1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:10,642 --> 00:02:12,142 Verdomme. 4 00:02:28,892 --> 00:02:32,058 Breng haar naar de OK. Ik ben er om half acht. 5 00:02:32,225 --> 00:02:34,517 En begin alvast. Goedemorgen. 6 00:02:34,642 --> 00:02:37,267 Nee, ik ben er. Hoe heet de patiënt? 7 00:02:38,600 --> 00:02:40,600 Goed, leg haar de situatie uit. 8 00:02:41,183 --> 00:02:44,142 Kom, poes. Kijk daar. 9 00:03:34,600 --> 00:03:36,683 Hallo. - Ze zijn begonnen. 10 00:03:41,600 --> 00:03:42,933 Hallo. - Hé. 11 00:03:56,183 --> 00:03:58,016 Even de microfoon testen? - Ja. 12 00:04:07,308 --> 00:04:11,017 Nog tien seconden en dan beginnen we. - Goed. 13 00:04:16,433 --> 00:04:17,475 Drie... 14 00:04:17,600 --> 00:04:18,808 twee... 15 00:04:18,975 --> 00:04:21,017 een en daar gaan we. 16 00:04:21,183 --> 00:04:26,433 Live vanuit Moskou is hier Dimitri Vassiliev, de controversiële regisseur... 17 00:04:26,600 --> 00:04:31,308 die het Parijse operaseizoen begint met het Sneeuwmeisje van Rimski-Korsakov. 18 00:04:31,475 --> 00:04:33,267 Dimitri Vassiliev, goedemorgen. 19 00:04:34,392 --> 00:04:35,183 Goedemorgen. 20 00:04:35,350 --> 00:04:38,642 U bent beroemd om uw gewaagde, politieke producties. 21 00:04:38,808 --> 00:04:41,850 U heeft de woede van de Russische autoriteiten opgeroepen. 22 00:04:42,017 --> 00:04:44,058 Gaat u inbinden... 23 00:04:44,225 --> 00:04:49,058 om het Parijse publiek dat bekend staat als conservatief niet te choqueren? 24 00:04:58,225 --> 00:04:59,642 Nee, helemaal niet. 25 00:04:59,808 --> 00:05:03,267 Frankrijk is het land van de Revolutie, de tolerantie. 26 00:05:03,433 --> 00:05:05,558 Ik heb er alle vertrouwen in. 27 00:05:05,683 --> 00:05:11,350 Ik heb altijd al willen regisseren hier. Parijs heeft een speciale plek in m'n hart. 28 00:05:15,225 --> 00:05:17,600 Goedenavond. Een tafel voor twee? - Ja. 29 00:05:29,600 --> 00:05:34,725 Volgende week heb ik een congres waarvoor ik luchtvaarttermen moet leren. 30 00:05:34,892 --> 00:05:36,850 Zoals? - Nou... 31 00:05:40,225 --> 00:05:41,308 Wat betekent dat? 32 00:05:41,475 --> 00:05:44,600 Afstellen van nanogestructureerde materialen. 33 00:05:48,142 --> 00:05:49,725 Sorry. 34 00:05:53,475 --> 00:05:55,600 Momentje. Ben zo terug. 35 00:06:18,142 --> 00:06:20,183 Jullie lieten me schrikken. 36 00:06:29,058 --> 00:06:30,517 Alles in orde? 37 00:06:30,975 --> 00:06:33,142 Sorry, ik moet terug. 38 00:06:33,308 --> 00:06:36,642 Nu? - De nieuwe internist snapt niets. 39 00:06:36,808 --> 00:06:39,642 Ze is nieuw. Het spijt me. 40 00:06:39,808 --> 00:06:43,267 Heb je dienst? - Het is op mijn afdeling, dus ik moet wel. 41 00:06:43,433 --> 00:06:46,600 Wat ga jij doen? - Geen idee. Misschien... 42 00:06:46,767 --> 00:06:49,267 Ga je naar huis? - Ja. 43 00:06:50,267 --> 00:06:54,350 Zien we elkaar zo? - Ja, ik bel je zodra ik klaar ben. 44 00:06:55,017 --> 00:06:56,808 Succes. 45 00:06:57,642 --> 00:06:59,808 Tot straks. - Ja. 46 00:08:19,392 --> 00:08:21,850 Kan ik hier alleen iets drinken? 47 00:08:22,017 --> 00:08:24,725 Niet hier, maar in de andere zaal is nog een tafel vrij. 48 00:08:24,892 --> 00:08:26,850 Prima. Daar? - Inderdaad. 49 00:08:27,017 --> 00:08:28,142 Oké. Bedankt. 50 00:08:28,600 --> 00:08:33,433 Sorry, is de andere zaal daar? - Ja, aan het einde naar rechts. 51 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 Bedankt. 52 00:08:41,725 --> 00:08:43,600 Goedenavond. - Is die tafel vrij? 53 00:08:43,725 --> 00:08:46,017 Ja, gaat u maar zitten. 54 00:10:41,517 --> 00:10:43,517 Ga uw gang. - Bedankt. 55 00:12:45,600 --> 00:12:47,808 Wat is er daarna gebeurd? 56 00:12:50,225 --> 00:12:52,433 Dat is uit mijn geheugen gewist. 57 00:13:16,600 --> 00:13:21,058 Het gaat de goede kant op, maar het litteken moet stabiliseren voor we gaan opereren. 58 00:13:21,225 --> 00:13:23,433 U kunt zich weer aankleden. 59 00:13:33,433 --> 00:13:35,725 Het is toch al mooi gesloten? 60 00:13:37,225 --> 00:13:40,183 Ik wil graag verder. 61 00:13:40,350 --> 00:13:43,433 Over zeven maanden is plastische chirurgie mogelijk. 62 00:13:43,600 --> 00:13:45,767 Nu is het nog te ontstoken. 63 00:13:45,933 --> 00:13:49,600 Zeven maanden? Oké. Maar het is toch wel mogelijk... 64 00:13:50,933 --> 00:13:52,308 het weg te halen? 65 00:13:52,475 --> 00:13:56,058 We doen ons best, maar we kunnen niet toveren. 66 00:14:01,808 --> 00:14:04,892 Bent u nog niet aan het werk? - Nee. 67 00:14:05,058 --> 00:14:07,600 Nog niet, maar binnenkort... 68 00:14:07,725 --> 00:14:11,600 Ik was de stad uit, bij m'n moeder. Het is fijn om terug te zijn. 69 00:14:24,808 --> 00:14:29,350 Dames en heren, wegens werkzaamheden moeten we een omleiding nemen. 70 00:15:07,725 --> 00:15:10,350 Kunt u de deuren opendoen, alstublieft? 71 00:16:10,475 --> 00:16:12,725 De toiletten zijn die kant op. 72 00:16:16,433 --> 00:16:18,225 Die zoek ik niet. 73 00:16:19,308 --> 00:16:20,475 Oké, juist. 74 00:16:21,850 --> 00:16:26,767 U moet contact opnemen met de groep die elke maandagochtend hier komt. 75 00:16:27,558 --> 00:16:29,517 Dat is voor de mensen die... 76 00:16:30,517 --> 00:16:32,017 Mensen zoals u. 77 00:16:33,600 --> 00:16:38,225 Hoe bedoelt u? - Slachtoffers die het terug willen zien. 78 00:16:39,642 --> 00:16:43,600 En praten. Het schijnt goed te zijn. We zijn dan gesloten. 79 00:16:43,725 --> 00:16:46,600 Ik moet weer aan de slag. Sorry. 80 00:16:48,183 --> 00:16:51,891 Of wilt u misschien een koffie? - Ja, graag. 81 00:16:58,516 --> 00:17:00,058 Van het huis. 82 00:17:24,892 --> 00:17:28,600 Ben je lang bij je moeder gebleven. - Ja, drie maanden in totaal. 83 00:17:29,642 --> 00:17:32,475 Je reageerde niet op mijn berichtjes, ik dacht... 84 00:17:33,725 --> 00:17:36,017 dat je er nog niet over wilde praten. 85 00:17:37,683 --> 00:17:40,892 Ik hoef ook echt niet alle details te weten. 86 00:17:53,892 --> 00:17:56,808 Ik weet niet zo goed wat ik moet zeggen. 87 00:17:59,725 --> 00:18:01,975 Kun jij de taart meenemen? 88 00:18:02,808 --> 00:18:04,350 Ja, natuurlijk. 89 00:18:04,642 --> 00:18:06,100 Gaat het? - Ja, hoor. 90 00:18:06,267 --> 00:18:10,267 Er is niks. Ik pak de champagneglazen. 91 00:18:10,433 --> 00:18:12,058 Tot zo. - Ja. 92 00:19:25,142 --> 00:19:27,225 Lekker, hè mannetje. 93 00:19:32,600 --> 00:19:34,683 Daar ben je. - Jij bent het. 94 00:19:35,183 --> 00:19:39,350 Er is niets. Ik neem even rust. - In het donker? 95 00:19:41,642 --> 00:19:44,392 Bij de flessen. - Je blijft hier toch niet zitten? 96 00:19:45,850 --> 00:19:47,392 Kom. 97 00:19:58,308 --> 00:20:03,267 Dag. Fijn om je weer gezien te hebben. Goed om te zien dat je in vorm bent. 98 00:20:03,433 --> 00:20:06,517 Steunt Vincent je een beetje. - Dag. 99 00:20:09,142 --> 00:20:10,725 Tot snel. 100 00:20:10,892 --> 00:20:13,058 Doe rustig aan. - Bedankt. 101 00:20:16,475 --> 00:20:20,225 Vroeger luchtten mensen hun hart bij mij uit. 102 00:20:21,142 --> 00:20:22,683 Dat vond ik fijn. 103 00:20:23,683 --> 00:20:25,600 Nu willen ze mijn verhaal horen. 104 00:20:28,142 --> 00:20:30,600 Alsof ik een soort attractie ben geworden. 105 00:20:33,975 --> 00:20:37,767 Zelfs jij praat anders tegen mij. - Ik? Helemaal niet. 106 00:20:37,933 --> 00:20:38,850 Jawel. 107 00:20:39,892 --> 00:20:44,433 Alsof je voorzichtig moet zijn met me. - Dat heb ik zelf niet door. 108 00:20:46,392 --> 00:20:51,142 Het is logisch dat mensen aan je denken en aan wat je is overkomen. 109 00:20:51,725 --> 00:20:52,975 Ja. 110 00:20:57,392 --> 00:21:01,600 Regende het al toen jij wegging? - Nee, of eigenlijk... 111 00:21:01,767 --> 00:21:03,475 Ik weet het niet meer. 112 00:21:04,475 --> 00:21:08,642 Ik juist wel. Het was droog, het begon later te regenen. 113 00:21:10,392 --> 00:21:12,642 Tot daar herinner ik me alles prima. 114 00:21:13,767 --> 00:21:16,600 Jij moest toch terug naar het ziekenhuis? 115 00:21:16,767 --> 00:21:18,600 Misschien. 116 00:21:20,850 --> 00:21:21,892 Jawel. 117 00:21:22,767 --> 00:21:24,642 Dat staat me nog heel goed bij. 118 00:22:00,683 --> 00:22:04,433 Ik was al een uur in het ziekenhuis toen het alarm ging. 119 00:22:04,600 --> 00:22:10,225 Alle ziekenhuizen moesten paraat staan om de slachtoffers op te vangen. 120 00:22:11,433 --> 00:22:13,975 Toen begonnen de gewonden te komen. 121 00:22:14,142 --> 00:22:17,850 Ik herinner me de kruitlucht die de gangen vulde. 122 00:22:18,017 --> 00:22:20,975 Ik belde je, maar je nam niet op. 123 00:22:21,142 --> 00:22:22,933 Ik wist zeker dat je al thuis was. 124 00:22:28,058 --> 00:22:32,017 Ik moest een selectie maken van 'dringend' en 'minder dringend'. 125 00:22:32,183 --> 00:22:35,683 Mensen met kogelwonden, brandwonden... 126 00:22:35,850 --> 00:22:40,892 We hoorden dat er nog twee aanslagen waren. Het was een gecoördineerde aanval. 127 00:22:41,142 --> 00:22:43,350 Alle ziekenhuizen waren gemobiliseerd. 128 00:22:48,933 --> 00:22:54,433 Vroeg in de ochtend belde het ziekenhuis waar je was opgenomen. 129 00:22:54,600 --> 00:22:59,808 Je was gewond. Ze hadden je niet kunnen identificeren omdat je niets zei. 130 00:23:00,600 --> 00:23:02,808 En je had geen legitimatie bij je. 131 00:23:12,808 --> 00:23:14,558 Ik ging naar je toe. 132 00:23:14,683 --> 00:23:18,142 Op de terugweg reed de taxi langs het restaurant. 133 00:23:18,308 --> 00:23:20,725 Er lagen bloemen en kindertekeningen... 134 00:23:20,892 --> 00:23:25,558 er was een soort pad waar mensen stil doorheen liepen... 135 00:23:25,683 --> 00:23:27,975 als in een processie. 136 00:23:57,308 --> 00:23:59,808 Ik ben Sara en coördineer de steungroep. 137 00:24:00,308 --> 00:24:04,975 Hallo. Ik was betrokken bij de aanslag. - Dat had ik begrepen. Hoe heet je? 138 00:24:05,142 --> 00:24:08,933 Mia. - Oké, ga zitten, Mia. Ik kom zo bij je. 139 00:24:10,225 --> 00:24:12,267 Goed dat je bent gekomen. 140 00:24:28,267 --> 00:24:31,475 Nee, ik ook niet. 141 00:24:31,600 --> 00:24:35,017 Het is belangrijk dat je goed slaapt en op krachten komt. 142 00:24:35,183 --> 00:24:39,058 Op die manier gaat je geheugen ook beter werken. 143 00:24:39,225 --> 00:24:43,642 Zodra je je dingen begint te herinneren, komt het herstel op gang. 144 00:24:43,808 --> 00:24:45,600 Je hebt gelijk. 145 00:24:47,683 --> 00:24:50,600 Kunt u ergens anders gaan zitten? 146 00:24:51,017 --> 00:24:52,392 Alstublieft? 147 00:24:53,058 --> 00:24:54,808 Mijn ouders zaten daar. 148 00:24:54,975 --> 00:24:58,017 Sorry, dat wist ik niet. Het spijt me... 149 00:24:59,058 --> 00:25:00,892 Ik ga wel hier zitten. 150 00:25:02,475 --> 00:25:04,892 Sorry. - Waar zat u? 151 00:25:05,808 --> 00:25:08,267 Ik was in de andere zaal. 152 00:25:08,808 --> 00:25:11,725 Ik was die avond niet met m'n ouders mee. 153 00:25:13,392 --> 00:25:16,267 Ik wil weten wat hun laatste woorden waren. 154 00:25:17,475 --> 00:25:19,433 Waar ze over spraken. 155 00:25:21,517 --> 00:25:24,058 Of ze gelukkig waren op dat moment. 156 00:25:24,225 --> 00:25:26,683 Of dat ze ruzie maakten. Ik weet niet. 157 00:25:27,975 --> 00:25:29,600 Begrijpt u? 158 00:25:31,017 --> 00:25:33,225 Misschien heeft u ze gezien. 159 00:25:34,225 --> 00:25:36,600 Ik zal u iets laten zien. 160 00:26:04,975 --> 00:26:07,267 Sorry, ik moet gaan. 161 00:26:12,600 --> 00:26:15,350 Ga je weg? - Ja, ik weet niet wat ik hier doe. 162 00:26:15,517 --> 00:26:20,558 Sorry, ik was met iemand die claustrofobisch is en die met je wil praten. 163 00:26:20,683 --> 00:26:21,933 Bedankt. 164 00:26:47,517 --> 00:26:49,725 Herinnert u zich mij? 165 00:26:50,433 --> 00:26:51,475 Nee. 166 00:26:53,058 --> 00:26:56,600 De tafel tegenover u. We vierden een verjaardag. 167 00:26:58,975 --> 00:27:01,433 Ik herinner me helemaal niets. 168 00:27:03,308 --> 00:27:05,600 U had een glas wijn besteld. 169 00:27:05,725 --> 00:27:08,142 Ik dacht dat u op iemand wachtte. 170 00:27:08,308 --> 00:27:14,142 Opeens zag ik u niet meer. Een groep Chinezen onttrok u aan het zicht. 171 00:27:14,308 --> 00:27:18,267 Toen u weer in beeld kwam, zaten uw handen onder de inkt. 172 00:27:18,433 --> 00:27:21,142 U zocht een zakdoekje... 173 00:27:21,308 --> 00:27:25,517 en hoe meer u zocht, hoe meer u onder de inkt kwam te zitten. 174 00:27:25,642 --> 00:27:29,225 Zelfs in uw gezicht. Ik moest om u lachen. 175 00:27:29,767 --> 00:27:31,683 Lachte u me uit? 176 00:27:31,850 --> 00:27:35,517 Nee, helemaal niet, maar dat dacht u wel. 177 00:27:35,642 --> 00:27:39,225 Dat ik u uitlachte. U keek me aan met een blik... 178 00:27:40,058 --> 00:27:41,433 Zeer geïrriteerd. 179 00:27:46,350 --> 00:27:48,225 Ja, dat klopt. Eigenlijk... 180 00:27:50,308 --> 00:27:54,475 Was ik aan het schrijven? Had ik een vulpen waarmee ik schreef? 181 00:27:54,600 --> 00:27:57,058 Geen idee, dat zou goed kunnen. 182 00:27:57,975 --> 00:28:02,267 Wat gebeurde er daarna? - Daarna stond u op... 183 00:28:02,433 --> 00:28:05,892 liep door het restaurant naar de wc, denk ik. 184 00:28:07,183 --> 00:28:09,600 Herinnert u zich niets? 185 00:28:09,725 --> 00:28:10,808 Nee. 186 00:28:12,433 --> 00:28:16,725 Er zijn hiaten. Ik weet niets meer. Alles is vaag. Ik heb... 187 00:28:18,433 --> 00:28:20,600 beelden van voor de aanslag, geluiden... 188 00:28:20,725 --> 00:28:26,058 maar vanaf dat er doden vielen, is alles zwart. Ik herinner me niets meer. 189 00:28:26,225 --> 00:28:27,808 U boft maar. 190 00:28:32,308 --> 00:28:33,933 Uw auto? 191 00:28:34,767 --> 00:28:35,975 Hoe heet u? 192 00:28:36,600 --> 00:28:37,767 Mia. 193 00:28:38,267 --> 00:28:40,350 En u? - Ik ben Thomas. 194 00:28:44,767 --> 00:28:47,933 Mag u wel autorijden? - Nee. 195 00:28:49,183 --> 00:28:51,642 Ja, ja, kalm. Ik kom eraan. 196 00:28:51,808 --> 00:28:55,308 Zet je auto weg. - Wat nou? Zie je mijn been niet? 197 00:29:06,517 --> 00:29:11,517 Ze trok me naar zich toe en ik volgde haar en daarna is alles zwart. 198 00:29:12,642 --> 00:29:16,600 Ben je alweer terug? - Ja, ik heb buiten met Thomas gepraat. 199 00:29:16,767 --> 00:29:20,558 O ja, dat is goed. - Hij heeft mijn geheugen opgefrist. 200 00:29:21,933 --> 00:29:24,975 Ik zat daar. - Dat is toch heel goed. 201 00:29:25,642 --> 00:29:29,308 Nu heb je weer een stukje van de puzzel. 202 00:29:29,475 --> 00:29:31,225 Wat doet u hier? 203 00:29:33,642 --> 00:29:34,975 Sorry? 204 00:29:35,142 --> 00:29:38,642 Nou ik was hier, net als u, ik zat daar. 205 00:29:39,058 --> 00:29:43,808 U zat hier helemaal niet. U zat op het toilet. Ik herken u. 206 00:29:43,975 --> 00:29:46,225 U rende naar het toilet toen het schieten begon. 207 00:29:46,392 --> 00:29:47,892 Ik? - Ja, u. 208 00:29:48,683 --> 00:29:52,725 U deed de deur op slot terwijl anderen erbij wilden. 209 00:29:52,892 --> 00:29:54,767 Maar u deed niet open. 210 00:29:56,058 --> 00:29:58,517 Hoe durft u hier te komen? 211 00:30:00,642 --> 00:30:03,767 Dat is niet waar, dat heb ik niet gedaan. 212 00:30:04,808 --> 00:30:07,600 U dacht alleen aan uw eigen veiligheid. 213 00:30:08,433 --> 00:30:09,517 Hoe kunt u... 214 00:30:09,642 --> 00:30:11,850 Hoe durft u zich hier te vertonen? 215 00:30:12,933 --> 00:30:15,142 U moest zich schamen. 216 00:30:16,058 --> 00:30:18,600 Het is vreselijk wat u heeft gedaan. 217 00:30:32,767 --> 00:30:34,600 Wat doe je? 218 00:32:06,433 --> 00:32:09,558 Sorry, ik moet weg. - Wat? Waar ga je heen? 219 00:32:09,683 --> 00:32:11,600 Naar huis. Ik zie je daar. 220 00:32:11,767 --> 00:32:14,017 Weet je het zeker? - Ja. 221 00:32:15,683 --> 00:32:17,308 Pardon, meneer. 222 00:32:42,142 --> 00:32:43,683 Hallo, met Mia. 223 00:32:44,683 --> 00:32:47,975 We hebben elkaar bij het restaurant gesproken. 224 00:32:49,058 --> 00:32:53,475 Misschien kunt u me helpen. Zou u me kunnen terugbellen? Bedankt. 225 00:33:09,225 --> 00:33:12,308 Hallo? Fijn dat u terugbelt. 226 00:33:12,475 --> 00:33:15,808 Ik dacht dat u mij misschien kon helpen met... 227 00:33:17,142 --> 00:33:18,600 Sorry. 228 00:33:19,808 --> 00:33:21,892 Stoort het echt niet? 229 00:33:40,933 --> 00:33:41,933 Ja. 230 00:33:46,600 --> 00:33:49,517 Goedenavond. - Hallo. Kom verder. 231 00:33:49,642 --> 00:33:52,600 Sara gaf me uw nummer. Ik wist niet dat u hier lag. 232 00:33:52,767 --> 00:33:55,433 Niets ernstigs. Ik zou een operatie krijgen... 233 00:33:55,600 --> 00:33:59,475 maar het wordt nu morgenochtend dus prima. 234 00:33:59,600 --> 00:34:01,850 Ik ben al drie keer geopereerd. 235 00:34:02,017 --> 00:34:05,267 Ze reconstrueren stukje voor stukje mijn scheenbeen. 236 00:34:05,475 --> 00:34:10,267 Maar het gaat goed. Ik heb ook kogelsplinters in mijn andere been. 237 00:34:10,975 --> 00:34:15,600 Maar die laat ik nog even zitten om er langer van te genieten. 238 00:34:16,433 --> 00:34:18,517 Genoeg over mijn been. 239 00:34:18,892 --> 00:34:21,142 Wat kan ik voor u doen? 240 00:34:23,183 --> 00:34:27,683 Klopt het dat u zich nog alles herinnert? - Ja. 241 00:34:29,600 --> 00:34:31,308 Waarom wilt u het oprakelen? 242 00:34:32,517 --> 00:34:35,475 Ik heb misschien iets gedaan. - Zoals? 243 00:34:35,600 --> 00:34:39,642 Niets, ik... Sara zei dat u zich kleine details herinnert. 244 00:34:39,808 --> 00:34:44,100 Misschien weet u nog wat ik heb gedaan nadat ik was weggegaan? 245 00:34:44,267 --> 00:34:45,767 Kwam ik terug naar de zaal? 246 00:34:47,517 --> 00:34:48,600 Nee. 247 00:34:50,642 --> 00:34:52,350 Ga zitten. 248 00:34:58,183 --> 00:35:02,808 Ik herinner me niet dat u terugkwam, maar misschien heeft iemand u gezien. 249 00:35:04,392 --> 00:35:07,767 Bent u op de website geweest? Heeft u op het forum gepost? 250 00:35:08,725 --> 00:35:13,808 Nee, ik wist niet dat dat er was. Ik ontdek een heel nieuwe wereld. 251 00:35:15,808 --> 00:35:19,600 Ik wil het me echt herinneren. - Dat kunt u niet alleen doen. 252 00:35:21,058 --> 00:35:23,475 Daarvoor moet je minimaal met z'n tweeën zijn. 253 00:35:24,433 --> 00:35:27,225 Ik raad u aan om op de website te kijken. 254 00:35:28,267 --> 00:35:31,725 Kent u de Facebook-pagina 'Memoria'? - Nee. 255 00:35:31,892 --> 00:35:35,975 U zou daar moeten kijken. Als journalist zal u dat interesseren. 256 00:35:37,517 --> 00:35:39,183 Ik heb u gegoogeld. 257 00:35:39,350 --> 00:35:40,642 Vandaar. 258 00:35:40,808 --> 00:35:44,142 Mia Loreau. Werkt u nog bij de radio? 259 00:35:44,308 --> 00:35:48,308 Ik werk soms voor de radio, maar ik ben vertaalster Russisch. 260 00:35:49,517 --> 00:35:52,475 Vertaalster Russisch? Wauw. 261 00:35:53,517 --> 00:35:54,600 Moeilijke taal. 262 00:35:54,725 --> 00:35:59,308 Mijn moeder sprak thuis Russisch, dus dat valt mee. 263 00:36:04,683 --> 00:36:07,892 Kunt u mijn sigaretten aangeven? - Natuurlijk. 264 00:36:09,642 --> 00:36:13,392 Rookt u hier? - Nee, er is een uitgang in de hal. 265 00:36:13,892 --> 00:36:15,808 Mijn jas ook. 266 00:36:30,433 --> 00:36:32,517 Je hebt geen antwoord gegeven. 267 00:36:33,350 --> 00:36:36,725 In het restaurant, wachtte je op iemand. 268 00:36:39,350 --> 00:36:40,600 Nee. 269 00:36:46,517 --> 00:36:48,767 Enig idee waarom je daar was? 270 00:36:51,267 --> 00:36:52,600 Toeval. 271 00:37:07,975 --> 00:37:10,558 Ik was er niet toevallig. 272 00:37:10,683 --> 00:37:13,058 Iemand had gereserveerd. 273 00:37:14,850 --> 00:37:19,183 Het was mijn verjaardag, we hadden net onze bonus gekregen. 274 00:37:19,350 --> 00:37:20,975 Ik zit in de financiën. 275 00:37:25,600 --> 00:37:27,725 Ik heb een hekel aan verjaardagen. 276 00:37:27,892 --> 00:37:32,058 Maar ze wilden me verrassen en ik deed alsof ik het leuk vond. 277 00:37:32,225 --> 00:37:34,308 Ik wilde niemand voor het hoofd stoten. 278 00:37:53,975 --> 00:37:56,183 Je was toch met vrouwen? 279 00:37:56,350 --> 00:37:57,725 Ja, twee collega's. 280 00:38:00,267 --> 00:38:01,767 Ze zijn er niet meer. 281 00:38:02,475 --> 00:38:04,850 Hun families hebben me opgezocht. 282 00:38:06,433 --> 00:38:08,350 Ik wist niet wat ik moest zeggen. 283 00:38:09,225 --> 00:38:11,600 Ik schaamde me dat ik nog leefde. 284 00:38:21,392 --> 00:38:22,683 Heb je een man? 285 00:38:25,225 --> 00:38:27,267 Ja, maar we zijn niet getrouwd. 286 00:38:28,017 --> 00:38:29,600 Dus je bent vrij? 287 00:38:30,433 --> 00:38:32,267 Dat is niet echt het idee. 288 00:38:33,683 --> 00:38:35,017 Kinderen? 289 00:38:35,767 --> 00:38:36,892 Nee. 290 00:38:37,767 --> 00:38:39,975 Daar moest ik aan denken bij de aanslag. 291 00:38:42,642 --> 00:38:45,642 Niet weten wat het is om ze te hebben. 292 00:38:48,392 --> 00:38:50,642 We hebben u overal gezocht. 293 00:38:51,350 --> 00:38:54,892 Er is geen bezoekuur 's avonds. - Sorry, dat wist ik niet. 294 00:38:55,600 --> 00:38:56,933 Ik kom eraan. 295 00:38:57,517 --> 00:38:58,600 Zullen we? 296 00:39:01,683 --> 00:39:02,933 Trekken maar. 297 00:39:03,517 --> 00:39:04,475 Bedankt. 298 00:39:05,475 --> 00:39:07,975 Jij komt morgen, hè? - Ja. 299 00:39:09,517 --> 00:39:10,600 Succes. 300 00:39:12,975 --> 00:39:14,183 Arrivederci. 301 00:39:16,183 --> 00:39:18,517 Breng je morgen mandarijntjes mee? 302 00:39:19,142 --> 00:39:20,683 Of sinaasappels. 303 00:39:21,392 --> 00:39:22,767 Of chocola. 304 00:39:53,392 --> 00:39:56,142 Sara heeft me het politierapport gegeven. 305 00:39:58,225 --> 00:40:00,600 De aanslag begon om 20u49. 306 00:40:00,767 --> 00:40:03,642 De politie bevrijdde ons om 22u37. 307 00:40:04,183 --> 00:40:06,975 We hebben ons een uur en 48 minuten schuilgehouden. 308 00:40:08,142 --> 00:40:11,350 Ik weet nog dat ik me afvroeg wat ze van me zouden vinden. 309 00:40:12,683 --> 00:40:15,142 Hoe had ik alles achtergelaten? 310 00:40:17,475 --> 00:40:20,600 Ik dacht aan het halve yoghurtje in de koelkast. 311 00:40:28,308 --> 00:40:30,142 Vincent, met mij. 312 00:40:30,892 --> 00:40:32,642 Ik kom niet thuis. 313 00:40:33,600 --> 00:40:37,433 Sonia gaat verhuizen en ik kan een paar dagen in haar huis. 314 00:40:37,600 --> 00:40:41,975 Bij République. Ik denk dat ik even alleen moet zijn. 315 00:40:42,142 --> 00:40:43,600 Een kus. 316 00:41:06,600 --> 00:41:08,850 Dat geluid herinner ik me. 317 00:41:10,183 --> 00:41:11,767 Wat heb ik gedaan? 318 00:41:15,350 --> 00:41:17,267 Waar was jij? 319 00:41:17,433 --> 00:41:20,475 In de eerste zaal, aan de bar met een vriendin. 320 00:41:21,183 --> 00:41:23,100 Zij was op slag dood. 321 00:41:23,267 --> 00:41:27,975 Ik heb ook heel veel moeite gehad om het te reconstrueren. 322 00:41:28,142 --> 00:41:32,808 Toen we dit opzette, had ik niet gedacht dat er zoveel behoefte aan was. 323 00:41:33,892 --> 00:41:36,892 Eigenlijk zijn we één grote familie. 324 00:41:37,308 --> 00:41:40,392 Ga je morgen mee naar Place de la République? 325 00:41:40,975 --> 00:41:44,308 We komen bijeen voor ze de bloemen en kaarsen opruimen. 326 00:41:44,475 --> 00:41:45,600 Goed. 327 00:41:48,058 --> 00:41:53,058 Ik kwam hier om architectuur te studeren, werd verliefd en bleef hangen. 328 00:42:03,183 --> 00:42:05,183 Herinner je je iets? 329 00:42:05,767 --> 00:42:07,600 Nee, sorry. 330 00:42:07,725 --> 00:42:11,267 Ik verdoe je tijd. - Onzin, daarvoor zijn we hier. 331 00:42:14,017 --> 00:42:17,433 Ooit gehoord van de 'diamant in trauma'? - Nee. 332 00:42:17,600 --> 00:42:20,808 Dat is het idee dat uit ellende iets moois kan voortkomen. 333 00:42:21,225 --> 00:42:23,808 Dat zal bij jou ook gebeuren. Zeker weten. 334 00:42:26,350 --> 00:42:29,308 Kunnen we het nog eens proberen? - Natuurlijk. 335 00:42:30,808 --> 00:42:35,433 Denk alle spullen weg. Hiervoor was het een veel donkerder berghok. 336 00:42:35,600 --> 00:42:38,475 Daarboven hebben mensen zich verstopt. 337 00:42:39,142 --> 00:42:40,600 Nee, daar was het niet. 338 00:42:40,767 --> 00:42:44,308 Het licht was ook anders. - Nee, dat is het niet... 339 00:42:46,267 --> 00:42:48,975 Ik herinner me water op mijn hand. 340 00:42:49,142 --> 00:42:51,433 Dan is het de andere. Kom. 341 00:43:02,350 --> 00:43:03,975 Ik zal je bijschijnen. 342 00:43:08,600 --> 00:43:09,975 Was het hier? 343 00:43:11,975 --> 00:43:12,975 Ja. 344 00:43:29,725 --> 00:43:31,600 Er was iemand bij me. 345 00:43:32,475 --> 00:43:34,475 Hij hield mijn hand vast. 346 00:43:34,600 --> 00:43:39,725 Ik herinner me zijn gezicht niet, maar hij had een tatoeage op zijn voorarm. 347 00:43:40,475 --> 00:43:42,433 En een schort met bloedvlekken. 348 00:43:42,600 --> 00:43:47,767 In dit gedeelte zat veel keukenpersoneel. Misschien was het een kok. 349 00:43:48,642 --> 00:43:50,683 Maar veel daarvan zijn overleden. 350 00:43:52,142 --> 00:43:54,600 Ik zou je dolgraag willen helpen... 351 00:43:55,850 --> 00:43:59,350 Een aantal werknemers stond niet geregistreerd. 352 00:43:59,517 --> 00:44:01,475 Dat heb ik horen zeggen. 353 00:44:08,225 --> 00:44:09,308 Hallo. 354 00:44:10,308 --> 00:44:12,267 Mag ik wat vragen? 355 00:44:14,183 --> 00:44:17,017 Heeft u collega's die toen ook werkten? - Nee. 356 00:44:18,642 --> 00:44:20,142 Echt niet? 357 00:44:21,433 --> 00:44:24,767 Zoals ik al zei, is iedereen vervangen. 358 00:44:24,933 --> 00:44:28,558 En ook de koks, de mensen van de bediening... 359 00:44:28,683 --> 00:44:34,017 Ja, zelfs de koks zijn vertrokken. Ik was er niet bij, ik weet niet wat er is gebeurd. 360 00:44:34,183 --> 00:44:37,350 Kun jij de zaal hiernaast doen, alsjeblieft? 361 00:44:39,600 --> 00:44:44,308 Ik ben nog niet klaar. - Maak het straks maar af. Bedankt. 362 00:45:01,850 --> 00:45:05,558 Hallo. We hebben elkaar net gezien. - Ja. 363 00:45:05,683 --> 00:45:07,142 Ken je Thomas? 364 00:45:07,308 --> 00:45:10,642 Hij was hier laatst met krukken. - Vaag. 365 00:45:10,808 --> 00:45:12,933 Hij zei dat je hier eerder werkte. 366 00:45:14,600 --> 00:45:18,100 Ik wil wat vragen over collega's die toen werkten. 367 00:45:19,350 --> 00:45:21,767 Ik heb je hulp nodig. Ik zoek iemand. 368 00:45:24,892 --> 00:45:28,183 Goed, maar hou het kort. Ik moet nog ver reizen. 369 00:45:29,183 --> 00:45:34,475 Ik zoek iemand met wie ik was tijdens de aanslag. Een kok. 370 00:45:34,600 --> 00:45:38,475 Hij had een schort om en een kleine tatoeage, hier. 371 00:45:39,183 --> 00:45:40,850 Hij stond niet op de dodenlijst. 372 00:45:42,892 --> 00:45:45,308 Veel koks waren illegaal. 373 00:45:46,058 --> 00:45:49,433 Ik denk dat ze daarom niet geregistreerd zijn. 374 00:45:51,350 --> 00:45:53,225 Ze zijn spoorloos verdwenen. 375 00:45:54,142 --> 00:45:55,808 Dus ze zijn niet dood? 376 00:45:56,933 --> 00:45:59,683 Daarom is iedereen weg, behalve ik. 377 00:45:59,850 --> 00:46:03,392 Ik ben Française en mocht blijven van de nieuwe manager. 378 00:46:04,392 --> 00:46:09,017 De politie stelde ook vragen en vond het vreemd dat iedereen weg was. 379 00:46:10,517 --> 00:46:12,267 We hebben niets gezegd. 380 00:46:13,392 --> 00:46:15,517 Kun je hun namen achterhalen? 381 00:46:18,975 --> 00:46:24,558 Goed, maar je noemt mijn naam niet, anders kan ik mijn baan verliezen. 382 00:46:24,683 --> 00:46:26,267 Dat beloof ik. 383 00:46:27,183 --> 00:46:29,225 Hoe heet je? - Nour. 384 00:46:30,225 --> 00:46:31,225 Mia. 385 00:46:37,183 --> 00:46:39,683 Ik zoek ook de persoon met wie ik was. 386 00:46:40,725 --> 00:46:44,392 We hadden ons verstopt in de kruipruimte, tussen de luchtkokers. 387 00:46:45,308 --> 00:46:49,225 Ik wist zo zeker dat ik zou sterven dat we hebben gekust. 388 00:46:51,017 --> 00:46:53,642 Hij was Australiër en was hier voor het eerst. 389 00:46:58,600 --> 00:47:00,683 Heb je hem teruggezien? 390 00:47:02,892 --> 00:47:05,517 De evacuatie scheidde ons. 391 00:47:05,642 --> 00:47:07,600 Hij was lichtgewond. 392 00:47:08,267 --> 00:47:12,225 Ik heb me rotgezocht op Facebook, maar tevergeefs. 393 00:47:15,017 --> 00:47:17,225 We waren rechts van de ingang. 394 00:47:17,808 --> 00:47:21,267 We waren met z'n vieren, alleen ik en de Australiër leven nog. 395 00:47:24,308 --> 00:47:26,267 Ik zag de schutter. 396 00:47:29,517 --> 00:47:31,433 Hij had een engelengezicht. 397 00:47:32,433 --> 00:47:33,850 Ik weet niet... 398 00:47:34,725 --> 00:47:37,933 Hij was opgewekt en zag er vriendelijk uit. 399 00:47:39,933 --> 00:47:43,142 Het leek of hij sigaretten ging kopen. 400 00:48:21,642 --> 00:48:24,892 Na het gebeuren ging ik naar huis. 401 00:48:26,017 --> 00:48:28,308 Gelukkig voor mij was dat ver weg. 402 00:48:30,433 --> 00:48:33,600 Niemand weet wat er toen met jou is gebeurd. 403 00:48:35,058 --> 00:48:36,600 Ik weet je naam niet eens. 404 00:48:38,475 --> 00:48:42,142 Zelfs m'n vriendin weet niks. Anders vertel ik haar alles. 405 00:48:45,767 --> 00:48:49,808 Die dag was ongetwijfeld de vreselijkste dag van mijn leven. 406 00:48:50,600 --> 00:48:53,600 Maar ik heb me nog nooit zo verbonden gevoeld. 407 00:48:55,017 --> 00:48:57,600 Je hield me vast alsof je alleen mij nog had. 408 00:49:01,850 --> 00:49:04,267 Ik weet dat je contact wilde. 409 00:49:04,433 --> 00:49:07,225 Ik heb niet gereageerd en dat hou ik zo. 410 00:49:08,642 --> 00:49:11,350 Dan ga ik alleen maar vaker aan je denken. 411 00:49:13,267 --> 00:49:15,975 En ik wil niet elke dag aan je denken. 412 00:49:18,600 --> 00:49:20,308 Maar dat doe ik wel. 413 00:50:29,642 --> 00:50:31,975 Sorry, kunnen we even praten? 414 00:50:33,517 --> 00:50:35,642 Kijk me alstublieft aan. 415 00:50:37,517 --> 00:50:39,433 Ik was niet in het toilet. 416 00:50:40,475 --> 00:50:43,142 Ik herinner me het nu goed. 417 00:50:43,308 --> 00:50:45,850 Ik was er wel, maar dat was voor de aanslag. 418 00:50:54,017 --> 00:50:55,933 Hoe weet u dat? 419 00:50:56,933 --> 00:50:58,767 Dan had ik het me herinnerd. 420 00:51:02,850 --> 00:51:06,017 Ik had iemands hand vast, een kok. 421 00:51:06,933 --> 00:51:12,433 U heeft me met iemand anders verward. Dat geeft niet, maar u heeft zich vergist. 422 00:51:15,308 --> 00:51:17,058 Als u dat graag denkt. 423 00:52:23,183 --> 00:52:25,058 Hallo. 424 00:52:25,225 --> 00:52:28,433 Sorry dat ik zo op uw dak val. Het is laat... 425 00:52:28,600 --> 00:52:29,933 Ik zag u net. 426 00:52:32,892 --> 00:52:34,392 Kom binnen. 427 00:52:35,683 --> 00:52:39,683 Ik heb weinig in huis. Een glas water? - Ja, graag. 428 00:52:42,725 --> 00:52:43,892 Hier. 429 00:52:46,058 --> 00:52:48,308 Heb je de man gevonden die je zocht? 430 00:52:49,142 --> 00:52:50,142 Nee. 431 00:52:51,433 --> 00:52:53,350 Ik wil weten of hij nog leeft. 432 00:52:55,350 --> 00:52:59,725 En die vrouw beschuldigt me ervan dat ik mezelf heb opgesloten en... 433 00:52:59,892 --> 00:53:03,225 Ik geloof het niet. Er moet iets anders zijn. 434 00:53:03,517 --> 00:53:05,642 Ze heeft ook geen idee. 435 00:53:06,517 --> 00:53:08,475 Als je voelt dat hij nog leeft... 436 00:53:09,850 --> 00:53:14,017 Ze bewaren spullen van slachtoffers op het hoofdbureau. 437 00:53:14,183 --> 00:53:15,850 Is dat zo? - Ja. 438 00:53:16,017 --> 00:53:18,433 Heb je dat niet gezien op Facebook? - Nee. 439 00:53:18,600 --> 00:53:22,392 Je zou eens moeten gaan kijken. Misschien vind je iets. 440 00:53:24,350 --> 00:53:26,350 Ik ben er met mijn tante geweest. 441 00:53:28,433 --> 00:53:30,600 Alles zit in plastic tassen. 442 00:53:31,350 --> 00:53:33,392 Er hangt een vreemde lucht. 443 00:53:33,975 --> 00:53:37,892 Er was niet veel. Alleen een kaart die ze me wilden sturen. 444 00:53:38,725 --> 00:53:40,475 Wil je hem zien? 445 00:53:43,392 --> 00:53:44,683 De waterlelies. 446 00:53:49,350 --> 00:53:51,975 Hij had gevraagd of ik met hen mee wilde. 447 00:53:54,017 --> 00:53:56,225 We hadden de hele dag ruzie gehad. 448 00:53:58,142 --> 00:54:01,350 Nu moet ik het eerst goedmaken voor ik afscheid neem. 449 00:54:01,975 --> 00:54:04,058 Je weet nooit wat er kan gebeuren. 450 00:54:20,350 --> 00:54:23,350 Toen ik hoorde van de aanslag, appte ik mijn vader. 451 00:54:26,850 --> 00:54:29,725 Hij antwoordde dat ze zich hadden verstopt... 452 00:54:29,892 --> 00:54:32,475 en wachtte op de politie. 453 00:54:34,517 --> 00:54:39,475 En ook dat hij me niet kon bellen, anders zouden ze het horen. 454 00:54:43,475 --> 00:54:45,475 Toen begon het wachten. 455 00:54:47,267 --> 00:54:51,142 We wisten niet wat er gebeurde, we waren machteloos. 456 00:55:02,600 --> 00:55:05,058 Op een gegeven moment deden we de tv uit. 457 00:55:06,308 --> 00:55:08,142 En hielden we elkaars handen vast. 458 00:55:12,267 --> 00:55:15,933 Je moet het uit je hoofd zetten. Ga slapen. 459 00:55:19,142 --> 00:55:21,975 Soms denk ik ze op straat te zien. 460 00:55:26,517 --> 00:55:29,225 Ik wil naar het museum waar ze waren. 461 00:55:30,308 --> 00:55:32,600 Zien wat zij als laatste hebben gezien. 462 00:55:34,475 --> 00:55:38,350 Dat schilderij zoeken. Alsof ik zo afscheid kan nemen. 463 00:55:43,642 --> 00:55:45,392 Het is hier warm, hè? 464 00:55:48,683 --> 00:55:52,767 Heb je iets te eten? - Nee, sorry, ik heb helemaal niets. 465 00:55:53,683 --> 00:55:57,183 Ik ga wel even naar de kruidenier. Goed? 466 00:57:35,642 --> 00:57:37,475 We overleven dit. 467 00:57:43,267 --> 00:57:44,642 Haal adem. 468 00:57:47,433 --> 00:57:49,225 Blijven ademen. 469 00:57:50,892 --> 00:57:52,517 Goed zo. 470 00:58:09,392 --> 00:58:11,058 Felicia? 471 00:58:26,225 --> 00:58:28,808 Is dit van u? - Ja. 472 00:58:30,142 --> 00:58:33,183 Dat hebben we in de tas gevonden. Check het even. 473 00:58:33,350 --> 00:58:35,808 Hoeft niet. - Hier tekenen. 474 00:58:37,433 --> 00:58:38,600 Bedankt. 475 00:59:40,183 --> 00:59:43,058 Gaat u hier maar zitten. Hier. 476 00:59:43,683 --> 00:59:46,392 Er was iemand bij me. - We gaan kijken. 477 01:00:28,433 --> 01:00:30,892 Ik heb een cadeautje. 478 01:00:32,475 --> 01:00:34,267 Dat is aardig. 479 01:00:48,975 --> 01:00:51,183 Je lijkt er blij mee te zijn. 480 01:00:51,350 --> 01:00:54,808 Ja hoor, leuk. Je wilt me verheffen, ontroerend. 481 01:00:54,975 --> 01:00:56,767 Je kletst. 482 01:00:58,225 --> 01:01:03,267 Ik heb je gebeld, maar je nam niet op. - Ik had mijn telefoon niet. 483 01:01:03,975 --> 01:01:06,142 Wilde je me niet meer zien? - Jawel. 484 01:01:06,308 --> 01:01:09,517 Ik heb je raad opgevolgd en ben naar het restaurant gegaan. 485 01:01:11,517 --> 01:01:13,517 En ik wist me iets te herinneren. 486 01:01:14,308 --> 01:01:18,058 Wat? - Ik had iemands hand vast. 487 01:01:22,350 --> 01:01:24,975 De vraag is of hij nog leeft. 488 01:01:29,600 --> 01:01:33,808 Ik weet niet of het helpt om het je te herinneren. 489 01:01:33,975 --> 01:01:37,767 Echt. Ik denk niet dat het een goed idee is 490 01:01:39,808 --> 01:01:44,475 Gaat het? Krijg je pijnstillers? - Niet nodig, dat wil ik niet. 491 01:01:44,600 --> 01:01:48,808 Zal ik het raam opendoen? - Maak je niet druk. Het is goed. 492 01:01:49,767 --> 01:01:50,975 Hier. 493 01:01:51,475 --> 01:01:53,392 Lees me liever voor. 494 01:01:54,683 --> 01:01:56,517 Dat kun jij vast heel goed. 495 01:02:00,433 --> 01:02:03,183 Ik ben nooit voorgelezen. - Ik soms. 496 01:02:03,350 --> 01:02:06,058 Ik kan m'n ogen dichtdoen als je dat fijn vindt. 497 01:02:06,975 --> 01:02:08,058 Doe maar. 498 01:02:08,683 --> 01:02:10,767 Wil je dat echt? - Ja. 499 01:02:15,808 --> 01:02:17,142 Hallo. 500 01:02:19,725 --> 01:02:21,850 Estelle, zijn vrouw. 501 01:02:23,017 --> 01:02:26,767 We kennen elkaar vanwege... Ik zal jullie alleen laten. 502 01:02:26,933 --> 01:02:28,642 Wacht. - Blijf toch zitten. 503 01:02:28,808 --> 01:02:31,642 Hij moet iets tekenen voor de verzekering. 504 01:02:31,808 --> 01:02:33,600 Dag. - Tot ziens. 505 01:02:34,017 --> 01:02:35,183 Gaat het? 506 01:02:35,350 --> 01:02:37,392 Tja. Teken dit. 507 01:02:42,142 --> 01:02:43,225 Wacht. 508 01:02:46,267 --> 01:02:48,892 Sorry, ik wilde niet... Ik wist niet... 509 01:02:49,058 --> 01:02:52,517 Wat jullie hebben meegemaakt, kan ik nooit met hem delen. 510 01:02:54,600 --> 01:02:56,767 Thomas weet dat niet, ik wel. 511 01:02:57,267 --> 01:02:59,142 We komen hier niet overheen. 512 01:03:02,058 --> 01:03:04,517 Snap ik. - Hier. 513 01:03:08,517 --> 01:03:10,517 Hij is geen lezer. 514 01:03:16,183 --> 01:03:19,600 Ik lees de berichten op het Memoria-forum. 515 01:03:19,767 --> 01:03:23,642 Mensen die zoals Felicia willen weten hoe hun dierbaren zijn overleden. 516 01:03:23,808 --> 01:03:26,058 Of mensen zoeken die ze die avond tegenkwamen. 517 01:03:28,267 --> 01:03:32,808 Ik zoek een man die allebei zijn enkels had verwond en aan de bar in zaal 1 zat. 518 01:03:33,642 --> 01:03:36,142 Ik wil weten of hij nog leeft. 519 01:03:37,017 --> 01:03:39,308 Ik denk elke dag aan hem. 520 01:03:39,475 --> 01:03:44,767 De persoon die ik zoek, leunde op mij en had twee kogelwonden in zijn borst. 521 01:03:44,933 --> 01:03:47,850 Ze droeg een gevlamd T-shirt, paars of roze. 522 01:03:48,017 --> 01:03:51,517 Ik was bang om te veel herinneringen op te rakelen... 523 01:03:51,683 --> 01:03:55,475 maar als je weet hoe het met haar gaat, stuur me een DM. 524 01:03:58,725 --> 01:04:01,225 Ik werd als laatste geëvacueerd. 525 01:04:01,392 --> 01:04:04,600 Er waren helaas alleen nog doden. 526 01:04:04,767 --> 01:04:09,267 Ik probeerde niet te kijken, maar ze leken te slapen. 527 01:04:10,142 --> 01:04:13,017 Ik hoop dat dat troost kan bieden. 528 01:04:16,017 --> 01:04:19,517 We zaten op een plek waar water lekte uit het plafond. 529 01:04:20,975 --> 01:04:24,058 Je vroeg hoe ik heette. Jouw naam weet ik niet. 530 01:04:26,183 --> 01:04:28,892 Je had een tatoeage en droeg een schort. 531 01:04:29,058 --> 01:04:32,308 Je greep mijn hand. We klampten ons aan elkaar vast. 532 01:04:34,683 --> 01:04:37,600 Toen de politie kwam, liet ik je hand los. 533 01:04:41,350 --> 01:04:44,225 Ik zag dat je gewond was. 534 01:04:45,225 --> 01:04:47,267 Ik hoop dat je het hebt gered. 535 01:04:47,600 --> 01:04:49,183 Dat je nog leeft. 536 01:04:50,600 --> 01:04:52,433 Meer hoef ik niet te weten. 537 01:05:04,808 --> 01:05:06,267 Wat doe jij hier? 538 01:05:06,433 --> 01:05:09,642 Als ik bel, neem je niet op. Ik maak me zorgen. 539 01:05:11,808 --> 01:05:13,392 Kom binnen. 540 01:05:20,225 --> 01:05:22,392 Ik snap niet waar je mee bezig bent. 541 01:05:24,058 --> 01:05:25,725 Heb je een ander? 542 01:05:29,308 --> 01:05:31,475 Is het die groep? 543 01:05:34,850 --> 01:05:36,600 Zeg je niets? 544 01:05:38,767 --> 01:05:40,600 Vincent, wat doe je? 545 01:05:40,767 --> 01:05:45,183 Kom. Het heeft lang genoeg geduurd. Je gaat mee naar huis. Het is klaar. 546 01:05:45,350 --> 01:05:48,350 Zet neer, alsjeblieft. - Waarom praat je niet met me? 547 01:05:53,017 --> 01:05:56,308 Wil je niet dat ik je help. - Je kunt niets voor me doen. 548 01:05:57,225 --> 01:05:59,308 Kan ik niets voor je betekenen? 549 01:06:00,892 --> 01:06:03,892 Ik kan mijn oude leventje niet oppakken. 550 01:06:04,267 --> 01:06:05,975 Waarom niet? 551 01:06:06,142 --> 01:06:07,642 Waarom niet? 552 01:06:10,808 --> 01:06:14,142 Moet ik machteloos toekijken hoe je gek wordt? 553 01:06:23,267 --> 01:06:26,225 Was ik maar bij die klote-aanslag geweest. 554 01:06:56,642 --> 01:07:01,475 Nour heeft de namen achterhaald van twee koks die destijds bij L'Étoille d'Or werkten. 555 01:07:01,600 --> 01:07:05,600 Ze stonden niet geregistreerd, kwamen op geen enkele lijst voor. 556 01:07:07,600 --> 01:07:12,725 Ze herinnerde zich dat de manager soms personeel zocht bij een telefoonwinkel. 557 01:07:13,767 --> 01:07:17,225 Daar boden illegalen zich aan voor werk. 558 01:07:33,308 --> 01:07:35,725 Niemand kende de namen. 559 01:07:36,517 --> 01:07:39,975 Maar ik hoorde over een tussenpersoon. 560 01:08:16,600 --> 01:08:19,142 Nee, bedankt. Ik zoek Hakim. 561 01:08:47,057 --> 01:08:48,642 U vroeg naar mij? 562 01:08:50,767 --> 01:08:53,517 Kan ik u iets aanbieden? - Nee, bedankt. 563 01:08:53,642 --> 01:08:58,850 U zou informatie hebben over een kok die bij L'Étoille d'Or werkte. Snapt u? 564 01:08:59,017 --> 01:09:03,432 Nee, ik snap het niet. Hoe komt u aan mijn naam? 565 01:09:04,600 --> 01:09:08,142 Ik zoek iemand die daar werkte tijdens de aanslag. 566 01:09:09,682 --> 01:09:12,767 Iemand die voor hem heeft bemiddeld. - Nee. 567 01:09:14,225 --> 01:09:17,225 Misschien heeft u een naam, een adres. 568 01:09:17,725 --> 01:09:19,392 U kent zijn naam niet? 569 01:09:23,517 --> 01:09:28,100 U weet niet voor wie u heeft bemiddeld? - Ik bemiddel niet. 570 01:09:28,267 --> 01:09:31,475 Ik verhuur geen legitimaties. Ik werk hier. 571 01:09:31,600 --> 01:09:35,725 Ik heb twee koks en een keukenhulp. Ik weet alleen hun adres. 572 01:09:37,642 --> 01:09:40,183 Ik weet niet waar u het over hebt. 573 01:09:40,350 --> 01:09:43,767 Iemand strooit praatjes rond en ik wil weten wie. 574 01:09:45,600 --> 01:09:47,183 Het gaat niet om u. 575 01:09:47,767 --> 01:09:52,017 Ik zoek iemand. Het is belangrijk. Hij heeft mij geholpen. 576 01:09:53,183 --> 01:09:55,392 Wie heeft u hierheen gestuurd? 577 01:09:56,433 --> 01:09:58,475 Laat maar. Bedankt. 578 01:09:58,600 --> 01:09:59,850 Tot ziens. 579 01:10:13,517 --> 01:10:15,392 Ik ken de jongen die u zoekt. 580 01:10:16,225 --> 01:10:19,058 Een Senegalees met een tatoeage. - Ja, een kleintje. 581 01:10:19,225 --> 01:10:24,183 Ik heb hem lang niet gezien. Kent u hem? - Ja, niet zijn naam, maar... 582 01:10:25,225 --> 01:10:26,392 Driss Mbow. 583 01:10:27,683 --> 01:10:31,517 Volgens de papieren die hij leent. Zijn echte naam zal anders zijn. 584 01:10:31,642 --> 01:10:35,267 Hij woont bij Port de la Chapelle, bij France Horizon. 585 01:10:37,433 --> 01:10:40,558 Ik verhuur geen legitimaties. We helpen elkaar. 586 01:11:57,433 --> 01:11:58,933 Is er iemand? 587 01:12:15,142 --> 01:12:16,683 Hallo. 588 01:12:16,850 --> 01:12:19,850 Sorry, de deur was open en... 589 01:12:20,017 --> 01:12:22,642 Ik zoek Driss Mbow. 590 01:12:25,183 --> 01:12:26,808 Ga op het bed spelen. 591 01:12:29,183 --> 01:12:32,350 Kent u hem? Is hij familie van u? - Nee. 592 01:12:35,475 --> 01:12:38,642 Ik was bij de aanslag met hem. 593 01:12:38,808 --> 01:12:41,892 Ik wil weten of het goed met hem gaat. 594 01:12:42,058 --> 01:12:44,433 Ik weet niet of hij echt Driss heet. 595 01:12:45,433 --> 01:12:48,225 Hij heet Assane. Niet Driss. 596 01:12:52,225 --> 01:12:54,017 Leeft hij nog? 597 01:12:55,308 --> 01:12:58,975 Weet ik niet. Hij zit ergens in Italië. 598 01:13:03,808 --> 01:13:06,392 Sorry, mag ik heel even... 599 01:13:06,683 --> 01:13:08,725 Ik heb water. 600 01:13:11,725 --> 01:13:13,267 Hier. 601 01:13:19,142 --> 01:13:22,475 Er liggen nog spullen van hem. Wilt u die zien? 602 01:13:40,017 --> 01:13:42,892 Als hij terugkomt, kunt u me dan bellen? 603 01:13:44,683 --> 01:13:47,350 Hij is geen familie, maar we reisden samen. 604 01:13:49,933 --> 01:13:51,600 Ik zal mijn nummer geven. 605 01:13:52,267 --> 01:13:56,058 Kan ik een foto van hem maken? - Natuurlijk. 606 01:14:48,642 --> 01:14:51,933 Ik werkte sinds zes maanden bij L'Étoille d'Or. 607 01:14:56,517 --> 01:15:00,558 Als de Senegalezen, Malinezen en Sri Lankanen zouden staken... 608 01:15:00,683 --> 01:15:03,517 zou je niet kunnen eten in Parijs. 609 01:15:08,642 --> 01:15:11,642 Restauranthouders noemen ons kopieerders... 610 01:15:11,808 --> 01:15:15,183 omdat we de gerechten perfect kopiëren. 611 01:15:39,475 --> 01:15:42,267 In mijn leven heb ik altijd geluk gehad. 612 01:15:43,225 --> 01:15:44,767 Ik ontloop de buien. 613 01:15:57,808 --> 01:16:00,517 De chef stuurde me naar de kelder. 614 01:16:01,058 --> 01:16:03,683 Ik hoorde die vuurregen op het laatste moment. 615 01:16:19,975 --> 01:16:22,600 Ze had niet gemerkt dat ze gewond was. 616 01:16:30,475 --> 01:16:32,975 Ik beloofde haar dat we niet zouden sterven. 617 01:16:33,683 --> 01:16:35,183 Niet hier. 618 01:16:35,350 --> 01:16:38,933 Na alle ellende zou ik nu niet in die kast sterven. 619 01:19:04,183 --> 01:19:06,600 Ik moet dit detail vinden. 620 01:22:11,433 --> 01:22:14,350 Ik vroeg me nooit af of ik gelukkig was. 621 01:22:17,725 --> 01:22:19,433 Nu wel. 622 01:22:19,600 --> 01:22:23,517 We waren gelukkig, zo gelukkig. Ik begrijp het niet. 623 01:22:26,267 --> 01:22:28,392 Waarom associeer je mij daarmee? 624 01:22:29,183 --> 01:22:31,142 Ik sta er los van. 625 01:22:34,392 --> 01:22:37,183 Ik weet nu gewoon dat ik moet... 626 01:22:38,767 --> 01:22:41,433 Dat ik iets met dit verhaal moet doen. 627 01:22:41,600 --> 01:22:43,392 Iets nieuws. 628 01:22:54,475 --> 01:22:57,100 We hadden een kind moeten krijgen. 629 01:22:57,267 --> 01:22:59,225 Dan had je niet zo gepraat. 630 01:23:02,975 --> 01:23:04,642 Jawel. 631 01:23:05,892 --> 01:23:08,267 Het zou niets hebben veranderd. 632 01:23:09,683 --> 01:23:12,850 We hebben het samen besloten. Eerlijk gezegd... 633 01:23:13,017 --> 01:23:14,933 Ik heb er geen spijt van. 634 01:23:26,225 --> 01:23:29,808 Die avond ging je niet naar het ziekenhuis, hè? 635 01:23:29,975 --> 01:23:31,517 Jawel. 636 01:23:33,308 --> 01:23:38,183 Ja, maar niet voor een noodgeval. Je had er met iemand afgesproken. 637 01:23:44,308 --> 01:23:46,350 Nee, het was geen noodgeval. 638 01:24:39,058 --> 01:24:42,475 Goedenavond. Hoe gaat het met je? 639 01:24:43,183 --> 01:24:44,850 Goed. Stoor ik niet? 640 01:24:45,017 --> 01:24:49,517 Nee, hoor. Er zijn advocaten om juridische kwesties te regelen. 641 01:24:49,642 --> 01:24:51,642 Heb je hem gevonden? 642 01:24:54,683 --> 01:24:59,475 Ik heb geen aanwijzingen meer. - Jammer. Ik weet dat het moeilijk is. 643 01:24:59,600 --> 01:25:02,850 Dus je was te laat. - Kennelijk. 644 01:25:03,017 --> 01:25:05,433 Mag ik wat zeggen? - Ja. 645 01:25:05,600 --> 01:25:07,392 Ik laat jullie. 646 01:25:07,892 --> 01:25:12,642 Vindt u het erg om verderop te gaan staan? - Geen probleem. 647 01:25:21,392 --> 01:25:24,058 Ik weet dat u niet op het toilet zat. 648 01:25:26,767 --> 01:25:28,600 Hoe komt u daarbij? 649 01:25:30,017 --> 01:25:31,933 Ik heb me vergist. 650 01:25:34,600 --> 01:25:38,058 Ik had het mis. Ik weet dat u daar niet was. 651 01:25:43,600 --> 01:25:45,642 Mijn man is daar omgekomen. 652 01:25:47,600 --> 01:25:50,058 Ik heb dingen verward. 653 01:25:53,142 --> 01:25:56,017 Had iemand zich opgesloten in de wc? - Ja. 654 01:25:56,183 --> 01:25:58,308 Weet u wie het was? 655 01:26:01,142 --> 01:26:02,600 Ik. 656 01:26:24,725 --> 01:26:26,475 Het spijt me. 657 01:26:38,475 --> 01:26:40,850 Nou, tot ziens. - Ciao. 658 01:26:42,808 --> 01:26:44,850 Tot gauw. - Ja. 659 01:26:56,642 --> 01:27:01,267 Sorry voor laatst. - Onzin, ik zou me juist moeten... 660 01:27:04,225 --> 01:27:06,392 Ik wilde bellen... 661 01:27:09,892 --> 01:27:12,142 Ik ook, maar ik durfde niet. 662 01:27:14,392 --> 01:27:16,600 Heb je hem gevonden? - Nee. 663 01:27:27,017 --> 01:27:29,058 Ga je mee? 664 01:27:29,225 --> 01:27:31,933 Toe. - Ach, we zijn geesten. Niemand ziet ons. 665 01:27:36,017 --> 01:27:37,892 Ga jij kijken? 666 01:27:40,225 --> 01:27:41,600 En? 667 01:27:44,600 --> 01:27:47,350 Gezellige drukte. Het is leuk. 668 01:27:49,183 --> 01:27:52,142 Veel mensen? - Ja, maar er is ruimte. 669 01:27:54,600 --> 01:27:56,142 Goed, dan gaan we. 670 01:27:57,225 --> 01:27:58,892 Even de nooduitgangen checken. 671 01:27:59,058 --> 01:28:02,267 Die zijn er voor als de bruid van gedachten veranderd. 672 01:28:02,433 --> 01:28:04,933 We moeten een ontsnappingsplan hebben. 673 01:28:06,975 --> 01:28:09,392 Daar is de bruid. Kom. 674 01:28:37,225 --> 01:28:39,225 De sfeer is goed. 675 01:28:39,808 --> 01:28:43,142 Dat is onze oproep. 676 01:28:43,642 --> 01:28:45,142 Ik ga. 677 01:28:50,392 --> 01:28:51,767 Kom je? - Nee. 678 01:29:03,517 --> 01:29:04,725 Toe. 679 01:29:09,308 --> 01:29:12,642 Gaat het? - Het is warm. Ik heb het benauwd. 680 01:29:32,767 --> 01:29:34,350 Ik denk... 681 01:29:35,683 --> 01:29:38,183 We kunnen de tijd terugdraaien. 682 01:29:39,975 --> 01:29:40,933 Wat? 683 01:29:42,350 --> 01:29:46,392 Ik had op je moeten wachten tot je terugkwam van de toiletten. 684 01:29:48,350 --> 01:29:50,267 Om met je te praten. 685 01:29:50,433 --> 01:29:52,183 Ik zou zijn opgestaan. 686 01:29:53,600 --> 01:29:55,475 Een drankje voor je gehaald. 687 01:29:58,267 --> 01:30:00,058 Je had me aangekeken. 688 01:30:01,475 --> 01:30:03,642 Ik had je laten lachen. 689 01:30:07,058 --> 01:30:09,350 Zou het gewerkt hebben? - O ja. 690 01:30:10,142 --> 01:30:14,017 Ik ben echt grappig. - Ja, ik denk dat het gewerkt had. 691 01:30:17,225 --> 01:30:19,142 We moeten het noodlot tarten. 692 01:30:20,517 --> 01:30:21,808 Denk ik. 693 01:31:18,767 --> 01:31:20,767 Een litteken. 694 01:31:21,642 --> 01:31:23,433 Die heb ik ook. 695 01:33:03,517 --> 01:33:05,350 Ik ga. 696 01:33:10,058 --> 01:33:11,517 Waarheen? 697 01:33:12,683 --> 01:33:15,225 Ik moet nog één ding doen. 698 01:33:18,933 --> 01:33:20,433 Tot zo. - Ja. 699 01:33:21,392 --> 01:33:22,600 Essé. 700 01:33:24,350 --> 01:33:26,725 Hallo. Alles goed? - Hallo. 701 01:33:26,892 --> 01:33:29,308 Ga maar een koekje eten. 702 01:33:29,475 --> 01:33:31,600 Alles goed? - Ja. 703 01:33:31,725 --> 01:33:35,975 Ik had je gebeld, maar de lijn was dood. - Ik heb een nieuw nummer. 704 01:33:37,600 --> 01:33:39,225 Weet je, ik... 705 01:33:40,600 --> 01:33:43,433 Ik heb een brief aan Assane geschreven... 706 01:33:43,600 --> 01:33:46,475 Heb je nu wel zijn adres in Italië? 707 01:33:46,600 --> 01:33:50,642 Ik hoorde dat hij niet meer in Italië is. Ik geloof dat hij terug is. 708 01:33:54,642 --> 01:33:57,433 Is hij terug? Echt? - Ja. 709 01:33:58,350 --> 01:34:01,142 Hij schijnt bij de Eiffeltoren te werken. 710 01:34:25,017 --> 01:34:27,850 Kent u deze man? - Nee. 711 01:34:35,850 --> 01:34:39,433 Dag, ik zoek deze man. Herkent u hem? 712 01:34:39,600 --> 01:34:42,683 Nee, ik ken hem niet. - U kent hem niet? 713 01:34:51,767 --> 01:34:55,058 Dag, meneer. Mag ik een koffie, alstublieft? 714 01:34:58,225 --> 01:35:00,308 Alstublieft. - Bedankt. 715 01:38:14,600 --> 01:38:17,225 We hebben een tijd zomaar wat gelopen. 716 01:38:19,475 --> 01:38:23,142 Hij vond het fijn te weten dat ik ergens leefde. 717 01:38:23,308 --> 01:38:25,600 Ik had hetzelfde gevoel. 718 01:38:27,600 --> 01:38:29,267 We leefden nog. 719 01:38:29,600 --> 01:38:31,433 Ik leefde. 720 01:38:48,475 --> 01:38:50,975 Bedankt dat je mijn hand vasthield. 721 01:38:57,600 --> 01:39:00,475 {\an8}Voor Jérémie