:11:28,632
No!
1103
01:11:28,632 --> 01:11:31,112
We have to go, we
have to go, yeah.
1104
01:11:31,112 --> 01:11:32,810
He's dead, sweetheart.
1105
01:11:32,810 --> 01:11:34,246
We have to go, come.
1106
01:11:35,029 --> 01:11:37,771
[dramatic music]
1107
01:11:42,602 --> 01:11:43,734
No.
1108
01:11:43,734 --> 01:11:46,650
[speaking foreign language]
1109
01:11:47,477 --> 01:11:50,262
[dramatic music]
1110
01:11:53,178 --> 01:11:54,571
Take this.
1111
01:11:54,571 --> 01:11:57,356
[dramatic music]
1112
01:12:02,274 --> 01:12:04,363
[Grandma coughs]
1113
01:12:04,363 --> 01:12:07,192
[dramatic music]
1114
01:12:16,897 --> 01:12:19,378
[grandma gasps]
1115
01:12:19,378 --> 01:12:22,207
[dramatic music]
1116
01:12:28,039 --> 01:12:29,214
Come to mommy.
1117
01:12:32,086 --> 01:12:33,261
Come to mommy.
1118
01:12:35,002 --> 01:12:38,745
[speaking foreign language]
1119
01:12:39,659 --> 01:12:41,008
Yeah!
1120
01:12:41,008 --> 01:12:42,270
Oh Bravo.
1121
01:12:44,882 --> 01:12:47,798
[Bravo coughing]
1122
01:12:47,798 --> 01:12:49,887
I thought I was
kissing an angel.
1123
01:12:49,887 --> 01:12:52,629
[dramatic music]
1124
01:13:12,736 --> 01:13:15,478
[Carmela grunting]
1125
01:13:15,478 --> 01:13:18,306
[Bravo grunting]
1126
01:13:23,703 --> 01:13:25,096
Vamos!
1127
01:13:25,096 --> 01:13:26,619
[Abuelo] Hola, amigos.
1128
01:13:26,619 --> 01:13:29,492
[dramatic music]
1129
01:13:37,761 --> 01:13:39,719
[speaking foreign language]
1130
01:13:40,764 --> 01:13:42,679
Remember we used to play
here when we were kids?
1131
01:13:42,679 --> 01:13:43,984
Hide and seek.
1132
01:13:43,984 --> 01:13:47,074
Of course it was a
avocado orchard back then.
1133
01:13:49,512 --> 01:13:50,469
Remember when we fell off the--
1134
01:13:50,469 --> 01:13:51,862
[gun firing]
1135
01:13:51,862 --> 01:13:54,125
[speaking foreign language]
1136
01:13:54,734 --> 01:13:56,214
[gun clicks]
1137
01:13:56,214 --> 01:13:57,694
[speaking foreign language]
1138
01:13:57,694 --> 01:14:00,479
[dramatic music]
1139
01:14:03,700 --> 01:14:06,093
Kill me, I've already
died twice today.
1140
01:14:06,093 --> 01:14:08,400
[Abuelo chuckles]
1141
01:14:08,400 --> 01:14:09,488
But let her be.
1142
01:14:10,794 --> 01:14:16,626
Sorry, we made a deal,
her ranch or her life.
1143
01:14:18,454 --> 01:14:20,499
She chose unwisely.
1144
01:14:20,499 --> 01:14:21,761
Like your Guadalupe.
1145
01:14:24,198 --> 01:14:27,245
Funny how things come
full circle, you know?
1146
01:14:31,467 --> 01:14:36,472
[dramatic music]
[Abuelo crying out]
1147
01:14:40,214 --> 01:14:43,174
[Abuelo screams]
1148
01:14:43,174 --> 01:14:44,741
Miguel.
1149
01:14:44,741 --> 01:14:47,613
[Abuelo screaming]
1150
01:14:49,223 --> 01:14:50,442
For Lupe.
1151
01:14:50,442 --> 01:14:52,879
[gun firing]
1152
01:14:53,706 --> 01:14:56,492
[dramatic music]
1153
01:15:21,604 --> 01:15:23,519
And this is for Matteo.
1154
01:15:23,519 --> 01:15:26,391
[dramatic music]
1155
01:15:34,094 --> 01:15:36,270
Ah, ah, ah, look at me cabrón.
1156
01:15:36,270 --> 01:15:37,576
Look at me.
1157
01:15:37,576 --> 01:15:40,405
[dramatic music]
1158
01:15:44,148 --> 01:15:47,325
I want my face to be
the last one you see.
1159
01:15:47,325 --> 01:15:50,502
[dramatic music]
1160
01:16:02,993 --> 01:16:06,039
[hammering]
1161
01:16:09,652 --> 01:16:11,958
Save me a seat by
the fire, compadres.
1162
01:16:14,352 --> 01:16:16,659
[speaking foreign language]
1163
01:16:27,539 --> 01:16:29,149
What now?
1164
01:16:29,149 --> 01:16:31,021
Rebuild, somehow.
1165
01:16:31,021 --> 01:16:32,631
It won't be easy.
1166
01:16:32,631 --> 01:16:33,763
I'll manage.
1167
01:16:34,372 --> 01:16:36,940
[gentle music]
1168
01:16:41,248 --> 01:16:43,729
Here, this might make
it a little easier.
1169
01:16:44,687 --> 01:16:49,648
Uncut red diamonds,
compliments of Tommy Lasorda.
1170
01:16:49,648 --> 01:16:51,781
Where was he keeping these?
1171
01:16:51,781 --> 01:16:52,999
You don't want to know.
1172
01:16:52,999 --> 01:16:54,653
[both chuckling]
1173
01:16:54,653 --> 01:16:55,698
Tommy.
1174
01:16:56,568 --> 01:16:58,614
You could stay, you know.
1175
01:17:00,920 --> 01:17:03,749
Help out, I could
pay you, in diamonds.
1176
01:17:03,749 --> 01:17:05,621
[Carmela chuckles]
1177
01:17:06,143 --> 01:17:08,406
No, mija, I got other plans.
1178
01:17:11,322 --> 01:17:12,976
I gotta go Carmelita.
1179
01:17:13,411 --> 01:17:15,152
[speaking foreign language]
1180
01:17:17,023 --> 01:17:18,982
[speaking foreign language]
1181
01:17:19,983 --> 01:17:21,245
I will, will.
1182
01:17:26,554 --> 01:17:27,555
Señora!
1183
01:17:29,601 --> 01:17:31,342
[speaking foreign language]
1184
01:17:31,603 --> 01:17:33,170
[speaking foreign language]
1185
01:17:34,432 --> 01:17:37,087
[gentle upbeat music]
1186
01:17:40,873 --> 01:17:43,136
[Bravo sighs]
1187
01:17:44,660 --> 01:17:48,751
I don't think there's
any place on Earth
1188
01:17:48,751 --> 01:17:50,491
more beautiful than this.
1189
01:17:52,580 --> 01:17:53,581
Unbelievable.
1190
01:17:54,844 --> 01:17:57,368
Most beautifulest place,
this side of heaven.
1191
01:17:58,456 --> 01:18:03,113
Lately mija, I've been
thinking, I'm tired.
1192
01:18:04,201 --> 01:18:06,943
I've done what I
was put here to do.
1193
01:18:06,943 --> 01:18:08,292
And now...
1194
01:18:10,076 --> 01:18:11,469
...I think...
1195
01:18:12,557 --> 01:18:14,515
I'm ready to move on.
1196
01:18:18,128 --> 01:18:19,956
I just want to be
with you, baby.
1197
01:18:22,654 --> 01:18:23,699
Not yet, mi amor.
1198
01:18:24,961 --> 01:18:28,486
Your body will heal
and so will your soul.
1199
01:18:29,617 --> 01:18:31,968
You have so much
more to do, Santana.
1200
01:18:33,447 --> 01:18:36,102
[upbeat music]
1201
01:18:48,201 --> 01:18:50,203
[Bravo] Hey, [speaking
foreign language].
1202
01:18:52,771 --> 01:18:54,294
Bravo and the hand!
1203
01:18:54,294 --> 01:18:55,643
[Bravo chuckles]
1204
01:18:55,643 --> 01:18:58,342
[upbeat music]
1205
01:18:58,342 --> 01:19:00,953
Look out, dead hand walking.
1206
01:19:01,258 --> 01:19:02,912
[Bravo laughs]
1207
01:19:04,565 --> 01:19:07,743
I think this is the beginning
of a beautiful friendship.
1208
01:19:07,743 --> 01:19:10,397
[upbeat music]
1209
01:19:12,530 --> 01:19:14,575
Amigos till the end.
1210
01:19:16,055 --> 01:19:18,057
All cinco dedos.
1211
01:19:19,145 --> 01:19:21,713
[upbeat music]
1212
01:19:25,456 --> 01:19:28,198
[dramatic music]
1213
01:20:41,314 --> 01:20:45,405
[dramatic music continues]
1214
01:21:45,161 --> 01:21:47,990
[gentle music]
1215
01:22:53,055 --> 01:22:56,754
[gentle music continues]
1216
01:24:02,472 --> 01:24:06,084
[gentle music continues]