1 00:01:10,359 --> 00:01:14,079 ПАРИСКИ СПОМЕНИ 2 00:02:05,879 --> 00:02:06,879 Срање! 3 00:02:23,159 --> 00:02:25,759 Подгответе ја за операција. Ќе дојдам во 7:30. 4 00:02:26,319 --> 00:02:31,039 Почнете. -Еј! -Не, тука сум. Како се вика пациентката? 5 00:02:32,439 --> 00:02:34,319 Да, објаснете ми за што се работи. 6 00:02:34,879 --> 00:02:37,520 Овде, маче. Овде. 7 00:03:26,240 --> 00:03:27,159 - Здраво. - Почнавме. 8 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 - Здраво! - Здраво! 9 00:03:46,919 --> 00:03:48,719 - Проба на микрофонот? - Секако. 10 00:03:57,599 --> 00:04:01,400 За 10 секунди претставување на Патрисија, па прво прашање. -Добро. 11 00:04:06,280 --> 00:04:10,479 Три, два, еден... Почнуваме. 12 00:04:10,960 --> 00:04:13,879 Во живо од Москва гостин утрово е Димитри Василев, 13 00:04:13,960 --> 00:04:18,040 контроверзен руски режисер кој ја отвора сезоната во Париската опера 14 00:04:18,120 --> 00:04:22,439 со "Снежана" на Римски-Корсаков. Димитри Василев, добро утро. 15 00:04:23,759 --> 00:04:27,399 Добро утро. -Познат сте по смелите, политички претстави. 16 00:04:27,800 --> 00:04:30,319 Навикнат сте на гневот на руските власти. 17 00:04:30,920 --> 00:04:35,720 Ќе го ублажите настапот за да не ја шокирате париската публика 18 00:04:36,079 --> 00:04:38,279 која е позната како многу конзервативна? 19 00:04:46,399 --> 00:04:47,680 Не, нималку. 20 00:04:48,040 --> 00:04:51,079 Франција е татковина на револуцијата и толеранцијата. 21 00:04:51,399 --> 00:04:53,040 Мислам дека сe ќе мине добро. 22 00:04:53,639 --> 00:04:56,360 Од секогаш сонувам да режирам во Париз. 23 00:04:56,439 --> 00:04:58,879 Зазема посебно место во моето срце. 24 00:05:02,680 --> 00:05:04,879 - Добровечер. Маса за двајца? - Да. 25 00:05:16,519 --> 00:05:19,720 Следува недела на промени. Аеронаутички трговски саем. 26 00:05:19,800 --> 00:05:23,480 - Морам да учам за авијацијата. - На пример? -На пример... 27 00:05:26,680 --> 00:05:30,079 - Што значи тоа? - Развој на наноструктурни материјали. 28 00:05:34,279 --> 00:05:35,240 Извини. 29 00:05:37,399 --> 00:05:41,319 Ало? Веднаш ќе се вратам. Да? 30 00:06:03,199 --> 00:06:04,439 Ме исплашивте. 31 00:06:13,639 --> 00:06:14,600 Дали е сe во ред? 32 00:06:15,519 --> 00:06:17,120 Извини, морам да се вратам. 33 00:06:17,720 --> 00:06:22,199 Сега? -Новата стажистка се изгубила. Нова е. 34 00:06:23,079 --> 00:06:27,199 - Извини. -Дежурен си? - Не, но тоа е мој оддел. Немам избор. 35 00:06:27,600 --> 00:06:30,040 - Што ќе правиш ти? - Уште не знам. 36 00:06:30,639 --> 00:06:31,680 Ќе одиш дома? 37 00:06:32,480 --> 00:06:33,399 Да. 38 00:06:34,079 --> 00:06:37,839 - Ќе се видиме подоцна? - Нема да се задржам. Ќе ти се јавам. 39 00:06:38,600 --> 00:06:39,519 Со среќа! 40 00:06:41,120 --> 00:06:42,800 - Ќе се видиме. - Ќе се видиме. 41 00:07:59,560 --> 00:08:01,759 Само пијалак додека не помине дождот? 42 00:08:01,839 --> 00:08:07,720 Масата е резервирана. Има во соседната просторија. -Таму? -Да. -Фала. 43 00:08:08,600 --> 00:08:12,920 - Другата просторија е наваму? - Да, таму долу на десната страна. 44 00:08:13,519 --> 00:08:14,439 Фала. 45 00:08:21,000 --> 00:08:24,279 - Добровечер! -Дали е зафатено? - Не, слободно седнете. 46 00:10:16,000 --> 00:10:17,200 - Повелете. - Фала. 47 00:12:15,120 --> 00:12:16,480 "Што се случи потоа? 48 00:12:19,600 --> 00:12:21,360 Избришано ми е од сеќавањето." 49 00:12:44,879 --> 00:12:48,279 Мораме да ја стабилизираме лузната пред операцијата. 50 00:12:49,399 --> 00:12:50,840 Може да се облечете. 51 00:13:00,960 --> 00:13:03,080 Убаво зарасна. 52 00:13:04,600 --> 00:13:06,320 Сакам да тргнам понатаму. 53 00:13:07,639 --> 00:13:10,600 За 6-7 месеци ќе разговараме за операција. 54 00:13:10,679 --> 00:13:12,399 Засега е премногу воспалено. 55 00:13:13,000 --> 00:13:14,559 Седум месеци? Добро. 56 00:13:15,320 --> 00:13:16,559 Но можеме 57 00:13:17,919 --> 00:13:19,240 да се ослободиме? 58 00:13:19,320 --> 00:13:21,799 Ќе дадеме сe од себе, но не сме магионичари. 59 00:13:28,360 --> 00:13:30,679 - Не се вративте на работа? - Не. 60 00:13:31,440 --> 00:13:33,200 Уште не, но наскоро. Јас... 61 00:13:34,000 --> 00:13:35,720 Не бев овде, бев кај мајка ми. 62 00:13:36,200 --> 00:13:37,919 Мило ми е што се вратив. 63 00:13:50,360 --> 00:13:54,559 "Дами и господа, поради работи на патот мора да ја смениме рутата." 64 00:14:31,559 --> 00:14:33,720 Може да ја отворите вратата, ве молам? 65 00:15:31,879 --> 00:15:33,600 Тоалетот е во другата насока. 66 00:15:37,600 --> 00:15:38,960 Не тоалет... 67 00:15:40,320 --> 00:15:41,480 Добро, сфаќам. 68 00:15:43,000 --> 00:15:45,919 Јавете се во групата која организира посети секој... 69 00:15:46,320 --> 00:15:49,320 Секој понеделник наутро. За луѓето кои... 70 00:15:51,120 --> 00:15:52,240 За луѓето како вас. 71 00:15:54,080 --> 00:15:58,159 - Како мене? Што значи тоа? - Жртвите кои мора да ја видат сцената. 72 00:15:59,840 --> 00:16:03,000 Разговараат. Наводно, тоа е важно. Ние сме затворени. 73 00:16:03,759 --> 00:16:06,200 Сега нормално работиме, разбирате? 74 00:16:08,000 --> 00:16:09,200 Дали сакате кафе? 75 00:16:10,559 --> 00:16:11,519 Да. 76 00:16:17,919 --> 00:16:19,039 Куќата чести. 77 00:16:43,399 --> 00:16:46,840 - Беше кај мајка ти? - Да, сe заедно три месеци. 78 00:16:47,840 --> 00:16:50,559 Сфатив кога почна да не ми одговараш на пораките. 79 00:16:51,879 --> 00:16:53,879 Можеби не си подготвена за разговор. 80 00:16:55,679 --> 00:16:58,080 Нема да прашувам за деталите. 81 00:17:11,200 --> 00:17:13,640 Лошо е, не знаеме за што може да зборуваме. 82 00:17:16,720 --> 00:17:18,759 Можеш ли да ја однесеш тортата? 83 00:17:19,720 --> 00:17:22,599 - Да, се разбира. Добро си? - Да. 84 00:17:22,960 --> 00:17:26,400 Сe е во ред. Ќе донесам чаши за шампањско. 85 00:17:26,960 --> 00:17:28,319 Ќе се видиме таму. 86 00:18:38,880 --> 00:18:40,079 Добро си, маче? 87 00:18:45,839 --> 00:18:47,319 - Тука си. - Ти си. 88 00:18:48,599 --> 00:18:52,200 - Направив мала пауза. - Во мрак. 89 00:18:54,519 --> 00:18:56,839 - Со шишињата. - Не можеш да останеш таму. 90 00:18:58,599 --> 00:18:59,640 Дојди. 91 00:19:10,440 --> 00:19:14,720 Ќе се видиме. Мило ми е што те видов. И добро изгледаш. Супер! 92 00:19:15,359 --> 00:19:18,480 - Винсент многу ме поддржува. - Ќе се видиме, девојки. 93 00:19:20,839 --> 00:19:21,759 Ќе се видиме. 94 00:19:22,640 --> 00:19:24,720 - Чувај се! - Фала. 95 00:19:27,880 --> 00:19:31,319 Порано луѓето ми се доверуваа. 96 00:19:32,359 --> 00:19:34,160 Се отвораа. Тоа ми се допаѓаше. 97 00:19:34,880 --> 00:19:36,279 Сега е спротивно. 98 00:19:39,079 --> 00:19:40,920 Како да сум некој вид атракција. 99 00:19:44,920 --> 00:19:47,960 Дури и ти поинаку разговараш со мене. -Јас? Никако. 100 00:19:48,519 --> 00:19:49,480 Зборуваш. 101 00:19:50,400 --> 00:19:54,480 - Како да треба внимателно со мене. - Да? Не сум забележал. 102 00:19:56,680 --> 00:19:59,559 Не можеш да спречиш сите да размислуваат за тебе 103 00:19:59,640 --> 00:20:00,960 и за она низ што помина. 104 00:20:01,759 --> 00:20:03,000 Да. 105 00:20:07,119 --> 00:20:09,039 Дали заврна кога замина ти? 106 00:20:09,480 --> 00:20:12,640 Не, мислам... Не се сеќавам. 107 00:20:13,920 --> 00:20:17,799 Гледаш? Јасно се сеќавам дека не врнеше дожд. Заврна подоцна. 108 00:20:19,559 --> 00:20:21,400 На сe дотогаш јасно се сеќавам. 109 00:20:22,759 --> 00:20:24,720 Мораше да се вратиш во болницата? 110 00:20:25,839 --> 00:20:26,880 Можеби. 111 00:20:29,680 --> 00:20:30,599 Да... 112 00:20:31,400 --> 00:20:33,240 Така е, се сеќавам на тоа. 113 00:21:08,079 --> 00:21:11,079 "Бев еден час во болницата кога се огласи алармот. 114 00:21:11,799 --> 00:21:14,960 Болниците мораа да престанат со споредните активности 115 00:21:15,039 --> 00:21:17,200 и да се подготват за повредените. 116 00:21:18,359 --> 00:21:20,559 Тогаш почнаа да доаѓаат повредените. 117 00:21:20,960 --> 00:21:23,680 Се сеќавам, мирисот на барут го исполни ходникот. 118 00:21:24,720 --> 00:21:26,640 Ти се јавив, но не ми одговори. 119 00:21:27,640 --> 00:21:29,759 Бев сигурен дека си стигнала дома. 120 00:21:34,359 --> 00:21:37,880 Дел од мојата работа е тријажа. "Најитно" до "најмалку итно". 121 00:21:38,279 --> 00:21:40,319 Прострелни рани, изгореници... 122 00:21:41,759 --> 00:21:44,599 Слушнавме дека две други мети се погодени. 123 00:21:44,680 --> 00:21:48,880 Беше тоа координиран напад. Болниците беа во состојба на приправност. 124 00:21:54,400 --> 00:21:58,759 Рано следното утро се јавија од болницата каде што те примиле. 125 00:21:59,599 --> 00:22:00,799 Беше ранета. 126 00:22:01,160 --> 00:22:04,720 Не можеле да те идентификуваат зашто не си зборувала. 127 00:22:05,480 --> 00:22:07,240 И не си имала лична карта. 128 00:22:17,319 --> 00:22:18,519 Тргнав да те видам. 129 00:22:19,119 --> 00:22:22,480 Таксито патем помина покрај ресторанот. 130 00:22:22,559 --> 00:22:25,039 Таму имаше цвеќиња и детски цртежи. 131 00:22:25,119 --> 00:22:28,839 Беше како ходник полн со луѓе кои поминуваат. 132 00:22:28,920 --> 00:22:31,559 Во тишина. Како поворка." 133 00:23:00,000 --> 00:23:02,359 Сара, координатор на групата за поддршка. 134 00:23:02,759 --> 00:23:04,720 Добар ден. Јас го доживеав нападот. 135 00:23:05,160 --> 00:23:08,039 Тоа го сфатив. Како се викаш? -Мија. 136 00:23:08,480 --> 00:23:10,799 Добро. Седни, нема да се задржам. 137 00:23:12,279 --> 00:23:13,839 Одлично е што дојде. 138 00:23:32,880 --> 00:23:35,960 Мораш да спиеш да си ја вратиш силата. 139 00:23:36,319 --> 00:23:40,039 Така ќе ти се подобри и помнењето. 140 00:23:40,119 --> 00:23:44,200 Кога ќе почнеш да се сеќаваш, на пат си кон закрепнување. 141 00:23:44,759 --> 00:23:45,680 Имаш право. 142 00:23:48,359 --> 00:23:50,119 Може да седнете на друго место? 143 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 Ве молам. 144 00:23:53,480 --> 00:23:55,079 Моите родители седеле тука. 145 00:23:55,599 --> 00:23:58,160 Извинете, не знаев. Се извинувам. 146 00:23:59,319 --> 00:24:00,480 Ќе седнам овде. 147 00:24:02,559 --> 00:24:04,440 - Извинете. - Каде седевте вие? 148 00:24:05,799 --> 00:24:07,720 Бев во другата просторија. 149 00:24:08,720 --> 00:24:10,759 Таа вечер не бев со нив. 150 00:24:13,119 --> 00:24:15,359 Камо да им ги знаев последните зборови. 151 00:24:16,960 --> 00:24:18,400 За што разговарале. 152 00:24:20,839 --> 00:24:22,680 Дали тогаш биле среќни. 153 00:24:23,480 --> 00:24:25,079 Дали се расправале. 154 00:24:27,079 --> 00:24:28,039 Ме разбирате ли? 155 00:24:30,000 --> 00:24:31,359 Можеби сте ги виделе? 156 00:24:33,039 --> 00:24:34,759 Ќе ви покажам нешто. 157 00:25:02,759 --> 00:25:03,920 Извинете, ќе си одам. 158 00:25:10,000 --> 00:25:12,079 - Заминуваш? - Не знам зошто дојдов. 159 00:25:12,720 --> 00:25:15,079 Бев со човек кој е клаустрофобичен. 160 00:25:15,160 --> 00:25:18,200 Не може да влезе, но сака да разговара со вас. -Фала. 161 00:25:43,519 --> 00:25:44,720 Се сеќавате на мене? 162 00:25:46,279 --> 00:25:47,240 Не. 163 00:25:48,720 --> 00:25:52,039 На масата покрај вашата. Славевме роденден. 164 00:25:54,519 --> 00:25:56,200 Не се сеќавам на ништо. 165 00:25:58,519 --> 00:26:00,039 Нарачавте чаша вино. 166 00:26:01,000 --> 00:26:02,680 Како да чекавте некого. 167 00:26:03,319 --> 00:26:08,519 Набрзо потоа исчезнавте. Едни Кинезинки ве покриваа. 168 00:26:09,160 --> 00:26:12,200 Кога се појавивте пак, рацете ви беа цели со мастило. 169 00:26:12,960 --> 00:26:15,319 Во џебот баравте шамивче. 170 00:26:15,759 --> 00:26:19,640 Колку подлабоко баравте во џебот, повеќе мастило имаше на вас. 171 00:26:20,000 --> 00:26:21,519 Имавте дури и на лицето. 172 00:26:22,240 --> 00:26:23,279 Ме насмеавте. 173 00:26:23,920 --> 00:26:28,960 - Сте ми се смееле? - Не, но вие мислевте така. 174 00:26:29,599 --> 00:26:32,400 Дека ви се смеев. Ме погледнавте... 175 00:26:33,799 --> 00:26:34,759 Многу изнервирано. 176 00:26:39,799 --> 00:26:41,359 Да, точно. 177 00:26:43,680 --> 00:26:46,960 Пишував? Со пенкало со мастило? Пишував нешто? 178 00:26:47,759 --> 00:26:49,519 Не знам. Веројатно. 179 00:26:51,039 --> 00:26:54,359 - Што се случи потоа? - Потоа станавте... 180 00:26:55,240 --> 00:26:58,680 Поминавте низ просторијата. Мислам дека отидовте во тоалет. 181 00:26:59,759 --> 00:27:01,240 На ништо не се сеќавате? 182 00:27:02,359 --> 00:27:03,279 Не. 183 00:27:04,799 --> 00:27:08,839 Имам дупки. Не се сеќавам на ништо. Речиси ништо. Сe уште имам... 184 00:27:10,559 --> 00:27:12,759 Слики од пред нападот, звуци, но... 185 00:27:12,839 --> 00:27:16,480 Од моментот кога видов како умираат луѓе, исчезна сe. 186 00:27:16,559 --> 00:27:19,000 - Не се сеќавам на ништо. - Блазе си ви. 187 00:27:23,960 --> 00:27:25,319 Вашата кола? 188 00:27:26,319 --> 00:27:27,400 Како се викате? 189 00:27:28,200 --> 00:27:31,480 - Мија. А вие? - Томас. 190 00:27:36,160 --> 00:27:37,559 Смеете да возите? 191 00:27:38,160 --> 00:27:39,079 Не. 192 00:27:40,200 --> 00:27:42,680 Ајде, те молам. Кој ти е проблемот? 193 00:27:42,759 --> 00:27:45,960 - Тргнете ја вашата кола. - Да ја тргнам? Види ми ја ногата. 194 00:27:57,279 --> 00:28:01,640 Ме повлече и мислам дека ја следев. Потоа не се сеќавам. 195 00:28:01,720 --> 00:28:06,519 - Миа? Веќе се врати? - Да, разговарав надвор со Томас. 196 00:28:06,839 --> 00:28:10,039 - Тоа е добро. - Ме натера да се сетам на нешто. 197 00:28:11,720 --> 00:28:14,279 - Седев таму. - Тоа е многу добро. 198 00:28:15,039 --> 00:28:18,200 Сега можеш да ја наредиш сложувалката. 199 00:28:18,880 --> 00:28:20,440 Што правите овде? 200 00:28:22,920 --> 00:28:23,839 Молам? 201 00:28:24,279 --> 00:28:29,559 Бев овде, како и вие. Седев таму. -Не, не беше таму. 202 00:28:30,279 --> 00:28:31,839 Во тоалетот. Те препознав. 203 00:28:32,839 --> 00:28:36,559 - Се стрчавте кога почна пукањето. - Јас? -Да, вие. 204 00:28:37,279 --> 00:28:40,920 Се скривте во тоалетот и се заклучивте. 205 00:28:41,400 --> 00:28:42,640 Не сакавте да отворите. 206 00:28:44,279 --> 00:28:46,039 Како се осмелувате да дојдете? 207 00:28:48,720 --> 00:28:51,440 Не го направив тоа. 208 00:28:52,440 --> 00:28:55,319 Вашата безбедност беше поважна од на сите други. 209 00:28:56,240 --> 00:28:59,200 Како можете... Како можете да се појавите денеска? 210 00:29:00,599 --> 00:29:01,880 Срамете се. 211 00:29:03,559 --> 00:29:05,400 Тоа што го направивте е одвратно. 212 00:29:19,640 --> 00:29:20,720 Што правите? 213 00:30:49,400 --> 00:30:52,440 - Извини, но морам да одам. - Што? Каде ќе одиш? 214 00:30:52,519 --> 00:30:56,640 - Дома. Ќе се видиме таму, добро? - Сигурна си? -Секако. Добро сум. 215 00:30:58,319 --> 00:30:59,480 Извинете, господине. 216 00:31:00,680 --> 00:31:01,599 Се извинувам. 217 00:31:23,799 --> 00:31:25,279 Добар ден, овде Мија. 218 00:31:26,359 --> 00:31:29,160 Се сретнавме претходно во ресторанот и зборувавме. 219 00:31:30,440 --> 00:31:34,440 Можеби можете да ми помогнете. Може да ми се јавите? Фала. 220 00:31:49,799 --> 00:31:52,440 Ало? Фала што ми се јавивте. 221 00:31:52,960 --> 00:31:56,000 Мислев дека можеби би можеле да ми помогнете. 222 00:31:57,440 --> 00:31:58,400 Извинете. 223 00:32:00,039 --> 00:32:01,880 Сигурен сте дека не е проблем? 224 00:32:25,559 --> 00:32:27,039 - Добровечер. - Добровечер. 225 00:32:28,039 --> 00:32:31,480 Влезете. -Сара ми го даде бројот. Не знаев дека сте овде. 226 00:32:31,559 --> 00:32:34,640 Сe е во ред. Денеска имав закажана операција, 227 00:32:34,720 --> 00:32:38,000 веројатно е префрлена за изутрина, па во ред е. 228 00:32:38,079 --> 00:32:39,880 Веќе имав три операции. 229 00:32:40,440 --> 00:32:43,359 Ми ја реконструираат тибијата малку по малку. 230 00:32:43,799 --> 00:32:45,599 Искрено, сe е во ред. 231 00:32:46,079 --> 00:32:48,039 Има парче од куршум во другата нога. 232 00:32:49,119 --> 00:32:53,400 Не знам дали ќе ја оперираат. Уште малку ќе уживам во неа. 233 00:32:54,279 --> 00:32:56,319 Нема да ви додевам со мојата нога. 234 00:32:56,680 --> 00:32:58,559 Како можам да ви помогнам? 235 00:33:00,640 --> 00:33:03,359 Наводно се сеќавате на сe што се случило. 236 00:33:04,119 --> 00:33:05,200 Да. 237 00:33:06,839 --> 00:33:08,359 Зошто сакате да се сетите? 238 00:33:09,599 --> 00:33:12,200 - Можеби сум направила нешто. - Што? 239 00:33:12,640 --> 00:33:16,680 Ништо, само... Сара ми рече дека се сеќаваш на сите детали. 240 00:33:16,759 --> 00:33:20,759 Мислев дека можеби се сеќавате што сум направила откако сум дошла. 241 00:33:20,839 --> 00:33:22,799 Дали се вратив во просторијата? 242 00:33:24,000 --> 00:33:24,960 Не. 243 00:33:27,160 --> 00:33:28,079 Седнете. 244 00:33:34,319 --> 00:33:36,319 Не се сеќавам дека се вративте. 245 00:33:36,960 --> 00:33:38,640 Но можеби некој ве видел. 246 00:33:40,240 --> 00:33:43,680 Погледнавте на веб-страницата? Објавите на форумот? 247 00:33:44,359 --> 00:33:49,200 Не. Не знаев дека постои тоа. Тоа ми е цел нов свет. 248 00:33:51,359 --> 00:33:54,519 - Сакам да се сетам. - Не можете сама. 249 00:33:56,400 --> 00:33:58,759 Требаат двајца или повеќе за да се сетите. 250 00:33:59,599 --> 00:34:01,720 Ви препорачувам да одите на интернет. 251 00:34:03,359 --> 00:34:07,920 Ја знаете страницата "Меморија" на Фејсбук? -Не. -Прегледајте ја. 252 00:34:08,880 --> 00:34:10,760 Ќе ви се допадне како на новинар. 253 00:34:12,159 --> 00:34:13,280 Ве гуглав. 254 00:34:13,880 --> 00:34:17,800 Тоа е сe. Мија Лоро. Уште сте на радио? 255 00:34:18,679 --> 00:34:22,320 Уште сум на радио, но преведувачка сум од руски. 256 00:34:23,719 --> 00:34:25,159 Преведувачка од руски? 257 00:34:27,519 --> 00:34:32,880 Тоа е тешко. -Мајка ми зборуваше руски дома, па не ми е многу. 258 00:34:38,159 --> 00:34:41,199 - Подајте ми ги цигарите. - Секако. Еве... 259 00:34:43,079 --> 00:34:46,239 - Пушите овде? - Не, долу пониско има излез. 260 00:34:47,039 --> 00:34:48,440 И моето палто. 261 00:35:02,920 --> 00:35:04,440 Не ми одговоривте. 262 00:35:05,840 --> 00:35:06,920 Во ресторанот... 263 00:35:07,480 --> 00:35:08,840 Чекавте некого? 264 00:35:11,280 --> 00:35:12,199 Не. 265 00:35:18,440 --> 00:35:20,199 Знаете ли зошто бевте таму? 266 00:35:22,880 --> 00:35:23,800 Случајно. 267 00:35:39,119 --> 00:35:40,880 Јас бев таму случајно. 268 00:35:41,679 --> 00:35:43,440 Некој резервирал маса. 269 00:35:45,639 --> 00:35:48,920 Ми беше роденден. Само што добивме неделен бонус. 270 00:35:49,960 --> 00:35:51,039 Работам во финансии. 271 00:35:55,840 --> 00:35:57,440 Мразам да славам роденден. 272 00:35:58,199 --> 00:36:01,559 Но сакаа да ме изненадат, а јас немав ништо против. 273 00:36:02,360 --> 00:36:03,760 Да не навредам некого. 274 00:36:23,119 --> 00:36:26,599 - Нели бевте со некои девојки? - Да. Со две колешки. 275 00:36:28,119 --> 00:36:29,800 Не можеа да дојдат. 276 00:36:31,360 --> 00:36:33,440 Нивните фамилии дојдоа да ме видат. 277 00:36:35,159 --> 00:36:36,760 Не знаев што да им речам. 278 00:36:37,920 --> 00:36:40,000 Ми беше тешко што се таму место нив. 279 00:36:49,519 --> 00:36:50,440 Имате ли маж? 280 00:36:53,159 --> 00:36:54,760 Да. Не сме во брак. 281 00:36:55,960 --> 00:36:57,480 Тоа значи дека сте слободна? 282 00:36:58,199 --> 00:36:59,679 Всушност, не значи ништо. 283 00:37:01,320 --> 00:37:02,480 Деца? 284 00:37:03,320 --> 00:37:04,360 Не. 285 00:37:05,280 --> 00:37:07,239 Ми паднаа на ум во тек на нападот. 286 00:37:09,800 --> 00:37:12,360 Немам деца, не знам какво е тоа чувство. 287 00:37:15,440 --> 00:37:17,559 Тука сте! Ве бараме насекаде. 288 00:37:18,320 --> 00:37:21,599 - Знаете дека нема посети ноќе. - Извинете. 289 00:37:22,320 --> 00:37:23,280 Веднаш се враќам. 290 00:37:24,119 --> 00:37:25,079 Одиме. 291 00:37:28,159 --> 00:37:30,679 Повлечете посилно. Фала. 292 00:37:31,880 --> 00:37:33,920 - Утре ќе дојдете пак? - Да. 293 00:37:35,719 --> 00:37:36,639 Со среќа! 294 00:37:39,039 --> 00:37:40,039 До видување! 295 00:37:42,079 --> 00:37:43,880 Донесете ми мандарини утре. 296 00:37:45,079 --> 00:37:46,000 Или портокали. 297 00:37:46,800 --> 00:37:47,719 Или чоколада. 298 00:38:17,920 --> 00:38:20,639 "Сара ми даде да го прочитам полицискиот извештај. 299 00:38:22,519 --> 00:38:24,679 Нападот почнал во 20:48. 300 00:38:25,159 --> 00:38:27,239 Полицијата нe ослободила во 22:37. 301 00:38:28,119 --> 00:38:30,480 Сме се криеле еден час и 48 минути. 302 00:38:31,960 --> 00:38:35,440 Се сеќавам дека се прашував што ќе остане од мене по смртта. 303 00:38:36,360 --> 00:38:38,320 Во каква состојба оставив сe. 304 00:38:40,840 --> 00:38:43,960 Размислував за дополу изедениот јогурт во фрижидер." 305 00:38:51,320 --> 00:38:52,840 Здраво, Винсент. Јас сум. 306 00:38:53,880 --> 00:38:55,239 Нема да бидам дома. 307 00:38:56,400 --> 00:38:59,800 Соња се сели и ми го остави станот на неколку дена. 308 00:39:00,239 --> 00:39:01,440 Во "Републик". 309 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Мислам дека треба да бидам сама. 310 00:39:04,599 --> 00:39:05,559 Те сакам. 311 00:39:28,119 --> 00:39:29,760 Се сеќавам на тој звук. 312 00:39:31,599 --> 00:39:32,840 Што сум направила? 313 00:39:36,519 --> 00:39:37,719 Каде беше ти? 314 00:39:38,400 --> 00:39:41,440 Бев во првата просторија покрај шанкот со пријателка. 315 00:39:42,119 --> 00:39:43,360 Таа веднаш умре. 316 00:39:44,039 --> 00:39:46,639 И јас се борев да поврзам сe. 317 00:39:47,360 --> 00:39:50,400 Не беше едноставно. Кога ја направивме групата, 318 00:39:50,480 --> 00:39:53,320 не помислив дека толку луѓе сакаат да се вратат. 319 00:39:54,320 --> 00:39:56,000 Изгледа сите сме фамилија. 320 00:39:57,440 --> 00:40:00,280 Ќе ни се придружиш утре во "Републик"? 321 00:40:01,000 --> 00:40:04,159 Последно бдеење пред да ги тргнат цвеќињата и свеќите. 322 00:40:04,519 --> 00:40:05,440 Да. 323 00:40:07,800 --> 00:40:10,440 Дојдов во Париз да студирам архитектура. 324 00:40:10,519 --> 00:40:12,360 Се вљубив и останав. 325 00:40:22,440 --> 00:40:23,800 Се сеќаваш ли на нешто? 326 00:40:24,920 --> 00:40:26,079 Не, жал ми е. 327 00:40:26,760 --> 00:40:29,840 - Ви го трошам времето. - Ни малку. Затоа сме овде. 328 00:40:32,960 --> 00:40:35,760 Си слушнала за "дијамант во траума"? -Не. 329 00:40:36,320 --> 00:40:39,280 Идеја дека несреќата може да доведе до нешто добро. 330 00:40:39,719 --> 00:40:42,679 Ти ќе најдеш нешто што е добро за тебе, сигурна сум. 331 00:40:44,639 --> 00:40:47,239 Може ли да се обидеме уште еднаш? -Се разбира. 332 00:40:48,920 --> 00:40:50,920 Замисли го без сево ова. 333 00:40:51,000 --> 00:40:53,440 Порано бил склад, многу потемен. 334 00:40:53,519 --> 00:40:55,800 Таму горе луѓето успеале да се скријат. 335 00:40:56,920 --> 00:40:59,960 - Не, не беше овде. - И светлата се сменети. 336 00:41:00,519 --> 00:41:01,800 Не, не е тоа. 337 00:41:03,760 --> 00:41:05,800 Се сеќавам на капки вода на раката. 338 00:41:06,559 --> 00:41:08,480 Тогаш, на другата. Дојди. 339 00:41:19,199 --> 00:41:20,840 Ќе ти пуштам малку светлина. 340 00:41:25,159 --> 00:41:26,199 Дали беше овде? 341 00:41:28,880 --> 00:41:29,800 Да. 342 00:41:45,480 --> 00:41:46,760 Некој беше со мене. 343 00:41:48,159 --> 00:41:49,119 Ме држеше за рака. 344 00:41:50,159 --> 00:41:52,920 Не му се сеќавам на лицето, но имаше тетоважа. 345 00:41:53,559 --> 00:41:54,920 На подлактицата. 346 00:41:55,719 --> 00:41:57,159 Крвава престилка. 347 00:41:57,800 --> 00:42:00,599 Во тоа подрачје имаше многу кујнски персонал. 348 00:42:00,679 --> 00:42:02,800 Престилката кажува дека бил готвач. 349 00:42:03,559 --> 00:42:05,000 Многу од нив умреа. 350 00:42:07,079 --> 00:42:09,079 Навистина сакам да помогнам, но... 351 00:42:10,559 --> 00:42:13,159 Многу од персоналот ги немало на ниеден список. 352 00:42:14,000 --> 00:42:15,519 Така слушнав. 353 00:42:22,559 --> 00:42:26,320 Добар ден. Пак јас. Може ли да ве прашам нешто? 354 00:42:28,079 --> 00:42:31,000 Дали по нападот остана некој да работи? -Не. 355 00:42:32,519 --> 00:42:33,519 Сигурен сте? 356 00:42:35,119 --> 00:42:37,760 Да, како што ви реков, сите беа заменети. 357 00:42:38,519 --> 00:42:43,599 - Дури и готвачите и келнерите. - Сите готвачи си заминаа. 358 00:42:44,079 --> 00:42:46,760 Јас не бев таму. Не знам што се случило. 359 00:42:47,360 --> 00:42:49,960 Можеш ли да ги поставиш масите во другата сала? 360 00:42:52,599 --> 00:42:53,840 Не сум завршила овде. 361 00:42:54,599 --> 00:42:56,880 Заврши овде подоцна. Фала. 362 00:43:13,960 --> 00:43:17,159 - Добар ден! - Ме препознавате од претходно? -Да. 363 00:43:17,760 --> 00:43:21,280 Дали го познавате Томас? Тип со штаки, беше овде некни. 364 00:43:21,719 --> 00:43:24,199 Бледо. -Ми рече дека сте работеле овде. 365 00:43:26,280 --> 00:43:29,559 Имам неколку прашања. За луѓето со кои сте работеле. 366 00:43:30,880 --> 00:43:32,880 Ми треба помош да најдам некого. 367 00:43:36,159 --> 00:43:38,840 Добро, но не долго. Живеам надвор од градов. 368 00:43:40,079 --> 00:43:42,599 Тоа е личност со која бев во тек на нападот. 369 00:43:43,480 --> 00:43:44,719 Беше готвач. 370 00:43:45,360 --> 00:43:48,840 Имаше престилка. И мала тетоважа овде. 371 00:43:49,800 --> 00:43:51,840 Не беше на списокот со мртви. 372 00:43:53,400 --> 00:43:55,440 Многу готвачи не беа документирани. 373 00:43:56,360 --> 00:43:59,360 Затоа веројатно не се споменати никаде. 374 00:44:01,480 --> 00:44:02,880 Исчезнаа. 375 00:44:04,119 --> 00:44:05,320 Значи дека не се мртви? 376 00:44:06,880 --> 00:44:08,639 Го сменија персоналот. 377 00:44:08,719 --> 00:44:12,960 Јас останав зашто сум Французинка, па новиот менаџер ме задржа. 378 00:44:13,880 --> 00:44:15,719 Полицијата поставуваше прашања. 379 00:44:16,079 --> 00:44:18,599 Им беше чудно дека персоналот исчезнал. 380 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 Не кажавме ништо. 381 00:44:22,599 --> 00:44:24,400 Можеш да им ги дознаеш имињата? 382 00:44:28,000 --> 00:44:29,599 Добро, но ни збор за мене. 383 00:44:30,039 --> 00:44:34,199 Може да имам проблеми, а ми треба работата. -Ветувам. 384 00:44:35,760 --> 00:44:39,440 - Како се викате? - Нур. -Јас сум Мија. 385 00:44:45,440 --> 00:44:47,159 И јас сакав да најдам некого. 386 00:44:48,880 --> 00:44:52,280 Се скривме во тесниот отвор меѓу цевките за вентилација. 387 00:44:53,360 --> 00:44:56,760 Бев толку сигурна дека ќе умрам што се бакнавме. 388 00:44:58,679 --> 00:45:01,039 Беше Австралиец, првпат во Париз. 389 00:45:06,000 --> 00:45:07,280 Го виде повторно? 390 00:45:08,719 --> 00:45:11,679 Не. Евакуацијата нe раздели. 391 00:45:12,760 --> 00:45:14,239 Беше полесно ранет. 392 00:45:15,239 --> 00:45:18,920 Го побарав на Фејсбук. Не можев да го најдам. 393 00:45:21,760 --> 00:45:23,760 Бевме внатре од десната страна. 394 00:45:24,440 --> 00:45:27,840 Четворицата, двајца мртви. Со Австралиецот на левата страна. 395 00:45:30,639 --> 00:45:32,639 Го видов убиецот во тек на нападот. 396 00:45:35,719 --> 00:45:36,960 Лице на ангел. 397 00:45:38,400 --> 00:45:39,719 Некако беше... 398 00:45:40,719 --> 00:45:43,440 Весел. Изгледаше толку слатко. 399 00:45:45,639 --> 00:45:48,360 Беше како да купува цигари. 400 00:46:25,639 --> 00:46:28,199 По она што се случи си заминав дома. 401 00:46:29,960 --> 00:46:31,800 За среќа, тоа беше многу далеку. 402 00:46:34,079 --> 00:46:37,639 Уште не сум кажал никому што се случи таа ноќ со тебе. 403 00:46:38,559 --> 00:46:40,239 Не ти го знам ни името. 404 00:46:41,880 --> 00:46:45,079 Не и кажав ни на мојата девојка, а обично и кажувам сe. 405 00:46:48,960 --> 00:46:52,360 Тој ден, несомнено, ми беше најлошиот во животот. 406 00:46:53,440 --> 00:46:56,400 Никогаш не сум се чувствувал толку близок со некого. 407 00:46:57,679 --> 00:47:00,679 Ме држеше како да бев единственото што ти останало. 408 00:47:04,360 --> 00:47:06,119 Знам дека си ме барала. 409 00:47:06,719 --> 00:47:08,880 Не одговорив. Нема ни да одговорам. 410 00:47:10,840 --> 00:47:13,039 Зашто уште повеќе би мислел на тебе. 411 00:47:15,239 --> 00:47:17,440 А не сакам да мислам на тебе секој ден. 412 00:47:20,400 --> 00:47:22,079 Но мислам. 413 00:48:28,719 --> 00:48:30,599 Извинете, може ли да разговараме? 414 00:48:32,440 --> 00:48:34,000 Ве молам погледнете ме. 415 00:48:36,280 --> 00:48:37,679 Не сум била во тоалетот. 416 00:48:39,000 --> 00:48:40,599 Сега јасно се сеќавам. 417 00:48:41,679 --> 00:48:43,480 Бев сигурна, но претходно. 418 00:48:52,079 --> 00:48:53,480 Како можете да знаете? 419 00:48:54,840 --> 00:48:56,039 Сега се сеќавам. 420 00:49:00,559 --> 00:49:03,199 Држев нечија рака. На готвачот. 421 00:49:04,400 --> 00:49:07,719 Сте ме замениле со некого. Не е голема работа, но... 422 00:49:08,480 --> 00:49:09,519 Сте ме замениле. 423 00:49:12,440 --> 00:49:13,880 Ако сакате да мислите така. 424 00:50:17,599 --> 00:50:19,079 - Добровечер. - Добровечер. 425 00:50:19,480 --> 00:50:21,960 Извинете што ви додевам толку доцна, но... 426 00:50:22,719 --> 00:50:24,079 Ве видов претходно. 427 00:50:26,960 --> 00:50:28,039 Влезете. 428 00:50:29,920 --> 00:50:33,239 - Немам ништо. Вода? - Да, ве молам. 429 00:50:36,440 --> 00:50:37,400 Повелете. 430 00:50:39,599 --> 00:50:42,920 - Го најдовте вашиот тип? - Не. 431 00:50:44,639 --> 00:50:46,320 Сакам да знам дали е жив. 432 00:50:48,480 --> 00:50:51,719 И таа жена ме обвинува дека сум се заклучила во... 433 00:50:52,960 --> 00:50:55,800 Но се сомневам. Чувствувам дека има уште нешто. 434 00:50:56,480 --> 00:50:57,960 Таа секако нема поим. 435 00:50:59,280 --> 00:51:00,679 Ако чувствувате дека е жив. 436 00:51:02,480 --> 00:51:06,480 Работите од неидентификуваните се во централната полициска станица. 437 00:51:06,559 --> 00:51:07,639 - Вистина? - Да. 438 00:51:08,440 --> 00:51:11,880 - Не сте виделе на Фејсбук? - Не. -Влезете и видете. 439 00:51:12,760 --> 00:51:14,559 Можеби ќе најдете нешто. 440 00:51:16,280 --> 00:51:18,000 Јас отидов со тетка ми. 441 00:51:20,199 --> 00:51:22,320 Сe е во пластични вреќи. 442 00:51:23,000 --> 00:51:24,320 Имаат чуден мирис. 443 00:51:25,559 --> 00:51:29,000 Немаше многу. Разгледници кои ми ги пишуваа. 444 00:51:30,239 --> 00:51:31,440 Сакате да ги видите? 445 00:51:34,599 --> 00:51:35,679 Лотоси. 446 00:51:40,239 --> 00:51:42,119 Сакаа да одам со нив. 447 00:51:44,840 --> 00:51:46,840 Цел ден се расправавме околу тоа. 448 00:51:48,719 --> 00:51:51,719 Сега не можам да се разделам со никого ако сме скарани. 449 00:51:52,400 --> 00:51:54,679 Мислам дека може сешто да се случи. 450 00:52:10,079 --> 00:52:13,039 "Кога чув за нападот, му испратив порака на татко ми. 451 00:52:16,280 --> 00:52:17,840 Рече дека се кријат. 452 00:52:19,239 --> 00:52:21,239 Дека чекаат полиција да ги спаси. 453 00:52:23,639 --> 00:52:25,880 Ми рече и дека не може да зборува. 454 00:52:26,760 --> 00:52:28,639 Вревата би ги издала. 455 00:52:32,199 --> 00:52:33,679 Така почна чекањето. 456 00:52:35,880 --> 00:52:38,960 Бевме беспомошни, немавме поим што се случува. 457 00:52:50,679 --> 00:52:53,039 На крајот го исклучивме телевизорот. 458 00:52:54,199 --> 00:52:56,000 И седевме држејќи се за раце." 459 00:52:59,880 --> 00:53:01,320 Исфрли го тоа од главата. 460 00:53:02,239 --> 00:53:03,320 Наспиј се. 461 00:53:06,480 --> 00:53:08,760 Понекогаш ги гледам на улица. 462 00:53:13,639 --> 00:53:15,840 Сакам да одам во музејот во кој отишле, 463 00:53:17,199 --> 00:53:19,239 да го видам последното што го виделе, 464 00:53:21,239 --> 00:53:24,639 да ја најдам таа слика. Сакам да се поздравам со нив. 465 00:53:30,079 --> 00:53:31,519 Жешко е овде, нели? 466 00:53:34,920 --> 00:53:38,559 - Имате ли храна? - Жал ми е, немам ништо. 467 00:53:39,679 --> 00:53:42,679 Ќе одам до блиската сендвичара. Може? 468 00:55:17,679 --> 00:55:18,920 Ќе успееме. 469 00:55:24,880 --> 00:55:25,880 Диши. 470 00:55:29,039 --> 00:55:30,400 Само диши. 471 00:55:32,280 --> 00:55:33,800 Така е. 472 00:55:50,000 --> 00:55:50,960 Фелисија? 473 00:56:06,159 --> 00:56:07,159 Ова е ваше? 474 00:56:07,679 --> 00:56:08,840 Да. 475 00:56:09,920 --> 00:56:12,320 Само тоа го најдовме во торбата. Проверете. 476 00:56:13,000 --> 00:56:15,360 - Во ред е. - Тогаш, потпишете се овде. 477 00:56:16,920 --> 00:56:18,000 Фала. 478 00:57:17,079 --> 00:57:19,880 Седнете овде. Овде. 479 00:57:20,519 --> 00:57:22,719 - Личноста со мене... - Ја бараме. 480 00:58:03,239 --> 00:58:04,440 Ви купив подарок. 481 00:58:07,280 --> 00:58:08,360 Предобра сте. 482 00:58:23,239 --> 00:58:26,719 - Изгледате среќно. - Се разбира, супер е. 483 00:58:27,360 --> 00:58:30,280 - Каква култура. Трогнат сум. - Глупости. 484 00:58:31,960 --> 00:58:36,239 - Ве барав, но не ми се јавивте. - Не го носам мобилниот со себе. 485 00:58:37,519 --> 00:58:39,679 - Не се вративте брзо. - Да. 486 00:58:39,760 --> 00:58:42,800 Направив како што рековте. Се вратив во ресторанот. 487 00:58:43,559 --> 00:58:46,000 И се сетив на нешто. 488 00:58:47,360 --> 00:58:48,360 На што? 489 00:58:49,119 --> 00:58:50,679 Држев некого за рака. 490 00:58:55,119 --> 00:58:56,800 Прашањето е дали е жив. 491 00:59:02,159 --> 00:59:05,639 Не сум сигурен дека ви помага тоа што сте се сетиле. 492 00:59:06,400 --> 00:59:09,880 Верувајте. Не сум сигурен. Се сомневам дека тоа е добра идеја. 493 00:59:11,920 --> 00:59:15,920 Дали сте добро? Ви дадоа аналгетици? -Ништо не сакам. 494 00:59:16,559 --> 00:59:20,559 - Можеби ќе го отворам прозорецот. - Не, не вознемирувајте се. Во ред е. 495 00:59:21,519 --> 00:59:22,440 Еве... 496 00:59:23,159 --> 00:59:24,519 Подобро читајте ми. 497 00:59:26,239 --> 00:59:27,960 Сигурно одлично читате. 498 00:59:31,760 --> 00:59:34,400 - Никој не ми читал приказни. - И мене не многу. 499 00:59:34,480 --> 00:59:36,760 Ако ти е чудно, можам да замижам. 500 00:59:38,119 --> 00:59:42,079 Ајде тогаш. -Вистина? Да замижам? -Да. -Добро. 501 00:59:46,559 --> 00:59:49,119 - Добар ден. - Добар ден. 502 00:59:50,400 --> 00:59:51,920 Естел. Жената на Томас. 503 00:59:53,559 --> 00:59:58,880 - Се сретнавме за... Одам. - Чекајте. -Не, не одете. 504 00:59:58,960 --> 01:00:01,519 Ми треба потпис за образецот за осигурување. 505 01:00:01,920 --> 01:00:03,239 - До видување. - Здраво. 506 01:00:04,039 --> 01:00:06,679 - Добро си? - Потпиши го ова. 507 01:00:11,679 --> 01:00:12,599 Чекајте! 508 01:00:15,639 --> 01:00:18,039 Извинете, не сакав. Не знаев... 509 01:00:18,440 --> 01:00:21,400 Она што сте проживеале не можам да споделам со него. 510 01:00:23,760 --> 01:00:25,280 Томас не знае, но јас знам. 511 01:00:26,360 --> 01:00:28,000 Нема никогаш да пребродиме. 512 01:00:31,000 --> 01:00:33,079 - Разбирам. - Повелете. 513 01:00:37,000 --> 01:00:38,360 Тој не чита. 514 01:00:44,519 --> 01:00:47,440 "Читам пораки објавени на форумот Меморија. 515 01:00:48,039 --> 01:00:51,760 Луѓе како Фелисија сакаат да дознаат како умреле нивните блиски. 516 01:00:51,840 --> 01:00:54,199 Или бараат луѓе кои ги запознале ноќта. 517 01:00:56,039 --> 01:01:00,480 Го барам типот што ми помогна. Ранет во глуждовите покрај шанкот. 518 01:01:01,239 --> 01:01:03,079 Сакам да знам дали преживеал. 519 01:01:04,599 --> 01:01:06,239 Мислам на него секој ден. 520 01:01:06,880 --> 01:01:09,280 Личноста што ја барам се потпре на мене 521 01:01:09,360 --> 01:01:12,119 и имаше два куршуми во градите. 522 01:01:12,199 --> 01:01:15,119 Носеше исфлекана виолетова или розова маица. 523 01:01:15,199 --> 01:01:18,519 Не се осмелив да се јавам, да не му ги будам сеќавањата, 524 01:01:18,599 --> 01:01:22,400 но ако дознае некој што му се случило, пратете ми приватна порака. 525 01:01:25,360 --> 01:01:27,480 Јас бев евакуирана на самиот крај. 526 01:01:27,800 --> 01:01:30,599 За жал, сите други што останаа беа мртви. 527 01:01:31,159 --> 01:01:34,960 Се трудев да не гледам. Изгледаа како да спијат. 528 01:01:36,280 --> 01:01:38,639 Се надевам дека тоа ќе утеши некој од вас. 529 01:01:41,920 --> 01:01:44,840 Се скривме на местото со дупка во таванот. 530 01:01:46,719 --> 01:01:49,239 Ме праша за моето име. Не прашав за твоето. 531 01:01:51,679 --> 01:01:53,840 Имаше тетоваша и кујнска престилка. 532 01:01:54,440 --> 01:01:57,199 Ми ја стегна раката. Се држевме еден со друг. 533 01:01:59,880 --> 01:02:02,400 Кога стигна полицијата, ти ја пуштив раката. 534 01:02:06,239 --> 01:02:08,760 Последно што видов беше тоа дека си ранет. 535 01:02:09,880 --> 01:02:11,440 Си се извлекол, се надевам. 536 01:02:12,199 --> 01:02:13,599 Се надевам дека си жив. 537 01:02:15,079 --> 01:02:16,679 Тоа е сe што сакам да знам." 538 01:02:28,800 --> 01:02:30,239 Од каде ти овде? 539 01:02:30,320 --> 01:02:33,000 Ти се јавував и не ми одговори. Се загрижив. 540 01:02:35,480 --> 01:02:36,639 Влези. 541 01:02:43,519 --> 01:02:45,159 Не разбирам што правиш. 542 01:02:47,280 --> 01:02:48,599 Дали има некој друг? 543 01:02:52,199 --> 01:02:54,159 Онаа група за поддршка? 544 01:02:57,599 --> 01:02:59,239 Не сакаш да разговараме? 545 01:03:01,360 --> 01:03:03,199 Винсент, што правиш? 546 01:03:03,280 --> 01:03:06,199 Не е веќе смешно. Ќе си дојдеш дома веднаш. 547 01:03:06,519 --> 01:03:10,760 - Доста беше. -Винсент, спушти го тоа. - Зошто не разговараме? 548 01:03:15,039 --> 01:03:16,199 Одбиваш моја помош? 549 01:03:16,840 --> 01:03:18,000 Не можеш да помогнеш. 550 01:03:19,000 --> 01:03:20,280 Не можам да ти помогнам? 551 01:03:22,559 --> 01:03:24,800 Не можам веќе да живеам ваков живот. 552 01:03:25,719 --> 01:03:28,320 Зошто? 553 01:03:32,079 --> 01:03:35,119 Треба да гледам како полудуваш и да не преземам ништо? 554 01:03:43,960 --> 01:03:46,519 Камо да бев таму за време на заебаниот напад. 555 01:04:16,119 --> 01:04:20,039 Нур нашла имиња на двајца готвачи кои работеле тогаш во "Летуал Дор". 556 01:04:20,960 --> 01:04:24,079 Не биле документирани, не биле на ниеден список. 557 01:04:24,159 --> 01:04:26,480 Извинете, ги барам овие двајца луѓе. 558 01:04:26,559 --> 01:04:31,480 "Се сетила дека менаџерот барал персонал пред продавница за мобилни. 559 01:04:32,679 --> 01:04:36,000 Тоа било место за вработување работници без документи. 560 01:04:51,320 --> 01:04:53,760 Никој не ги препозна имињата што ми ги даде. 561 01:04:54,440 --> 01:04:57,920 Но слушнав за еден посредник во угостителство." 562 01:05:32,840 --> 01:05:34,920 Не, фала. Го барам Хаким. 563 01:06:02,079 --> 01:06:04,280 - Ме баравте? - Да. 564 01:06:05,800 --> 01:06:08,320 - Сакате нешто? - Не, фала. 565 01:06:08,400 --> 01:06:13,599 Ми рекоа дека знаете нешто за готвачот од ресторанот "Летуал Дор". 566 01:06:13,679 --> 01:06:17,360 Не знам. Кој ви го дал името? Не разбирам. 567 01:06:18,960 --> 01:06:21,920 Само барам некој што работел таму пред нападот. 568 01:06:23,840 --> 01:06:26,519 - Некој му дал работа. - Не. 569 01:06:28,280 --> 01:06:30,480 Само името и адресата. 570 01:06:31,559 --> 01:06:33,039 Не го знаете неговото име? 571 01:06:37,119 --> 01:06:39,760 Не знаете кого сте вработите во "Летуал Дор"? 572 01:06:39,840 --> 01:06:41,239 Не давам никаква работа. 573 01:06:41,679 --> 01:06:44,199 Не изнајмувам лични карти. Работам овде. 574 01:06:44,880 --> 01:06:48,679 Имам два главни и еден помошен готвач. И им ги знам адресите. 575 01:06:50,719 --> 01:06:53,280 Би сакал да ви помогнам, но се изгубив. 576 01:06:53,360 --> 01:06:56,559 Некој ме озборувал и сакам да знам кој е. 577 01:06:58,400 --> 01:06:59,519 Не се работи за вас. 578 01:07:00,519 --> 01:07:04,440 Важно ми е да го најдам тој човек. Ми помогна. Тоа е сe. 579 01:07:05,559 --> 01:07:06,920 Кој ве испратил овде? 580 01:07:08,599 --> 01:07:11,760 Заборавете. Фала. До видување. 581 01:07:23,559 --> 01:07:26,639 - Да? - Го знам типот што го барате. 582 01:07:27,679 --> 01:07:30,239 - Сенегалец со тетоважа. - Мала тетоважа, да. 583 01:07:30,719 --> 01:07:35,199 - Во последно време го нема. Го знаете? - Да. Не му го знам името, но... 584 01:07:36,360 --> 01:07:37,480 Дрис Мбоу. 585 01:07:38,320 --> 01:07:42,119 Барем на личната карта што му е позајмена. Во реалноста, се сомневам. 586 01:07:42,480 --> 01:07:45,800 Живее во центарот покрај "Ла Шапел". "Франс хоризон". 587 01:07:48,079 --> 01:07:51,519 Не изнајмувам лични карти. Си помагаме, во ред? -Во ред. 588 01:09:04,880 --> 01:09:06,199 Има ли некого? 589 01:09:21,880 --> 01:09:26,159 Добар ден. -Извинете, видов дека вратата е отворена и влегов. 590 01:09:26,760 --> 01:09:29,039 Го барам Дрис Мбоу. 591 01:09:31,279 --> 01:09:32,760 Оди играј си на креветот. 592 01:09:35,359 --> 01:09:37,920 - Го познавате? Роднини сте? - Не. 593 01:09:41,439 --> 01:09:44,319 Бев со него во текот на нападот, ако ви кажал. 594 01:09:44,640 --> 01:09:49,880 Сакав само да видам дали е добро. Не знам дали Дрис му е вистинско име. 595 01:09:50,920 --> 01:09:54,439 - Асан, не Дрис. - Асан. 596 01:09:57,560 --> 01:09:58,479 Дали е жив? 597 01:10:00,399 --> 01:10:03,720 Не знам. Замина во Италија. Не знам каде. 598 01:10:08,680 --> 01:10:12,680 - Извинете, може ли малку... - Имам вода. 599 01:10:16,279 --> 01:10:17,279 Повелете. 600 01:10:23,279 --> 01:10:25,840 Остави некои работи. Сакате да ги видите? 601 01:10:43,479 --> 01:10:46,880 Ако се врати, може ли да ми се јави? -Да. 602 01:10:47,920 --> 01:10:50,600 Не сме во сродство, но заедно патувавме. 603 01:10:53,000 --> 01:10:54,399 Ќе ви дадам мој број. 604 01:10:55,199 --> 01:10:58,600 - Може ли да го сликам? - Да, секако. 605 01:11:49,359 --> 01:11:52,039 Работам во "Летуал Дор шест месеци. 606 01:11:56,880 --> 01:12:00,439 Велат, ако Сенегалците, Малијците и Шриланѓаните кренат штрајк, 607 01:12:00,840 --> 01:12:02,239 цел Париз би гладувал. 608 01:12:08,399 --> 01:12:11,079 Сопствениците нe нарекуваат фотокопир машини. 609 01:12:11,520 --> 01:12:14,119 Испорачуваме совршени копии од порциите. 610 01:12:38,039 --> 01:12:40,279 Во животот секогаш имам среќа. 611 01:12:41,640 --> 01:12:43,159 Го издржувам и најлошото. 612 01:12:55,640 --> 01:12:57,880 Главниот готвач ме испрати во подрумот. 613 01:12:58,760 --> 01:13:01,199 Во последен момент го слушнав истрелот. 614 01:13:16,920 --> 01:13:19,439 Не забележа веднаш, беше ранета. 615 01:13:26,960 --> 01:13:28,920 И ветив дека нема да умре. 616 01:13:30,000 --> 01:13:30,920 Не овде. 617 01:13:31,560 --> 01:13:35,079 Имам доживеано премногу опасни нешта за да умрам во орман." 618 01:15:54,479 --> 01:15:56,319 Морам да го најдам овој податок. 619 01:18:54,439 --> 01:18:57,000 Порано никогаш не размислував дали сум среќна. 620 01:19:00,479 --> 01:19:01,399 Сега размислувам. 621 01:19:02,199 --> 01:19:05,760 - Среќни сме, многу среќни. - Да. -Не разбирам. 622 01:19:08,520 --> 01:19:10,000 Зошто го поврзуваш со мене? 623 01:19:11,279 --> 01:19:12,800 Немам ништо со тоа. 624 01:19:16,399 --> 01:19:18,159 Сега знам дека морам... 625 01:19:20,600 --> 01:19:22,720 Морам да ја сфатам целата ситуација. 626 01:19:23,399 --> 01:19:24,520 Нешто ново. 627 01:19:35,680 --> 01:19:37,159 Би требало да имаме дете. 628 01:19:38,239 --> 01:19:40,039 Не би зборувала така. 629 01:19:43,760 --> 01:19:45,039 Би зборувала. 630 01:19:46,680 --> 01:19:48,520 Тоа не би сменило ништо. 631 01:19:50,279 --> 01:19:54,600 Тоа беше наша одлука. Искрено, јас... Не жалам за тоа. 632 01:20:06,039 --> 01:20:09,319 Кажи ми сега. Таа ноќ не беше во болницата, нели? 633 01:20:09,840 --> 01:20:11,119 Се разбира дека бев. 634 01:20:12,920 --> 01:20:16,880 Да, но не за итен случај. Отиде да се најдеш со некого? 635 01:20:23,600 --> 01:20:25,239 Не, беше итен случај. 636 01:21:16,119 --> 01:21:19,279 - Добровечер, како сте? - Како сте? 637 01:21:20,039 --> 01:21:21,840 Добро. Избравме лош момент? 638 01:21:21,920 --> 01:21:25,760 Никако. Поканивме адвокати да ни ја објаснат правната процедура. 639 01:21:26,239 --> 01:21:27,600 И? Дали го најде? 640 01:21:29,479 --> 01:21:32,560 Не. Немам веќе траги. 641 01:21:33,399 --> 01:21:37,439 Извини, знам колку е тешко. Значи, било предоцна. 642 01:21:38,119 --> 01:21:40,680 - Наводно. - Сакав да ви кажам... 643 01:21:41,560 --> 01:21:42,680 Ќе се видиме подоцна. 644 01:21:43,800 --> 01:21:47,479 Може ли да се тргнеме малку настрана? -Добро. 645 01:21:56,600 --> 01:21:58,880 Знам дека не сте биле вие во тоалетот. 646 01:22:01,880 --> 01:22:03,600 Поради што го велите тоа? 647 01:22:05,039 --> 01:22:06,239 Згрешив. 648 01:22:09,479 --> 01:22:10,520 Се збунив. 649 01:22:11,319 --> 01:22:12,720 Знам дека не сте биле вие. 650 01:22:18,079 --> 01:22:19,760 Маж ми умре таму. 651 01:22:22,039 --> 01:22:23,199 Јас измешав сe. 652 01:22:27,159 --> 01:22:29,479 - Некој се заклучил во тоалетот? - Да. 653 01:22:30,159 --> 01:22:31,279 Знаете ли кој? 654 01:22:34,800 --> 01:22:35,880 Тоа бев јас. 655 01:22:57,560 --> 01:22:58,479 Жал ми е. 656 01:23:10,680 --> 01:23:12,720 Ќе се видиме. 657 01:23:14,920 --> 01:23:16,119 - Многу брзо. - Здраво. 658 01:23:28,159 --> 01:23:30,520 - Извини поради минатиот пат. - Не... 659 01:23:30,960 --> 01:23:32,520 Не, јас сум виновна. Јас... 660 01:23:35,439 --> 01:23:37,039 Сакав да ве побарам. 661 01:23:40,960 --> 01:23:42,720 И јас, но не се осмелував. 662 01:23:45,079 --> 01:23:47,239 - Го најдовте? - Не. 663 01:23:57,319 --> 01:23:58,399 Да го направиме тоа. 664 01:23:58,800 --> 01:24:02,319 Ајде. -Духови сме. Никој нема да нe забележи. 665 01:24:05,960 --> 01:24:07,119 Види. 666 01:24:09,920 --> 01:24:10,960 Што велиш? 667 01:24:14,119 --> 01:24:15,960 Живо е, убаво. 668 01:24:18,479 --> 01:24:21,279 - Многу луѓе? - Да, но има место. 669 01:24:23,920 --> 01:24:25,039 Добро, ќе одиме. 670 01:24:26,399 --> 01:24:28,119 Но ќе ги проверам излезите. 671 01:24:28,199 --> 01:24:30,880 Мора да постојат, ако се премисли невестата. 672 01:24:31,399 --> 01:24:33,880 Ни треба план за бегство. Во случај на катастрофа. 673 01:24:35,800 --> 01:24:37,920 Да, невестата. Одиме. 674 01:25:04,840 --> 01:25:06,239 Каква атмосфера! 675 01:25:07,359 --> 01:25:10,359 Нe бараат. Нe вика. 676 01:25:10,800 --> 01:25:12,239 Одиме. 677 01:25:17,319 --> 01:25:18,840 - Но? - Не. 678 01:25:29,960 --> 01:25:31,039 Ајде... 679 01:25:35,439 --> 01:25:37,359 - Дали сте добро? - Малку ми е жешко. 680 01:25:37,760 --> 01:25:38,720 Морам да дишам. 681 01:25:58,159 --> 01:25:59,319 Мислам дека 682 01:26:00,920 --> 01:26:03,039 мораме да се искупиме за онаа ноќ? 683 01:26:05,000 --> 01:26:05,920 Како? 684 01:26:07,239 --> 01:26:10,800 Ќе ве чекав додека не се вратите од тоалетот. 685 01:26:13,000 --> 01:26:14,159 Да разговарам со вас. 686 01:26:14,960 --> 01:26:16,079 Ќе станев. 687 01:26:18,079 --> 01:26:19,319 Ќе ви донесев пијалак. 688 01:26:22,479 --> 01:26:24,159 Ќе ме погледневте. 689 01:26:25,600 --> 01:26:27,319 Ќе ве засмевав. 690 01:26:31,119 --> 01:26:33,079 - Би успеало? - Се разбира. 691 01:26:33,920 --> 01:26:37,720 - Забавен сум. - Се разбира, би функционирало. 692 01:26:40,600 --> 01:26:42,119 Да ја надмудриме судбината. 693 01:26:43,880 --> 01:26:44,800 Мислам. 694 01:27:39,880 --> 01:27:41,279 Имам лузна. 695 01:27:42,680 --> 01:27:43,600 И јас. 696 01:29:20,359 --> 01:29:21,359 Заминувам. 697 01:29:26,520 --> 01:29:27,520 Каде? 698 01:29:29,199 --> 01:29:32,920 Морам да завршам уште една работа. -Добро. 699 01:29:35,119 --> 01:29:36,439 - Ќе се видиме. - Да. 700 01:29:37,359 --> 01:29:39,560 Есе! 701 01:29:40,399 --> 01:29:44,840 - Добар ден! -Добар ден! -Како сте? - Земете си ги грицките, деца. 702 01:29:45,239 --> 01:29:46,800 - Дали сте добро? - Да. 703 01:29:47,319 --> 01:29:51,159 - Се јавив, но линијата беше мртва. - Го сменив бројот на телефонот. 704 01:29:53,159 --> 01:29:54,079 Знаете, јас... 705 01:29:56,079 --> 01:29:57,920 Му напишав писмо на Асан и... 706 01:29:58,800 --> 01:30:01,000 Имате ли негова адреса во Италија? 707 01:30:01,880 --> 01:30:05,479 Слушнав дека не е во Италија. Мислам дека се вратил. 708 01:30:09,600 --> 01:30:11,880 - Се врати? Навистина? - Да. 709 01:30:13,079 --> 01:30:15,319 Наводно работи близу Ајфеловата кула. 710 01:30:38,680 --> 01:30:41,079 - Ја познавате оваа личност? - Не. 711 01:30:49,039 --> 01:30:52,199 Господине, го барам овој човек. Го препознавате? 712 01:30:52,680 --> 01:30:55,560 - Не, не го познавам. - Ни вие не го познавате? 713 01:30:56,920 --> 01:31:02,279 Оваа, ве молам. Крофна со чоколада. Фала. -И вам. 714 01:31:04,359 --> 01:31:06,960 Добар ден. Кафе, ве молам. 715 01:31:10,479 --> 01:31:11,880 - Повелете. - Фала. 716 01:32:57,880 --> 01:33:00,720 Ова. Пет евра. 717 01:33:00,800 --> 01:33:03,279 Грутки снег? Сакате грутка снег? 718 01:33:03,680 --> 01:33:07,800 - Десет евра. -Колку за овие? - Пет. Пет евра. Тоа е добра цена. 719 01:33:07,880 --> 01:33:11,199 Ја сакате поголемата? Десет евра. Десет евра? 720 01:33:11,800 --> 01:33:15,439 - Не, ќе ги земам за пет. - Пет? -Пет. 721 01:33:16,439 --> 01:33:19,640 - Фала. -Од каде сте? - Од Висконсин. 722 01:33:20,079 --> 01:33:21,319 Висконсин? 723 01:33:22,079 --> 01:33:23,439 Фала, пријателе! 724 01:34:19,039 --> 01:34:21,199 "Долго одевме, скитавме. 725 01:34:23,800 --> 01:34:26,479 Му беше мило што сум жива некаде. 726 01:34:27,199 --> 01:34:28,800 И јас се чувствував исто. 727 01:34:31,439 --> 01:34:32,439 Бевме живи. 728 01:34:33,479 --> 01:34:34,439 Бев жива." 729 01:34:51,439 --> 01:34:53,159 Фала што ме држеше за рака. 730 01:35:01,000 --> 01:35:05,920 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС