1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:10,600 --> 00:02:11,725
¡Mierda!
4
00:02:28,892 --> 00:02:32,016
Prepárenlo para la cirugía.
Estaré allí como a las 7:30.
5
00:02:32,017 --> 00:02:33,516
Y empiecen.
6
00:02:33,517 --> 00:02:34,682
¿Todo bien?
7
00:02:34,683 --> 00:02:37,850
No, no. Aquí estoy.
¿Cómo se llama su paciente?
8
00:02:38,475 --> 00:02:40,392
Bien, explíquenle la situación.
9
00:02:41,142 --> 00:02:42,267
Toma, toma.
10
00:02:42,725 --> 00:02:43,975
Aquí.
11
00:03:34,517 --> 00:03:35,642
- Hola.
- Ya empezó.
12
00:03:41,517 --> 00:03:43,350
- Hola.
- Hola.
13
00:03:55,975 --> 00:03:57,141
¿Probamos el de micrófono?
14
00:03:57,142 --> 00:03:58,058
Sí.
15
00:04:07,183 --> 00:04:09,057
En 10 segundos,
la presentación de Patricia.
16
00:04:09,058 --> 00:04:10,307
Entonces primera pregunta.
17
00:04:10,308 --> 00:04:11,308
Está bien.
18
00:04:16,267 --> 00:04:17,432
Tres...
19
00:04:17,433 --> 00:04:18,475
Dos...
20
00:04:18,850 --> 00:04:20,766
Uno. Adelante.
21
00:04:20,767 --> 00:04:24,266
En vivo desde Moscú, el invitado
de esta mañana, Dmitri Vassiliev,
22
00:04:24,267 --> 00:04:26,099
el controvertido director ruso,
23
00:04:26,100 --> 00:04:28,516
que abre la temporada
de la Ópera de París
24
00:04:28,517 --> 00:04:31,224
con "La fille de neige"
de Rimsky-Korsakov.
25
00:04:31,225 --> 00:04:33,308
Dmitri Vassiliev, buenos días.
26
00:04:34,558 --> 00:04:35,432
Buenos días.
27
00:04:35,433 --> 00:04:38,557
Usted es famoso por sus producciones
audaces y muy políticas.
28
00:04:38,558 --> 00:04:41,392
Padeció la ira
de las autoridades rusas.
29
00:04:41,933 --> 00:04:44,308
¿Piensa suavizar su enfoque,
30
00:04:44,933 --> 00:04:47,182
para evitar escandalizar
al público parisino,
31
00:04:47,183 --> 00:04:49,350
conocido por ser muy conservador?
32
00:04:58,058 --> 00:04:59,682
No, en absoluto.
33
00:04:59,683 --> 00:05:03,224
Francia es el país
de la Revolución, de la apertura.
34
00:05:03,225 --> 00:05:05,225
Creo que todo saldrá bien.
35
00:05:05,600 --> 00:05:08,474
Siempre soñé con dirigir en París.
36
00:05:08,475 --> 00:05:11,350
Es una ciudad que tiene
un lugar muy especial en mi corazón.
37
00:05:15,058 --> 00:05:16,557
Buenas noches,
¿mesa para dos?
38
00:05:16,558 --> 00:05:17,475
Sí.
39
00:05:29,558 --> 00:05:32,807
La próxima semana, será algo muy
distinto, es un congreso de aeronáutica.
40
00:05:32,808 --> 00:05:34,724
Así que tengo que estudiar
términos de aviación.
41
00:05:34,725 --> 00:05:35,932
¿Como cuáles?
42
00:05:35,933 --> 00:05:36,850
Como...
43
00:05:40,058 --> 00:05:41,182
¿Eso qué significa?
44
00:05:41,183 --> 00:05:44,058
Desarrollo de materiales
nanoestructurados.
45
00:05:48,058 --> 00:05:49,350
Lo siento.
46
00:05:51,267 --> 00:05:52,100
¿Hola?
47
00:05:53,350 --> 00:05:54,641
Vuelvo enseguida.
48
00:05:54,642 --> 00:05:55,558
¿Sí?
49
00:06:17,975 --> 00:06:19,392
Me asustaron...
50
00:06:29,017 --> 00:06:29,850
¿Todo bien?
51
00:06:30,808 --> 00:06:33,057
Lo siento,
tengo que volver al trabajo.
52
00:06:33,058 --> 00:06:34,016
¿Ahora?
53
00:06:34,017 --> 00:06:36,641
Sí, la nueva interna
no entiende nada.
54
00:06:36,642 --> 00:06:38,017
Es nueva...
55
00:06:38,725 --> 00:06:40,724
- Lo siento.
- ¿Te toca guardia esta noche?
56
00:06:40,725 --> 00:06:43,766
No, pero soy el jefe del servicio
y no me queda de otra.
57
00:06:43,767 --> 00:06:46,391
- ¿Qué vas a hacer?
- No lo sé...
58
00:06:46,392 --> 00:06:48,432
¿Regresas a la casa?
59
00:06:48,433 --> 00:06:49,350
Sí.
60
00:06:50,100 --> 00:06:51,516
¿Nos vemos al rato?
61
00:06:51,517 --> 00:06:54,849
No tardaré mucho.
Te llamo en cuanto termine.
62
00:06:54,850 --> 00:06:56,183
Buena suerte.
63
00:06:57,558 --> 00:06:59,975
- Nos vemos al rato.
- Nos vemos al rato.
64
00:08:19,058 --> 00:08:21,891
Hola, sólo será una copa hasta
escampar. ¿Se puede?
65
00:08:21,892 --> 00:08:25,431
Lo siento, esta mesa está reservada.
Pero hay una en el salón de atrás.
66
00:08:25,432 --> 00:08:26,474
¿Por ahí?
67
00:08:26,475 --> 00:08:27,975
- Así es.
- Gracias.
68
00:08:28,642 --> 00:08:30,557
¿El otro salón es por ahí?
69
00:08:30,932 --> 00:08:33,475
Sí, al fondo a la derecha.
70
00:08:33,808 --> 00:08:34,642
Gracias.
71
00:08:41,642 --> 00:08:42,807
¡Buenas noches!
72
00:08:42,808 --> 00:08:45,892
- ¿Esa mesa está libre?
- Sí, claro. Tome asiento.
73
00:09:25,308 --> 00:09:29,392
Que los cumplas feliz
74
00:09:29,808 --> 00:09:34,182
Que los cumplas feliz
75
00:09:34,183 --> 00:09:40,057
Que los cumplas, que los cumplas
76
00:09:40,058 --> 00:09:44,808
Que los cumplas feliz
77
00:10:41,517 --> 00:10:42,432
Pase.
78
00:10:42,433 --> 00:10:43,475
Gracias.
79
00:12:45,475 --> 00:12:47,350
¿Qué pasó después?
80
00:12:50,058 --> 00:12:51,975
Todo se borró de mi memoria.
81
00:13:16,392 --> 00:13:17,391
Todo está bien,
82
00:13:17,392 --> 00:13:21,016
pero la cicatriz necesita estabilizarse
antes de que podamos operar.
83
00:13:21,017 --> 00:13:22,850
Ya puede vestirse.
84
00:13:33,475 --> 00:13:35,850
Me parece
que está bien cerrada, ¿no?
85
00:13:37,100 --> 00:13:39,433
Me gustaría poder seguir adelante.
86
00:13:40,058 --> 00:13:43,224
En 6 o 7 meses, decidiremos
si necesita una cirugía plástica.
87
00:13:43,225 --> 00:13:45,641
Por ahora,
está demasiado inflamado.
88
00:13:45,642 --> 00:13:48,058
¿Dentro de siete meses?
De acuerdo...
89
00:13:48,392 --> 00:13:49,683
¿Pero podremos...?
90
00:13:50,808 --> 00:13:52,266
Desaparecerla.
91
00:13:52,267 --> 00:13:55,392
Haremos lo posible,
pero no somos magos.
92
00:14:01,808 --> 00:14:03,642
¿No ha vuelto al trabajo?
93
00:14:04,017 --> 00:14:07,058
No, aún no.
Pero pronto. Estuve...
94
00:14:07,642 --> 00:14:09,932
Estuve en el campo,
en casa de mi madre.
95
00:14:09,933 --> 00:14:11,642
Es bueno estar de vuelta.
96
00:14:24,475 --> 00:14:27,099
Damas y caballeros,
debido a obras viales,
97
00:14:27,100 --> 00:14:29,183
haremos un cambio de ruta.
98
00:15:07,725 --> 00:15:10,183
¿Puede abrir las puertas, por favor?
99
00:15:36,850 --> 00:15:39,892
LA ESTRELLA DE ORO
100
00:16:10,225 --> 00:16:12,725
Si está buscando el baño,
es por ahí.
101
00:16:16,308 --> 00:16:18,058
No estoy buscando el baño.
102
00:16:19,100 --> 00:16:20,308
Ah, ya veo.
103
00:16:21,850 --> 00:16:25,349
Debería ponerse en contacto
con el grupo que organiza las visitas.
104
00:16:25,350 --> 00:16:27,058
Son todos los lunes por la mañana.
105
00:16:27,683 --> 00:16:28,933
Para la gente que...
106
00:16:30,433 --> 00:16:32,225
Para la gente como usted.
107
00:16:33,517 --> 00:16:35,516
¿"La gente como yo"?
¿Qué quiere decir?
108
00:16:35,517 --> 00:16:38,058
Víctimas que necesitan ver la escena.
109
00:16:39,600 --> 00:16:41,849
No sé qué hacen, pero hablan.
Parece ser importante.
110
00:16:41,850 --> 00:16:43,308
Cerramos el lugar para eso.
111
00:16:43,725 --> 00:16:46,517
Perdón, pero estoy trabajando
y no puedo... ¿Me entiende?
112
00:16:48,017 --> 00:16:49,475
¿Un café, tal vez?
113
00:16:50,808 --> 00:16:52,142
Sí, por favor.
114
00:16:58,516 --> 00:17:00,225
Cortesía de la casa.
115
00:17:25,058 --> 00:17:26,849
¿Te quedaste mucho tiempo
en casa de tu mamá?
116
00:17:26,850 --> 00:17:28,975
Sí, en total fueron tres meses.
117
00:17:29,767 --> 00:17:31,641
Te escribí varios mensajes,
pero nunca respondiste,
118
00:17:31,642 --> 00:17:33,558
así que supuse que...
119
00:17:33,933 --> 00:17:36,058
Tal vez no tengas ganas
de hablar del tema.
120
00:17:37,808 --> 00:17:40,600
Bueno, tampoco pensaba pedirte
todos los detalles.
121
00:17:54,058 --> 00:17:56,475
Es difícil saber de qué hablar contigo.
122
00:17:59,767 --> 00:18:02,058
¿Podrías llevar tú el pastel, por favor?
123
00:18:02,933 --> 00:18:04,516
Sí, claro.
124
00:18:04,517 --> 00:18:06,266
- ¿Estás bien?
- Sí.
125
00:18:06,267 --> 00:18:08,349
Todo bien. Voy a sacar las...
126
00:18:08,350 --> 00:18:10,017
Las copas para el champán.
127
00:18:10,475 --> 00:18:12,558
- Ahora te veo.
- Ahora te veo.
128
00:19:25,475 --> 00:19:27,183
¿Cómo está mi gatito?
129
00:19:32,725 --> 00:19:34,642
- Ah, aquí estás.
- Eres tú.
130
00:19:35,642 --> 00:19:38,141
Estoy haciendo una pequeña pausa.
131
00:19:38,142 --> 00:19:39,683
¿En la oscuridad?
132
00:19:41,600 --> 00:19:44,683
- Estoy cerca de las botellas.
- No puedes quedarte ahí.
133
00:19:46,017 --> 00:19:47,058
Ven, vamos.
134
00:19:58,392 --> 00:20:00,974
Nos vemos.
Me dio gusto verte.
135
00:20:00,975 --> 00:20:03,266
Te ves muy bien, me da gusto.
136
00:20:03,267 --> 00:20:04,932
Vincent te apoya mucho, ¿no?
137
00:20:04,933 --> 00:20:07,308
- Nos vemos, chicas.
- Nos vemos.
138
00:20:09,142 --> 00:20:10,682
Nos vemos pronto.
139
00:20:10,683 --> 00:20:12,600
- Cuídate.
- Gracias.
140
00:20:16,475 --> 00:20:18,058
Antes, la gente...
141
00:20:18,558 --> 00:20:20,267
Confiaba en mí...
142
00:20:20,975 --> 00:20:22,808
Me contaban su vida.
Eso me gustaba.
143
00:20:23,767 --> 00:20:25,308
Ahora, es todo lo contrario.
144
00:20:28,183 --> 00:20:30,392
Es como si me hubiera convertido
en una especie de atracción.
145
00:20:34,058 --> 00:20:35,725
Incluso tú me hablas diferente.
146
00:20:36,183 --> 00:20:37,517
¿Yo? No, para nada.
147
00:20:38,017 --> 00:20:38,933
Sí.
148
00:20:39,975 --> 00:20:42,307
Como si tuvieras que tener
cuidado conmigo.
149
00:20:42,308 --> 00:20:44,808
¿De verdad?
No me había dado cuenta.
150
00:20:46,392 --> 00:20:49,516
No puedes impedir
que la gente piense en ti,
151
00:20:49,517 --> 00:20:51,517
en todo lo que te pasó.
152
00:20:51,850 --> 00:20:52,808
Sí.
153
00:20:57,350 --> 00:20:59,766
¿Estaba lloviendo cuando te fuiste?
154
00:20:59,767 --> 00:21:01,558
No. Bueno...
155
00:21:01,933 --> 00:21:03,267
Ya no me acuerdo.
156
00:21:04,475 --> 00:21:06,557
¿Ves? Recuerdo claramente
que no estaba lloviendo.
157
00:21:06,558 --> 00:21:08,558
Empezó más tarde.
158
00:21:10,392 --> 00:21:12,183
Hasta ese momento,
recuerdo todo claramente.
159
00:21:13,725 --> 00:21:16,267
Tú tuviste que volver al hospital, ¿no?
160
00:21:16,933 --> 00:21:17,933
Tal vez.
161
00:21:20,933 --> 00:21:21,975
Sí, sí.
162
00:21:22,725 --> 00:21:24,683
Así fue, lo recuerdo muy bien.
163
00:22:00,767 --> 00:22:04,307
Llevaba una hora en el hospital,
cuando declararon la alerta.
164
00:22:04,308 --> 00:22:07,891
Todos los hospitales debían cesar
cualquier actividad secundaria
165
00:22:07,892 --> 00:22:10,683
y prepararse
para recibir a los heridos.
166
00:22:11,433 --> 00:22:14,099
Entonces empezaron
a llegar los heridos.
167
00:22:14,100 --> 00:22:17,058
Recuerdo el olor a pólvora
que se esparcía en los pasillos.
168
00:22:18,142 --> 00:22:20,267
Te llamé, pero no respondías.
169
00:22:21,100 --> 00:22:23,183
Estaba seguro
de que ya estabas en casa.
170
00:22:28,142 --> 00:22:29,932
Me pidieron que clasificara los casos
171
00:22:29,933 --> 00:22:32,224
de "más urgente" a "menos urgente".
172
00:22:32,225 --> 00:22:34,642
Los heridos de bala, los quemados...
173
00:22:35,933 --> 00:22:38,932
Escuchamos que habían atacado
otros dos lugares.
174
00:22:38,933 --> 00:22:41,057
Que había sido
un ataque coordinado.
175
00:22:41,058 --> 00:22:43,892
Todos los hospitales
estaban en alerta roja.
176
00:22:49,017 --> 00:22:51,682
La mañana siguiente, temprano,
recibí una llamada
177
00:22:51,683 --> 00:22:54,349
del hospital
al que te habían llevado.
178
00:22:54,350 --> 00:22:56,057
Estabas herida.
179
00:22:56,058 --> 00:22:58,141
Se tardaron en identificarte
180
00:22:58,142 --> 00:23:00,017
porque no hablabas,
181
00:23:00,600 --> 00:23:03,308
y no llevabas
ninguna identificación contigo.
182
00:23:12,892 --> 00:23:14,183
Fui a verte.
183
00:23:14,808 --> 00:23:18,307
En el taxi de regreso a casa,
pasé por el restaurante.
184
00:23:18,308 --> 00:23:20,974
Había flores y dibujos de niños.
185
00:23:20,975 --> 00:23:24,932
Era como un pasillo
con gente desfilando.
186
00:23:24,933 --> 00:23:26,516
En silencio.
187
00:23:26,517 --> 00:23:28,017
Como una procesión.
188
00:23:57,350 --> 00:24:00,266
Soy Sara, la coordinadora
del grupo de apoyo.
189
00:24:00,267 --> 00:24:02,641
Hola.
Yo estaba en el atentado.
190
00:24:02,642 --> 00:24:04,057
Sí, me imaginé.
191
00:24:04,058 --> 00:24:06,099
- ¿Cómo te llamas?
- Mia.
192
00:24:06,100 --> 00:24:08,933
Está bien, Mia.
Toma asiento, ahora vuelvo.
193
00:24:10,225 --> 00:24:12,267
Es genial que hayas venido.
194
00:24:31,642 --> 00:24:34,975
Es crucial que duermas
y recuperes fuerzas.
195
00:24:35,350 --> 00:24:39,141
Así tu memoria
también funcionará mejor.
196
00:24:39,142 --> 00:24:43,599
Y una vez que empieces a recordar,
es el comienzo de la recuperación.
197
00:24:43,600 --> 00:24:44,808
Tienes razón.
198
00:24:47,683 --> 00:24:49,642
¿Se puede sentar en otro lugar?
199
00:24:51,142 --> 00:24:52,267
Por favor.
200
00:24:53,100 --> 00:24:54,974
Mis papás estaban sentados ahí.
201
00:24:54,975 --> 00:24:57,600
Perdón, no tenía idea.
Lo siento.
202
00:24:58,558 --> 00:25:00,225
Me sentaré aquí.
203
00:25:02,267 --> 00:25:03,141
Lo siento.
204
00:25:03,142 --> 00:25:04,892
¿Usted en dónde estaba sentada?
205
00:25:05,892 --> 00:25:07,975
Yo estaba en el otro salón.
206
00:25:08,892 --> 00:25:11,183
Yo no estaba con mis papás esa noche.
207
00:25:13,433 --> 00:25:16,100
Me gustaría saber
las últimas palabras que dijeron.
208
00:25:17,475 --> 00:25:19,267
Saber de qué estaban hablando.
209
00:25:21,558 --> 00:25:24,182
Si estaban felices en ese momento.
210
00:25:24,183 --> 00:25:26,642
Si estaban peleando, o lo que sea...
211
00:25:28,058 --> 00:25:29,142
¿Me entiende?
212
00:25:31,100 --> 00:25:32,600
¿Tal vez los vio?
213
00:25:34,267 --> 00:25:36,475
Espere, le voy a mostrar algo.
214
00:26:05,100 --> 00:26:06,933
Lo siento, tengo que irme.
215
00:26:12,767 --> 00:26:15,266
- ¿Te vas?
- Sí, no sé por qué vine.
216
00:26:15,267 --> 00:26:18,016
Lo siento, estaba con alguien
que es claustrofóbico.
217
00:26:18,017 --> 00:26:20,641
No puede entrar,
pero quiere hablar contigo.
218
00:26:20,642 --> 00:26:21,808
Gracias.
219
00:26:47,558 --> 00:26:48,892
¿Se acuerda de mí?
220
00:26:50,433 --> 00:26:51,350
No.
221
00:26:53,017 --> 00:26:54,850
Estaba en una mesa frente a usted.
222
00:26:55,183 --> 00:26:56,975
Celebrábamos un cumpleaños.
223
00:26:59,142 --> 00:27:00,975
No recuerdo nada.
224
00:27:03,308 --> 00:27:04,975
Pidió una copa de vino.
225
00:27:05,892 --> 00:27:07,892
Pensé que estaba esperando a alguien.
226
00:27:08,267 --> 00:27:11,267
Un segundo después desapareció.
Había...
227
00:27:11,808 --> 00:27:14,266
Un grupo de mujeres chinas
que la tapaban.
228
00:27:14,267 --> 00:27:17,642
Cuando reapareció,
tenía las manos llenas de tinta.
229
00:27:18,433 --> 00:27:20,975
Buscaba un pañuelo en sus bolsillos.
230
00:27:21,433 --> 00:27:22,808
Mientras más buscaba,
231
00:27:23,267 --> 00:27:25,142
más se manchaba de tinta.
232
00:27:25,475 --> 00:27:27,683
Incluso tenía un poco en la cara.
233
00:27:28,058 --> 00:27:29,225
Me hizo reír.
234
00:27:29,808 --> 00:27:31,807
¿Se burló de mí?
235
00:27:31,808 --> 00:27:35,183
No, para nada.
Pero, usted pensó que sí.
236
00:27:35,725 --> 00:27:37,641
Que me estaba riendo de usted.
237
00:27:37,642 --> 00:27:39,225
Me miró...
238
00:27:40,100 --> 00:27:41,183
Muy molesta.
239
00:27:46,350 --> 00:27:48,017
Sí, así fue...
240
00:27:50,308 --> 00:27:51,516
¿Estaba escribiendo?
241
00:27:51,517 --> 00:27:53,850
¿Tenía una pluma?
¿Estaba escribiendo?
242
00:27:54,558 --> 00:27:57,017
No sé, tal vez.
Me imagino que sí.
243
00:27:58,017 --> 00:27:59,599
¿Y qué paso después?
244
00:27:59,600 --> 00:28:01,558
Después se levantó...
245
00:28:02,433 --> 00:28:04,017
Cruzó el restaurante.
246
00:28:04,475 --> 00:28:06,308
Supongo que fue al baño.
247
00:28:07,350 --> 00:28:08,642
¿No recuerda nada?
248
00:28:09,725 --> 00:28:10,642
No.
249
00:28:12,558 --> 00:28:14,641
Tengo lagunas. No me acuerdo.
250
00:28:14,642 --> 00:28:16,808
No me acuerdo bien.
Todavía tengo...
251
00:28:18,433 --> 00:28:20,849
Algunas imágenes antes del ataque,
sonidos, pero...
252
00:28:20,850 --> 00:28:24,641
a partir del momento en que vi morir
a la gente, todo se borró.
253
00:28:24,642 --> 00:28:26,307
No me acuerdo de nada.
254
00:28:26,308 --> 00:28:27,725
Tiene suerte.
255
00:28:32,392 --> 00:28:33,517
¿Es su coche?
256
00:28:34,767 --> 00:28:35,975
¿Cómo se llama?
257
00:28:36,600 --> 00:28:37,558
Mia.
258
00:28:38,142 --> 00:28:38,975
¿Y usted?
259
00:28:39,600 --> 00:28:41,058
Yo soy Thomas.
260
00:28:44,850 --> 00:28:46,642
¿Lo dejan conducir así?
261
00:28:47,058 --> 00:28:47,892
No.
262
00:28:49,142 --> 00:28:51,724
¡Vamos, ya basta!
¿Cuál es tu problema?
263
00:28:51,725 --> 00:28:52,807
¡Mueve tu coche!
264
00:28:52,808 --> 00:28:54,808
¿“Mueve tu choche”?
¡Mira mi pierna!
265
00:29:06,933 --> 00:29:09,391
Ella me jaló y creo que la seguí,
266
00:29:09,392 --> 00:29:11,557
pero después no recuerdo.
267
00:29:11,558 --> 00:29:14,099
Mia, ¿regresaste?
268
00:29:14,100 --> 00:29:16,849
Sí, estaba hablando
afuera con Thomas.
269
00:29:16,850 --> 00:29:18,266
De acuerdo, eso es bueno.
270
00:29:18,267 --> 00:29:20,642
Me recordó algo que había olvidado.
271
00:29:22,017 --> 00:29:23,516
Yo estaba sentada ahí.
272
00:29:23,517 --> 00:29:25,058
Eso está muy bien.
273
00:29:25,558 --> 00:29:28,808
Ahora puedes armar el rompecabezas.
274
00:29:29,475 --> 00:29:31,225
¿Usted qué hace aquí?
275
00:29:33,725 --> 00:29:34,725
¿Cómo?
276
00:29:35,183 --> 00:29:38,767
Yo estaba aquí, como usted.
Estaba sentada justo ahí.
277
00:29:39,100 --> 00:29:40,850
No, aquí no estaba.
Para nada.
278
00:29:41,433 --> 00:29:43,433
Usted estaba en el baño.
La reconozco.
279
00:29:44,017 --> 00:29:46,307
Salió corriendo al baño
con los primeros balazos.
280
00:29:46,308 --> 00:29:47,975
- ¿Yo?
- Sí, usted.
281
00:29:48,767 --> 00:29:52,849
Cerró la puerta con llave y otras
personas se querían esconder ahí,
282
00:29:52,850 --> 00:29:54,558
pero usted no les abrió.
283
00:29:56,100 --> 00:29:57,975
¿Cómo se atreve a venir aquí?
284
00:30:00,683 --> 00:30:04,183
Yo no hice eso.
285
00:30:04,892 --> 00:30:07,808
Pensó en su seguridad
por encima de todo.
286
00:30:08,433 --> 00:30:09,682
¿Cómo puede...?
287
00:30:09,683 --> 00:30:11,767
¿Cómo se atreve a venir aquí, hoy?
288
00:30:13,017 --> 00:30:14,600
Debería darle vergüenza.
289
00:30:16,100 --> 00:30:17,808
Lo que hizo es algo despreciable.
290
00:30:32,808 --> 00:30:34,350
¿Qué haces?
291
00:32:06,433 --> 00:32:07,974
Lo siento, tengo que irme.
292
00:32:07,975 --> 00:32:09,517
¿Qué? ¿Ir a dónde?
293
00:32:09,850 --> 00:32:11,766
A la casa.
Nos vemos ahí, ¿de acuerdo?
294
00:32:11,767 --> 00:32:14,017
- ¿Estás segura?
- Segura. Estoy bien.
295
00:32:15,767 --> 00:32:16,933
Disculpe, señor...
296
00:32:17,975 --> 00:32:19,058
Disculpe.
297
00:32:42,142 --> 00:32:43,767
Hola, soy Mía.
298
00:32:44,767 --> 00:32:48,058
Nos conocimos hace un rato
en el restaurante y hablamos.
299
00:32:49,100 --> 00:32:52,474
Tal vez pueda ayudarme.
¿Me podría devolver la llamada?
300
00:32:52,475 --> 00:32:53,683
Gracias.
301
00:33:09,225 --> 00:33:10,474
¿Hola?
302
00:33:10,475 --> 00:33:12,100
Gracias por llamarme.
303
00:33:12,517 --> 00:33:15,767
Pensé que tal vez podría
ayudarme con...
304
00:33:17,183 --> 00:33:18,267
Lo siento.
305
00:33:19,892 --> 00:33:21,933
¿Seguro que no hay problema?
306
00:33:40,933 --> 00:33:41,808
¿Sí?
307
00:33:46,267 --> 00:33:49,057
Buenas noches.
Adelante.
308
00:33:49,058 --> 00:33:52,474
Sara me dio su número, pero
no me dijo que estaba en el hospital.
309
00:33:52,475 --> 00:33:55,391
Está bien. Tenía una operación
programada para hoy,
310
00:33:55,392 --> 00:33:58,725
pero parece que será hasta mañana
por la mañana, así que todo bien.
311
00:33:59,475 --> 00:34:01,517
Ya he tenido tres cirugías.
312
00:34:01,892 --> 00:34:05,017
Me reconstruyeron la tibia
pedazo a pedazo.
313
00:34:05,350 --> 00:34:07,557
Pero le aseguro que todo va bien.
314
00:34:07,558 --> 00:34:10,807
También tengo fragmentos de bala
en la otra pierna.
315
00:34:10,808 --> 00:34:14,057
Pero esos me los voy a quedar
todavía un rato.
316
00:34:14,058 --> 00:34:15,683
Para que me dure el gusto.
317
00:34:16,225 --> 00:34:18,849
Pero no vamos a hablar
de mi pierna toda la noche.
318
00:34:18,850 --> 00:34:20,892
¿Qué puedo hacer por usted?
319
00:34:22,975 --> 00:34:26,225
Aparentemente, recuerda
todo lo que pasó.
320
00:34:26,642 --> 00:34:27,558
Sí.
321
00:34:29,433 --> 00:34:31,517
¿Por qué?
¿Quiere recordar todo?
322
00:34:32,142 --> 00:34:34,141
Puede ser que haya hecho algo.
323
00:34:34,142 --> 00:34:35,349
¿Como qué?
324
00:34:35,350 --> 00:34:36,557
Nada yo...
325
00:34:36,558 --> 00:34:39,599
Sara dijo que recuerda
los pequeños detalles.
326
00:34:39,600 --> 00:34:43,932
Supuse que tal vez se acordaba
de lo que hice después de irme.
327
00:34:43,933 --> 00:34:45,600
¿Volví al salón?
328
00:34:47,308 --> 00:34:48,267
No.
329
00:34:50,642 --> 00:34:51,642
Siéntese.
330
00:34:58,058 --> 00:35:00,225
No recuerdo que haya vuelto.
331
00:35:00,808 --> 00:35:03,017
Pero tal vez alguien la vio.
332
00:35:04,267 --> 00:35:08,349
¿Ya revisó el sitio web?
¿Publicó algún anuncio en el foro?
333
00:35:08,350 --> 00:35:09,599
No.
334
00:35:09,600 --> 00:35:11,766
No sabía que todo eso existía.
335
00:35:11,767 --> 00:35:14,308
Es un mundo
completamente nuevo para mí.
336
00:35:15,850 --> 00:35:16,933
Quiero recordar.
337
00:35:17,558 --> 00:35:19,308
No puede hacerlo sola.
338
00:35:20,975 --> 00:35:23,433
Se necesitan dos o más para recordar.
339
00:35:24,267 --> 00:35:27,225
De verdad le recomiendo
que entre al sitio web.
340
00:35:28,308 --> 00:35:30,767
¿Conoce la página
de Facebook de "Memoria"?
341
00:35:31,142 --> 00:35:32,016
No.
342
00:35:32,017 --> 00:35:33,891
Debería echarle un ojo.
343
00:35:33,892 --> 00:35:36,392
Le va a gustar, como periodista.
344
00:35:37,517 --> 00:35:39,224
La busqué en Google.
345
00:35:39,225 --> 00:35:40,183
Sí.
346
00:35:40,767 --> 00:35:43,475
Mia Loreau.
¿Sigue trabajando en la radio?
347
00:35:44,225 --> 00:35:48,100
A veces trabajo en la radio,
pero soy traductora de ruso.
348
00:35:49,558 --> 00:35:51,142
¿Traductora de ruso?
349
00:35:51,725 --> 00:35:52,725
¡Vaya!
350
00:35:53,392 --> 00:35:54,724
Debe ser difícil.
351
00:35:54,725 --> 00:35:57,682
Mi mamá hablaba ruso
en casa así que,
352
00:35:57,683 --> 00:35:59,017
no fue muy difícil.
353
00:36:04,517 --> 00:36:06,141
¿Me puede pasar mis cigarrillos?
354
00:36:06,142 --> 00:36:07,725
Por supuesto. Tome.
355
00:36:09,558 --> 00:36:10,724
¿Va a fumar aquí?
356
00:36:10,725 --> 00:36:13,183
No, al final del pasillo,
hay una salida.
357
00:36:13,725 --> 00:36:15,517
¿Me pasa mi abrigo, también?
358
00:36:30,433 --> 00:36:31,892
No me respondiste.
359
00:36:33,350 --> 00:36:34,974
En el restaurante...
360
00:36:34,975 --> 00:36:36,517
¿Esperabas a alguien?
361
00:36:39,142 --> 00:36:40,058
No.
362
00:36:46,433 --> 00:36:48,517
¿Tienes idea de por qué estabas ahí?
363
00:36:51,058 --> 00:36:52,225
Por casualidad.
364
00:37:08,017 --> 00:37:10,516
Yo no estaba ahí por casualidad.
365
00:37:10,517 --> 00:37:12,600
Alguien había hecho una reservación.
366
00:37:14,850 --> 00:37:15,932
Era mi cumpleaños.
367
00:37:15,933 --> 00:37:18,642
Acabábamos de recibir
los bonos de la semana.
368
00:37:19,267 --> 00:37:20,475
Trabajo en finanzas.
369
00:37:25,517 --> 00:37:27,433
Odio festejar mi cumpleaños.
370
00:37:27,808 --> 00:37:31,642
Pero querían sorprenderme,
así que les seguí el juego.
371
00:37:32,142 --> 00:37:33,808
Para no ofender a nadie.
372
00:37:53,767 --> 00:37:55,517
Estabas con unas chicas, ¿no?
373
00:37:56,142 --> 00:37:58,225
Sí, con dos compañeras de trabajo.
374
00:37:59,142 --> 00:38:00,975
No sobrevivieron.
375
00:38:02,433 --> 00:38:04,267
Sus familias vinieron a verme.
376
00:38:06,392 --> 00:38:07,808
No sabía qué decir.
377
00:38:08,767 --> 00:38:11,267
Me daba vergüenza estar aquí
en lugar de ellas.
378
00:38:21,225 --> 00:38:22,433
¿Tienes marido?
379
00:38:25,183 --> 00:38:26,933
Sí. No estamos casados.
380
00:38:27,975 --> 00:38:29,725
¿Eso significa que eres libre?
381
00:38:30,392 --> 00:38:32,058
Esa no es realmente la idea.
382
00:38:33,558 --> 00:38:34,725
¿Tienes hijos?
383
00:38:35,683 --> 00:38:36,683
No.
384
00:38:37,725 --> 00:38:39,642
Pensé en eso durante el ataque.
385
00:38:42,517 --> 00:38:46,058
En el hecho de no haber tenido hijos,
de no haber conocido eso.
386
00:38:48,267 --> 00:38:50,808
¡Ahí está!
Lo buscamos por todas partes.
387
00:38:51,308 --> 00:38:53,391
Las visitas están prohibidas
por la noche, ya lo sabe.
388
00:38:53,392 --> 00:38:54,933
Lo lamento, perdón.
389
00:38:55,475 --> 00:38:56,558
Ya vamos.
390
00:38:57,350 --> 00:38:58,308
¿Nos vamos?
391
00:39:01,517 --> 00:39:02,808
Jale, jale, jale.
392
00:39:03,267 --> 00:39:04,142
Gracias.
393
00:39:05,100 --> 00:39:06,891
Cuento contigo.
¿Vienes a verme mañana?
394
00:39:06,892 --> 00:39:07,808
Sí.
395
00:39:09,392 --> 00:39:10,350
Buena suerte.
396
00:39:16,058 --> 00:39:18,017
Tráeme mandarinas mañana.
397
00:39:19,058 --> 00:39:20,100
O naranjas.
398
00:39:20,850 --> 00:39:21,892
O chocolate.
399
00:39:53,392 --> 00:39:56,100
Sara me dio el informe policial
para que lo leyera.
400
00:39:58,100 --> 00:40:00,433
El ataque comenzó a las 8:49 pm.
401
00:40:00,933 --> 00:40:03,392
La policía nos liberó a las 10:37 pm.
402
00:40:04,058 --> 00:40:07,350
Nos quedamos escondidos
durante una hora y 48 minutos.
403
00:40:07,975 --> 00:40:10,141
Recordé haberme preguntado
404
00:40:10,142 --> 00:40:12,474
qué quedaría de mí después de la muerte.
405
00:40:12,475 --> 00:40:15,017
En qué estado
había dejado las cosas.
406
00:40:17,392 --> 00:40:20,225
Pensé en un yogur a medio comer
en el refrigerador.
407
00:40:28,142 --> 00:40:29,808
Hola Vincent. Soy yo.
408
00:40:30,808 --> 00:40:32,517
No voy a regresar a casa
409
00:40:33,433 --> 00:40:37,224
Sonia se está mudando y me prestó
su departamento por unos días.
410
00:40:37,225 --> 00:40:39,224
En la Plaza de la República.
411
00:40:39,225 --> 00:40:41,891
Creo que en este momento
necesito estar sola.
412
00:40:41,892 --> 00:40:43,183
Te mando un beso.
413
00:41:06,600 --> 00:41:08,392
Recuerdo ese sonido.
414
00:41:10,267 --> 00:41:11,517
¿Qué hice?
415
00:41:15,350 --> 00:41:16,683
¿Tú dónde estabas?
416
00:41:17,350 --> 00:41:20,558
Yo estaba en el primer salón,
en el bar, con una amiga.
417
00:41:21,058 --> 00:41:22,932
Ella murió inmediatamente.
418
00:41:22,933 --> 00:41:26,516
A mí también me costó mucho trabajo
reconstruir lo que pasó.
419
00:41:26,517 --> 00:41:27,932
No fue sencillo.
420
00:41:27,933 --> 00:41:29,724
Cuando empezamos el grupo,
421
00:41:29,725 --> 00:41:32,808
nunca pensé que tanta gente
necesitaría volver aquí.
422
00:41:33,725 --> 00:41:36,225
Resulta que todos formamos parte
de la misma familia.
423
00:41:37,058 --> 00:41:40,599
¿Quieres venir mañana
a la Plaza de la República?
424
00:41:40,600 --> 00:41:44,183
Nuestra última vigilia antes de que quiten
las flores y las velas.
425
00:41:44,517 --> 00:41:45,475
Sí.
426
00:41:48,100 --> 00:41:50,517
Vine a París
para estudiar arquitectura.
427
00:41:50,850 --> 00:41:52,850
Me enamoré y me quedé.
428
00:42:03,142 --> 00:42:04,767
¿Recuerdas algo?
429
00:42:05,725 --> 00:42:07,017
No, lo siento.
430
00:42:07,475 --> 00:42:09,141
Te estoy haciendo perder el tiempo.
431
00:42:09,142 --> 00:42:11,225
Para nada.
Para eso estamos aquí.
432
00:42:14,058 --> 00:42:16,058
¿Has oído hablar del
"diamante en el trauma"?
433
00:42:16,517 --> 00:42:17,557
No.
434
00:42:17,558 --> 00:42:20,517
Es la idea de que la desgracia
puede conducir a algo bueno.
435
00:42:21,225 --> 00:42:22,682
Encontrarás el tuyo,
436
00:42:22,683 --> 00:42:23,892
estoy segura.
437
00:42:26,225 --> 00:42:28,224
¿Podemos intentarlo una vez más?
438
00:42:28,225 --> 00:42:29,308
Por supuesto.
439
00:42:30,850 --> 00:42:32,807
Imagínate el lugar sin todo esto.
440
00:42:32,808 --> 00:42:35,349
Antes era un almacén,
mucho más oscuro.
441
00:42:35,350 --> 00:42:38,433
Hubo gente que logró
esconderse allá arriba.
442
00:42:38,975 --> 00:42:40,183
No, no estaba aquí.
443
00:42:40,725 --> 00:42:42,599
La luz también ha cambiado.
444
00:42:42,600 --> 00:42:44,142
No, no era aquí.
445
00:42:46,183 --> 00:42:48,767
Recuerdo gotas de agua en mi mano.
446
00:42:49,100 --> 00:42:51,183
Es en el otro entonces. Ven.
447
00:43:02,225 --> 00:43:04,017
Déjame alumbrar un poco.
448
00:43:08,433 --> 00:43:09,725
¿Fue aquí?
449
00:43:12,225 --> 00:43:13,058
Sí.
450
00:43:29,725 --> 00:43:31,433
Alguien estaba conmigo.
451
00:43:32,392 --> 00:43:33,808
Él me dio la mano.
452
00:43:34,642 --> 00:43:37,475
No recuerdo su cara,
pero tenía un tatuaje.
453
00:43:38,058 --> 00:43:39,558
En el antebrazo.
454
00:43:40,308 --> 00:43:42,182
Un delantal manchado de sangre.
455
00:43:42,183 --> 00:43:45,183
En esta área,
había mucho personal de cocina.
456
00:43:45,517 --> 00:43:47,683
El delantal sugiere que era cocinero.
457
00:43:48,517 --> 00:43:50,183
Muchos de ellos murieron.
458
00:43:52,100 --> 00:43:54,642
Realmente
desearía poder ayudar, pero...
459
00:43:55,767 --> 00:43:59,224
muchos miembros del personal
no figuraron en ninguna lista.
460
00:43:59,225 --> 00:44:01,017
Eso fue lo que oí.
461
00:44:08,142 --> 00:44:09,225
Hola.
462
00:44:10,183 --> 00:44:12,683
¿Me recuerda?
¿Puedo preguntarle algo?
463
00:44:13,850 --> 00:44:16,432
¿Se quedó algún miembro
del personal después del ataque?
464
00:44:16,433 --> 00:44:17,683
No.
465
00:44:18,558 --> 00:44:19,683
¿Está seguro?
466
00:44:21,225 --> 00:44:24,350
Sí, como le dije,
todos fueron reemplazados.
467
00:44:24,808 --> 00:44:28,641
Incluso los cocineros y los meseros.
468
00:44:28,642 --> 00:44:30,474
Incluso los cocineros se fueron.
469
00:44:30,475 --> 00:44:34,016
Mire, yo no estaba aquí.
No sé qué paso.
470
00:44:34,017 --> 00:44:35,891
¿Puede encargarse del otro salón?
471
00:44:35,892 --> 00:44:36,850
Por favor.
472
00:44:39,558 --> 00:44:41,142
No he terminado este.
473
00:44:41,683 --> 00:44:44,558
No pasa nada, lo terminará
después. Gracias.
474
00:45:01,850 --> 00:45:04,766
Hola. Nos vimos hace un rato.
¿Me recuerda?
475
00:45:04,767 --> 00:45:05,766
Sí.
476
00:45:05,767 --> 00:45:06,933
¿Conoce a Thomas?
477
00:45:07,475 --> 00:45:09,849
Un tipo con muletas
que estaba aquí el otro día.
478
00:45:09,850 --> 00:45:10,766
Vagamente.
479
00:45:10,767 --> 00:45:12,975
Me dijo que usted trabajaba aquí antes.
480
00:45:14,642 --> 00:45:16,599
Sólo quiero hacerle
algunas preguntas.
481
00:45:16,600 --> 00:45:18,350
Sobre las personas
con las que trabajaba.
482
00:45:19,517 --> 00:45:21,683
Necesito su ayuda
para encontrar a alguien.
483
00:45:25,058 --> 00:45:27,892
Está bien, pero no hay
que tardar mucho. Vivo lejos.
484
00:45:29,183 --> 00:45:32,350
Busco a la persona con la que estuve
durante el ataque.
485
00:45:32,683 --> 00:45:34,058
Era un cocinero.
486
00:45:34,517 --> 00:45:38,558
Al menos tenía un delantal.
Y un pequeño tatuaje aquí.
487
00:45:39,100 --> 00:45:40,892
No estaba en la lista de muertos.
488
00:45:42,850 --> 00:45:44,725
Muchos de los cocineros
eran indocumentados.
489
00:45:46,017 --> 00:45:49,350
Probablemente por eso
no están... en la lista.
490
00:45:51,308 --> 00:45:52,850
Se esfumaron.
491
00:45:54,058 --> 00:45:55,725
¿Entonces no están muertos?
492
00:45:56,808 --> 00:45:58,932
Por eso hubo rotación de personal.
493
00:45:58,933 --> 00:46:01,057
Yo me quedé porque soy la única francesa
494
00:46:01,058 --> 00:46:03,767
y el nuevo gerente accedió a mantenerme.
495
00:46:04,308 --> 00:46:06,432
La policía también hizo preguntas.
496
00:46:06,433 --> 00:46:09,225
Les pareció raro que los miembros
del personal se esfumaran.
497
00:46:10,558 --> 00:46:11,683
No dijimos nada.
498
00:46:13,308 --> 00:46:15,183
¿Crees que me podrías
dar sus nombres?
499
00:46:18,933 --> 00:46:21,182
Está bien,
pero ni una palabra sobre mí.
500
00:46:21,183 --> 00:46:24,724
Podría meterme en problemas
y necesito mi trabajo.
501
00:46:24,725 --> 00:46:26,100
Lo prometo.
502
00:46:27,100 --> 00:46:28,224
¿Cómo te llamas?
503
00:46:28,225 --> 00:46:29,183
Nour.
504
00:46:30,392 --> 00:46:31,475
Yo soy Mia.
505
00:46:37,183 --> 00:46:39,600
Yo también traté de encontrar
a la persona con la que estuve.
506
00:46:40,725 --> 00:46:44,100
Nos escondimos en el plafón falso,
junto a los conductos de ventilación.
507
00:46:45,350 --> 00:46:49,142
Estaba tan convencida
de que iba a morir, que nos besamos.
508
00:46:50,975 --> 00:46:53,683
Era australiano,
era su primera vez en París.
509
00:46:58,600 --> 00:46:59,933
¿Lo volviste a ver?
510
00:47:01,433 --> 00:47:02,517
No.
511
00:47:02,892 --> 00:47:04,892
En la evacuación nos separaron.
512
00:47:05,642 --> 00:47:07,725
Sé que estaba levemente herido.
513
00:47:08,183 --> 00:47:10,766
Lo busqué por todo Facebook.
514
00:47:10,767 --> 00:47:12,558
Pero no pude encontrarlo.
515
00:47:15,058 --> 00:47:17,308
Estábamos a la derecha de la entrada.
516
00:47:17,767 --> 00:47:21,808
Éramos cuatro, dos están muertos.
Quedamos el australiano y yo.
517
00:47:24,225 --> 00:47:26,308
Vi al asesino durante el ataque.
518
00:47:29,517 --> 00:47:31,183
Tenía un rostro angelical.
519
00:47:32,350 --> 00:47:34,100
De cierta manera, él estaba...
520
00:47:34,808 --> 00:47:36,266
sonriente.
521
00:47:36,267 --> 00:47:37,892
Se veía tan dulce.
522
00:47:39,892 --> 00:47:43,142
Era como si estuviera en la calle
comprando cigarrillos.
523
00:47:55,892 --> 00:47:58,392
BOLSA DE COMERCIO DE PARÍS
COLECCIÓN PINAULT
524
00:48:21,642 --> 00:48:23,349
Después de lo que pasó,
525
00:48:23,350 --> 00:48:24,725
regresé a casa.
526
00:48:26,100 --> 00:48:28,350
Afortunadamente,
eso estaba bastante lejos.
527
00:48:30,392 --> 00:48:33,933
Aún no le he contado a nadie
lo que pasó esa noche contigo.
528
00:48:34,808 --> 00:48:36,683
Ni siquiera sé tu nombre.
529
00:48:38,517 --> 00:48:42,142
Tampoco le he dicho a mi novia
y normalmente le cuento todo.
530
00:48:45,808 --> 00:48:49,725
Ese día fue sin duda
el más horrible de mi vida,
531
00:48:50,642 --> 00:48:53,642
pero, de nuevo, nunca me había sentido
tan cerca de nadie.
532
00:48:55,017 --> 00:48:57,642
Me abrazaste como si fuera
lo único que quedaba.
533
00:49:01,725 --> 00:49:04,017
Sé que trataste de contactarme.
534
00:49:04,350 --> 00:49:06,975
No he respondido y,
para ser honesto, no lo haré.
535
00:49:08,683 --> 00:49:11,600
Porque eso me haría
pensar más en ti,
536
00:49:13,308 --> 00:49:16,308
y no quiero pensar en ti
todos los días...
537
00:49:18,683 --> 00:49:20,183
Pero lo hago.
538
00:50:29,767 --> 00:50:31,725
Disculpe, ¿podemos hablar?
539
00:50:33,517 --> 00:50:35,225
Míreme, por favor.
540
00:50:37,517 --> 00:50:39,350
Yo no estaba en el baño.
541
00:50:40,475 --> 00:50:42,225
Ahora lo recuerdo claramente.
542
00:50:42,975 --> 00:50:45,517
Fui al baño, es verdad,
pero fue antes del ataque.
543
00:50:54,058 --> 00:50:55,600
¿Y cómo lo sabe?
544
00:50:56,975 --> 00:50:58,433
Me acordé.
545
00:51:02,767 --> 00:51:04,641
Le sostuve la mano a alguien.
546
00:51:04,642 --> 00:51:05,975
Un cocinero.
547
00:51:06,933 --> 00:51:10,642
Usted me confundió con otra persona.
No pasa nada, pero...
548
00:51:11,017 --> 00:51:12,642
Me confundió con otra persona.
549
00:51:15,225 --> 00:51:17,100
Si le sirve pensar eso...
550
00:52:23,183 --> 00:52:25,057
- Hola.
- Hola.
551
00:52:25,058 --> 00:52:27,850
Siento molestarla tan tarde, pero...
552
00:52:28,517 --> 00:52:30,100
La vi hace un rato.
553
00:52:32,850 --> 00:52:34,058
Ven, pasa.
554
00:52:35,850 --> 00:52:38,224
No tengo gran cosa.
¿Quieres un vaso de agua?
555
00:52:38,225 --> 00:52:39,683
Sí, por favor.
556
00:52:42,725 --> 00:52:43,725
Toma.
557
00:52:46,017 --> 00:52:48,017
¿Encontraste al hombre que buscas?
558
00:52:49,142 --> 00:52:50,267
No.
559
00:52:51,350 --> 00:52:53,267
Quiero saber si está vivo.
560
00:52:55,267 --> 00:52:59,017
Y esa mujer me sigue acusando
de haberme encerrado...
561
00:53:00,017 --> 00:53:03,100
Pero lo dudo.
Siento que hay algo más.
562
00:53:03,558 --> 00:53:05,475
Ella no tiene idea de nada.
563
00:53:06,517 --> 00:53:08,308
Si sientes que está vivo.
564
00:53:09,850 --> 00:53:13,433
La policía guardó las pertenencias
de las víctimas que no encontraron.
565
00:53:14,100 --> 00:53:15,932
- ¿Ah sí?
- Sí.
566
00:53:15,933 --> 00:53:17,641
¿No lo viste en el Facebook?
567
00:53:17,642 --> 00:53:20,183
- No.
- Deberías echar un vistazo.
568
00:53:20,600 --> 00:53:22,558
Quizás encuentres algo.
569
00:53:24,267 --> 00:53:26,100
Yo fui con mi tía.
570
00:53:28,392 --> 00:53:30,933
Todo está empaquetado
en bolsas de plástico.
571
00:53:31,350 --> 00:53:32,808
Hay un olor raro.
572
00:53:33,933 --> 00:53:37,683
No había mucho. Sólo una postal
que me iban a enviar.
573
00:53:38,808 --> 00:53:41,100
La tengo aquí,
por si quieres verla.
574
00:53:43,433 --> 00:53:44,683
Son los Nenúfares.
575
00:53:49,183 --> 00:53:51,892
Querían que viniera con ellos a París.
576
00:53:54,058 --> 00:53:56,267
Peleamos por eso todo el día.
577
00:53:58,100 --> 00:54:01,100
Ahora no puedo despedirme de nadie
hasta que estemos bien.
578
00:54:02,017 --> 00:54:04,225
Pienso que nunca se sabe
lo que puede pasar.
579
00:54:20,267 --> 00:54:23,350
Cuando me enteré del ataque,
le envié un mensaje a mi papá.
580
00:54:26,850 --> 00:54:28,933
Me respondió que estaban escondidos.
581
00:54:29,933 --> 00:54:33,058
Estaban esperando
a que la policía los liberara.
582
00:54:34,517 --> 00:54:37,225
También me dijo
que no podía llamarme,
583
00:54:37,767 --> 00:54:39,933
que el ruido podría delatarlos.
584
00:54:43,433 --> 00:54:45,642
Ahí fue cuando empezó el ataque.
585
00:54:47,267 --> 00:54:50,850
No sabíamos lo que pasaba ahí dentro.
Nos sentíamos muy impotentes.
586
00:55:02,558 --> 00:55:04,933
Finalmente, apagamos la televisión.
587
00:55:06,225 --> 00:55:07,683
Y nos dimos la mano.
588
00:55:12,183 --> 00:55:13,767
Ya no pienses en eso.
589
00:55:14,642 --> 00:55:16,058
Deberías dormir un poco.
590
00:55:19,058 --> 00:55:22,267
A veces tengo la impresión
de verlos en la calle.
591
00:55:26,517 --> 00:55:28,808
Me gustaría visitar
el museo al que fueron.
592
00:55:30,225 --> 00:55:31,892
Ver lo último que vieron.
593
00:55:34,392 --> 00:55:35,975
Encontrar esa pintura.
594
00:55:36,433 --> 00:55:38,558
Sería como despedirme de ellos.
595
00:55:43,642 --> 00:55:45,308
Hace calor aquí, ¿no?
596
00:55:48,558 --> 00:55:50,307
¿Tienes algo de comida?
597
00:55:50,308 --> 00:55:52,558
Lo siento, no tengo nada aquí.
598
00:55:53,683 --> 00:55:56,975
Voy a bajar por algo a la tienda,
¿de acuerdo?
599
00:57:35,642 --> 00:57:37,142
Todo va a estar bien.
600
00:57:43,267 --> 00:57:44,392
Respira.
601
00:57:47,558 --> 00:57:49,058
Sigue respirando.
602
00:57:50,850 --> 00:57:52,517
Así.
603
00:58:09,392 --> 00:58:10,600
¿Félicia?
604
00:58:26,183 --> 00:58:27,308
¿Son sus cosas?
605
00:58:27,850 --> 00:58:28,683
Sí.
606
00:58:30,100 --> 00:58:33,141
Es todo lo que encontramos en la bolsa.
Puede revisarlo.
607
00:58:33,142 --> 00:58:34,432
No, está bien.
608
00:58:34,433 --> 00:58:35,850
Firme aquí entonces.
609
00:58:37,392 --> 00:58:38,350
Gracias.
610
00:59:40,225 --> 00:59:41,517
Siéntese aquí.
611
00:59:41,975 --> 00:59:43,142
Aquí.
612
00:59:43,808 --> 00:59:46,808
- Había alguien conmigo.
- Estamos en ello, no se preocupe.
613
01:00:28,392 --> 01:00:29,725
Te traje un regalo.
614
01:00:32,642 --> 01:00:33,683
Qué amable.
615
01:00:49,100 --> 01:00:51,349
Parece que te gustó.
616
01:00:51,350 --> 01:00:52,808
Claro, es genial.
617
01:00:53,267 --> 01:00:55,016
Me quieres hacer más culto.
Estoy conmovido.
618
01:00:55,017 --> 01:00:56,517
Qué tonto...
619
01:00:58,183 --> 01:01:00,974
Te llamé, pero no respondiste.
620
01:01:00,975 --> 01:01:03,350
Sí, no tenía mi teléfono.
621
01:01:03,850 --> 01:01:05,391
¿No tenías ganas de volver?
622
01:01:05,392 --> 01:01:07,891
Sí. Sólo que hice
lo que me dijiste.
623
01:01:07,892 --> 01:01:09,517
Regresé al restaurante.
624
01:01:11,558 --> 01:01:13,142
Y me acordé de algo.
625
01:01:14,267 --> 01:01:15,183
¿De qué?
626
01:01:16,058 --> 01:01:18,142
Sostuve la mano de alguien.
627
01:01:22,225 --> 01:01:24,725
Ahora quiero saber si está vivo...
628
01:01:29,683 --> 01:01:33,392
No estoy seguro de que recordar
pueda ayudarte.
629
01:01:34,100 --> 01:01:35,224
Créeme...
630
01:01:35,225 --> 01:01:38,267
No estoy seguro.
Dudo que sea una buena idea.
631
01:01:39,850 --> 01:01:42,349
¿Estás bien?
¿Te dieron analgésicos?
632
01:01:42,350 --> 01:01:44,017
No, no quiero nada.
633
01:01:44,600 --> 01:01:46,266
Voy a abrir un poco la ventana.
634
01:01:46,267 --> 01:01:48,850
No te agites.
Todo está bien.
635
01:01:49,725 --> 01:01:50,725
Toma.
636
01:01:51,892 --> 01:01:53,100
Léeme un poco.
637
01:01:54,808 --> 01:01:57,350
Apuesto a que eres
una excelente lectora.
638
01:02:00,433 --> 01:02:03,224
- Nunca me leyeron cuentos.
- A mí tampoco, o no muy seguido.
639
01:02:03,225 --> 01:02:05,725
Si te incomoda,
puedo cerrar los ojos.
640
01:02:06,933 --> 01:02:07,975
Adelante.
641
01:02:08,475 --> 01:02:09,891
¿En serio?
¿Cierro los ojos?
642
01:02:09,892 --> 01:02:11,600
- Sí.
- Bueno.
643
01:02:15,725 --> 01:02:16,933
Hola.
644
01:02:17,933 --> 01:02:19,058
Hola.
645
01:02:19,767 --> 01:02:21,808
Soy Estelle, la esposa de Thomas.
646
01:02:23,058 --> 01:02:25,599
Nos conocimos en el...
647
01:02:25,600 --> 01:02:27,016
Me voy, los dejo...
648
01:02:27,017 --> 01:02:28,682
- Espera.
- No, no se vaya.
649
01:02:28,683 --> 01:02:31,724
Sólo lo necesito para firmar
un formulario del seguro.
650
01:02:31,725 --> 01:02:32,724
- Adiós.
- Adiós.
651
01:02:32,725 --> 01:02:33,725
Adiós.
652
01:02:34,058 --> 01:02:35,182
¿Cómo estás?
653
01:02:35,183 --> 01:02:37,100
Firma esto.
654
01:02:42,183 --> 01:02:43,267
¡Espere!
655
01:02:46,058 --> 01:02:48,724
Lo siento, no quise...
No tenía ni idea...
656
01:02:48,725 --> 01:02:52,267
Lo que les pasó, es algo
que nunca podré compartir con él.
657
01:02:54,600 --> 01:02:56,642
Thomas no lo sabe, pero yo sí.
658
01:02:57,308 --> 01:02:59,100
Nunca superaremos esto.
659
01:03:02,183 --> 01:03:03,266
Entiendo.
660
01:03:03,267 --> 01:03:04,517
Tome.
661
01:03:08,392 --> 01:03:10,642
De todas maneras, él nunca lee.
662
01:03:16,058 --> 01:03:19,225
Leo mensajes publicados
en el foro "Memoria".
663
01:03:19,725 --> 01:03:21,266
Personas como Félicia,
664
01:03:21,267 --> 01:03:23,766
que tratan de averiguar
cómo murieron sus seres queridos.
665
01:03:23,767 --> 01:03:26,183
O que buscan personas
que conocieron esa noche.
666
01:03:28,017 --> 01:03:29,807
Busco a un hombre
que me ayudó.
667
01:03:29,808 --> 01:03:33,267
Estaba herido en ambos tobillos,
en el salón uno, cerca del bar.
668
01:03:33,683 --> 01:03:35,850
Quiero saber si sobrevivió.
669
01:03:37,183 --> 01:03:39,183
Pienso en él todos los días.
670
01:03:39,558 --> 01:03:42,057
La persona que busco
estaba junto a mí,
671
01:03:42,058 --> 01:03:44,807
y tenía dos impactos de bala
en el tórax.
672
01:03:44,808 --> 01:03:47,932
Llevaba puesta una camiseta jaspeada,
morada o rosa.
673
01:03:47,933 --> 01:03:51,724
Nunca me atreví a preguntar quién era
por miedo a despertar recuerdos,
674
01:03:51,725 --> 01:03:55,350
pero si alguien sabe
qué le pasó, mándenme un directo.
675
01:03:58,725 --> 01:04:00,725
Me evacuaron hasta el final.
676
01:04:01,225 --> 01:04:04,557
Lamentablemente, todos los demás
que quedaban estaban muertos.
677
01:04:04,558 --> 01:04:08,725
Traté de no mirar, pero a los pocos
que vi parecían estar durmiendo.
678
01:04:10,017 --> 01:04:13,100
Espero que eso pueda consolar
a algunos de ustedes.
679
01:04:15,850 --> 01:04:17,891
Nosotros estábamos
escondidos en un lugar
680
01:04:17,892 --> 01:04:20,350
en donde había
una gotera en el techo.
681
01:04:20,933 --> 01:04:24,058
Usted me preguntó mi nombre
y yo no le pregunté el suyo.
682
01:04:26,058 --> 01:04:28,974
Tenía un tatuaje
y un delantal de cocina.
683
01:04:28,975 --> 01:04:32,183
Me sostuvo la mano
y nos aferramos el uno al otro.
684
01:04:34,642 --> 01:04:37,433
Cuando llegó la policía,
solté su mano.
685
01:04:41,308 --> 01:04:43,892
La última vez que lo vi,
estaba herido.
686
01:04:45,100 --> 01:04:47,349
Espero que todo haya salido bien.
687
01:04:47,350 --> 01:04:49,350
Espero que esté vivo.
688
01:04:50,475 --> 01:04:52,308
Eso es lo único que quiero saber.
689
01:05:04,808 --> 01:05:06,266
¿Qué haces aquí?
690
01:05:06,267 --> 01:05:08,016
Te llamo y no contestas.
691
01:05:08,017 --> 01:05:09,600
Estoy preocupado.
692
01:05:11,767 --> 01:05:13,100
Ven, entra.
693
01:05:20,142 --> 01:05:22,017
No entiendo lo que estás haciendo.
694
01:05:24,017 --> 01:05:25,808
Sales con alguien más, ¿es eso?
695
01:05:29,183 --> 01:05:31,058
¿Es lo del grupo de apoyo?
696
01:05:34,808 --> 01:05:36,433
¿No quieres hablar conmigo?
697
01:05:38,767 --> 01:05:40,641
Vincent, ¿qué estás haciendo?
698
01:05:40,642 --> 01:05:43,599
Ya fue demasiado.
Vas a volver a casa ahora.
699
01:05:43,600 --> 01:05:45,057
- No.
- Ya basta.
700
01:05:45,058 --> 01:05:47,182
Vincent, deja eso, por favor.
701
01:05:47,183 --> 01:05:48,475
¿Por qué no quieres hablarme?
702
01:05:52,975 --> 01:05:54,433
¿No quieres que te ayude?
703
01:05:54,892 --> 01:05:56,475
No me puedes ayudar.
704
01:05:57,142 --> 01:05:58,558
¿No te puedo ayudar?
705
01:06:00,850 --> 01:06:03,642
No puedo retomar la misma
vida de antes. No lo logro.
706
01:06:04,225 --> 01:06:05,558
¿Por qué?
707
01:06:06,142 --> 01:06:07,433
¿Por qué?
708
01:06:10,767 --> 01:06:14,017
¿Tengo que verte enloquecer
y no hacer nada?
709
01:06:23,142 --> 01:06:26,433
Hubiera preferido
estar en ese maldito atentado.
710
01:06:56,433 --> 01:06:58,557
Nour encontró
los nombres de dos cocineros
711
01:06:58,558 --> 01:07:01,391
que trabajaban en ese momento
en L'Étoile d'Or.
712
01:07:01,392 --> 01:07:04,974
Habían desaparecido de los registros.
Nadie los puso en la lista.
713
01:07:04,975 --> 01:07:07,391
Disculpe, estoy buscando
a estas dos personas.
714
01:07:07,392 --> 01:07:10,891
Recordó que el gerente
contrató personal de última hora,
715
01:07:10,892 --> 01:07:13,142
afuera de una tienda de teléfonos.
716
01:07:13,850 --> 01:07:17,225
Era un punto de encuentro
para jornaleros indocumentados.
717
01:07:17,558 --> 01:07:19,683
ELECTRICIDAD - CARPINTERÍA
718
01:07:33,267 --> 01:07:35,975
Nadie reconocía los nombres
que ella me dio.
719
01:07:36,517 --> 01:07:40,308
Pero escuché de un intermediario
en el comercio de restaurantes.
720
01:08:16,557 --> 01:08:19,182
No, gracias.
Estoy buscando a Hakim.
721
01:08:46,975 --> 01:08:48,891
¿Me estaba buscando?
722
01:08:48,892 --> 01:08:50,017
Sí.
723
01:08:50,725 --> 01:08:52,181
¿Quiere beber algo?
724
01:08:52,182 --> 01:08:56,599
No, gracias. Me dijeron que podría
informarme sobre un cocinero
725
01:08:56,600 --> 01:08:59,056
que trabajaba en L'Étoile d'Or.
¿Ya sabe?
726
01:08:59,057 --> 01:09:00,225
No, no lo sé.
727
01:09:00,682 --> 01:09:03,100
¿Quién le dio mi nombre?
No entiendo.
728
01:09:04,475 --> 01:09:07,350
Sólo estoy buscando a alguien
que trabajaba ahí antes del atentado.
729
01:09:09,600 --> 01:09:11,599
Alguien a quien
le consiguieron trabajo ahí.
730
01:09:11,600 --> 01:09:12,725
No.
731
01:09:14,225 --> 01:09:17,057
Tal vez sólo tenga
el nombre o la dirección.
732
01:09:17,682 --> 01:09:19,267
¿No sabe cómo se llama?
733
01:09:23,017 --> 01:09:24,681
¿No sabe
cómo se llama la gente
734
01:09:24,682 --> 01:09:26,224
a la que le consiguió trabajo
en L'Étoile d'Or?
735
01:09:26,225 --> 01:09:28,056
No, yo no consigo trabajos.
736
01:09:28,057 --> 01:09:31,391
No alquilo identificaciones
para la gente. Trabajo aquí.
737
01:09:31,392 --> 01:09:33,516
Tengo dos cocineros y un ayudante.
738
01:09:33,517 --> 01:09:35,807
Sé sus direcciones y nada más.
739
01:09:37,600 --> 01:09:40,181
Me gustaría ayudarla,
pero no sé de qué me habla.
740
01:09:40,182 --> 01:09:43,683
Alguien le dijo mentiras sobre mí.
Quiero saber quién fue.
741
01:09:45,642 --> 01:09:47,557
No tengo nada en contra de usted.
742
01:09:47,558 --> 01:09:50,932
Busco a esta persona. Es importante.
Él me ayudó.
743
01:09:50,933 --> 01:09:52,183
Eso es todo.
744
01:09:53,017 --> 01:09:54,808
¿Quién la envió aquí?
745
01:09:56,225 --> 01:09:57,892
Olvídelo. Gracias.
746
01:09:58,600 --> 01:09:59,433
Adiós.
747
01:10:09,475 --> 01:10:10,517
Oiga.
748
01:10:11,892 --> 01:10:12,808
¿Sí?
749
01:10:13,475 --> 01:10:15,974
Conozco al hombre
que está buscando.
750
01:10:15,975 --> 01:10:19,224
- Un senegalés, con un tatuaje...
- Con un pequeño tatuaje, sí.
751
01:10:19,225 --> 01:10:22,016
Antes lo veía seguido,
pero desapareció. ¿Lo conoce?
752
01:10:22,017 --> 01:10:24,058
Sí. No sé cómo se llama, pero...
753
01:10:25,058 --> 01:10:26,475
Se llama Driss Mbow.
754
01:10:27,600 --> 01:10:29,349
Ese era el nombre
de los papeles que tenía,
755
01:10:29,350 --> 01:10:31,432
no creo que sean reales.
756
01:10:31,433 --> 01:10:33,932
Vive en un centro atrás de La Chapelle,
757
01:10:33,933 --> 01:10:35,142
"Francia Horizonte".
758
01:10:37,183 --> 01:10:40,724
Y yo no alquilo identificaciones.
Sólo nos ayudamos unos a otros. ¿Ok?
759
01:10:40,725 --> 01:10:41,725
Ok.
760
01:11:57,392 --> 01:11:59,058
¿Hay alguien en casa?
761
01:12:15,142 --> 01:12:16,017
Hola.
762
01:12:16,892 --> 01:12:20,099
Lo siento, vi que la puerta
estaba abierta y entré.
763
01:12:20,100 --> 01:12:22,642
Estoy buscando a Driss Mbow.
764
01:12:24,850 --> 01:12:26,392
Ve a jugar a la cama.
765
01:12:29,308 --> 01:12:31,391
¿Lo conoce?
¿Es familiar suyo?
766
01:12:31,392 --> 01:12:32,767
No.
767
01:12:35,433 --> 01:12:38,724
Yo estaba con él en el atentado,
no sé si se lo dijo.
768
01:12:38,725 --> 01:12:41,974
Sólo quería saber si está bien.
769
01:12:41,975 --> 01:12:44,683
No sé si Driss
es su verdadero nombre.
770
01:12:45,350 --> 01:12:46,974
Se llama Assane.
771
01:12:46,975 --> 01:12:48,432
No Driss.
772
01:12:48,433 --> 01:12:49,975
Assane.
773
01:12:52,183 --> 01:12:53,308
¿Está vivo?
774
01:12:55,225 --> 01:12:56,599
No lo sé.
775
01:12:56,600 --> 01:12:59,600
Se fue a Italia,
pero no sé en dónde está.
776
01:13:03,850 --> 01:13:06,267
Lo siento, ¿puedo?
Sólo un segundo...
777
01:13:06,683 --> 01:13:08,183
Tengo agua.
778
01:13:11,767 --> 01:13:12,725
Tome.
779
01:13:19,100 --> 01:13:21,767
Dejó algunas cosas.
¿Quiere verlas?
780
01:13:40,017 --> 01:13:42,892
Si acaso vuelve,
¿me podría llamar?
781
01:13:43,350 --> 01:13:44,308
Sí.
782
01:13:44,683 --> 01:13:47,433
No somos familia,
pero hicimos el viaje juntos.
783
01:13:49,975 --> 01:13:52,057
Le voy a dejar mi teléfono.
784
01:13:52,058 --> 01:13:54,682
¿Puedo tomar una foto de él?
785
01:13:54,683 --> 01:13:56,017
Sí, claro.
786
01:14:48,683 --> 01:14:51,892
Llevo seis meses trabajando
en L'Étoile d'Or.
787
01:14:56,558 --> 01:14:59,391
Se dice que si los senegaleses,
los malienses y los esrilanqueses
788
01:14:59,392 --> 01:15:00,682
se pusieran en huelga,
789
01:15:00,683 --> 01:15:02,142
nadie comería en París.
790
01:15:08,517 --> 01:15:11,267
Los dueños de los cafés
nos llaman “fotocopiadoras”.
791
01:15:11,600 --> 01:15:14,725
Dicen que podemos copiar
perfectamente cualquier platillo.
792
01:15:39,433 --> 01:15:42,183
En la vida,
siempre he tenido suerte.
793
01:15:43,100 --> 01:15:44,808
Siempre logro evitar el peligro.
794
01:15:57,850 --> 01:16:00,517
El chef me pidió
que bajara al sótano.
795
01:16:01,017 --> 01:16:02,767
Escuché los disparos
en el último segundo.
796
01:16:19,975 --> 01:16:23,058
Ella no se había dado cuenta
de que estaba herida.
797
01:16:30,433 --> 01:16:32,850
Le prometí que no íbamos a morir.
798
01:16:33,683 --> 01:16:34,808
No ahí.
799
01:16:35,142 --> 01:16:38,517
He enfrentado demasiados peligros
como para morir en este armario.
800
01:19:04,100 --> 01:19:06,600
Necesito encontrar
este detalle del cuadro.
801
01:22:11,517 --> 01:22:14,392
Nunca me había preguntado si era feliz.
802
01:22:17,767 --> 01:22:19,017
Ahora lo hago.
803
01:22:19,433 --> 01:22:21,307
Éramos felices, éramos muy felices.
804
01:22:21,308 --> 01:22:23,517
- Sí...
- No entiendo.
805
01:22:26,183 --> 01:22:28,183
¿Por qué asociarlo conmigo?
806
01:22:29,100 --> 01:22:30,808
No tengo nada que ver con esto.
807
01:22:34,392 --> 01:22:37,017
Es sólo que ahora sé
que tengo que...
808
01:22:38,642 --> 01:22:41,516
que tengo que hacer algo
con todo lo que sucedió.
809
01:22:41,517 --> 01:22:42,850
Algo nuevo.
810
01:22:54,433 --> 01:22:56,142
Deberíamos haber tenido un hijo.
811
01:22:57,183 --> 01:22:58,642
No estarías diciendo esto.
812
01:23:02,933 --> 01:23:04,392
Sí lo haría.
813
01:23:05,933 --> 01:23:07,517
No cambiaría nada.
814
01:23:09,683 --> 01:23:12,475
Fue nuestra elección, ¿no?
Y francamente,
815
01:23:13,017 --> 01:23:14,267
no me arrepiento.
816
01:23:26,058 --> 01:23:29,891
Ahora me lo puedes decir. Esa noche,
no estabas en el hospital, ¿o sí?
817
01:23:29,892 --> 01:23:31,308
Sí, claro que sí.
818
01:23:33,267 --> 01:23:35,849
Sí, pero no fuiste
porque había una emergencia.
819
01:23:35,850 --> 01:23:38,017
Fuiste a encontrarte con alguien.
820
01:23:44,392 --> 01:23:46,225
Sí, no era una emergencia.
821
01:24:39,058 --> 01:24:41,141
- ¡Hola!
- ¿Cómo estás?
822
01:24:41,142 --> 01:24:42,517
¿Cómo te va?
823
01:24:43,267 --> 01:24:45,016
Bien, gracias.
¿No es un mal momento?
824
01:24:45,017 --> 01:24:46,099
Para nada.
825
01:24:46,100 --> 01:24:49,599
Invitamos a unos abogados para resolver
algunas cuestiones legales.
826
01:24:49,600 --> 01:24:51,517
¿Entonces? ¿Lo encontraste?
827
01:24:52,017 --> 01:24:53,933
No, no...
828
01:24:54,767 --> 01:24:56,600
Me quedé sin pistas.
829
01:24:57,183 --> 01:24:59,516
Lo siento. Sé lo difícil que es.
830
01:24:59,517 --> 01:25:01,767
Parece ser que fue demasiado tarde.
831
01:25:02,142 --> 01:25:03,141
Aparentemente.
832
01:25:03,142 --> 01:25:04,849
Quería decirle algo...
833
01:25:04,850 --> 01:25:06,892
Sí. Las dejo.
834
01:25:08,058 --> 01:25:10,767
¿Le importa si nos sentamos
más hacia allá?
835
01:25:11,350 --> 01:25:12,725
Está bien.
836
01:25:21,392 --> 01:25:23,808
Sé que no fue usted
la que se encerró en el baño.
837
01:25:26,767 --> 01:25:28,392
¿Qué la hace decir eso?
838
01:25:30,100 --> 01:25:31,517
Me equivoqué.
839
01:25:34,725 --> 01:25:36,017
Me confundí.
840
01:25:36,642 --> 01:25:38,350
Sé que no fue usted.
841
01:25:43,600 --> 01:25:45,433
Mi marido murió en el lugar y...
842
01:25:47,725 --> 01:25:49,225
confundí los hechos.
843
01:25:52,975 --> 01:25:54,807
¿Alguien estaba
encerrado en el baño?
844
01:25:54,808 --> 01:25:56,099
Sí.
845
01:25:56,100 --> 01:25:57,642
¿Y ya sabe quién fue?
846
01:26:01,017 --> 01:26:02,225
Fui yo.
847
01:26:24,725 --> 01:26:25,850
Con permiso.
848
01:26:38,517 --> 01:26:39,807
Bueno, nos vemos.
849
01:26:39,808 --> 01:26:41,183
Adiós.
850
01:26:42,850 --> 01:26:44,767
- Hasta muy pronto.
- Hasta pronto.
851
01:26:56,642 --> 01:26:58,057
Siento lo de la última vez.
852
01:26:58,058 --> 01:26:59,391
- No...
- Sí...
853
01:26:59,392 --> 01:27:01,267
No, fui yo. Yo...
854
01:27:04,183 --> 01:27:05,933
Quería llamarte...
855
01:27:10,017 --> 01:27:11,933
Yo también, pero no me atreví.
856
01:27:14,350 --> 01:27:15,599
¿Lo encontraste?
857
01:27:15,600 --> 01:27:16,642
No.
858
01:27:27,058 --> 01:27:28,433
Ven, vamos adentro.
859
01:27:29,142 --> 01:27:30,891
- ¡Anda!
- Tienes razón, somos fantasmas,
860
01:27:30,892 --> 01:27:32,183
nadie nos verá.
861
01:27:36,058 --> 01:27:37,350
Asómate tú.
862
01:27:40,183 --> 01:27:41,433
¿Qué tal?
863
01:27:44,642 --> 01:27:46,642
Está muy animado, es genial.
864
01:27:48,725 --> 01:27:50,057
¿Hay muchas personas?
865
01:27:50,058 --> 01:27:51,975
Sí, pero hay espacio.
866
01:27:53,017 --> 01:27:54,017
¿Sí?
867
01:27:54,725 --> 01:27:56,225
De acuerdo, vamos.
868
01:27:57,183 --> 01:27:59,016
Pero revisaré
si hay salidas de emergencia.
869
01:27:59,017 --> 01:28:02,432
Seguro que hay varias,
por si la novia cambia de opinión.
870
01:28:02,433 --> 01:28:05,267
Necesitamos un plan de escape.
Por si pasa algo.
871
01:28:06,808 --> 01:28:09,350
Ahí está la novia. Vamos.
872
01:28:37,225 --> 01:28:38,892
Está todo muy animado.
873
01:28:39,933 --> 01:28:42,850
Eso es una señal.
Nos está llamando.
874
01:28:43,517 --> 01:28:45,100
Yo me lanzo.
875
01:28:50,308 --> 01:28:51,642
- ¿Vienes?
- No.
876
01:28:54,767 --> 01:28:55,850
¿Ven?
877
01:29:03,475 --> 01:29:04,683
Vamos, ven.
878
01:29:09,225 --> 01:29:11,516
- ¿Estás bien?
- Tengo un poco de calor.
879
01:29:11,517 --> 01:29:12,725
Tengo que respirar.
880
01:29:32,892 --> 01:29:34,558
Creo que nosotros...
881
01:29:35,600 --> 01:29:38,267
Tenemos que hacer
lo que hubiéramos hecho esa noche.
882
01:29:39,933 --> 01:29:40,850
¿Cómo?
883
01:29:42,350 --> 01:29:43,767
Te hubiera esperado.
884
01:29:44,100 --> 01:29:46,892
Hubiera esperado
a que volvieras del baño.
885
01:29:48,350 --> 01:29:49,767
Para hablar contigo.
886
01:29:50,433 --> 01:29:51,892
Me hubiera levantado.
887
01:29:53,683 --> 01:29:55,725
Te hubiera llevado algo de beber.
888
01:29:58,183 --> 01:29:59,683
Me habrías mirado.
889
01:30:01,517 --> 01:30:02,975
Te habría hecho reír.
890
01:30:07,100 --> 01:30:09,017
- ¿Habría funcionado?
- Seguro.
891
01:30:10,058 --> 01:30:11,724
Soy un tipo divertido.
892
01:30:11,725 --> 01:30:14,225
Sí, creo que hubiera funcionado.
893
01:30:16,767 --> 01:30:18,892
Tenemos que burlar al destino.
894
01:30:20,600 --> 01:30:21,642
Yo creo...
895
01:31:18,767 --> 01:31:20,350
Tengo una cicatriz.
896
01:31:21,767 --> 01:31:22,808
Yo también.
897
01:33:03,558 --> 01:33:04,683
Me voy.
898
01:33:10,100 --> 01:33:11,600
¿A dónde vas?
899
01:33:12,767 --> 01:33:14,767
Sólo me falta una cosa por hacer.
900
01:33:16,100 --> 01:33:16,933
De acuerdo.
901
01:33:18,892 --> 01:33:20,767
- Ahora nos vemos.
- Sí.
902
01:33:21,350 --> 01:33:22,517
¡Esse!
903
01:33:23,017 --> 01:33:23,892
¡Esse!
904
01:33:24,392 --> 01:33:25,849
- ¡Hola!
- ¡Hola!
905
01:33:25,850 --> 01:33:26,891
¡Hola!
906
01:33:26,892 --> 01:33:29,142
Entren a la casa, niños.
907
01:33:29,517 --> 01:33:31,183
- ¿Estás bien?
- Sí, sí.
908
01:33:31,558 --> 01:33:34,141
Intenté llamarte,
pero la línea no funcionaba.
909
01:33:34,142 --> 01:33:35,850
Cambié mi número.
910
01:33:37,642 --> 01:33:38,933
¿Sabes? Escribí...
911
01:33:40,683 --> 01:33:42,683
Escribí una carta para Assane y...
912
01:33:43,517 --> 01:33:46,599
me gustaría saber si tienes
su dirección en Italia.
913
01:33:46,600 --> 01:33:48,725
Escuché que no está en Italia.
914
01:33:49,183 --> 01:33:50,725
Creo que volvió.
915
01:33:54,767 --> 01:33:56,682
¿Volvió? ¿De verdad?
916
01:33:56,683 --> 01:33:57,725
Sí.
917
01:33:58,267 --> 01:34:01,142
Parece ser que está trabajando
cerca de la Torre Eiffel.
918
01:34:25,100 --> 01:34:26,849
¿Conoces a esta persona?
919
01:34:26,850 --> 01:34:28,058
- No.
- ¿No?
920
01:34:35,850 --> 01:34:39,557
Señor, estoy buscando a esta persona.
¿Lo reconoce?
921
01:34:39,558 --> 01:34:40,974
No, no lo conozco.
922
01:34:40,975 --> 01:34:43,058
¿Usted tampoco lo conoce?
923
01:34:44,183 --> 01:34:46,600
- Este, por favor.
- De chocolate.
924
01:34:48,017 --> 01:34:49,099
¡Gracias!
925
01:34:49,100 --> 01:34:50,225
Gracias.
926
01:34:51,850 --> 01:34:54,432
Hola, un café, por favor.
927
01:34:54,433 --> 01:34:55,392
Sí.
928
01:34:58,225 --> 01:35:00,183
- Aquí tiene.
- Gracias.
929
01:38:14,558 --> 01:38:17,642
Caminamos durante mucho tiempo,
sin rumbo fijo.
930
01:38:19,517 --> 01:38:22,392
Le hizo bien saber
que yo estaba viva.
931
01:38:23,267 --> 01:38:25,308
Sentí exactamente lo mismo.
932
01:38:27,600 --> 01:38:29,100
Estábamos vivos.
933
01:38:29,642 --> 01:38:30,975
Estaba viva.
934
01:38:48,517 --> 01:38:51,058
Gracias por sostener mi mano.
935
01:38:57,767 --> 01:38:59,892
{\an8}PARA JÉRÉMIE