1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,718 --> 00:01:07,937 Babe, we're just talking. 4 00:01:07,937 --> 00:01:09,504 I'm calling the police. 5 00:01:09,504 --> 00:01:11,114 Just stay quiet, get behind me. 6 00:01:32,135 --> 00:01:34,442 Buenos días, Matteo. 7 00:01:34,442 --> 00:01:36,183 Buenos días, Abuelo. 8 00:01:37,314 --> 00:01:39,142 I didn't think you'd be back so soon. 9 00:01:41,492 --> 00:01:45,279 On my age, time is not something you take for granted. 10 00:01:48,195 --> 00:01:49,761 You have an answer for me? 11 00:01:49,761 --> 00:01:52,112 Your offer is very generous señor. 12 00:01:52,112 --> 00:01:53,287 But I cannot accept. 13 00:01:54,679 --> 00:01:57,073 Our family has worked this land for generations. 14 00:01:57,073 --> 00:01:58,161 It's all we have. 15 00:01:59,641 --> 00:02:01,599 But that's worth a lot more than money. 16 00:02:02,557 --> 00:02:06,082 Family, pride, history. 17 00:02:07,910 --> 00:02:09,520 I can respect all those things. 18 00:02:13,089 --> 00:02:14,046 Of course. 19 00:02:19,443 --> 00:02:21,315 But you misunderstand one thing. 20 00:02:23,665 --> 00:02:25,232 This wasn't a negotiation. 21 00:02:28,104 --> 00:02:29,323 No! 22 00:02:29,323 --> 00:02:32,064 No, no, no, no, no! 23 00:02:35,938 --> 00:02:36,939 No! 24 00:02:38,723 --> 00:02:40,421 Matteo! 25 00:02:42,031 --> 00:02:43,685 Look at me cabrón. 26 00:02:46,035 --> 00:02:48,516 I want my face to be the last thing you see. 27 00:02:57,699 --> 00:02:59,135 No, no! 28 00:03:04,575 --> 00:03:05,837 I have a new offer. 29 00:03:07,143 --> 00:03:08,188 Much simpler. 30 00:03:09,493 --> 00:03:12,844 Turn over your ranch or uh... 31 00:03:16,283 --> 00:03:17,240 this. 32 00:03:18,546 --> 00:03:21,331 My men will be back at dawn for your answer. 33 00:03:23,638 --> 00:03:24,682 Your choice. 34 00:03:26,989 --> 00:03:28,904 Adiós señorita. 35 00:03:30,166 --> 00:03:32,212 I'm so sorry for your loss. 36 00:03:32,212 --> 00:03:35,040 No, no! 37 00:03:36,694 --> 00:03:37,695 Vamanos. 38 00:06:09,978 --> 00:06:11,458 You know what? 39 00:06:11,458 --> 00:06:13,024 I'd best be going. 40 00:06:15,418 --> 00:06:16,724 Santana Bravo. 41 00:06:19,727 --> 00:06:21,598 My husband Matteo sent you that note. 42 00:06:23,513 --> 00:06:25,036 That's his blood on the ground. 43 00:06:28,039 --> 00:06:29,084 I need protection. 44 00:06:31,042 --> 00:06:32,043 I can pay you. 45 00:06:32,827 --> 00:06:35,264 Protection, from who? 46 00:06:37,005 --> 00:06:38,006 El Abuelo. 47 00:06:39,747 --> 00:06:42,445 He wants my ranch and he'll be back at dawn to take it. 48 00:06:44,316 --> 00:06:45,317 Lady. 49 00:06:46,493 --> 00:06:48,320 Unless you've got an army in your pocket, 50 00:06:49,887 --> 00:06:51,976 I suggest you just give him what he wants. 51 00:06:53,282 --> 00:06:54,718 Call it a day. 52 00:06:54,718 --> 00:06:55,893 I can't do that. 53 00:06:57,504 --> 00:06:58,548 Not anymore. 54 00:07:05,337 --> 00:07:06,338 I'm sorry. 55 00:07:07,818 --> 00:07:09,994 What you need, I ain't got. 56 00:07:37,892 --> 00:07:40,111 Everything all right, Carmela? 57 00:07:41,852 --> 00:07:45,682 Mr. Bravo, heard you just got released from Huntsville. 58 00:07:47,205 --> 00:07:48,859 That's right, sir. 59 00:07:48,859 --> 00:07:50,470 He came looking for work. 60 00:07:51,645 --> 00:07:54,169 I told him we had none and that was the end of it. 61 00:07:55,910 --> 00:07:57,868 That Matteo's old Henry rifle? 62 00:08:00,088 --> 00:08:01,219 Like I said. 63 00:08:01,219 --> 00:08:02,656 All the same, I think we'd best bring 64 00:08:02,656 --> 00:08:05,223 Mr. Bravo back to the station, have a little chat. 65 00:08:06,529 --> 00:08:10,446 Alright sir, just turn on that body camera. 66 00:08:12,361 --> 00:08:13,884 Funny thing. 67 00:08:13,884 --> 00:08:17,279 It was working fine this morning, but oh well. 68 00:08:18,585 --> 00:08:19,586 Theirs too. 69 00:08:21,239 --> 00:08:23,067 Go on now, get in. 70 00:08:27,028 --> 00:08:28,159 I said get in. 71 00:08:30,597 --> 00:08:32,163 I ain't going to ask you again. 72 00:08:32,163 --> 00:08:34,731 Unless you got a warrant Jake, you can get off my property. 73 00:08:35,732 --> 00:08:37,168 You might want to think twice about pointing 74 00:08:37,168 --> 00:08:39,910 that blunderbuss at an officer of the law, Carmela. 75 00:08:41,346 --> 00:08:42,783 Assuming it'd actually fire. 76 00:08:50,486 --> 00:08:51,531 I'll tell you what... 77 00:08:52,619 --> 00:08:55,099 Let's just forget the whole thing. 78 00:08:55,099 --> 00:08:57,928 The lady here obviously doesn't wanna press any charges. 79 00:08:59,060 --> 00:09:00,061 You're free to go. 80 00:09:09,331 --> 00:09:11,638 That's for all the times you didn't get busted. 81 00:09:13,465 --> 00:09:14,510 Now get. 82 00:09:17,687 --> 00:09:19,080 Not that way. 83 00:09:20,516 --> 00:09:21,517 That way. 84 00:09:22,344 --> 00:09:23,345 Jake. 85 00:09:25,652 --> 00:09:26,696 Just seeing him off. 86 00:09:33,181 --> 00:09:35,052 You believe in justice Bravo? 87 00:09:36,924 --> 00:09:38,708 That there's somebody bigger than both of us 88 00:09:38,708 --> 00:09:40,710 making sure that the good prevail 89 00:09:40,710 --> 00:09:43,365 and the bad get there just desserts? 90 00:09:43,887 --> 00:09:45,323 Take this old hog killer... 91 00:09:46,673 --> 00:09:48,588 Probably ain't been fired in a decade. 92 00:09:49,937 --> 00:09:51,765 Got no idea if it still even shoot. 93 00:09:53,027 --> 00:09:54,637 Now it stands to reason that if there's 94 00:09:54,637 --> 00:09:57,205 a grand design in heaven, 95 00:09:57,205 --> 00:10:00,164 all I gotta do is pull the trigger and find out what it is. 96 00:10:01,644 --> 00:10:02,863 What do you think Bravo? 97 00:10:04,429 --> 00:10:06,083 End of the line... 98 00:10:07,998 --> 00:10:10,174 Or are you destined for better things? 99 00:10:16,746 --> 00:10:18,139 Well damn, Susie. 100 00:10:19,575 --> 00:10:21,533 Maybe this is your lucky day after all. 101 00:10:30,151 --> 00:10:31,500 Well hallelujah. 102 00:10:38,812 --> 00:10:40,422 Sorry son of a bitch. 103 00:11:13,629 --> 00:11:17,285 By the way, El Abuelo sends his regards. 104 00:11:33,170 --> 00:11:35,520 I'm sorry you had to be a part of this Carmela. 105 00:11:36,391 --> 00:11:37,392 Truly am. 106 00:11:41,788 --> 00:11:43,093 Fuck you Jake. 107 00:13:33,247 --> 00:13:34,422 You're up. 108 00:13:34,422 --> 00:13:36,685 Listen, sorry I couldn't keep the kidney. 109 00:13:36,685 --> 00:13:37,991 Okay? 110 00:13:37,991 --> 00:13:41,385 It's over there in a mason jar if you want it. 111 00:13:41,385 --> 00:13:42,909 Keepsake or whatever. 112 00:13:42,909 --> 00:13:45,737 It's not like I could sell it or anything. 113 00:13:45,737 --> 00:13:48,436 Smells like mezcal and rat piss. 114 00:13:51,134 --> 00:13:54,703 Anyway, welcome back. 115 00:13:54,703 --> 00:13:57,010 What if I didn't wanna be back? 116 00:13:57,010 --> 00:13:58,402 Well, maybe I don't wanna squeeze 117 00:13:58,402 --> 00:14:01,318 my dog's anal glands to make healing paste. 118 00:14:01,318 --> 00:14:03,843 Like mi esposa, Miguel over there. 119 00:14:03,843 --> 00:14:05,496 He didn't wanna come back, 120 00:14:05,496 --> 00:14:06,976 Did you, Miguelito? 121 00:14:11,459 --> 00:14:12,852 Oh shit. 122 00:14:14,070 --> 00:14:16,551 Don't let the silent treatment fool you. 123 00:14:16,551 --> 00:14:19,597 He'll talk the hide off a cow when he gets going. 124 00:14:19,597 --> 00:14:21,382 Ain't that right [speaking foreign language]? 125 00:14:23,993 --> 00:14:25,255 You know I hate that. 126 00:14:29,216 --> 00:14:31,348 Ah, what the fuck? 127 00:14:31,348 --> 00:14:33,568 Now go get me some corn. 128 00:14:41,576 --> 00:14:43,099 Bruja. 129 00:14:43,099 --> 00:14:45,275 I prefer [speaking foreign language]. 130 00:14:45,275 --> 00:14:50,324 But bruja works, as does enchantress. 131 00:14:51,238 --> 00:14:53,109 You're an old wives tale. 132 00:14:53,109 --> 00:14:54,154 Hmm. 133 00:14:57,940 --> 00:14:58,941 I'm dead. 134 00:15:00,812 --> 00:15:02,118 I'm fucking dead. 135 00:15:02,118 --> 00:15:05,948 Like him, I'm dead, fuck. 136 00:15:07,863 --> 00:15:09,517 You feel that pendejo? 137 00:15:09,517 --> 00:15:10,997 That's pain. 138 00:15:10,997 --> 00:15:12,912 That's what the dead crave most. 139 00:15:12,912 --> 00:15:15,479 They want to feel again, to feel anything. 140 00:15:15,479 --> 00:15:19,048 You consider yourself lucky that I got to you just in time. 141 00:15:20,006 --> 00:15:21,398 Like baby cakes over here, 142 00:15:21,398 --> 00:15:22,747 why do you think he doesn't just walk out the door 143 00:15:22,747 --> 00:15:24,662 and keep right on going, eh? 144 00:15:24,662 --> 00:15:26,273 Ah [speaking foreign language], here it goes. 145 00:15:26,273 --> 00:15:28,623 Because he knows that I could give him life. 146 00:15:29,798 --> 00:15:31,452 And not just any life, 147 00:15:31,452 --> 00:15:33,149 Not like you're walking dead variety. 148 00:15:33,149 --> 00:15:34,803 I mean real life. 149 00:15:34,803 --> 00:15:36,979 The kind that you're born into. 150 00:15:36,979 --> 00:15:41,984 Full of pain and joy and satisfying sex. 151 00:15:43,986 --> 00:15:46,946 But first, he has to earn it. 152 00:15:47,859 --> 00:15:49,818 She is pure fucking evil. 153 00:15:50,819 --> 00:15:53,517 Don't be so dramatic honey. 154 00:15:53,517 --> 00:15:55,737 If you're looking for another play thing, 155 00:15:55,737 --> 00:15:57,565 forget it, I'm not playing. 156 00:15:59,567 --> 00:16:00,785 I'm looking for a man. 157 00:16:03,484 --> 00:16:05,225 Who can stand up to El Abuelo. 158 00:16:06,661 --> 00:16:08,402 I know who you are, Bravo. 159 00:16:10,752 --> 00:16:11,883 And what he did to you. 160 00:16:12,797 --> 00:16:14,582 I know what he did to your wife. 161 00:16:18,890 --> 00:16:20,501 You don't know shit. 162 00:16:22,242 --> 00:16:24,244 Every day I spent in that cell, 163 00:16:25,985 --> 00:16:31,599 I dreamt of different ways he was dying. 164 00:16:32,295 --> 00:16:36,691 But dreaming and doing are two different things. 165 00:16:36,691 --> 00:16:38,910 But you are a legend Bravo. 166 00:16:40,303 --> 00:16:43,132 Legends, they don't give up. 167 00:16:44,264 --> 00:16:45,265 They don't quit. 168 00:16:46,266 --> 00:16:47,267 They do now. 169 00:16:49,443 --> 00:16:50,879 I don't believe you. 170 00:16:50,879 --> 00:16:54,143 Back then I had a crew, 171 00:16:54,143 --> 00:16:58,582 had my back, no matter what. 172 00:16:59,627 --> 00:17:03,022 Now, I'm nothing like I used to be. 173 00:17:03,979 --> 00:17:06,590 Well then you need a new crew. 174 00:17:08,418 --> 00:17:10,333 And a kick in the ass. 175 00:17:10,333 --> 00:17:12,770 There's nobody alive crazy enough 176 00:17:12,770 --> 00:17:14,946 to stand up to Abuelo. 177 00:17:14,946 --> 00:17:17,166 Alive, maybe not. 178 00:17:18,559 --> 00:17:19,386 No. 179 00:17:20,300 --> 00:17:21,605 Nah, no way. 180 00:17:22,215 --> 00:17:23,303 No fucking way. 181 00:17:23,303 --> 00:17:25,740 Come on, come on, here, drink this. 182 00:17:25,740 --> 00:17:27,916 Drink it, you'll feel better. 183 00:17:29,918 --> 00:17:32,138 I squeezed it just for you. 184 00:17:37,839 --> 00:17:40,015 Vamos, vamos, get dressed. 185 00:17:45,368 --> 00:17:47,196 Santana. 186 00:17:48,154 --> 00:17:49,111 Lupe. 187 00:18:00,992 --> 00:18:05,997 The Aztecs believed that the sun gave life to all things. 188 00:18:06,868 --> 00:18:10,045 But the sun's light could not reach the underworld 189 00:18:10,045 --> 00:18:12,656 and the souls who were trapped there. 190 00:18:12,656 --> 00:18:16,312 For that, they needed the mother of all blades. 191 00:18:16,312 --> 00:18:19,359 Blessed by the sun God, Huitzilopochtli. 192 00:18:20,708 --> 00:18:24,407 Only human blood can harness the sun's power 193 00:18:24,407 --> 00:18:27,280 and channel it down to the earth and create-- 194 00:18:27,280 --> 00:18:29,325 Is there a shorter version? 195 00:18:29,325 --> 00:18:32,981 Cause we only got till dawn to save this lady's farm. 196 00:18:34,025 --> 00:18:37,986 Just stand over a grave and bleed. 197 00:18:38,769 --> 00:18:39,727 That's it. 198 00:18:39,727 --> 00:18:41,946 That's it, no, no special words? 199 00:18:42,947 --> 00:18:43,948 Ouch. 200 00:18:45,298 --> 00:18:47,474 I'm gonna need your keys, take your truck. 201 00:18:47,474 --> 00:18:49,302 Yes, here. 202 00:18:49,302 --> 00:18:51,652 And I'm gonna take him with me. 203 00:18:51,652 --> 00:18:53,044 Ah, Miguel? 204 00:18:53,044 --> 00:18:56,309 He is useless as week old fish. 205 00:18:56,309 --> 00:18:57,962 Yeah, but he can stop a bullet. 206 00:18:57,962 --> 00:18:59,225 That's good for starters. 207 00:19:02,663 --> 00:19:06,406 Bring him back in one piece and you know the piece. 208 00:19:13,239 --> 00:19:14,544 So what's it like? 209 00:19:15,937 --> 00:19:16,938 What? 210 00:19:18,113 --> 00:19:19,114 Being dead. 211 00:19:20,420 --> 00:19:21,508 Like you're locked in the trunk 212 00:19:21,508 --> 00:19:23,423 of your stepdad's Buick Century Regal. 213 00:19:26,817 --> 00:19:29,559 I know, weirdly specific, right? 214 00:19:30,604 --> 00:19:31,779 And now? 215 00:19:33,868 --> 00:19:35,478 You mean being one of the living dead... 216 00:19:36,740 --> 00:19:39,090 It wears a bit thin after a while, for sure. 217 00:19:40,048 --> 00:19:41,876 But I kind of like it in a way. 218 00:19:42,833 --> 00:19:45,836 No pain, no expectations. 219 00:19:47,621 --> 00:19:49,318 Wish I didn't feel any pain. 220 00:20:06,205 --> 00:20:07,423 Are you looking? 221 00:20:07,423 --> 00:20:08,859 I don't know his name. 222 00:20:08,859 --> 00:20:11,253 Eugene, his name is Eugene. 223 00:20:21,089 --> 00:20:22,525 Friend of yours? 224 00:20:23,570 --> 00:20:25,049 Hardly, I put him there. 225 00:20:26,050 --> 00:20:27,661 Hell of a first draft pick. 226 00:20:34,624 --> 00:20:36,409 I must be gone in the head. 227 00:20:46,810 --> 00:20:48,029 Hmm. 228 00:20:48,029 --> 00:20:49,073 What? 229 00:20:50,684 --> 00:20:53,469 Just never got to enjoy the process from up here before. 230 00:20:56,907 --> 00:20:59,388 You might want to stand back a little. 231 00:21:03,349 --> 00:21:04,611 What the hell? 232 00:21:04,611 --> 00:21:06,003 A little more. 233 00:21:06,917 --> 00:21:07,918 A lot more. 234 00:21:16,492 --> 00:21:17,580 More back! 235 00:21:24,195 --> 00:21:25,849 Holy shit! 236 00:21:35,642 --> 00:21:37,992 Perhaps you use too much blood. 237 00:22:14,507 --> 00:22:15,682 Wait a minute. 238 00:22:21,340 --> 00:22:23,211 I was dead? 239 00:22:23,211 --> 00:22:24,255 Crazy, right? 240 00:22:25,256 --> 00:22:26,257 Did you do this? 241 00:22:30,827 --> 00:22:31,828 Bravo. 242 00:22:35,484 --> 00:22:37,704 Easy now big fella. 243 00:22:44,406 --> 00:22:46,016 Damn, Bravo. 244 00:22:46,016 --> 00:22:47,757 You still hit like a bitch. 245 00:22:51,979 --> 00:22:53,763 Oh, that felt good. 246 00:22:53,763 --> 00:22:55,112 Come on! 247 00:22:55,112 --> 00:22:56,592 All right, easy, easy. 248 00:23:06,950 --> 00:23:08,735 I didn't feel a thing. 249 00:23:08,735 --> 00:23:12,739 Whatever you did to me, I liked it. 250 00:23:13,392 --> 00:23:15,306 I'm back! 251 00:23:16,133 --> 00:23:18,658 This ain't no free ride. 252 00:23:18,658 --> 00:23:19,702 Huh? 253 00:23:19,702 --> 00:23:21,574 I got a job for you. 254 00:23:21,574 --> 00:23:25,752 No, see this dog don't bark for nobody. 255 00:23:26,579 --> 00:23:28,494 Especially not your ass. 256 00:23:28,494 --> 00:23:32,411 You see the world is going to remember Eugene B... 257 00:23:32,411 --> 00:23:34,325 ...Dobroz! 258 00:23:34,325 --> 00:23:36,371 I'd think about that Hoss! 259 00:23:36,371 --> 00:23:38,417 One week in the Texas sun, 260 00:23:38,417 --> 00:23:41,245 you're gonna fall apart like pulled pork. 261 00:23:42,246 --> 00:23:44,858 Only thing the world will remember about you 262 00:23:46,033 --> 00:23:47,251 is your smell. 263 00:23:49,863 --> 00:23:52,256 What the hell you know about that? 264 00:23:52,256 --> 00:23:54,258 I can give you life. 265 00:23:55,172 --> 00:23:56,609 Real life. 266 00:23:56,609 --> 00:24:00,177 What you got right now, just a down payment. 267 00:24:00,177 --> 00:24:02,441 So when do I get paid in full? 268 00:24:02,441 --> 00:24:03,833 When the job's done. 269 00:24:09,360 --> 00:24:10,449 Oh hell no. 270 00:24:11,450 --> 00:24:12,712 Man, I ain't going nowhere looking like 271 00:24:12,712 --> 00:24:15,497 the fucking butler from the Addams family. 272 00:24:15,497 --> 00:24:16,846 If the shoe fits. 273 00:24:18,500 --> 00:24:20,197 Who the fuck is he? 274 00:24:25,072 --> 00:24:27,509 You know I can rip your head clean off, 275 00:24:27,509 --> 00:24:29,032 right here, right now. 276 00:24:30,425 --> 00:24:33,036 Shit down your neck and it wouldn't mean nothing. 277 00:24:34,647 --> 00:24:36,779 Actually you couldn't. 278 00:24:36,779 --> 00:24:38,477 The shitting part. 279 00:24:38,477 --> 00:24:40,479 Listen here pencil neck. 280 00:24:40,479 --> 00:24:44,526 Why don't you do yourself a favor and shut the fuck up? 281 00:24:51,141 --> 00:24:52,795 So how does this zombie shit work? 282 00:24:54,188 --> 00:24:56,756 I don't think of myself as a zombie. 283 00:24:56,756 --> 00:24:58,453 More like a revenant. 284 00:24:58,453 --> 00:25:00,673 Like DiCaprio minus the bear. 285 00:25:00,673 --> 00:25:02,675 So we can't die? 286 00:25:02,675 --> 00:25:04,546 Shot in the head or nothing? 287 00:25:04,546 --> 00:25:07,506 Honestly, I've taken a bunch of bullets 288 00:25:08,463 --> 00:25:09,638 but none to the brain. 289 00:25:11,858 --> 00:25:13,163 Problem jefe? 290 00:25:14,121 --> 00:25:15,209 Damn! 291 00:25:16,689 --> 00:25:18,168 You know what I, I know he's around here somewhere. 292 00:25:18,168 --> 00:25:19,692 I just don't know exactly where. 293 00:25:19,692 --> 00:25:20,910 What's his name again? 294 00:25:20,910 --> 00:25:22,912 He wasn't buried under his real name. 295 00:25:23,347 --> 00:25:24,610 Hmm. 296 00:25:24,610 --> 00:25:26,655 Had to do with his fortune in red diamonds 297 00:25:26,655 --> 00:25:29,615 that went missing when he did his last bank robbery. 298 00:25:31,094 --> 00:25:33,053 Marty Philander. 299 00:25:33,053 --> 00:25:34,228 Tobo Wallace. 300 00:25:35,185 --> 00:25:37,100 Whoa, Tommy Lasorda. 301 00:25:37,100 --> 00:25:38,493 I didn't know he was buried here. 302 00:25:38,493 --> 00:25:39,799 Tommy Lasorda. 303 00:25:39,799 --> 00:25:41,931 With a real crappy headstone too. 304 00:25:58,600 --> 00:26:00,863 Yep, dead as disco. 305 00:26:03,823 --> 00:26:05,868 So why Tommy Lasorda? 306 00:26:05,868 --> 00:26:08,088 Well you know I've always been a Braves fan. 307 00:26:08,088 --> 00:26:10,351 So Hank Aaron was my first choice. 308 00:26:10,351 --> 00:26:11,395 You wouldn't dare. 309 00:26:13,484 --> 00:26:14,747 You look familiar. 310 00:26:15,661 --> 00:26:16,705 Do I know you? 311 00:26:19,273 --> 00:26:20,753 Oh yeah. 312 00:26:21,667 --> 00:26:25,671 Used to be tight with the H town mob back in the day. 313 00:26:25,671 --> 00:26:27,194 What's it to you? 314 00:26:27,194 --> 00:26:29,544 Yeah, you're the dumb motherfucker 315 00:26:29,544 --> 00:26:31,851 tried to ice my man Bravo here. 316 00:26:31,851 --> 00:26:33,853 How'd that work out for you? 317 00:26:48,041 --> 00:26:49,651 Oh shit! 318 00:26:56,615 --> 00:26:57,703 Oh my neck! 319 00:26:59,443 --> 00:27:01,184 Sons a bitches! 320 00:27:03,709 --> 00:27:06,276 Dude, help me out here. 321 00:27:08,627 --> 00:27:09,845 Listen! 322 00:27:09,845 --> 00:27:11,760 You two pull that shit again, 323 00:27:11,760 --> 00:27:14,023 and I'm putting you both back in the ground. 324 00:27:15,808 --> 00:27:16,765 Damn. 325 00:27:17,548 --> 00:27:18,985 Sorry compadre. 326 00:27:18,985 --> 00:27:20,682 Sorry, ain't getting it. 327 00:27:20,682 --> 00:27:22,075 What are they gonna do now? 328 00:27:33,695 --> 00:27:34,870 There. 329 00:27:37,351 --> 00:27:38,918 These idiots. 330 00:27:40,920 --> 00:27:42,573 Aw. 331 00:28:08,512 --> 00:28:11,341 She won't be alone, I fight with her. 332 00:28:13,430 --> 00:28:14,954 I can't ask you to stay. 333 00:28:14,954 --> 00:28:16,651 Then you can't ask me to leave. 334 00:28:17,608 --> 00:28:20,568 If this is where I die, so be it. 335 00:28:20,568 --> 00:28:21,874 My life has been good. 336 00:28:23,789 --> 00:28:26,661 Well not that good, but good. 337 00:28:27,314 --> 00:28:30,752 Carmela, there are no time for tears. 338 00:28:30,752 --> 00:28:32,232 We have work to do, come. 339 00:28:35,322 --> 00:28:37,367 Gracias, gracias. 340 00:28:39,456 --> 00:28:41,023 So what now? 341 00:28:41,023 --> 00:28:43,809 It looks like hitchhiking is pretty much off the table. 342 00:28:44,897 --> 00:28:47,638 Hey, look what I found. 343 00:28:47,638 --> 00:28:49,553 They buried you with your phone? 344 00:28:49,553 --> 00:28:51,164 Yeah, I guess so. 345 00:28:51,164 --> 00:28:52,339 See if it works. 346 00:28:56,169 --> 00:28:58,780 Wakey, wakey my little chupacabra. 347 00:29:00,129 --> 00:29:01,304 I'm back. 348 00:29:04,743 --> 00:29:07,789 My ex, I like fucking with her. 349 00:29:07,789 --> 00:29:10,313 Oh shit. 350 00:29:10,313 --> 00:29:11,445 Dead battery. 351 00:29:13,534 --> 00:29:14,796 Tommy, 352 00:29:14,796 --> 00:29:17,973 you had a phone and you call your ex? 353 00:29:17,973 --> 00:29:21,063 What the hell is wrong with you? 354 00:29:21,063 --> 00:29:23,500 We got five hours to sun up. 355 00:29:23,500 --> 00:29:25,676 More cemeteries to hit, and you-- 356 00:29:25,676 --> 00:29:28,114 Hey, gonna stop right? 357 00:29:35,904 --> 00:29:40,039 You get 20 to life in this state for hit and run. 358 00:29:40,039 --> 00:29:42,606 Hello pretty ladies. 359 00:29:42,606 --> 00:29:45,784 Allow me to escort you outta your carriage. 360 00:29:51,224 --> 00:29:53,182 We need a ringer. 361 00:29:53,182 --> 00:29:57,404 I mean a veritable, bonafide superstar. 362 00:29:58,231 --> 00:29:59,710 What about Quasimodo? 363 00:30:01,974 --> 00:30:03,540 Quasimodo the wrestler? 364 00:30:04,541 --> 00:30:06,282 I know where he's buried. 365 00:30:06,282 --> 00:30:07,501 What? 366 00:30:07,501 --> 00:30:08,458 Let's dig him up. 367 00:30:16,118 --> 00:30:17,076 What the? 368 00:30:25,432 --> 00:30:27,347 Yeah, I've been asking the same thing. 369 00:30:37,139 --> 00:30:38,445 What's happening? 370 00:30:38,445 --> 00:30:41,056 Shh, he's making the pitch. 371 00:30:43,363 --> 00:30:44,755 Her name of Dolores. 372 00:30:48,150 --> 00:30:49,412 She was his Juliet. 373 00:30:51,110 --> 00:30:52,372 The love of his life. 374 00:30:52,372 --> 00:30:54,635 He died for her and now he wants her back. 375 00:30:54,635 --> 00:30:56,245 What? 376 00:30:56,245 --> 00:30:57,638 This ain't fantasy island. 377 00:30:57,638 --> 00:30:59,596 We need fighters, not lovers. 378 00:31:03,470 --> 00:31:05,428 In the ring they call her the Banshee. 379 00:31:09,258 --> 00:31:12,609 She can kill six men with a number two pencil. 380 00:31:15,699 --> 00:31:17,876 A dozen more if she had a pencil sharpener. 381 00:31:19,138 --> 00:31:21,792 Hell, that's my kind of woman, but still. 382 00:31:24,143 --> 00:31:27,189 He says you get them both, or you get neither. 383 00:31:31,933 --> 00:31:33,630 We can go for a two for. 384 00:31:45,729 --> 00:31:46,730 Oh. 385 00:31:48,819 --> 00:31:50,647 That's the Banshee? 386 00:31:51,213 --> 00:31:52,214 That's her. 387 00:31:52,954 --> 00:31:53,912 Dolores. 388 00:32:01,441 --> 00:32:02,442 Mi amor. 389 00:32:03,660 --> 00:32:04,661 Oh! 390 00:32:06,620 --> 00:32:07,926 Mi amor! 391 00:32:31,993 --> 00:32:34,865 Quasimodo, Banshee! 392 00:32:41,220 --> 00:32:44,919 What if I killed myself to be free of you? 393 00:32:48,053 --> 00:32:49,663 What do you think of that? 394 00:32:49,663 --> 00:32:54,537 Oh, you are looking at 350 pounds of sad right there. 395 00:32:55,930 --> 00:32:57,236 You're not helping cabrón. 396 00:32:57,236 --> 00:32:58,585 Hey! 397 00:32:58,585 --> 00:33:00,500 Don't wind me up, Missy, I don't wind down easy. 398 00:33:00,500 --> 00:33:01,805 Listen. 399 00:33:01,805 --> 00:33:04,112 Plus I have penchant for marriage, all right? 400 00:33:04,112 --> 00:33:05,984 Ow! 401 00:33:06,854 --> 00:33:08,334 Put a ring on it, puta. 402 00:33:08,334 --> 00:33:09,248 Damn it! 403 00:33:09,248 --> 00:33:11,119 That's my best nose picker. 404 00:33:11,119 --> 00:33:13,730 That little, I'll bite that nose of yours off 405 00:33:13,730 --> 00:33:14,862 and stick it up your ass. 406 00:33:14,862 --> 00:33:16,385 Oh, you wanna try? Come on. 407 00:33:17,778 --> 00:33:18,822 Hey! 408 00:33:18,822 --> 00:33:20,215 Shut the fuck up! 409 00:33:35,796 --> 00:33:36,884 Hey... 410 00:33:36,884 --> 00:33:38,016 15. 411 00:33:39,495 --> 00:33:40,496 That's it. 412 00:33:41,323 --> 00:33:42,672 That's all we got. 413 00:33:59,776 --> 00:34:00,864 Fuck man. 414 00:34:17,707 --> 00:34:21,233 You put this on me after I was dead. 415 00:34:34,594 --> 00:34:35,899 Bye. 416 00:34:41,775 --> 00:34:43,124 What is he good at? 417 00:34:44,256 --> 00:34:46,562 Busting heads with a stick. 418 00:35:07,017 --> 00:35:08,323 So you a real hockey player 419 00:35:08,323 --> 00:35:10,108 or you just like playing dress up? 420 00:35:11,326 --> 00:35:13,198 What's your name man? 421 00:35:13,198 --> 00:35:14,242 Stickface. 422 00:35:15,200 --> 00:35:16,114 Stickface? 423 00:35:17,202 --> 00:35:19,247 What the hell kinda name is that? 424 00:35:21,510 --> 00:35:23,904 Like stick, plus face. 425 00:35:25,775 --> 00:35:26,776 I get it. 426 00:35:36,046 --> 00:35:37,526 Oh shit! 427 00:35:37,918 --> 00:35:38,788 Oh... 428 00:35:39,920 --> 00:35:42,183 Hey, let's keep it on the road boss. 429 00:35:43,880 --> 00:35:46,535 Uh oh, why we stopping? 430 00:35:46,535 --> 00:35:48,450 Everybody out, let's go. 431 00:36:05,641 --> 00:36:06,729 They're here. 432 00:36:14,650 --> 00:36:16,217 Grandma, they're coming. 433 00:36:17,218 --> 00:36:18,219 Oh, my teeth. 434 00:36:45,812 --> 00:36:47,466 Buenos días, Carmela. 435 00:36:49,076 --> 00:36:50,904 Hope you all had a restful night. 436 00:36:52,906 --> 00:36:56,214 Now honey, I know you ain't happy with the choices 437 00:36:56,214 --> 00:36:57,258 in front of you right now, 438 00:36:57,258 --> 00:36:59,042 but it's time to pick your switch. 439 00:37:00,783 --> 00:37:02,394 What do you say you just come on out 440 00:37:02,394 --> 00:37:04,483 with your hands on your head and we just ride on outta here. 441 00:37:04,483 --> 00:37:05,788 Start over fresh. 442 00:37:08,574 --> 00:37:10,140 I ain't saying you ain't brave and all, but the way I see it, 443 00:37:10,140 --> 00:37:13,187 you're all hat and no cattle in this matchup. 444 00:37:13,187 --> 00:37:16,669 So El Abuelo asks you for the very last time, 445 00:37:16,669 --> 00:37:17,713 do you accept his-- 446 00:37:25,330 --> 00:37:26,853 What? 447 00:37:26,853 --> 00:37:28,594 You weren't going to accept? 448 00:37:33,947 --> 00:37:35,296 Let's fuck her up! 449 00:37:52,270 --> 00:37:53,532 Hey, cabrón! 450 00:38:15,554 --> 00:38:16,729 Quasimodo! 451 00:38:24,650 --> 00:38:25,825 Fast ball. 452 00:38:47,760 --> 00:38:49,805 Hey Miguel, get over here! 453 00:39:22,229 --> 00:39:24,710 Welcome to the party Miguel. 454 00:39:32,544 --> 00:39:33,893 Ah gracias. 455 00:39:38,376 --> 00:39:40,682 Bravo, I though you were-- 456 00:39:43,859 --> 00:39:45,383 Don't worry, they're with me. 457 00:39:46,340 --> 00:39:47,254 They're, they're-- 458 00:39:47,254 --> 00:39:48,908 Use your words. 459 00:39:48,908 --> 00:39:50,562 Holy fuck. 460 00:39:50,562 --> 00:39:52,520 You told me to get some help. 461 00:39:52,520 --> 00:39:54,217 This is what I got. 462 00:40:15,369 --> 00:40:16,370 I'm Tommy. 463 00:40:16,370 --> 00:40:17,240 Carmela. 464 00:40:25,771 --> 00:40:26,772 Ma'am. 465 00:40:27,816 --> 00:40:28,817 No! 466 00:40:30,036 --> 00:40:31,646 No one's gonna help me? 467 00:40:43,702 --> 00:40:45,312 Buenas tardes, señora. 468 00:40:53,668 --> 00:40:55,453 Oh, yeah. 469 00:41:01,284 --> 00:41:04,200 Oh, fuck me running. 470 00:41:04,200 --> 00:41:07,203 I've turned into my fucking grandmother. 471 00:41:07,203 --> 00:41:08,509 Yep. 472 00:41:08,509 --> 00:41:11,164 The sphincters pretty much take a vacation. 473 00:41:11,164 --> 00:41:15,864 Alright, time to put out Geppetto. 474 00:41:17,518 --> 00:41:19,694 It's time for me to turn into a real boy. 475 00:41:20,652 --> 00:41:23,132 George Foreman's got a point there, boss. 476 00:41:23,132 --> 00:41:24,873 You did make a promise. 477 00:41:24,873 --> 00:41:28,224 I said when the job was done, it ain't done yet. 478 00:41:28,224 --> 00:41:30,618 Hold on, hold on, hold, hold on. 479 00:41:30,618 --> 00:41:32,620 Can't be moving the goal post now. 480 00:41:33,882 --> 00:41:36,537 Look, we got here before sunrise. 481 00:41:36,537 --> 00:41:38,931 We bitch smacked Abuelo's men. 482 00:41:40,367 --> 00:41:42,325 The job is done. 483 00:41:46,329 --> 00:41:47,853 Abuelo's gonna be back. 484 00:41:47,853 --> 00:41:49,550 He'll have an army with him. 485 00:41:50,290 --> 00:41:51,509 You afraid Eugene? 486 00:41:54,642 --> 00:41:55,991 Don't nothing scare me. 487 00:41:55,991 --> 00:41:57,036 Then prove it! 488 00:41:59,429 --> 00:42:03,042 I'll keep up my end of the deal, you keep up yours. 489 00:42:05,523 --> 00:42:06,524 So what'll it be? 490 00:42:07,742 --> 00:42:10,571 We're gonna save this lady's farm or what? 491 00:42:15,358 --> 00:42:17,143 I fight with Bravo. 492 00:42:21,147 --> 00:42:22,540 I fight, Bravo. 493 00:42:25,238 --> 00:42:28,371 If that grandma's in, me too. 494 00:42:30,199 --> 00:42:31,200 Shoot. 495 00:42:32,375 --> 00:42:33,942 This shit ain't over Bravo. 496 00:42:36,641 --> 00:42:37,380 Alright, Miguel. 497 00:42:37,380 --> 00:42:39,078 Yeah? 498 00:42:39,078 --> 00:42:41,471 We need a look out. Go out and watch the main road. 499 00:42:41,471 --> 00:42:42,864 The rest of us, 500 00:42:42,864 --> 00:42:46,564 we have a house to fortify and an abuelito to kill. 501 00:42:46,564 --> 00:42:48,522 Show me all the entry points. 502 00:42:48,522 --> 00:42:50,219 Entry points. 503 00:42:50,219 --> 00:42:51,481 Shut up. 504 00:45:05,398 --> 00:45:06,268 Hector. 505 00:45:07,182 --> 00:45:08,967 Is it your intention to kill me? 506 00:45:10,969 --> 00:45:11,970 No. 507 00:45:12,927 --> 00:45:14,233 Abuelo, never. 508 00:45:14,233 --> 00:45:16,757 Then why do you come to my home to inform me 509 00:45:16,757 --> 00:45:19,238 that Santana Bravo's still alive 510 00:45:19,238 --> 00:45:20,935 instead of doing something about it? 511 00:45:20,935 --> 00:45:22,545 I mean, we couldn't. 512 00:45:22,545 --> 00:45:24,765 There was, there was, there was just nothing we could do. 513 00:45:24,765 --> 00:45:25,810 Go on. 514 00:45:27,289 --> 00:45:29,857 Well, you gotta understand he has a new posse now. 515 00:45:29,857 --> 00:45:31,119 How many? 516 00:45:31,119 --> 00:45:32,381 A hundred, 200? 517 00:45:34,166 --> 00:45:35,167 No. 518 00:45:36,951 --> 00:45:39,954 Um, six or seven. 519 00:45:41,913 --> 00:45:42,914 Hundred? 520 00:45:46,961 --> 00:45:48,267 Ah, total. 521 00:45:52,662 --> 00:45:53,663 Total? 522 00:45:56,754 --> 00:45:58,364 I see. 523 00:45:58,364 --> 00:46:00,801 So you run away. 524 00:46:02,803 --> 00:46:04,413 Pitter patter, little feet. 525 00:46:05,632 --> 00:46:10,898 Like a, little girly girl, screaming? 526 00:46:12,595 --> 00:46:15,990 No, look Abuelo, you gotta understand 527 00:46:15,990 --> 00:46:17,731 there was nothing we could do all right? 528 00:46:17,731 --> 00:46:18,993 I mean, we tried everything man. 529 00:46:18,993 --> 00:46:21,039 This guy just, he, he couldn't be stopped. 530 00:46:21,909 --> 00:46:23,563 You see that bear? 531 00:46:23,563 --> 00:46:24,607 Yeah. 532 00:46:25,870 --> 00:46:26,958 I didn't shoot him. 533 00:46:28,263 --> 00:46:30,613 I killed him with a bent stick and a pine cone. 534 00:46:38,099 --> 00:46:39,274 Abuelo, please. 535 00:46:39,274 --> 00:46:43,061 Everything can be stopped. 536 00:46:43,061 --> 00:46:44,497 Not this, this, no! 537 00:46:58,163 --> 00:47:00,905 Uh, it helps if you have a gun. 538 00:47:03,124 --> 00:47:05,735 We're gonna have to board up every entrance. 539 00:47:05,735 --> 00:47:06,780 Cellar? 540 00:47:16,572 --> 00:47:17,835 What's this? 541 00:47:17,835 --> 00:47:18,836 Tunnels. 542 00:47:20,576 --> 00:47:22,840 My grandfather used these tunnels to smuggle our family 543 00:47:22,840 --> 00:47:25,581 and other people in need across the border. 544 00:47:25,581 --> 00:47:27,583 It's been sealed up for years. 545 00:47:27,583 --> 00:47:28,846 Then Trump built his wall 546 00:47:28,846 --> 00:47:31,022 and the cartel started looking for ways 547 00:47:31,022 --> 00:47:32,937 to move their product across the border. 548 00:47:32,937 --> 00:47:34,939 That's why Abuelo wants this place. 549 00:47:34,939 --> 00:47:36,549 Matteo was ready to dynamite the thing 550 00:47:36,549 --> 00:47:38,203 so they'd leave us alone. 551 00:47:38,203 --> 00:47:39,639 He didn't get the chance. 552 00:47:57,048 --> 00:47:58,310 Is there lights? 553 00:48:03,968 --> 00:48:06,100 Why didn't you tell me about this before? 554 00:48:06,100 --> 00:48:07,623 I don't know. 555 00:48:07,623 --> 00:48:09,408 I, I guess I didn't want you to think we were involved. 556 00:48:09,408 --> 00:48:13,716 Lady, listen, I did 28 years in prison. 557 00:48:13,716 --> 00:48:14,979 18 in the hole. 558 00:48:16,154 --> 00:48:17,982 I don't judge anyone. 559 00:48:41,831 --> 00:48:47,533 ♪ Oh give me a home where the buffalo roam ♪ 560 00:48:55,019 --> 00:48:58,370 ♪ Where seldom is hurt 561 00:48:58,370 --> 00:48:59,980 Oh shit. 562 00:49:01,634 --> 00:49:05,855 ♪ An the skies are not cloudy all day ♪ 563 00:49:09,294 --> 00:49:10,382 Let me guess. 564 00:49:11,557 --> 00:49:13,385 Jos-a and Jos-b? 565 00:49:26,789 --> 00:49:27,877 Hey Manolo. 566 00:49:41,630 --> 00:49:42,980 What's wrong with your face? 567 00:49:44,198 --> 00:49:45,721 What's wrong with your face? 568 00:49:46,809 --> 00:49:48,463 Not a time for glibness, amigo. 569 00:49:50,988 --> 00:49:52,337 What happened to my men? 570 00:49:53,120 --> 00:49:55,122 Do you want the clinical explanation? 571 00:50:07,352 --> 00:50:10,268 Let's take a trip to the Olive Garden. 572 00:50:10,268 --> 00:50:12,444 I love the Olive Garden. 573 00:50:15,273 --> 00:50:17,579 Stop you're hurting me. 574 00:50:17,579 --> 00:50:18,624 Who are you? 575 00:50:23,281 --> 00:50:27,589 Look, I have a few teensy winsy boundary issues. 576 00:50:27,589 --> 00:50:29,330 You want me to do all five fingers? 577 00:50:29,330 --> 00:50:32,855 The thumb isn't technically a, a finger. 578 00:50:32,855 --> 00:50:34,205 Oh and neither is the elbow. 579 00:50:34,205 --> 00:50:35,206 What? 580 00:50:44,606 --> 00:50:46,521 Shoot him in the balls. 581 00:50:46,521 --> 00:50:47,435 No, no, no, no, no, no, no. 582 00:50:47,435 --> 00:50:48,480 Not the danglers. 583 00:50:48,480 --> 00:50:49,872 Dito, Manolo. 584 00:50:49,872 --> 00:50:51,352 Right, those are your names? 585 00:50:51,657 --> 00:50:54,834 Yes, yes, like we're friends, right we're friends! 586 00:50:54,834 --> 00:50:56,401 Come on, friends! 587 00:50:56,401 --> 00:50:57,228 Yes? 588 00:50:57,228 --> 00:50:58,403 You, you have TikTok? 589 00:50:58,403 --> 00:50:59,578 Yes, no? 590 00:50:59,578 --> 00:51:01,101 We have connection, yes? 591 00:51:01,101 --> 00:51:02,320 In the mood to talk now. 592 00:51:02,320 --> 00:51:04,365 Yes, yes, yes, yes. 593 00:51:04,365 --> 00:51:05,801 We could do that whole TikTok thing. 594 00:51:05,801 --> 00:51:06,846 Just don't shoot me in the-- 595 00:51:10,197 --> 00:51:12,286 That was totally unnecessary. 596 00:51:13,896 --> 00:51:15,202 Ah! 597 00:51:15,855 --> 00:51:17,857 I'm a fucking Barbie now! 598 00:51:18,945 --> 00:51:19,989 You, 599 00:51:21,469 --> 00:51:22,514 you. 600 00:51:23,950 --> 00:51:26,039 And since we're being so gratuitous. 601 00:51:29,651 --> 00:51:30,739 Jesus Christ. 602 00:51:32,654 --> 00:51:34,221 More like Nick Fury. 603 00:51:37,964 --> 00:51:40,749 And to think I walked outta the house looking like this. 604 00:51:51,238 --> 00:51:53,066 Kill him. Kill him. 605 00:52:02,031 --> 00:52:04,121 Just thought you might want to know 606 00:52:04,121 --> 00:52:05,731 what you're up against. 607 00:52:05,731 --> 00:52:08,821 The others are like me, but way less chill. 608 00:52:21,181 --> 00:52:23,401 You have been to see the bruja. 609 00:52:23,401 --> 00:52:25,490 The bruja has been to see me. 610 00:52:27,318 --> 00:52:28,580 Which explains the rot. 611 00:52:29,668 --> 00:52:31,844 Comes with the package, I'm afraid. 612 00:52:32,845 --> 00:52:36,283 And they say she restores the person to full life. 613 00:52:37,197 --> 00:52:38,590 Not whatever you are. 614 00:52:38,590 --> 00:52:40,853 That's premium package. 615 00:52:40,853 --> 00:52:42,463 Is that what Bravo, 616 00:52:42,463 --> 00:52:44,291 promised your compadres? 617 00:52:54,475 --> 00:52:55,433 Vamanos. 618 00:53:18,978 --> 00:53:20,371 Okay. 619 00:53:21,676 --> 00:53:22,677 Okay. 620 00:53:23,678 --> 00:53:24,636 Well. 621 00:53:27,160 --> 00:53:30,250 I oughta call this place the stitching post. 622 00:53:30,250 --> 00:53:33,601 You are a Rembrandt of sewing, señora. 623 00:53:34,559 --> 00:53:38,519 Eugene, Eugene, looking good, look at you! 624 00:53:39,128 --> 00:53:41,174 Why don't you try to make it look better? 625 00:53:41,174 --> 00:53:43,002 Oh, okay. 626 00:53:43,872 --> 00:53:45,396 If I had a hand 627 00:53:45,396 --> 00:53:47,006 Let me ask you a question. 628 00:53:48,312 --> 00:53:51,663 Do you think we can really trust Bravo? 629 00:53:52,533 --> 00:53:53,534 I do. 630 00:53:55,536 --> 00:53:57,973 Well, you know, we haven't even seen this bruja 631 00:53:57,973 --> 00:53:59,627 and her magical frijoles. 632 00:54:01,238 --> 00:54:02,935 I mean, what if she doesn't exist? 633 00:54:03,892 --> 00:54:06,373 What if he's just been playing us this whole time? 634 00:54:06,373 --> 00:54:07,722 Guess we'll find out. 635 00:54:09,985 --> 00:54:11,378 Oh man. 636 00:54:12,510 --> 00:54:13,511 Really? 637 00:54:15,077 --> 00:54:16,078 Little help? 638 00:54:18,820 --> 00:54:19,952 Go on, finish up. 639 00:54:32,051 --> 00:54:34,662 You know, it's funny how we spend our time. 640 00:54:35,620 --> 00:54:36,621 Until we lose it. 641 00:54:37,317 --> 00:54:38,753 You are a poet. 642 00:54:40,364 --> 00:54:41,278 Put him in. 643 00:55:25,931 --> 00:55:27,411 What am I doing? 644 00:55:29,413 --> 00:55:31,415 I don't even wanna live. 645 00:55:42,208 --> 00:55:43,818 Everyone's in position. 646 00:55:43,818 --> 00:55:45,690 We have to get inside. 647 00:55:46,517 --> 00:55:48,040 How did you do it? 648 00:55:49,433 --> 00:55:51,217 How did you bring them back? 649 00:55:57,354 --> 00:55:59,356 Have you ever been married Mr. Bravo? 650 00:56:00,269 --> 00:56:02,968 Once, a long time ago. 651 00:56:04,839 --> 00:56:06,188 Her name was Guadalupe. 652 00:56:09,409 --> 00:56:11,150 She died 'cause she loved me. 653 00:56:14,501 --> 00:56:19,158 Wouldn't you bring her back, if you could? 654 00:56:34,608 --> 00:56:35,827 Their back. 655 00:56:38,351 --> 00:56:40,397 Huh, one car. 656 00:56:41,485 --> 00:56:43,922 Unless they're superhuman clowns or something, 657 00:56:43,922 --> 00:56:45,489 color me unimpressed. 658 00:56:46,228 --> 00:56:47,404 One car? 659 00:56:47,404 --> 00:56:49,101 - Yeah. - Hold on, let me see. 660 00:56:50,581 --> 00:56:51,886 I'll be damned. 661 00:56:51,886 --> 00:56:53,888 It really is one car. 662 00:56:53,888 --> 00:56:55,107 Ain't that some shit. 663 00:56:56,325 --> 00:56:57,762 Where the hell's Miguel? 664 00:57:04,029 --> 00:57:05,509 Get your! 665 00:57:14,387 --> 00:57:15,997 Who's that? 666 00:57:15,997 --> 00:57:17,259 La bruja. 667 00:57:18,870 --> 00:57:21,394 Well, we gotta do something. 668 00:57:22,526 --> 00:57:24,484 Please Bravo, don't let me die. 669 00:57:24,484 --> 00:57:25,485 Don't let me die! 670 00:57:25,485 --> 00:57:26,704 Bravo, please! 671 00:57:27,618 --> 00:57:29,141 He only wants you, Bravo. 672 00:57:29,141 --> 00:57:31,317 You might want do what the lady says. 673 00:57:37,149 --> 00:57:38,455 Move mija. 674 00:57:59,301 --> 00:58:00,346 I'm scared. 675 00:58:06,308 --> 00:58:08,702 He wants you, Bravo. 676 00:58:11,357 --> 00:58:15,013 Don't let me die. 677 00:58:15,013 --> 00:58:16,754 It's gonna be okay. 678 00:58:18,538 --> 00:58:20,235 I'll take care of this. 679 00:58:20,235 --> 00:58:21,585 I swear. 680 00:58:21,585 --> 00:58:23,369 I'll take care of this, I swear. 681 00:58:33,901 --> 00:58:35,773 You're looking good. 682 00:58:40,342 --> 00:58:41,648 She was mine Bravo. 683 00:58:43,737 --> 00:58:45,609 You of all people should have known that. 684 00:58:46,566 --> 00:58:48,089 She made her choice. 685 00:58:49,308 --> 00:58:52,224 Sadly the wrong one for all concerned. 686 00:58:57,882 --> 00:59:00,275 Isn't it amazing how times have changed? 687 00:59:02,103 --> 00:59:04,236 I don't even need a detonator. 688 00:59:04,236 --> 00:59:05,498 I just dial three. 689 00:59:09,241 --> 00:59:11,373 Let's me and you finish this. 690 00:59:11,373 --> 00:59:13,027 Abuelo, just me and you. 691 00:59:14,028 --> 00:59:15,029 Mano a mano? 692 00:59:16,291 --> 00:59:17,379 Oh! 693 00:59:21,079 --> 00:59:21,993 Look at me. 694 00:59:22,950 --> 00:59:25,126 These days, I fight for my life 695 00:59:25,126 --> 00:59:26,867 just going up a flight of stairs. 696 00:59:29,609 --> 00:59:30,567 Tell me this. 697 00:59:33,004 --> 00:59:36,094 How do you think your undead friends are gonna react 698 00:59:36,094 --> 00:59:40,620 when they find out their only chance of life, goes boom. 699 00:59:41,926 --> 00:59:43,971 They'll want your head on a stick. 700 00:59:45,059 --> 00:59:46,495 Right next to yours. 701 00:59:48,672 --> 00:59:51,544 Imagine that, two brothers. 702 00:59:52,806 --> 00:59:56,070 Side by side, heads on sticks. 703 00:59:56,854 --> 00:59:58,290 We were never brothers. 704 00:59:59,900 --> 01:00:02,990 Well not by blood, but in blood. 705 01:00:05,340 --> 01:00:07,386 And that's a stain you don't wash off 706 01:00:08,822 --> 01:00:10,607 no matter how hard you scrub. 707 01:00:23,707 --> 01:00:25,839 Go, get him, go! 708 01:00:33,673 --> 01:00:34,631 Bravo? 709 01:00:38,983 --> 01:00:40,027 Shit! 710 01:00:45,337 --> 01:00:46,991 Man, this changes everything. 711 01:00:49,341 --> 01:00:50,951 Bru gone. 712 01:01:08,360 --> 01:01:09,927 No, no, no! 713 01:01:32,950 --> 01:01:35,343 You got some balls coming back here. 714 01:01:56,190 --> 01:01:57,801 I'm so close. 715 01:01:58,453 --> 01:01:59,716 I'm this close. 716 01:02:00,804 --> 01:02:02,196 You'll get another chance. 717 01:02:03,545 --> 01:02:04,546 You will. 718 01:02:06,505 --> 01:02:07,506 You still have me 719 01:02:10,509 --> 01:02:13,164 and a little old lady who was pretty good with a shotgun 720 01:02:14,513 --> 01:02:15,819 and your posse. 721 01:02:18,343 --> 01:02:19,997 I have nothing to offer them now. 722 01:02:19,997 --> 01:02:21,433 Just be honest with them. 723 01:02:42,236 --> 01:02:44,804 Time to do God's work, brother. 724 01:02:45,587 --> 01:02:47,024 Whatever the hell that means. 725 01:02:54,292 --> 01:02:55,249 Four! 726 01:02:56,381 --> 01:02:58,905 That's the best they could do? 727 01:02:58,905 --> 01:02:59,950 Come on. 728 01:03:06,434 --> 01:03:07,435 Hey. 729 01:03:13,050 --> 01:03:14,529 What are they doing now? 730 01:03:15,226 --> 01:03:16,227 Nothing. 731 01:03:21,406 --> 01:03:23,538 Not a damn thing. 732 01:03:26,454 --> 01:03:28,543 Step aside Tommy Lasorda. 733 01:03:29,675 --> 01:03:30,719 Huh? 734 01:03:32,199 --> 01:03:34,636 Gonna put some biscuits in the basket. 735 01:03:34,636 --> 01:03:37,465 Oh, you go get 'em, Stanley Cup. 736 01:03:38,640 --> 01:03:40,207 He got a plan. 737 01:04:01,794 --> 01:04:04,144 Time to get stick faced. 738 01:04:10,672 --> 01:04:12,196 Uh oh. 739 01:04:13,588 --> 01:04:14,633 Oh shit! 740 01:04:15,852 --> 01:04:17,592 They blew up Sticky! 741 01:04:18,289 --> 01:04:19,551 Shit. 742 01:04:19,551 --> 01:04:21,379 I think that was a missile. 743 01:04:21,379 --> 01:04:22,859 Damn it. 744 01:04:22,859 --> 01:04:24,512 Fuck. 745 01:04:24,512 --> 01:04:27,037 They're fixing to blow us all up. 746 01:04:31,215 --> 01:04:32,694 Son of a bitch, that's Sticky! 747 01:04:32,694 --> 01:04:34,000 Was Sticky. 748 01:04:39,223 --> 01:04:40,877 Holy shit. 749 01:04:41,921 --> 01:04:43,444 Now that just ain't fair. 750 01:04:46,708 --> 01:04:48,885 What are we gonna do now, Bravo? 751 01:05:07,381 --> 01:05:08,948 So what's plan B? 752 01:05:11,908 --> 01:05:13,692 Where does this thing spit out? 753 01:05:13,692 --> 01:05:15,868 An abandoned factory on the Mexican side. 754 01:05:31,884 --> 01:05:34,191 Don't you let him get away, you motherfucker. 755 01:05:39,674 --> 01:05:41,459 Keep moving, keep moving. 756 01:05:44,418 --> 01:05:45,419 Oh shit! 757 01:05:47,073 --> 01:05:48,857 No woman, stay back! 758 01:05:48,857 --> 01:05:49,902 Get them! 759 01:05:57,301 --> 01:05:59,259 I can't get to Bravo and the woman! 760 01:05:59,259 --> 01:06:00,521 Fuck! 761 01:06:07,093 --> 01:06:08,225 Taking fire! 762 01:06:13,056 --> 01:06:14,971 Tommy! 763 01:06:36,818 --> 01:06:39,125 Alright, Lasorda, come on. 764 01:06:41,301 --> 01:06:42,563 Ah. 765 01:06:56,403 --> 01:06:58,101 I thought there'd be more. 766 01:06:58,101 --> 01:06:59,232 There will be. 767 01:07:00,146 --> 01:07:01,495 Come on, any minute. 768 01:07:01,495 --> 01:07:02,583 If you stay, I stay. 769 01:07:02,583 --> 01:07:04,020 We'll be right behind you. 770 01:07:04,020 --> 01:07:05,586 No Bravo. 771 01:07:05,586 --> 01:07:07,501 Trust me, mija. 772 01:07:07,501 --> 01:07:08,763 Let's go. 773 01:07:18,991 --> 01:07:21,950 Okay, let's gather up all these grenades 774 01:07:21,950 --> 01:07:24,518 and blow the hell out of this joint. 775 01:07:24,518 --> 01:07:25,824 Not you, old friend. 776 01:07:26,999 --> 01:07:28,696 You're all done here. 777 01:07:28,696 --> 01:07:31,351 Hey, this ain't down to you. 778 01:07:31,351 --> 01:07:32,483 Actually it is. 779 01:07:33,310 --> 01:07:34,833 It's where we belong. 780 01:07:34,833 --> 01:07:38,228 You still got some life, put it to good use. 781 01:07:38,228 --> 01:07:41,100 Yeah, go out there and do something nice like, 782 01:07:41,100 --> 01:07:42,971 save some kittens or something. 783 01:07:45,844 --> 01:07:47,889 Let's do it again sometime. 784 01:07:47,889 --> 01:07:49,282 You remember them red diamonds 785 01:07:49,282 --> 01:07:51,806 that went missing during that San Antonio job? 786 01:07:52,981 --> 01:07:54,200 Damn, you nasty. 787 01:07:56,072 --> 01:07:57,595 Put 'em to good use. 788 01:08:01,947 --> 01:08:03,209 Let's blow this joint. 789 01:08:03,209 --> 01:08:04,558 Like you read about. 790 01:08:05,516 --> 01:08:07,909 It's been a hoot, muchacho. 791 01:08:45,643 --> 01:08:47,035 Where's Bravo? 792 01:08:47,035 --> 01:08:50,691 I don't know mija, we got to go, we've gotta go. 793 01:08:52,171 --> 01:08:53,390 Dolores. 794 01:09:49,141 --> 01:09:50,490 - Ahhh!! - You mother-- 795 01:09:59,978 --> 01:10:01,022 Go! 796 01:10:01,414 --> 01:10:02,502 Bravo! 797 01:10:04,200 --> 01:10:05,853 Bravo! 798 01:10:09,074 --> 01:10:10,684 Carmela, no, no! 799 01:10:15,689 --> 01:10:17,343 Carmela! 800 01:10:22,870 --> 01:10:24,132 Lupe. 801 01:10:28,572 --> 01:10:31,836 No, you don't get to die on me Bravo. 802 01:10:34,317 --> 01:10:35,753 Keep digging! 803 01:10:41,759 --> 01:10:43,326 Here, here! 804 01:10:56,600 --> 01:10:58,123 Bravo. 805 01:11:02,997 --> 01:11:04,956 - Bravo! - Come on. 806 01:11:06,479 --> 01:11:07,915 - Not breathing, - I know. 807 01:11:07,915 --> 01:11:09,003 He's not breathing. 808 01:11:16,097 --> 01:11:18,012 Bravo, bravo! 809 01:11:21,189 --> 01:11:25,759 I know, [speaking foreign language]. 810 01:11:27,544 --> 01:11:28,632 No! 811 01:11:28,632 --> 01:11:31,112 We have to go, we have to go, yeah. 812 01:11:31,112 --> 01:11:32,810 He's dead, sweetheart. 813 01:11:32,810 --> 01:11:34,246 We have to go, come. 814 01:11:42,602 --> 01:11:43,734 No. 815 01:11:53,178 --> 01:11:54,571 Take this. 816 01:12:28,039 --> 01:12:29,214 Come to mommy. 817 01:12:32,086 --> 01:12:33,261 Come to mommy. 818 01:12:39,659 --> 01:12:41,008 Yeah! 819 01:12:41,008 --> 01:12:42,270 Oh Bravo. 820 01:12:47,798 --> 01:12:49,887 I thought I was kissing an angel. 821 01:13:23,703 --> 01:13:25,096 Vamos! 822 01:13:25,096 --> 01:13:26,619 Hola, amigos. 823 01:13:40,764 --> 01:13:42,679 Remember we used to play here when we were kids? 824 01:13:42,679 --> 01:13:43,984 Hide and seek. 825 01:13:43,984 --> 01:13:47,074 Of course it was a avocado orchard back then. 826 01:13:49,512 --> 01:13:50,469 Remember when we fell off the-- 827 01:14:03,700 --> 01:14:06,093 Kill me, I've already died twice today. 828 01:14:08,400 --> 01:14:09,488 But let her be. 829 01:14:10,794 --> 01:14:16,626 Sorry, we made a deal, her ranch or her life. 830 01:14:18,454 --> 01:14:20,499 She chose unwisely. 831 01:14:20,499 --> 01:14:21,761 Like your Guadalupe. 832 01:14:24,198 --> 01:14:27,245 Funny how things come full circle, you know? 833 01:14:43,174 --> 01:14:44,741 Miguel. 834 01:14:49,223 --> 01:14:50,442 For Lupe. 835 01:15:21,604 --> 01:15:23,519 And this is for Matteo. 836 01:15:34,094 --> 01:15:36,270 Ah, ah, ah, look at me cabrón. 837 01:15:36,270 --> 01:15:37,576 Look at me. 838 01:15:44,148 --> 01:15:47,325 I want my face to be the last one you see. 839 01:16:09,652 --> 01:16:11,958 Save me a seat by the fire, compadres. 840 01:16:27,539 --> 01:16:29,149 What now? 841 01:16:29,149 --> 01:16:31,021 Rebuild, somehow. 842 01:16:31,021 --> 01:16:32,631 It won't be easy. 843 01:16:32,631 --> 01:16:33,763 I'll manage. 844 01:16:41,248 --> 01:16:43,729 Here, this might make it a little easier. 845 01:16:44,687 --> 01:16:49,648 Uncut red diamonds, compliments of Tommy Lasorda. 846 01:16:49,648 --> 01:16:51,781 Where was he keeping these? 847 01:16:51,781 --> 01:16:52,999 You don't want to know. 848 01:16:54,653 --> 01:16:55,698 Tommy. 849 01:16:56,568 --> 01:16:58,614 You could stay, you know. 850 01:17:00,920 --> 01:17:03,749 Help out, I could pay you, in diamonds. 851 01:17:06,143 --> 01:17:08,406 No, mija, I got other plans. 852 01:17:11,322 --> 01:17:12,976 I gotta go Carmelita. 853 01:17:19,983 --> 01:17:21,245 I will, will. 854 01:17:26,554 --> 01:17:27,555 Señora! 855 01:17:44,660 --> 01:17:48,751 I don't think there's any place on Earth 856 01:17:48,751 --> 01:17:50,491 more beautiful than this. 857 01:17:52,580 --> 01:17:53,581 Unbelievable. 858 01:17:54,844 --> 01:17:57,368 Most beautifulest place, this side of heaven. 859 01:17:58,456 --> 01:18:03,113 Lately mija, I've been thinking, I'm tired. 860 01:18:04,201 --> 01:18:06,943 I've done what I was put here to do. 861 01:18:06,943 --> 01:18:08,292 And now... 862 01:18:10,076 --> 01:18:11,469 ...I think... 863 01:18:12,557 --> 01:18:14,515 I'm ready to move on. 864 01:18:18,128 --> 01:18:19,956 I just want to be with you, baby. 865 01:18:22,654 --> 01:18:23,699 Not yet, mi amor. 866 01:18:24,961 --> 01:18:28,486 Your body will heal and so will your soul. 867 01:18:29,617 --> 01:18:31,968 You have so much more to do, Santana. 868 01:18:48,201 --> 01:18:50,203 Hey, [speaking foreign language]. 869 01:18:52,771 --> 01:18:54,294 Bravo and the hand! 870 01:18:58,342 --> 01:19:00,953 Look out, dead hand walking. 871 01:19:04,565 --> 01:19:07,743 I think this is the beginning of a beautiful friendship. 872 01:19:12,530 --> 01:19:14,575 Amigos till the end. 873 01:19:16,055 --> 01:19:18,057 All cinco dedos.