1
00:00:55,560 --> 00:00:58,799
W ROLACH GŁÓWNYCH
2
00:01:10,359 --> 00:01:14,239
PAMIĘTAĆ PARYŻ
3
00:01:14,319 --> 00:01:17,920
REŻYSERIA
4
00:02:05,599 --> 00:02:06,799
Cholera.
5
00:02:23,039 --> 00:02:27,280
Przygotuj ją na operację. Będę o 7:30.
6
00:02:27,360 --> 00:02:28,479
Cześć.
7
00:02:28,560 --> 00:02:30,919
Jak nazywa się pacjentka?
8
00:02:32,280 --> 00:02:34,439
Wyjaśnij jej sytuację.
9
00:02:34,520 --> 00:02:36,240
Chodź, kotku.
10
00:03:26,159 --> 00:03:27,280
- Cześć.
- Zaczęli.
11
00:03:32,759 --> 00:03:34,039
Cześć.
12
00:03:46,639 --> 00:03:47,759
Test mikrofonu?
13
00:03:57,360 --> 00:04:00,639
Za dziesięć sekund wprowadzenie.
Potem pierwsze pytanie.
14
00:04:06,159 --> 00:04:09,159
Trzy... dwa... jeden.
15
00:04:09,639 --> 00:04:11,879
Leci. Łączymy się z Moskwą.
16
00:04:11,960 --> 00:04:14,039
Kontrowersyjny rosyjski reżyser Dmitrij Wasiljew
17
00:04:14,120 --> 00:04:18,000
otworzy nowy sezon Opery Paryskiej
18
00:04:18,079 --> 00:04:20,519
"Śnieżką" Rimskiego-Korsakowa.
19
00:04:20,839 --> 00:04:24,279
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
20
00:04:24,360 --> 00:04:27,560
Tworzy pan odważne politycznie spektakle,
21
00:04:27,639 --> 00:04:29,879
co sprowadziło
na pana gniew rosyjskich władz.
22
00:04:30,519 --> 00:04:33,759
Zamierza pan złagodzić swoje podejście,
23
00:04:33,839 --> 00:04:37,439
by nie szokować
konserwatywnej paryskiej widowni?
24
00:04:46,279 --> 00:04:47,879
Nie zamierzam.
25
00:04:47,959 --> 00:04:50,879
Francja jest
ojczyzną rewolucji i tolerancji.
26
00:04:51,279 --> 00:04:53,120
Nie widzę takiej potrzeby.
27
00:04:53,480 --> 00:04:56,399
Zawsze marzyłem o reżyserowaniu w Paryżu,
28
00:04:56,480 --> 00:04:59,160
który zajmuje
szczególne miejsce w moim sercu.
29
00:05:02,680 --> 00:05:04,920
- Stolik dla dwojga?
- Tak.
30
00:05:16,600 --> 00:05:21,560
Za tydzień robię targi lotnicze.
Muszę podszkolić słownictwo.
31
00:05:21,639 --> 00:05:23,519
- Na przykład?
- To znaczy?
32
00:05:27,680 --> 00:05:30,040
Dynamizacja tworzenia nanostruktur.
33
00:05:34,199 --> 00:05:35,560
Przepraszam.
34
00:05:37,240 --> 00:05:38,519
Słucham?
35
00:05:39,399 --> 00:05:40,720
Zaraz wracam.
36
00:06:03,040 --> 00:06:04,519
Przestraszyłam się.
37
00:06:13,519 --> 00:06:14,839
W porządku?
38
00:06:15,439 --> 00:06:18,120
- Muszę wracać.
- Teraz?
39
00:06:18,199 --> 00:06:22,079
Mamy nową stażystkę, pogubiła się.
40
00:06:22,879 --> 00:06:24,879
- Przepraszam.
- Masz dyżur?
41
00:06:24,959 --> 00:06:27,839
Nie, ale to mój oddział. Zostajesz?
42
00:06:27,920 --> 00:06:30,360
Nie wiem.
43
00:06:30,439 --> 00:06:33,000
- Wracasz do domu?
- Tak.
44
00:06:33,959 --> 00:06:35,360
Wrócisz szybko?
45
00:06:35,439 --> 00:06:38,439
Postaram się. Zadzwonię.
46
00:06:38,519 --> 00:06:39,800
Powodzenia.
47
00:06:41,040 --> 00:06:42,319
Do zobaczenia.
48
00:07:59,399 --> 00:08:02,120
Proszę tylko coś do picia.
49
00:08:02,199 --> 00:08:04,959
Rezerwacja.
Znajdzie pani stolik w drugiej sali.
50
00:08:05,040 --> 00:08:07,759
- Tam?
- Dokładnie.
51
00:08:08,519 --> 00:08:10,480
Tam jest druga sala?
52
00:08:10,560 --> 00:08:14,120
- Tak, na prawo.
- Dziękuję.
53
00:08:22,040 --> 00:08:24,839
- Ten stolik wolny?
- Oczywiście.
54
00:10:15,840 --> 00:10:17,600
- Proszę.
- Dziękuję.
55
00:12:15,080 --> 00:12:16,559
Co było dalej?
56
00:12:19,360 --> 00:12:21,320
Wymazałam to z pamięci.
57
00:12:44,679 --> 00:12:48,279
Musi się dobrze zabliźnić,
zanim będziemy operować.
58
00:12:49,200 --> 00:12:50,879
Proszę się ubrać.
59
00:13:00,919 --> 00:13:02,799
Ładnie się zagoiła.
60
00:13:04,600 --> 00:13:06,480
Chcę o tym zapomnieć.
61
00:13:07,559 --> 00:13:12,080
Za pół roku stan zapalny minie,
rozważymy operację plastyczną.
62
00:13:12,879 --> 00:13:14,759
Oczywiście.
63
00:13:15,200 --> 00:13:18,840
Ale uda się... jej pozbyć?
64
00:13:19,159 --> 00:13:22,080
Jest szansa, ale nie mogę obiecać.
65
00:13:28,279 --> 00:13:30,279
Wróciła pani do pracy?
66
00:13:30,360 --> 00:13:33,320
Nie, wkrótce wrócę.
67
00:13:33,919 --> 00:13:37,320
Byłam u matki. Dobrze wrócić do miasta.
68
00:13:50,240 --> 00:13:54,320
Uwaga, ze względu na roboty
drogowe musimy zmienić trasę.
69
00:14:31,600 --> 00:14:33,679
Proszę otworzyć drzwi.
70
00:15:31,799 --> 00:15:33,519
Tam jest łazienka.
71
00:15:37,399 --> 00:15:38,919
Nie szukałam.
72
00:15:40,120 --> 00:15:41,759
Rozumiem.
73
00:15:42,879 --> 00:15:47,159
Proszę skontaktować się z grupą,
przychodzą w poniedziałki rano.
74
00:15:48,080 --> 00:15:49,559
Dla ludzi...
75
00:15:50,720 --> 00:15:52,399
takich jak pani.
76
00:15:53,919 --> 00:15:55,399
Dla kogo?
77
00:15:55,879 --> 00:15:58,240
Dla ofiar, które chcą tu przyjść.
78
00:15:59,840 --> 00:16:02,879
Zamykamy dla nich cały lokal.
79
00:16:03,679 --> 00:16:05,960
Teraz funkcjonujemy normalnie.
80
00:16:07,919 --> 00:16:09,440
Kawy?
81
00:16:10,440 --> 00:16:11,720
Dziękuję.
82
00:16:17,879 --> 00:16:19,240
Na koszt firmy.
83
00:16:43,159 --> 00:16:44,639
Mieszkałaś u matki?
84
00:16:44,720 --> 00:16:47,159
Tak, trzy miesiące.
85
00:16:47,679 --> 00:16:50,480
Gdy nie odpowiadałaś
na SMS-y, stwierdziłam, że...
86
00:16:51,679 --> 00:16:53,679
nie jesteś gotowa.
87
00:16:55,519 --> 00:16:57,919
Nie zamierzam pytać o szczegóły.
88
00:17:11,039 --> 00:17:13,240
Nie wiem, o co mogę pytać.
89
00:17:16,559 --> 00:17:18,680
Zaniesiesz za mnie tort?
90
00:17:19,559 --> 00:17:23,319
- Oczywiście. Dobrze się czujesz?
- Tak.
91
00:17:23,400 --> 00:17:26,599
Ja przyniosę... szampana.
92
00:18:38,559 --> 00:18:40,200
Jak leci, kotku?
93
00:18:45,799 --> 00:18:47,279
Tu jesteś.
94
00:18:48,559 --> 00:18:50,599
Potrzebowałam ciszy.
95
00:18:51,039 --> 00:18:52,559
W ciemności?
96
00:18:54,359 --> 00:18:56,599
- Z butelkami.
- Musisz wyjść.
97
00:18:58,559 --> 00:18:59,799
Chodź.
98
00:19:11,279 --> 00:19:14,559
Miło było cię zobaczyć w formie.
99
00:19:15,160 --> 00:19:18,359
- Vincent cię wspiera.
- Na razie.
100
00:19:20,680 --> 00:19:21,960
Cześć.
101
00:19:22,359 --> 00:19:23,960
Trzymaj się.
102
00:19:27,799 --> 00:19:31,799
Kiedyś ludzie... zwierzali mi się...
103
00:19:32,279 --> 00:19:33,920
to było fajne.
104
00:19:34,880 --> 00:19:36,920
Teraz jest inaczej.
105
00:19:39,119 --> 00:19:41,039
Czuję się jak jakaś atrakcja.
106
00:19:44,720 --> 00:19:46,640
Z nami też jest inaczej.
107
00:19:46,720 --> 00:19:48,440
Wcale nie.
108
00:19:48,519 --> 00:19:49,880
A jednak.
109
00:19:50,400 --> 00:19:52,400
Traktujesz mnie jak chorą.
110
00:19:52,759 --> 00:19:54,279
Nieświadomie.
111
00:19:56,599 --> 00:20:00,640
Nie możesz oczekiwać, że ludzie
nie będą myśleć o tym, co ci się stało.
112
00:20:01,839 --> 00:20:03,079
Wiem.
113
00:20:07,160 --> 00:20:09,039
Padało, gdy wychodziłeś?
114
00:20:10,279 --> 00:20:12,960
Chyba nie... nie pamiętam.
115
00:20:13,960 --> 00:20:17,759
A ja tak. Dopiero później zaczęło padać.
116
00:20:19,640 --> 00:20:21,319
Reszty nie pamiętam.
117
00:20:22,880 --> 00:20:24,839
Musiałeś wrócić do szpitala?
118
00:20:25,759 --> 00:20:27,200
Być może.
119
00:20:29,519 --> 00:20:30,920
Tak...
120
00:20:31,359 --> 00:20:33,000
Pamiętam to.
121
00:21:08,079 --> 00:21:11,039
Byłem w szpitalu od godziny,
gdy zawył alarm.
122
00:21:11,599 --> 00:21:16,640
Każdy szpital musiał przerwać działalność
i przygotować się na napływ ofiar.
123
00:21:18,160 --> 00:21:23,440
Gdy zaczęli wwozić ludzi,
korytarze wypełnił zapach prochu.
124
00:21:24,640 --> 00:21:26,599
Nie odbierałaś telefonu.
125
00:21:27,519 --> 00:21:29,480
Byłem pewien, że jesteś w domu.
126
00:21:34,359 --> 00:21:38,000
Musiałem segregować ofiary
na "pilne" i "mniej pilne".
127
00:21:38,079 --> 00:21:40,519
Rany postrzałowe, poparzenia.
128
00:21:41,720 --> 00:21:46,680
Usłyszeliśmy o dwóch kolejnych atakach.
To była skoordynowana akcja.
129
00:21:46,759 --> 00:21:48,880
Byliśmy w stanie najwyższego pogotowia.
130
00:21:54,319 --> 00:21:58,720
Rankiem dostałem telefon ze szpitala,
do którego trafiłaś.
131
00:21:59,519 --> 00:22:04,680
Byłaś ranna i nie mówiłaś,
więc nie byli w stanie cię zidentyfikować
132
00:22:05,200 --> 00:22:07,359
i nie miałaś dowodu osobistego.
133
00:22:17,279 --> 00:22:18,920
Pojechałem do ciebie.
134
00:22:19,000 --> 00:22:22,319
Taksówka przejeżdżała obok restauracji.
135
00:22:22,400 --> 00:22:25,960
Wszędzie kwiaty i dziecięce rysunki.
136
00:22:26,039 --> 00:22:28,960
Ludzie wypełniali cały korytarz...
137
00:22:29,039 --> 00:22:31,519
jak w milczącej procesji.
138
00:23:00,000 --> 00:23:02,440
Sara z grupy wsparcia.
139
00:23:02,519 --> 00:23:04,880
Byłam tam w trakcie ataku.
140
00:23:04,960 --> 00:23:07,200
Rozumiem. Jak masz na imię?
141
00:23:07,279 --> 00:23:09,200
- Mia.
- Usiądź.
142
00:23:09,279 --> 00:23:10,920
Niedługo zaczynamy.
143
00:23:12,279 --> 00:23:13,680
Dobrze, że przyszłaś.
144
00:23:32,880 --> 00:23:36,160
Sen jest kluczowy, musisz odzyskać siły.
145
00:23:36,240 --> 00:23:40,039
Dzięki temu pamięć
będzie lepiej funkcjonować,
146
00:23:40,119 --> 00:23:44,799
a to będzie kolejny ważny krok
na drodze do powrotu do zdrowia.
147
00:23:44,880 --> 00:23:47,000
Masz rację.
148
00:23:48,200 --> 00:23:49,960
Może się pani przesiąść?
149
00:23:51,519 --> 00:23:52,880
Proszę.
150
00:23:53,440 --> 00:23:54,880
Rodzice tu siedzieli.
151
00:23:55,279 --> 00:23:58,359
Przepraszam, nie wiedziałam.
152
00:23:58,680 --> 00:24:00,119
Przesunę się.
153
00:24:02,720 --> 00:24:04,640
Gdzie pani siedziała?
154
00:24:05,000 --> 00:24:07,519
W drugiej sali.
155
00:24:08,559 --> 00:24:10,680
Nie poszłam z nimi.
156
00:24:12,799 --> 00:24:15,279
Chciałabym znać ich ostatnie słowa.
157
00:24:16,720 --> 00:24:18,519
Wiedzieć, o czym rozmawiali.
158
00:24:20,759 --> 00:24:25,160
Czy byli szczęśliwi... a może się kłócili.
159
00:24:26,920 --> 00:24:28,279
Rozumie pani?
160
00:24:29,920 --> 00:24:31,440
Widziała ich pani?
161
00:24:32,920 --> 00:24:34,400
Pokażę.
162
00:25:02,480 --> 00:25:04,319
Muszę już iść.
163
00:25:09,799 --> 00:25:12,240
- Wychodzisz?
- Nie mogę tu być.
164
00:25:12,599 --> 00:25:17,000
Tam jest ktoś, kto nie może wejść,
ale chciałby porozmawiać.
165
00:25:17,480 --> 00:25:18,880
Dziękuję.
166
00:25:43,319 --> 00:25:44,960
Pamiętasz mnie?
167
00:25:46,039 --> 00:25:47,400
Nie.
168
00:25:48,519 --> 00:25:50,480
Siedziałem naprzeciwko.
169
00:25:50,559 --> 00:25:52,000
Miałem urodziny.
170
00:25:54,359 --> 00:25:56,279
Nic nie pamiętam.
171
00:25:58,440 --> 00:26:00,160
Zamówiłaś kieliszek wina.
172
00:26:00,880 --> 00:26:02,640
Jakbyś na kogoś czekała.
173
00:26:03,240 --> 00:26:08,160
Nagle zniknęłaś...
po czym wróciłaś za paroma Chinkami
174
00:26:09,079 --> 00:26:12,000
i miałaś atrament na dłoniach.
175
00:26:12,920 --> 00:26:15,480
Im dłużej szukałaś chusteczki,
176
00:26:15,559 --> 00:26:19,599
tym bardziej mazałaś się atramentem.
177
00:26:20,000 --> 00:26:21,880
Miałaś go nawet na twarzy.
178
00:26:22,200 --> 00:26:23,519
Wyglądałaś zabawnie.
179
00:26:23,880 --> 00:26:25,880
Śmiałeś się ze mnie?
180
00:26:25,960 --> 00:26:29,359
Nie, ale tobie tak się wydawało...
181
00:26:29,440 --> 00:26:31,000
że się śmieję.
182
00:26:31,400 --> 00:26:34,680
Popatrzyłaś... z irytacją.
183
00:26:37,319 --> 00:26:41,480
Faktycznie.
184
00:26:43,519 --> 00:26:44,880
Miałam wieczne pióro.
185
00:26:44,960 --> 00:26:46,799
Coś pisałam?
186
00:26:47,680 --> 00:26:49,640
Prawdopodobnie.
187
00:26:50,880 --> 00:26:52,519
Co było dalej?
188
00:26:52,599 --> 00:26:56,799
Wstałaś... przeszłaś przez salę...
189
00:26:57,119 --> 00:26:58,680
pewnie do łazienki.
190
00:26:59,880 --> 00:27:01,480
Nic nie pamiętasz?
191
00:27:02,160 --> 00:27:03,480
Nic.
192
00:27:04,880 --> 00:27:09,039
Mam luki w pamięci...
nie mogę sobie przypomnieć...
193
00:27:10,599 --> 00:27:14,480
Mam przed oczami
obrazy i dźwięki sprzed ataku,
194
00:27:14,559 --> 00:27:17,960
ale gdy ludzie zaczęli ginąć,
jedna wielka pustka.
195
00:27:18,039 --> 00:27:19,359
Masz szczęście.
196
00:27:23,880 --> 00:27:25,359
Twoje auto?
197
00:27:26,200 --> 00:27:27,519
Jak masz na imię?
198
00:27:27,920 --> 00:27:30,279
Mia. A ty?
199
00:27:30,680 --> 00:27:31,680
Thomas.
200
00:27:35,880 --> 00:27:37,599
Możesz prowadzić?
201
00:27:37,960 --> 00:27:39,079
Nie.
202
00:27:40,119 --> 00:27:43,680
- Uspokój się, człowieku!
- Przestaw auto.
203
00:27:43,759 --> 00:27:45,759
Widzisz moją nogę?
204
00:27:56,359 --> 00:27:59,400
Pociągnęła mnie i poszłam za nią.
205
00:27:59,480 --> 00:28:01,599
Więcej nie pamiętam.
206
00:28:01,680 --> 00:28:03,920
Już wróciłaś?
207
00:28:04,000 --> 00:28:06,559
Rozmawiałem z Thomasem.
208
00:28:06,640 --> 00:28:07,960
Dobrze.
209
00:28:08,039 --> 00:28:10,200
Coś sobie przypomniałam.
210
00:28:11,559 --> 00:28:13,039
Tam siedziałam.
211
00:28:13,119 --> 00:28:14,480
Świetnie.
212
00:28:14,920 --> 00:28:18,160
Może przypomnisz sobie resztę.
213
00:28:18,759 --> 00:28:20,279
Co tu pani robi?
214
00:28:22,799 --> 00:28:24,079
Słucham?
215
00:28:24,160 --> 00:28:27,799
Też tu byłam, tam siedziałam.
216
00:28:27,880 --> 00:28:29,599
Tu na pewno nie.
217
00:28:30,119 --> 00:28:32,000
Była pani w łazience.
218
00:28:32,759 --> 00:28:34,720
Uciekła pani, gdy się zaczęło.
219
00:28:34,799 --> 00:28:36,640
- Ja?
- Tak.
220
00:28:37,160 --> 00:28:42,240
Schowała się pani w łazience
i nikogo nie wpuszczała.
221
00:28:44,279 --> 00:28:46,319
Jak pani śmie tu wracać?
222
00:28:48,680 --> 00:28:50,119
To nieprawda.
223
00:28:52,759 --> 00:28:55,279
Myślała pani tylko o siebie.
224
00:28:56,200 --> 00:28:59,240
Jak pani śmie tu wracać?
225
00:29:00,559 --> 00:29:01,799
Wstyd.
226
00:29:03,519 --> 00:29:05,319
Zachowała się pani podle.
227
00:29:19,519 --> 00:29:20,880
Co robisz?
228
00:30:49,400 --> 00:30:50,720
Muszę iść.
229
00:30:50,799 --> 00:30:52,200
Gdzie?
230
00:30:52,279 --> 00:30:55,200
- Do zobaczenia w domu.
- Na pewno?
231
00:30:55,279 --> 00:30:56,480
Tak.
232
00:31:00,119 --> 00:31:01,359
Przepraszam.
233
00:31:23,680 --> 00:31:25,519
Cześć, tu Mia.
234
00:31:26,200 --> 00:31:28,920
Rozmawialiśmy przed restauracją.
235
00:31:29,000 --> 00:31:34,319
Potrzebuję twojej pomocy.
Oddzwoń, proszę. Dziękuję.
236
00:31:49,680 --> 00:31:52,680
Tak? Dzięki, że oddzwaniasz.
237
00:31:52,759 --> 00:31:56,160
Chciałam cię prosić o pomoc z...
238
00:31:57,319 --> 00:31:58,680
Przykro mi.
239
00:32:00,000 --> 00:32:01,839
Na pewno mogę?
240
00:32:20,200 --> 00:32:21,359
Tak?
241
00:32:25,359 --> 00:32:26,519
Cześć.
242
00:32:26,599 --> 00:32:28,480
Cześć. Wejdź.
243
00:32:28,559 --> 00:32:31,240
Sara dała mi numer. Skąd ten szpital?
244
00:32:31,319 --> 00:32:37,039
Miałem mieć dzisiaj operację,
ale przełożyli na jutro rano.
245
00:32:38,079 --> 00:32:39,680
Miałem już trzy operacje.
246
00:32:40,240 --> 00:32:43,319
Rekonstruują moją kość piszczelową.
247
00:32:43,759 --> 00:32:45,519
Wszystko dobrze.
248
00:32:46,039 --> 00:32:52,000
W drugiej nodze mam odłamki kuli,
ale teraz mi chyba tego nie zrobią.
249
00:32:52,079 --> 00:32:53,480
Za dobrze by mi było.
250
00:32:54,000 --> 00:32:58,519
Dość o mojej nodze. W czym mogę pomóc?
251
00:33:00,680 --> 00:33:03,680
Mówiłeś, że wszystko pamiętasz.
252
00:33:04,039 --> 00:33:05,279
Tak.
253
00:33:06,799 --> 00:33:08,359
Co ci przypomnieć?
254
00:33:09,480 --> 00:33:11,039
Chyba coś zrobiłam.
255
00:33:11,400 --> 00:33:12,559
To znaczy?
256
00:33:12,640 --> 00:33:16,559
Sara twierdzi,
że pamiętasz wszystkie detale
257
00:33:16,640 --> 00:33:20,759
i pomyślałam,
że może wiesz, co robiłam przed wyjściem.
258
00:33:20,839 --> 00:33:22,480
Wróciłam na salę?
259
00:33:23,920 --> 00:33:25,279
Nie.
260
00:33:27,079 --> 00:33:28,359
Usiądź.
261
00:33:34,279 --> 00:33:38,440
Nie pamiętam, żebyś wracała,
ale może ktoś cię widział.
262
00:33:40,240 --> 00:33:41,880
Sprawdzałaś na stronie?
263
00:33:42,359 --> 00:33:43,599
Pytałaś na forum?
264
00:33:44,359 --> 00:33:49,039
Nie wiedziałam, że takie istnieją.
Nie znam się na tym.
265
00:33:51,200 --> 00:33:52,359
Chcę pamiętać.
266
00:33:53,079 --> 00:33:54,720
Sama nie dasz rady.
267
00:33:56,279 --> 00:33:58,039
Potrzebujesz pomocy.
268
00:33:59,559 --> 00:34:01,720
Spróbuj poszukać w sieci.
269
00:34:03,319 --> 00:34:05,559
Znasz "Memorię" na Facebooku?
270
00:34:06,599 --> 00:34:08,119
Poczytaj ich.
271
00:34:08,840 --> 00:34:10,599
Docenisz jako dziennikarka.
272
00:34:12,079 --> 00:34:13,519
Sprawdziłem cię.
273
00:34:15,159 --> 00:34:18,199
Mia Loreau. Wciąż pracujesz w radiu?
274
00:34:18,599 --> 00:34:22,119
Czasami, ale ogólnie
jestem tłumaczką rosyjskiego.
275
00:34:23,559 --> 00:34:25,159
Tłumaczysz rosyjski?
276
00:34:27,400 --> 00:34:28,639
Trudny język.
277
00:34:28,719 --> 00:34:32,760
Mama mówiła w domu po rosyjsku,
więc dla mnie nie.
278
00:34:38,079 --> 00:34:41,119
- Podasz papierosy?
- Oczywiście.
279
00:34:42,920 --> 00:34:44,039
Palisz tu?
280
00:34:44,119 --> 00:34:48,320
Na balkonie na końcu korytarza.
Podaj mi też kurtkę.
281
00:35:02,880 --> 00:35:04,440
Nie odpowiedziałaś.
282
00:35:05,679 --> 00:35:08,480
Czekałaś na kogoś w restauracji?
283
00:35:11,239 --> 00:35:12,679
Nie.
284
00:35:18,280 --> 00:35:20,079
Wiesz, czemu tam byłaś?
285
00:35:22,679 --> 00:35:24,239
Przez przypadek.
286
00:35:39,000 --> 00:35:40,679
Ja świadomie.
287
00:35:41,480 --> 00:35:43,079
Mieliśmy rezerwację.
288
00:35:45,480 --> 00:35:48,719
Były moje urodziny,
dostaliśmy właśnie premie.
289
00:35:49,800 --> 00:35:51,480
Pracuję w finansach.
290
00:35:55,760 --> 00:35:57,280
Nie cierpię urodzin.
291
00:35:58,079 --> 00:36:01,760
Ale nie narzekałem,
bo chcieli zrobić mi niespodziankę.
292
00:36:02,119 --> 00:36:03,639
Były jakieś kobiety?
293
00:36:23,079 --> 00:36:24,480
Dwie koleżanki.
294
00:36:25,320 --> 00:36:26,800
Nie przeżyły.
295
00:36:28,000 --> 00:36:29,920
Ich bliscy mnie odwiedzili.
296
00:36:31,239 --> 00:36:33,159
Miałem powiedzieć,
297
00:36:35,119 --> 00:36:36,559
że wolałbym,
298
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
żeby przeżyły zamiast mnie?
299
00:36:49,320 --> 00:36:50,280
Masz męża?
300
00:36:53,079 --> 00:36:54,920
Mam, ale nie męża.
301
00:36:55,840 --> 00:36:57,280
Czyli wolna?
302
00:36:58,079 --> 00:36:59,559
Nie tak to działa.
303
00:37:01,199 --> 00:37:02,480
Dzieci?
304
00:37:03,239 --> 00:37:04,280
Nie.
305
00:37:05,119 --> 00:37:07,400
Myślałam o tym w trakcie ataku...
306
00:37:09,719 --> 00:37:12,239
że nie wiem, jak to jest mieć dzieci.
307
00:37:15,360 --> 00:37:17,599
Wszędzie pana szukałyśmy!
308
00:37:18,320 --> 00:37:21,639
- Godziny odwiedzin się skończyły.
- Przepraszam.
309
00:37:22,199 --> 00:37:23,440
Już idę.
310
00:37:23,920 --> 00:37:25,280
Chodźmy.
311
00:37:28,039 --> 00:37:29,480
Proszę ciągnąć.
312
00:37:29,840 --> 00:37:31,119
Dziękuję.
313
00:37:31,760 --> 00:37:33,079
Wrócisz jutro?
314
00:37:33,159 --> 00:37:34,400
Tak.
315
00:37:35,559 --> 00:37:36,679
Powodzenia.
316
00:37:38,920 --> 00:37:40,079
Do zobaczenia.
317
00:37:41,960 --> 00:37:43,760
Przynieś mandarynki.
318
00:37:44,920 --> 00:37:47,599
Albo pomarańcze.
319
00:38:17,920 --> 00:38:19,960
Sara dała mi raport policyjny.
320
00:38:22,400 --> 00:38:27,639
Atak rozpoczął się o 20:49,
a policja uwolniła nas o 22:37.
321
00:38:28,079 --> 00:38:30,239
Prawie dwie godziny.
322
00:38:31,840 --> 00:38:35,440
Pamiętam, że zastanawiałam się,
co po mnie zostanie.
323
00:38:36,320 --> 00:38:37,920
Co po sobie zostawiłam.
324
00:38:40,840 --> 00:38:43,599
Myślałam o niedokończonym jogurcie.
325
00:38:51,239 --> 00:38:52,639
Cześć, Vincent.
326
00:38:53,800 --> 00:38:55,239
Nie wracam.
327
00:38:56,280 --> 00:39:01,119
Sonia zostawiła mi
mieszkanie na kilka dni.
328
00:39:01,960 --> 00:39:05,599
Potrzebuję samotności. Kocham cię.
329
00:39:28,039 --> 00:39:29,679
Pamiętam ten dźwięk.
330
00:39:31,480 --> 00:39:32,880
Co robiłam?
331
00:39:36,440 --> 00:39:37,840
Gdzie ty byłaś?
332
00:39:38,360 --> 00:39:41,039
W pierwszej sali z koleżanką.
333
00:39:41,880 --> 00:39:43,480
Zmarła na miejscu.
334
00:39:43,960 --> 00:39:47,199
Też miałam problem
z ułożeniem sobie tego w głowie.
335
00:39:47,280 --> 00:39:50,119
Gdy zakładaliśmy grupę,
336
00:39:50,199 --> 00:39:53,000
nie wiedziałam,
że tyle osób tego potrzebuje.
337
00:39:54,239 --> 00:39:56,039
Jesteśmy jak rodzina.
338
00:39:57,480 --> 00:40:00,079
Wybierzesz się z nami jutro?
339
00:40:00,880 --> 00:40:03,880
Ostatnie czuwanie,
zanim zabiorą kwiaty i znicze.
340
00:40:04,320 --> 00:40:05,639
Tak.
341
00:40:07,840 --> 00:40:12,199
Przyjechałam studiować architekturę
i zakochałam się w Paryżu.
342
00:40:22,400 --> 00:40:24,039
Przypominasz sobie?
343
00:40:24,960 --> 00:40:28,039
Niestety nie. Tracę twój czas.
344
00:40:28,119 --> 00:40:29,960
Po to tu przyszłyśmy.
345
00:40:32,840 --> 00:40:34,639
Wiesz, co to "diament w traumie"?
346
00:40:35,039 --> 00:40:36,280
Nie.
347
00:40:36,360 --> 00:40:39,320
Każde nieszczęście
może prowadzić do dobrego.
348
00:40:39,639 --> 00:40:42,239
Tobie też się uda, zobaczysz.
349
00:40:44,599 --> 00:40:46,360
Spróbujemy jeszcze raz?
350
00:40:46,440 --> 00:40:47,719
Oczywiście.
351
00:40:48,880 --> 00:40:53,119
Wcześniej był
tu słabiej oświetlony magazynek.
352
00:40:53,440 --> 00:40:55,920
Kilka osób ukryło się na górze.
353
00:40:56,840 --> 00:40:58,000
To nie tutaj.
354
00:40:58,440 --> 00:41:00,000
Światło było inne.
355
00:41:00,320 --> 00:41:01,800
To nie to...
356
00:41:03,679 --> 00:41:06,079
pamiętam krople wody na dłoni.
357
00:41:06,559 --> 00:41:08,159
Chodźmy dalej.
358
00:41:19,159 --> 00:41:20,599
Poświecę ci.
359
00:41:25,119 --> 00:41:26,519
To tutaj?
360
00:41:28,800 --> 00:41:30,239
Tak.
361
00:41:45,440 --> 00:41:48,920
Ktoś ze mną był.
362
00:41:50,239 --> 00:41:54,760
Nie pamiętam twarzy,
ale miał tatuaż na przedramieniu.
363
00:41:55,679 --> 00:41:56,880
I zakrwawiony fartuch.
364
00:41:57,760 --> 00:42:02,559
Kręcili się tu ludzie z kuchni.
Może to był kucharz.
365
00:42:03,480 --> 00:42:05,000
Większość zginęła.
366
00:42:06,960 --> 00:42:09,199
Chciałabym ci pomóc...
367
00:42:10,559 --> 00:42:15,440
ale podobno część
personelu pracowała nielegalnie.
368
00:42:22,400 --> 00:42:23,760
Dzień dobry.
369
00:42:24,320 --> 00:42:26,199
Mogę o coś zapytać?
370
00:42:27,880 --> 00:42:30,159
Pracuje tu ktoś sprzed ataku?
371
00:42:30,239 --> 00:42:31,400
Nie.
372
00:42:32,440 --> 00:42:33,800
Na pewno?
373
00:42:34,840 --> 00:42:37,559
Tak, wszyscy są nowi.
374
00:42:38,400 --> 00:42:42,119
Nawet kucharze... i kelnerzy?
375
00:42:42,199 --> 00:42:43,880
Kucharze odeszli.
376
00:42:43,960 --> 00:42:46,960
Nie pracowałem tu, nic więcej nie wiem.
377
00:42:47,360 --> 00:42:49,840
Zajmij się drugą salą, proszę.
378
00:42:52,480 --> 00:42:53,920
Nie skończyłam.
379
00:42:54,519 --> 00:42:56,760
Skończysz później.
380
00:43:13,920 --> 00:43:16,719
Dzień dobry, poznaje mnie pani?
381
00:43:16,800 --> 00:43:18,800
- Tak.
- Zna pani Thomasa?
382
00:43:19,199 --> 00:43:21,199
Chodzi o kulach.
383
00:43:21,639 --> 00:43:24,199
- Nie bardzo.
- Mówi, że pani tu pracowała.
384
00:43:26,320 --> 00:43:29,400
Mam kilka pytań o pracowników.
385
00:43:30,719 --> 00:43:32,760
Muszę kogoś znaleźć.
386
00:43:36,079 --> 00:43:39,039
Byle szybko. Mieszkam za miastem.
387
00:43:40,039 --> 00:43:42,320
Byłam z nim w trakcie ataku.
388
00:43:43,440 --> 00:43:44,880
Był kucharzem.
389
00:43:45,199 --> 00:43:48,800
Miał fartuch i mały tatuaż na ręce.
390
00:43:49,599 --> 00:43:51,400
Nie było go na liście ofiar.
391
00:43:53,199 --> 00:43:54,880
Wielu pracowało na czarno.
392
00:43:56,360 --> 00:43:59,239
Dlatego nikt o nich nie wie.
393
00:44:01,360 --> 00:44:02,800
Rozpłynęli się.
394
00:44:04,039 --> 00:44:05,480
Żyją?
395
00:44:06,679 --> 00:44:08,519
Stąd wymiana personelu.
396
00:44:08,599 --> 00:44:12,440
Jestem Francuzką,
więc kierownik pozwolił mi zostać.
397
00:44:13,760 --> 00:44:15,519
Policja też o nich pytała.
398
00:44:16,000 --> 00:44:18,440
Dziwili się,
że niektórzy pracownicy zniknęli.
399
00:44:19,800 --> 00:44:21,039
Milczeliśmy.
400
00:44:22,480 --> 00:44:23,800
Zdobędziesz ich nazwiska?
401
00:44:27,840 --> 00:44:29,480
Ale w tajemnicy.
402
00:44:30,079 --> 00:44:33,320
Mogę mieć przez to kłopoty w pracy.
403
00:44:33,400 --> 00:44:34,760
Obiecuję.
404
00:44:35,719 --> 00:44:37,719
- Jak ci na imię?
- Nour.
405
00:44:38,760 --> 00:44:40,079
Mia.
406
00:44:45,400 --> 00:44:47,239
Też kogoś szukałam.
407
00:44:48,719 --> 00:44:51,760
Schowaliśmy się w szybie wentylacyjnym.
408
00:44:53,159 --> 00:44:56,519
Myślałam, że umrę, więc całowaliśmy się.
409
00:44:58,599 --> 00:45:00,960
Australijczyk, pierwszy raz w Paryżu.
410
00:45:05,920 --> 00:45:07,159
Znalazłaś go?
411
00:45:08,559 --> 00:45:12,119
Nie.
Rozdzieliliśmy się w czasie ewakuacji.
412
00:45:12,639 --> 00:45:14,480
Był lekko ranny.
413
00:45:15,119 --> 00:45:18,800
Szukałam go
na Facebooku, ale bezskutecznie.
414
00:45:21,760 --> 00:45:23,639
Ukrywaliśmy się po prawej.
415
00:45:24,360 --> 00:45:27,519
W cztery osoby. Dwie zginęły.
416
00:45:30,480 --> 00:45:32,159
Widziałam napastnika.
417
00:45:35,639 --> 00:45:37,079
Twarz anioła.
418
00:45:38,400 --> 00:45:39,800
Był...
419
00:45:40,679 --> 00:45:42,039
radosny.
420
00:45:42,119 --> 00:45:43,760
Wyglądał przyjaźnie.
421
00:45:45,599 --> 00:45:48,320
Jakby kupował papierosy.
422
00:46:25,679 --> 00:46:28,199
Wróciłem do domu.
423
00:46:29,880 --> 00:46:31,679
Na szczęście daleko stąd.
424
00:46:34,159 --> 00:46:37,119
Nikomu nie powiedziałem o tamtej nocy.
425
00:46:38,199 --> 00:46:39,960
Nie znam twojego imienia.
426
00:46:41,800 --> 00:46:45,039
Nie powiedziałem też mojej dziewczynie.
427
00:46:48,920 --> 00:46:52,280
To był najgorszy dzień mojego życia.
428
00:46:53,480 --> 00:46:56,320
Ale nie czułem nigdy takiej bliskości...
429
00:46:57,719 --> 00:46:59,920
tuliłaś mnie tak mocno.
430
00:47:04,320 --> 00:47:08,880
Wiem, że mnie
szukałaś, ale nie odpowiem ci...
431
00:47:10,880 --> 00:47:13,079
bo tylko bym więcej o tobie myślał.
432
00:47:15,199 --> 00:47:17,280
Nie chcę o tobie myśleć...
433
00:47:20,320 --> 00:47:21,559
ale myślę.
434
00:48:28,440 --> 00:48:30,280
Możemy porozmawiać?
435
00:48:32,280 --> 00:48:33,920
Proszę na mnie spojrzeć.
436
00:48:36,039 --> 00:48:37,559
Nie byłam w łazience.
437
00:48:38,880 --> 00:48:40,480
Pamiętam wyraźnie.
438
00:48:41,559 --> 00:48:43,480
Byłam tam, ale wcześniej.
439
00:48:52,000 --> 00:48:53,519
Skąd pani wie?
440
00:48:54,719 --> 00:48:56,079
Bo już pamiętam.
441
00:49:00,480 --> 00:49:03,000
Trzymałam dłoń kucharza.
442
00:49:04,280 --> 00:49:09,360
Pomyliła mnie pani z kimś innym.
Jestem pewna.
443
00:49:12,440 --> 00:49:13,960
Jeśli tak pani łatwiej.
444
00:50:17,480 --> 00:50:18,920
Dobry wieczór.
445
00:50:19,400 --> 00:50:23,920
Przepraszam za najście, ale...
widziałam cię.
446
00:50:26,880 --> 00:50:28,239
Wejdź.
447
00:50:29,760 --> 00:50:31,360
Mam tylko wodę.
448
00:50:32,119 --> 00:50:33,440
Dziękuję.
449
00:50:36,320 --> 00:50:37,559
Proszę.
450
00:50:39,559 --> 00:50:40,920
Znalazłaś go?
451
00:50:42,440 --> 00:50:43,679
Nie.
452
00:50:44,559 --> 00:50:46,199
Chcę wiedzieć, czy przeżył.
453
00:50:48,400 --> 00:50:51,719
Ta kobieta mówi, że się zamknęłam...
454
00:50:52,840 --> 00:50:55,760
ale było zupełnie inaczej.
455
00:50:56,280 --> 00:50:57,920
Ona nie ma pojęcia.
456
00:50:59,119 --> 00:51:00,840
Jeśli czujesz, że żyje...
457
00:51:02,360 --> 00:51:05,960
na policji trzymają rzeczy
niezidentyfikowanych ofiar.
458
00:51:06,480 --> 00:51:07,760
- Naprawdę?
- Tak.
459
00:51:08,280 --> 00:51:11,920
- Nie widziałaś na Facebooku?
- Nie. - Idź tam.
460
00:51:12,679 --> 00:51:14,440
Może coś znajdziesz.
461
00:51:16,119 --> 00:51:17,639
Ja poszłam z ciotką.
462
00:51:20,039 --> 00:51:24,400
Wszystko spakowane
w plastikowe torby i dziwnie pachnie.
463
00:51:25,559 --> 00:51:28,840
Znalazłam pocztówkę,
którą mieli mi wysłać.
464
00:51:30,039 --> 00:51:31,360
Chcesz zobaczyć?
465
00:51:34,480 --> 00:51:35,679
Lilie Wodne.
466
00:51:40,199 --> 00:51:42,239
Chcieli, żebym z nimi poszła.
467
00:51:44,719 --> 00:51:46,400
Pokłóciliśmy się.
468
00:51:48,719 --> 00:51:51,480
Nie żegnam się już z nikim w niezgodzie.
469
00:51:52,360 --> 00:51:54,119
Wszystko może się wydarzyć.
470
00:52:09,920 --> 00:52:12,920
Kiedy usłyszałam o ataku,
wysłałam tacie SMS-a.
471
00:52:16,199 --> 00:52:17,920
Odpisał, że się ukrywają.
472
00:52:19,280 --> 00:52:21,039
Czekają na policję.
473
00:52:23,559 --> 00:52:27,599
I że nie może zadzwonić,
bo zdradzi ich kryjówkę.
474
00:52:32,199 --> 00:52:34,119
Mogłyśmy tylko czekać.
475
00:52:35,800 --> 00:52:38,960
Bezsilne, nie wiedząc, co się stanie.
476
00:52:50,480 --> 00:52:55,480
W końcu wyłączyłyśmy telewizor...
i trzymałyśmy się za ręce.
477
00:52:59,719 --> 00:53:01,559
Zapomnij o tym.
478
00:53:02,159 --> 00:53:03,440
Idź się przespać.
479
00:53:06,360 --> 00:53:08,639
Widzę ich czasem na ulicy.
480
00:53:13,519 --> 00:53:15,880
Chcę iść do muzeum, które odwiedzili.
481
00:53:17,000 --> 00:53:18,719
Zobaczyć, na co patrzyli.
482
00:53:21,159 --> 00:53:24,599
W ten sposób pożegnać się z nimi.
483
00:53:30,000 --> 00:53:31,440
Gorąco tu.
484
00:53:34,800 --> 00:53:36,360
Masz coś do jedzenia?
485
00:53:36,440 --> 00:53:38,519
Przykro mi, ale nie.
486
00:53:39,639 --> 00:53:42,559
Pójdę do delikatesów, dobrze?
487
00:55:17,599 --> 00:55:18,840
Uda nam się.
488
00:55:24,880 --> 00:55:26,039
Oddychaj.
489
00:55:28,880 --> 00:55:30,400
Głęboko.
490
00:55:32,880 --> 00:55:34,119
Dobrze.
491
00:55:49,880 --> 00:55:51,239
Félicia?
492
00:56:06,000 --> 00:56:07,239
To pani?
493
00:56:07,599 --> 00:56:08,840
Tak.
494
00:56:09,800 --> 00:56:12,519
Proszę jeszcze przejrzeć.
495
00:56:12,840 --> 00:56:14,000
Nie trzeba.
496
00:56:14,079 --> 00:56:15,480
Proszę podpisać.
497
00:56:16,920 --> 00:56:18,039
Dziękuję.
498
00:57:17,119 --> 00:57:19,800
Proszę tu usiąść.
499
00:57:20,519 --> 00:57:22,559
- Ktoś ze mną był.
- Sprawdzamy.
500
00:58:03,360 --> 00:58:05,440
- Mam coś dla ciebie.
- Dziękuję.
501
00:58:07,280 --> 00:58:08,559
Co to za mina?
502
00:58:23,159 --> 00:58:25,280
Świetny prezent.
503
00:58:25,360 --> 00:58:28,800
Trochę kultury nie zaszkodzi.
504
00:58:28,880 --> 00:58:30,239
Kłamiesz.
505
00:58:31,880 --> 00:58:34,599
Dzwoniłem, ale nie odbierałaś.
506
00:58:34,679 --> 00:58:36,639
Nie mam ze sobą telefonu.
507
00:58:37,400 --> 00:58:38,840
Jak się trzymasz?
508
00:58:38,920 --> 00:58:42,639
Posłuchałam twojej rady.
Wróciłam do restauracji.
509
00:58:44,639 --> 00:58:46,440
Coś sobie przypomniałam.
510
00:58:47,280 --> 00:58:48,519
Co?
511
00:58:48,920 --> 00:58:50,519
Trzymałam czyjąś dłoń.
512
00:58:54,960 --> 00:58:56,679
Nie wiem, czy przeżył.
513
00:59:02,119 --> 00:59:05,519
Wypełnianie luk chyba ci nie pomaga.
514
00:59:06,280 --> 00:59:10,159
Uwierz mi... to nie jest dobry pomysł.
515
00:59:11,880 --> 00:59:15,760
- Dali ci leki przeciwbólowe?
- Nie chcę.
516
00:59:16,519 --> 00:59:18,000
Otworzę okno.
517
00:59:18,079 --> 00:59:22,000
Daj spokój. Wszystko dobrze.
518
00:59:23,000 --> 00:59:24,480
Poczytaj mi.
519
00:59:26,199 --> 00:59:27,920
Na pewno jesteś świetna.
520
00:59:31,719 --> 00:59:34,400
- Nikt mi nie czyta.
- Mnie też.
521
00:59:34,480 --> 00:59:36,639
Pomoże, jeśli zamknę oczy?
522
00:59:37,920 --> 00:59:39,159
Dobrze.
523
00:59:39,480 --> 00:59:41,280
- Mam zamknąć?
- Tak.
524
00:59:41,599 --> 00:59:42,840
Dzień dobry.
525
00:59:46,360 --> 00:59:47,639
Dzień dobry.
526
00:59:50,280 --> 00:59:51,840
Estelle, jego żona.
527
00:59:53,360 --> 00:59:57,599
Znamy się z... czas na mnie.
528
00:59:57,679 --> 01:00:01,400
Proszę poczekać.
Potrzebuję jego podpisu na polisie.
529
01:00:01,800 --> 01:00:03,400
Do widzenia.
530
01:00:05,960 --> 01:00:07,440
Podpisz.
531
01:00:11,679 --> 01:00:13,039
Pani poczeka!
532
01:00:15,719 --> 01:00:18,079
Przepraszam, nie wiedziałam...
533
01:00:18,159 --> 01:00:21,360
Połączyło was coś, czego nigdy nie pojmę.
534
01:00:23,719 --> 01:00:27,800
Thomas twierdzi inaczej,
ale wiem, że tego nie przetrwamy.
535
01:00:30,920 --> 01:00:32,880
- Rozumiem.
- Proszę.
536
01:00:36,920 --> 01:00:38,719
Nie lubi czytać.
537
01:00:44,360 --> 01:00:47,199
Czytam wpisy na forum "Memoria"...
538
01:00:47,920 --> 01:00:53,719
ludzi takich jak Félicia, którzy chcą
się dowiedzieć, jak zmarli ich bliscy.
539
01:00:56,000 --> 01:01:00,239
Szukam faceta, który mi pomógł.
Był ranny w obie kostki.
540
01:01:01,119 --> 01:01:03,079
Chcę wiedzieć, czy przeżył.
541
01:01:04,519 --> 01:01:06,119
Codziennie o nim myślę.
542
01:01:06,960 --> 01:01:11,960
Szukam osoby, która zasłoniła mnie
własnym ciałem przed kulami.
543
01:01:12,039 --> 01:01:15,000
Miała fioletową lub różową koszulkę.
544
01:01:15,079 --> 01:01:18,480
Bałam się jej szukać, żeby
wspomnienia mnie nie przygniotły,
545
01:01:18,559 --> 01:01:21,960
ale będę wdzięczna za każdą pomoc.
546
01:01:25,239 --> 01:01:30,119
Ewakuowano mnie na końcu.
Wszyscy inni zginęli.
547
01:01:31,119 --> 01:01:35,159
Wyglądali tak, jakby spali.
548
01:01:36,119 --> 01:01:38,800
Może będzie to dla kogoś pocieszeniem.
549
01:01:41,880 --> 01:01:44,920
Ukrywaliśmy się
pod przeciekającym sufitem.
550
01:01:46,719 --> 01:01:48,920
Zapytałeś mnie o imię, a ja nie.
551
01:01:51,639 --> 01:01:54,199
Miałeś tatuaż i fartuch kuchenny.
552
01:01:54,280 --> 01:01:56,480
Ściskałeś mocno moją dłoń.
553
01:01:59,760 --> 01:02:02,119
Puściłam ją, gdy przybyła policja.
554
01:02:06,119 --> 01:02:08,440
Widziałam, że jesteś ranny.
555
01:02:09,800 --> 01:02:13,639
Mam nadzieję, że ci się udało.
Że przeżyłeś.
556
01:02:15,079 --> 01:02:16,519
Chcę tylko to wiedzieć.
557
01:02:28,679 --> 01:02:30,119
Co tu robisz?
558
01:02:30,199 --> 01:02:32,880
Nie odbierasz telefonu. Martwię się.
559
01:02:35,360 --> 01:02:36,559
Wejdź.
560
01:02:43,400 --> 01:02:44,960
Nie rozumiem tego.
561
01:02:47,239 --> 01:02:48,719
Masz kogoś?
562
01:02:52,079 --> 01:02:54,000
To ta grupa wsparcia?
563
01:02:57,440 --> 01:02:58,880
Nie powiesz mi?
564
01:03:01,280 --> 01:03:03,079
Co robisz?
565
01:03:03,159 --> 01:03:07,400
Zabieram cię do domu. Wystarczy tego.
566
01:03:07,480 --> 01:03:09,360
Odłóż to, proszę.
567
01:03:09,440 --> 01:03:10,559
Nie możemy porozmawiać?
568
01:03:14,880 --> 01:03:16,320
Nie chcesz pomocy?
569
01:03:16,760 --> 01:03:18,239
Nie możesz mi pomóc.
570
01:03:18,920 --> 01:03:20,320
Nie mogę?
571
01:03:22,519 --> 01:03:25,000
Nie mogę wrócić do dawnego życia.
572
01:03:25,559 --> 01:03:26,840
Dlaczego?
573
01:03:32,000 --> 01:03:34,800
Mam patrzeć, jak popadasz w szaleństwo?
574
01:03:43,880 --> 01:03:46,320
Żałuję, że to nie ja tam byłem.
575
01:04:15,920 --> 01:04:20,000
Nour namierzyła dwóch kucharzy,
którzy pracowali w restauracji.
576
01:04:20,960 --> 01:04:23,960
Po ataku obaj dosłownie wyparowali.
577
01:04:26,480 --> 01:04:31,159
Pamiętała, że w sytuacjach
awaryjnych kierownik zatrudniał na czarno
578
01:04:32,440 --> 01:04:35,840
Pod sklepem z telefonami.
579
01:04:51,199 --> 01:04:53,159
Nikt ich nie znał.
580
01:04:54,360 --> 01:04:57,599
Ale dowiedziałam się o pewnym pośredniku.
581
01:05:32,679 --> 01:05:34,679
Dziękuję. Szukam Hakima.
582
01:06:02,039 --> 01:06:03,360
Pani do mnie?
583
01:06:03,880 --> 01:06:05,039
Tak.
584
01:06:05,639 --> 01:06:06,800
Coś podać?
585
01:06:07,159 --> 01:06:11,199
Nie, dziękuję. Podobno ma
pan informacje o kucharzu,
586
01:06:11,280 --> 01:06:13,639
który pracował w restauracji
"Złota Gwiazda".
587
01:06:13,719 --> 01:06:15,039
Nie.
588
01:06:15,119 --> 01:06:17,239
Kto panią tu przysłał?
589
01:06:18,760 --> 01:06:22,239
Szukam osoby,
która pracowała tam przed atakiem.
590
01:06:23,760 --> 01:06:25,519
Pan mu nagrał tę pracę.
591
01:06:25,599 --> 01:06:26,920
Nie.
592
01:06:28,239 --> 01:06:30,639
Nazwisko lub adres?
593
01:06:31,320 --> 01:06:32,920
Nie zna pani nazwiska?
594
01:06:36,960 --> 01:06:39,679
Nie wie pan, komu nagrywał pracę?
595
01:06:39,760 --> 01:06:44,119
Pani mnie z kimś myli.
To jest moja knajpa.
596
01:06:44,719 --> 01:06:48,280
Mam dwóch kucharzy. Ich adresy znam.
597
01:06:50,559 --> 01:06:53,000
Nie potrafię pani pomóc.
598
01:06:53,079 --> 01:06:56,360
Chcę wiedzieć, kto mnie oczernia.
599
01:06:58,199 --> 01:06:59,480
Nie chodzi o pana.
600
01:07:00,280 --> 01:07:04,559
Ten chłopak mi pomógł. Chcę go odnaleźć.
601
01:07:05,440 --> 01:07:06,840
Kto panią przysłał?
602
01:07:08,519 --> 01:07:11,639
Nieważne. Do widzenia.
603
01:07:25,119 --> 01:07:27,039
Wiem, kogo pani szuka.
604
01:07:27,599 --> 01:07:30,599
- Senegalczyk z tatuażem.
- Tak, mały tatuaż.
605
01:07:30,679 --> 01:07:32,880
Dawno go tu nie widziałem.
606
01:07:33,239 --> 01:07:35,679
Nie znam nazwiska.
607
01:07:36,280 --> 01:07:37,440
Driss Mbow.
608
01:07:38,679 --> 01:07:42,239
Tak miał w dowodzie,
ale pewnie nazywa się inaczej.
609
01:07:42,320 --> 01:07:45,559
Mieszkał niedaleko La Chapelle.
610
01:07:47,920 --> 01:07:51,079
Nie załatwiam lewych dowodów.
Po prostu pomagam.
611
01:09:04,760 --> 01:09:05,960
Jest tu kto?
612
01:09:23,479 --> 01:09:26,039
Przepraszam... drzwi były otwarte.
613
01:09:26,720 --> 01:09:29,119
Szukam Drissa Mbow.
614
01:09:31,119 --> 01:09:32,600
Idź się pobaw.
615
01:09:35,239 --> 01:09:37,319
Zna go pani?
616
01:09:37,399 --> 01:09:38,600
Nie.
617
01:09:41,359 --> 01:09:43,760
Przeżyliśmy razem atak.
618
01:09:44,479 --> 01:09:49,960
Chcę tylko wiedzieć, czy ma się dobrze.
Nie wiem, czy ma na imię Driss.
619
01:09:50,840 --> 01:09:53,800
Assane. Nie Driss.
620
01:09:53,880 --> 01:09:55,119
Żyje?
621
01:09:57,359 --> 01:09:58,399
Nie wiem.
622
01:10:00,319 --> 01:10:03,600
Wyjechał gdzieś do Włoch.
623
01:10:08,640 --> 01:10:11,159
Przepraszam, mogę usiąść?
624
01:10:11,239 --> 01:10:12,840
Dam wody.
625
01:10:16,199 --> 01:10:17,479
Proszę.
626
01:10:23,239 --> 01:10:25,960
Chce pani przejrzeć to, co zostawił?
627
01:10:43,319 --> 01:10:46,119
Zadzwoni pani, gdyby wrócił?
628
01:10:46,439 --> 01:10:50,319
Tak. Nie jesteśmy rodziną.
Razem tu przypłynęliśmy.
629
01:10:52,840 --> 01:10:54,600
Zostawię swój numer.
630
01:10:55,000 --> 01:10:57,359
Mogę wziąć jego zdjęcie?
631
01:10:57,439 --> 01:10:58,800
Oczywiście.
632
01:11:49,279 --> 01:11:52,000
Pracuję w "Złotej Gwieździe" od pół roku.
633
01:11:56,800 --> 01:12:00,680
Mówią, że gdyby Senegalczycy,
Malijczycy i Lankijczycy odeszli,
634
01:12:00,760 --> 01:12:02,199
Paryż chodziłby głodny.
635
01:12:08,319 --> 01:12:10,760
Restauratorzy mówią na nas "ksera",
636
01:12:11,439 --> 01:12:14,199
bo przyrządzamy
dokładne kopie różnych dań.
637
01:12:37,960 --> 01:12:40,279
Miałem zawsze w życiu szczęście.
638
01:12:41,600 --> 01:12:43,119
Nic mi nie jest straszne.
639
01:12:55,600 --> 01:12:57,880
Szef wysłał mnie do piwnicy.
640
01:12:58,600 --> 01:13:01,159
Wracając, usłyszałem strzały.
641
01:13:16,840 --> 01:13:19,079
Nie zauważyła, że jest ranna.
642
01:13:26,960 --> 01:13:28,960
Obiecałem jej, że nie umrzemy.
643
01:13:29,920 --> 01:13:34,119
Przeszedłem zbyt wiele,
żeby zginąć w magazynku.
644
01:15:54,439 --> 01:15:56,319
Muszę znaleźć ten fragment.
645
01:18:54,359 --> 01:18:56,720
Nie rozmyślałam, czy jestem szczęśliwa.
646
01:19:00,279 --> 01:19:01,600
Teraz jest inaczej.
647
01:19:02,039 --> 01:19:03,840
Byliśmy szczęśliwi.
648
01:19:04,520 --> 01:19:05,880
Nie rozumiem.
649
01:19:08,439 --> 01:19:09,880
Czemu to robisz?
650
01:19:11,199 --> 01:19:12,760
Ja nic nie zawiniłem.
651
01:19:16,279 --> 01:19:18,239
Po prostu muszę...
652
01:19:20,560 --> 01:19:22,560
jakoś to ułożyć.
653
01:19:23,159 --> 01:19:24,600
Zacząć od nowa.
654
01:19:35,600 --> 01:19:37,319
Mogliśmy mieć dziecko.
655
01:19:38,159 --> 01:19:39,560
Byłoby inaczej.
656
01:19:43,840 --> 01:19:44,920
Nie.
657
01:19:46,560 --> 01:19:48,159
Nic by to nie zmieniło.
658
01:19:50,239 --> 01:19:52,720
Podjęliśmy świadomy wybór.
659
01:19:53,319 --> 01:19:54,680
Ja nie żałuję.
660
01:20:06,039 --> 01:20:09,600
Nie pojechałeś wtedy do szpitala, prawda?
661
01:20:09,680 --> 01:20:11,119
Pojechałem.
662
01:20:12,680 --> 01:20:16,680
Ale nie na dyżur,
tylko spotkać się z kimś.
663
01:20:23,560 --> 01:20:24,960
Masz rację.
664
01:21:15,920 --> 01:21:19,039
Dobry wieczór. Jak się masz?
665
01:21:19,800 --> 01:21:21,720
Przyszłam w złą porę?
666
01:21:21,800 --> 01:21:26,079
Nie. Zaprosiliśmy prawników,
żeby porozmawiać.
667
01:21:26,159 --> 01:21:28,359
Znalazłaś go?
668
01:21:28,439 --> 01:21:29,359
Nie.
669
01:21:30,239 --> 01:21:33,199
Skończyły mi się pomysły.
670
01:21:33,279 --> 01:21:37,359
Wiem, że jest ci ciężko,
ale będzie lepiej.
671
01:21:38,960 --> 01:21:40,600
Mogę zająć chwilę?
672
01:21:40,680 --> 01:21:42,520
Tak. Znajdź mnie później.
673
01:21:43,840 --> 01:21:45,920
Możemy porozmawiać?
674
01:21:46,960 --> 01:21:48,279
Dobre.
675
01:21:56,600 --> 01:21:58,840
Wiem, że nie pani była w łazience.
676
01:22:01,800 --> 01:22:03,319
Skąd ta zmiana?
677
01:22:04,960 --> 01:22:06,439
Myliłam się.
678
01:22:09,399 --> 01:22:12,800
Coś pomieszałam. To nie była pani.
679
01:22:17,920 --> 01:22:19,680
Mój mąż tam zginął.
680
01:22:21,880 --> 01:22:23,279
Pomieszało mi się.
681
01:22:27,079 --> 01:22:29,239
Ktoś zamknął się w łazience?
682
01:22:29,960 --> 01:22:31,359
Wie pani kto?
683
01:22:34,680 --> 01:22:36,000
Ja.
684
01:22:57,439 --> 01:22:58,640
Przepraszam.
685
01:23:10,640 --> 01:23:12,520
Trzymaj się.
686
01:23:14,880 --> 01:23:16,279
Do zobaczenia.
687
01:23:28,000 --> 01:23:32,000
- Przepraszam za ostatnio.
- To ja przepraszam.
688
01:23:32,079 --> 01:23:36,760
A tak... Chciałem zadzwonić...
689
01:23:40,840 --> 01:23:42,840
Ja też, ale nie śmiałam.
690
01:23:44,479 --> 01:23:47,239
- Znalazłaś go?
- Nie.
691
01:23:57,279 --> 01:23:59,680
Chodźmy.
692
01:23:59,760 --> 01:24:02,039
W końcu jesteśmy duchami.
693
01:24:05,960 --> 01:24:07,239
Zajrzyj.
694
01:24:09,880 --> 01:24:11,119
I jak?
695
01:24:14,199 --> 01:24:16,880
Fajna impreza.
696
01:24:18,399 --> 01:24:21,680
- Dużo ludzi?
- Tak, ale jest miejsce.
697
01:24:22,119 --> 01:24:24,560
Chodźmy.
698
01:24:26,159 --> 01:24:27,920
Sprawdzę wyjścia awaryjne.
699
01:24:28,000 --> 01:24:31,159
Gdyby panna młoda zmieniła zdanie?
700
01:24:31,239 --> 01:24:33,319
Musi mieć plan ucieczki.
701
01:24:35,680 --> 01:24:37,760
Widzę ją.
702
01:25:04,720 --> 01:25:06,560
Fajny klimat.
703
01:25:06,640 --> 01:25:09,079
Parkiet wzywa.
704
01:25:09,159 --> 01:25:11,800
Chodź.
705
01:25:21,680 --> 01:25:24,640
Idziesz? Chodź.
706
01:25:35,199 --> 01:25:38,479
- Wszystko dobrze?
- Gorąco.
707
01:25:58,039 --> 01:25:59,600
Myślę, że...
708
01:26:00,760 --> 01:26:03,159
musimy nadrobić tamtą noc.
709
01:26:04,800 --> 01:26:05,840
Jak?
710
01:26:07,000 --> 01:26:10,359
Poczekałbym na ciebie,
aż wyjdziesz z łazienki.
711
01:26:12,800 --> 01:26:14,560
Żeby porozmawiać.
712
01:26:14,880 --> 01:26:16,239
Wstałbym.
713
01:26:18,079 --> 01:26:19,800
Postawił ci drinka.
714
01:26:22,239 --> 01:26:23,880
Ty byś spojrzała.
715
01:26:25,560 --> 01:26:26,800
I roześmiała się.
716
01:26:31,039 --> 01:26:32,840
- Udałoby się?
- Pewnie.
717
01:26:33,800 --> 01:26:35,359
Jestem zabawny.
718
01:26:35,439 --> 01:26:37,439
Na pewno by się udało.
719
01:26:40,680 --> 01:26:44,680
Musimy przechytrzyć przeznaczenie...
tak myślę.
720
01:27:39,840 --> 01:27:41,279
Mam bliznę.
721
01:27:42,600 --> 01:27:43,680
Ja też.
722
01:29:20,199 --> 01:29:21,720
Wychodzę.
723
01:29:26,520 --> 01:29:27,680
Gdzie?
724
01:29:29,079 --> 01:29:30,960
Załatwić ostatnią sprawę.
725
01:29:35,039 --> 01:29:36,439
Do zobaczenia
726
01:29:37,239 --> 01:29:38,319
Essé?
727
01:29:40,199 --> 01:29:41,439
Dzień dobry.
728
01:29:42,760 --> 01:29:44,520
Idźcie jeść.
729
01:29:45,159 --> 01:29:46,880
- W porządku?
- Tak.
730
01:29:47,279 --> 01:29:49,479
Dzwoniłam, ale nie było sygnału.
731
01:29:49,560 --> 01:29:51,359
Zmieniłam numer.
732
01:29:53,079 --> 01:29:54,399
Posłuchaj...
733
01:29:56,000 --> 01:30:01,079
napisałam list do Assane'a.
Masz jego włoski adres?
734
01:30:01,840 --> 01:30:05,159
Podobno niedawno wrócił z Włoch.
735
01:30:09,399 --> 01:30:11,960
- Naprawdę?
- Tak.
736
01:30:12,840 --> 01:30:15,279
Pracuje niedaleko Wieży Eiffela.
737
01:30:38,479 --> 01:30:40,079
Zna go pan?
738
01:30:40,159 --> 01:30:41,319
Niestety.
739
01:30:48,880 --> 01:30:52,079
Dzień dobry. Zna go pan może?
740
01:30:52,520 --> 01:30:53,920
Nie.
741
01:30:54,000 --> 01:30:55,760
Pani też nie?
742
01:30:56,840 --> 01:30:59,199
Proszę czekoladowe.
743
01:31:00,560 --> 01:31:01,800
Dziękuję.
744
01:31:04,199 --> 01:31:07,279
Dzień dobry. Proszę kawę.
745
01:31:11,159 --> 01:31:12,560
Dziękuję.
746
01:32:57,680 --> 01:33:00,479
Ta? Tylko pięć euro.
747
01:33:00,560 --> 01:33:01,880
Kulę śnieżną?
748
01:33:03,640 --> 01:33:05,560
Tylko dziesięć euro.
749
01:33:07,680 --> 01:33:11,319
A może wieżę za dziesięć euro?
750
01:33:11,880 --> 01:33:14,119
Ja dam pięć.
751
01:33:16,479 --> 01:33:18,239
Dziękuję. Skąd pan jest?
752
01:33:18,760 --> 01:33:20,119
Z Wisconsin.
753
01:33:20,199 --> 01:33:21,520
Naprawdę?
754
01:33:22,000 --> 01:33:23,319
Dzięki.
755
01:34:18,840 --> 01:34:20,880
Chodziliśmy i rozmawialiśmy.
756
01:34:23,640 --> 01:34:26,359
Cieszył się, że przeżyłam.
757
01:34:27,159 --> 01:34:28,720
I wzajemnie.
758
01:34:31,319 --> 01:34:34,640
Oboje żyliśmy. Ja żyłam.
759
01:34:51,319 --> 01:34:53,399
Dziękuję, że trzymałeś moją dłoń.
760
01:35:00,239 --> 01:35:04,880
DLA JÉRÔME'A
761
01:35:09,560 --> 01:35:14,319
REŻYSERIA
762
01:35:14,399 --> 01:35:19,199
ZDJĘCIA
763
01:35:19,279 --> 01:35:24,000
MONTAŻ
764
01:35:24,079 --> 01:35:28,800
SCENARIUSZ
765
01:35:28,880 --> 01:35:33,600
MUZYKA
766
01:35:33,680 --> 01:35:38,239
KOSTIUMY, SCENOGRAFIA
767
01:35:53,000 --> 01:35:57,159
WYSTĄPILI
768
01:36:00,399 --> 01:36:04,880
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
769
01:36:04,960 --> 01:36:07,359
Tekst: Dariusz Kuźma