1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:10,600 --> 00:02:11,725 ¡Mierda! 4 00:02:28,892 --> 00:02:32,016 Prepárenlo para la cirugía. Estaré allí como a las 7:30. 5 00:02:32,017 --> 00:02:33,516 Y empiecen. 6 00:02:33,517 --> 00:02:34,682 ¿Todo bien? 7 00:02:34,683 --> 00:02:37,850 No, no. Aquí estoy. ¿Cómo se llama su paciente? 8 00:02:38,475 --> 00:02:40,392 Bien, explíquenle la situación. 9 00:02:41,142 --> 00:02:42,267 Toma, toma. 10 00:02:42,725 --> 00:02:43,975 Aquí. 11 00:03:34,517 --> 00:03:35,642 - Hola. - Ya empezó. 12 00:03:41,517 --> 00:03:43,350 - Hola. - Hola. 13 00:03:55,975 --> 00:03:57,141 ¿Probamos el de micrófono? 14 00:03:57,142 --> 00:03:58,058 Sí. 15 00:04:07,183 --> 00:04:09,057 En 10 segundos, la presentación de Patricia. 16 00:04:09,058 --> 00:04:10,307 Entonces primera pregunta. 17 00:04:10,308 --> 00:04:11,308 Está bien. 18 00:04:16,267 --> 00:04:17,432 Tres... 19 00:04:17,433 --> 00:04:18,475 Dos... 20 00:04:18,850 --> 00:04:20,766 Uno. Adelante. 21 00:04:20,767 --> 00:04:24,266 En vivo desde Moscú, el invitado de esta mañana, Dmitri Vassiliev, 22 00:04:24,267 --> 00:04:26,099 el controvertido director ruso, 23 00:04:26,100 --> 00:04:28,516 que abre la temporada de la Ópera de París 24 00:04:28,517 --> 00:04:31,224 con "La fille de neige" de Rimsky-Korsakov. 25 00:04:31,225 --> 00:04:33,308 Dmitri Vassiliev, buenos días. 26 00:04:34,558 --> 00:04:35,432 Buenos días. 27 00:04:35,433 --> 00:04:38,557 Usted es famoso por sus producciones audaces y muy políticas. 28 00:04:38,558 --> 00:04:41,392 Padeció la ira de las autoridades rusas. 29 00:04:41,933 --> 00:04:44,308 ¿Piensa suavizar su enfoque, 30 00:04:44,933 --> 00:04:47,182 para evitar escandalizar al público parisino, 31 00:04:47,183 --> 00:04:49,350 conocido por ser muy conservador? 32 00:04:58,058 --> 00:04:59,682 No, en absoluto. 33 00:04:59,683 --> 00:05:03,224 Francia es el país de la Revolución, de la apertura. 34 00:05:03,225 --> 00:05:05,225 Creo que todo saldrá bien. 35 00:05:05,600 --> 00:05:08,474 Siempre soñé con dirigir en París. 36 00:05:08,475 --> 00:05:11,350 Es una ciudad que tiene un lugar muy especial en mi corazón. 37 00:05:15,058 --> 00:05:16,557 Buenas noches, ¿mesa para dos? 38 00:05:16,558 --> 00:05:17,475 Sí. 39 00:05:29,558 --> 00:05:32,807 La próxima semana, será algo muy distinto, es un congreso de aeronáutica. 40 00:05:32,808 --> 00:05:34,724 Así que tengo que estudiar términos de aviación. 41 00:05:34,725 --> 00:05:35,932 ¿Como cuáles? 42 00:05:35,933 --> 00:05:36,850 Como... 43 00:05:40,058 --> 00:05:41,182 ¿Eso qué significa? 44 00:05:41,183 --> 00:05:44,058 Desarrollo de materiales nanoestructurados. 45 00:05:48,058 --> 00:05:49,350 Lo siento. 46 00:05:51,267 --> 00:05:52,100 ¿Hola? 47 00:05:53,350 --> 00:05:54,641 Vuelvo enseguida. 48 00:05:54,642 --> 00:05:55,558 ¿Sí? 49 00:06:17,975 --> 00:06:19,392 Me asustaron... 50 00:06:29,017 --> 00:06:29,850 ¿Todo bien? 51 00:06:30,808 --> 00:06:33,057 Lo siento, tengo que volver al trabajo. 52 00:06:33,058 --> 00:06:34,016 ¿Ahora? 53 00:06:34,017 --> 00:06:36,641 Sí, la nueva interna no entiende nada. 54 00:06:36,642 --> 00:06:38,017 Es nueva... 55 00:06:38,725 --> 00:06:40,724 - Lo siento. - ¿Te toca guardia esta noche? 56 00:06:40,725 --> 00:06:43,766 No, pero soy el jefe del servicio y no me queda de otra. 57 00:06:43,767 --> 00:06:46,391 - ¿Qué vas a hacer? - No lo sé... 58 00:06:46,392 --> 00:06:48,432 ¿Regresas a la casa? 59 00:06:48,433 --> 00:06:49,350 Sí. 60 00:06:50,100 --> 00:06:51,516 ¿Nos vemos al rato? 61 00:06:51,517 --> 00:06:54,849 No tardaré mucho. Te llamo en cuanto termine. 62 00:06:54,850 --> 00:06:56,183 Buena suerte. 63 00:06:57,558 --> 00:06:59,975 - Nos vemos al rato. - Nos vemos al rato. 64 00:08:19,058 --> 00:08:21,891 Hola, sólo será una copa hasta escampar. ¿Se puede? 65 00:08:21,892 --> 00:08:25,431 Lo siento, esta mesa está reservada. Pero hay una en el salón de atrás. 66 00:08:25,432 --> 00:08:26,474 ¿Por ahí? 67 00:08:26,475 --> 00:08:27,975 - Así es. - Gracias. 68 00:08:28,642 --> 00:08:30,557 ¿El otro salón es por ahí? 69 00:08:30,932 --> 00:08:33,475 Sí, al fondo a la derecha. 70 00:08:33,808 --> 00:08:34,642 Gracias. 71 00:08:41,642 --> 00:08:42,807 ¡Buenas noches! 72 00:08:42,808 --> 00:08:45,892 - ¿Esa mesa está libre? - Sí, claro. Tome asiento. 73 00:09:25,308 --> 00:09:29,392 Que los cumplas feliz 74 00:09:29,808 --> 00:09:34,182 Que los cumplas feliz 75 00:09:34,183 --> 00:09:40,057 Que los cumplas, que los cumplas 76 00:09:40,058 --> 00:09:44,808 Que los cumplas feliz 77 00:10:41,517 --> 00:10:42,432 Pase. 78 00:10:42,433 --> 00:10:43,475 Gracias. 79 00:12:45,475 --> 00:12:47,350 ¿Qué pasó después? 80 00:12:50,058 --> 00:12:51,975 Todo se borró de mi memoria. 81 00:13:16,392 --> 00:13:17,391 Todo está bien, 82 00:13:17,392 --> 00:13:21,016 pero la cicatriz necesita estabilizarse antes de que podamos operar. 83 00:13:21,017 --> 00:13:22,850 Ya puede vestirse. 84 00:13:33,475 --> 00:13:35,850 Me parece que está bien cerrada, ¿no? 85 00:13:37,100 --> 00:13:39,433 Me gustaría poder seguir adelante. 86 00:13:40,058 --> 00:13:43,224 En 6 o 7 meses, decidiremos si necesita una cirugía plástica. 87 00:13:43,225 --> 00:13:45,641 Por ahora, está demasiado inflamado. 88 00:13:45,642 --> 00:13:48,058 ¿Dentro de siete meses? De acuerdo... 89 00:13:48,392 --> 00:13:49,683 ¿Pero podremos...? 90 00:13:50,808 --> 00:13:52,266 Desaparecerla. 91 00:13:52,267 --> 00:13:55,392 Haremos lo posible, pero no somos magos. 92 00:14:01,808 --> 00:14:03,642 ¿No ha vuelto al trabajo? 93 00:14:04,017 --> 00:14:07,058 No, aún no. Pero pronto. Estuve... 94 00:14:07,642 --> 00:14:09,932 Estuve en el campo, en casa de mi madre. 95 00:14:09,933 --> 00:14:11,642 Es bueno estar de vuelta. 96 00:14:24,475 --> 00:14:27,099 Damas y caballeros, debido a obras viales, 97 00:14:27,100 --> 00:14:29,183 haremos un cambio de ruta. 98 00:15:07,725 --> 00:15:10,183 ¿Puede abrir las puertas, por favor? 99 00:15:36,850 --> 00:15:39,892 LA ESTRELLA DE ORO 100 00:16:10,225 --> 00:16:12,725 Si está buscando el baño, es por ahí. 101 00:16:16,308 --> 00:16:18,058 No estoy buscando el baño. 102 00:16:19,100 --> 00:16:20,308 Ah, ya veo. 103 00:16:21,850 --> 00:16:25,349 Debería ponerse en contacto con el grupo que organiza las visitas. 104 00:16:25,350 --> 00:16:27,058 Son todos los lunes por la mañana. 105 00:16:27,683 --> 00:16:28,933 Para la gente que... 106 00:16:30,433 --> 00:16:32,225 Para la gente como usted. 107 00:16:33,517 --> 00:16:35,516 ¿"La gente como yo"? ¿Qué quiere decir? 108 00:16:35,517 --> 00:16:38,058 Víctimas que necesitan ver la escena. 109 00:16:39,600 --> 00:16:41,849 No sé qué hacen, pero hablan. Parece ser importante. 110 00:16:41,850 --> 00:16:43,308 Cerramos el lugar para eso. 111 00:16:43,725 --> 00:16:46,517 Perdón, pero estoy trabajando y no puedo... ¿Me entiende? 112 00:16:48,017 --> 00:16:49,475 ¿Un café, tal vez? 113 00:16:50,808 --> 00:16:52,142 Sí, por favor. 114 00:16:58,516 --> 00:17:00,225 Cortesía de la casa. 115 00:17:25,058 --> 00:17:26,849 ¿Te quedaste mucho tiempo en casa de tu mamá? 116 00:17:26,850 --> 00:17:28,975 Sí, en total fueron tres meses. 117 00:17:29,767 --> 00:17:31,641 Te escribí varios mensajes, pero nunca respondiste, 118 00:17:31,642 --> 00:17:33,558 así que supuse que... 119 00:17:33,933 --> 00:17:36,058 Tal vez no tengas ganas de hablar del tema. 120 00:17:37,808 --> 00:17:40,600 Bueno, tampoco pensaba pedirte todos los detalles. 121 00:17:54,058 --> 00:17:56,475 Es difícil saber de qué hablar contigo. 122 00:17:59,767 --> 00:18:02,058 ¿Podrías llevar tú el pastel, por favor? 123 00:18:02,933 --> 00:18:04,516 Sí, claro. 124 00:18:04,517 --> 00:18:06,266 - ¿Estás bien? - Sí. 125 00:18:06,267 --> 00:18:08,349 Todo bien. Voy a sacar las... 126 00:18:08,350 --> 00:18:10,017 Las copas para el champán. 127 00:18:10,475 --> 00:18:12,558 - Ahora te veo. - Ahora te veo. 128 00:19:25,475 --> 00:19:27,183 ¿Cómo está mi gatito? 129 00:19:32,725 --> 00:19:34,642 - Ah, aquí estás. - Eres tú. 130 00:19:35,642 --> 00:19:38,141 Estoy haciendo una pequeña pausa. 131 00:19:38,142 --> 00:19:39,683 ¿En la oscuridad? 132 00:19:41,600 --> 00:19:44,683 - Estoy cerca de las botellas. - No puedes quedarte ahí. 133 00:19:46,017 --> 00:19:47,058 Ven, vamos. 134 00:19:58,392 --> 00:20:00,974 Nos vemos. Me dio gusto verte. 135 00:20:00,975 --> 00:20:03,266 Te ves muy bien, me da gusto. 136 00:20:03,267 --> 00:20:04,932 Vincent te apoya mucho, ¿no? 137 00:20:04,933 --> 00:20:07,308 - Nos vemos, chicas. - Nos vemos. 138 00:20:09,142 --> 00:20:10,682 Nos vemos pronto. 139 00:20:10,683 --> 00:20:12,600 - Cuídate. - Gracias. 140 00:20:16,475 --> 00:20:18,058 Antes, la gente... 141 00:20:18,558 --> 00:20:20,267 Confiaba en mí... 142 00:20:20,975 --> 00:20:22,808 Me contaban su vida. Eso me gustaba. 143 00:20:23,767 --> 00:20:25,308 Ahora, es todo lo contrario. 144 00:20:28,183 --> 00:20:30,392 Es como si me hubiera convertido en una especie de atracción. 145 00:20:34,058 --> 00:20:35,725 Incluso tú me hablas diferente. 146 00:20:36,183 --> 00:20:37,517 ¿Yo? No, para nada. 147 00:20:38,017 --> 00:20:38,933 Sí. 148 00:20:39,975 --> 00:20:42,307 Como si tuvieras que tener cuidado conmigo. 149 00:20:42,308 --> 00:20:44,808 ¿De verdad? No me había dado cuenta. 150 00:20:46,392 --> 00:20:49,516 No puedes impedir que la gente piense en ti, 151 00:20:49,517 --> 00:20:51,517 en todo lo que te pasó. 152 00:20:51,850 --> 00:20:52,808 Sí. 153 00:20:57,350 --> 00:20:59,766 ¿Estaba lloviendo cuando te fuiste? 154 00:20:59,767 --> 00:21:01,558 No. Bueno... 155 00:21:01,933 --> 00:21:03,267 Ya no me acuerdo. 156 00:21:04,475 --> 00:21:06,557 ¿Ves? Recuerdo claramente que no estaba lloviendo. 157 00:21:06,558 --> 00:21:08,558 Empezó más tarde. 158 00:21:10,392 --> 00:21:12,183 Hasta ese momento, recuerdo todo claramente. 159 00:21:13,725 --> 00:21:16,267 Tú tuviste que volver al hospital, ¿no? 160 00:21:16,933 --> 00:21:17,933 Tal vez. 161 00:21:20,933 --> 00:21:21,975 Sí, sí. 162 00:21:22,725 --> 00:21:24,683 Así fue, lo recuerdo muy bien. 163 00:22:00,767 --> 00:22:04,307 Llevaba una hora en el hospital, cuando declararon la alerta. 164 00:22:04,308 --> 00:22:07,891 Todos los hospitales debían cesar cualquier actividad secundaria 165 00:22:07,892 --> 00:22:10,683 y prepararse para recibir a los heridos. 166 00:22:11,433 --> 00:22:14,099 Entonces empezaron a llegar los heridos. 167 00:22:14,100 --> 00:22:17,058 Recuerdo el olor a pólvora que se esparcía en los pasillos. 168 00:22:18,142 --> 00:22:20,267 Te llamé, pero no respondías. 169 00:22:21,100 --> 00:22:23,183 Estaba seguro de que ya estabas en casa. 170 00:22:28,142 --> 00:22:29,932 Me pidieron que clasificara los casos 171 00:22:29,933 --> 00:22:32,224 de "más urgente" a "menos urgente". 172 00:22:32,225 --> 00:22:34,642 Los heridos de bala, los quemados... 173 00:22:35,933 --> 00:22:38,932 Escuchamos que habían atacado otros dos lugares. 174 00:22:38,933 --> 00:22:41,057 Que había sido un ataque coordinado. 175 00:22:41,058 --> 00:22:43,892 Todos los hospitales estaban en alerta roja. 176 00:22:49,017 --> 00:22:51,682 La mañana siguiente, temprano, recibí una llamada 177 00:22:51,683 --> 00:22:54,349 del hospital al que te habían llevado. 178 00:22:54,350 --> 00:22:56,057 Estabas herida. 179 00:22:56,058 --> 00:22:58,141 Se tardaron en identificarte 180 00:22:58,142 --> 00:23:00,017 porque no hablabas, 181 00:23:00,600 --> 00:23:03,308 y no llevabas ninguna identificación contigo. 182 00:23:12,892 --> 00:23:14,183 Fui a verte. 183 00:23:14,808 --> 00:23:18,307 En el taxi de regreso a casa, pasé por el restaurante. 184 00:23:18,308 --> 00:23:20,974 Había flores y dibujos de niños. 185 00:23:20,975 --> 00:23:24,932 Era como un pasillo con gente desfilando. 186 00:23:24,933 --> 00:23:26,516 En silencio. 187 00:23:26,517 --> 00:23:28,017 Como una procesión. 188 00:23:57,350 --> 00:24:00,266 Soy Sara, la coordinadora del grupo de apoyo. 189 00:24:00,267 --> 00:24:02,641 Hola. Yo estaba en el atentado. 190 00:24:02,642 --> 00:24:04,057 Sí, me imaginé. 191 00:24:04,058 --> 00:24:06,099 - ¿Cómo te llamas? - Mia. 192 00:24:06,100 --> 00:24:08,933 Está bien, Mia. Toma asiento, ahora vuelvo. 193 00:24:10,225 --> 00:24:12,267 Es genial que hayas venido. 194 00:24:31,642 --> 00:24:34,975 Es crucial que duermas y recuperes fuerzas. 195 00:24:35,350 --> 00:24:39,141 Así tu memoria también funcionará mejor. 196 00:24:39,142 --> 00:24:43,599 Y una vez que empieces a recordar, es el comienzo de la recuperación. 197 00:24:43,600 --> 00:24:44,808 Tienes razón. 198 00:24:47,683 --> 00:24:49,642 ¿Se puede sentar en otro lugar? 199 00:24:51,142 --> 00:24:52,267 Por favor. 200 00:24:53,100 --> 00:24:54,974 Mis papás estaban sentados ahí. 201 00:24:54,975 --> 00:24:57,600 Perdón, no tenía idea. Lo siento. 202 00:24:58,558 --> 00:25:00,225 Me sentaré aquí. 203 00:25:02,267 --> 00:25:03,141 Lo siento. 204 00:25:03,142 --> 00:25:04,892 ¿Usted en dónde estaba sentada? 205 00:25:05,892 --> 00:25:07,975 Yo estaba en el otro salón. 206 00:25:08,892 --> 00:25:11,183 Yo no estaba con mis papás esa noche. 207 00:25:13,433 --> 00:25:16,100 Me gustaría saber las últimas palabras que dijeron. 208 00:25:17,475 --> 00:25:19,267 Saber de qué estaban hablando. 209 00:25:21,558 --> 00:25:24,182 Si estaban felices en ese momento. 210 00:25:24,183 --> 00:25:26,642 Si estaban peleando, o lo que sea... 211 00:25:28,058 --> 00:25:29,142 ¿Me entiende? 212 00:25:31,100 --> 00:25:32,600 ¿Tal vez los vio? 213 00:25:34,267 --> 00:25:36,475 Espere, le voy a mostrar algo. 214 00:26:05,100 --> 00:26:06,933 Lo siento, tengo que irme. 215 00:26:12,767 --> 00:26:15,266 - ¿Te vas? - Sí, no sé por qué vine. 216 00:26:15,267 --> 00:26:18,016 Lo siento, estaba con alguien que es claustrofóbico. 217 00:26:18,017 --> 00:26:20,641 No puede entrar, pero quiere hablar contigo. 218 00:26:20,642 --> 00:26:21,808 Gracias. 219 00:26:47,558 --> 00:26:48,892 ¿Se acuerda de mí? 220 00:26:50,433 --> 00:26:51,350 No. 221 00:26:53,017 --> 00:26:54,850 Estaba en una mesa frente a usted. 222 00:26:55,183 --> 00:26:56,975 Celebrábamos un cumpleaños. 223 00:26:59,142 --> 00:27:00,975 No recuerdo nada. 224 00:27:03,308 --> 00:27:04,975 Pidió una copa de vino. 225 00:27:05,892 --> 00:27:07,892 Pensé que estaba esperando a alguien. 226 00:27:08,267 --> 00:27:11,267 Un segundo después desapareció. Había... 227 00:27:11,808 --> 00:27:14,266 Un grupo de mujeres chinas que la tapaban. 228 00:27:14,267 --> 00:27:17,642 Cuando reapareció, tenía las manos llenas de tinta. 229 00:27:18,433 --> 00:27:20,975 Buscaba un pañuelo en sus bolsillos. 230 00:27:21,433 --> 00:27:22,808 Mientras más buscaba, 231 00:27:23,267 --> 00:27:25,142 más se manchaba de tinta. 232 00:27:25,475 --> 00:27:27,683 Incluso tenía un poco en la cara. 233 00:27:28,058 --> 00:27:29,225 Me hizo reír. 234 00:27:29,808 --> 00:27:31,807 ¿Se burló de mí? 235 00:27:31,808 --> 00:27:35,183 No, para nada. Pero, usted pensó que sí. 236 00:27:35,725 --> 00:27:37,641 Que me estaba riendo de usted. 237 00:27:37,642 --> 00:27:39,225 Me miró... 238 00:27:40,100 --> 00:27:41,183 Muy molesta. 239 00:27:46,350 --> 00:27:48,017 Sí, así fue... 240 00:27:50,308 --> 00:27:51,516 ¿Estaba escribiendo? 241 00:27:51,517 --> 00:27:53,850 ¿Tenía una pluma? ¿Estaba escribiendo? 242 00:27:54,558 --> 00:27:57,017 No sé, tal vez. Me imagino que sí. 243 00:27:58,017 --> 00:27:59,599 ¿Y qué paso después? 244 00:27:59,600 --> 00:28:01,558 Después se levantó... 245 00:28:02,433 --> 00:28:04,017 Cruzó el restaurante. 246 00:28:04,475 --> 00:28:06,308 Supongo que fue al baño. 247 00:28:07,350 --> 00:28:08,642 ¿No recuerda nada? 248 00:28:09,725 --> 00:28:10,642 No. 249 00:28:12,558 --> 00:28:14,641 Tengo lagunas. No me acuerdo. 250 00:28:14,642 --> 00:28:16,808 No me acuerdo bien. Todavía tengo... 251 00:28:18,433 --> 00:28:20,849 Algunas imágenes antes del ataque, sonidos, pero... 252 00:28:20,850 --> 00:28:24,641 a partir del momento en que vi morir a la gente, todo se borró. 253 00:28:24,642 --> 00:28:26,307 No me acuerdo de nada. 254 00:28:26,308 --> 00:28:27,725 Tiene suerte. 255 00:28:32,392 --> 00:28:33,517 ¿Es su coche? 256 00:28:34,767 --> 00:28:35,975 ¿Cómo se llama? 257 00:28:36,600 --> 00:28:37,558 Mia. 258 00:28:38,142 --> 00:28:38,975 ¿Y usted? 259 00:28:39,600 --> 00:28:41,058 Yo soy Thomas. 260 00:28:44,850 --> 00:28:46,642 ¿Lo dejan conducir así? 261 00:28:47,058 --> 00:28:47,892 No. 262 00:28:49,142 --> 00:28:51,724 ¡Vamos, ya basta! ¿Cuál es tu problema? 263 00:28:51,725 --> 00:28:52,807 ¡Mueve tu coche! 264 00:28:52,808 --> 00:28:54,808 ¿“Mueve tu choche”? ¡Mira mi pierna! 265 00:29:06,933 --> 00:29:09,391 Ella me jaló y creo que la seguí, 266 00:29:09,392 --> 00:29:11,557 pero después no recuerdo. 267 00:29:11,558 --> 00:29:14,099 Mia, ¿regresaste? 268 00:29:14,100 --> 00:29:16,849 Sí, estaba hablando afuera con Thomas. 269 00:29:16,850 --> 00:29:18,266 De acuerdo, eso es bueno. 270 00:29:18,267 --> 00:29:20,642 Me recordó algo que había olvidado. 271 00:29:22,017 --> 00:29:23,516 Yo estaba sentada ahí. 272 00:29:23,517 --> 00:29:25,058 Eso está muy bien. 273 00:29:25,558 --> 00:29:28,808 Ahora puedes armar el rompecabezas. 274 00:29:29,475 --> 00:29:31,225 ¿Usted qué hace aquí? 275 00:29:33,725 --> 00:29:34,725 ¿Cómo? 276 00:29:35,183 --> 00:29:38,767 Yo estaba aquí, como usted. Estaba sentada justo ahí. 277 00:29:39,100 --> 00:29:40,850 No, aquí no estaba. Para nada. 278 00:29:41,433 --> 00:29:43,433 Usted estaba en el baño. La reconozco. 279 00:29:44,017 --> 00:29:46,307 Salió corriendo al baño con los primeros balazos. 280 00:29:46,308 --> 00:29:47,975 - ¿Yo? - Sí, usted. 281 00:29:48,767 --> 00:29:52,849 Cerró la puerta con llave y otras personas se querían esconder ahí, 282 00:29:52,850 --> 00:29:54,558 pero usted no les abrió. 283 00:29:56,100 --> 00:29:57,975 ¿Cómo se atreve a venir aquí? 284 00:30:00,683 --> 00:30:04,183 Yo no hice eso. 285 00:30:04,892 --> 00:30:07,808 Pensó en su seguridad por encima de todo. 286 00:30:08,433 --> 00:30:09,682 ¿Cómo puede...? 287 00:30:09,683 --> 00:30:11,767 ¿Cómo se atreve a venir aquí, hoy? 288 00:30:13,017 --> 00:30:14,600 Debería darle vergüenza. 289 00:30:16,100 --> 00:30:17,808 Lo que hizo es algo despreciable. 290 00:30:32,808 --> 00:30:34,350 ¿Qué haces? 291 00:32:06,433 --> 00:32:07,974 Lo siento, tengo que irme. 292 00:32:07,975 --> 00:32:09,517 ¿Qué? ¿Ir a dónde? 293 00:32:09,850 --> 00:32:11,766 A la casa. Nos vemos ahí, ¿de acuerdo? 294 00:32:11,767 --> 00:32:14,017 - ¿Estás segura? - Segura. Estoy bien. 295 00:32:15,767 --> 00:32:16,933 Disculpe, señor... 296 00:32:17,975 --> 00:32:19,058 Disculpe. 297 00:32:42,142 --> 00:32:43,767 Hola, soy Mía. 298 00:32:44,767 --> 00:32:48,058 Nos conocimos hace un rato en el restaurante y hablamos. 299 00:32:49,100 --> 00:32:52,474 Tal vez pueda ayudarme. ¿Me podría devolver la llamada? 300 00:32:52,475 --> 00:32:53,683 Gracias. 301 00:33:09,225 --> 00:33:10,474 ¿Hola? 302 00:33:10,475 --> 00:33:12,100 Gracias por llamarme. 303 00:33:12,517 --> 00:33:15,767 Pensé que tal vez podría ayudarme con... 304 00:33:17,183 --> 00:33:18,267 Lo siento. 305 00:33:19,892 --> 00:33:21,933 ¿Seguro que no hay problema? 306 00:33:40,933 --> 00:33:41,808 ¿Sí? 307 00:33:46,267 --> 00:33:49,057 Buenas noches. Adelante. 308 00:33:49,058 --> 00:33:52,474 Sara me dio su número, pero no me dijo que estaba en el hospital. 309 00:33:52,475 --> 00:33:55,391 Está bien. Tenía una operación programada para hoy, 310 00:33:55,392 --> 00:33:58,725 pero parece que será hasta mañana por la mañana, así que todo bien. 311 00:33:59,475 --> 00:34:01,517 Ya he tenido tres cirugías. 312 00:34:01,892 --> 00:34:05,017 Me reconstruyeron la tibia pedazo a pedazo. 313 00:34:05,350 --> 00:34:07,557 Pero le aseguro que todo va bien. 314 00:34:07,558 --> 00:34:10,807 También tengo fragmentos de bala en la otra pierna. 315 00:34:10,808 --> 00:34:14,057 Pero esos me los voy a quedar todavía un rato. 316 00:34:14,058 --> 00:34:15,683 Para que me dure el gusto. 317 00:34:16,225 --> 00:34:18,849 Pero no vamos a hablar de mi pierna toda la noche. 318 00:34:18,850 --> 00:34:20,892 ¿Qué puedo hacer por usted? 319 00:34:22,975 --> 00:34:26,225 Aparentemente, recuerda todo lo que pasó. 320 00:34:26,642 --> 00:34:27,558 Sí. 321 00:34:29,433 --> 00:34:31,517 ¿Por qué? ¿Quiere recordar todo? 322 00:34:32,142 --> 00:34:34,141 Puede ser que haya hecho algo. 323 00:34:34,142 --> 00:34:35,349 ¿Como qué? 324 00:34:35,350 --> 00:34:36,557 Nada yo... 325 00:34:36,558 --> 00:34:39,599 Sara dijo que recuerda los pequeños detalles. 326 00:34:39,600 --> 00:34:43,932 Supuse que tal vez se acordaba de lo que hice después de irme. 327 00:34:43,933 --> 00:34:45,600 ¿Volví al salón? 328 00:34:47,308 --> 00:34:48,267 No. 329 00:34:50,642 --> 00:34:51,642 Siéntese. 330 00:34:58,058 --> 00:35:00,225 No recuerdo que haya vuelto. 331 00:35:00,808 --> 00:35:03,017 Pero tal vez alguien la vio. 332 00:35:04,267 --> 00:35:08,349 ¿Ya revisó el sitio web? ¿Publicó algún anuncio en el foro? 333 00:35:08,350 --> 00:35:09,599 No. 334 00:35:09,600 --> 00:35:11,766 No sabía que todo eso existía. 335 00:35:11,767 --> 00:35:14,308 Es un mundo completamente nuevo para mí. 336 00:35:15,850 --> 00:35:16,933 Quiero recordar. 337 00:35:17,558 --> 00:35:19,308 No puede hacerlo sola. 338 00:35:20,975 --> 00:35:23,433 Se necesitan dos o más para recordar. 339 00:35:24,267 --> 00:35:27,225 De verdad le recomiendo que entre al sitio web. 340 00:35:28,308 --> 00:35:30,767 ¿Conoce la página de Facebook de "Memoria"? 341 00:35:31,142 --> 00:35:32,016 No. 342 00:35:32,017 --> 00:35:33,891 Debería echarle un ojo. 343 00:35:33,892 --> 00:35:36,392 Le va a gustar, como periodista. 344 00:35:37,517 --> 00:35:39,224 La busqué en Google. 345 00:35:39,225 --> 00:35:40,183 Sí. 346 00:35:40,767 --> 00:35:43,475 Mia Loreau. ¿Sigue trabajando en la radio? 347 00:35:44,225 --> 00:35:48,100 A veces trabajo en la radio, pero soy traductora de ruso. 348 00:35:49,558 --> 00:35:51,142 ¿Traductora de ruso? 349 00:35:51,725 --> 00:35:52,725 ¡Vaya! 350 00:35:53,392 --> 00:35:54,724 Debe ser difícil. 351 00:35:54,725 --> 00:35:57,682 Mi mamá hablaba ruso en casa así que, 352 00:35:57,683 --> 00:35:59,017 no fue muy difícil. 353 00:36:04,517 --> 00:36:06,141 ¿Me puede pasar mis cigarrillos? 354 00:36:06,142 --> 00:36:07,725 Por supuesto. Tome. 355 00:36:09,558 --> 00:36:10,724 ¿Va a fumar aquí? 356 00:36:10,725 --> 00:36:13,183 No, al final del pasillo, hay una salida. 357 00:36:13,725 --> 00:36:15,517 ¿Me pasa mi abrigo, también? 358 00:36:30,433 --> 00:36:31,892 No me respondiste. 359 00:36:33,350 --> 00:36:34,974 En el restaurante... 360 00:36:34,975 --> 00:36:36,517 ¿Esperabas a alguien? 361 00:36:39,142 --> 00:36:40,058 No. 362 00:36:46,433 --> 00:36:48,517 ¿Tienes idea de por qué estabas ahí? 363 00:36:51,058 --> 00:36:52,225 Por casualidad. 364 00:37:08,017 --> 00:37:10,516 Yo no estaba ahí por casualidad. 365 00:37:10,517 --> 00:37:12,600 Alguien había hecho una reservación. 366 00:37:14,850 --> 00:37:15,932 Era mi cumpleaños. 367 00:37:15,933 --> 00:37:18,642 Acabábamos de recibir los bonos de la semana. 368 00:37:19,267 --> 00:37:20,475 Trabajo en finanzas. 369 00:37:25,517 --> 00:37:27,433 Odio festejar mi cumpleaños. 370 00:37:27,808 --> 00:37:31,642 Pero querían sorprenderme, así que les seguí el juego. 371 00:37:32,142 --> 00:37:33,808 Para no ofender a nadie. 372 00:37:53,767 --> 00:37:55,517 Estabas con unas chicas, ¿no? 373 00:37:56,142 --> 00:37:58,225 Sí, con dos compañeras de trabajo. 374 00:37:59,142 --> 00:38:00,975 No sobrevivieron. 375 00:38:02,433 --> 00:38:04,267 Sus familias vinieron a verme. 376 00:38:06,392 --> 00:38:07,808 No sabía qué decir. 377 00:38:08,767 --> 00:38:11,267 Me daba vergüenza estar aquí en lugar de ellas. 378 00:38:21,225 --> 00:38:22,433 ¿Tienes marido? 379 00:38:25,183 --> 00:38:26,933 Sí. No estamos casados. 380 00:38:27,975 --> 00:38:29,725 ¿Eso significa que eres libre? 381 00:38:30,392 --> 00:38:32,058 Esa no es realmente la idea. 382 00:38:33,558 --> 00:38:34,725 ¿Tienes hijos? 383 00:38:35,683 --> 00:38:36,683 No. 384 00:38:37,725 --> 00:38:39,642 Pensé en eso durante el ataque. 385 00:38:42,517 --> 00:38:46,058 En el hecho de no haber tenido hijos, de no haber conocido eso. 386 00:38:48,267 --> 00:38:50,808 ¡Ahí está! Lo buscamos por todas partes. 387 00:38:51,308 --> 00:38:53,391 Las visitas están prohibidas por la noche, ya lo sabe. 388 00:38:53,392 --> 00:38:54,933 Lo lamento, perdón. 389 00:38:55,475 --> 00:38:56,558 Ya vamos. 390 00:38:57,350 --> 00:38:58,308 ¿Nos vamos? 391 00:39:01,517 --> 00:39:02,808 Jale, jale, jale. 392 00:39:03,267 --> 00:39:04,142 Gracias. 393 00:39:05,100 --> 00:39:06,891 Cuento contigo. ¿Vienes a verme mañana? 394 00:39:06,892 --> 00:39:07,808 Sí. 395 00:39:09,392 --> 00:39:10,350 Buena suerte. 396 00:39:16,058 --> 00:39:18,017 Tráeme mandarinas mañana. 397 00:39:19,058 --> 00:39:20,100 O naranjas. 398 00:39:20,850 --> 00:39:21,892 O chocolate. 399 00:39:53,392 --> 00:39:56,100 Sara me dio el informe policial para que lo leyera. 400 00:39:58,100 --> 00:40:00,433 El ataque comenzó a las 8:49 pm. 401 00:40:00,933 --> 00:40:03,392 La policía nos liberó a las 10:37 pm. 402 00:40:04,058 --> 00:40:07,350 Nos quedamos escondidos durante una hora y 48 minutos. 403 00:40:07,975 --> 00:40:10,141 Recordé haberme preguntado 404 00:40:10,142 --> 00:40:12,474 qué quedaría de mí después de la muerte. 405 00:40:12,475 --> 00:40:15,017 En qué estado había dejado las cosas. 406 00:40:17,392 --> 00:40:20,225 Pensé en un yogur a medio comer en el refrigerador. 407 00:40:28,142 --> 00:40:29,808 Hola Vincent. Soy yo. 408 00:40:30,808 --> 00:40:32,517 No voy a regresar a casa 409 00:40:33,433 --> 00:40:37,224 Sonia se está mudando y me prestó su departamento por unos días. 410 00:40:37,225 --> 00:40:39,224 En la Plaza de la República. 411 00:40:39,225 --> 00:40:41,891 Creo que en este momento necesito estar sola. 412 00:40:41,892 --> 00:40:43,183 Te mando un beso. 413 00:41:06,600 --> 00:41:08,392 Recuerdo ese sonido. 414 00:41:10,267 --> 00:41:11,517 ¿Qué hice? 415 00:41:15,350 --> 00:41:16,683 ¿Tú dónde estabas? 416 00:41:17,350 --> 00:41:20,558 Yo estaba en el primer salón, en el bar, con una amiga. 417 00:41:21,058 --> 00:41:22,932 Ella murió inmediatamente. 418 00:41:22,933 --> 00:41:26,516 A mí también me costó mucho trabajo reconstruir lo que pasó. 419 00:41:26,517 --> 00:41:27,932 No fue sencillo. 420 00:41:27,933 --> 00:41:29,724 Cuando empezamos el grupo, 421 00:41:29,725 --> 00:41:32,808 nunca pensé que tanta gente necesitaría volver aquí. 422 00:41:33,725 --> 00:41:36,225 Resulta que todos formamos parte de la misma familia. 423 00:41:37,058 --> 00:41:40,599 ¿Quieres venir mañana a la Plaza de la República? 424 00:41:40,600 --> 00:41:44,183 Nuestra última vigilia antes de que quiten las flores y las velas. 425 00:41:44,517 --> 00:41:45,475 Sí. 426 00:41:48,100 --> 00:41:50,517 Vine a París para estudiar arquitectura. 427 00:41:50,850 --> 00:41:52,850 Me enamoré y me quedé. 428 00:42:03,142 --> 00:42:04,767 ¿Recuerdas algo? 429 00:42:05,725 --> 00:42:07,017 No, lo siento. 430 00:42:07,475 --> 00:42:09,141 Te estoy haciendo perder el tiempo. 431 00:42:09,142 --> 00:42:11,225 Para nada. Para eso estamos aquí. 432 00:42:14,058 --> 00:42:16,058 ¿Has oído hablar del "diamante en el trauma"? 433 00:42:16,517 --> 00:42:17,557 No. 434 00:42:17,558 --> 00:42:20,517 Es la idea de que la desgracia puede conducir a algo bueno. 435 00:42:21,225 --> 00:42:22,682 Encontrarás el tuyo, 436 00:42:22,683 --> 00:42:23,892 estoy segura. 437 00:42:26,225 --> 00:42:28,224 ¿Podemos intentarlo una vez más? 438 00:42:28,225 --> 00:42:29,308 Por supuesto. 439 00:42:30,850 --> 00:42:32,807 Imagínate el lugar sin todo esto. 440 00:42:32,808 --> 00:42:35,349 Antes era un almacén, mucho más oscuro. 441 00:42:35,350 --> 00:42:38,433 Hubo gente que logró esconderse allá arriba. 442 00:42:38,975 --> 00:42:40,183 No, no estaba aquí. 443 00:42:40,725 --> 00:42:42,599 La luz también ha cambiado. 444 00:42:42,600 --> 00:42:44,142 No, no era aquí. 445 00:42:46,183 --> 00:42:48,767 Recuerdo gotas de agua en mi mano. 446 00:42:49,100 --> 00:42:51,183 Es en el otro entonces. Ven. 447 00:43:02,225 --> 00:43:04,017 Déjame alumbrar un poco. 448 00:43:08,433 --> 00:43:09,725 ¿Fue aquí? 449 00:43:12,225 --> 00:43:13,058 Sí. 450 00:43:29,725 --> 00:43:31,433 Alguien estaba conmigo. 451 00:43:32,392 --> 00:43:33,808 Él me dio la mano. 452 00:43:34,642 --> 00:43:37,475 No recuerdo su cara, pero tenía un tatuaje. 453 00:43:38,058 --> 00:43:39,558 En el antebrazo. 454 00:43:40,308 --> 00:43:42,182 Un delantal manchado de sangre. 455 00:43:42,183 --> 00:43:45,183 En esta área, había mucho personal de cocina. 456 00:43:45,517 --> 00:43:47,683 El delantal sugiere que era cocinero. 457 00:43:48,517 --> 00:43:50,183 Muchos de ellos murieron. 458 00:43:52,100 --> 00:43:54,642 Realmente desearía poder ayudar, pero... 459 00:43:55,767 --> 00:43:59,224 muchos miembros del personal no figuraron en ninguna lista. 460 00:43:59,225 --> 00:44:01,017 Eso fue lo que oí. 461 00:44:08,142 --> 00:44:09,225 Hola. 462 00:44:10,183 --> 00:44:12,683 ¿Me recuerda? ¿Puedo preguntarle algo? 463 00:44:13,850 --> 00:44:16,432 ¿Se quedó algún miembro del personal después del ataque? 464 00:44:16,433 --> 00:44:17,683 No. 465 00:44:18,558 --> 00:44:19,683 ¿Está seguro? 466 00:44:21,225 --> 00:44:24,350 Sí, como le dije, todos fueron reemplazados. 467 00:44:24,808 --> 00:44:28,641 Incluso los cocineros y los meseros. 468 00:44:28,642 --> 00:44:30,474 Incluso los cocineros se fueron. 469 00:44:30,475 --> 00:44:34,016 Mire, yo no estaba aquí. No sé qué paso. 470 00:44:34,017 --> 00:44:35,891 ¿Puede encargarse del otro salón? 471 00:44:35,892 --> 00:44:36,850 Por favor. 472 00:44:39,558 --> 00:44:41,142 No he terminado este. 473 00:44:41,683 --> 00:44:44,558 No pasa nada, lo terminará después. Gracias. 474 00:45:01,850 --> 00:45:04,766 Hola. Nos vimos hace un rato. ¿Me recuerda? 475 00:45:04,767 --> 00:45:05,766 Sí. 476 00:45:05,767 --> 00:45:06,933 ¿Conoce a Thomas? 477 00:45:07,475 --> 00:45:09,849 Un tipo con muletas que estaba aquí el otro día. 478 00:45:09,850 --> 00:45:10,766 Vagamente. 479 00:45:10,767 --> 00:45:12,975 Me dijo que usted trabajaba aquí antes. 480 00:45:14,642 --> 00:45:16,599 Sólo quiero hacerle algunas preguntas. 481 00:45:16,600 --> 00:45:18,350 Sobre las personas con las que trabajaba. 482 00:45:19,517 --> 00:45:21,683 Necesito su ayuda para encontrar a alguien. 483 00:45:25,058 --> 00:45:27,892 Está bien, pero no hay que tardar mucho. Vivo lejos. 484 00:45:29,183 --> 00:45:32,350 Busco a la persona con la que estuve durante el ataque. 485 00:45:32,683 --> 00:45:34,058 Era un cocinero. 486 00:45:34,517 --> 00:45:38,558 Al menos tenía un delantal. Y un pequeño tatuaje aquí. 487 00:45:39,100 --> 00:45:40,892 No estaba en la lista de muertos. 488 00:45:42,850 --> 00:45:44,725 Muchos de los cocineros eran indocumentados. 489 00:45:46,017 --> 00:45:49,350 Probablemente por eso no están... en la lista. 490 00:45:51,308 --> 00:45:52,850 Se esfumaron. 491 00:45:54,058 --> 00:45:55,725 ¿Entonces no están muertos? 492 00:45:56,808 --> 00:45:58,932 Por eso hubo rotación de personal. 493 00:45:58,933 --> 00:46:01,057 Yo me quedé porque soy la única francesa 494 00:46:01,058 --> 00:46:03,767 y el nuevo gerente accedió a mantenerme. 495 00:46:04,308 --> 00:46:06,432 La policía también hizo preguntas. 496 00:46:06,433 --> 00:46:09,225 Les pareció raro que los miembros del personal se esfumaran. 497 00:46:10,558 --> 00:46:11,683 No dijimos nada. 498 00:46:13,308 --> 00:46:15,183 ¿Crees que me podrías dar sus nombres? 499 00:46:18,933 --> 00:46:21,182 Está bien, pero ni una palabra sobre mí. 500 00:46:21,183 --> 00:46:24,724 Podría meterme en problemas y necesito mi trabajo. 501 00:46:24,725 --> 00:46:26,100 Lo prometo. 502 00:46:27,100 --> 00:46:28,224 ¿Cómo te llamas? 503 00:46:28,225 --> 00:46:29,183 Nour. 504 00:46:30,392 --> 00:46:31,475 Yo soy Mia. 505 00:46:37,183 --> 00:46:39,600 Yo también traté de encontrar a la persona con la que estuve. 506 00:46:40,725 --> 00:46:44,100 Nos escondimos en el plafón falso, junto a los conductos de ventilación. 507 00:46:45,350 --> 00:46:49,142 Estaba tan convencida de que iba a morir, que nos besamos. 508 00:46:50,975 --> 00:46:53,683 Era australiano, era su primera vez en París. 509 00:46:58,600 --> 00:46:59,933 ¿Lo volviste a ver? 510 00:47:01,433 --> 00:47:02,517 No. 511 00:47:02,892 --> 00:47:04,892 En la evacuación nos separaron. 512 00:47:05,642 --> 00:47:07,725 Sé que estaba levemente herido. 513 00:47:08,183 --> 00:47:10,766 Lo busqué por todo Facebook. 514 00:47:10,767 --> 00:47:12,558 Pero no pude encontrarlo. 515 00:47:15,058 --> 00:47:17,308 Estábamos a la derecha de la entrada. 516 00:47:17,767 --> 00:47:21,808 Éramos cuatro, dos están muertos. Quedamos el australiano y yo. 517 00:47:24,225 --> 00:47:26,308 Vi al asesino durante el ataque. 518 00:47:29,517 --> 00:47:31,183 Tenía un rostro angelical. 519 00:47:32,350 --> 00:47:34,100 De cierta manera, él estaba... 520 00:47:34,808 --> 00:47:36,266 sonriente. 521 00:47:36,267 --> 00:47:37,892 Se veía tan dulce. 522 00:47:39,892 --> 00:47:43,142 Era como si estuviera en la calle comprando cigarrillos. 523 00:47:55,892 --> 00:47:58,392 BOLSA DE COMERCIO DE PARÍS COLECCIÓN PINAULT 524 00:48:21,642 --> 00:48:23,349 Después de lo que pasó, 525 00:48:23,350 --> 00:48:24,725 regresé a casa. 526 00:48:26,100 --> 00:48:28,350 Afortunadamente, eso estaba bastante lejos. 527 00:48:30,392 --> 00:48:33,933 Aún no le he contado a nadie lo que pasó esa noche contigo. 528 00:48:34,808 --> 00:48:36,683 Ni siquiera sé tu nombre. 529 00:48:38,517 --> 00:48:42,142 Tampoco le he dicho a mi novia y normalmente le cuento todo. 530 00:48:45,808 --> 00:48:49,725 Ese día fue sin duda el más horrible de mi vida, 531 00:48:50,642 --> 00:48:53,642 pero, de nuevo, nunca me había sentido tan cerca de nadie. 532 00:48:55,017 --> 00:48:57,642 Me abrazaste como si fuera lo único que quedaba. 533 00:49:01,725 --> 00:49:04,017 Sé que trataste de contactarme. 534 00:49:04,350 --> 00:49:06,975 No he respondido y, para ser honesto, no lo haré. 535 00:49:08,683 --> 00:49:11,600 Porque eso me haría pensar más en ti, 536 00:49:13,308 --> 00:49:16,308 y no quiero pensar en ti todos los días... 537 00:49:18,683 --> 00:49:20,183 Pero lo hago. 538 00:50:29,767 --> 00:50:31,725 Disculpe, ¿podemos hablar? 539 00:50:33,517 --> 00:50:35,225 Míreme, por favor. 540 00:50:37,517 --> 00:50:39,350 Yo no estaba en el baño. 541 00:50:40,475 --> 00:50:42,225 Ahora lo recuerdo claramente. 542 00:50:42,975 --> 00:50:45,517 Fui al baño, es verdad, pero fue antes del ataque. 543 00:50:54,058 --> 00:50:55,600 ¿Y cómo lo sabe? 544 00:50:56,975 --> 00:50:58,433 Me acordé. 545 00:51:02,767 --> 00:51:04,641 Le sostuve la mano a alguien. 546 00:51:04,642 --> 00:51:05,975 Un cocinero. 547 00:51:06,933 --> 00:51:10,642 Usted me confundió con otra persona. No pasa nada, pero... 548 00:51:11,017 --> 00:51:12,642 Me confundió con otra persona. 549 00:51:15,225 --> 00:51:17,100 Si le sirve pensar eso... 550 00:52:23,183 --> 00:52:25,057 - Hola. - Hola. 551 00:52:25,058 --> 00:52:27,850 Siento molestarla tan tarde, pero... 552 00:52:28,517 --> 00:52:30,100 La vi hace un rato. 553 00:52:32,850 --> 00:52:34,058 Ven, pasa. 554 00:52:35,850 --> 00:52:38,224 No tengo gran cosa. ¿Quieres un vaso de agua? 555 00:52:38,225 --> 00:52:39,683 Sí, por favor. 556 00:52:42,725 --> 00:52:43,725 Toma. 557 00:52:46,017 --> 00:52:48,017 ¿Encontraste al hombre que buscas? 558 00:52:49,142 --> 00:52:50,267 No. 559 00:52:51,350 --> 00:52:53,267 Quiero saber si está vivo. 560 00:52:55,267 --> 00:52:59,017 Y esa mujer me sigue acusando de haberme encerrado... 561 00:53:00,017 --> 00:53:03,100 Pero lo dudo. Siento que hay algo más. 562 00:53:03,558 --> 00:53:05,475 Ella no tiene idea de nada. 563 00:53:06,517 --> 00:53:08,308 Si sientes que está vivo. 564 00:53:09,850 --> 00:53:13,433 La policía guardó las pertenencias de las víctimas que no encontraron. 565 00:53:14,100 --> 00:53:15,932 - ¿Ah sí? - Sí. 566 00:53:15,933 --> 00:53:17,641 ¿No lo viste en el Facebook? 567 00:53:17,642 --> 00:53:20,183 - No. - Deberías echar un vistazo. 568 00:53:20,600 --> 00:53:22,558 Quizás encuentres algo. 569 00:53:24,267 --> 00:53:26,100 Yo fui con mi tía. 570 00:53:28,392 --> 00:53:30,933 Todo está empaquetado en bolsas de plástico. 571 00:53:31,350 --> 00:53:32,808 Hay un olor raro. 572 00:53:33,933 --> 00:53:37,683 No había mucho. Sólo una postal que me iban a enviar. 573 00:53:38,808 --> 00:53:41,100 La tengo aquí, por si quieres verla. 574 00:53:43,433 --> 00:53:44,683 Son los Nenúfares. 575 00:53:49,183 --> 00:53:51,892 Querían que viniera con ellos a París. 576 00:53:54,058 --> 00:53:56,267 Peleamos por eso todo el día. 577 00:53:58,100 --> 00:54:01,100 Ahora no puedo despedirme de nadie hasta que estemos bien. 578 00:54:02,017 --> 00:54:04,225 Pienso que nunca se sabe lo que puede pasar. 579 00:54:20,267 --> 00:54:23,350 Cuando me enteré del ataque, le envié un mensaje a mi papá. 580 00:54:26,850 --> 00:54:28,933 Me respondió que estaban escondidos. 581 00:54:29,933 --> 00:54:33,058 Estaban esperando a que la policía los liberara. 582 00:54:34,517 --> 00:54:37,225 También me dijo que no podía llamarme, 583 00:54:37,767 --> 00:54:39,933 que el ruido podría delatarlos. 584 00:54:43,433 --> 00:54:45,642 Ahí fue cuando empezó el ataque. 585 00:54:47,267 --> 00:54:50,850 No sabíamos lo que pasaba ahí dentro. Nos sentíamos muy impotentes. 586 00:55:02,558 --> 00:55:04,933 Finalmente, apagamos la televisión. 587 00:55:06,225 --> 00:55:07,683 Y nos dimos la mano. 588 00:55:12,183 --> 00:55:13,767 Ya no pienses en eso. 589 00:55:14,642 --> 00:55:16,058 Deberías dormir un poco. 590 00:55:19,058 --> 00:55:22,267 A veces tengo la impresión de verlos en la calle. 591 00:55:26,517 --> 00:55:28,808 Me gustaría visitar el museo al que fueron. 592 00:55:30,225 --> 00:55:31,892 Ver lo último que vieron. 593 00:55:34,392 --> 00:55:35,975 Encontrar esa pintura. 594 00:55:36,433 --> 00:55:38,558 Sería como despedirme de ellos. 595 00:55:43,642 --> 00:55:45,308 Hace calor aquí, ¿no? 596 00:55:48,558 --> 00:55:50,307 ¿Tienes algo de comida? 597 00:55:50,308 --> 00:55:52,558 Lo siento, no tengo nada aquí. 598 00:55:53,683 --> 00:55:56,975 Voy a bajar por algo a la tienda, ¿de acuerdo? 599 00:57:35,642 --> 00:57:37,142 Todo va a estar bien. 600 00:57:43,267 --> 00:57:44,392 Respira. 601 00:57:47,558 --> 00:57:49,058 Sigue respirando. 602 00:57:50,850 --> 00:57:52,517 Así. 603 00:58:09,392 --> 00:58:10,600 ¿Félicia? 604 00:58:26,183 --> 00:58:27,308 ¿Son sus cosas? 605 00:58:27,850 --> 00:58:28,683 Sí. 606 00:58:30,100 --> 00:58:33,141 Es todo lo que encontramos en la bolsa. Puede revisarlo. 607 00:58:33,142 --> 00:58:34,432 No, está bien. 608 00:58:34,433 --> 00:58:35,850 Firme aquí entonces. 609 00:58:37,392 --> 00:58:38,350 Gracias. 610 00:59:40,225 --> 00:59:41,517 Siéntese aquí. 611 00:59:41,975 --> 00:59:43,142 Aquí. 612 00:59:43,808 --> 00:59:46,808 - Había alguien conmigo. - Estamos en ello, no se preocupe. 613 01:00:28,392 --> 01:00:29,725 Te traje un regalo. 614 01:00:32,642 --> 01:00:33,683 Qué amable. 615 01:00:49,100 --> 01:00:51,349 Parece que te gustó. 616 01:00:51,350 --> 01:00:52,808 Claro, es genial. 617 01:00:53,267 --> 01:00:55,016 Me quieres hacer más culto. Estoy conmovido. 618 01:00:55,017 --> 01:00:56,517 Qué tonto... 619 01:00:58,183 --> 01:01:00,974 Te llamé, pero no respondiste. 620 01:01:00,975 --> 01:01:03,350 Sí, no tenía mi teléfono. 621 01:01:03,850 --> 01:01:05,391 ¿No tenías ganas de volver? 622 01:01:05,392 --> 01:01:07,891 Sí. Sólo que hice lo que me dijiste. 623 01:01:07,892 --> 01:01:09,517 Regresé al restaurante. 624 01:01:11,558 --> 01:01:13,142 Y me acordé de algo. 625 01:01:14,267 --> 01:01:15,183 ¿De qué? 626 01:01:16,058 --> 01:01:18,142 Sostuve la mano de alguien. 627 01:01:22,225 --> 01:01:24,725 Ahora quiero saber si está vivo... 628 01:01:29,683 --> 01:01:33,392 No estoy seguro de que recordar pueda ayudarte. 629 01:01:34,100 --> 01:01:35,224 Créeme... 630 01:01:35,225 --> 01:01:38,267 No estoy seguro. Dudo que sea una buena idea. 631 01:01:39,850 --> 01:01:42,349 ¿Estás bien? ¿Te dieron analgésicos? 632 01:01:42,350 --> 01:01:44,017 No, no quiero nada. 633 01:01:44,600 --> 01:01:46,266 Voy a abrir un poco la ventana. 634 01:01:46,267 --> 01:01:48,850 No te agites. Todo está bien. 635 01:01:49,725 --> 01:01:50,725 Toma. 636 01:01:51,892 --> 01:01:53,100 Léeme un poco. 637 01:01:54,808 --> 01:01:57,350 Apuesto a que eres una excelente lectora. 638 01:02:00,433 --> 01:02:03,224 - Nunca me leyeron cuentos. - A mí tampoco, o no muy seguido. 639 01:02:03,225 --> 01:02:05,725 Si te incomoda, puedo cerrar los ojos. 640 01:02:06,933 --> 01:02:07,975 Adelante. 641 01:02:08,475 --> 01:02:09,891 ¿En serio? ¿Cierro los ojos? 642 01:02:09,892 --> 01:02:11,600 - Sí. - Bueno. 643 01:02:15,725 --> 01:02:16,933 Hola. 644 01:02:17,933 --> 01:02:19,058 Hola. 645 01:02:19,767 --> 01:02:21,808 Soy Estelle, la esposa de Thomas. 646 01:02:23,058 --> 01:02:25,599 Nos conocimos en el... 647 01:02:25,600 --> 01:02:27,016 Me voy, los dejo... 648 01:02:27,017 --> 01:02:28,682 - Espera. - No, no se vaya. 649 01:02:28,683 --> 01:02:31,724 Sólo lo necesito para firmar un formulario del seguro. 650 01:02:31,725 --> 01:02:32,724 - Adiós. - Adiós. 651 01:02:32,725 --> 01:02:33,725 Adiós. 652 01:02:34,058 --> 01:02:35,182 ¿Cómo estás? 653 01:02:35,183 --> 01:02:37,100 Firma esto. 654 01:02:42,183 --> 01:02:43,267 ¡Espere! 655 01:02:46,058 --> 01:02:48,724 Lo siento, no quise... No tenía ni idea... 656 01:02:48,725 --> 01:02:52,267 Lo que les pasó, es algo que nunca podré compartir con él. 657 01:02:54,600 --> 01:02:56,642 Thomas no lo sabe, pero yo sí. 658 01:02:57,308 --> 01:02:59,100 Nunca superaremos esto. 659 01:03:02,183 --> 01:03:03,266 Entiendo. 660 01:03:03,267 --> 01:03:04,517 Tome. 661 01:03:08,392 --> 01:03:10,642 De todas maneras, él nunca lee. 662 01:03:16,058 --> 01:03:19,225 Leo mensajes publicados en el foro "Memoria". 663 01:03:19,725 --> 01:03:21,266 Personas como Félicia, 664 01:03:21,267 --> 01:03:23,766 que tratan de averiguar cómo murieron sus seres queridos. 665 01:03:23,767 --> 01:03:26,183 O que buscan personas que conocieron esa noche. 666 01:03:28,017 --> 01:03:29,807 Busco a un hombre que me ayudó. 667 01:03:29,808 --> 01:03:33,267 Estaba herido en ambos tobillos, en el salón uno, cerca del bar. 668 01:03:33,683 --> 01:03:35,850 Quiero saber si sobrevivió. 669 01:03:37,183 --> 01:03:39,183 Pienso en él todos los días. 670 01:03:39,558 --> 01:03:42,057 La persona que busco estaba junto a mí, 671 01:03:42,058 --> 01:03:44,807 y tenía dos impactos de bala en el tórax. 672 01:03:44,808 --> 01:03:47,932 Llevaba puesta una camiseta jaspeada, morada o rosa. 673 01:03:47,933 --> 01:03:51,724 Nunca me atreví a preguntar quién era por miedo a despertar recuerdos, 674 01:03:51,725 --> 01:03:55,350 pero si alguien sabe qué le pasó, mándenme un directo. 675 01:03:58,725 --> 01:04:00,725 Me evacuaron hasta el final. 676 01:04:01,225 --> 01:04:04,557 Lamentablemente, todos los demás que quedaban estaban muertos. 677 01:04:04,558 --> 01:04:08,725 Traté de no mirar, pero a los pocos que vi parecían estar durmiendo. 678 01:04:10,017 --> 01:04:13,100 Espero que eso pueda consolar a algunos de ustedes. 679 01:04:15,850 --> 01:04:17,891 Nosotros estábamos escondidos en un lugar 680 01:04:17,892 --> 01:04:20,350 en donde había una gotera en el techo. 681 01:04:20,933 --> 01:04:24,058 Usted me preguntó mi nombre y yo no le pregunté el suyo. 682 01:04:26,058 --> 01:04:28,974 Tenía un tatuaje y un delantal de cocina. 683 01:04:28,975 --> 01:04:32,183 Me sostuvo la mano y nos aferramos el uno al otro. 684 01:04:34,642 --> 01:04:37,433 Cuando llegó la policía, solté su mano. 685 01:04:41,308 --> 01:04:43,892 La última vez que lo vi, estaba herido. 686 01:04:45,100 --> 01:04:47,349 Espero que todo haya salido bien. 687 01:04:47,350 --> 01:04:49,350 Espero que esté vivo. 688 01:04:50,475 --> 01:04:52,308 Eso es lo único que quiero saber. 689 01:05:04,808 --> 01:05:06,266 ¿Qué haces aquí? 690 01:05:06,267 --> 01:05:08,016 Te llamo y no contestas. 691 01:05:08,017 --> 01:05:09,600 Estoy preocupado. 692 01:05:11,767 --> 01:05:13,100 Ven, entra. 693 01:05:20,142 --> 01:05:22,017 No entiendo lo que estás haciendo. 694 01:05:24,017 --> 01:05:25,808 Sales con alguien más, ¿es eso? 695 01:05:29,183 --> 01:05:31,058 ¿Es lo del grupo de apoyo? 696 01:05:34,808 --> 01:05:36,433 ¿No quieres hablar conmigo? 697 01:05:38,767 --> 01:05:40,641 Vincent, ¿qué estás haciendo? 698 01:05:40,642 --> 01:05:43,599 Ya fue demasiado. Vas a volver a casa ahora. 699 01:05:43,600 --> 01:05:45,057 - No. - Ya basta. 700 01:05:45,058 --> 01:05:47,182 Vincent, deja eso, por favor. 701 01:05:47,183 --> 01:05:48,475 ¿Por qué no quieres hablarme? 702 01:05:52,975 --> 01:05:54,433 ¿No quieres que te ayude? 703 01:05:54,892 --> 01:05:56,475 No me puedes ayudar. 704 01:05:57,142 --> 01:05:58,558 ¿No te puedo ayudar? 705 01:06:00,850 --> 01:06:03,642 No puedo retomar la misma vida de antes. No lo logro. 706 01:06:04,225 --> 01:06:05,558 ¿Por qué? 707 01:06:06,142 --> 01:06:07,433 ¿Por qué? 708 01:06:10,767 --> 01:06:14,017 ¿Tengo que verte enloquecer y no hacer nada? 709 01:06:23,142 --> 01:06:26,433 Hubiera preferido estar en ese maldito atentado. 710 01:06:56,433 --> 01:06:58,557 Nour encontró los nombres de dos cocineros 711 01:06:58,558 --> 01:07:01,391 que trabajaban en ese momento en L'Étoile d'Or. 712 01:07:01,392 --> 01:07:04,974 Habían desaparecido de los registros. Nadie los puso en la lista. 713 01:07:04,975 --> 01:07:07,391 Disculpe, estoy buscando a estas dos personas. 714 01:07:07,392 --> 01:07:10,891 Recordó que el gerente contrató personal de última hora, 715 01:07:10,892 --> 01:07:13,142 afuera de una tienda de teléfonos. 716 01:07:13,850 --> 01:07:17,225 Era un punto de encuentro para jornaleros indocumentados. 717 01:07:17,558 --> 01:07:19,683 ELECTRICIDAD - CARPINTERÍA 718 01:07:33,267 --> 01:07:35,975 Nadie reconocía los nombres que ella me dio. 719 01:07:36,517 --> 01:07:40,308 Pero escuché de un intermediario en el comercio de restaurantes. 720 01:08:16,557 --> 01:08:19,182 No, gracias. Estoy buscando a Hakim. 721 01:08:46,975 --> 01:08:48,891 ¿Me estaba buscando? 722 01:08:48,892 --> 01:08:50,017 Sí. 723 01:08:50,725 --> 01:08:52,181 ¿Quiere beber algo? 724 01:08:52,182 --> 01:08:56,599 No, gracias. Me dijeron que podría informarme sobre un cocinero 725 01:08:56,600 --> 01:08:59,056 que trabajaba en L'Étoile d'Or. ¿Ya sabe? 726 01:08:59,057 --> 01:09:00,225 No, no lo sé. 727 01:09:00,682 --> 01:09:03,100 ¿Quién le dio mi nombre? No entiendo. 728 01:09:04,475 --> 01:09:07,350 Sólo estoy buscando a alguien que trabajaba ahí antes del atentado. 729 01:09:09,600 --> 01:09:11,599 Alguien a quien le consiguieron trabajo ahí. 730 01:09:11,600 --> 01:09:12,725 No. 731 01:09:14,225 --> 01:09:17,057 Tal vez sólo tenga el nombre o la dirección. 732 01:09:17,682 --> 01:09:19,267 ¿No sabe cómo se llama? 733 01:09:23,017 --> 01:09:24,681 ¿No sabe cómo se llama la gente 734 01:09:24,682 --> 01:09:26,224 a la que le consiguió trabajo en L'Étoile d'Or? 735 01:09:26,225 --> 01:09:28,056 No, yo no consigo trabajos. 736 01:09:28,057 --> 01:09:31,391 No alquilo identificaciones para la gente. Trabajo aquí. 737 01:09:31,392 --> 01:09:33,516 Tengo dos cocineros y un ayudante. 738 01:09:33,517 --> 01:09:35,807 Sé sus direcciones y nada más. 739 01:09:37,600 --> 01:09:40,181 Me gustaría ayudarla, pero no sé de qué me habla. 740 01:09:40,182 --> 01:09:43,683 Alguien le dijo mentiras sobre mí. Quiero saber quién fue. 741 01:09:45,642 --> 01:09:47,557 No tengo nada en contra de usted. 742 01:09:47,558 --> 01:09:50,932 Busco a esta persona. Es importante. Él me ayudó. 743 01:09:50,933 --> 01:09:52,183 Eso es todo. 744 01:09:53,017 --> 01:09:54,808 ¿Quién la envió aquí? 745 01:09:56,225 --> 01:09:57,892 Olvídelo. Gracias. 746 01:09:58,600 --> 01:09:59,433 Adiós. 747 01:10:09,475 --> 01:10:10,517 Oiga. 748 01:10:11,892 --> 01:10:12,808 ¿Sí? 749 01:10:13,475 --> 01:10:15,974 Conozco al hombre que está buscando. 750 01:10:15,975 --> 01:10:19,224 - Un senegalés, con un tatuaje... - Con un pequeño tatuaje, sí. 751 01:10:19,225 --> 01:10:22,016 Antes lo veía seguido, pero desapareció. ¿Lo conoce? 752 01:10:22,017 --> 01:10:24,058 Sí. No sé cómo se llama, pero... 753 01:10:25,058 --> 01:10:26,475 Se llama Driss Mbow. 754 01:10:27,600 --> 01:10:29,349 Ese era el nombre de los papeles que tenía, 755 01:10:29,350 --> 01:10:31,432 no creo que sean reales. 756 01:10:31,433 --> 01:10:33,932 Vive en un centro atrás de La Chapelle, 757 01:10:33,933 --> 01:10:35,142 "Francia Horizonte". 758 01:10:37,183 --> 01:10:40,724 Y yo no alquilo identificaciones. Sólo nos ayudamos unos a otros. ¿Ok? 759 01:10:40,725 --> 01:10:41,725 Ok. 760 01:11:57,392 --> 01:11:59,058 ¿Hay alguien en casa? 761 01:12:15,142 --> 01:12:16,017 Hola. 762 01:12:16,892 --> 01:12:20,099 Lo siento, vi que la puerta estaba abierta y entré. 763 01:12:20,100 --> 01:12:22,642 Estoy buscando a Driss Mbow. 764 01:12:24,850 --> 01:12:26,392 Ve a jugar a la cama. 765 01:12:29,308 --> 01:12:31,391 ¿Lo conoce? ¿Es familiar suyo? 766 01:12:31,392 --> 01:12:32,767 No. 767 01:12:35,433 --> 01:12:38,724 Yo estaba con él en el atentado, no sé si se lo dijo. 768 01:12:38,725 --> 01:12:41,974 Sólo quería saber si está bien. 769 01:12:41,975 --> 01:12:44,683 No sé si Driss es su verdadero nombre. 770 01:12:45,350 --> 01:12:46,974 Se llama Assane. 771 01:12:46,975 --> 01:12:48,432 No Driss. 772 01:12:48,433 --> 01:12:49,975 Assane. 773 01:12:52,183 --> 01:12:53,308 ¿Está vivo? 774 01:12:55,225 --> 01:12:56,599 No lo sé. 775 01:12:56,600 --> 01:12:59,600 Se fue a Italia, pero no sé en dónde está. 776 01:13:03,850 --> 01:13:06,267 Lo siento, ¿puedo? Sólo un segundo... 777 01:13:06,683 --> 01:13:08,183 Tengo agua. 778 01:13:11,767 --> 01:13:12,725 Tome. 779 01:13:19,100 --> 01:13:21,767 Dejó algunas cosas. ¿Quiere verlas? 780 01:13:40,017 --> 01:13:42,892 Si acaso vuelve, ¿me podría llamar? 781 01:13:43,350 --> 01:13:44,308 Sí. 782 01:13:44,683 --> 01:13:47,433 No somos familia, pero hicimos el viaje juntos. 783 01:13:49,975 --> 01:13:52,057 Le voy a dejar mi teléfono. 784 01:13:52,058 --> 01:13:54,682 ¿Puedo tomar una foto de él? 785 01:13:54,683 --> 01:13:56,017 Sí, claro. 786 01:14:48,683 --> 01:14:51,892 Llevo seis meses trabajando en L'Étoile d'Or. 787 01:14:56,558 --> 01:14:59,391 Se dice que si los senegaleses, los malienses y los esrilanqueses 788 01:14:59,392 --> 01:15:00,682 se pusieran en huelga, 789 01:15:00,683 --> 01:15:02,142 nadie comería en París. 790 01:15:08,517 --> 01:15:11,267 Los dueños de los cafés nos llaman “fotocopiadoras”. 791 01:15:11,600 --> 01:15:14,725 Dicen que podemos copiar perfectamente cualquier platillo. 792 01:15:39,433 --> 01:15:42,183 En la vida, siempre he tenido suerte. 793 01:15:43,100 --> 01:15:44,808 Siempre logro evitar el peligro. 794 01:15:57,850 --> 01:16:00,517 El chef me pidió que bajara al sótano. 795 01:16:01,017 --> 01:16:02,767 Escuché los disparos en el último segundo. 796 01:16:19,975 --> 01:16:23,058 Ella no se había dado cuenta de que estaba herida. 797 01:16:30,433 --> 01:16:32,850 Le prometí que no íbamos a morir. 798 01:16:33,683 --> 01:16:34,808 No ahí. 799 01:16:35,142 --> 01:16:38,517 He enfrentado demasiados peligros como para morir en este armario. 800 01:19:04,100 --> 01:19:06,600 Necesito encontrar este detalle del cuadro. 801 01:22:11,517 --> 01:22:14,392 Nunca me había preguntado si era feliz. 802 01:22:17,767 --> 01:22:19,017 Ahora lo hago. 803 01:22:19,433 --> 01:22:21,307 Éramos felices, éramos muy felices. 804 01:22:21,308 --> 01:22:23,517 - Sí... - No entiendo. 805 01:22:26,183 --> 01:22:28,183 ¿Por qué asociarlo conmigo? 806 01:22:29,100 --> 01:22:30,808 No tengo nada que ver con esto. 807 01:22:34,392 --> 01:22:37,017 Es sólo que ahora sé que tengo que... 808 01:22:38,642 --> 01:22:41,516 que tengo que hacer algo con todo lo que sucedió. 809 01:22:41,517 --> 01:22:42,850 Algo nuevo. 810 01:22:54,433 --> 01:22:56,142 Deberíamos haber tenido un hijo. 811 01:22:57,183 --> 01:22:58,642 No estarías diciendo esto. 812 01:23:02,933 --> 01:23:04,392 Sí lo haría. 813 01:23:05,933 --> 01:23:07,517 No cambiaría nada. 814 01:23:09,683 --> 01:23:12,475 Fue nuestra elección, ¿no? Y francamente, 815 01:23:13,017 --> 01:23:14,267 no me arrepiento. 816 01:23:26,058 --> 01:23:29,891 Ahora me lo puedes decir. Esa noche, no estabas en el hospital, ¿o sí? 817 01:23:29,892 --> 01:23:31,308 Sí, claro que sí. 818 01:23:33,267 --> 01:23:35,849 Sí, pero no fuiste porque había una emergencia. 819 01:23:35,850 --> 01:23:38,017 Fuiste a encontrarte con alguien. 820 01:23:44,392 --> 01:23:46,225 Sí, no era una emergencia. 821 01:24:39,058 --> 01:24:41,141 - ¡Hola! - ¿Cómo estás? 822 01:24:41,142 --> 01:24:42,517 ¿Cómo te va? 823 01:24:43,267 --> 01:24:45,016 Bien, gracias. ¿No es un mal momento? 824 01:24:45,017 --> 01:24:46,099 Para nada. 825 01:24:46,100 --> 01:24:49,599 Invitamos a unos abogados para resolver algunas cuestiones legales. 826 01:24:49,600 --> 01:24:51,517 ¿Entonces? ¿Lo encontraste? 827 01:24:52,017 --> 01:24:53,933 No, no... 828 01:24:54,767 --> 01:24:56,600 Me quedé sin pistas. 829 01:24:57,183 --> 01:24:59,516 Lo siento. Sé lo difícil que es. 830 01:24:59,517 --> 01:25:01,767 Parece ser que fue demasiado tarde. 831 01:25:02,142 --> 01:25:03,141 Aparentemente. 832 01:25:03,142 --> 01:25:04,849 Quería decirle algo... 833 01:25:04,850 --> 01:25:06,892 Sí. Las dejo. 834 01:25:08,058 --> 01:25:10,767 ¿Le importa si nos sentamos más hacia allá? 835 01:25:11,350 --> 01:25:12,725 Está bien. 836 01:25:21,392 --> 01:25:23,808 Sé que no fue usted la que se encerró en el baño. 837 01:25:26,767 --> 01:25:28,392 ¿Qué la hace decir eso? 838 01:25:30,100 --> 01:25:31,517 Me equivoqué. 839 01:25:34,725 --> 01:25:36,017 Me confundí. 840 01:25:36,642 --> 01:25:38,350 Sé que no fue usted. 841 01:25:43,600 --> 01:25:45,433 Mi marido murió en el lugar y... 842 01:25:47,725 --> 01:25:49,225 confundí los hechos. 843 01:25:52,975 --> 01:25:54,807 ¿Alguien estaba encerrado en el baño? 844 01:25:54,808 --> 01:25:56,099 Sí. 845 01:25:56,100 --> 01:25:57,642 ¿Y ya sabe quién fue? 846 01:26:01,017 --> 01:26:02,225 Fui yo. 847 01:26:24,725 --> 01:26:25,850 Con permiso. 848 01:26:38,517 --> 01:26:39,807 Bueno, nos vemos. 849 01:26:39,808 --> 01:26:41,183 Adiós. 850 01:26:42,850 --> 01:26:44,767 - Hasta muy pronto. - Hasta pronto. 851 01:26:56,642 --> 01:26:58,057 Siento lo de la última vez. 852 01:26:58,058 --> 01:26:59,391 - No... - Sí... 853 01:26:59,392 --> 01:27:01,267 No, fui yo. Yo... 854 01:27:04,183 --> 01:27:05,933 Quería llamarte... 855 01:27:10,017 --> 01:27:11,933 Yo también, pero no me atreví. 856 01:27:14,350 --> 01:27:15,599 ¿Lo encontraste? 857 01:27:15,600 --> 01:27:16,642 No. 858 01:27:27,058 --> 01:27:28,433 Ven, vamos adentro. 859 01:27:29,142 --> 01:27:30,891 - ¡Anda! - Tienes razón, somos fantasmas, 860 01:27:30,892 --> 01:27:32,183 nadie nos verá. 861 01:27:36,058 --> 01:27:37,350 Asómate tú. 862 01:27:40,183 --> 01:27:41,433 ¿Qué tal? 863 01:27:44,642 --> 01:27:46,642 Está muy animado, es genial. 864 01:27:48,725 --> 01:27:50,057 ¿Hay muchas personas? 865 01:27:50,058 --> 01:27:51,975 Sí, pero hay espacio. 866 01:27:53,017 --> 01:27:54,017 ¿Sí? 867 01:27:54,725 --> 01:27:56,225 De acuerdo, vamos. 868 01:27:57,183 --> 01:27:59,016 Pero revisaré si hay salidas de emergencia. 869 01:27:59,017 --> 01:28:02,432 Seguro que hay varias, por si la novia cambia de opinión. 870 01:28:02,433 --> 01:28:05,267 Necesitamos un plan de escape. Por si pasa algo. 871 01:28:06,808 --> 01:28:09,350 Ahí está la novia. Vamos. 872 01:28:37,225 --> 01:28:38,892 Está todo muy animado. 873 01:28:39,933 --> 01:28:42,850 Eso es una señal. Nos está llamando. 874 01:28:43,517 --> 01:28:45,100 Yo me lanzo. 875 01:28:50,308 --> 01:28:51,642 - ¿Vienes? - No. 876 01:28:54,767 --> 01:28:55,850 ¿Ven? 877 01:29:03,475 --> 01:29:04,683 Vamos, ven. 878 01:29:09,225 --> 01:29:11,516 - ¿Estás bien? - Tengo un poco de calor. 879 01:29:11,517 --> 01:29:12,725 Tengo que respirar. 880 01:29:32,892 --> 01:29:34,558 Creo que nosotros... 881 01:29:35,600 --> 01:29:38,267 Tenemos que hacer lo que hubiéramos hecho esa noche. 882 01:29:39,933 --> 01:29:40,850 ¿Cómo? 883 01:29:42,350 --> 01:29:43,767 Te hubiera esperado. 884 01:29:44,100 --> 01:29:46,892 Hubiera esperado a que volvieras del baño. 885 01:29:48,350 --> 01:29:49,767 Para hablar contigo. 886 01:29:50,433 --> 01:29:51,892 Me hubiera levantado. 887 01:29:53,683 --> 01:29:55,725 Te hubiera llevado algo de beber. 888 01:29:58,183 --> 01:29:59,683 Me habrías mirado. 889 01:30:01,517 --> 01:30:02,975 Te habría hecho reír. 890 01:30:07,100 --> 01:30:09,017 - ¿Habría funcionado? - Seguro. 891 01:30:10,058 --> 01:30:11,724 Soy un tipo divertido. 892 01:30:11,725 --> 01:30:14,225 Sí, creo que hubiera funcionado. 893 01:30:16,767 --> 01:30:18,892 Tenemos que burlar al destino. 894 01:30:20,600 --> 01:30:21,642 Yo creo... 895 01:31:18,767 --> 01:31:20,350 Tengo una cicatriz. 896 01:31:21,767 --> 01:31:22,808 Yo también. 897 01:33:03,558 --> 01:33:04,683 Me voy. 898 01:33:10,100 --> 01:33:11,600 ¿A dónde vas? 899 01:33:12,767 --> 01:33:14,767 Sólo me falta una cosa por hacer. 900 01:33:16,100 --> 01:33:16,933 De acuerdo. 901 01:33:18,892 --> 01:33:20,767 - Ahora nos vemos. - Sí. 902 01:33:21,350 --> 01:33:22,517 ¡Esse! 903 01:33:23,017 --> 01:33:23,892 ¡Esse! 904 01:33:24,392 --> 01:33:25,849 - ¡Hola! - ¡Hola! 905 01:33:25,850 --> 01:33:26,891 ¡Hola! 906 01:33:26,892 --> 01:33:29,142 Entren a la casa, niños. 907 01:33:29,517 --> 01:33:31,183 - ¿Estás bien? - Sí, sí. 908 01:33:31,558 --> 01:33:34,141 Intenté llamarte, pero la línea no funcionaba. 909 01:33:34,142 --> 01:33:35,850 Cambié mi número. 910 01:33:37,642 --> 01:33:38,933 ¿Sabes? Escribí... 911 01:33:40,683 --> 01:33:42,683 Escribí una carta para Assane y... 912 01:33:43,517 --> 01:33:46,599 me gustaría saber si tienes su dirección en Italia. 913 01:33:46,600 --> 01:33:48,725 Escuché que no está en Italia. 914 01:33:49,183 --> 01:33:50,725 Creo que volvió. 915 01:33:54,767 --> 01:33:56,682 ¿Volvió? ¿De verdad? 916 01:33:56,683 --> 01:33:57,725 Sí. 917 01:33:58,267 --> 01:34:01,142 Parece ser que está trabajando cerca de la Torre Eiffel. 918 01:34:25,100 --> 01:34:26,849 ¿Conoces a esta persona? 919 01:34:26,850 --> 01:34:28,058 - No. - ¿No? 920 01:34:35,850 --> 01:34:39,557 Señor, estoy buscando a esta persona. ¿Lo reconoce? 921 01:34:39,558 --> 01:34:40,974 No, no lo conozco. 922 01:34:40,975 --> 01:34:43,058 ¿Usted tampoco lo conoce? 923 01:34:44,183 --> 01:34:46,600 - Este, por favor. - De chocolate. 924 01:34:48,017 --> 01:34:49,099 ¡Gracias! 925 01:34:49,100 --> 01:34:50,225 Gracias. 926 01:34:51,850 --> 01:34:54,432 Hola, un café, por favor. 927 01:34:54,433 --> 01:34:55,392 Sí. 928 01:34:58,225 --> 01:35:00,183 - Aquí tiene. - Gracias. 929 01:38:14,558 --> 01:38:17,642 Caminamos durante mucho tiempo, sin rumbo fijo. 930 01:38:19,517 --> 01:38:22,392 Le hizo bien saber que yo estaba viva. 931 01:38:23,267 --> 01:38:25,308 Sentí exactamente lo mismo. 932 01:38:27,600 --> 01:38:29,100 Estábamos vivos. 933 01:38:29,642 --> 01:38:30,975 Estaba viva. 934 01:38:48,517 --> 01:38:51,058 Gracias por sostener mi mano. 935 01:38:57,767 --> 01:38:59,892 {\an8}PARA JÉRÉMIE