1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,400 --> 00:02:03,200 ANEETHI (INJUSTICE) 4 00:02:36,920 --> 00:02:41,600 'My tongue is a wick, formed on my unsettling longing for you' 5 00:02:42,880 --> 00:02:45,920 'Your name is the unending flame that burns in it' 6 00:02:46,000 --> 00:02:49,560 'Your name is the unending flame in my heart' 7 00:02:50,720 --> 00:02:56,640 'Molded in that new fire and forged for disposal' 8 00:02:57,320 --> 00:02:59,240 'You are the colour of the brightest red.' 9 00:03:03,280 --> 00:03:09,760 'Your name is the unending flame in my heart' 10 00:03:10,520 --> 00:03:13,760 'Your undying name! It is the blood that fills my veins' 11 00:03:14,480 --> 00:03:19,360 'Your undying name!' 12 00:03:20,880 --> 00:03:22,080 'Subbu...' 13 00:03:23,040 --> 00:03:24,480 'Where are you?' 14 00:03:26,000 --> 00:03:27,160 'Subbu...' 15 00:03:37,920 --> 00:03:42,920 I am Thirumeni. I work as a food delivery boy in Meal Monkey. 16 00:03:43,760 --> 00:03:47,120 I logged in very early morning and I'm still delivering, non-stop, till now. 17 00:03:47,760 --> 00:03:51,320 I don't know where to go once I log out. 18 00:03:52,080 --> 00:03:56,080 In this big city, I have nobody to call mine. 19 00:03:57,720 --> 00:04:02,400 Like the branch of a drumstick tree that falls on its own during storm... 20 00:04:02,800 --> 00:04:06,240 I work till my body gives up. 21 00:04:28,280 --> 00:04:30,040 The lift is out of order, sir. 22 00:04:30,080 --> 00:04:31,560 What can I do about it? 23 00:04:32,120 --> 00:04:35,000 I can't jump from up and collect the order. Do you think I'm Superman? 24 00:04:35,440 --> 00:04:37,480 You promised door delivery. Come up and deliver. 25 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 Okay, sir. 26 00:05:20,200 --> 00:05:21,680 Sir, change... 27 00:05:22,120 --> 00:05:22,880 What? 28 00:05:23,360 --> 00:05:24,760 I don't have the change. 29 00:05:24,800 --> 00:05:27,480 You coming to the 13th floor without carrying any change? 30 00:05:27,520 --> 00:05:30,560 Don't you have any sense? Well, your company is aptly named - 'Monkey' 31 00:05:31,200 --> 00:05:32,680 Useless fellows. 32 00:05:32,720 --> 00:05:34,480 At least do you have card swiping machine? 33 00:05:35,040 --> 00:05:38,360 - No, sir. - Google pay? PayTM? Any online services? 34 00:05:38,680 --> 00:05:39,440 No, sir. 35 00:05:41,040 --> 00:05:43,840 - Idiots. - Sir, give me. I'll get the change. 36 00:05:45,320 --> 00:05:47,240 What if you run away with the money? 37 00:05:48,080 --> 00:05:50,880 No change, no online payment, no credit card payment... 38 00:05:50,920 --> 00:05:52,800 Why the heck are you even a delivery boy? 39 00:05:54,360 --> 00:05:57,920 'Digital India!' slogan is all over the TV. Are you even living here in India? 40 00:05:58,880 --> 00:06:01,320 Order cancel. Now leave. Get lost! 41 00:06:01,720 --> 00:06:03,480 I said, get lost! What are you waiting for? 42 00:06:03,760 --> 00:06:07,080 What are you gawking at? I said, get lost! Get lost! 43 00:06:39,520 --> 00:06:41,240 Oh no, it's Monday! 44 00:06:44,800 --> 00:06:46,000 Muruga. 45 00:06:47,320 --> 00:06:49,880 Good morning, bro. Reached late last night? 46 00:06:49,920 --> 00:06:50,840 Yes. 47 00:06:50,880 --> 00:06:54,080 This 'Monkey' company is squeezing all our energy out! 48 00:08:01,760 --> 00:08:04,400 - Dude, come on! - You fool! 49 00:08:04,800 --> 00:08:06,680 Who do you think you are? 50 00:08:06,760 --> 00:08:09,400 This is the third TV! What justification do you have this time? 51 00:08:09,440 --> 00:08:11,240 Again your hands slipped? 52 00:08:11,360 --> 00:08:13,440 He is doing it on purpose! I'll kill you! 53 00:08:13,480 --> 00:08:14,880 - Leave it, Bhaskar. - Get lost! 54 00:08:15,840 --> 00:08:20,320 - Ask him to vacate this room! At once! - I'll tell him Bhaskar. 55 00:08:20,360 --> 00:08:22,360 - I'll talk to him, Bhaskar. - What you'll talk? 56 00:08:23,040 --> 00:08:26,760 Bhaskar, please don't. Don't stoop down from your level. 57 00:08:27,560 --> 00:08:29,280 Please, listen to me. 58 00:08:29,800 --> 00:08:31,920 Pay up for the TV... 59 00:08:32,000 --> 00:08:33,480 - and take your phone back. - I'll pay. 60 00:08:33,520 --> 00:08:36,560 How? You're doing the same food delivery job like him! 61 00:08:37,800 --> 00:08:39,200 I'll manage somehow and pay you. 62 00:08:39,240 --> 00:08:43,360 - If he repeats it, I'll knock him down... - Please, Bhaskar. Don't. 63 00:08:43,400 --> 00:08:45,160 He won't repeat it. I'll ensure that. 64 00:08:45,240 --> 00:08:47,680 His job relies on that phone. Poor guy, return it. 65 00:08:48,920 --> 00:08:51,600 - Don't you also act like him. - Get lost! 66 00:08:54,880 --> 00:08:56,880 - Doesn't even apologize. - I apologize. 67 00:08:57,680 --> 00:08:58,880 Here you go. 68 00:09:01,400 --> 00:09:04,160 Dude, why do you do that? How many times do I tell you? 69 00:09:04,200 --> 00:09:05,440 Fine, go to work. Take care. 70 00:09:06,840 --> 00:09:08,400 Bhaskar was lucky earlier today. 71 00:09:08,920 --> 00:09:12,640 Pothi stopped me and that helped me from turning into a beast. 72 00:09:14,520 --> 00:09:16,280 Where is mayonnaise? 73 00:09:16,320 --> 00:09:17,480 Sir... 74 00:09:17,760 --> 00:09:18,720 Sorry, sir. 75 00:09:20,480 --> 00:09:22,280 I want mayonnaise! 76 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Sir, I'll have to travel 12 kilometers from here. 77 00:09:27,360 --> 00:09:29,120 I want mayonnaise. 78 00:09:29,160 --> 00:09:30,320 Sorry, sir. 79 00:09:30,640 --> 00:09:35,680 I want mayonnaise or else I won't pay! Go and bring me mayonnaise. 80 00:09:35,720 --> 00:09:38,080 - Please forgive this time - Are you even listening! 81 00:09:38,160 --> 00:09:40,520 - I'll get it next time for sure... - Do I look like a fool? 82 00:09:47,120 --> 00:09:51,040 I want mayonnaise! 83 00:09:54,920 --> 00:09:56,760 Why are you staring at me like that? 84 00:10:28,560 --> 00:10:32,760 I want mayonnaise! 85 00:10:36,760 --> 00:10:39,240 Like a cockroach that fell on its back... 86 00:10:40,320 --> 00:10:42,840 and struggles to get back on its feet... 87 00:10:46,040 --> 00:10:47,440 Just like that... 88 00:10:49,200 --> 00:10:50,480 I am also struggling. 89 00:10:51,160 --> 00:10:53,160 At the back of my head... 90 00:10:53,840 --> 00:10:59,920 I constantly feel a banging pain at the back of my head... 91 00:11:01,440 --> 00:11:02,800 It's been... 92 00:11:04,120 --> 00:11:06,040 six months since I had a sound sleep. 93 00:11:06,720 --> 00:11:08,720 I'm getting nightmares... 94 00:11:10,280 --> 00:11:11,920 I am scared. 95 00:11:13,040 --> 00:11:15,560 I feel something... 96 00:11:16,280 --> 00:11:20,240 but I am unable to explain. 97 00:11:22,200 --> 00:11:25,440 Please help me, doctor. 98 00:11:25,800 --> 00:11:27,400 This is typical chronic depression. 99 00:11:27,920 --> 00:11:29,200 Any other symptoms? 100 00:11:29,640 --> 00:11:33,200 I feel like murdering every person I come across. 101 00:11:33,560 --> 00:11:35,640 Again and again...Repeatedly... 102 00:11:35,680 --> 00:11:38,120 I have this killing instinct acting up. 103 00:11:39,640 --> 00:11:41,240 Hope you didn't murder anyone. 104 00:11:42,520 --> 00:11:44,480 Order cancel. Get lost! 105 00:11:47,520 --> 00:11:51,160 Go and bring me fresh chicken and mayonnaise! Go! 106 00:11:58,120 --> 00:11:59,280 No, doctor. 107 00:11:59,760 --> 00:12:01,480 I'm not a murderer. 108 00:12:01,520 --> 00:12:03,840 I cannot kill anybody. 109 00:12:05,360 --> 00:12:06,680 Where do you work? 110 00:12:07,120 --> 00:12:08,200 At Meal Monkey. 111 00:12:08,520 --> 00:12:11,800 You work day and night to achieve the target, correct? 112 00:12:12,520 --> 00:12:16,160 Earlier finding a job was depressing now the job itself is depressing. 113 00:12:17,560 --> 00:12:22,280 Very funny! So, where did you work before joining Meal Monkey? 114 00:12:24,040 --> 00:12:26,560 In a call center, doctor. 115 00:12:26,920 --> 00:12:28,560 Why did you quit that? 116 00:12:28,600 --> 00:12:31,240 15,000 employees were laid off overnight. 117 00:12:32,840 --> 00:12:34,640 One single email... 118 00:12:35,520 --> 00:12:37,120 and we were all in the streets. 119 00:12:37,320 --> 00:12:38,840 That's private sector for you. 120 00:12:38,880 --> 00:12:41,280 And now? Privatization is happening all over India. 121 00:12:41,320 --> 00:12:46,200 Looks like they might soon tag 'India' itself as 'Pvt. Ltd.' 122 00:12:46,240 --> 00:12:49,000 Mr. Thiru what you have is a mental condition. 123 00:12:49,040 --> 00:12:53,360 In medical terms it's called Obsessive Compulsion Disorder (OCD) 124 00:12:53,520 --> 00:12:55,760 Some people keep washing their hands. 125 00:12:55,840 --> 00:12:58,120 Some keep getting suicidal thoughts. 126 00:12:58,600 --> 00:13:00,120 In your case it's killing instinct. 127 00:13:00,520 --> 00:13:02,600 This is also a type of chemical imbalance. 128 00:13:03,200 --> 00:13:07,720 I'll prescribe medication. Have them. Do not fail to take it. 129 00:13:10,280 --> 00:13:11,160 Hold on. 130 00:13:13,520 --> 00:13:14,800 What is he doing here? 131 00:13:15,760 --> 00:13:17,120 Oh no! 132 00:13:25,320 --> 00:13:26,440 Crazy guy! 133 00:13:27,640 --> 00:13:30,240 - Talk smooth and ask him to vacate. - You are a better smooth talker. 134 00:13:30,280 --> 00:13:32,280 - One slap... - Slap and he'll kill you! 135 00:13:32,320 --> 00:13:34,840 - I said I'll slap you. - Still he'll kill you. 136 00:13:34,880 --> 00:13:36,720 - Because he's my close friend. - Stop it! 137 00:13:36,760 --> 00:13:38,240 - I'll break your teeth! - I dare you! 138 00:13:38,280 --> 00:13:39,400 Bhaskar... 139 00:13:40,600 --> 00:13:42,720 I saw you outside the Psychiatric centre. 140 00:13:44,320 --> 00:13:46,400 Isn't that what you guys are discussing? 141 00:13:46,440 --> 00:13:47,920 - Well, no... - Yes. 142 00:13:54,680 --> 00:13:56,480 Since long time... 143 00:13:57,600 --> 00:14:00,000 I feel like murdering everybody I come across. 144 00:14:00,040 --> 00:14:00,920 What? 145 00:14:02,600 --> 00:14:07,920 I feared I might go out of control and murder someone. 146 00:14:08,040 --> 00:14:10,640 That's why, I consulted a doctor there. 147 00:14:13,560 --> 00:14:14,800 Murder? 148 00:14:17,320 --> 00:14:18,600 Bro... 149 00:14:19,240 --> 00:14:23,040 You feel like murdering anybody you come across? Even me? 150 00:14:24,920 --> 00:14:27,200 I've murdered you a 100 times. 151 00:14:27,560 --> 00:14:31,000 What do you mean? What did I ever do to you? 152 00:14:31,040 --> 00:14:33,360 Even I've felt like killing you. Dirty guy! 153 00:14:33,400 --> 00:14:37,880 You must look decent like me, to not to feel like that. What say, Thiru? 154 00:14:38,280 --> 00:14:40,720 I've murdered you a 1000 times! 155 00:14:42,640 --> 00:14:44,320 You! Stop laughing! 156 00:14:44,360 --> 00:14:47,400 Quiet! I'll finish you off! 157 00:14:50,480 --> 00:14:54,800 Thiru, will medicines cure this condition... 158 00:14:56,000 --> 00:15:00,280 or should you get admitted in some asylum for treatment? 159 00:15:04,480 --> 00:15:07,160 Doctor said the medication will cure me. 160 00:15:08,640 --> 00:15:10,680 One person in every 1000 has this condition. 161 00:15:18,400 --> 00:15:21,360 Thiru, you can sleep inside. We'll sleep comfortably outside. 162 00:15:21,400 --> 00:15:23,120 Right? 163 00:15:24,840 --> 00:15:27,400 I was thinking of saying that. 164 00:15:30,120 --> 00:15:31,840 Won't you give a heads up? 165 00:15:32,080 --> 00:15:35,120 Fine, let's go. Come before his mood changes. 166 00:15:36,680 --> 00:15:38,560 Sleep safe, Thiru. 167 00:15:38,920 --> 00:15:41,920 As simple as that, Bhaskar. I'll handle it. Come on. 168 00:15:43,840 --> 00:15:47,040 What's going on? He'll sleep inside and I must sleep out? 169 00:15:47,080 --> 00:15:50,520 - Who's paying the rent? Throw him out! - Wait, what happened now? 170 00:15:50,560 --> 00:15:52,680 - Throw him out! - Poor guy, has a condition. 171 00:15:52,760 --> 00:15:54,640 - Ask him to vacate, now! - Wait. 172 00:15:56,120 --> 00:15:57,280 Thiru... 173 00:15:57,360 --> 00:15:59,920 Bhaskar wants you out. What do you say? 174 00:16:02,280 --> 00:16:05,560 I'm scared that I might commit suicide, if I'm alone. 175 00:16:06,000 --> 00:16:08,920 Pothi, you are my only friend. 176 00:16:12,120 --> 00:16:14,920 Why do you have suicidal thoughts? I, your friend, am here. You sleep. 177 00:16:15,320 --> 00:16:17,400 Poor guy. Don't trouble him. Come. 178 00:16:17,560 --> 00:16:21,440 Come on! Murder is not so beautiful but sparing a life is! Come on! 179 00:16:29,480 --> 00:16:31,040 I want to meet the manager. 180 00:16:32,400 --> 00:16:34,600 Sir, my account has been deactivated. 181 00:16:34,800 --> 00:16:36,080 Why so many complaints? 182 00:16:36,120 --> 00:16:37,720 Look how bad your ratings are! 183 00:16:37,760 --> 00:16:41,640 1.75 /5! Obviously your account will get deactivated. 184 00:16:41,680 --> 00:16:43,560 Your account is deactivated? 185 00:16:43,600 --> 00:16:50,360 "In a world without a drop of mercy In a city where good virtues are asleep" 186 00:16:50,640 --> 00:16:56,680 "Everyone will have their own justice Is this injustice?" 187 00:16:58,840 --> 00:17:00,720 Buddy, your problem is solved. 188 00:17:00,840 --> 00:17:03,320 This is the last and final warning for you. 189 00:17:03,360 --> 00:17:06,840 If your ratings go low and account gets deactivated then don't come back here. 190 00:17:06,880 --> 00:17:08,080 I won't let you in this campus! 191 00:17:08,160 --> 00:17:13,160 "In a jungle ruled by a mad elephant A fly will fight to co-exist with it" 192 00:17:13,200 --> 00:17:19,280 "It's hopeless battle will never cease This is injustice" 193 00:17:20,600 --> 00:17:26,600 "Whose justice will prevail?" 194 00:17:27,680 --> 00:17:32,880 "Whose justice will succumb?" 195 00:17:34,320 --> 00:17:39,440 "When the shield of money is raised The sword of hunger will strike" 196 00:17:40,840 --> 00:17:41,760 Take it. 197 00:17:41,840 --> 00:17:44,640 "It paves way to a poetic confrontation Injustice..." 198 00:17:44,680 --> 00:17:50,880 "Injustice..." 199 00:18:04,480 --> 00:18:07,840 Madam, I'm calling from Meal Monkey. I'm waiting outside your house. 200 00:18:08,280 --> 00:18:10,440 Why so late? Cancel the order. 201 00:18:10,640 --> 00:18:13,600 - Sorry madam. I got a bit late. - You call this 'a bit' late? 202 00:18:14,120 --> 00:18:17,040 Well, I met with a minor accident on my way. 203 00:18:17,560 --> 00:18:19,880 - Really? - Yes, madam. 204 00:18:20,400 --> 00:18:23,000 Is that why your bike's headlight is broken and hanging? 205 00:18:26,240 --> 00:18:27,840 Now, what to do? 206 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 Will you cancel the order? 207 00:18:31,600 --> 00:18:33,680 What will happen if I cancel the order? 208 00:18:34,160 --> 00:18:37,720 If you cancel the order they will deduct from my commission. 209 00:18:42,000 --> 00:18:46,880 Okay. No problem. I don't want you to suffer because of me. I pity you. 210 00:18:47,200 --> 00:18:48,720 I'll come and collect it. 211 00:18:48,800 --> 00:18:50,520 Don't show any pity, madam. 212 00:18:50,560 --> 00:18:52,160 Cancel the order. 213 00:18:52,200 --> 00:18:55,880 Excuse me! I ain't showing you any pity on you. I am hungry. 214 00:18:56,480 --> 00:18:59,480 - I've a doubt. - Tell me, madam. 215 00:18:59,800 --> 00:19:02,720 You told me you met with an accident. 216 00:19:02,760 --> 00:19:05,480 Hope you didn't spill the food and brought me that. 217 00:19:06,760 --> 00:19:09,400 Not at all, madam. I promise. Only the vehicle and I fell down. 218 00:19:11,280 --> 00:19:13,080 Okay wait. I'm coming. 219 00:19:23,280 --> 00:19:24,160 Hello. 220 00:19:38,040 --> 00:19:39,040 Give it. 221 00:19:41,480 --> 00:19:43,360 Hello, give it! 222 00:19:56,000 --> 00:19:56,840 Here you go. 223 00:20:06,320 --> 00:20:07,160 Thanks. 224 00:20:20,440 --> 00:20:23,920 Uh-oh! It's raining. Wait till the rain stops and then go. 225 00:20:24,160 --> 00:20:25,560 No, that's okay. 226 00:20:35,120 --> 00:20:38,240 The bike's not starting? You should've listened to me. 227 00:20:39,320 --> 00:20:42,240 It is said that you must not get drenched in the first rain of the season. 228 00:20:43,240 --> 00:20:45,080 I love getting drenched in the rain. 229 00:20:47,080 --> 00:20:49,200 Looks like you caught something. 230 00:21:01,880 --> 00:21:03,800 Hello! 231 00:21:05,160 --> 00:21:06,360 Here you go. 232 00:21:48,760 --> 00:21:52,480 They started with one hub in ECR and has 600 branches now. How? 233 00:21:52,520 --> 00:21:53,560 It's all because of us! 234 00:21:53,600 --> 00:21:57,040 It's all because of us delivering from door to door to like a dog! 235 00:21:57,080 --> 00:21:59,680 Now the educated guys are taking this job up because unemployment... 236 00:21:59,720 --> 00:22:02,280 and we are paid less and being laid off. 237 00:22:02,400 --> 00:22:04,800 Senior, please do something about it. 238 00:22:04,880 --> 00:22:06,160 What do you expect? 239 00:22:06,320 --> 00:22:11,240 First, do you have a union? Without it, no use screaming out here. 240 00:22:11,360 --> 00:22:14,680 No one will pay heed. Start a union and you'll lose the job. 241 00:22:14,840 --> 00:22:16,600 That's the strength of private sector! 242 00:22:16,640 --> 00:22:18,520 So we must shut all our holes and keep mum. 243 00:22:20,000 --> 00:22:21,920 What matters the most? Union or beating hunger? 244 00:22:22,040 --> 00:22:24,680 If the union helps in beating hunger, then union it is! 245 00:22:24,760 --> 00:22:26,160 - Hello? - Crazy fellow. 246 00:22:45,600 --> 00:22:48,080 - Hello? - Calling from Meal Monkey. 247 00:22:48,240 --> 00:22:49,280 Again you? 248 00:22:50,360 --> 00:22:53,400 - Yes. - How come you got my order again? 249 00:22:56,920 --> 00:22:59,560 I'll always be waiting outside Hotel Pandian at this hour. 250 00:23:00,200 --> 00:23:01,560 Purely accident. 251 00:23:02,560 --> 00:23:04,400 Well, guess you meet with regular accidents. 252 00:23:05,800 --> 00:23:06,920 Okay. Okay. 253 00:23:34,160 --> 00:23:38,280 So, how did you reach home the other day? Your bike wasn't starting. 254 00:23:39,160 --> 00:23:42,400 I pushed it all the way till home. It started exactly when I reached home. 255 00:23:53,080 --> 00:23:54,480 How about today? 256 00:23:54,800 --> 00:23:56,720 Will you push all the way today? 257 00:24:19,520 --> 00:24:22,280 Pothi, I'm getting late for office. Help me to go inside. 258 00:24:22,400 --> 00:24:24,200 Why do you wanna go in? 259 00:24:26,080 --> 00:24:27,480 Go! Now! 260 00:24:35,760 --> 00:24:37,360 Uh-oh! He's out of control! 261 00:24:51,280 --> 00:24:52,680 Hello. 262 00:24:52,920 --> 00:24:55,040 Calling from Meal Monkey, madam. 263 00:24:55,320 --> 00:24:56,920 - I'm waiting outside. - Wait. 264 00:24:57,040 --> 00:24:59,600 - I'll open the gate. Come inside. - Okay, madam. 265 00:25:19,880 --> 00:25:21,040 Madam! 266 00:25:26,280 --> 00:25:27,680 Why so late? 267 00:25:28,200 --> 00:25:30,360 - How long do I wait? - Sorry, madam. 268 00:25:32,520 --> 00:25:35,120 Wait, I'll check the food and only then pay. 269 00:25:37,880 --> 00:25:44,200 I heard that delivery boys eat from the parcel before delivering. 270 00:25:47,080 --> 00:25:48,520 I saw it in TV news. 271 00:25:49,280 --> 00:25:51,840 Fine, everything looks good. 272 00:25:56,520 --> 00:25:59,080 Rs. 299? Wait, I'll be back. 273 00:26:03,080 --> 00:26:04,800 Here, 300 rupees. 274 00:26:05,120 --> 00:26:06,400 - Change... - Give. 275 00:26:06,440 --> 00:26:07,920 I don't have change, madam. 276 00:26:08,160 --> 00:26:09,240 Keep the change. 277 00:26:14,280 --> 00:26:17,160 - What are you looking at? - Can I get some water? 278 00:26:17,600 --> 00:26:21,680 Water is so costly. We can't serve it to everyone visiting our home. 279 00:26:24,520 --> 00:26:27,080 Papa, give him some water. 280 00:26:53,320 --> 00:26:55,440 - So you are Papa? - My name is Papamma. 281 00:26:55,560 --> 00:26:57,520 Fondly called as Papa. 282 00:26:58,720 --> 00:27:03,240 However my husband lovingly addresses me as 'Baby!' 283 00:27:09,320 --> 00:27:11,640 - Thanks, sister. - Welcome. 284 00:27:13,720 --> 00:27:15,680 What is he looking at? 285 00:27:17,360 --> 00:27:19,560 Something fishy about this Mr. Poppy eyes! 286 00:28:14,640 --> 00:28:16,320 - Hello. - Yes? 287 00:28:16,880 --> 00:28:18,560 Madam, calling from Meal Monkey. 288 00:28:19,440 --> 00:28:20,480 Again you? 289 00:28:22,400 --> 00:28:23,280 Yes. 290 00:28:23,360 --> 00:28:25,400 But the delivery boy's name is mentioned as Pothiraj. 291 00:28:25,440 --> 00:28:28,480 Your name is Thirumeni, right? Is this some kinda double action? 292 00:28:30,240 --> 00:28:32,880 Well, Pothiraj is my friend. 293 00:28:33,560 --> 00:28:36,520 He had an urgent work and so he left. 294 00:28:37,880 --> 00:28:40,560 Like I'm gonna believe that. Wait, I'll come. 295 00:29:03,480 --> 00:29:05,880 Such a huge parcel for a single Shawarma? 296 00:29:06,800 --> 00:29:09,480 Wait, let me go back in and open the gate. 297 00:29:45,800 --> 00:29:51,720 "The flower fell And the whole pond felt the tremors" 298 00:29:51,760 --> 00:29:56,920 "The moonlight spread all over the snow" 299 00:29:57,600 --> 00:30:03,480 "The flying bird came and sat on a toddler's finger" 300 00:30:03,560 --> 00:30:09,080 "The moon reflected like a bright lamp, in the darkness of the well " 301 00:30:09,440 --> 00:30:14,640 "I can see you shine at a distance, but who are you?" 302 00:30:15,280 --> 00:30:20,840 "I can feel a glow deep inside, is that you?" 303 00:30:30,400 --> 00:30:31,280 Excuse me! 304 00:30:31,800 --> 00:30:33,280 Give me the parcel before leaving. 305 00:30:49,720 --> 00:30:51,480 Excuse me. Change? 306 00:31:05,320 --> 00:31:11,200 "The breeze penetrated the dense snow" 307 00:31:11,280 --> 00:31:16,920 "The time froze in the adorned flower" 308 00:31:17,080 --> 00:31:22,360 "This is all the boon I need. This is enough" 309 00:31:22,920 --> 00:31:27,640 "Soon our time will come. It will" 310 00:31:28,800 --> 00:31:34,000 "Neither above sky nor below earth, I just bloomed within" 311 00:31:49,400 --> 00:31:55,280 "The flower fell And the whole pond felt the tremors" 312 00:31:55,320 --> 00:32:00,040 "The moonlight spread all over the snow" 313 00:32:01,160 --> 00:32:07,080 "The flying bird came and sat on a toddler's finger" 314 00:32:07,120 --> 00:32:12,880 "The state of being Superpower, my heart felt that today" 315 00:32:12,920 --> 00:32:18,760 "I can see you shine at a distance, but who are you?" 316 00:32:18,800 --> 00:32:24,560 "I can feel a glow deep inside, is that you?" 317 00:33:11,880 --> 00:33:13,600 Fool! Don't you have sense? 318 00:33:14,200 --> 00:33:17,320 I am here and where are you gawking at? 319 00:33:18,320 --> 00:33:20,800 Madam, it's okay. We will clean it. 320 00:33:20,840 --> 00:33:22,240 Okay. Sorry. 321 00:33:23,520 --> 00:33:27,520 Look, I lost 180 rupees because of your carelessness. 322 00:33:28,160 --> 00:33:30,240 I'll deduct it from your salary. Follow me now! 323 00:33:40,080 --> 00:33:41,480 180 rupees! 324 00:34:32,520 --> 00:34:33,360 Dad! 325 00:34:34,360 --> 00:34:35,320 Come, dear. 326 00:34:35,600 --> 00:34:38,560 He is up there. He dragged us again to the police station! 327 00:34:41,200 --> 00:34:42,120 Subbu... 328 00:34:58,160 --> 00:35:00,720 They caught us just to fill up the records. 329 00:35:00,840 --> 00:35:02,080 Idiots! 330 00:35:04,920 --> 00:35:06,720 My fate, that I've to live with such a son! 331 00:35:07,200 --> 00:35:08,320 Trouble maker! 332 00:35:23,920 --> 00:35:24,680 Oh! 333 00:35:24,720 --> 00:35:27,640 Are you boozing because you're sad that your son was arrested? 334 00:35:28,520 --> 00:35:30,440 - Well, no... - Shut up, dad! 335 00:35:30,480 --> 00:35:33,920 Someone else in your office stole money and you went to prison! 336 00:35:34,080 --> 00:35:36,640 Does that mean you must drink and ruin your life? 337 00:35:36,720 --> 00:35:38,840 Dad, you're the reason my education got ruined. 338 00:35:38,880 --> 00:35:43,280 Well, my life is ruined and so I try to get these two educated. 339 00:35:43,320 --> 00:35:45,720 But she failed 10th grade and is roaming around with some guy. 340 00:35:45,760 --> 00:35:48,240 - Subbu, dare you talk about me. - Shut up! 341 00:35:48,280 --> 00:35:52,520 And his highness? He was caught by the police for smoking pot in college. 342 00:35:55,040 --> 00:35:59,040 I send money home by washing utensils to cleaning bathroom there. 343 00:35:59,400 --> 00:36:02,800 I got my next month salary in advance and paid it in police station. Happy? 344 00:36:16,840 --> 00:36:20,400 Subbu! Subbu, look granny's phone is ringing. 345 00:36:22,440 --> 00:36:25,040 Hello. Why did you pick up the call, Subbu? Put mom on the call. 346 00:36:25,680 --> 00:36:27,760 She is in the bathroom. 347 00:36:28,280 --> 00:36:29,120 How is she doing? 348 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 Yes, she is fine. 349 00:36:31,040 --> 00:36:33,360 By the way, I hear that you're taking leave often. 350 00:36:33,480 --> 00:36:37,120 - Now what's with that? - No, just one day holiday per month. 351 00:36:37,160 --> 00:36:40,000 Mom told me clearly that you took two days off last month. 352 00:36:40,080 --> 00:36:41,600 - Do I look like a fool to you? - No. 353 00:36:41,640 --> 00:36:44,120 My mom fell sick. That's why I had to go. 354 00:36:45,040 --> 00:36:46,880 Then who will take care of my mom? 355 00:36:46,920 --> 00:36:49,240 Do I pay you 15,000 a month for this? 356 00:36:49,840 --> 00:36:53,360 Take an off again and I'll come there and slap you! 357 00:36:53,640 --> 00:36:54,680 Do you understand? 358 00:36:55,200 --> 00:36:57,440 Call and communicate well ahead before taking a leave. 359 00:36:57,880 --> 00:36:59,920 - Okay. - Who is on the call? 360 00:37:02,000 --> 00:37:03,320 Your son Aji. 361 00:37:06,480 --> 00:37:10,000 She at least takes all the scolding and still goes and visits her mom. 362 00:37:10,920 --> 00:37:13,520 Do you and Anitha take some time off and come visit me? 363 00:37:13,560 --> 00:37:14,280 Mom... 364 00:37:14,320 --> 00:37:17,160 Every year you guys give me on or the other reason. 365 00:37:17,520 --> 00:37:20,840 Don't talk senseless, that too in front of her. Then she'll stop fearing us. 366 00:37:20,880 --> 00:37:23,480 Tell me how long has it been since you've been to India? 367 00:37:23,920 --> 00:37:27,440 Work’s too hectic here, mom. It's really difficult for me to get out. 368 00:37:27,760 --> 00:37:31,760 Leave all that. How are you? Are you taking your medicines on time? 369 00:37:32,080 --> 00:37:36,280 Of course I am. If I don't take them, my head starts to feel dizzy. 370 00:37:37,000 --> 00:37:39,680 - But I don't have peace of mind. - Why? 371 00:37:40,480 --> 00:37:42,400 I'm unable to live alone here. 372 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 Even though I've two children, yet I feel so bad that I've nobody near me. 373 00:37:47,080 --> 00:37:48,840 How about I come there... 374 00:37:48,880 --> 00:37:51,640 and stay alternate months at your place and Anitha's place. 375 00:37:51,680 --> 00:37:54,600 I want to spend some happy and quality time with my grand children. 376 00:37:55,840 --> 00:37:57,160 Very bad idea, mom. 377 00:37:57,880 --> 00:38:00,680 The chill climate won't suit you. You won't like the lifestyle. 378 00:38:00,720 --> 00:38:03,920 You'll get irritated and start whining. And apart from all that... 379 00:38:04,000 --> 00:38:06,920 it is very difficult to maintain old age people over here. 380 00:38:07,920 --> 00:38:11,480 Don't mistake me saying this. Death is a costly issue here. 381 00:38:11,600 --> 00:38:14,400 Mom, I'm getting an important call. I'll just call you back. 382 00:39:44,320 --> 00:39:45,520 So, that's all? 383 00:40:02,360 --> 00:40:03,160 Well... 384 00:40:04,360 --> 00:40:05,880 I shouldn't have followed you. 385 00:40:06,600 --> 00:40:08,880 Do you regret following me? 386 00:40:09,480 --> 00:40:10,280 Well, that... 387 00:40:11,320 --> 00:40:12,680 After seeing you like that... 388 00:40:13,880 --> 00:40:15,560 really made me feel very bad. 389 00:40:16,120 --> 00:40:16,920 Sorry. 390 00:40:17,880 --> 00:40:22,920 I should have told you before that I'm a maid here. 391 00:40:25,680 --> 00:40:27,360 I knew that already. 392 00:40:51,600 --> 00:40:52,920 How do you know? 393 00:40:54,200 --> 00:40:56,440 The voice that asked me to wait until the rain stops... 394 00:41:00,720 --> 00:41:03,040 and the hand that gave me the towel... 395 00:41:05,840 --> 00:41:08,120 can never be of a master or a boss. 396 00:41:15,080 --> 00:41:19,920 "Let's love without limits" 397 00:41:20,360 --> 00:41:25,080 "Let's love without limits" 398 00:41:36,400 --> 00:41:41,040 "When the nature is asleep at night, our eyes open and shine like the stars" 399 00:41:47,160 --> 00:41:51,880 "Like two squirrels, we dance to the tune of love" 400 00:41:57,280 --> 00:42:02,480 "Your voice is like a feather that flies up and brushes the sky" 401 00:42:02,920 --> 00:42:07,720 "As the rain clouds break and pour down, I can hear the poem of love in it" 402 00:42:08,320 --> 00:42:13,240 "Like a mixed fragrance of sun and rain, you're descending in to my heart" 403 00:42:13,560 --> 00:42:18,720 "I can hear you behind the magical door, talking about dreams and love" 404 00:42:40,280 --> 00:42:45,120 "Let's love without limits" 405 00:42:45,560 --> 00:42:50,600 "Let's love without limits" 406 00:42:56,240 --> 00:42:59,800 He's my only friend here. Pothi. My roommate. 407 00:43:00,440 --> 00:43:01,680 - This is Subbu. - Greetings. 408 00:43:01,720 --> 00:43:06,560 "I am so into you that I don't even feel hunger" 409 00:43:06,880 --> 00:43:11,760 "I've lost my sleep but I'm always dreaming about you" 410 00:43:22,840 --> 00:43:27,240 "When I close my eyes, all I see is you" 411 00:43:28,240 --> 00:43:32,320 "Even when I'm asleep, my eyes are searching for you in my dreams" 412 00:43:44,200 --> 00:43:49,080 "To gently run hands on my hair, To rest head on my shoulder..." 413 00:43:49,600 --> 00:43:54,480 "To sit close and spend time with me, I now have you" 414 00:43:54,840 --> 00:43:59,640 "To gently run hands on my hair, To rest head on my shoulder..." 415 00:44:00,240 --> 00:44:05,320 "To sit close and spend time with me, I now have you" 416 00:44:06,160 --> 00:44:07,440 I am much better, doctor. 417 00:44:07,520 --> 00:44:08,680 How did that happen? 418 00:44:11,600 --> 00:44:14,640 Dude, I've never seen you smile like that before! 419 00:44:28,760 --> 00:44:31,280 - Happy birthday, Subbu. - Thanks. 420 00:44:32,080 --> 00:44:33,880 Actually I must give you a gift. 421 00:44:34,600 --> 00:44:36,880 You have already given me a huge gift. 422 00:44:58,240 --> 00:44:59,480 What happened, Thiru? 423 00:45:12,680 --> 00:45:14,000 What happened, Thiru? 424 00:45:18,360 --> 00:45:19,320 Thiru... 425 00:45:20,600 --> 00:45:21,920 You didn't like it? 426 00:45:23,440 --> 00:45:24,360 Thiru... 427 00:45:25,040 --> 00:45:27,280 Thiru! 428 00:45:56,400 --> 00:45:57,640 'Chocolate!' 429 00:45:58,360 --> 00:46:01,520 'An unfulfilled desire of' 'mankind for centuries.' 430 00:46:02,920 --> 00:46:06,200 'But to me, it is a culmination' 'of my dying desires.' 431 00:46:07,520 --> 00:46:10,160 'Which has spread inside me' 'like a vast crimson sea.' 432 00:46:11,440 --> 00:46:17,440 'It is the poison which has' 'infested me, like a creeping evil.' 433 00:46:17,480 --> 00:46:20,400 'How will I call it an elixir?' 434 00:46:40,760 --> 00:46:41,880 Why, Thiru? 435 00:46:42,840 --> 00:46:44,000 You didn't like it? 436 00:46:48,800 --> 00:46:53,480 I've a mental condition. I feel like murdering everyone I come across. 437 00:46:56,880 --> 00:46:59,520 I'm getting treated by a Psychiatrist. 438 00:47:07,800 --> 00:47:09,920 You feel like murdering anyone you come across? 439 00:47:11,560 --> 00:47:13,920 Do you feel like murdering me, Thiru? 440 00:47:20,600 --> 00:47:23,800 Subbu, can I tell you the truth? 441 00:47:26,440 --> 00:47:30,920 All these medicines and treatment... 442 00:47:33,440 --> 00:47:34,720 didn't cure me. 443 00:47:36,040 --> 00:47:38,720 It was only after spending time with you... 444 00:47:41,160 --> 00:47:42,200 it got cured. 445 00:47:45,160 --> 00:47:48,120 They why do you keep drifting apart? 446 00:47:53,400 --> 00:47:55,520 If you find out that I've such a mental condition... 447 00:47:57,800 --> 00:48:00,000 I was worried you'd hate me. 448 00:48:02,720 --> 00:48:05,320 If I had the same condition, would you hate me? 449 00:48:55,800 --> 00:48:58,040 Madam, I'm going home. 450 00:48:58,440 --> 00:49:00,040 I'll be back tomorrow morning. 451 00:49:00,280 --> 00:49:04,120 Why is the bag so swollen? What are you stealing? 452 00:49:04,920 --> 00:49:07,280 It's all dirty clothes for laundry! 453 00:49:14,320 --> 00:49:16,800 I took everything out! Enough? I am not stealing anything! 454 00:49:16,840 --> 00:49:18,200 Fine, put them back in the bag. 455 00:49:29,400 --> 00:49:30,280 See you, madam. 456 00:49:32,360 --> 00:49:33,000 Wait. 457 00:49:35,880 --> 00:49:36,640 What? 458 00:49:38,320 --> 00:49:41,560 Come on, madam. I've been working here for four years! 459 00:49:42,080 --> 00:49:43,840 You still don't trust me, right? 460 00:49:44,520 --> 00:49:46,560 Here, check me thoroughly! 461 00:49:48,840 --> 00:49:50,800 How dare you act like that? 462 00:49:50,880 --> 00:49:54,240 Is this how you behave with an elder? You've become very arrogant! 463 00:49:54,280 --> 00:49:57,480 I'll finish you off! You don't have to come back. You're fired! 464 00:49:57,520 --> 00:49:58,480 Out! 465 00:49:58,560 --> 00:50:00,160 Madam...madam...please... 466 00:50:01,840 --> 00:50:04,320 - Sorry, I acted in haste. - Get out! 467 00:50:04,360 --> 00:50:07,880 I admit, I shouldn't have done that. Please forgive me. 468 00:50:09,800 --> 00:50:11,080 I said out! 469 00:50:11,560 --> 00:50:15,760 Please, madam. My family will struggle if I lose this job. 470 00:50:16,280 --> 00:50:17,920 I shall even fall at your feet. 471 00:50:20,480 --> 00:50:22,760 Please show some mercy, madam. 472 00:50:23,440 --> 00:50:26,600 My family is totally dependent on my salary. 473 00:50:28,120 --> 00:50:29,400 Sorry madam. 474 00:50:30,920 --> 00:50:31,760 Fine! 475 00:50:32,320 --> 00:50:34,760 Make me a cup of coffee and then get lost. 476 00:50:34,880 --> 00:50:36,080 Okay, madam. 477 00:50:46,720 --> 00:50:48,800 I feel like murdering that old lady! 478 00:50:50,560 --> 00:50:52,840 Did you see her frisking me? 479 00:50:54,120 --> 00:50:57,600 That oldie treats you worse than a slave! 480 00:50:59,520 --> 00:51:01,160 I'm used to it. 481 00:51:01,840 --> 00:51:03,880 At least it's only this oldie here. 482 00:51:04,320 --> 00:51:06,360 In other places, it's men. 483 00:51:12,080 --> 00:51:14,640 That boy's parents have given their consent for the marriage. 484 00:51:15,040 --> 00:51:16,320 It's a good alliance. 485 00:51:16,520 --> 00:51:17,600 Shall we fix it? 486 00:51:17,880 --> 00:51:21,440 Even we can't find a better alliance for Usha. 487 00:51:27,400 --> 00:51:29,160 The boy also seems to be a good guy. 488 00:51:29,200 --> 00:51:31,440 Their family has said they will visit us here next week. 489 00:51:34,520 --> 00:51:35,760 What's your opinion? 490 00:51:41,400 --> 00:51:42,720 Sometimes... 491 00:51:43,600 --> 00:51:47,800 I feel like running far away from my family. 492 00:51:49,640 --> 00:51:51,560 But the very next minute... 493 00:51:53,320 --> 00:51:54,920 I'd feel that... 494 00:51:57,280 --> 00:51:59,720 I won’t be happy after leaving them stranded either. 495 00:52:02,360 --> 00:52:04,040 My life... 496 00:52:04,440 --> 00:52:05,920 had become nothing but trash, Thiru. 497 00:52:09,800 --> 00:52:12,840 When an angel is born in a poor family... 498 00:52:13,680 --> 00:52:16,480 she will struggle a lot in life. I remember reading this somewhere. 499 00:52:36,400 --> 00:52:37,680 I'm here for you, Subbu. 500 00:52:50,600 --> 00:52:52,840 Thiru, what happened? 501 00:52:55,400 --> 00:52:56,600 What happened? 502 00:52:59,800 --> 00:53:01,920 Madam...madam... 503 00:53:06,000 --> 00:53:11,040 How dare you bring a guy inside my house and fool around? 504 00:53:11,840 --> 00:53:14,360 Stop staring! Get out! 505 00:53:14,480 --> 00:53:16,160 - I told you to get out! - Subbu, come. 506 00:53:16,200 --> 00:53:17,720 Pain with this job! Let's leave. 507 00:53:17,760 --> 00:53:20,560 You rascal! Get out or else I'll call the police! 508 00:53:20,600 --> 00:53:22,760 Subbu, are you coming or not? 509 00:53:22,800 --> 00:53:25,840 Working for a corpse or this old lady; both are the same. 510 00:53:25,880 --> 00:53:27,120 Come, let's go. 511 00:53:27,320 --> 00:53:30,280 Whom did you just compare to a corpse? Get out! 512 00:53:30,320 --> 00:53:31,280 Get out! 513 00:53:31,520 --> 00:53:35,720 - You thief! Rascal! Ask him to leave! - Thiru, I plead you. Please leave. 514 00:53:35,800 --> 00:53:37,560 - Please leave. - Out! Get out! 515 00:53:38,160 --> 00:53:40,480 - Out! - Please leave. 516 00:54:39,280 --> 00:54:40,240 Tell me, Subbu. 517 00:54:47,880 --> 00:54:48,640 Madam... 518 00:54:49,800 --> 00:54:52,240 Sir, I'll take it from here. Please wait outside. You too. 519 00:55:07,760 --> 00:55:08,600 Okay. 520 00:55:09,760 --> 00:55:11,040 Sir, grandma... 521 00:55:11,560 --> 00:55:13,520 She must have passed away two hours ago. 522 00:55:13,600 --> 00:55:15,360 Take care of the formalities. 523 00:55:34,840 --> 00:55:38,360 I've arranged the ambulance. They said it'll cost Rs.5000. 524 00:55:38,840 --> 00:55:40,880 I only have 1500 rupees with me. 525 00:55:41,320 --> 00:55:44,200 - What do we do now? - Do you have any money with you? 526 00:55:47,720 --> 00:55:49,000 With me? 527 00:55:49,040 --> 00:55:50,560 Wait, let me check grandma's bag. 528 00:55:54,120 --> 00:55:55,680 Her ATM card. 529 00:55:59,920 --> 00:56:01,000 Pin? 530 00:56:01,040 --> 00:56:02,080 It's written behind. 531 00:56:02,120 --> 00:56:03,680 Careful with the card, Thiru. 532 00:56:03,720 --> 00:56:04,760 Since it's grandma's. 533 00:56:15,240 --> 00:56:19,040 I called many times but her son's phone is switched off. 534 00:56:19,400 --> 00:56:23,000 It'd surely take 2-3 days before they arrive here after getting the news. 535 00:56:23,080 --> 00:56:25,400 Does this grandma have any other relatives? 536 00:56:25,720 --> 00:56:30,200 She does but she has locked her phone with password. 537 00:56:30,920 --> 00:56:33,520 Until then, we can't keep her dead body at home... 538 00:56:34,360 --> 00:56:35,840 and I'll have to stay alone with it. 539 00:56:36,640 --> 00:56:38,720 Any private mortuary service here? 540 00:56:38,800 --> 00:56:42,680 We don't run one but here's one. Call that number on the card. 541 00:56:52,200 --> 00:56:53,200 Careful. 542 00:56:58,520 --> 00:57:00,120 Sir, we have embalming service and... 543 00:57:00,160 --> 00:57:02,560 also very good funeral service also available. 544 00:57:02,640 --> 00:57:04,600 We offer good packages. Let us know. 545 00:57:04,680 --> 00:57:06,520 - Okay, thanks. - Thank you. 546 00:57:07,120 --> 00:57:08,920 Thiru...card... 547 00:57:12,920 --> 00:57:14,520 Dude, your sister is coming. 548 00:57:25,120 --> 00:57:26,200 Bye Thiru. 549 00:57:29,840 --> 00:57:31,680 The customer will yell if the order is late. 550 00:57:31,720 --> 00:57:32,600 Patience. 551 00:57:32,640 --> 00:57:35,200 - Customer might cancel the order! - Why are you yelling? 552 00:57:35,240 --> 00:57:38,200 Of course, this is my profession! Talks nonsense! 553 00:57:38,240 --> 00:57:39,880 What if the customer cancels the order? 554 00:57:40,560 --> 00:57:43,520 They'll cut my commission which will result in me losing out on incentive. 555 00:57:43,560 --> 00:57:47,120 If I lose out on incentives few times, then my livelihood will go for a toss. 556 00:57:48,440 --> 00:57:49,800 See you, bro. 557 00:58:00,200 --> 00:58:03,640 Guys, it's Pothi! 558 00:58:41,120 --> 00:58:43,360 We don't have insurance there. Take him to Glory hospital. 559 00:58:43,400 --> 00:58:46,200 - Emergency. Please Bhaskar. - Oh no. Poor fellow. 560 00:58:46,240 --> 00:58:47,600 I don't have money with me. 561 00:58:47,640 --> 00:58:49,640 Don't you know the rules and regulations? 562 00:58:49,680 --> 00:58:51,400 You should've gone straight to Glory hospital! 563 00:58:51,440 --> 00:58:54,040 Private hospital will charge a bomb. 564 00:58:54,840 --> 00:58:57,880 Poor people like us can only rely on Government Hospital. 565 00:58:58,680 --> 00:58:59,560 Hello? 566 00:58:59,680 --> 00:59:03,080 He must be operated at once, Subbu. An advance of Rs. 50,000 must be paid! 567 00:59:03,240 --> 00:59:06,680 Please bring that grandma's card. I'll return as soon I get the medi claim. 568 00:59:06,920 --> 00:59:10,000 No way, Thiru. If her children find out, then I'm done for! 569 00:59:10,320 --> 00:59:13,120 - It'll become a huge issue. - It's an emergency, Subbu. Please! 570 00:59:13,160 --> 00:59:14,240 Try to understand, Thiru. 571 00:59:14,320 --> 00:59:16,800 I'll return the money before they arrive. Please! 572 00:59:16,920 --> 00:59:18,840 No, Thiru. I can't. 573 00:59:18,880 --> 00:59:21,280 - Don't mistake me. - Subbu, please. 574 00:59:21,360 --> 00:59:24,160 I've no idea who else to ask help for. 575 00:59:24,200 --> 00:59:27,200 Please help me. I'll definitely return it as soon I get the medi claim. 576 00:59:27,360 --> 00:59:28,880 No, Thiru. Please. 577 00:59:29,160 --> 00:59:31,200 Please, bring the card Subbu! 578 00:59:31,360 --> 00:59:34,000 If they find out, they will finish me off! 579 00:59:34,160 --> 00:59:35,800 I'm asking this for saving a life! 580 00:59:36,840 --> 00:59:39,480 Why are you guarding that dead lady's money with your life? 581 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 Can't you understand? 582 00:59:41,320 --> 00:59:42,560 I cannot, Thiru. 583 00:59:43,160 --> 00:59:44,880 Then lick their feet forever! 584 00:59:46,880 --> 00:59:48,120 Hello? Thiru? 585 00:59:50,120 --> 00:59:51,240 Nonsense! 586 00:59:53,320 --> 00:59:55,200 There's 20,000 in this card. 587 00:59:57,120 --> 00:59:58,040 It's okay, brother. 588 00:59:58,360 --> 01:00:00,320 Don't hesitate. Just come. 589 01:00:00,440 --> 01:00:02,280 Here, there's 20,000 in this card. 590 01:00:02,400 --> 01:00:04,560 - Take it and start the surgery. - Minimum 50,000. 591 01:00:04,640 --> 01:00:09,640 We won't run away! You better take this and start the surgery or mind you! 592 01:00:09,680 --> 01:00:10,640 Fine, bill it. 593 01:00:16,040 --> 01:00:17,280 Here, have this bill. 594 01:00:18,640 --> 01:00:21,240 Be strong. Don't worry, he'll be fine. 595 01:00:22,560 --> 01:00:23,640 Thanks a lot, brother. 596 01:00:26,720 --> 01:00:29,040 I had saved that money for paying my rickshaw due. 597 01:00:29,120 --> 01:00:31,160 When it comes to money or life, money is trash! 598 01:00:31,320 --> 01:00:34,160 Don't worry. He will survive and be fine soon. 599 01:01:18,040 --> 01:01:21,040 Sir, where is patient Pothiraj admitted? 600 01:01:21,160 --> 01:01:22,240 Please check. 601 01:01:23,240 --> 01:01:26,360 Please save my son somehow. 602 01:01:26,400 --> 01:01:28,200 Don't worry. Aren't we here? 603 01:01:28,880 --> 01:01:30,880 We will take care of things. Don't worry. 604 01:01:32,720 --> 01:01:33,600 Thiru... 605 01:01:36,120 --> 01:01:37,360 How is he? 606 01:01:42,040 --> 01:01:43,240 He didn't die. 607 01:01:46,280 --> 01:01:49,800 Dear, please tell me my son will be fine. 608 01:01:50,160 --> 01:01:51,320 Please don't cry. 609 01:01:54,360 --> 01:01:55,200 Thiru... 610 01:01:56,560 --> 01:01:58,480 Thiru, wait. Thiru... 611 01:02:01,400 --> 01:02:04,040 Thiru...Sorry, Thiru... Please forgive me. 612 01:02:05,240 --> 01:02:06,400 Sorry, Thiru. 613 01:02:11,400 --> 01:02:13,240 - Sorry. - You were right, Subbu. 614 01:02:14,040 --> 01:02:15,440 I shouldn't have asked you. 615 01:02:18,000 --> 01:02:21,040 Thiru, there is a serious issue. 616 01:02:23,240 --> 01:02:24,240 What happened? 617 01:02:25,360 --> 01:02:28,920 My brother ran away with that grandma's debit card. 618 01:02:30,480 --> 01:02:32,680 He swiped Rs. 2 lakhs using it. 619 01:02:34,920 --> 01:02:38,120 I have no idea on what to do, Thiru. 620 01:02:40,520 --> 01:02:44,400 If her son and daughter finds out then they will finish me off. 621 01:02:46,920 --> 01:02:48,760 Subbu, did you block the card. 622 01:02:49,840 --> 01:02:51,560 When are her children coming here? 623 01:02:53,920 --> 01:02:57,360 I called them many times but unable to reach them. 624 01:02:58,400 --> 01:03:00,800 I don't know what to do, Thiru. 625 01:03:03,400 --> 01:03:06,120 There was a maid named Selvi who worked there before Paapa. 626 01:03:06,920 --> 01:03:12,320 She stole a small anklet. They thrashed and handed her over to the police. 627 01:03:14,840 --> 01:03:18,200 I'm worried that this will become a huge problem. 628 01:03:20,040 --> 01:03:22,240 Please save me, Thiru. 629 01:03:22,920 --> 01:03:24,440 I have nobody... 630 01:03:24,640 --> 01:03:26,680 Subbu, don't worry. I'm here. 631 01:03:26,920 --> 01:03:28,120 People are watching. 632 01:03:45,200 --> 01:03:48,040 That grandma's son is calling from the US. 633 01:03:49,320 --> 01:03:50,400 Fine, talk to him. 634 01:03:58,920 --> 01:04:00,120 Hello... 635 01:04:00,280 --> 01:04:02,640 You had called me, Subbu? Any emergency? 636 01:04:02,920 --> 01:04:06,280 - Did my mom fall sick? - No, nothing like that. 637 01:04:06,360 --> 01:04:07,840 Then why did you call me? 638 01:04:09,720 --> 01:04:12,080 Your mom wanted to talk to you. 639 01:04:12,280 --> 01:04:14,320 I thought she said she was done talking to me. 640 01:04:14,440 --> 01:04:16,040 Fine, give the phone to her. 641 01:04:19,440 --> 01:04:22,600 She just took her medicine and went to sleep. 642 01:04:23,760 --> 01:04:26,360 Fine, I'll call tomorrow. Take care of my mom. 643 01:04:26,840 --> 01:04:27,760 Okay. 644 01:04:30,520 --> 01:04:31,680 Why did you lie, Subbu? 645 01:04:46,840 --> 01:04:49,080 Why did you do this, Subbu? 646 01:04:50,680 --> 01:04:52,520 I trusted you so much! 647 01:04:57,080 --> 01:04:59,080 Why did you lie, Subbu? 648 01:05:25,840 --> 01:05:27,080 Why did you lie? 649 01:05:27,600 --> 01:05:31,560 If I had told the truth, they'd file complaint against me for stealing money. 650 01:05:33,160 --> 01:05:34,880 Haven't I told you about them? 651 01:05:35,320 --> 01:05:39,440 That grandma, her son and daughter... are of them are demons. 652 01:05:40,400 --> 01:05:42,120 They won't give a chance to explain. 653 01:05:43,240 --> 01:05:46,120 They'd first put me in prison before anything. 654 01:05:48,920 --> 01:05:51,520 They are capable of it. The rich mentality! 655 01:05:52,360 --> 01:05:55,920 Servants are nothing but thief in their dictionary. 656 01:05:57,280 --> 01:06:00,440 That made me panic and hence I lied. 657 01:06:01,240 --> 01:06:03,080 Now, what do we do? 658 01:06:04,040 --> 01:06:06,600 We don't have a choice but before this issue blows up... 659 01:06:06,920 --> 01:06:10,080 we must arrange the money, deposit in grandma's account and tell the truth. 660 01:06:10,560 --> 01:06:13,280 Can we arrange so much money immediately? 661 01:06:13,920 --> 01:06:15,240 We have to. 662 01:06:21,440 --> 01:06:23,680 Can you help me with a lakh? 663 01:06:25,200 --> 01:06:27,400 You can even charge interest. I'll return on time. 664 01:06:30,520 --> 01:06:32,720 Please help me sister. Just this one time. 665 01:06:32,840 --> 01:06:34,840 But I don't have so much money right now. 666 01:07:03,360 --> 01:07:06,480 Hello Thiru, they are repeatedly calling me. 667 01:07:06,560 --> 01:07:08,720 I cannot keep declining their calls hereafter. 668 01:07:08,840 --> 01:07:10,000 We'll manage. 669 01:07:38,760 --> 01:07:39,600 Hello. 670 01:07:40,280 --> 01:07:41,040 Madam... 671 01:07:41,280 --> 01:07:43,880 I'm repeatedly calling! Mom isn't even picking my calls! 672 01:07:44,200 --> 01:07:46,920 I called you too yesterday. Why didn't you attend the call? 673 01:07:47,400 --> 01:07:49,360 My phone display broke. 674 01:07:49,640 --> 01:07:52,520 I had given it in a shop to fix it. Just got it back. 675 01:07:53,080 --> 01:07:56,120 - And you called before I could call you. - Fine, put mom on the call. 676 01:07:56,440 --> 01:07:57,320 Your mom? 677 01:07:58,080 --> 01:07:59,400 She is at home. 678 01:07:59,760 --> 01:08:01,400 I came to the shop in Adyar. 679 01:08:01,640 --> 01:08:04,560 - I'm in the shop. - Okay, call me at once you reach home. 680 01:08:04,640 --> 01:08:07,240 I must talk to my mom. It's an emergency. 681 01:08:07,320 --> 01:08:09,280 - Understood? - Okay, madam. 682 01:08:14,440 --> 01:08:17,600 She wants to talk to her mom at once. Some emergency it seems. 683 01:08:17,920 --> 01:08:19,600 I don't know what to do, Thiru. 684 01:08:19,680 --> 01:08:22,440 - I've come up with an idea. - What idea? 685 01:08:22,920 --> 01:08:26,120 - You be ready. I'm on my way. - Okay. 686 01:08:29,600 --> 01:08:33,040 Brother, 'Mimicry Queen' Managalapriya has arrived. Pay the cab fare. 687 01:08:33,160 --> 01:08:35,080 Madam, step out with your right foot first. 688 01:08:36,160 --> 01:08:36,800 How much? 689 01:08:37,240 --> 01:08:38,800 - 450. - What a tiring travel! 690 01:08:40,800 --> 01:08:42,280 Over sweating! 691 01:08:45,480 --> 01:08:48,920 Why so late? Did you buy the groceries or not? 692 01:08:49,040 --> 01:08:50,280 I bought them, madam. 693 01:08:50,520 --> 01:08:54,120 Hope you bought it from the Super market and not from street vendors. 694 01:08:54,600 --> 01:08:55,400 No, madam. 695 01:08:56,640 --> 01:09:00,800 Also buy a strip of Telma H and Zolfresh from the pharmacy. 696 01:09:01,400 --> 01:09:02,320 Okay, madam. 697 01:09:03,240 --> 01:09:07,280 They will call in few minutes. Hope you can mimic this voice. 698 01:09:07,480 --> 01:09:09,400 Do you know whom you're talking to? 699 01:09:10,360 --> 01:09:11,760 A winner of Kalaimamani award! 700 01:09:12,040 --> 01:09:15,520 I've set the stage on fire by mimicking 20 voices, at the age of two. 701 01:09:15,920 --> 01:09:17,720 - Call them! I said, call them! - Well... 702 01:09:17,760 --> 01:09:19,040 We're waiting for their call. 703 01:09:19,440 --> 01:09:22,640 We're waiting for their call? Then let's chill. Kalyan... 704 01:09:23,040 --> 01:09:24,120 Coming, madam. 705 01:09:25,920 --> 01:09:28,000 They laid the bricks but forgot to paint them. 706 01:09:28,040 --> 01:09:30,440 I'm trying to reach you since morning but not reachable. 707 01:09:30,520 --> 01:09:32,360 We need more money here at the hospital. 708 01:09:32,400 --> 01:09:36,240 Pothi's mom has decided to take him to Madurai GH today itself. 709 01:09:37,400 --> 01:09:39,800 What else can be done? She asked me to inform you. 710 01:09:40,520 --> 01:09:41,400 Okay. 711 01:09:41,840 --> 01:09:44,360 - Madam, foreign perfume. Flick it? - One slap! 712 01:09:44,840 --> 01:09:47,080 - Thiru, they are calling. - Go, ask her to talk. 713 01:09:47,240 --> 01:09:48,440 - Excuse me. - Yes, dear? 714 01:09:49,040 --> 01:09:50,400 - They're calling. - Coming! 715 01:09:50,600 --> 01:09:51,720 You! Come on! 716 01:09:52,080 --> 01:09:53,760 - Give me. - Talk. 717 01:09:56,600 --> 01:10:00,560 Hello. Greetings, it's me Kalaimamani Mangalapriya speak... 718 01:10:00,760 --> 01:10:03,120 Fool! Stop blabbing! 719 01:10:03,640 --> 01:10:04,440 You talk. 720 01:10:05,000 --> 01:10:06,160 - Talk. - Sorry. 721 01:10:06,320 --> 01:10:08,120 - Yes, madam? - My foot! 722 01:10:08,360 --> 01:10:09,720 Who spoke earlier? 723 01:10:10,840 --> 01:10:13,280 Nobody, madam. I think it was cross talk. 724 01:10:13,400 --> 01:10:14,320 Okay 725 01:10:14,760 --> 01:10:15,920 Put my mom on the call. 726 01:10:16,520 --> 01:10:17,920 - Okay. - Give it. 727 01:10:18,840 --> 01:10:19,600 Talk. 728 01:10:25,400 --> 01:10:28,800 - Tell me, dear. - No! She doesn't use 'dear' 729 01:10:29,160 --> 01:10:30,840 How else do people at you home talk? 730 01:10:30,880 --> 01:10:32,200 Speak normally. 731 01:10:33,320 --> 01:10:34,920 - Crazy family. - Please. 732 01:10:35,400 --> 01:10:36,280 Tell me. 733 01:10:36,560 --> 01:10:40,080 Why aren't you picking up the phone, mom? Still angry with me? 734 01:10:41,560 --> 01:10:43,280 What do you mean by that, mom? 735 01:10:44,120 --> 01:10:45,520 It means, I am upset! 736 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Oh no, really? 737 01:10:48,240 --> 01:10:51,280 - Are you taking your medicines on time? - What? 738 01:10:51,800 --> 01:10:53,240 She won't inquire all that. 739 01:10:54,160 --> 01:10:55,840 Just talk! 740 01:10:56,360 --> 01:11:01,200 I mean you'll ask me that next. Isn't it? 741 01:11:01,320 --> 01:11:03,760 Next you'd ask me to take care of health, sleep properly... 742 01:11:03,800 --> 01:11:05,640 and if I'm taking medicines on time. 743 01:11:05,720 --> 01:11:06,920 That's why I said it first. 744 01:11:07,640 --> 01:11:08,640 Keep talking. 745 01:11:09,080 --> 01:11:10,040 Whatever. 746 01:11:11,640 --> 01:11:14,840 Again? Fine, I get it, you're still angry. 747 01:11:15,120 --> 01:11:18,800 We've sent a surprise gift for you. Go, open the gate and see. 748 01:11:19,040 --> 01:11:20,000 You'll be stunned. 749 01:11:21,000 --> 01:11:22,920 I'm already stunned enough. 750 01:11:23,240 --> 01:11:26,320 Fine, mom. Ask Subbu to go to the gate. 751 01:11:26,400 --> 01:11:28,040 Fine, I'll ask her to do that. 752 01:11:28,240 --> 01:11:30,000 - How was it Kalyanam? - You nailed it! 753 01:11:31,360 --> 01:11:34,200 Heard that? They've sent me some gift from abroad. 754 01:11:34,280 --> 01:11:37,040 Already you guys are paying me peanuts, isn't it Kalyanam? 755 01:11:37,080 --> 01:11:37,920 Yes. 756 01:11:38,040 --> 01:11:40,200 So that gift from abroad is for me. 757 01:11:40,640 --> 01:11:42,520 It'll be huge I suppose. 758 01:11:42,600 --> 01:11:45,880 Now run and collect that gift, darling. 759 01:11:46,320 --> 01:11:49,160 Get up and go. Don't be lazy bone! 760 01:11:49,240 --> 01:11:52,040 You also go. Aren't you sitting idle? 761 01:11:52,920 --> 01:11:55,160 He looks kinda strict. Will he raise hands? 762 01:11:55,840 --> 01:11:59,560 It's takes days for him to get up and go! Look at him! 763 01:12:01,680 --> 01:12:02,920 What could be the surprise? 764 01:12:03,160 --> 01:12:04,760 Nothing. Don't worry. Come on. 765 01:12:15,760 --> 01:12:17,000 Subbu, open the gate! 766 01:12:17,160 --> 01:12:18,520 - Who is it? - Thiru... 767 01:12:21,120 --> 01:12:22,280 Why are you scared? 768 01:12:23,120 --> 01:12:24,360 Open the gate! 769 01:12:40,000 --> 01:12:42,080 Hey kids! Let's get down. 770 01:12:42,160 --> 01:12:45,480 Go and surprise your grand mom. Yeah, come on! 771 01:12:45,640 --> 01:12:47,240 What's with you, Subbu? 772 01:12:47,520 --> 01:12:49,640 Why are you shivering and just staring at me? 773 01:12:50,320 --> 01:12:53,000 - Who'll get the luggage? Come on. - Unload them. 774 01:12:53,560 --> 01:12:55,360 It's all over! 775 01:12:56,120 --> 01:12:59,080 - Stella, you first go inside. - Aji, take care. I'm going in. 776 01:12:59,440 --> 01:13:00,840 Subbu, take the luggage. 777 01:13:01,720 --> 01:13:05,000 Subbu, hi! Don't worry, I'll take care. 778 01:13:06,400 --> 01:13:08,840 Happy birthday grandma! 779 01:13:10,760 --> 01:13:13,200 - Happy birthday grandma! - Mummy, we're home! 780 01:13:14,920 --> 01:13:17,280 We cancelled the Europe tour and... 781 01:13:17,600 --> 01:13:19,720 in order to celebrate your birthday... 782 01:13:20,200 --> 01:13:22,440 we all have arrived here. 783 01:13:22,920 --> 01:13:24,000 Surprise! 784 01:13:25,200 --> 01:13:27,520 Where are you my Angry bird mom! 785 01:13:29,560 --> 01:13:31,320 - Who are you? New cook? - Hello. 786 01:13:31,440 --> 01:13:33,120 No! No! I'm not a cook. 787 01:13:33,360 --> 01:13:36,080 I'm a famous artist. Nice to meeting you. 788 01:13:37,400 --> 01:13:38,320 Okay. 789 01:13:39,280 --> 01:13:41,320 Subbu dear, hope you're fine. 790 01:13:42,680 --> 01:13:47,040 You've put on weight compared to last time but you look awesome. 791 01:13:47,160 --> 01:13:48,440 Take the luggage. 792 01:13:49,840 --> 01:13:50,760 Mummy? 793 01:13:52,200 --> 01:13:53,320 Mom? 794 01:13:54,840 --> 01:13:56,000 Where are you? 795 01:13:57,400 --> 01:13:58,320 Mom... 796 01:13:58,400 --> 01:13:59,360 Mom! 797 01:13:59,680 --> 01:14:02,360 - Keep this upstairs. - Where are you? 798 01:14:02,400 --> 01:14:04,240 Subbu, where's mummy? 799 01:14:04,400 --> 01:14:07,320 - It's empty house. Who are they calling? - She's nowhere to be seen. 800 01:14:07,360 --> 01:14:08,640 Where's mummy? 801 01:14:09,800 --> 01:14:12,320 - She went out, madam. - Went out? 802 01:14:12,560 --> 01:14:15,440 She just spoke to me, then how and when did she go? 803 01:14:15,520 --> 01:14:18,920 See what a neat job I did? It was me, who spoke to you. 804 01:14:19,040 --> 01:14:20,920 I sounded exactly like your mom, right? 805 01:14:21,240 --> 01:14:23,400 What? You mimicked my mom's voice? 806 01:14:23,560 --> 01:14:24,880 What is she saying, Aji? 807 01:14:25,120 --> 01:14:28,280 Of course. I was paid 5000 rupees and brought here for that. 808 01:14:28,920 --> 01:14:30,800 Subbu, what's happening here? 809 01:14:31,000 --> 01:14:35,040 I'm asking you! What rubbish is happening here? What is she blabbering? 810 01:14:35,880 --> 01:14:36,640 Madam... 811 01:14:37,720 --> 01:14:39,520 Why did you mimic my mom's voice? 812 01:14:39,800 --> 01:14:43,400 Well, you mom is not well and admitted in the hospital. 813 01:14:43,520 --> 01:14:46,240 Subbu, what's going on? What is she blabbing? 814 01:14:46,280 --> 01:14:47,200 Mom's not well? 815 01:14:47,520 --> 01:14:49,360 She is admitted? What the heck, Subbu? 816 01:14:50,120 --> 01:14:53,840 Well sir, that lady's eldest daughter is a heart patient... 817 01:14:54,360 --> 01:14:56,880 I am that lady's eldest daughter! 818 01:14:56,920 --> 01:14:59,080 You? But you look like a military officer! 819 01:14:59,120 --> 01:15:01,240 Don't shout, after all you're a heart patient. 820 01:15:01,320 --> 01:15:04,120 - Touch me and I'll slipper you! - Slipper me? 821 01:15:04,280 --> 01:15:06,480 Subbu! What is happening? 822 01:15:06,680 --> 01:15:09,440 - She's blabbering like a fool! - Whom did you just call a fool? 823 01:15:09,480 --> 01:15:10,760 Obviously you! 824 01:15:11,480 --> 01:15:15,920 You guys sort your problems later. Pay me the promised 5000! What say Kalyan? 825 01:15:16,040 --> 01:15:19,600 Also madam, do arrange a cab for us to go, like you did while bringing us here. 826 01:15:19,680 --> 01:15:20,680 Oh really? 827 01:15:20,840 --> 01:15:23,160 - She slapped me! - Madam! Madam! 828 01:15:24,120 --> 01:15:26,200 How dare you raise hand on a winner of Kalaimamani? 829 01:15:26,240 --> 01:15:29,000 - The whole media will revolt! Mind you! - Shut up and go! 830 01:15:29,920 --> 01:15:32,000 Subbu, what nonsense is happening? 831 01:15:32,080 --> 01:15:33,440 What's all this drama? 832 01:15:36,360 --> 01:15:37,680 Where's mom, Subbu? 833 01:15:39,480 --> 01:15:40,560 You heard me! 834 01:15:45,800 --> 01:15:47,240 Where's mom, Subbu? 835 01:15:48,880 --> 01:15:50,120 Subbu, where's mom? 836 01:15:50,280 --> 01:15:51,120 Aji! 837 01:15:52,840 --> 01:15:54,720 Mom... 838 01:15:56,600 --> 01:15:57,680 She passed away. 839 01:15:58,160 --> 01:15:59,120 What? 840 01:16:01,440 --> 01:16:04,320 - What is she saying? - I don't understand. 841 01:16:07,760 --> 01:16:10,400 What? That grandma is dead? 842 01:16:11,160 --> 01:16:13,160 So I substituted in for a dead body? 843 01:16:27,080 --> 01:16:27,920 Kids... 844 01:16:28,240 --> 01:16:29,480 Come, let's go inside. 845 01:16:31,400 --> 01:16:33,760 Kalyan, come on! 846 01:16:49,680 --> 01:16:50,640 Subbu! 847 01:16:51,280 --> 01:16:52,560 What happened to my mom? 848 01:16:54,120 --> 01:16:55,400 What happened, Subbu? 849 01:16:56,080 --> 01:16:57,760 Why did you admit her in the hospital? 850 01:16:58,400 --> 01:17:00,800 Answer me! Can't you hear me asking? Where's my mom? 851 01:17:00,840 --> 01:17:02,440 What did you do to her? 852 01:17:02,880 --> 01:17:06,640 What did you do to my mom? You move! 853 01:17:07,400 --> 01:17:11,400 What did you do to my mom? Tell me! What did you do? 854 01:17:12,160 --> 01:17:14,920 - Uncle, leave me! Move! - Aji, control yourself. 855 01:17:15,040 --> 01:17:17,320 - What the heck did you do to my mom? - Calm down Aji! 856 01:17:17,400 --> 01:17:21,440 Three days ago, your mom fell unconscious. We took her to hospital. 857 01:17:21,600 --> 01:17:22,920 Doctor said she passed away. 858 01:17:23,200 --> 01:17:25,640 - Nonsense! - Stop it with your stories! 859 01:17:25,920 --> 01:17:28,240 Who are you? You thief! 860 01:17:28,320 --> 01:17:30,200 - Who is he? - Madam, don't judge me. 861 01:17:30,320 --> 01:17:31,520 I'm her fiance. 862 01:17:32,480 --> 01:17:34,200 - Is it? - What's going on here? 863 01:17:34,400 --> 01:17:38,200 Did you both plan and murder my mother? Come here! 864 01:17:38,920 --> 01:17:42,520 Come here! How dare you murder my mother? 865 01:17:43,720 --> 01:17:46,320 - What is happening here? - Anitha, stop it. 866 01:17:46,520 --> 01:17:49,200 I'm telling you to stop this! What is it? 867 01:17:49,280 --> 01:17:52,440 What did you do? Where's my mom, you idiot? 868 01:17:52,520 --> 01:17:54,040 - Give me my mom! - Rascal! 869 01:17:54,400 --> 01:17:57,080 - You move! - Can you shut up! Move aside! 870 01:17:58,440 --> 01:18:00,200 Can you give me back my mom? 871 01:18:00,240 --> 01:18:01,360 Listen Aji... 872 01:18:03,120 --> 01:18:05,080 Kalyan... 873 01:18:08,320 --> 01:18:09,360 You'll get from me 874 01:18:09,720 --> 01:18:13,160 Listen to me Anitha. Let's not deal with this. 875 01:18:13,680 --> 01:18:14,720 Things will go awry. 876 01:18:15,120 --> 01:18:17,080 - Call the police. - Okay, I'm calling. 877 01:18:22,800 --> 01:18:24,320 - Hello, sir. - Greetings, sir. 878 01:18:24,760 --> 01:18:27,600 - He's the one who called you. - Actually it's her birthday today. 879 01:18:27,640 --> 01:18:30,760 I don't what happened, sir. I doubt him. 880 01:18:30,920 --> 01:18:32,240 Fishy looks! 881 01:18:32,800 --> 01:18:34,600 I'm pretty sure he's involved in it. 882 01:18:34,640 --> 01:18:37,720 That lady is my son-in-law's mom. 883 01:18:38,240 --> 01:18:41,400 - Over, we were all together... - Sir, be careful! Glass. 884 01:18:41,760 --> 01:18:45,280 - What's this? Who broke it? - Champagne bottle. 885 01:18:48,880 --> 01:18:49,840 Please come, sir. 886 01:18:50,720 --> 01:18:51,800 Come, dear. 887 01:18:59,040 --> 01:19:00,440 Oh no! 888 01:19:00,640 --> 01:19:01,480 Aji... 889 01:19:03,240 --> 01:19:05,600 It's definitely not a natural death. 890 01:19:06,360 --> 01:19:07,560 Please do the autopsy. 891 01:19:08,320 --> 01:19:09,760 It's our regular procedure. 892 01:19:10,760 --> 01:19:12,240 Dear, do we really have to do it? 893 01:19:12,480 --> 01:19:15,480 Uncle, we must find out the cause of death! 894 01:19:15,800 --> 01:19:16,560 Please. 895 01:19:17,800 --> 01:19:21,840 Dear Aji. It's your mom. Please, let's not go for autopsy. 896 01:19:21,920 --> 01:19:22,840 No, uncle. 897 01:19:23,840 --> 01:19:26,920 True, it's my mom but there's money involved in this. 898 01:19:28,320 --> 01:19:30,720 There are high chances for this to be a 100% murder. 899 01:19:35,120 --> 01:19:39,920 Madam, Sesame seed must dry to give oil. But why must rat's waste dry along with it? 900 01:19:40,040 --> 01:19:42,040 Metaphor? And you call yourself rat's waste? 901 01:19:42,240 --> 01:19:43,280 You're cow dung! 902 01:19:44,200 --> 01:19:46,520 Aren't you a part of their gang? 903 01:19:46,720 --> 01:19:49,600 I am a Kalaimamani award winner and you call me a gangsta? 904 01:19:50,120 --> 01:19:51,920 Are you gonna sit or should I thrash you? 905 01:19:52,200 --> 01:19:53,880 - We'll sit. We'll sit. - Then go and sit. 906 01:19:54,440 --> 01:19:55,840 Listen! They're murderers. 907 01:19:56,920 --> 01:19:58,920 - Can I sit there, sir? - Sit. 908 01:19:59,320 --> 01:20:01,360 Thank you, sir. Come on now! 909 01:20:05,440 --> 01:20:08,280 Unnecessarily you got dragged in to this because of me. 910 01:20:09,240 --> 01:20:10,400 I'm very sorry. 911 01:20:15,080 --> 01:20:17,040 If I had swiped grandma's card for Pothi... 912 01:20:17,640 --> 01:20:19,440 then still this would've been the situation. 913 01:20:36,760 --> 01:20:38,120 - That idiot... - Dad! 914 01:20:38,760 --> 01:20:40,440 He stole the money... 915 01:20:41,160 --> 01:20:42,880 and you're paying the price for it. 916 01:20:44,040 --> 01:20:45,600 Why don't you tell them the truth? 917 01:20:45,920 --> 01:20:48,480 Dad, please. You leave. 918 01:20:49,200 --> 01:20:50,880 Don't I know that I can tell the truth? 919 01:20:51,280 --> 01:20:53,840 If I tell the truth, our whole family will be in prison! 920 01:20:54,680 --> 01:20:56,200 Usha's wedding will be stopped. 921 01:20:56,760 --> 01:20:59,520 I plead you. Please go home. 922 01:21:01,160 --> 01:21:03,400 - You must come whenever summoned. - Okay, sir. 923 01:21:03,480 --> 01:21:04,720 - Understood? - Yes, sir. 924 01:21:04,760 --> 01:21:06,000 - You too. - Okay, sir. 925 01:21:23,800 --> 01:21:25,760 Hello Anitha, can you be patient? 926 01:21:25,840 --> 01:21:27,520 - What are you saying? - I'll call you back. 927 01:21:28,680 --> 01:21:29,920 This fellow! 928 01:21:30,480 --> 01:21:32,080 We're on our way home. 929 01:21:32,480 --> 01:21:34,520 - I'll call you back, Anitha. - What's the use? 930 01:21:34,600 --> 01:21:36,880 - Answer me first. - Listen to me Anitha... 931 01:21:37,040 --> 01:21:39,800 - Why should I? - I'll come home and explain. 932 01:21:40,000 --> 01:21:43,280 What the heck, Nirmal? Don't irritate me. Tell me what happened there? 933 01:21:44,920 --> 01:21:47,320 The report revealed that aunty died of poisoning. 934 01:21:47,400 --> 01:21:48,560 What? 935 01:21:54,400 --> 01:21:57,520 - Dear! Wait! Anitha, what happened? - Don't touch me! 936 01:21:57,680 --> 01:21:58,480 Anitha! 937 01:22:00,120 --> 01:22:01,680 Madam, what are you doing? 938 01:22:03,200 --> 01:22:04,920 Catch her! 939 01:22:05,360 --> 01:22:06,800 - Catch her! - Snatch her gun! 940 01:22:07,040 --> 01:22:11,360 - Catch her. Snatch that gun! - Let go of me! 941 01:22:11,720 --> 01:22:14,720 Snatch her gun! Do you think this is your home? 942 01:22:16,880 --> 01:22:19,640 Catch her! Take her away! 943 01:22:20,720 --> 01:22:21,800 Take her away! 944 01:22:34,440 --> 01:22:35,360 Sorry, sir. 945 01:22:35,720 --> 01:22:40,160 Her mom's autopsy revealed that she died of poisoning. 946 01:22:40,600 --> 01:22:42,240 Hence she got a bit emotional. 947 01:22:42,320 --> 01:22:45,200 Does that allow her to barge inside the station and shoot? 948 01:22:45,280 --> 01:22:47,320 Who'd be answerable if someone had got shot? 949 01:22:47,400 --> 01:22:49,920 She murdered my mom. How can I be quiet about it? 950 01:22:50,240 --> 01:22:51,560 - Come on, dear. - So what? 951 01:22:51,600 --> 01:22:54,560 You'd be in prison under Arm section act for 3 - 7 years. Non-bailable! 952 01:22:54,600 --> 01:22:56,920 - I'll arrest you. Wanna see that? - Do it? 953 01:22:57,080 --> 01:23:00,600 Arrest me but before that let me finish her off! 954 01:23:00,640 --> 01:23:03,360 Anitha, please keep quiet. I'll handle this. 955 01:23:03,440 --> 01:23:06,040 Anyway he is going to arrest me. Let me kill her before that. 956 01:23:06,160 --> 01:23:07,800 Please, dear. You wait outside. 957 01:23:08,240 --> 01:23:10,360 Go. Let me talk to him. 958 01:23:11,760 --> 01:23:12,640 Sir... 959 01:23:12,840 --> 01:23:15,520 Sorry. Please forgive her for my sake. 960 01:23:15,680 --> 01:23:18,880 There's a problem in her mom's will and that's why she reacted like that. 961 01:23:19,920 --> 01:23:21,920 Sir, name what you want and we'll oblige. 962 01:23:22,240 --> 01:23:24,360 - What will you do? - Anything you ask for. 963 01:23:25,000 --> 01:23:28,560 Nothing happened at the station and nobody saw anything. 964 01:23:28,600 --> 01:23:29,440 Okay, sir? 965 01:23:31,000 --> 01:23:32,040 Okay, sir! 966 01:23:36,080 --> 01:23:39,400 You think you can poison that grandma and get away? 967 01:23:39,520 --> 01:23:41,760 Are you wooing girls while delivering food? 968 01:23:41,800 --> 01:23:44,440 Speak up! Speak up or else... 969 01:23:46,920 --> 01:23:48,400 Pray well. 970 01:23:49,400 --> 01:23:50,520 I didn't murder her, sir. 971 01:23:51,160 --> 01:23:53,160 Speak up! 972 01:23:53,640 --> 01:23:55,400 - You'll die! - Talk! Now! 973 01:23:55,880 --> 01:23:56,680 Speak! 974 01:23:57,160 --> 01:23:58,360 I said, open up! 975 01:24:00,200 --> 01:24:02,040 Constable, I am hungry. 976 01:24:02,280 --> 01:24:03,160 Shut up! 977 01:24:03,720 --> 01:24:06,120 - Where did you buy it? - The shop that sells Ginger tea. 978 01:24:06,240 --> 01:24:08,600 - Less sugar? - I did mention that while buying. 979 01:24:13,280 --> 01:24:14,160 Sir! 980 01:24:14,920 --> 01:24:15,760 Have tea. 981 01:24:20,280 --> 01:24:22,320 So, you didn't murder that grandma. 982 01:24:23,440 --> 01:24:24,360 Right? 983 01:24:25,520 --> 01:24:26,400 No, sir. 984 01:24:26,600 --> 01:24:34,000 Do you know what lies between denying and confessing to have committed a crime? 985 01:24:37,440 --> 01:24:39,400 Three stages of police treatment. 986 01:24:40,600 --> 01:24:42,640 You've just crossed stage one. 987 01:24:44,040 --> 01:24:47,920 Most of the criminals will confess to their crimes in stage two. 988 01:24:49,200 --> 01:24:51,600 Very rare that somebody will reach the third stage. 989 01:24:52,040 --> 01:24:54,560 Sir, I swear that we didn't murder her. 990 01:24:55,480 --> 01:24:57,760 You say "we" and include her. 991 01:24:58,720 --> 01:25:01,120 But she told us: "I" didn't murder her. 992 01:25:03,000 --> 01:25:04,720 She didn't speak for you. 993 01:25:08,520 --> 01:25:09,480 Well, sir... 994 01:25:11,160 --> 01:25:12,560 Subbu is innocent. 995 01:25:14,560 --> 01:25:16,840 That grandma tortured her a lot. 996 01:25:18,720 --> 01:25:20,840 She bears it all quietly. 997 01:25:21,040 --> 01:25:23,520 Grandma tortured her? How? 998 01:25:28,640 --> 01:25:30,720 Sir, every time Subbu goes to her home... 999 01:25:31,480 --> 01:25:33,920 that grandma frisk her in and out before letting her go. 1000 01:25:34,400 --> 01:25:37,560 So the grandma already doubted that she is a thief. 1001 01:25:37,800 --> 01:25:38,640 Right? 1002 01:25:39,920 --> 01:25:42,600 So that grandma had tortured her like a slave. 1003 01:25:43,480 --> 01:25:46,880 So she poisoned the grandma to get back at her, right? 1004 01:25:47,360 --> 01:25:48,200 No, sir. 1005 01:25:48,880 --> 01:25:50,240 You are being unfair. 1006 01:25:53,840 --> 01:25:55,160 - Sathish. - Sir? 1007 01:25:56,360 --> 01:25:58,800 - Go to my home and get lunch. - Okay, sir. 1008 01:26:01,760 --> 01:26:03,320 I feel pity for you. 1009 01:26:03,920 --> 01:26:05,880 You tell me that Thiru didn't murder her. 1010 01:26:07,400 --> 01:26:10,320 But based on what he told me... 1011 01:26:10,800 --> 01:26:12,280 I have doubts. 1012 01:26:15,520 --> 01:26:18,840 I hear that one day that grandma hit you and hurt your stomach real bad. 1013 01:26:21,720 --> 01:26:25,280 Also every time you go home, she used to check you thoroughly before leaving? 1014 01:26:25,360 --> 01:26:26,920 Like, she even strips you? 1015 01:26:29,360 --> 01:26:31,360 Wondering how do I know all this? 1016 01:26:32,560 --> 01:26:33,680 Thiru told me. 1017 01:26:34,720 --> 01:26:35,640 Thiru... 1018 01:26:43,440 --> 01:26:46,000 Did Thiru and you meet up on the day of murder? 1019 01:26:47,760 --> 01:26:48,760 Yes, sir. 1020 01:26:49,680 --> 01:26:51,640 When did he leave that house on that day? 1021 01:26:52,920 --> 01:26:54,880 I don't remember the time, sir. 1022 01:26:55,560 --> 01:26:58,040 Love makes you lose track of time, isn't it? 1023 01:26:59,800 --> 01:27:00,840 Fine, forget it. 1024 01:27:01,880 --> 01:27:05,680 You close your room windows and door before going to bed, right? 1025 01:27:07,800 --> 01:27:08,760 Yes, sir. 1026 01:27:09,480 --> 01:27:11,920 Then how did you hear the Wind chimes sound? 1027 01:27:13,120 --> 01:27:15,120 Sir, I don't get you. 1028 01:27:17,280 --> 01:27:18,640 You don't get it? 1029 01:27:19,360 --> 01:27:21,320 How did you find out that the grandma died? 1030 01:27:34,000 --> 01:27:34,920 Madam! 1031 01:27:37,040 --> 01:27:39,280 Madam? What happened? 1032 01:27:42,400 --> 01:27:45,640 How could you hear the Wind chimes sounds from the closed AC room? 1033 01:27:46,000 --> 01:27:48,240 The balcony door was open, sir. 1034 01:27:48,920 --> 01:27:50,600 Who opened that door? 1035 01:27:51,520 --> 01:27:52,560 Did you? 1036 01:27:54,680 --> 01:27:55,680 No, sir. 1037 01:27:56,040 --> 01:27:59,200 Or did someone break in by opening the door through an open window... 1038 01:27:59,560 --> 01:28:01,520 and poisoned the grandma? 1039 01:28:02,160 --> 01:28:03,200 Who murdered her? 1040 01:28:04,880 --> 01:28:07,440 That's is what is very confusing, sir. 1041 01:28:09,840 --> 01:28:12,360 Think harder. Take your time. 1042 01:28:23,160 --> 01:28:25,720 I feel like murdering everyone I come across. 1043 01:28:27,200 --> 01:28:29,040 I feel like murdering that grandma! 1044 01:28:30,600 --> 01:28:34,360 That oldie treats you worse than a slave! 1045 01:28:36,480 --> 01:28:39,480 Working for a corpse or this old lady; both are the same. 1046 01:28:40,720 --> 01:28:43,440 Did Thiru and you meet up on the day of murder? 1047 01:28:45,200 --> 01:28:47,040 When did he leave that house on that day? 1048 01:29:31,080 --> 01:29:32,000 Subbu... 1049 01:29:33,160 --> 01:29:34,720 does it hurt a lot? 1050 01:29:35,640 --> 01:29:37,840 Why do you care what they do to me, Thiru? 1051 01:29:38,200 --> 01:29:41,360 Why does it bother you if that grandma hits me or strips me? 1052 01:29:43,000 --> 01:29:45,400 You ruined it all, didn't you? 1053 01:29:49,560 --> 01:29:50,920 I trusted you! 1054 01:29:51,000 --> 01:29:53,320 Didn't you tell me the medication will cure you? 1055 01:29:53,640 --> 01:29:55,000 Then why did you do it, Thiru? 1056 01:29:55,320 --> 01:29:57,400 You ruined our lives, Thiru! 1057 01:30:01,040 --> 01:30:03,920 Subbu, I don't understand. 1058 01:30:04,200 --> 01:30:06,520 You don't? Why did you murder grandma? 1059 01:30:06,800 --> 01:30:09,920 Why did you murder her? Why did you? Why? 1060 01:30:12,400 --> 01:30:14,560 Why did you murder her? 1061 01:30:16,920 --> 01:30:18,680 Hold on. I'll call you back. 1062 01:30:19,400 --> 01:30:21,760 Why did you murder grandma? 1063 01:30:56,480 --> 01:30:57,360 That room, sir. 1064 01:30:57,480 --> 01:30:58,840 - Where do you live? - Here. 1065 01:31:01,240 --> 01:31:02,760 Why did you murder that grandma? 1066 01:31:02,920 --> 01:31:05,320 - Aren't you Thiru's roommate? - Yes, sir. 1067 01:31:06,040 --> 01:31:07,160 I'm asking you! 1068 01:31:07,200 --> 01:31:08,360 A small inquiry. 1069 01:31:08,720 --> 01:31:11,400 That girl clearly said that you murdered the grandma. 1070 01:31:13,040 --> 01:31:14,640 - He committed a murder! - Oh no! 1071 01:31:14,760 --> 01:31:17,480 So, you better confess. Talk! 1072 01:31:19,720 --> 01:31:22,080 - What's Thiru's profession? - Food delivery boy. 1073 01:31:23,120 --> 01:31:26,200 - Since when do you know Thiru? - Since...three years. 1074 01:31:27,320 --> 01:31:28,920 Open your mouth and talk! 1075 01:31:29,680 --> 01:31:31,680 Obsessive Compulsion Disorder. 1076 01:31:32,440 --> 01:31:33,320 Is he a lunatic? 1077 01:31:33,360 --> 01:31:35,720 Yes. He was getting treated in a mental hospital. 1078 01:31:35,920 --> 01:31:38,360 Confess! You murdered that grandma, isn't it? 1079 01:31:38,720 --> 01:31:40,680 Where is he from? Tell me about his parents. 1080 01:31:40,760 --> 01:31:42,120 I don't know those details, sir. 1081 01:31:42,200 --> 01:31:45,320 Speak! I'm going to beat you to death until you confess! 1082 01:31:48,040 --> 01:31:50,120 Talk! Open your mouth and speak! 1083 01:31:50,200 --> 01:31:52,600 Yes, sir. Inspector is enquiring him 1084 01:31:53,000 --> 01:31:54,440 Lift and hang him here! 1085 01:32:15,040 --> 01:32:16,200 Father! 1086 01:32:20,000 --> 01:32:21,440 Father! 1087 01:32:26,120 --> 01:32:27,480 Father! 1088 01:32:46,200 --> 01:32:46,840 Hello! 1089 01:32:46,880 --> 01:32:48,200 - Coming from Thenkasi? - Yes. 1090 01:32:48,280 --> 01:32:49,160 See you. 1091 01:32:51,720 --> 01:32:54,320 - School's over? - Yes, Mr. Chinusaamy's son! 1092 01:32:54,760 --> 01:32:55,800 Whoa! A kite! 1093 01:32:56,840 --> 01:32:58,800 Dear, you have two. Give one for my son. 1094 01:33:00,480 --> 01:33:02,680 Rooster will attack you at night for having two kites! 1095 01:33:05,040 --> 01:33:07,400 Look, a white elephant is flying in the sky! 1096 01:33:07,440 --> 01:33:08,200 Where? 1097 01:33:08,520 --> 01:33:10,680 She won't give? Tatah! 1098 01:33:10,720 --> 01:33:12,560 Why are you crying? What happened? 1099 01:33:14,800 --> 01:33:17,240 - Bye, Thirumeni. - Okay, bye. 1100 01:33:18,640 --> 01:33:20,840 It's okay. I'll carry it. 1101 01:33:25,840 --> 01:33:26,880 My precious! 1102 01:33:30,480 --> 01:33:32,720 Sorry, my precious. I am a little late. Don't be upset. 1103 01:33:33,000 --> 01:33:34,640 Here's the colourful kite you asked for. 1104 01:33:35,160 --> 01:33:36,080 Uh-oh! 1105 01:33:37,320 --> 01:33:38,320 Kite? 1106 01:33:38,360 --> 01:33:41,240 I cycled so fast that it ruined the kite. I'll buy you new one, tomorrow. 1107 01:33:42,040 --> 01:33:42,720 Get lost! 1108 01:33:43,080 --> 01:33:46,240 Don't be furious, dear. My boss gave me some work again. Hence, I'm late. 1109 01:33:46,400 --> 01:33:48,040 I'll rough you up! Leave! 1110 01:33:48,200 --> 01:33:49,920 Dear, listen. My precious! 1111 01:33:50,160 --> 01:33:52,880 Please don't get upset. Listen to dad. 1112 01:33:53,000 --> 01:33:55,040 I asked him flying kite and he got stick kite! 1113 01:33:55,080 --> 01:33:56,680 Dear, listen to me. Stop. 1114 01:33:57,040 --> 01:33:58,920 Aren't you my precious. Listen to me. 1115 01:33:59,000 --> 01:34:00,920 Listen, I'll buy you anything you want. 1116 01:34:01,040 --> 01:34:03,440 I'll buy you candies, also groundnut candies... 1117 01:34:03,480 --> 01:34:05,800 I'll buy sugar candies, milk ice cream, cone ice cream... 1118 01:34:05,880 --> 01:34:09,280 Listen, I'll buy you famous Border Shop Parottas with shredded chicken. 1119 01:34:09,920 --> 01:34:11,880 - Will you buy me chocolate? - Sure! 1120 01:34:11,920 --> 01:34:13,760 How can I refuse to my son. 1121 01:34:13,800 --> 01:34:15,280 - Okay, dad, - How many you want? 1122 01:34:15,440 --> 01:34:19,000 My classmate Vishwa had this chocolate during the break time. 1123 01:34:19,080 --> 01:34:22,360 He didn't even give me a small piece. Smell it. It smells great. 1124 01:34:26,760 --> 01:34:29,840 - Yes, fragrance of milk! - Will you buy me this chocolate, dad? 1125 01:34:32,240 --> 01:34:33,480 Whoa! It's 50 rupees! 1126 01:34:33,560 --> 01:34:36,400 My salary is 500. I get 300 after paying my boss the loan interest. 1127 01:34:36,440 --> 01:34:38,520 - How can I afford this? - Forget it! 1128 01:34:38,840 --> 01:34:41,360 - Okay, give me the cover, only then... - No need! 1129 01:34:41,680 --> 01:34:44,440 - I need this cover to buy it. - You don't have to buy me! 1130 01:34:44,480 --> 01:34:47,400 - How will I know without the cover? - Leave it! Give it! 1131 01:34:47,440 --> 01:34:49,800 - I said, I'll buy it for you. - Give it! 1132 01:34:49,920 --> 01:34:52,440 - It flew! Somebody catch it! - You have to catch it! 1133 01:34:52,520 --> 01:34:54,640 - Oh yeah! - Run! Go! 1134 01:34:55,160 --> 01:34:57,920 It's flying away! My chocolate wrapper is flying! 1135 01:34:58,480 --> 01:35:01,080 Stop flying you wrapper! Yay! I got it! 1136 01:35:01,160 --> 01:35:03,760 - See? Daddy, caught it! - Will you buy me this, please? 1137 01:35:03,880 --> 01:35:05,520 I don't have that much money now, dear. 1138 01:35:05,840 --> 01:35:08,120 Fine, I'll buy you this chocolate on your birthday. 1139 01:35:08,160 --> 01:35:09,000 Promise? 1140 01:35:09,040 --> 01:35:11,040 I swear on our Thirumala temple Murugan. 1141 01:35:11,880 --> 01:35:16,160 "I was never worried if you were born during auspicious or inauspicious hour" 1142 01:35:16,720 --> 01:35:20,800 "My dear, all I know is you are my precious" 1143 01:35:21,560 --> 01:35:25,240 "Here I come to serve you with all my love" 1144 01:35:26,200 --> 01:35:29,760 "I will carry you in my shoulders and take you all around" 1145 01:35:30,720 --> 01:35:35,280 "If you become the tree swing I will become the tree for you" 1146 01:35:35,520 --> 01:35:39,920 "Even if I fall like a leaf, I'll become the manure that'll nurture you" 1147 01:35:40,720 --> 01:35:44,440 "I was never worried if you were born during auspicious or inauspicious hour" 1148 01:35:45,400 --> 01:35:48,800 "My dear, all I know is you are my precious" 1149 01:36:28,680 --> 01:36:33,000 "Oh my dear, you are a flower" 1150 01:36:33,520 --> 01:36:37,560 "A flower that makes my heart happy" 1151 01:36:38,280 --> 01:36:42,680 "You're the sweetest elixir that makes everybody drool" 1152 01:36:43,080 --> 01:36:47,240 "You are the sweet fire, that lights up the lamp" 1153 01:36:48,160 --> 01:36:52,480 "There's no container that can hold your love" 1154 01:36:52,920 --> 01:36:57,240 "My dream is you must reach heights" 1155 01:36:57,760 --> 01:37:02,160 "There is no waning moon in the children's world" 1156 01:37:02,560 --> 01:37:06,800 "Your are the epitome of humanity" 1157 01:37:07,400 --> 01:37:11,080 "Your words will even nurture the dry forest" 1158 01:37:12,080 --> 01:37:16,560 "Even the breeze comes searching for your fragrance" 1159 01:37:16,760 --> 01:37:20,560 "I was never worried if you were born during auspicious or inauspicious hour" 1160 01:37:21,520 --> 01:37:25,520 "My dear, all I know is you are my precious" 1161 01:37:40,320 --> 01:37:42,000 Tell them we are good friends. 1162 01:37:42,080 --> 01:37:44,880 Only then we can escape from paying the broker commission. 1163 01:37:45,440 --> 01:37:46,560 Right, I see. 1164 01:37:46,600 --> 01:37:49,440 He's a family man, true but that's not our problem. 1165 01:37:50,520 --> 01:37:51,640 Fine, I'll hang up. 1166 01:37:52,240 --> 01:37:53,040 What? 1167 01:37:53,200 --> 01:37:55,000 Sir, today's my son's birthday. 1168 01:37:55,280 --> 01:37:57,640 - So what? - Give me two of these chocolate. 1169 01:37:58,000 --> 01:38:00,200 Do you know how expensive is that? 1170 01:38:00,360 --> 01:38:02,520 As if he is district collector's son! He wants only this? 1171 01:38:02,600 --> 01:38:05,440 Poor mother-less boy. He wished for it. Deduct from my salary. 1172 01:38:05,480 --> 01:38:06,920 - I'm taking it. Okay? - Salary? 1173 01:38:07,000 --> 01:38:10,040 The interest for the loan you took for child birth and your wife's death... 1174 01:38:10,120 --> 01:38:11,160 is still pending. 1175 01:38:11,440 --> 01:38:14,760 For generations we have been working for you. Can't you give a chocolate? 1176 01:38:14,840 --> 01:38:18,320 Look, I don't understand. You are a nothing after all! 1177 01:38:18,920 --> 01:38:21,040 Won't your son be happy with cheap candies? 1178 01:38:21,160 --> 01:38:23,400 Sir, why are you arguing so much for a chocolate? 1179 01:38:23,680 --> 01:38:25,080 - Sir! - You idiot! 1180 01:38:25,600 --> 01:38:27,600 You beggars desire for costly chocolate? 1181 01:38:29,720 --> 01:38:35,560 Don't say that, sir. My son is a prince not a beggar! 1182 01:38:36,080 --> 01:38:37,840 Isn't my son allowed to eat this chocolate? 1183 01:38:38,200 --> 01:38:40,840 Answer me. I won't move an inch unless you answer me. 1184 01:38:40,920 --> 01:38:44,200 Of course, your son is a prince! No chocolate for him! Mind your work! 1185 01:38:44,600 --> 01:38:47,920 No way. He has been yearning for a month now, to have this chocolate. 1186 01:38:48,080 --> 01:38:49,560 Won't it break his heart if I say no? 1187 01:38:49,680 --> 01:38:52,080 Our argument can wait. I'm taking the chocolate now. 1188 01:38:52,120 --> 01:38:53,800 Deduct it from my salary. 1189 01:38:54,240 --> 01:38:56,600 - Hands off the box! Hands off! - Please sir, listen to me! 1190 01:38:56,800 --> 01:38:59,480 I swore on Thirumala Murugan and promised my son this chocolate. 1191 01:38:59,520 --> 01:39:03,360 Won't it be a sin if I don't live up to it. Ganesha, where's the cycle key? 1192 01:39:03,640 --> 01:39:06,360 You idiot! How dare you raise hands on me? 1193 01:39:06,440 --> 01:39:08,920 - I'll finish you off today. - Sir, why are you beating me? 1194 01:39:09,000 --> 01:39:11,720 You don't know why I'm beating you? You broke my head! 1195 01:39:11,800 --> 01:39:13,920 You idiot! Die! 1196 01:39:20,360 --> 01:39:22,160 How dare you raise hands on me? 1197 01:39:22,280 --> 01:39:27,640 Call the police! This thief... Kneel down! Kneel! 1198 01:39:28,480 --> 01:39:31,280 I confronted you for stealing money and you're trying to kill me? 1199 01:39:31,360 --> 01:39:34,320 - I stole money? I asked for chocolate. - You thief! 1200 01:39:34,400 --> 01:39:37,920 - Why did you hit our boss? - I didn't. I just asked for chocolate. 1201 01:39:38,280 --> 01:39:41,760 So then why is my head bleeding if you didn't hit me? Look at this blood! 1202 01:39:41,920 --> 01:39:44,920 I'll finish you off! You idiot! 1203 01:39:49,680 --> 01:39:52,400 Your dad was a loyal servant and that's why I gave you this job. 1204 01:39:52,480 --> 01:39:54,240 And you want to kill me? You mongrel! 1205 01:39:57,400 --> 01:39:58,920 What happened? 1206 01:39:59,240 --> 01:40:02,440 I confronted him for stealing money and he broke my head! 1207 01:40:03,160 --> 01:40:04,320 Forgive me, sir. 1208 01:40:04,600 --> 01:40:05,680 Arrest him, sir. 1209 01:40:06,400 --> 01:40:07,640 Somebody please help me. 1210 01:40:16,320 --> 01:40:17,600 Sir, my son is coming. 1211 01:40:17,920 --> 01:40:20,880 He'll break down if he sees me in this condition. Please let me go. 1212 01:40:21,480 --> 01:40:24,200 You! Kneel down! I said, kneel down! 1213 01:40:26,200 --> 01:40:27,440 Forgive me, sir. 1214 01:40:30,280 --> 01:40:31,080 Dad! 1215 01:40:32,000 --> 01:40:33,200 Please let me go, sir. 1216 01:40:34,920 --> 01:40:37,120 It was for him, you tried to kill me, right? 1217 01:40:37,200 --> 01:40:39,280 No, sir. When did I try to kill you? 1218 01:40:39,800 --> 01:40:42,880 Let him see his father's plight! Let him! 1219 01:40:44,320 --> 01:40:45,720 - Dad! - Dear... 1220 01:40:47,840 --> 01:40:49,440 - Yes, dear? - What happened, dad? 1221 01:40:49,760 --> 01:40:52,080 - Why is your shirt torn? - My precious, nothing to worry. 1222 01:40:52,360 --> 01:40:54,920 - Nothing to worry, dear. It's nothing. - Dad, I'm scared! 1223 01:40:55,120 --> 01:40:57,640 Lodge a complaint and I'll put him in prison. 1224 01:40:58,200 --> 01:41:02,080 Dear, it's just a game like we play. 1225 01:41:02,120 --> 01:41:06,120 You go home. I'll come home soon. You reach home safe, okay? 1226 01:41:06,480 --> 01:41:09,000 - I'll bring you two chocolates. Okay? - No need, dad. 1227 01:41:09,480 --> 01:41:12,200 - Don't cry. I promise I'll get it. - Now,move! Walk! 1228 01:41:12,440 --> 01:41:14,720 Dad! Dad! 1229 01:41:15,160 --> 01:41:17,600 - Dad! Wait! - You go home safe. Okay? 1230 01:41:19,120 --> 01:41:21,880 - I'll come home. You go. - Dad! Please don't go! 1231 01:41:23,360 --> 01:41:25,720 Dad! My father! 1232 01:41:29,120 --> 01:41:31,400 Dad, I want only you. 1233 01:41:31,920 --> 01:41:34,800 I need only you. I don't need that chocolate. 1234 01:41:35,720 --> 01:41:36,920 Dad! 1235 01:41:40,880 --> 01:41:44,600 Your desire for chocolate has landed your father in prison! 1236 01:41:45,400 --> 01:41:47,600 Wonder what's the big deal with that chocolate? 1237 01:41:48,200 --> 01:41:49,920 I don't want that chocolate, grandma. 1238 01:41:50,600 --> 01:41:52,560 My dad matters to me the most! 1239 01:41:53,560 --> 01:41:54,720 Dad! 1240 01:41:57,360 --> 01:41:58,200 Excuse me. 1241 01:41:59,120 --> 01:41:59,920 Excuse me! 1242 01:42:04,080 --> 01:42:06,480 - Dear... - Take him inside. 1243 01:42:06,920 --> 01:42:11,240 Don't you leave the station. You must sign the register tomorrow morning. 1244 01:42:12,080 --> 01:42:16,880 I was planning to get some help and come to station. Thanks, you're back. 1245 01:42:18,120 --> 01:42:20,200 Slowly, step inside, dear 1246 01:42:21,440 --> 01:42:23,200 Are you alright, dad? 1247 01:42:25,200 --> 01:42:27,560 Dad, I don't want that chocolate. 1248 01:42:27,920 --> 01:42:30,200 Oops, I forgot to give my precious the chocolate. 1249 01:42:30,560 --> 01:42:31,680 Here you go. 1250 01:42:36,600 --> 01:42:38,000 Uh-oh, there's blood stains in it? 1251 01:42:38,760 --> 01:42:39,920 We'll buy new ones. 1252 01:42:40,520 --> 01:42:43,560 Forget the chocolate. I want you! Only you matter to me, dad! 1253 01:42:47,160 --> 01:42:49,000 Did the police torture you? 1254 01:42:50,440 --> 01:42:52,440 Do you think they can lay hands on me? 1255 01:42:52,600 --> 01:42:55,000 You saw right? They dropped me of at our doorstep. 1256 01:42:55,320 --> 01:42:57,720 That was all just for fun. Now smile. 1257 01:42:58,040 --> 01:42:59,720 Come on, smile my precious. 1258 01:43:01,880 --> 01:43:03,840 I will do anything for my precious. 1259 01:43:04,920 --> 01:43:07,320 Who else do I have this world other than you, my dear. 1260 01:43:19,920 --> 01:43:22,200 I can't breathe... 1261 01:43:24,560 --> 01:43:25,800 Dear... 1262 01:43:26,400 --> 01:43:28,800 Dear...dear... 1263 01:43:39,200 --> 01:43:44,480 "O my son, they've beaten you to death" 1264 01:43:44,920 --> 01:43:47,920 "What sin did we commit to deserve this?" 1265 01:43:50,360 --> 01:43:51,760 Dad! 1266 01:43:57,400 --> 01:43:59,440 Forgive me, sir. 1267 01:44:00,240 --> 01:44:01,120 Dad! 1268 01:44:01,200 --> 01:44:04,320 "The burns from the fire..." 1269 01:44:04,560 --> 01:44:09,080 "will eventually fade away but the wound caused by words are forever" 1270 01:44:12,080 --> 01:44:14,520 Tell me. Yes, it arrived. 1271 01:44:15,600 --> 01:44:17,680 Okay. I'll hang up now. 1272 01:44:19,240 --> 01:44:21,640 Get lost! I said, get lost from here! 1273 01:44:32,360 --> 01:44:33,920 You idiot! 1274 01:44:37,160 --> 01:44:38,920 Yes, it arrived. Tell me. 1275 01:45:15,920 --> 01:45:18,840 Our treatment made him confess to the murder. 1276 01:45:19,480 --> 01:45:20,720 Sir, this is great news. 1277 01:45:20,760 --> 01:45:22,440 - It's my duty. - Thank you so much. 1278 01:45:34,120 --> 01:45:35,520 Quick! 1279 01:45:44,240 --> 01:45:46,120 Was the watchman here during the incident? 1280 01:45:46,240 --> 01:45:47,080 No, sir. 1281 01:45:47,640 --> 01:45:51,880 Such a huge bungalow but no watchmen and not even a single CCTV camera! 1282 01:45:51,920 --> 01:45:52,680 Yes, sir. 1283 01:45:52,760 --> 01:45:55,400 We raise so much awareness yet the people have no sense at all. 1284 01:45:55,480 --> 01:45:56,360 True, sir. 1285 01:45:56,440 --> 01:45:59,440 A murder has taken place. How are you going to prove it? 1286 01:45:59,600 --> 01:46:01,760 Of course it's an headache. Hence, this procedure. 1287 01:46:03,120 --> 01:46:05,760 You seemed to have tortured him so bad that he can hardly walk. 1288 01:46:05,840 --> 01:46:08,040 After watching the video, the judge will ask you that. 1289 01:46:08,120 --> 01:46:09,440 You better have a good reply. 1290 01:46:09,520 --> 01:46:10,600 He's faking it, sir. 1291 01:46:11,640 --> 01:46:12,760 You! Walk properly! 1292 01:46:15,640 --> 01:46:17,200 Tell us, how did you commit the murder? 1293 01:46:17,320 --> 01:46:20,160 Did you strangle her neck or by giving her over dosage of pills? 1294 01:46:24,640 --> 01:46:26,360 I gave her over dosage of pills, sir. 1295 01:46:32,720 --> 01:46:34,200 Did you buy the pills? 1296 01:46:35,360 --> 01:46:36,840 The pills were here, sir. 1297 01:46:37,560 --> 01:46:39,680 How did you know you'd find sleeping pills here? 1298 01:46:39,800 --> 01:46:41,120 Did that girl tell you? 1299 01:46:44,520 --> 01:46:46,840 You heard me! Did she tell you? 1300 01:46:48,440 --> 01:46:49,520 Subbu told me, sir. 1301 01:46:49,640 --> 01:46:52,560 So she told you to mix the pills in the milk and give it to grandma? 1302 01:46:56,280 --> 01:46:57,240 Subbu? 1303 01:46:58,120 --> 01:47:00,120 Subbu has nothing to do with this. 1304 01:47:09,040 --> 01:47:10,840 Was grandma sleeping over there? 1305 01:47:13,760 --> 01:47:14,760 Yes, sir. 1306 01:47:15,320 --> 01:47:17,640 You go and lie down where the grandma was sleeping. 1307 01:47:21,520 --> 01:47:24,120 - Lingam, get the milk. - Okay, sir. 1308 01:47:26,200 --> 01:47:28,920 Come on, it was you who gave her the milk, right? 1309 01:47:39,040 --> 01:47:40,040 - Sathish. - Sir! 1310 01:47:40,520 --> 01:47:41,920 - Get the pills. - Okay, sir. 1311 01:47:43,520 --> 01:47:46,240 Collect the pills and demonstrate how you mixed it in the milk. 1312 01:47:47,000 --> 01:47:48,920 Now! Walk fast! 1313 01:47:59,320 --> 01:48:00,280 Pick it up! 1314 01:48:08,040 --> 01:48:10,880 Okay, rest is already in the inquiry report, sir. 1315 01:48:12,160 --> 01:48:13,600 You can't stop recording. 1316 01:48:14,720 --> 01:48:20,080 This is purely a planed murder by both these for the sake of money and wealth. 1317 01:48:20,880 --> 01:48:21,760 No doubt, sir. 1318 01:48:22,160 --> 01:48:24,280 She is the daughter of the deceased lady. 1319 01:48:24,680 --> 01:48:26,240 And he is the son. 1320 01:48:26,600 --> 01:48:30,360 Both of them are settled in the US. We came down for her birthday. 1321 01:48:31,800 --> 01:48:34,440 She could've lived a little longer but unfortunately she's gone. 1322 01:48:36,080 --> 01:48:37,360 - Sethu sir. - Tell me, sir. 1323 01:48:37,400 --> 01:48:39,320 - Did you write down everything? - Yes. 1324 01:48:39,400 --> 01:48:40,320 Show it to me. 1325 01:48:42,720 --> 01:48:45,000 Get signature from everybody associated. 1326 01:48:45,160 --> 01:48:46,240 - Okay? - Okay, sir. 1327 01:48:46,360 --> 01:48:47,760 - Shall we leave? - Sir... 1328 01:48:48,240 --> 01:48:49,680 I found this letter under the cot. 1329 01:48:50,040 --> 01:48:52,160 My lens cap fell down and rolled under the cot. 1330 01:48:52,240 --> 01:48:53,840 While taking it out, I found this letter. 1331 01:48:55,840 --> 01:48:58,480 'To the respected police.' 1332 01:48:59,040 --> 01:49:00,880 'I, Mangaikarasi, write this letter to you.' 1333 01:49:00,920 --> 01:49:03,160 'When this letter reaches you...' 1334 01:49:03,240 --> 01:49:04,480 'I won't be alive.' 1335 01:49:04,680 --> 01:49:07,520 'I'm ending my life by consuming sleeping pills.' 1336 01:49:09,480 --> 01:49:12,400 'My son tells me 'Death' is a costly issue' 1337 01:49:12,760 --> 01:49:16,920 'My daughter wants to sell this house and send me into an old age home.' 1338 01:49:18,040 --> 01:49:19,720 'My heart is vexed.' 1339 01:49:20,400 --> 01:49:24,640 'No mother should face a situation where she must ask for love and affection.' 1340 01:49:25,160 --> 01:49:27,640 'I still didn't get that even after I asked for it.' 1341 01:49:30,720 --> 01:49:32,120 'Even during my final days' 1342 01:49:32,200 --> 01:49:36,520 'I'm so unlucky that even I can't even spend time with my grand children.' 1343 01:49:37,480 --> 01:49:41,520 'I'm living in a palace with so many riches yet no one to show love on me.' 1344 01:49:42,120 --> 01:49:43,000 'It's literally grave!' 1345 01:49:43,440 --> 01:49:47,120 'I'm happily leaving this dark world of yours.' 1346 01:50:15,480 --> 01:50:18,600 'I am going back to my loving husband.' 1347 01:50:18,720 --> 01:50:20,160 'Yours, Mangaikarasi.' 1348 01:50:22,400 --> 01:50:23,400 What's going on? 1349 01:50:23,760 --> 01:50:27,560 You tortured him, made him confess and he is also playing along! 1350 01:50:28,040 --> 01:50:29,480 This is a serious crime! 1351 01:50:29,680 --> 01:50:32,640 - The karma of this sin won't spare you. - Sir, hold on. 1352 01:50:32,840 --> 01:50:35,080 We are not sure yet, if it's that grandma's handwriting. 1353 01:50:35,160 --> 01:50:36,640 What are you gonna do about it? 1354 01:50:36,680 --> 01:50:39,200 We'll know only after sending it to Handwriting Analysis lab. 1355 01:50:39,240 --> 01:50:42,360 Do it and again put the blame on him! 1356 01:50:43,400 --> 01:50:45,400 Sir, I'm just telling you that it's the procedure. 1357 01:50:45,440 --> 01:50:47,880 - Whatever! Here, record this. - Yes, sir. 1358 01:50:49,720 --> 01:50:50,880 - Okay, sir. - Here, hold this. 1359 01:50:50,920 --> 01:50:52,160 Just get done with it! 1360 01:50:52,280 --> 01:50:55,200 - They just misuse the power they get! - It's all messed up! 1361 01:50:55,680 --> 01:50:57,120 Don't worry. Be calm. 1362 01:50:57,200 --> 01:50:58,800 This is the worst case in my experience. 1363 01:50:58,840 --> 01:50:59,520 Sir... 1364 01:50:59,560 --> 01:51:01,400 Send this to forensic lab for investigation. 1365 01:51:01,480 --> 01:51:02,280 Okay, sir. 1366 01:51:03,000 --> 01:51:03,720 Thiru! 1367 01:51:04,800 --> 01:51:06,720 Forgive me, Thiru! 1368 01:51:07,000 --> 01:51:09,040 Aji, something is fishy. 1369 01:51:09,240 --> 01:51:11,280 I yelled at you without knowing the truth. 1370 01:51:13,600 --> 01:51:16,280 I doubted you Thiru. 1371 01:51:17,920 --> 01:51:19,600 Please forgive me, Thiru. 1372 01:51:22,040 --> 01:51:23,920 I don't understand what is going on, anymore. 1373 01:51:48,200 --> 01:51:49,520 Get up. 1374 01:51:49,560 --> 01:51:51,720 Come. I said, come on. 1375 01:51:52,920 --> 01:51:54,640 Move. Walk. 1376 01:51:54,800 --> 01:51:56,240 Let's leave. Come on, dear. 1377 01:52:11,880 --> 01:52:13,440 Remember what we agreed upon? 1378 01:52:13,920 --> 01:52:16,000 Later don't change your mind, Subbiah. 1379 01:52:16,040 --> 01:52:18,360 I agree to this because I have no other choice, sir. 1380 01:52:18,880 --> 01:52:20,800 Take good care of my daughter, sir. 1381 01:52:21,520 --> 01:52:25,080 I'll take good care of your daughter. Have no doubts about that. 1382 01:52:25,320 --> 01:52:27,120 There's 4 lakhs rupees in here. 1383 01:52:27,600 --> 01:52:29,160 Don't waste it on booze. 1384 01:52:29,360 --> 01:52:32,120 Make you second daughter's wedding a grand one. 1385 01:52:32,920 --> 01:52:33,600 Here you go. 1386 01:52:34,080 --> 01:52:35,920 Thanks a lot, sir. See you. 1387 01:52:36,280 --> 01:52:37,560 See you, ma'am. See you, sir. 1388 01:52:37,640 --> 01:52:39,120 Okay Anitha, I'm also leaving. 1389 01:52:39,160 --> 01:52:40,560 I'll manage. I'll take care of it. 1390 01:52:40,600 --> 01:52:41,760 Don't mess it up this time. 1391 01:52:42,480 --> 01:52:43,360 See you, sir. 1392 01:52:44,400 --> 01:52:45,400 See you, madam. 1393 01:52:50,160 --> 01:52:52,080 Come. Are the papers ready? 1394 01:52:52,120 --> 01:52:53,400 - Ready, sir. - Okay. Come. 1395 01:52:54,480 --> 01:52:55,320 Over here. 1396 01:53:04,320 --> 01:53:05,120 You may leave. 1397 01:53:05,640 --> 01:53:06,800 Now you. 1398 01:53:07,800 --> 01:53:09,120 Sign here. 1399 01:53:15,760 --> 01:53:17,080 Dad, one moment please. 1400 01:53:21,880 --> 01:53:22,840 Thiru... 1401 01:53:23,400 --> 01:53:26,640 Thiru...sorry, Thiru. Please... 1402 01:53:28,480 --> 01:53:31,320 Thiru, please. I spoke out in haste. 1403 01:53:32,760 --> 01:53:35,000 Thiru...Thiru... 1404 01:54:23,720 --> 01:54:26,000 If you find out that I've such a mental condition... 1405 01:54:28,400 --> 01:54:30,480 I was worried you'd hate me. 1406 01:54:31,240 --> 01:54:33,800 If I had the same condition, would you hate me? 1407 01:54:38,000 --> 01:54:41,680 Why did you murder grandma? Why did you murder her? 1408 01:54:42,760 --> 01:54:45,480 Do you feel like murdering me, Thiru? 1409 01:54:52,000 --> 01:54:53,120 What happened, Thiru? 1410 01:55:18,160 --> 01:55:20,120 - Keep it inside. - What is this? 1411 01:55:22,320 --> 01:55:25,320 That Malayali guy runs a hotel in America. 1412 01:55:25,760 --> 01:55:27,920 He asked me to send Subbu with him... 1413 01:55:28,000 --> 01:55:31,000 and in return he promised to drop charges on our son for stealing money. 1414 01:55:31,080 --> 01:55:33,080 I didn't have any other choice but to agree. 1415 01:55:43,400 --> 01:55:45,360 What happened dear Subbu? 1416 01:55:45,640 --> 01:55:47,240 Why are you so sad? 1417 01:55:47,600 --> 01:55:51,560 We are travelling to America together. So, cheer up, dear. Cheer up! 1418 01:55:53,360 --> 01:55:54,920 Mind blowing, dear! 1419 01:56:09,800 --> 01:56:15,560 "Don't slash! Don't slash! Don't slash our fee!" 1420 01:56:16,000 --> 01:56:19,360 They keep slashing our pay again and again. We can't even afford fuel now. 1421 01:56:19,480 --> 01:56:21,680 In the beginning, they needed us to attract customers. 1422 01:56:21,760 --> 01:56:25,240 Now when freshers are here, they are brushing us aside. 1423 01:57:18,520 --> 01:57:22,080 We deliver on time but not even a single day we could eat on time. 1424 01:57:22,280 --> 01:57:25,200 We work during storm, rains, hurricane, day and night! 1425 01:57:25,360 --> 01:57:27,000 How can they ruin our lives? 1426 01:58:02,680 --> 01:58:03,680 Dad... 1427 01:58:20,000 --> 01:58:21,160 Dad... 1428 01:58:31,880 --> 01:58:33,240 Dad! 1429 01:58:43,920 --> 01:58:46,080 Dad!!! 1430 01:59:02,640 --> 01:59:04,440 The will seems to be perfect, sir. 1431 01:59:04,600 --> 01:59:07,280 Token number 156. 1432 01:59:07,440 --> 01:59:09,400 You could've given a heads up, right? 1433 01:59:09,640 --> 01:59:11,600 Now we have to follow the token system! 1434 01:59:12,040 --> 01:59:14,840 Madam, shall I wait outside? 1435 01:59:15,640 --> 01:59:17,840 We need just one signature of yours, Subbu. 1436 01:59:18,000 --> 01:59:19,400 Sign it and we can leave. 1437 01:59:20,000 --> 01:59:23,040 I've to sign? But why? 1438 01:59:23,280 --> 01:59:24,400 Well... 1439 01:59:25,000 --> 01:59:27,600 Our mother was so angry with us that... 1440 01:59:27,840 --> 01:59:29,600 she wrote off the house in your name. 1441 01:59:31,160 --> 01:59:32,600 Stupid lady! 1442 01:59:33,000 --> 01:59:37,000 How senseless! Doing such a thing doesn't justify her anger. 1443 01:59:37,200 --> 01:59:40,680 She wrote off the wealth to a servant instead of her children! 1444 01:59:41,000 --> 01:59:42,560 Anitha, please calm down. 1445 01:59:43,160 --> 01:59:44,840 Play your frickin' game! 1446 01:59:46,720 --> 01:59:48,120 Just half an hour. 1447 01:59:49,320 --> 01:59:51,480 Will get done with it and leave. Okay? 1448 01:59:52,000 --> 01:59:53,920 Aji, call the lawyer! 1449 01:59:58,840 --> 02:00:02,840 Subbu darling, would you like some tea? How about coffee? 1450 02:00:02,920 --> 02:00:04,640 You don't want? Fine, I'll go have one. 1451 02:00:14,680 --> 02:00:17,560 Aji and Anitha, the registrar is calling. Document is fine. 1452 02:00:18,000 --> 02:00:19,640 - Are the changes done? - All perfect. 1453 02:00:19,680 --> 02:00:21,200 - Awesome. - Everything is fine. 1454 02:00:21,320 --> 02:00:22,520 - Come. - Nirmal, come. 1455 02:00:23,480 --> 02:00:24,760 Sorry uncle, I was in a call. 1456 02:00:24,800 --> 02:00:25,520 Now get in! 1457 02:00:25,560 --> 02:00:27,920 - Let's get the registration done. - Just 10 minutes. 1458 02:00:28,440 --> 02:00:30,080 - Shall we go? - Let's go. 1459 02:00:32,360 --> 02:00:34,240 - Subbu? - She was right here. 1460 02:00:35,240 --> 02:00:36,880 - Where did Subbu go? - No idea. 1461 02:00:36,920 --> 02:00:38,080 Where did she go? 1462 02:00:38,440 --> 02:00:39,360 Oh no! 1463 02:00:39,920 --> 02:00:41,720 - Subbu? - Where did she go? 1464 02:00:42,160 --> 02:00:43,040 Subbu! 1465 02:00:48,840 --> 02:00:49,760 Subbu! 1466 02:00:50,480 --> 02:00:52,200 - You check upstairs. - Yeah, okay. 1467 02:00:53,880 --> 02:00:54,920 Subbu! 1468 02:00:56,920 --> 02:00:58,240 That idiot! 1469 02:01:16,240 --> 02:01:18,040 I remember locking the door and leaving. 1470 02:01:18,120 --> 02:01:19,200 How come it's broken? 1471 02:01:26,000 --> 02:01:26,920 Who did it? 1472 02:01:27,400 --> 02:01:28,360 Hello! 1473 02:01:29,480 --> 02:01:30,320 Who is it? 1474 02:02:03,680 --> 02:02:05,320 Can't you shut the door and take bath? 1475 02:02:05,760 --> 02:02:06,760 You lunatic! 1476 02:02:08,160 --> 02:02:09,400 Why did you break the lock? 1477 02:02:09,920 --> 02:02:11,640 Didn't I keep your belongings outside? 1478 02:02:12,280 --> 02:02:15,000 Then why did you... Eww! Nonsense! 1479 02:02:16,680 --> 02:02:18,480 Why did the police come searching for you? 1480 02:02:19,440 --> 02:02:20,920 I heard you murdered an old lady? 1481 02:02:22,000 --> 02:02:23,440 Did you break out from the prison? 1482 02:02:27,400 --> 02:02:30,480 Don't you drag us in to trouble. You better leave! 1483 02:02:31,440 --> 02:02:32,920 Or else I'll call the police! 1484 02:02:33,320 --> 02:02:36,240 He's not even uttering a word! Crazy fellow! 1485 02:02:53,320 --> 02:02:55,280 Bhaskar, I'm vacating the room. 1486 02:02:57,160 --> 02:02:58,440 I'm leaving, Bhaskar. 1487 02:03:03,840 --> 02:03:05,840 You threw out my luggage. 1488 02:03:08,200 --> 02:03:09,280 That's okay. 1489 02:03:19,160 --> 02:03:21,600 But why did you throw out my dad's photo, Bhaskar? 1490 02:03:24,400 --> 02:03:26,360 It got drenched in rain. 1491 02:03:30,920 --> 02:03:32,720 I touched the photo... 1492 02:03:35,160 --> 02:03:38,840 and my dad's face dissolved. It was like I ruined his face with my own hands. 1493 02:03:44,560 --> 02:03:45,840 I neither have my dad... 1494 02:03:46,480 --> 02:03:48,840 nor his photo now. 1495 02:03:53,840 --> 02:03:55,560 Now who else do I have, Bhaskar? 1496 02:03:58,120 --> 02:03:59,640 I'm leaving, Bhaskar. 1497 02:04:06,920 --> 02:04:08,440 I'm leaving, Bhaskar. 1498 02:04:15,520 --> 02:04:17,600 My bad. I broke it by mistake, Bhaskar. 1499 02:04:19,080 --> 02:04:20,320 Sorry, Bhaskar. 1500 02:04:55,720 --> 02:04:59,560 Earlier we toiled hard and could save Rs. 700 per day but now we only save Rs.200. 1501 02:04:59,640 --> 02:05:02,040 How can I run a family in the city with this income? 1502 02:05:02,160 --> 02:05:05,400 The issue might blow out of proportion. Please do something. 1503 02:05:06,360 --> 02:05:08,040 If the issue blows out of proportion... 1504 02:05:08,680 --> 02:05:11,920 then I'm not the government to fear that I might lose out on votes. 1505 02:05:13,080 --> 02:05:14,280 Private Sector! 1506 02:05:15,880 --> 02:05:18,520 The whole world is advancing to the period of automation. 1507 02:05:19,200 --> 02:05:20,280 So, get lost! 1508 02:05:36,120 --> 02:05:40,920 Don't you scrape! Don't you scrape! Don't scrape our hard work! 1509 02:05:41,360 --> 02:05:45,040 Any organization that never respected it's employee has never succeed. 1510 02:05:45,280 --> 02:05:48,840 We do the works! But you get the perks! 1511 02:05:49,160 --> 02:05:54,120 Don't you scrape! Don't you scrape! Don't scrape our hard work! 1512 02:05:56,640 --> 02:05:58,640 - Uncle, this is where Thiru lives. - Here? 1513 02:06:12,560 --> 02:06:16,560 We work day and night! But look at our plight! 1514 02:06:16,760 --> 02:06:20,160 Do you know Thirumeni, who works here? 1515 02:06:22,640 --> 02:06:26,240 We are worried about our job here. Don't trouble us further asking such things. 1516 02:06:26,320 --> 02:06:28,200 - By any chance, do you know? - No. 1517 02:06:34,920 --> 02:06:38,040 They were patient till yesterday but then today... 1518 02:06:38,160 --> 02:06:41,880 If you don't come to a compromise within an hour, then they all threaten to quit. 1519 02:06:42,160 --> 02:06:44,400 - Ask the police to take action. - Sir? 1520 02:06:44,880 --> 02:06:50,720 - Don't slash! Don't slash! - Don't slash our salaries! 1521 02:06:51,240 --> 02:06:54,760 Police atrocities...Down! Down! 1522 02:07:09,920 --> 02:07:11,760 Stop beating us. 1523 02:07:12,880 --> 02:07:15,440 Yeah, I'm handling it. Just cut the call. 1524 02:07:35,760 --> 02:07:36,760 Let go of me. 1525 02:07:39,080 --> 02:07:39,880 Idiot! 1526 02:07:45,600 --> 02:07:46,600 Let go of me! 1527 02:07:47,160 --> 02:07:49,080 Let go of me! 1528 02:07:57,000 --> 02:07:58,600 Let go of me! I said, leave me! 1529 02:09:16,840 --> 02:09:19,320 Stop! Stop! Go inside. 1530 02:09:22,800 --> 02:09:24,520 - Go inside. - Come here, baby. 1531 02:09:28,520 --> 02:09:29,520 Move! 1532 02:09:33,200 --> 02:09:34,080 Come here! 1533 02:09:34,600 --> 02:09:38,280 You filthy dog! How dare you run away from the registrar's office? 1534 02:09:38,600 --> 02:09:41,440 You arrogant idiot! How dare you? 1535 02:09:41,680 --> 02:09:45,160 Stop overacting as if we are forcing you to write off your wealth to us. 1536 02:09:46,000 --> 02:09:48,040 How dare you escape? I'll finish you off! 1537 02:09:48,120 --> 02:09:48,920 Aji! 1538 02:09:49,840 --> 02:09:51,080 Take the kids and go inside. 1539 02:09:51,920 --> 02:09:54,280 - Aji...Aji... - I said get inside! 1540 02:09:54,400 --> 02:09:55,160 Go inside. 1541 02:09:55,720 --> 02:09:56,760 You cheapskate! 1542 02:09:57,120 --> 02:09:59,440 I shall sign and write off the wealth, as you wish. 1543 02:10:00,480 --> 02:10:02,920 But I don't wanna go to America! 1544 02:10:03,280 --> 02:10:06,080 - I'll write off your wealth to you. - Do we look like beggars? 1545 02:10:06,320 --> 02:10:07,680 You cheapskate! 1546 02:10:08,000 --> 02:10:10,120 I don't want anybody's wealth. 1547 02:10:10,480 --> 02:10:13,920 What did you say? You boast that you'll write off my wealth to me? 1548 02:10:14,040 --> 02:10:16,160 I'll finish you off! Just shut up! 1549 02:10:17,160 --> 02:10:18,200 This is wrong guys! 1550 02:10:18,240 --> 02:10:21,400 She's ready to return the wealth but not keen on going with us. Just let her go. 1551 02:10:21,480 --> 02:10:23,680 I paid her father a lump sum! 1552 02:10:23,880 --> 02:10:26,440 You return that money and then I'll let her go. 1553 02:10:26,600 --> 02:10:29,440 Aji, stop it! You guys will pay for this sin you're committing! 1554 02:10:29,640 --> 02:10:31,400 Yeah, we know! Get lost! 1555 02:10:31,720 --> 02:10:34,600 Enjoying his support? One kick! 1556 02:10:34,760 --> 02:10:37,160 - Kick her to death! - Kill him Aji! 1557 02:10:38,000 --> 02:10:40,360 Your father sold you to me. 1558 02:10:43,520 --> 02:10:46,760 I beg you. Please forgive me and let me go. 1559 02:10:47,840 --> 02:10:50,120 Please forgive me. 1560 02:10:51,680 --> 02:10:52,920 'Forgive me, sir' 1561 02:10:53,080 --> 02:10:54,400 'Let go of me' 1562 02:10:56,520 --> 02:10:57,680 Forgive me, sir. 1563 02:10:57,720 --> 02:10:59,200 Please forgive me. 1564 02:10:59,480 --> 02:11:00,400 Come! 1565 02:11:00,920 --> 02:11:02,480 Anitha, keep an eye on her. 1566 02:11:02,640 --> 02:11:06,160 Aren't you satisfied with the beatings you got? Want some more? 1567 02:11:07,040 --> 02:11:08,320 Why did you come here? 1568 02:11:09,080 --> 02:11:10,520 What are you doing? 1569 02:11:16,520 --> 02:11:18,360 Thiru! Thiru! 1570 02:11:19,400 --> 02:11:20,760 Move! 1571 02:11:26,720 --> 02:11:28,280 Who murdered your mother? 1572 02:11:37,800 --> 02:11:40,600 Rascal! How dare you raise your hands on a woman? 1573 02:11:41,840 --> 02:11:42,840 What? 1574 02:11:43,800 --> 02:11:45,000 What can you do to me? 1575 02:11:49,000 --> 02:11:49,880 Anitha! 1576 02:12:06,920 --> 02:12:07,880 Aji! 1577 02:12:13,200 --> 02:12:14,200 What's your problem? 1578 02:12:16,600 --> 02:12:17,640 What is it? 1579 02:12:32,920 --> 02:12:34,440 No, don't you... 1580 02:12:36,640 --> 02:12:37,600 Don't! 1581 02:12:39,080 --> 02:12:40,240 Stab here. 1582 02:12:40,920 --> 02:12:42,440 - Stab me. - No, don't! 1583 02:12:44,240 --> 02:12:45,480 Stab me right here! 1584 02:12:46,120 --> 02:12:47,360 I said stab me, idiot! 1585 02:13:53,040 --> 02:13:54,560 Whom did you call that? 1586 02:14:40,840 --> 02:14:41,840 No! 1587 02:14:42,320 --> 02:14:43,520 No! 1588 02:16:57,800 --> 02:16:59,880 Why did you do that, Subbu? 1589 02:17:01,360 --> 02:17:03,560 You know how much I trusted you! 1590 02:17:08,160 --> 02:17:10,600 Why did you lie, Subbu? 1591 02:17:16,760 --> 02:17:18,600 Oh no! Oh no! 1592 02:17:20,680 --> 02:17:24,280 I am the reason behind your current predicament. 1593 02:17:24,320 --> 02:17:25,800 Forgive me, Thiru. 1594 02:17:27,440 --> 02:17:30,520 I know I cannot be forgiven for the blunder I made. 1595 02:17:31,280 --> 02:17:34,400 Kill me! I'm a sinner! I'm a sinner! 1596 02:17:38,160 --> 02:17:39,480 Forgive me. 1597 02:17:41,320 --> 02:17:42,920 Don't think twice, Thiru. 1598 02:17:43,240 --> 02:17:44,560 Kill me. 1599 02:17:46,600 --> 02:17:48,800 Forgive me, Thiru. 1600 02:17:49,360 --> 02:17:50,840 Forgive me. 1601 02:17:57,560 --> 02:18:00,120 When someone join their hands, asking for forgiveness... 1602 02:18:00,600 --> 02:18:03,280 and if we still don't forgive then we aren't humans... 1603 02:18:04,120 --> 02:18:05,200 but a beasts. 1604 02:18:08,240 --> 02:18:10,920 If the shop owner had forgiven my dad back then, 1605 02:18:13,920 --> 02:18:16,200 my life would've been very happy. 1606 02:18:18,920 --> 02:18:20,720 I'd never be in such a situation. 1607 02:18:39,160 --> 02:18:42,280 Do you know how much I loved these hands? 1608 02:18:45,760 --> 02:18:48,640 I will love them forever, Subbu. 1609 02:19:37,720 --> 02:19:39,040 My precious! 1610 02:19:40,720 --> 02:19:41,720 Dad... 1611 02:19:44,280 --> 02:19:46,240 Why are you covered in so much stains? 1612 02:19:48,640 --> 02:19:50,400 Just a game, dad. 1613 02:19:53,160 --> 02:19:55,400 Is this why I named you Thirumeni? 1614 02:19:56,400 --> 02:19:59,440 Thirumeni means pure of body and soul. 1615 02:19:59,560 --> 02:20:00,680 Haven't I told you? 1616 02:20:03,680 --> 02:20:05,160 Don't repeat this, dear. Okay? 1617 02:20:05,680 --> 02:20:07,440 Be a good boy at school, okay? 1618 02:20:08,720 --> 02:20:09,800 Okay, dad. 1619 02:20:10,280 --> 02:20:11,440 Fine. Come, darling. 1620 02:20:12,240 --> 02:20:14,840 Come, hop on the cycle. Let's go. 1621 02:20:20,280 --> 02:20:21,200 Give me that. 1622 02:20:23,120 --> 02:20:24,120 Dad! 1623 02:20:26,240 --> 02:20:28,200 My darling! My precious! 1624 02:20:29,720 --> 02:20:30,920 My dear!