1 00:00:55,560 --> 00:00:58,799 W ROLACH GŁÓWNYCH 2 00:01:10,359 --> 00:01:14,239 PAMIĘTAĆ PARYŻ 3 00:01:14,319 --> 00:01:17,920 REŻYSERIA 4 00:02:05,599 --> 00:02:06,799 Cholera. 5 00:02:23,039 --> 00:02:27,280 Przygotuj ją na operację. Będę o 7:30. 6 00:02:27,360 --> 00:02:28,479 Cześć. 7 00:02:28,560 --> 00:02:30,919 Jak nazywa się pacjentka? 8 00:02:32,280 --> 00:02:34,439 Wyjaśnij jej sytuację. 9 00:02:34,520 --> 00:02:36,240 Chodź, kotku. 10 00:03:26,159 --> 00:03:27,280 - Cześć. - Zaczęli. 11 00:03:32,759 --> 00:03:34,039 Cześć. 12 00:03:46,639 --> 00:03:47,759 Test mikrofonu? 13 00:03:57,360 --> 00:04:00,639 Za dziesięć sekund wprowadzenie. Potem pierwsze pytanie. 14 00:04:06,159 --> 00:04:09,159 Trzy... dwa... jeden. 15 00:04:09,639 --> 00:04:11,879 Leci. Łączymy się z Moskwą. 16 00:04:11,960 --> 00:04:14,039 Kontrowersyjny rosyjski reżyser Dmitrij Wasiljew 17 00:04:14,120 --> 00:04:18,000 otworzy nowy sezon Opery Paryskiej 18 00:04:18,079 --> 00:04:20,519 "Śnieżką" Rimskiego-Korsakowa. 19 00:04:20,839 --> 00:04:24,279 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 20 00:04:24,360 --> 00:04:27,560 Tworzy pan odważne politycznie spektakle, 21 00:04:27,639 --> 00:04:29,879 co sprowadziło na pana gniew rosyjskich władz. 22 00:04:30,519 --> 00:04:33,759 Zamierza pan złagodzić swoje podejście, 23 00:04:33,839 --> 00:04:37,439 by nie szokować konserwatywnej paryskiej widowni? 24 00:04:46,279 --> 00:04:47,879 Nie zamierzam. 25 00:04:47,959 --> 00:04:50,879 Francja jest ojczyzną rewolucji i tolerancji. 26 00:04:51,279 --> 00:04:53,120 Nie widzę takiej potrzeby. 27 00:04:53,480 --> 00:04:56,399 Zawsze marzyłem o reżyserowaniu w Paryżu, 28 00:04:56,480 --> 00:04:59,160 który zajmuje szczególne miejsce w moim sercu. 29 00:05:02,680 --> 00:05:04,920 - Stolik dla dwojga? - Tak. 30 00:05:16,600 --> 00:05:21,560 Za tydzień robię targi lotnicze. Muszę podszkolić słownictwo. 31 00:05:21,639 --> 00:05:23,519 - Na przykład? - To znaczy? 32 00:05:27,680 --> 00:05:30,040 Dynamizacja tworzenia nanostruktur. 33 00:05:34,199 --> 00:05:35,560 Przepraszam. 34 00:05:37,240 --> 00:05:38,519 Słucham? 35 00:05:39,399 --> 00:05:40,720 Zaraz wracam. 36 00:06:03,040 --> 00:06:04,519 Przestraszyłam się. 37 00:06:13,519 --> 00:06:14,839 W porządku? 38 00:06:15,439 --> 00:06:18,120 - Muszę wracać. - Teraz? 39 00:06:18,199 --> 00:06:22,079 Mamy nową stażystkę, pogubiła się. 40 00:06:22,879 --> 00:06:24,879 - Przepraszam. - Masz dyżur? 41 00:06:24,959 --> 00:06:27,839 Nie, ale to mój oddział. Zostajesz? 42 00:06:27,920 --> 00:06:30,360 Nie wiem. 43 00:06:30,439 --> 00:06:33,000 - Wracasz do domu? - Tak. 44 00:06:33,959 --> 00:06:35,360 Wrócisz szybko? 45 00:06:35,439 --> 00:06:38,439 Postaram się. Zadzwonię. 46 00:06:38,519 --> 00:06:39,800 Powodzenia. 47 00:06:41,040 --> 00:06:42,319 Do zobaczenia. 48 00:07:59,399 --> 00:08:02,120 Proszę tylko coś do picia. 49 00:08:02,199 --> 00:08:04,959 Rezerwacja. Znajdzie pani stolik w drugiej sali. 50 00:08:05,040 --> 00:08:07,759 - Tam? - Dokładnie. 51 00:08:08,519 --> 00:08:10,480 Tam jest druga sala? 52 00:08:10,560 --> 00:08:14,120 - Tak, na prawo. - Dziękuję. 53 00:08:22,040 --> 00:08:24,839 - Ten stolik wolny? - Oczywiście. 54 00:10:15,840 --> 00:10:17,600 - Proszę. - Dziękuję. 55 00:12:15,080 --> 00:12:16,559 Co było dalej? 56 00:12:19,360 --> 00:12:21,320 Wymazałam to z pamięci. 57 00:12:44,679 --> 00:12:48,279 Musi się dobrze zabliźnić, zanim będziemy operować. 58 00:12:49,200 --> 00:12:50,879 Proszę się ubrać. 59 00:13:00,919 --> 00:13:02,799 Ładnie się zagoiła. 60 00:13:04,600 --> 00:13:06,480 Chcę o tym zapomnieć. 61 00:13:07,559 --> 00:13:12,080 Za pół roku stan zapalny minie, rozważymy operację plastyczną. 62 00:13:12,879 --> 00:13:14,759 Oczywiście. 63 00:13:15,200 --> 00:13:18,840 Ale uda się... jej pozbyć? 64 00:13:19,159 --> 00:13:22,080 Jest szansa, ale nie mogę obiecać. 65 00:13:28,279 --> 00:13:30,279 Wróciła pani do pracy? 66 00:13:30,360 --> 00:13:33,320 Nie, wkrótce wrócę. 67 00:13:33,919 --> 00:13:37,320 Byłam u matki. Dobrze wrócić do miasta. 68 00:13:50,240 --> 00:13:54,320 Uwaga, ze względu na roboty drogowe musimy zmienić trasę. 69 00:14:31,600 --> 00:14:33,679 Proszę otworzyć drzwi. 70 00:15:31,799 --> 00:15:33,519 Tam jest łazienka. 71 00:15:37,399 --> 00:15:38,919 Nie szukałam. 72 00:15:40,120 --> 00:15:41,759 Rozumiem. 73 00:15:42,879 --> 00:15:47,159 Proszę skontaktować się z grupą, przychodzą w poniedziałki rano. 74 00:15:48,080 --> 00:15:49,559 Dla ludzi... 75 00:15:50,720 --> 00:15:52,399 takich jak pani. 76 00:15:53,919 --> 00:15:55,399 Dla kogo? 77 00:15:55,879 --> 00:15:58,240 Dla ofiar, które chcą tu przyjść. 78 00:15:59,840 --> 00:16:02,879 Zamykamy dla nich cały lokal. 79 00:16:03,679 --> 00:16:05,960 Teraz funkcjonujemy normalnie. 80 00:16:07,919 --> 00:16:09,440 Kawy? 81 00:16:10,440 --> 00:16:11,720 Dziękuję. 82 00:16:17,879 --> 00:16:19,240 Na koszt firmy. 83 00:16:43,159 --> 00:16:44,639 Mieszkałaś u matki? 84 00:16:44,720 --> 00:16:47,159 Tak, trzy miesiące. 85 00:16:47,679 --> 00:16:50,480 Gdy nie odpowiadałaś na SMS-y, stwierdziłam, że... 86 00:16:51,679 --> 00:16:53,679 nie jesteś gotowa. 87 00:16:55,519 --> 00:16:57,919 Nie zamierzam pytać o szczegóły. 88 00:17:11,039 --> 00:17:13,240 Nie wiem, o co mogę pytać. 89 00:17:16,559 --> 00:17:18,680 Zaniesiesz za mnie tort? 90 00:17:19,559 --> 00:17:23,319 - Oczywiście. Dobrze się czujesz? - Tak. 91 00:17:23,400 --> 00:17:26,599 Ja przyniosę... szampana. 92 00:18:38,559 --> 00:18:40,200 Jak leci, kotku? 93 00:18:45,799 --> 00:18:47,279 Tu jesteś. 94 00:18:48,559 --> 00:18:50,599 Potrzebowałam ciszy. 95 00:18:51,039 --> 00:18:52,559 W ciemności? 96 00:18:54,359 --> 00:18:56,599 - Z butelkami. - Musisz wyjść. 97 00:18:58,559 --> 00:18:59,799 Chodź. 98 00:19:11,279 --> 00:19:14,559 Miło było cię zobaczyć w formie. 99 00:19:15,160 --> 00:19:18,359 - Vincent cię wspiera. - Na razie. 100 00:19:20,680 --> 00:19:21,960 Cześć. 101 00:19:22,359 --> 00:19:23,960 Trzymaj się. 102 00:19:27,799 --> 00:19:31,799 Kiedyś ludzie... zwierzali mi się... 103 00:19:32,279 --> 00:19:33,920 to było fajne. 104 00:19:34,880 --> 00:19:36,920 Teraz jest inaczej. 105 00:19:39,119 --> 00:19:41,039 Czuję się jak jakaś atrakcja. 106 00:19:44,720 --> 00:19:46,640 Z nami też jest inaczej. 107 00:19:46,720 --> 00:19:48,440 Wcale nie. 108 00:19:48,519 --> 00:19:49,880 A jednak. 109 00:19:50,400 --> 00:19:52,400 Traktujesz mnie jak chorą. 110 00:19:52,759 --> 00:19:54,279 Nieświadomie. 111 00:19:56,599 --> 00:20:00,640 Nie możesz oczekiwać, że ludzie nie będą myśleć o tym, co ci się stało. 112 00:20:01,839 --> 00:20:03,079 Wiem. 113 00:20:07,160 --> 00:20:09,039 Padało, gdy wychodziłeś? 114 00:20:10,279 --> 00:20:12,960 Chyba nie... nie pamiętam. 115 00:20:13,960 --> 00:20:17,759 A ja tak. Dopiero później zaczęło padać. 116 00:20:19,640 --> 00:20:21,319 Reszty nie pamiętam. 117 00:20:22,880 --> 00:20:24,839 Musiałeś wrócić do szpitala? 118 00:20:25,759 --> 00:20:27,200 Być może. 119 00:20:29,519 --> 00:20:30,920 Tak... 120 00:20:31,359 --> 00:20:33,000 Pamiętam to. 121 00:21:08,079 --> 00:21:11,039 Byłem w szpitalu od godziny, gdy zawył alarm. 122 00:21:11,599 --> 00:21:16,640 Każdy szpital musiał przerwać działalność i przygotować się na napływ ofiar. 123 00:21:18,160 --> 00:21:23,440 Gdy zaczęli wwozić ludzi, korytarze wypełnił zapach prochu. 124 00:21:24,640 --> 00:21:26,599 Nie odbierałaś telefonu. 125 00:21:27,519 --> 00:21:29,480 Byłem pewien, że jesteś w domu. 126 00:21:34,359 --> 00:21:38,000 Musiałem segregować ofiary na "pilne" i "mniej pilne". 127 00:21:38,079 --> 00:21:40,519 Rany postrzałowe, poparzenia. 128 00:21:41,720 --> 00:21:46,680 Usłyszeliśmy o dwóch kolejnych atakach. To była skoordynowana akcja. 129 00:21:46,759 --> 00:21:48,880 Byliśmy w stanie najwyższego pogotowia. 130 00:21:54,319 --> 00:21:58,720 Rankiem dostałem telefon ze szpitala, do którego trafiłaś. 131 00:21:59,519 --> 00:22:04,680 Byłaś ranna i nie mówiłaś, więc nie byli w stanie cię zidentyfikować 132 00:22:05,200 --> 00:22:07,359 i nie miałaś dowodu osobistego. 133 00:22:17,279 --> 00:22:18,920 Pojechałem do ciebie. 134 00:22:19,000 --> 00:22:22,319 Taksówka przejeżdżała obok restauracji. 135 00:22:22,400 --> 00:22:25,960 Wszędzie kwiaty i dziecięce rysunki. 136 00:22:26,039 --> 00:22:28,960 Ludzie wypełniali cały korytarz... 137 00:22:29,039 --> 00:22:31,519 jak w milczącej procesji. 138 00:23:00,000 --> 00:23:02,440 Sara z grupy wsparcia. 139 00:23:02,519 --> 00:23:04,880 Byłam tam w trakcie ataku. 140 00:23:04,960 --> 00:23:07,200 Rozumiem. Jak masz na imię? 141 00:23:07,279 --> 00:23:09,200 - Mia. - Usiądź. 142 00:23:09,279 --> 00:23:10,920 Niedługo zaczynamy. 143 00:23:12,279 --> 00:23:13,680 Dobrze, że przyszłaś. 144 00:23:32,880 --> 00:23:36,160 Sen jest kluczowy, musisz odzyskać siły. 145 00:23:36,240 --> 00:23:40,039 Dzięki temu pamięć będzie lepiej funkcjonować, 146 00:23:40,119 --> 00:23:44,799 a to będzie kolejny ważny krok na drodze do powrotu do zdrowia. 147 00:23:44,880 --> 00:23:47,000 Masz rację. 148 00:23:48,200 --> 00:23:49,960 Może się pani przesiąść? 149 00:23:51,519 --> 00:23:52,880 Proszę. 150 00:23:53,440 --> 00:23:54,880 Rodzice tu siedzieli. 151 00:23:55,279 --> 00:23:58,359 Przepraszam, nie wiedziałam. 152 00:23:58,680 --> 00:24:00,119 Przesunę się. 153 00:24:02,720 --> 00:24:04,640 Gdzie pani siedziała? 154 00:24:05,000 --> 00:24:07,519 W drugiej sali. 155 00:24:08,559 --> 00:24:10,680 Nie poszłam z nimi. 156 00:24:12,799 --> 00:24:15,279 Chciałabym znać ich ostatnie słowa. 157 00:24:16,720 --> 00:24:18,519 Wiedzieć, o czym rozmawiali. 158 00:24:20,759 --> 00:24:25,160 Czy byli szczęśliwi... a może się kłócili. 159 00:24:26,920 --> 00:24:28,279 Rozumie pani? 160 00:24:29,920 --> 00:24:31,440 Widziała ich pani? 161 00:24:32,920 --> 00:24:34,400 Pokażę. 162 00:25:02,480 --> 00:25:04,319 Muszę już iść. 163 00:25:09,799 --> 00:25:12,240 - Wychodzisz? - Nie mogę tu być. 164 00:25:12,599 --> 00:25:17,000 Tam jest ktoś, kto nie może wejść, ale chciałby porozmawiać. 165 00:25:17,480 --> 00:25:18,880 Dziękuję. 166 00:25:43,319 --> 00:25:44,960 Pamiętasz mnie? 167 00:25:46,039 --> 00:25:47,400 Nie. 168 00:25:48,519 --> 00:25:50,480 Siedziałem naprzeciwko. 169 00:25:50,559 --> 00:25:52,000 Miałem urodziny. 170 00:25:54,359 --> 00:25:56,279 Nic nie pamiętam. 171 00:25:58,440 --> 00:26:00,160 Zamówiłaś kieliszek wina. 172 00:26:00,880 --> 00:26:02,640 Jakbyś na kogoś czekała. 173 00:26:03,240 --> 00:26:08,160 Nagle zniknęłaś... po czym wróciłaś za paroma Chinkami 174 00:26:09,079 --> 00:26:12,000 i miałaś atrament na dłoniach. 175 00:26:12,920 --> 00:26:15,480 Im dłużej szukałaś chusteczki, 176 00:26:15,559 --> 00:26:19,599 tym bardziej mazałaś się atramentem. 177 00:26:20,000 --> 00:26:21,880 Miałaś go nawet na twarzy. 178 00:26:22,200 --> 00:26:23,519 Wyglądałaś zabawnie. 179 00:26:23,880 --> 00:26:25,880 Śmiałeś się ze mnie? 180 00:26:25,960 --> 00:26:29,359 Nie, ale tobie tak się wydawało... 181 00:26:29,440 --> 00:26:31,000 że się śmieję. 182 00:26:31,400 --> 00:26:34,680 Popatrzyłaś... z irytacją. 183 00:26:37,319 --> 00:26:41,480 Faktycznie. 184 00:26:43,519 --> 00:26:44,880 Miałam wieczne pióro. 185 00:26:44,960 --> 00:26:46,799 Coś pisałam? 186 00:26:47,680 --> 00:26:49,640 Prawdopodobnie. 187 00:26:50,880 --> 00:26:52,519 Co było dalej? 188 00:26:52,599 --> 00:26:56,799 Wstałaś... przeszłaś przez salę... 189 00:26:57,119 --> 00:26:58,680 pewnie do łazienki. 190 00:26:59,880 --> 00:27:01,480 Nic nie pamiętasz? 191 00:27:02,160 --> 00:27:03,480 Nic. 192 00:27:04,880 --> 00:27:09,039 Mam luki w pamięci... nie mogę sobie przypomnieć... 193 00:27:10,599 --> 00:27:14,480 Mam przed oczami obrazy i dźwięki sprzed ataku, 194 00:27:14,559 --> 00:27:17,960 ale gdy ludzie zaczęli ginąć, jedna wielka pustka. 195 00:27:18,039 --> 00:27:19,359 Masz szczęście. 196 00:27:23,880 --> 00:27:25,359 Twoje auto? 197 00:27:26,200 --> 00:27:27,519 Jak masz na imię? 198 00:27:27,920 --> 00:27:30,279 Mia. A ty? 199 00:27:30,680 --> 00:27:31,680 Thomas. 200 00:27:35,880 --> 00:27:37,599 Możesz prowadzić? 201 00:27:37,960 --> 00:27:39,079 Nie. 202 00:27:40,119 --> 00:27:43,680 - Uspokój się, człowieku! - Przestaw auto. 203 00:27:43,759 --> 00:27:45,759 Widzisz moją nogę? 204 00:27:56,359 --> 00:27:59,400 Pociągnęła mnie i poszłam za nią. 205 00:27:59,480 --> 00:28:01,599 Więcej nie pamiętam. 206 00:28:01,680 --> 00:28:03,920 Już wróciłaś? 207 00:28:04,000 --> 00:28:06,559 Rozmawiałem z Thomasem. 208 00:28:06,640 --> 00:28:07,960 Dobrze. 209 00:28:08,039 --> 00:28:10,200 Coś sobie przypomniałam. 210 00:28:11,559 --> 00:28:13,039 Tam siedziałam. 211 00:28:13,119 --> 00:28:14,480 Świetnie. 212 00:28:14,920 --> 00:28:18,160 Może przypomnisz sobie resztę. 213 00:28:18,759 --> 00:28:20,279 Co tu pani robi? 214 00:28:22,799 --> 00:28:24,079 Słucham? 215 00:28:24,160 --> 00:28:27,799 Też tu byłam, tam siedziałam. 216 00:28:27,880 --> 00:28:29,599 Tu na pewno nie. 217 00:28:30,119 --> 00:28:32,000 Była pani w łazience. 218 00:28:32,759 --> 00:28:34,720 Uciekła pani, gdy się zaczęło. 219 00:28:34,799 --> 00:28:36,640 - Ja? - Tak. 220 00:28:37,160 --> 00:28:42,240 Schowała się pani w łazience i nikogo nie wpuszczała. 221 00:28:44,279 --> 00:28:46,319 Jak pani śmie tu wracać? 222 00:28:48,680 --> 00:28:50,119 To nieprawda. 223 00:28:52,759 --> 00:28:55,279 Myślała pani tylko o siebie. 224 00:28:56,200 --> 00:28:59,240 Jak pani śmie tu wracać? 225 00:29:00,559 --> 00:29:01,799 Wstyd. 226 00:29:03,519 --> 00:29:05,319 Zachowała się pani podle. 227 00:29:19,519 --> 00:29:20,880 Co robisz? 228 00:30:49,400 --> 00:30:50,720 Muszę iść. 229 00:30:50,799 --> 00:30:52,200 Gdzie? 230 00:30:52,279 --> 00:30:55,200 - Do zobaczenia w domu. - Na pewno? 231 00:30:55,279 --> 00:30:56,480 Tak. 232 00:31:00,119 --> 00:31:01,359 Przepraszam. 233 00:31:23,680 --> 00:31:25,519 Cześć, tu Mia. 234 00:31:26,200 --> 00:31:28,920 Rozmawialiśmy przed restauracją. 235 00:31:29,000 --> 00:31:34,319 Potrzebuję twojej pomocy. Oddzwoń, proszę. Dziękuję. 236 00:31:49,680 --> 00:31:52,680 Tak? Dzięki, że oddzwaniasz. 237 00:31:52,759 --> 00:31:56,160 Chciałam cię prosić o pomoc z... 238 00:31:57,319 --> 00:31:58,680 Przykro mi. 239 00:32:00,000 --> 00:32:01,839 Na pewno mogę? 240 00:32:20,200 --> 00:32:21,359 Tak? 241 00:32:25,359 --> 00:32:26,519 Cześć. 242 00:32:26,599 --> 00:32:28,480 Cześć. Wejdź. 243 00:32:28,559 --> 00:32:31,240 Sara dała mi numer. Skąd ten szpital? 244 00:32:31,319 --> 00:32:37,039 Miałem mieć dzisiaj operację, ale przełożyli na jutro rano. 245 00:32:38,079 --> 00:32:39,680 Miałem już trzy operacje. 246 00:32:40,240 --> 00:32:43,319 Rekonstruują moją kość piszczelową. 247 00:32:43,759 --> 00:32:45,519 Wszystko dobrze. 248 00:32:46,039 --> 00:32:52,000 W drugiej nodze mam odłamki kuli, ale teraz mi chyba tego nie zrobią. 249 00:32:52,079 --> 00:32:53,480 Za dobrze by mi było. 250 00:32:54,000 --> 00:32:58,519 Dość o mojej nodze. W czym mogę pomóc? 251 00:33:00,680 --> 00:33:03,680 Mówiłeś, że wszystko pamiętasz. 252 00:33:04,039 --> 00:33:05,279 Tak. 253 00:33:06,799 --> 00:33:08,359 Co ci przypomnieć? 254 00:33:09,480 --> 00:33:11,039 Chyba coś zrobiłam. 255 00:33:11,400 --> 00:33:12,559 To znaczy? 256 00:33:12,640 --> 00:33:16,559 Sara twierdzi, że pamiętasz wszystkie detale 257 00:33:16,640 --> 00:33:20,759 i pomyślałam, że może wiesz, co robiłam przed wyjściem. 258 00:33:20,839 --> 00:33:22,480 Wróciłam na salę? 259 00:33:23,920 --> 00:33:25,279 Nie. 260 00:33:27,079 --> 00:33:28,359 Usiądź. 261 00:33:34,279 --> 00:33:38,440 Nie pamiętam, żebyś wracała, ale może ktoś cię widział. 262 00:33:40,240 --> 00:33:41,880 Sprawdzałaś na stronie? 263 00:33:42,359 --> 00:33:43,599 Pytałaś na forum? 264 00:33:44,359 --> 00:33:49,039 Nie wiedziałam, że takie istnieją. Nie znam się na tym. 265 00:33:51,200 --> 00:33:52,359 Chcę pamiętać. 266 00:33:53,079 --> 00:33:54,720 Sama nie dasz rady. 267 00:33:56,279 --> 00:33:58,039 Potrzebujesz pomocy. 268 00:33:59,559 --> 00:34:01,720 Spróbuj poszukać w sieci. 269 00:34:03,319 --> 00:34:05,559 Znasz "Memorię" na Facebooku? 270 00:34:06,599 --> 00:34:08,119 Poczytaj ich. 271 00:34:08,840 --> 00:34:10,599 Docenisz jako dziennikarka. 272 00:34:12,079 --> 00:34:13,519 Sprawdziłem cię. 273 00:34:15,159 --> 00:34:18,199 Mia Loreau. Wciąż pracujesz w radiu? 274 00:34:18,599 --> 00:34:22,119 Czasami, ale ogólnie jestem tłumaczką rosyjskiego. 275 00:34:23,559 --> 00:34:25,159 Tłumaczysz rosyjski? 276 00:34:27,400 --> 00:34:28,639 Trudny język. 277 00:34:28,719 --> 00:34:32,760 Mama mówiła w domu po rosyjsku, więc dla mnie nie. 278 00:34:38,079 --> 00:34:41,119 - Podasz papierosy? - Oczywiście. 279 00:34:42,920 --> 00:34:44,039 Palisz tu? 280 00:34:44,119 --> 00:34:48,320 Na balkonie na końcu korytarza. Podaj mi też kurtkę. 281 00:35:02,880 --> 00:35:04,440 Nie odpowiedziałaś. 282 00:35:05,679 --> 00:35:08,480 Czekałaś na kogoś w restauracji? 283 00:35:11,239 --> 00:35:12,679 Nie. 284 00:35:18,280 --> 00:35:20,079 Wiesz, czemu tam byłaś? 285 00:35:22,679 --> 00:35:24,239 Przez przypadek. 286 00:35:39,000 --> 00:35:40,679 Ja świadomie. 287 00:35:41,480 --> 00:35:43,079 Mieliśmy rezerwację. 288 00:35:45,480 --> 00:35:48,719 Były moje urodziny, dostaliśmy właśnie premie. 289 00:35:49,800 --> 00:35:51,480 Pracuję w finansach. 290 00:35:55,760 --> 00:35:57,280 Nie cierpię urodzin. 291 00:35:58,079 --> 00:36:01,760 Ale nie narzekałem, bo chcieli zrobić mi niespodziankę. 292 00:36:02,119 --> 00:36:03,639 Były jakieś kobiety? 293 00:36:23,079 --> 00:36:24,480 Dwie koleżanki. 294 00:36:25,320 --> 00:36:26,800 Nie przeżyły. 295 00:36:28,000 --> 00:36:29,920 Ich bliscy mnie odwiedzili. 296 00:36:31,239 --> 00:36:33,159 Miałem powiedzieć, 297 00:36:35,119 --> 00:36:36,559 że wolałbym, 298 00:36:37,880 --> 00:36:39,880 żeby przeżyły zamiast mnie? 299 00:36:49,320 --> 00:36:50,280 Masz męża? 300 00:36:53,079 --> 00:36:54,920 Mam, ale nie męża. 301 00:36:55,840 --> 00:36:57,280 Czyli wolna? 302 00:36:58,079 --> 00:36:59,559 Nie tak to działa. 303 00:37:01,199 --> 00:37:02,480 Dzieci? 304 00:37:03,239 --> 00:37:04,280 Nie. 305 00:37:05,119 --> 00:37:07,400 Myślałam o tym w trakcie ataku... 306 00:37:09,719 --> 00:37:12,239 że nie wiem, jak to jest mieć dzieci. 307 00:37:15,360 --> 00:37:17,599 Wszędzie pana szukałyśmy! 308 00:37:18,320 --> 00:37:21,639 - Godziny odwiedzin się skończyły. - Przepraszam. 309 00:37:22,199 --> 00:37:23,440 Już idę. 310 00:37:23,920 --> 00:37:25,280 Chodźmy. 311 00:37:28,039 --> 00:37:29,480 Proszę ciągnąć. 312 00:37:29,840 --> 00:37:31,119 Dziękuję. 313 00:37:31,760 --> 00:37:33,079 Wrócisz jutro? 314 00:37:33,159 --> 00:37:34,400 Tak. 315 00:37:35,559 --> 00:37:36,679 Powodzenia. 316 00:37:38,920 --> 00:37:40,079 Do zobaczenia. 317 00:37:41,960 --> 00:37:43,760 Przynieś mandarynki. 318 00:37:44,920 --> 00:37:47,599 Albo pomarańcze. 319 00:38:17,920 --> 00:38:19,960 Sara dała mi raport policyjny. 320 00:38:22,400 --> 00:38:27,639 Atak rozpoczął się o 20:49, a policja uwolniła nas o 22:37. 321 00:38:28,079 --> 00:38:30,239 Prawie dwie godziny. 322 00:38:31,840 --> 00:38:35,440 Pamiętam, że zastanawiałam się, co po mnie zostanie. 323 00:38:36,320 --> 00:38:37,920 Co po sobie zostawiłam. 324 00:38:40,840 --> 00:38:43,599 Myślałam o niedokończonym jogurcie. 325 00:38:51,239 --> 00:38:52,639 Cześć, Vincent. 326 00:38:53,800 --> 00:38:55,239 Nie wracam. 327 00:38:56,280 --> 00:39:01,119 Sonia zostawiła mi mieszkanie na kilka dni. 328 00:39:01,960 --> 00:39:05,599 Potrzebuję samotności. Kocham cię. 329 00:39:28,039 --> 00:39:29,679 Pamiętam ten dźwięk. 330 00:39:31,480 --> 00:39:32,880 Co robiłam? 331 00:39:36,440 --> 00:39:37,840 Gdzie ty byłaś? 332 00:39:38,360 --> 00:39:41,039 W pierwszej sali z koleżanką. 333 00:39:41,880 --> 00:39:43,480 Zmarła na miejscu. 334 00:39:43,960 --> 00:39:47,199 Też miałam problem z ułożeniem sobie tego w głowie. 335 00:39:47,280 --> 00:39:50,119 Gdy zakładaliśmy grupę, 336 00:39:50,199 --> 00:39:53,000 nie wiedziałam, że tyle osób tego potrzebuje. 337 00:39:54,239 --> 00:39:56,039 Jesteśmy jak rodzina. 338 00:39:57,480 --> 00:40:00,079 Wybierzesz się z nami jutro? 339 00:40:00,880 --> 00:40:03,880 Ostatnie czuwanie, zanim zabiorą kwiaty i znicze. 340 00:40:04,320 --> 00:40:05,639 Tak. 341 00:40:07,840 --> 00:40:12,199 Przyjechałam studiować architekturę i zakochałam się w Paryżu. 342 00:40:22,400 --> 00:40:24,039 Przypominasz sobie? 343 00:40:24,960 --> 00:40:28,039 Niestety nie. Tracę twój czas. 344 00:40:28,119 --> 00:40:29,960 Po to tu przyszłyśmy. 345 00:40:32,840 --> 00:40:34,639 Wiesz, co to "diament w traumie"? 346 00:40:35,039 --> 00:40:36,280 Nie. 347 00:40:36,360 --> 00:40:39,320 Każde nieszczęście może prowadzić do dobrego. 348 00:40:39,639 --> 00:40:42,239 Tobie też się uda, zobaczysz. 349 00:40:44,599 --> 00:40:46,360 Spróbujemy jeszcze raz? 350 00:40:46,440 --> 00:40:47,719 Oczywiście. 351 00:40:48,880 --> 00:40:53,119 Wcześniej był tu słabiej oświetlony magazynek. 352 00:40:53,440 --> 00:40:55,920 Kilka osób ukryło się na górze. 353 00:40:56,840 --> 00:40:58,000 To nie tutaj. 354 00:40:58,440 --> 00:41:00,000 Światło było inne. 355 00:41:00,320 --> 00:41:01,800 To nie to... 356 00:41:03,679 --> 00:41:06,079 pamiętam krople wody na dłoni. 357 00:41:06,559 --> 00:41:08,159 Chodźmy dalej. 358 00:41:19,159 --> 00:41:20,599 Poświecę ci. 359 00:41:25,119 --> 00:41:26,519 To tutaj? 360 00:41:28,800 --> 00:41:30,239 Tak. 361 00:41:45,440 --> 00:41:48,920 Ktoś ze mną był. 362 00:41:50,239 --> 00:41:54,760 Nie pamiętam twarzy, ale miał tatuaż na przedramieniu. 363 00:41:55,679 --> 00:41:56,880 I zakrwawiony fartuch. 364 00:41:57,760 --> 00:42:02,559 Kręcili się tu ludzie z kuchni. Może to był kucharz. 365 00:42:03,480 --> 00:42:05,000 Większość zginęła. 366 00:42:06,960 --> 00:42:09,199 Chciałabym ci pomóc... 367 00:42:10,559 --> 00:42:15,440 ale podobno część personelu pracowała nielegalnie. 368 00:42:22,400 --> 00:42:23,760 Dzień dobry. 369 00:42:24,320 --> 00:42:26,199 Mogę o coś zapytać? 370 00:42:27,880 --> 00:42:30,159 Pracuje tu ktoś sprzed ataku? 371 00:42:30,239 --> 00:42:31,400 Nie. 372 00:42:32,440 --> 00:42:33,800 Na pewno? 373 00:42:34,840 --> 00:42:37,559 Tak, wszyscy są nowi. 374 00:42:38,400 --> 00:42:42,119 Nawet kucharze... i kelnerzy? 375 00:42:42,199 --> 00:42:43,880 Kucharze odeszli. 376 00:42:43,960 --> 00:42:46,960 Nie pracowałem tu, nic więcej nie wiem. 377 00:42:47,360 --> 00:42:49,840 Zajmij się drugą salą, proszę. 378 00:42:52,480 --> 00:42:53,920 Nie skończyłam. 379 00:42:54,519 --> 00:42:56,760 Skończysz później. 380 00:43:13,920 --> 00:43:16,719 Dzień dobry, poznaje mnie pani? 381 00:43:16,800 --> 00:43:18,800 - Tak. - Zna pani Thomasa? 382 00:43:19,199 --> 00:43:21,199 Chodzi o kulach. 383 00:43:21,639 --> 00:43:24,199 - Nie bardzo. - Mówi, że pani tu pracowała. 384 00:43:26,320 --> 00:43:29,400 Mam kilka pytań o pracowników. 385 00:43:30,719 --> 00:43:32,760 Muszę kogoś znaleźć. 386 00:43:36,079 --> 00:43:39,039 Byle szybko. Mieszkam za miastem. 387 00:43:40,039 --> 00:43:42,320 Byłam z nim w trakcie ataku. 388 00:43:43,440 --> 00:43:44,880 Był kucharzem. 389 00:43:45,199 --> 00:43:48,800 Miał fartuch i mały tatuaż na ręce. 390 00:43:49,599 --> 00:43:51,400 Nie było go na liście ofiar. 391 00:43:53,199 --> 00:43:54,880 Wielu pracowało na czarno. 392 00:43:56,360 --> 00:43:59,239 Dlatego nikt o nich nie wie. 393 00:44:01,360 --> 00:44:02,800 Rozpłynęli się. 394 00:44:04,039 --> 00:44:05,480 Żyją? 395 00:44:06,679 --> 00:44:08,519 Stąd wymiana personelu. 396 00:44:08,599 --> 00:44:12,440 Jestem Francuzką, więc kierownik pozwolił mi zostać. 397 00:44:13,760 --> 00:44:15,519 Policja też o nich pytała. 398 00:44:16,000 --> 00:44:18,440 Dziwili się, że niektórzy pracownicy zniknęli. 399 00:44:19,800 --> 00:44:21,039 Milczeliśmy. 400 00:44:22,480 --> 00:44:23,800 Zdobędziesz ich nazwiska? 401 00:44:27,840 --> 00:44:29,480 Ale w tajemnicy. 402 00:44:30,079 --> 00:44:33,320 Mogę mieć przez to kłopoty w pracy. 403 00:44:33,400 --> 00:44:34,760 Obiecuję. 404 00:44:35,719 --> 00:44:37,719 - Jak ci na imię? - Nour. 405 00:44:38,760 --> 00:44:40,079 Mia. 406 00:44:45,400 --> 00:44:47,239 Też kogoś szukałam. 407 00:44:48,719 --> 00:44:51,760 Schowaliśmy się w szybie wentylacyjnym. 408 00:44:53,159 --> 00:44:56,519 Myślałam, że umrę, więc całowaliśmy się. 409 00:44:58,599 --> 00:45:00,960 Australijczyk, pierwszy raz w Paryżu. 410 00:45:05,920 --> 00:45:07,159 Znalazłaś go? 411 00:45:08,559 --> 00:45:12,119 Nie. Rozdzieliliśmy się w czasie ewakuacji. 412 00:45:12,639 --> 00:45:14,480 Był lekko ranny. 413 00:45:15,119 --> 00:45:18,800 Szukałam go na Facebooku, ale bezskutecznie. 414 00:45:21,760 --> 00:45:23,639 Ukrywaliśmy się po prawej. 415 00:45:24,360 --> 00:45:27,519 W cztery osoby. Dwie zginęły. 416 00:45:30,480 --> 00:45:32,159 Widziałam napastnika. 417 00:45:35,639 --> 00:45:37,079 Twarz anioła. 418 00:45:38,400 --> 00:45:39,800 Był... 419 00:45:40,679 --> 00:45:42,039 radosny. 420 00:45:42,119 --> 00:45:43,760 Wyglądał przyjaźnie. 421 00:45:45,599 --> 00:45:48,320 Jakby kupował papierosy. 422 00:46:25,679 --> 00:46:28,199 Wróciłem do domu. 423 00:46:29,880 --> 00:46:31,679 Na szczęście daleko stąd. 424 00:46:34,159 --> 00:46:37,119 Nikomu nie powiedziałem o tamtej nocy. 425 00:46:38,199 --> 00:46:39,960 Nie znam twojego imienia. 426 00:46:41,800 --> 00:46:45,039 Nie powiedziałem też mojej dziewczynie. 427 00:46:48,920 --> 00:46:52,280 To był najgorszy dzień mojego życia. 428 00:46:53,480 --> 00:46:56,320 Ale nie czułem nigdy takiej bliskości... 429 00:46:57,719 --> 00:46:59,920 tuliłaś mnie tak mocno. 430 00:47:04,320 --> 00:47:08,880 Wiem, że mnie szukałaś, ale nie odpowiem ci... 431 00:47:10,880 --> 00:47:13,079 bo tylko bym więcej o tobie myślał. 432 00:47:15,199 --> 00:47:17,280 Nie chcę o tobie myśleć... 433 00:47:20,320 --> 00:47:21,559 ale myślę. 434 00:48:28,440 --> 00:48:30,280 Możemy porozmawiać? 435 00:48:32,280 --> 00:48:33,920 Proszę na mnie spojrzeć. 436 00:48:36,039 --> 00:48:37,559 Nie byłam w łazience. 437 00:48:38,880 --> 00:48:40,480 Pamiętam wyraźnie. 438 00:48:41,559 --> 00:48:43,480 Byłam tam, ale wcześniej. 439 00:48:52,000 --> 00:48:53,519 Skąd pani wie? 440 00:48:54,719 --> 00:48:56,079 Bo już pamiętam. 441 00:49:00,480 --> 00:49:03,000 Trzymałam dłoń kucharza. 442 00:49:04,280 --> 00:49:09,360 Pomyliła mnie pani z kimś innym. Jestem pewna. 443 00:49:12,440 --> 00:49:13,960 Jeśli tak pani łatwiej. 444 00:50:17,480 --> 00:50:18,920 Dobry wieczór. 445 00:50:19,400 --> 00:50:23,920 Przepraszam za najście, ale... widziałam cię. 446 00:50:26,880 --> 00:50:28,239 Wejdź. 447 00:50:29,760 --> 00:50:31,360 Mam tylko wodę. 448 00:50:32,119 --> 00:50:33,440 Dziękuję. 449 00:50:36,320 --> 00:50:37,559 Proszę. 450 00:50:39,559 --> 00:50:40,920 Znalazłaś go? 451 00:50:42,440 --> 00:50:43,679 Nie. 452 00:50:44,559 --> 00:50:46,199 Chcę wiedzieć, czy przeżył. 453 00:50:48,400 --> 00:50:51,719 Ta kobieta mówi, że się zamknęłam... 454 00:50:52,840 --> 00:50:55,760 ale było zupełnie inaczej. 455 00:50:56,280 --> 00:50:57,920 Ona nie ma pojęcia. 456 00:50:59,119 --> 00:51:00,840 Jeśli czujesz, że żyje... 457 00:51:02,360 --> 00:51:05,960 na policji trzymają rzeczy niezidentyfikowanych ofiar. 458 00:51:06,480 --> 00:51:07,760 - Naprawdę? - Tak. 459 00:51:08,280 --> 00:51:11,920 - Nie widziałaś na Facebooku? - Nie. - Idź tam. 460 00:51:12,679 --> 00:51:14,440 Może coś znajdziesz. 461 00:51:16,119 --> 00:51:17,639 Ja poszłam z ciotką. 462 00:51:20,039 --> 00:51:24,400 Wszystko spakowane w plastikowe torby i dziwnie pachnie. 463 00:51:25,559 --> 00:51:28,840 Znalazłam pocztówkę, którą mieli mi wysłać. 464 00:51:30,039 --> 00:51:31,360 Chcesz zobaczyć? 465 00:51:34,480 --> 00:51:35,679 Lilie Wodne. 466 00:51:40,199 --> 00:51:42,239 Chcieli, żebym z nimi poszła. 467 00:51:44,719 --> 00:51:46,400 Pokłóciliśmy się. 468 00:51:48,719 --> 00:51:51,480 Nie żegnam się już z nikim w niezgodzie. 469 00:51:52,360 --> 00:51:54,119 Wszystko może się wydarzyć. 470 00:52:09,920 --> 00:52:12,920 Kiedy usłyszałam o ataku, wysłałam tacie SMS-a. 471 00:52:16,199 --> 00:52:17,920 Odpisał, że się ukrywają. 472 00:52:19,280 --> 00:52:21,039 Czekają na policję. 473 00:52:23,559 --> 00:52:27,599 I że nie może zadzwonić, bo zdradzi ich kryjówkę. 474 00:52:32,199 --> 00:52:34,119 Mogłyśmy tylko czekać. 475 00:52:35,800 --> 00:52:38,960 Bezsilne, nie wiedząc, co się stanie. 476 00:52:50,480 --> 00:52:55,480 W końcu wyłączyłyśmy telewizor... i trzymałyśmy się za ręce. 477 00:52:59,719 --> 00:53:01,559 Zapomnij o tym. 478 00:53:02,159 --> 00:53:03,440 Idź się przespać. 479 00:53:06,360 --> 00:53:08,639 Widzę ich czasem na ulicy. 480 00:53:13,519 --> 00:53:15,880 Chcę iść do muzeum, które odwiedzili. 481 00:53:17,000 --> 00:53:18,719 Zobaczyć, na co patrzyli. 482 00:53:21,159 --> 00:53:24,599 W ten sposób pożegnać się z nimi. 483 00:53:30,000 --> 00:53:31,440 Gorąco tu. 484 00:53:34,800 --> 00:53:36,360 Masz coś do jedzenia? 485 00:53:36,440 --> 00:53:38,519 Przykro mi, ale nie. 486 00:53:39,639 --> 00:53:42,559 Pójdę do delikatesów, dobrze? 487 00:55:17,599 --> 00:55:18,840 Uda nam się. 488 00:55:24,880 --> 00:55:26,039 Oddychaj. 489 00:55:28,880 --> 00:55:30,400 Głęboko. 490 00:55:32,880 --> 00:55:34,119 Dobrze. 491 00:55:49,880 --> 00:55:51,239 Félicia? 492 00:56:06,000 --> 00:56:07,239 To pani? 493 00:56:07,599 --> 00:56:08,840 Tak. 494 00:56:09,800 --> 00:56:12,519 Proszę jeszcze przejrzeć. 495 00:56:12,840 --> 00:56:14,000 Nie trzeba. 496 00:56:14,079 --> 00:56:15,480 Proszę podpisać. 497 00:56:16,920 --> 00:56:18,039 Dziękuję. 498 00:57:17,119 --> 00:57:19,800 Proszę tu usiąść. 499 00:57:20,519 --> 00:57:22,559 - Ktoś ze mną był. - Sprawdzamy. 500 00:58:03,360 --> 00:58:05,440 - Mam coś dla ciebie. - Dziękuję. 501 00:58:07,280 --> 00:58:08,559 Co to za mina? 502 00:58:23,159 --> 00:58:25,280 Świetny prezent. 503 00:58:25,360 --> 00:58:28,800 Trochę kultury nie zaszkodzi. 504 00:58:28,880 --> 00:58:30,239 Kłamiesz. 505 00:58:31,880 --> 00:58:34,599 Dzwoniłem, ale nie odbierałaś. 506 00:58:34,679 --> 00:58:36,639 Nie mam ze sobą telefonu. 507 00:58:37,400 --> 00:58:38,840 Jak się trzymasz? 508 00:58:38,920 --> 00:58:42,639 Posłuchałam twojej rady. Wróciłam do restauracji. 509 00:58:44,639 --> 00:58:46,440 Coś sobie przypomniałam. 510 00:58:47,280 --> 00:58:48,519 Co? 511 00:58:48,920 --> 00:58:50,519 Trzymałam czyjąś dłoń. 512 00:58:54,960 --> 00:58:56,679 Nie wiem, czy przeżył. 513 00:59:02,119 --> 00:59:05,519 Wypełnianie luk chyba ci nie pomaga. 514 00:59:06,280 --> 00:59:10,159 Uwierz mi... to nie jest dobry pomysł. 515 00:59:11,880 --> 00:59:15,760 - Dali ci leki przeciwbólowe? - Nie chcę. 516 00:59:16,519 --> 00:59:18,000 Otworzę okno. 517 00:59:18,079 --> 00:59:22,000 Daj spokój. Wszystko dobrze. 518 00:59:23,000 --> 00:59:24,480 Poczytaj mi. 519 00:59:26,199 --> 00:59:27,920 Na pewno jesteś świetna. 520 00:59:31,719 --> 00:59:34,400 - Nikt mi nie czyta. - Mnie też. 521 00:59:34,480 --> 00:59:36,639 Pomoże, jeśli zamknę oczy? 522 00:59:37,920 --> 00:59:39,159 Dobrze. 523 00:59:39,480 --> 00:59:41,280 - Mam zamknąć? - Tak. 524 00:59:41,599 --> 00:59:42,840 Dzień dobry. 525 00:59:46,360 --> 00:59:47,639 Dzień dobry. 526 00:59:50,280 --> 00:59:51,840 Estelle, jego żona. 527 00:59:53,360 --> 00:59:57,599 Znamy się z... czas na mnie. 528 00:59:57,679 --> 01:00:01,400 Proszę poczekać. Potrzebuję jego podpisu na polisie. 529 01:00:01,800 --> 01:00:03,400 Do widzenia. 530 01:00:05,960 --> 01:00:07,440 Podpisz. 531 01:00:11,679 --> 01:00:13,039 Pani poczeka! 532 01:00:15,719 --> 01:00:18,079 Przepraszam, nie wiedziałam... 533 01:00:18,159 --> 01:00:21,360 Połączyło was coś, czego nigdy nie pojmę. 534 01:00:23,719 --> 01:00:27,800 Thomas twierdzi inaczej, ale wiem, że tego nie przetrwamy. 535 01:00:30,920 --> 01:00:32,880 - Rozumiem. - Proszę. 536 01:00:36,920 --> 01:00:38,719 Nie lubi czytać. 537 01:00:44,360 --> 01:00:47,199 Czytam wpisy na forum "Memoria"... 538 01:00:47,920 --> 01:00:53,719 ludzi takich jak Félicia, którzy chcą się dowiedzieć, jak zmarli ich bliscy. 539 01:00:56,000 --> 01:01:00,239 Szukam faceta, który mi pomógł. Był ranny w obie kostki. 540 01:01:01,119 --> 01:01:03,079 Chcę wiedzieć, czy przeżył. 541 01:01:04,519 --> 01:01:06,119 Codziennie o nim myślę. 542 01:01:06,960 --> 01:01:11,960 Szukam osoby, która zasłoniła mnie własnym ciałem przed kulami. 543 01:01:12,039 --> 01:01:15,000 Miała fioletową lub różową koszulkę. 544 01:01:15,079 --> 01:01:18,480 Bałam się jej szukać, żeby wspomnienia mnie nie przygniotły, 545 01:01:18,559 --> 01:01:21,960 ale będę wdzięczna za każdą pomoc. 546 01:01:25,239 --> 01:01:30,119 Ewakuowano mnie na końcu. Wszyscy inni zginęli. 547 01:01:31,119 --> 01:01:35,159 Wyglądali tak, jakby spali. 548 01:01:36,119 --> 01:01:38,800 Może będzie to dla kogoś pocieszeniem. 549 01:01:41,880 --> 01:01:44,920 Ukrywaliśmy się pod przeciekającym sufitem. 550 01:01:46,719 --> 01:01:48,920 Zapytałeś mnie o imię, a ja nie. 551 01:01:51,639 --> 01:01:54,199 Miałeś tatuaż i fartuch kuchenny. 552 01:01:54,280 --> 01:01:56,480 Ściskałeś mocno moją dłoń. 553 01:01:59,760 --> 01:02:02,119 Puściłam ją, gdy przybyła policja. 554 01:02:06,119 --> 01:02:08,440 Widziałam, że jesteś ranny. 555 01:02:09,800 --> 01:02:13,639 Mam nadzieję, że ci się udało. Że przeżyłeś. 556 01:02:15,079 --> 01:02:16,519 Chcę tylko to wiedzieć. 557 01:02:28,679 --> 01:02:30,119 Co tu robisz? 558 01:02:30,199 --> 01:02:32,880 Nie odbierasz telefonu. Martwię się. 559 01:02:35,360 --> 01:02:36,559 Wejdź. 560 01:02:43,400 --> 01:02:44,960 Nie rozumiem tego. 561 01:02:47,239 --> 01:02:48,719 Masz kogoś? 562 01:02:52,079 --> 01:02:54,000 To ta grupa wsparcia? 563 01:02:57,440 --> 01:02:58,880 Nie powiesz mi? 564 01:03:01,280 --> 01:03:03,079 Co robisz? 565 01:03:03,159 --> 01:03:07,400 Zabieram cię do domu. Wystarczy tego. 566 01:03:07,480 --> 01:03:09,360 Odłóż to, proszę. 567 01:03:09,440 --> 01:03:10,559 Nie możemy porozmawiać? 568 01:03:14,880 --> 01:03:16,320 Nie chcesz pomocy? 569 01:03:16,760 --> 01:03:18,239 Nie możesz mi pomóc. 570 01:03:18,920 --> 01:03:20,320 Nie mogę? 571 01:03:22,519 --> 01:03:25,000 Nie mogę wrócić do dawnego życia. 572 01:03:25,559 --> 01:03:26,840 Dlaczego? 573 01:03:32,000 --> 01:03:34,800 Mam patrzeć, jak popadasz w szaleństwo? 574 01:03:43,880 --> 01:03:46,320 Żałuję, że to nie ja tam byłem. 575 01:04:15,920 --> 01:04:20,000 Nour namierzyła dwóch kucharzy, którzy pracowali w restauracji. 576 01:04:20,960 --> 01:04:23,960 Po ataku obaj dosłownie wyparowali. 577 01:04:26,480 --> 01:04:31,159 Pamiętała, że w sytuacjach awaryjnych kierownik zatrudniał na czarno 578 01:04:32,440 --> 01:04:35,840 Pod sklepem z telefonami. 579 01:04:51,199 --> 01:04:53,159 Nikt ich nie znał. 580 01:04:54,360 --> 01:04:57,599 Ale dowiedziałam się o pewnym pośredniku. 581 01:05:32,679 --> 01:05:34,679 Dziękuję. Szukam Hakima. 582 01:06:02,039 --> 01:06:03,360 Pani do mnie? 583 01:06:03,880 --> 01:06:05,039 Tak. 584 01:06:05,639 --> 01:06:06,800 Coś podać? 585 01:06:07,159 --> 01:06:11,199 Nie, dziękuję. Podobno ma pan informacje o kucharzu, 586 01:06:11,280 --> 01:06:13,639 który pracował w restauracji "Złota Gwiazda". 587 01:06:13,719 --> 01:06:15,039 Nie. 588 01:06:15,119 --> 01:06:17,239 Kto panią tu przysłał? 589 01:06:18,760 --> 01:06:22,239 Szukam osoby, która pracowała tam przed atakiem. 590 01:06:23,760 --> 01:06:25,519 Pan mu nagrał tę pracę. 591 01:06:25,599 --> 01:06:26,920 Nie. 592 01:06:28,239 --> 01:06:30,639 Nazwisko lub adres? 593 01:06:31,320 --> 01:06:32,920 Nie zna pani nazwiska? 594 01:06:36,960 --> 01:06:39,679 Nie wie pan, komu nagrywał pracę? 595 01:06:39,760 --> 01:06:44,119 Pani mnie z kimś myli. To jest moja knajpa. 596 01:06:44,719 --> 01:06:48,280 Mam dwóch kucharzy. Ich adresy znam. 597 01:06:50,559 --> 01:06:53,000 Nie potrafię pani pomóc. 598 01:06:53,079 --> 01:06:56,360 Chcę wiedzieć, kto mnie oczernia. 599 01:06:58,199 --> 01:06:59,480 Nie chodzi o pana. 600 01:07:00,280 --> 01:07:04,559 Ten chłopak mi pomógł. Chcę go odnaleźć. 601 01:07:05,440 --> 01:07:06,840 Kto panią przysłał? 602 01:07:08,519 --> 01:07:11,639 Nieważne. Do widzenia. 603 01:07:25,119 --> 01:07:27,039 Wiem, kogo pani szuka. 604 01:07:27,599 --> 01:07:30,599 - Senegalczyk z tatuażem. - Tak, mały tatuaż. 605 01:07:30,679 --> 01:07:32,880 Dawno go tu nie widziałem. 606 01:07:33,239 --> 01:07:35,679 Nie znam nazwiska. 607 01:07:36,280 --> 01:07:37,440 Driss Mbow. 608 01:07:38,679 --> 01:07:42,239 Tak miał w dowodzie, ale pewnie nazywa się inaczej. 609 01:07:42,320 --> 01:07:45,559 Mieszkał niedaleko La Chapelle. 610 01:07:47,920 --> 01:07:51,079 Nie załatwiam lewych dowodów. Po prostu pomagam. 611 01:09:04,760 --> 01:09:05,960 Jest tu kto? 612 01:09:23,479 --> 01:09:26,039 Przepraszam... drzwi były otwarte. 613 01:09:26,720 --> 01:09:29,119 Szukam Drissa Mbow. 614 01:09:31,119 --> 01:09:32,600 Idź się pobaw. 615 01:09:35,239 --> 01:09:37,319 Zna go pani? 616 01:09:37,399 --> 01:09:38,600 Nie. 617 01:09:41,359 --> 01:09:43,760 Przeżyliśmy razem atak. 618 01:09:44,479 --> 01:09:49,960 Chcę tylko wiedzieć, czy ma się dobrze. Nie wiem, czy ma na imię Driss. 619 01:09:50,840 --> 01:09:53,800 Assane. Nie Driss. 620 01:09:53,880 --> 01:09:55,119 Żyje? 621 01:09:57,359 --> 01:09:58,399 Nie wiem. 622 01:10:00,319 --> 01:10:03,600 Wyjechał gdzieś do Włoch. 623 01:10:08,640 --> 01:10:11,159 Przepraszam, mogę usiąść? 624 01:10:11,239 --> 01:10:12,840 Dam wody. 625 01:10:16,199 --> 01:10:17,479 Proszę. 626 01:10:23,239 --> 01:10:25,960 Chce pani przejrzeć to, co zostawił? 627 01:10:43,319 --> 01:10:46,119 Zadzwoni pani, gdyby wrócił? 628 01:10:46,439 --> 01:10:50,319 Tak. Nie jesteśmy rodziną. Razem tu przypłynęliśmy. 629 01:10:52,840 --> 01:10:54,600 Zostawię swój numer. 630 01:10:55,000 --> 01:10:57,359 Mogę wziąć jego zdjęcie? 631 01:10:57,439 --> 01:10:58,800 Oczywiście. 632 01:11:49,279 --> 01:11:52,000 Pracuję w "Złotej Gwieździe" od pół roku. 633 01:11:56,800 --> 01:12:00,680 Mówią, że gdyby Senegalczycy, Malijczycy i Lankijczycy odeszli, 634 01:12:00,760 --> 01:12:02,199 Paryż chodziłby głodny. 635 01:12:08,319 --> 01:12:10,760 Restauratorzy mówią na nas "ksera", 636 01:12:11,439 --> 01:12:14,199 bo przyrządzamy dokładne kopie różnych dań. 637 01:12:37,960 --> 01:12:40,279 Miałem zawsze w życiu szczęście. 638 01:12:41,600 --> 01:12:43,119 Nic mi nie jest straszne. 639 01:12:55,600 --> 01:12:57,880 Szef wysłał mnie do piwnicy. 640 01:12:58,600 --> 01:13:01,159 Wracając, usłyszałem strzały. 641 01:13:16,840 --> 01:13:19,079 Nie zauważyła, że jest ranna. 642 01:13:26,960 --> 01:13:28,960 Obiecałem jej, że nie umrzemy. 643 01:13:29,920 --> 01:13:34,119 Przeszedłem zbyt wiele, żeby zginąć w magazynku. 644 01:15:54,439 --> 01:15:56,319 Muszę znaleźć ten fragment. 645 01:18:54,359 --> 01:18:56,720 Nie rozmyślałam, czy jestem szczęśliwa. 646 01:19:00,279 --> 01:19:01,600 Teraz jest inaczej. 647 01:19:02,039 --> 01:19:03,840 Byliśmy szczęśliwi. 648 01:19:04,520 --> 01:19:05,880 Nie rozumiem. 649 01:19:08,439 --> 01:19:09,880 Czemu to robisz? 650 01:19:11,199 --> 01:19:12,760 Ja nic nie zawiniłem. 651 01:19:16,279 --> 01:19:18,239 Po prostu muszę... 652 01:19:20,560 --> 01:19:22,560 jakoś to ułożyć. 653 01:19:23,159 --> 01:19:24,600 Zacząć od nowa. 654 01:19:35,600 --> 01:19:37,319 Mogliśmy mieć dziecko. 655 01:19:38,159 --> 01:19:39,560 Byłoby inaczej. 656 01:19:43,840 --> 01:19:44,920 Nie. 657 01:19:46,560 --> 01:19:48,159 Nic by to nie zmieniło. 658 01:19:50,239 --> 01:19:52,720 Podjęliśmy świadomy wybór. 659 01:19:53,319 --> 01:19:54,680 Ja nie żałuję. 660 01:20:06,039 --> 01:20:09,600 Nie pojechałeś wtedy do szpitala, prawda? 661 01:20:09,680 --> 01:20:11,119 Pojechałem. 662 01:20:12,680 --> 01:20:16,680 Ale nie na dyżur, tylko spotkać się z kimś. 663 01:20:23,560 --> 01:20:24,960 Masz rację. 664 01:21:15,920 --> 01:21:19,039 Dobry wieczór. Jak się masz? 665 01:21:19,800 --> 01:21:21,720 Przyszłam w złą porę? 666 01:21:21,800 --> 01:21:26,079 Nie. Zaprosiliśmy prawników, żeby porozmawiać. 667 01:21:26,159 --> 01:21:28,359 Znalazłaś go? 668 01:21:28,439 --> 01:21:29,359 Nie. 669 01:21:30,239 --> 01:21:33,199 Skończyły mi się pomysły. 670 01:21:33,279 --> 01:21:37,359 Wiem, że jest ci ciężko, ale będzie lepiej. 671 01:21:38,960 --> 01:21:40,600 Mogę zająć chwilę? 672 01:21:40,680 --> 01:21:42,520 Tak. Znajdź mnie później. 673 01:21:43,840 --> 01:21:45,920 Możemy porozmawiać? 674 01:21:46,960 --> 01:21:48,279 Dobre. 675 01:21:56,600 --> 01:21:58,840 Wiem, że nie pani była w łazience. 676 01:22:01,800 --> 01:22:03,319 Skąd ta zmiana? 677 01:22:04,960 --> 01:22:06,439 Myliłam się. 678 01:22:09,399 --> 01:22:12,800 Coś pomieszałam. To nie była pani. 679 01:22:17,920 --> 01:22:19,680 Mój mąż tam zginął. 680 01:22:21,880 --> 01:22:23,279 Pomieszało mi się. 681 01:22:27,079 --> 01:22:29,239 Ktoś zamknął się w łazience? 682 01:22:29,960 --> 01:22:31,359 Wie pani kto? 683 01:22:34,680 --> 01:22:36,000 Ja. 684 01:22:57,439 --> 01:22:58,640 Przepraszam. 685 01:23:10,640 --> 01:23:12,520 Trzymaj się. 686 01:23:14,880 --> 01:23:16,279 Do zobaczenia. 687 01:23:28,000 --> 01:23:32,000 - Przepraszam za ostatnio. - To ja przepraszam. 688 01:23:32,079 --> 01:23:36,760 A tak... Chciałem zadzwonić... 689 01:23:40,840 --> 01:23:42,840 Ja też, ale nie śmiałam. 690 01:23:44,479 --> 01:23:47,239 - Znalazłaś go? - Nie. 691 01:23:57,279 --> 01:23:59,680 Chodźmy. 692 01:23:59,760 --> 01:24:02,039 W końcu jesteśmy duchami. 693 01:24:05,960 --> 01:24:07,239 Zajrzyj. 694 01:24:09,880 --> 01:24:11,119 I jak? 695 01:24:14,199 --> 01:24:16,880 Fajna impreza. 696 01:24:18,399 --> 01:24:21,680 - Dużo ludzi? - Tak, ale jest miejsce. 697 01:24:22,119 --> 01:24:24,560 Chodźmy. 698 01:24:26,159 --> 01:24:27,920 Sprawdzę wyjścia awaryjne. 699 01:24:28,000 --> 01:24:31,159 Gdyby panna młoda zmieniła zdanie? 700 01:24:31,239 --> 01:24:33,319 Musi mieć plan ucieczki. 701 01:24:35,680 --> 01:24:37,760 Widzę ją. 702 01:25:04,720 --> 01:25:06,560 Fajny klimat. 703 01:25:06,640 --> 01:25:09,079 Parkiet wzywa. 704 01:25:09,159 --> 01:25:11,800 Chodź. 705 01:25:21,680 --> 01:25:24,640 Idziesz? Chodź. 706 01:25:35,199 --> 01:25:38,479 - Wszystko dobrze? - Gorąco. 707 01:25:58,039 --> 01:25:59,600 Myślę, że... 708 01:26:00,760 --> 01:26:03,159 musimy nadrobić tamtą noc. 709 01:26:04,800 --> 01:26:05,840 Jak? 710 01:26:07,000 --> 01:26:10,359 Poczekałbym na ciebie, aż wyjdziesz z łazienki. 711 01:26:12,800 --> 01:26:14,560 Żeby porozmawiać. 712 01:26:14,880 --> 01:26:16,239 Wstałbym. 713 01:26:18,079 --> 01:26:19,800 Postawił ci drinka. 714 01:26:22,239 --> 01:26:23,880 Ty byś spojrzała. 715 01:26:25,560 --> 01:26:26,800 I roześmiała się. 716 01:26:31,039 --> 01:26:32,840 - Udałoby się? - Pewnie. 717 01:26:33,800 --> 01:26:35,359 Jestem zabawny. 718 01:26:35,439 --> 01:26:37,439 Na pewno by się udało. 719 01:26:40,680 --> 01:26:44,680 Musimy przechytrzyć przeznaczenie... tak myślę. 720 01:27:39,840 --> 01:27:41,279 Mam bliznę. 721 01:27:42,600 --> 01:27:43,680 Ja też. 722 01:29:20,199 --> 01:29:21,720 Wychodzę. 723 01:29:26,520 --> 01:29:27,680 Gdzie? 724 01:29:29,079 --> 01:29:30,960 Załatwić ostatnią sprawę. 725 01:29:35,039 --> 01:29:36,439 Do zobaczenia 726 01:29:37,239 --> 01:29:38,319 Essé? 727 01:29:40,199 --> 01:29:41,439 Dzień dobry. 728 01:29:42,760 --> 01:29:44,520 Idźcie jeść. 729 01:29:45,159 --> 01:29:46,880 - W porządku? - Tak. 730 01:29:47,279 --> 01:29:49,479 Dzwoniłam, ale nie było sygnału. 731 01:29:49,560 --> 01:29:51,359 Zmieniłam numer. 732 01:29:53,079 --> 01:29:54,399 Posłuchaj... 733 01:29:56,000 --> 01:30:01,079 napisałam list do Assane'a. Masz jego włoski adres? 734 01:30:01,840 --> 01:30:05,159 Podobno niedawno wrócił z Włoch. 735 01:30:09,399 --> 01:30:11,960 - Naprawdę? - Tak. 736 01:30:12,840 --> 01:30:15,279 Pracuje niedaleko Wieży Eiffela. 737 01:30:38,479 --> 01:30:40,079 Zna go pan? 738 01:30:40,159 --> 01:30:41,319 Niestety. 739 01:30:48,880 --> 01:30:52,079 Dzień dobry. Zna go pan może? 740 01:30:52,520 --> 01:30:53,920 Nie. 741 01:30:54,000 --> 01:30:55,760 Pani też nie? 742 01:30:56,840 --> 01:30:59,199 Proszę czekoladowe. 743 01:31:00,560 --> 01:31:01,800 Dziękuję. 744 01:31:04,199 --> 01:31:07,279 Dzień dobry. Proszę kawę. 745 01:31:11,159 --> 01:31:12,560 Dziękuję. 746 01:32:57,680 --> 01:33:00,479 Ta? Tylko pięć euro. 747 01:33:00,560 --> 01:33:01,880 Kulę śnieżną? 748 01:33:03,640 --> 01:33:05,560 Tylko dziesięć euro. 749 01:33:07,680 --> 01:33:11,319 A może wieżę za dziesięć euro? 750 01:33:11,880 --> 01:33:14,119 Ja dam pięć. 751 01:33:16,479 --> 01:33:18,239 Dziękuję. Skąd pan jest? 752 01:33:18,760 --> 01:33:20,119 Z Wisconsin. 753 01:33:20,199 --> 01:33:21,520 Naprawdę? 754 01:33:22,000 --> 01:33:23,319 Dzięki. 755 01:34:18,840 --> 01:34:20,880 Chodziliśmy i rozmawialiśmy. 756 01:34:23,640 --> 01:34:26,359 Cieszył się, że przeżyłam. 757 01:34:27,159 --> 01:34:28,720 I wzajemnie. 758 01:34:31,319 --> 01:34:34,640 Oboje żyliśmy. Ja żyłam. 759 01:34:51,319 --> 01:34:53,399 Dziękuję, że trzymałeś moją dłoń. 760 01:35:00,239 --> 01:35:04,880 DLA JÉRÔME'A 761 01:35:09,560 --> 01:35:14,319 REŻYSERIA 762 01:35:14,399 --> 01:35:19,199 ZDJĘCIA 763 01:35:19,279 --> 01:35:24,000 MONTAŻ 764 01:35:24,079 --> 01:35:28,800 SCENARIUSZ 765 01:35:28,880 --> 01:35:33,600 MUZYKA 766 01:35:33,680 --> 01:35:38,239 KOSTIUMY, SCENOGRAFIA 767 01:35:53,000 --> 01:35:57,159 WYSTĄPILI 768 01:36:00,399 --> 01:36:04,880 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 769 01:36:04,960 --> 01:36:07,359 Tekst: Dariusz Kuźma