1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:20,024 --> 00:00:30,024
دس دس واری عید مبارک۔
3
00:01:11,072 --> 00:01:13,408
تم مجھ پر غائب ہو گئے۔
ہماری ملاقات طے تھی۔
4
00:01:14,576 --> 00:01:15,744
پہاڑوں نے پکارا۔
5
00:01:16,369 --> 00:01:19,706
{\an8}سیڈی، جو ہوا اس سے
متاثر ہونا معمول کی بات ہے۔
6
00:01:19,706 --> 00:01:22,876
{\an8}موت، کسی کی بھی، ہمیں عجلت سے بھر سکتی ہے۔
7
00:01:22,876 --> 00:01:24,753
یہ جو کچھ ہوا اس کے بارے میں نہیں ہے۔
8
00:01:24,753 --> 00:01:26,963
میں واقعی اسے نہیں جانتا تھا، لیکن...
9
00:01:28,590 --> 00:01:30,008
وہ بھی میرے جیسی ہی تھی۔
10
00:01:30,008 --> 00:01:31,927
ایک ہی عمر، ایک ہی کام۔
11
00:01:32,469 --> 00:01:35,597
ایک بار جب میں اس کے گھر
میں تھا، یہ میرے جیسا ہی تھا۔
12
00:01:35,597 --> 00:01:38,016
اچھا، لیکن ٹھنڈا۔
13
00:01:38,016 --> 00:01:43,855
خالی، سوائے ایک اداس گھر کے
پودے کے، جو میرے پاس سے زیادہ ہے۔
14
00:01:44,481 --> 00:01:45,815
وہ اکیلی مر گئی۔
15
00:01:46,441 --> 00:01:51,196
سعدی، حاضر رہو۔ کوئی بڑی
حرکت نہیں، کوئی بڑی تبدیلی نہیں۔
16
00:01:53,281 --> 00:01:55,617
تو اس رافٹنگ گائیڈ سے شادی نہ
کریں جس سے میں ابھی ملا تھا؟
17
00:01:56,534 --> 00:01:57,911
{\an8}شاید گھر کے پودے سے شروع کریں۔
18
00:01:57,911 --> 00:01:59,621
میں شاید اسے کھاؤں گا۔
19
00:01:59,621 --> 00:02:02,540
میرے ٹھنڈے، خالی گھر
میں ٹھنڈا، خالی فریج ہے۔
20
00:02:02,540 --> 00:02:04,626
میں گروسری کے لیے رک جاؤں گا۔
21
00:02:04,626 --> 00:02:06,753
{\an8}- چلیں کل چیک ان کریں۔ - ہاں۔
22
00:02:10,549 --> 00:02:14,594
کوئی کیڑے مار دوا نہیں، زیادہ غذائی
اجزاء۔ یہ صرف بہتر ذائقہ ہے، آپ جانتے ہیں.
23
00:02:16,805 --> 00:02:17,931
20 میں سے۔
24
00:02:22,185 --> 00:02:23,687
معذرت، لوگ.
25
00:02:36,116 --> 00:02:38,159
پانچ، چھ، سات۔ ایک اچھا ہے.
26
00:02:40,078 --> 00:02:42,581
آپ جانتے ہیں کہ آپ کو ان ٹریکرز
میں اسٹاک خریدنے کی ضرورت ہوگی۔
27
00:02:42,581 --> 00:02:44,749
اگر یہ آپ کے ساتھ منسلک
نہ ہوتا تو آپ اپنا بٹ کھو دیتے۔
28
00:02:45,500 --> 00:02:47,377
ٹھیک ہے، آپ نے اپنے بالوں
کو کھو دیا، اور وہ منسلک تھا.
29
00:02:48,295 --> 00:02:49,713
میں اس میں چلا گیا۔
30
00:02:49,713 --> 00:02:52,090
ارے، کول. کیا تم ٹھیک ہو؟
31
00:02:52,883 --> 00:02:55,552
ہاں سنا ہے آپ کو ڈمپ کر
دیا گیا ہے۔ سخت وقفہ، آدمی.
32
00:02:57,304 --> 00:03:00,348
- ایڈنا
- جب میں بور ہوں تو میں گپ شپ کرتا ہوں۔
33
00:03:00,348 --> 00:03:02,392
آپ کی معلومات کے لئے، یہ باہمی تھا.
34
00:03:02,392 --> 00:03:04,269
ڈمپ ہونے کے بعد سب یہی کہتے ہیں۔
35
00:03:04,269 --> 00:03:05,437
یہ سچ ہے.
36
00:03:05,437 --> 00:03:07,564
شاید تھوڑا کم ضرورت مند بننے
کی کوشش کریں، آپ جانتے ہیں؟
37
00:03:07,564 --> 00:03:09,065
لڑکیاں واقعی یہ پسند نہیں کرتی ہیں۔
38
00:03:09,065 --> 00:03:10,275
میں محتاج نہیں ہوں۔
39
00:03:12,193 --> 00:03:14,029
ہم بس الگ ہو گئے۔
40
00:03:14,029 --> 00:03:16,072
اور میں واقعی میں اس کے
بارے میں بات نہیں کرنا چاہتا۔
41
00:03:18,783 --> 00:03:20,493
آپ بلندی پر جانا چاہتے ہیں؟
42
00:03:22,162 --> 00:03:23,914
مجھے ٹرک میں کھانے کا سامان ملا۔
43
00:03:25,665 --> 00:03:27,000
نہیں شکریہ.
44
00:03:27,000 --> 00:03:29,377
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، میرا بوتھ دیکھو.
میں اونچا ہونے جا رہا ہوں۔
45
00:03:31,129 --> 00:03:32,130
لطف اٹھائیں
46
00:03:33,506 --> 00:03:35,842
- چلو بھئی. یہاں.
- اہ، بس وہی۔
47
00:03:35,842 --> 00:03:39,387
- بس یہ ایک۔
- میں بھی ایک لوں گا۔
48
00:03:44,100 --> 00:03:46,394
سالمن۔ ہالیبٹ۔ یہ سب تازہ ہے۔
49
00:03:58,198 --> 00:03:59,532
کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
50
00:04:02,661 --> 00:04:05,497
ہاں آپ کا شکریہ. میں وہ حاصل کرنے والا ہوں۔
51
00:04:07,666 --> 00:04:09,167
بیگونیا اچھا انتخاب.
52
00:04:09,167 --> 00:04:11,378
- کیا یہ وہی ہے؟
- ہاں.
53
00:04:13,088 --> 00:04:14,548
یہ پیارا ہے.
54
00:04:14,548 --> 00:04:15,632
ہاں۔
55
00:04:19,844 --> 00:04:23,265
کسی بھی پالتو جانور کو پتے کھانے
نہ دیں۔ وہ قدرے زہریلے ہو سکتے ہیں۔
56
00:04:24,933 --> 00:04:26,601
خوبصورت اور قدرے زہریلا۔
57
00:04:27,727 --> 00:04:29,688
یہ میرے اور روم میٹ کے ساتھ کیا ہے؟
58
00:04:29,688 --> 00:04:31,856
مجھے احساس نہیں تھا کہ آپ نے
میری تمام سابقہ کے ساتھ جگہ بنائی ہے۔
59
00:04:39,072 --> 00:04:40,615
اسے کتنے پانی کی ضرورت ہے؟
60
00:04:41,283 --> 00:04:44,578
ہر دوسرے دن یا تو۔ بیگونیاس
کو تھوڑا سا پیار کی ضرورت ہے۔
61
00:04:47,330 --> 00:04:50,417
میں اصل میں کام کے لیے بہت گیا ہوں۔
62
00:04:51,459 --> 00:04:52,502
ٹھیک ہے.
63
00:04:52,502 --> 00:04:55,088
ٹھیک ہے، سمجھ گیا۔ کم پیار۔
64
00:04:56,381 --> 00:04:57,465
سانپ کے پودے کے بارے میں کیا خیال ہے؟
65
00:04:58,049 --> 00:05:00,051
انہیں ہر دو ہفتے بعد پانی دینے کی ضرورت ہوتی ہے۔
66
00:05:01,761 --> 00:05:06,057
کبھی کبھی میں ایک یا دو مہینے
کی طرح زیادہ چلا جاتا ہوں۔
67
00:05:06,975 --> 00:05:08,101
ٹھیک ہے.
68
00:05:09,436 --> 00:05:12,147
معاف کیجئے گا، اگر آپ کبھی گھر
نہیں ہیں تو آپ کو پودا کیوں چاہیے؟
69
00:05:12,147 --> 00:05:14,232
میں کبھی گھر نہیں ہوتا۔ میں صرف...
70
00:05:14,900 --> 00:05:19,070
اگر آپ مجھے کچھ کم
ضرورت مند پائیں تو کیا ہوگا؟
71
00:05:21,031 --> 00:05:25,076
ٹھیک ہے۔ صرف پلاسٹک کا پودا کیوں نہیں ملتا؟
72
00:05:25,076 --> 00:05:26,328
یہ افسوسناک ہے۔
73
00:05:26,328 --> 00:05:27,954
ٹھیک ہے، ایک پودے کو مارنے کے طور پر اداس نہیں ہے.
74
00:05:29,122 --> 00:05:31,458
اور کچھ نئے، وہ بالکل
حقیقی نظر آتے ہیں۔
75
00:05:32,042 --> 00:05:33,877
کسی بھی قسم کی غفلت انہیں ہلاک نہیں کرے گی۔
76
00:05:33,877 --> 00:05:35,378
غفلت؟
77
00:05:36,463 --> 00:05:38,381
تم جانتے ہو کیا، میں یہ حاصل کرنے والا ہوں۔
78
00:05:38,381 --> 00:05:41,009
- جی ہاں.
- آپ کا شکریہ.
79
00:05:46,681 --> 00:05:49,726
معذرت، میں آپ کو یہ پودا نہیں بیچ سکتا۔
80
00:05:49,726 --> 00:05:52,145
میں اسے اچھے ضمیر میں آپ کو نہیں بیچ سکتا۔
81
00:05:52,145 --> 00:05:55,982
اچھا ضمیر؟
آپ کیا ہیں، پودوں کے سرپرست سنت؟
82
00:05:55,982 --> 00:05:58,443
میں کسی ایسے شخص
کو پودا بیچنے میں آسانی
83
00:05:58,443 --> 00:05:59,611
محسوس نہیں کرتا جو
اتنا لاتعلق ہو سکتا ہے۔
84
00:05:59,611 --> 00:06:01,029
- ایک زندہ چیز کی طرف
- لاتعلق؟
85
00:06:01,029 --> 00:06:03,031
کیا آپ اپنے تمام گاہکوں
سے اس طرح بات کرتے ہیں؟
86
00:06:03,031 --> 00:06:05,158
کیونکہ اگر آپ ایسا کرتے ہیں تو میں
حیران ہوں کہ آپ کچھ بھی بیچتے ہیں۔
87
00:06:05,158 --> 00:06:07,202
نہیں، حقیقت میں، یہ
میرا اسٹال بھی نہیں ہے۔
88
00:06:07,202 --> 00:06:08,620
میں صرف ساتھی نہیں بننا چاہتا...
89
00:06:08,620 --> 00:06:10,747
آپ مجھے وہ پودا بیچنے سے انکار کر
رہے ہیں جو آپ کے پاس بھی نہیں ہے؟
90
00:06:10,747 --> 00:06:11,957
- یہ ٹھیک ہے.
- ارے، کول.
91
00:06:11,957 --> 00:06:14,000
- کیا ہو رہا ہے؟
- ہیلو.
92
00:06:14,000 --> 00:06:15,961
- کیا یہ آپ کے پودے ہیں؟
- جی ہاں.
93
00:06:15,961 --> 00:06:18,463
خوفناک. کیونکہ یہاں کا کسان
جوکر مجھے ایک نہیں بیچے گا۔
94
00:06:18,463 --> 00:06:21,091
- کسان مسخرہ۔ یہ مضحکہ خیز ہے۔
- پودے کی قیمت $10 ہے، شہد۔
95
00:06:21,091 --> 00:06:22,884
ایڈنا، ش...
96
00:06:22,884 --> 00:06:26,429
ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کیا؟
ارے، ایک پودا چاہتے ہیں؟ یہاں. کیکٹس۔
97
00:06:27,180 --> 00:06:29,182
کم سے کم پیار کی ضرورت
ہے جو انسان دے سکتا
98
00:06:29,182 --> 00:06:31,017
ہے، لہذا آپ اسے مکمل
طور پر مار ڈالیں گے۔
99
00:06:34,646 --> 00:06:36,064
آپ اسے برطرف کر دیں۔
100
00:06:37,023 --> 00:06:39,067
- وہ بس کرنے والی ہے...
- اچھا گزرو۔
101
00:06:39,067 --> 00:06:40,569
RIP، چھوٹا آدمی.
102
00:06:41,695 --> 00:06:43,572
- کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟
- نہیں.
103
00:06:43,572 --> 00:06:46,157
میں نے سوچا کہ آپ دونوں
نمبروں کا تبادلہ کرنے والے ہیں۔
104
00:06:46,157 --> 00:06:47,867
- کیا؟
- جی ہاں.
105
00:06:47,867 --> 00:06:50,620
میں نے سوچا، اس تمام احمقانہ لڑائی
کے تحت، آپ چھیڑ چھاڑ کر رہے تھے۔
106
00:06:50,620 --> 00:06:52,914
- رکو، ہم چھیڑ چھاڑ کر رہے تھے؟
- کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
107
00:06:52,914 --> 00:06:57,127
کیا آپ اعلی ہیں؟
جنسی تناؤ چارٹ سے دور تھا۔
108
00:07:01,506 --> 00:07:02,716
ایڈنا، میرا سٹال دیکھو۔
109
00:07:03,592 --> 00:07:05,427
ارے، ارے، ارے، افسوس...
110
00:07:05,427 --> 00:07:07,929
- معذرت. معذرت معذرت.
- شٹ.
111
00:07:08,597 --> 00:07:13,935
ہائے ہائے ہاں، یہ میں ہوں۔
112
00:07:13,935 --> 00:07:15,562
معذرت بس...
113
00:07:17,731 --> 00:07:19,983
کیا آپ یہاں پودے کو بچانے کے لیے ہیں؟
114
00:07:19,983 --> 00:07:22,319
نہیں، میں نہیں ہوں۔ یہ مضحکہ خیز ہے۔
115
00:07:23,194 --> 00:07:24,195
نہیں، میں صرف...
116
00:07:25,405 --> 00:07:26,781
ٹھیک ہے، میں صرف سوچ
رہا تھا کہ کیا آپ چاہتے ہیں،
117
00:07:27,991 --> 00:07:30,201
تم جانتے ہو، کبھی باہر جاؤ.
118
00:07:31,995 --> 00:07:33,914
- کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
- ہاں.
119
00:07:34,706 --> 00:07:35,749
ہاں، میرا مطلب ہے، میں...
120
00:07:36,875 --> 00:07:38,668
میرا مطلب ہے، میں جانتا ہوں کہ ہم اس قسم کے تھے...
121
00:07:39,169 --> 00:07:40,337
وہاں واپس بحث کی، لیکن میں نے
122
00:07:40,337 --> 00:07:43,840
سوچا کہ اس کے نیچے، وہاں تھا...
123
00:07:45,967 --> 00:07:46,885
کچھ
124
00:07:48,053 --> 00:07:49,679
کچھ؟
125
00:07:49,679 --> 00:07:51,556
ہاں۔
126
00:07:53,141 --> 00:07:54,392
میں غلط ہوں، ہے نا؟
127
00:07:56,394 --> 00:07:57,729
اوہ، یہ باعث شرمندگی ہے.
128
00:08:00,857 --> 00:08:04,152
معذرت معذرت. میں نے اسے غلط پڑھا۔
129
00:08:16,957 --> 00:08:18,250
میں ایک کافی استعمال کر سکتا ہوں۔
130
00:08:18,250 --> 00:08:22,420
ایک کافی؟ آپ حاصل کرنا چاہتے ہیں...
ہاں۔ جیسے، اب؟
131
00:08:23,213 --> 00:08:24,548
ہاں، اب۔
132
00:08:26,466 --> 00:08:27,467
اندر او.
133
00:08:27,467 --> 00:08:29,636
ہاں، ٹھیک ہے... ہاں۔ ہاں۔
134
00:08:34,015 --> 00:08:36,393
- میں کول ہوں، ویسے۔
- سیٹ بیلٹ.
135
00:08:36,393 --> 00:08:38,227
ہاں، ہاں، ہاں۔ معذرت
136
00:08:40,647 --> 00:08:41,940
میں بس لٹکا رہوں گا۔
137
00:08:43,650 --> 00:08:45,068
ٹھیک ہے.
138
00:08:56,663 --> 00:08:59,874
مجھے نہر پسند ہے۔ یہ
مجھے ایمسٹرڈیم کی یاد دلاتا ہے۔
139
00:09:00,458 --> 00:09:02,669
تو، آرٹ کیوریٹر بہت سفر کرتے ہیں؟
140
00:09:02,669 --> 00:09:05,422
ارے ہان. ساری دنیا میں.
141
00:09:07,549 --> 00:09:08,967
میں اس سے محبت کرتا ہوں
142
00:09:08,967 --> 00:09:12,220
بس ہوائی جہاز پر
چھلانگ لگانا، لمحہ فکریہ،
143
00:09:12,220 --> 00:09:15,724
اور پھر، آپ جانتے
ہیں، ایک نئی جگہ پر نکلنا۔
144
00:09:17,142 --> 00:09:18,268
زبردست.
145
00:09:19,936 --> 00:09:22,230
اوہ، خدا، مجھے مت بتاؤ
کہ آپ ان بڑے، سخت لڑکوں
146
00:09:22,230 --> 00:09:24,941
میں سے ایک ہیں جو ملک
چھوڑنے سے ڈرتے ہیں.
147
00:09:24,941 --> 00:09:27,611
ٹھیک ہے، سب سے پہلے، مجھے
بڑا اور سخت کہنے کا شکریہ۔
148
00:09:27,611 --> 00:09:31,114
آئیے اسے جاری رکھیں۔ اور میں
سفر کرتا ہوں۔ میں بہت سفر کرتا ہوں.
149
00:09:32,407 --> 00:09:33,992
- واقعی؟
- ہاں.
150
00:09:34,492 --> 00:09:36,286
ہاں، مجھے لگتا ہے کہ جن
سفروں کی آپ کم سے کم منصوبہ
151
00:09:36,286 --> 00:09:38,038
بندی کرتے ہیں وہی آپ
کو سب سے زیادہ دیتے ہیں۔
152
00:09:41,333 --> 00:09:42,500
میں راضی ہوں.
153
00:09:45,003 --> 00:09:47,881
لنکن کو بالکل سڑک کے پار گولی مار دی
گئی، اور وہ اگلے دروازے پر ہی مر گیا۔
154
00:09:47,881 --> 00:09:49,925
ایسا لگتا ہے کہ آپ لنکن کے بڑے پرستار ہیں۔
155
00:09:50,425 --> 00:09:52,260
ٹھیک ہے، عام طور پر تاریخ.
156
00:09:52,761 --> 00:09:55,055
میں نے زراعت میں تعلیم حاصل کی، لیکن
میں نے تاریخ میں معمولی تعلیم حاصل کی۔
157
00:09:55,055 --> 00:09:56,264
یہی میرا اصل جذبہ ہے۔
158
00:09:57,474 --> 00:09:58,683
تم جانتے ہو، میں ایک کتاب لکھ رہا ہوں۔
159
00:09:59,434 --> 00:10:01,353
- تم ہو؟
- ہاں.
160
00:10:03,063 --> 00:10:04,397
کاشتکاری کی تاریخ؟
161
00:10:04,940 --> 00:10:08,360
نہیں، یہ مختلف سلطنتوں
کے عروج و زوال
162
00:10:08,360 --> 00:10:10,570
اور زراعت کے اہم
کردار کے بارے میں ہے۔
163
00:10:11,154 --> 00:10:12,572
جی ہاں، یہ کھیتی کے بارے میں ہے.
164
00:10:14,241 --> 00:10:15,533
تو یہ کیسا چل رہا ہے؟
165
00:10:16,368 --> 00:10:18,995
ٹھیک ہے، یہ فی الحال توقف پر ہے۔
166
00:10:18,995 --> 00:10:22,707
میرے والد کو کچھ سال پہلے چوٹ لگی تھی، اس
لیے میں فارم میں ان کی مدد کرنے واپس آیا۔
167
00:10:22,707 --> 00:10:24,918
اس لیے لکھنے کے لیے زیادہ وقت نہیں ہے۔
168
00:10:26,002 --> 00:10:27,254
میں معافی چاہتا ہوں.
169
00:10:27,254 --> 00:10:29,631
یه ٹھیک ھے. میں اسے ختم کروں گا۔
170
00:10:31,925 --> 00:10:34,553
آپ نے کبھی The Exorcist نہیں دیکھا؟
یہ ایک کلاسک ہے۔
171
00:10:34,553 --> 00:10:38,431
یہ اب تک کی سب سے خوفناک فلموں میں
سے ایک ہے، اور انہوں نے اسے یہیں فلمایا۔
172
00:10:38,431 --> 00:10:40,308
میں نہیں جانتا.
میں فلموں سے نہیں ڈرتا۔
173
00:10:40,308 --> 00:10:42,978
ہاں، کیونکہ آپ نے The
Exorcist کو نہیں دیکھا۔
174
00:10:42,978 --> 00:10:45,480
نہیں، کیونکہ آپ خوفزدہ نہ
ہونے کا انتخاب کر سکتے ہیں۔
175
00:10:46,064 --> 00:10:49,109
ٹھیک ہے. چھوٹی شرط. مجھے اوپر کی طرف دوڑو۔
176
00:10:49,693 --> 00:10:52,529
اور اگر میں تمہیں مارتا ہوں تو تمہیں مجھے
بتانا ہوگا کہ تمہیں کس چیز سے ڈر لگتا ہے۔
177
00:10:54,239 --> 00:10:56,950
- مجھے یہ پسند ہے.
- بالکل ٹھیک. مجھے اعتماد پسند ہے۔
178
00:10:57,450 --> 00:10:59,786
رکو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار
کرو، انتظار کرو. مجھے بس... رکو۔
179
00:11:01,246 --> 00:11:04,291
چلو بھئی. یہ سب کچھ یہاں رکھ دو۔
180
00:11:04,291 --> 00:11:08,211
کیا تم میرا سارا سامان لے جاؤ گے؟ ٹھیک ہے.
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
181
00:11:09,504 --> 00:11:11,006
آپ رحم کی تلاش میں ہیں؟
182
00:11:11,006 --> 00:11:13,091
بالکل وہی ہے جس کی میں تلاش کر رہا ہوں۔
183
00:11:15,051 --> 00:11:16,136
اوہ، میرے دوست.
184
00:11:16,136 --> 00:11:18,930
- تم تیار ہو؟
- ہاں.
185
00:11:18,930 --> 00:11:21,057
اور جاؤ!
186
00:11:42,662 --> 00:11:44,164
آپ جانتے ہیں، میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ آپ ورزش کر رہے ہیں۔
187
00:11:45,332 --> 00:11:46,499
کیا تم ٹھیک ہو؟
188
00:11:47,125 --> 00:11:48,126
ارے ہان.
189
00:11:54,507 --> 00:11:56,676
یا الله. میں مونیٹ سے محبت کرتا ہوں۔
190
00:12:09,105 --> 00:12:11,107
تو آپ صرف خوفزدہ نہ ہونے
کا انتخاب کر سکتے ہیں، ہہ؟
191
00:12:15,862 --> 00:12:16,988
جب میں چھ سال کا تھا تو میں اور
192
00:12:16,988 --> 00:12:19,866
میری ماں اپنے ملک
سے بھاگ گئیں...
193
00:12:21,368 --> 00:12:22,452
ایک بیڑے پر
194
00:12:23,370 --> 00:12:25,538
یا الله. ایسا ضرور ہوا ہوگا...
195
00:12:25,538 --> 00:12:27,290
اس سے بھی بدتر جو آپ تصور کر سکتے ہیں۔
196
00:12:28,667 --> 00:12:33,964
سورج، لہریں، شارک، لوگ
چیخ رہے ہیں، رو رہے ہیں۔
197
00:12:34,548 --> 00:12:36,675
میں گھبرا گیا۔ ہر کوئی تھا۔
198
00:12:36,675 --> 00:12:41,221
وہ واپس جانا چاہتے تھے،
لیکن میری ماں بہت مضبوط تھی۔
199
00:12:42,305 --> 00:12:45,976
اس نے ہم سب کو پانچ دن تک چلتا رکھا،
200
00:12:47,644 --> 00:12:49,020
جب تک ہم نے اسے بنایا.
201
00:12:50,313 --> 00:12:54,067
اور مجھے اب بھی یاد ہے کہ انہوں
نے اسے ساحل سمندر پر کیسے دیکھا۔
202
00:12:55,068 --> 00:12:59,406
میں صرف، آپ جانتے ہیں، اس کی
203
00:12:59,406 --> 00:13:01,575
طرح، مضبوط اور
بہادر بننا چاہتا تھا۔
204
00:13:02,617 --> 00:13:07,414
تو اس دن میں نے فیصلہ کیا
کہ میں پھر کبھی نہیں ڈروں گا۔
205
00:13:09,708 --> 00:13:10,750
اور میں نہیں ہوں۔
206
00:13:15,547 --> 00:13:16,673
مجھے تم پر یقین ہے.
207
00:13:18,300 --> 00:13:21,428
لیکن یہ بہت پیارا ہے کہ آپ اس چھوٹی
بچی کے ساتھ اس فلم سے ڈرتے ہیں۔
208
00:13:21,428 --> 00:13:24,723
- یا الله. یہ میری اپنی غلطی ہے۔
- یہ ہے... نام کیا ہے؟
209
00:13:24,723 --> 00:13:26,349
- یہ The Exorcist ہے۔
- مجھے اب اسے دیکھنا ہے۔
210
00:13:26,349 --> 00:13:29,144
اب تک کی سب سے خوفناک فلموں میں سے ایک۔ آپ
کو ایک مہینے تک ڈراؤنے خواب آنے والے ہیں۔
211
00:13:29,144 --> 00:13:30,228
- زبردست.
- ذرا دیکھو۔
212
00:13:34,608 --> 00:13:36,902
یہ صرف ناقابل یقین رہا ہے۔
213
00:13:36,902 --> 00:13:38,153
وہ بہت اچھا تھا.
214
00:13:39,195 --> 00:13:40,947
اور زیادہ آگے نہ
بڑھیں، لیکن اگر آپ کو
215
00:13:40,947 --> 00:13:44,367
کبھی کبھی شراب
پینے کا احساس ہو تو...
216
00:13:44,367 --> 00:13:45,452
اب کیسا ہے؟
217
00:13:47,078 --> 00:13:48,079
ٹھیک ہے.
218
00:13:48,872 --> 00:13:50,373
میں ایک بہترین جگہ جانتا ہوں۔
219
00:14:00,425 --> 00:14:01,509
ارے!
220
00:14:09,184 --> 00:14:10,727
شکریہ
221
00:14:12,229 --> 00:14:13,230
آپ حیرت انگیز ہیں.
222
00:14:13,230 --> 00:14:15,273
آپ اسے ٹھنڈا کیسے بناتے ہیں؟
223
00:14:15,273 --> 00:14:17,359
وہ راکاؤک ہے۔ یہاں کوئی وقار نہیں۔
224
00:14:17,359 --> 00:14:21,279
اور اس کے بعد، ہمارے پاس کول
ٹرنر ہے، جو گرمی کو بڑھا رہا ہے۔
225
00:14:21,905 --> 00:14:24,282
- "20ویں صدی کے لڑکے" کے ساتھ۔
- کیا ہوا؟
226
00:14:25,700 --> 00:14:28,328
- نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. نہیں نہیں.
- میں نے آپ کا نام نیچے رکھا ہو گا۔
227
00:14:28,328 --> 00:14:29,955
- چلو، کول.
- ساڈی ساڈی۔
228
00:14:29,955 --> 00:14:32,082
سعدی، میں شاور میں
گاتے ہوئے گھبرا جاتی ہوں۔
229
00:14:32,082 --> 00:14:33,583
- بس اسے جانے دو۔
- میں ایک اداکار نہیں ہوں.
230
00:14:33,583 --> 00:14:35,835
- کول! کول! کول!
- کول ٹرنر۔
231
00:14:35,835 --> 00:14:38,129
- کول ٹرنر کہاں ہے؟
- برائے مہربانی.
232
00:14:38,129 --> 00:14:39,506
میں نہیں کر سکتا
233
00:14:40,674 --> 00:14:42,717
وہ ایسا نہیں کرنے والا
ہے۔ بس کسی اور کو بلاؤ۔
234
00:14:43,385 --> 00:14:45,178
مجھے مائیک دو۔
235
00:14:48,848 --> 00:14:49,808
شکریہ
236
00:15:06,199 --> 00:15:08,994
اب، تم باہر ہو، دنیا دیکھ
رہے ہو، سفر کر رہے ہو،
237
00:15:10,036 --> 00:15:13,748
دلچسپ لوگوں سے
ملنا۔ یہ کافی زندگی ہے۔
238
00:15:15,709 --> 00:15:17,210
حال ہی میں، مجھے اتنا یقین نہیں ہے۔
239
00:15:19,004 --> 00:15:22,674
میں جس کو جانتا ہوں وہ ابھی مر گیا ہے۔ ایک ساتھی کارکن۔
240
00:15:24,634 --> 00:15:26,136
اس نے مجھے سوچنے پر مجبور کیا۔
241
00:15:27,762 --> 00:15:30,599
آپ جانتے ہیں، یہ سب چیزیں
ہیں جو آپ زندگی میں چاہتے ہیں...
242
00:15:31,600 --> 00:15:35,020
اور کسی کو تلاش کرنا بہت مشکل ہے جو...
243
00:15:38,940 --> 00:15:41,735
اگر صرف لوگ آپ کے
کیکٹس کی طرح ہوسکتے ہیں۔
244
00:15:41,735 --> 00:15:43,612
ہر وقت پانی دینے کی ضرورت نہیں ہے؟
245
00:15:44,738 --> 00:15:46,197
ٹھیک ہے۔ بالکل۔
246
00:15:46,197 --> 00:15:49,034
- بس اپنی زندگی گزار رہے ہیں۔
- ہاں.
247
00:15:49,034 --> 00:15:51,703
کسی اور کی ضرورت نہیں،
جیسے، ان کی پرورش کرنا۔
248
00:15:52,287 --> 00:15:53,580
یہ سمجھ میں آتا ہے۔
249
00:16:33,954 --> 00:16:34,955
صبح
250
00:16:34,955 --> 00:16:38,124
- کیا؟
- کچھ نہیں.
251
00:16:40,877 --> 00:16:42,504
پھر شب بخیر۔
252
00:16:42,504 --> 00:16:43,838
میرا مطلب ہے، صبح بخیر۔
253
00:16:43,838 --> 00:16:45,423
یہ کافی تاریخ تھی۔
254
00:16:45,423 --> 00:16:46,925
آپ کا مطلب ہے ایک دن؟
255
00:16:47,634 --> 00:16:51,221
ٹھیک ہے۔ ہاں، یہ...
سرکاری طور پر۔ یہ پہلا ہے۔
256
00:16:51,221 --> 00:16:52,973
ہاں میں بھی.
257
00:16:57,435 --> 00:16:59,980
ٹھیک ہے، الوداع.
258
00:17:01,648 --> 00:17:02,774
خدا حافظ.
259
00:17:19,833 --> 00:17:25,088
ٹھیک ہے، میں اپنے اگلے دن کا منتظر ہوں۔
260
00:17:28,925 --> 00:17:31,136
- الوداع.
- الوداع.
261
00:17:47,068 --> 00:17:48,278
کیکٹس بنیں۔
262
00:17:48,278 --> 00:17:52,782
کوئی بڑی حرکت نہیں۔ کوئی بڑی حرکت نہیں۔
263
00:17:52,782 --> 00:17:54,743
کیکٹس بنیں۔
264
00:18:34,199 --> 00:18:35,200
زبردست.
265
00:18:37,702 --> 00:18:39,037
پہلا کسان؟
266
00:18:42,540 --> 00:18:43,541
ہاں۔
267
00:18:44,042 --> 00:18:46,962
آپ کو معلوم ہے کہ آپ نے اس
طاقت کو محسوس کیا؟ یعنی زمین سے۔
268
00:19:15,448 --> 00:19:17,450
ارے، کولسلا۔
269
00:19:17,450 --> 00:19:18,618
ارے ابا
270
00:19:18,618 --> 00:19:20,787
کل رات میرے لیے
اسٹینڈ بند کرنے کا شکریہ۔
271
00:19:20,787 --> 00:19:23,415
کوئی مسئلہ نہیں.
ایڈنا نے مجھے ہاتھ دیا۔ وہ اونچی تھی۔
272
00:19:23,415 --> 00:19:26,084
دیکھو آخر گھر کون ہے۔
273
00:19:26,084 --> 00:19:27,544
خدا، آرام سے، ماں.
274
00:19:27,544 --> 00:19:29,379
وہ ابھی ایک اجنبی
کے ساتھ جنسی تعلقات
275
00:19:29,379 --> 00:19:30,922
سے واپس آیا ہے، جرمنوں
سے لڑنے سے نہیں.
276
00:19:30,922 --> 00:19:34,509
ٹھیک ہے، اب، چلو. پھلیاں پھیلائیں۔
277
00:19:34,509 --> 00:19:38,305
ٹھیک ہے، اس کا نام ساڈی ہے، اور وہ ہے...
278
00:19:40,181 --> 00:19:43,268
وہ ناقابل یقین ہے۔ میرا مطلب
ہے، میں جانتا ہوں کہ یہ تھوڑا
279
00:19:43,268 --> 00:19:47,188
سا پاگل لگتا ہے، لیکن مجھے
لگتا ہے کہ وہ ایک ہو سکتی ہے۔
280
00:19:48,315 --> 00:19:49,900
واقعی؟ ٹھیک ہے، یہ تیز ہے.
281
00:19:49,900 --> 00:19:51,943
ٹھیک ہے، میں اس سے ملنے کا انتظار نہیں کر سکتا۔
282
00:19:51,943 --> 00:19:54,321
کیا تم نے اسے بتایا کہ تم نے
ہائی اسکول میں ریسلنگ کی؟
283
00:19:54,321 --> 00:19:56,865
- نہیں
- یہ کیا ہے؟
284
00:19:56,865 --> 00:19:59,701
آپ نے بستر پر سیلفی
لی جب وہ سو رہی تھی؟
285
00:19:59,701 --> 00:20:00,994
یار یہ عجیب بات ہے۔
286
00:20:00,994 --> 00:20:03,788
سیریل کلرز اپنے
شکار کو مارنے اور ان
287
00:20:03,788 --> 00:20:04,998
کی پلکیں کاٹنے سے
پہلے یہی کرتے ہیں۔
288
00:20:04,998 --> 00:20:07,417
میں خوش تھا.
میں اس لمحے کو محفوظ رکھنا چاہتا تھا۔
289
00:20:07,417 --> 00:20:10,420
- وہ دوبارہ کر رہا ہے۔
- کیا کر رہی؟
290
00:20:10,420 --> 00:20:13,798
یہ صرف ہے... کول، آپ تھوڑا سا حاصل کر سکتے ہیں...
291
00:20:13,798 --> 00:20:15,008
مسکین، محتاج، قابل رحم،
292
00:20:15,008 --> 00:20:16,343
١ - مایوس، فریب۔
- کیا؟
293
00:20:16,343 --> 00:20:19,721
جی ہاں، اس طرح کی چیزیں.
احمقانہ تحائف، مسلسل ٹیکسٹنگ۔
294
00:20:19,721 --> 00:20:21,932
میرا مطلب ہے، یہی وجہ ہے کہ فیونا
کے ساتھ چیزیں کبھی کام نہیں کرتی تھیں۔
295
00:20:21,932 --> 00:20:23,225
فیونا ایک کتیا تھی۔
296
00:20:23,808 --> 00:20:26,144
آپ اپنی ماں کی طرح
ناامید رومانوی ہیں۔
297
00:20:26,144 --> 00:20:27,854
اسے بتائیں کہ آپ نے ہائی اسکول میں کشتی لڑی تھی۔
298
00:20:27,854 --> 00:20:31,066
دیکھو، میں محتاج نہیں ہوں،
اور میں تنگ نہیں کر رہا ہوں۔
299
00:20:31,066 --> 00:20:34,736
اور آپ کی معلومات کے لیے میں
نے آج سعدی کو ایک متن بھیجا ہے۔ ایک۔
300
00:20:36,655 --> 00:20:40,700
تین۔ اور کچھ ہلکی ایموجی
چیزیں، لیکن اس کا شمار نہیں ہوتا۔
301
00:20:40,700 --> 00:20:42,035
ایموجی چیزوں کا شمار ہوتا ہے۔
302
00:20:42,035 --> 00:20:45,080
وہ اسے اڑا دے گا۔ میرے الفاظ یاد رکھنا.
303
00:20:45,080 --> 00:20:46,164
میں بلانے والا نہیں ہوں...
304
00:20:47,624 --> 00:20:48,875
وہ واقعی عظیم ہے۔
305
00:20:50,460 --> 00:20:51,461
آپ دیکھیں گے.
306
00:21:14,818 --> 00:21:19,489
ہائے کھیل میں سر، Coleslaw.
چلو بھئی. فصل کے لئے شہد کی ایک بہت.
307
00:21:34,004 --> 00:21:34,963
آپ کو کچھ سستی کی ضرورت ہے؟
308
00:21:35,589 --> 00:21:39,384
ہم اچھے ہیں. انتطار کرو.
بس اسے لگانا پڑے گا۔ ایک سیکنڈ۔
309
00:21:41,052 --> 00:21:46,725
کیا میں اسے حاصل کروں؟ میں اسے حاصل کر
سکتا ہوں۔ یہ یہیں ہے۔ میرے لیے اتنا آسان۔
310
00:21:49,394 --> 00:21:50,395
ہیلو؟
311
00:21:55,734 --> 00:21:56,860
اچھی خبر.
312
00:21:56,860 --> 00:21:59,279
مارگیج ری فنانسنگ کی
شرح کبھی کم نہیں رہی۔
313
00:22:12,959 --> 00:22:13,960
کوئی لفظ؟
314
00:22:17,214 --> 00:22:18,715
شاید آپ کا فون ٹوٹ گیا ہے۔
315
00:22:18,715 --> 00:22:20,383
ہاں، شاید آپ کو ہارڈ ری سیٹ کرنا چاہیے۔
316
00:22:20,383 --> 00:22:22,761
میرے فون میں کوئی خرابی نہیں ہے۔
317
00:22:22,761 --> 00:22:24,971
نہیں، نہیں، نہیں، میرا مطلب تمہاری زندگی سے تھا۔
318
00:22:24,971 --> 00:22:27,599
تم جانتے ہو، ایک جوڑا بڑھاؤ،
اپنے والدین کے گھر سے باہر جاؤ.
319
00:22:27,599 --> 00:22:28,725
مہمان خانہ.
320
00:22:29,726 --> 00:22:32,354
ٹھیک ہے، مجھے یقین ہے کہ
اس کی کوئی منطقی وجہ ہے۔
321
00:22:32,354 --> 00:22:33,730
ہے.
322
00:22:33,730 --> 00:22:37,108
وہ بہت مضبوط طریقے سے
نکلا، تو اس نے اسے بھوت بنا دیا۔
323
00:22:37,108 --> 00:22:38,193
بھوت۔
324
00:22:38,193 --> 00:22:40,737
ہاں۔ یہ تب ہوتا ہے جب کوئی
تمام رابطہ منقطع کر دیتا ہے۔
325
00:22:40,737 --> 00:22:43,823
مثال کے طور پر، ہم صرف
یہ کہتے ہیں کہ ایک نوجوان
326
00:22:43,823 --> 00:22:45,242
خاتون ایک رات ایک خوفناک،
خوفناک غلطی کرتی ہے،
327
00:22:45,242 --> 00:22:48,828
اور پھر لڑکا اسے ایموجیز کے
328
00:22:48,828 --> 00:22:50,538
ساتھ بار بار ٹیکسٹ کرتا رہتا ہے۔
329
00:22:50,538 --> 00:22:52,582
اس نے مجھے بھوت نہیں مارا، ٹھیک ہے؟
330
00:22:54,251 --> 00:22:55,752
- اس نے کیا.
- آپ اسے اٹھانا چاہتے ہیں؟
331
00:22:55,752 --> 00:22:56,962
نہیں.
332
00:22:56,962 --> 00:23:00,757
ارے، یار، تم ہنس رہے ہو اور پف کر رہے
ہو۔ آپ اپنے سکوبا سے ہٹ کیوں نہیں لیتے؟
333
00:23:01,383 --> 00:23:03,635
چلو، ارے چلو.
334
00:23:07,556 --> 00:23:08,640
یا الله.
335
00:23:10,392 --> 00:23:13,728
معذرت آپ نے اپنے
انہیلر کے ساتھ رخصت کیا؟
336
00:23:13,728 --> 00:23:16,439
چلو بھئی.
کیا آپ کا دمہ پہلے ہی کافی اداس نہیں ہے؟
337
00:23:16,439 --> 00:23:18,692
یہ ایک چھوڑنے کے پیچھے نہیں تھا.
میں اسے اس کے پرس میں بھول گیا تھا۔
338
00:23:18,692 --> 00:23:22,737
اور اس پر ان میں سے ایک ٹائل ہے۔ وہ
ٹریکنگ چیزیں جو میں استعمال کرتی ہوں۔
339
00:23:23,738 --> 00:23:26,700
بالکل ٹھیک. ڈرم رول، براہ مہربانی.
340
00:23:26,700 --> 00:23:29,244
میرے خوابوں کی عورت ہے...
341
00:23:31,037 --> 00:23:32,414
- لندن.
- انگلینڈ؟
342
00:23:32,414 --> 00:23:35,542
- لندن، دی لیڈی ان دی مسٹ۔
- اسے کوئی نہیں کہتا۔
343
00:23:35,542 --> 00:23:38,044
- گرے لیڈی.
- نہیں، یہ ہے نیویارک ٹائمز۔
344
00:23:38,044 --> 00:23:40,297
- کیا آپ کو یقین ہے؟
- جی ہاں.
345
00:23:40,297 --> 00:23:41,798
وہ کام کے لیے بہت سفر کرتی ہے۔
346
00:23:41,798 --> 00:23:43,633
ٹھیک ہے، تم وہاں جاؤ. یہ سمجھ میں آتا ہے۔
347
00:23:43,633 --> 00:23:46,636
اسے شاید آخری لمحے اس کام پر
بلایا گیا تھا اور اسے وہاں بھاگنا پڑا تھا۔
348
00:23:46,636 --> 00:23:49,431
آپ جانتے ہیں، بین الاقوامی
کالنگ کے منصوبے اور کیا نہیں۔
349
00:23:49,431 --> 00:23:51,391
میں شرط لگاتا ہوں کہ اس نے آپ کی تحریریں بھی نہیں دیکھی ہیں۔
350
00:23:51,391 --> 00:23:53,727
ہاں، ہاں، یہ سمجھ میں آتا ہے۔ ٹھیک ہے.
351
00:23:53,727 --> 00:23:55,729
- بالکل
- ٹھیک ہے، تو یہ ٹھیک ہے؟
352
00:23:55,729 --> 00:23:57,230
- بالکل۔
- ہاں.
353
00:23:57,230 --> 00:24:00,233
کول، تمہیں وہاں جانا چاہیے۔
354
00:24:00,233 --> 00:24:03,361
- کیا؟
- جی ہاں، دکھائیں اور اسے تعجب کریں.
355
00:24:03,361 --> 00:24:06,573
یہ ایک رومانوی اشارہ ہوگا، جو ہم
اپنے پوتے پوتیوں کو بتا سکتے ہیں۔
356
00:24:06,573 --> 00:24:10,076
ماں، تم سنجیدہ نہیں ہو سکتی۔
کول، لندن جا رہے ہو؟ نہیں.
357
00:24:10,076 --> 00:24:12,329
کیوں نہیں؟ وہاں سے
باہر نکلنے اور سینگوں
358
00:24:12,329 --> 00:24:16,041
سے زندگی کو پکڑنے
کا یہ ایک بہترین موقع ہے۔
359
00:24:16,041 --> 00:24:17,292
وہ سوچنے والی ہے کہ آپ نفسیاتی ہیں۔
360
00:24:17,918 --> 00:24:20,503
یا وہ سوچے گی کہ میں اس
قسم کا لڑکا ہوں جو ایک لمحے
361
00:24:20,503 --> 00:24:22,589
کے نوٹس پر ہوائی جہاز
پر چھلانگ لگانے کو تیار ہوں۔
362
00:24:22,589 --> 00:24:25,175
انتظار کرو، لیکن تم اس قسم کے آدمی
نہیں ہو۔ آپ کہیں کا سفر نہیں کرتے۔
363
00:24:25,175 --> 00:24:27,260
’’تم نے ملک بھی نہیں چھوڑا؟
- یہ سچ نہیں ہے.
364
00:24:27,260 --> 00:24:28,929
ان کا حمل اونٹاریو میں ہوا تھا۔
365
00:24:28,929 --> 00:24:30,472
کول، آپ یہ کر سکتے ہیں۔
366
00:24:30,472 --> 00:24:32,307
ہاں، لیکن فارم کا کیا ہوگا؟
کرنے کو بہت کچھ ہے۔
367
00:24:32,307 --> 00:24:35,477
- میں تمہیں یہاں نہیں چھوڑ سکتا۔
- کولسلا، فارم کے بارے میں فکر مت کرو.
368
00:24:35,477 --> 00:24:37,979
- ہاں.
- سینگوں سے۔ چلو بھئی.
369
00:24:37,979 --> 00:24:39,272
ہاں، اس کے پاس جاؤ۔
370
00:24:41,358 --> 00:24:42,359
تم جانتے ہو کہ میرے پاس کیا ہے؟
371
00:24:42,359 --> 00:24:45,070
آپ کو وہ موسم بہار کا وقفہ
یاد ہے جہاں مجھے اسپین جانا
372
00:24:45,070 --> 00:24:46,863
تھا اور میں نے اپنی سیٹ چھوڑ
دی اور مجھے ایک واؤچر ملا؟
373
00:24:46,863 --> 00:24:48,740
یہ بالکل میرا نقطہ ہے، کول.
374
00:24:48,740 --> 00:24:52,327
آپ نے ایک احمقانہ واؤچر
حاصل کرنے کے لیے بہار
375
00:24:52,327 --> 00:24:54,454
کا وقفہ چھوڑا، جسے آپ
نے کبھی استعمال نہیں کیا۔
376
00:24:54,454 --> 00:24:56,706
میرا مطلب ہے کہ آپ اس قسم کے آدمی ہیں۔
377
00:24:56,706 --> 00:24:57,832
آج نہیں.
378
00:24:57,832 --> 00:25:01,419
- آپ کے پاس اب بھی ہے...
- مجھے ہنس کے ٹکرانے لگے ہیں۔
379
00:25:02,128 --> 00:25:03,046
انتباہ کے لیے شکریہ۔
380
00:25:03,046 --> 00:25:04,631
میں لندن جا رہا ہوں۔
381
00:25:13,598 --> 00:25:17,602
{\an8}تو یہ ایک عجیب و غریب چیز کی طرح نہیں
ہے۔ یہ صرف ایک عظیم رومانوی اشارہ ہے۔
382
00:25:17,602 --> 00:25:20,981
جی ہاں، یہ حیرت انگیز ہے، یار. میرا مطلب
ہے، میں آپ کے اعتماد کی تعریف کرتا ہوں۔
383
00:25:20,981 --> 00:25:24,901
5,000 میل ایک لڑکی کو حیران کرنے
کے لیے جس سے آپ صرف ایک بار ملے ہیں۔
384
00:25:24,901 --> 00:25:26,861
میرا مطلب ہے، یہ رومانس
کا مظہر ہے، ساتھی۔
385
00:25:26,861 --> 00:25:28,613
ہاں بالکل۔ دیکھو، تم سمجھ گئے.
386
00:25:28,613 --> 00:25:30,907
خاص طور پر اگر وہ وہی ہے
جس نے آپ کو بھوت بنایا ہے۔
387
00:25:30,907 --> 00:25:33,618
میں تھا... رکو، کیا؟
نہیں، نہیں، اس نے مجھے بھوت نہیں بنایا۔
388
00:25:33,618 --> 00:25:35,662
اس کے پاس صرف بین
الاقوامی کالنگ پلان نہیں ہے۔
389
00:25:36,329 --> 00:25:37,455
ٹھیک ہے۔
390
00:25:37,455 --> 00:25:41,459
ایک بین الاقوامی آرٹ کیوریٹر کے پاس
بیرون ملک کال کرنے کا کوئی منصوبہ نہیں ہے۔
391
00:25:41,459 --> 00:25:42,669
یہ بہت ہی غیر معمولی بات ہے۔
392
00:25:44,296 --> 00:25:45,630
رومانوی اشاروں کی بات کرتے
393
00:25:45,630 --> 00:25:47,507
ہوئے، آپ کو پیچھے
میں کیا ملا، ارے؟
394
00:25:47,507 --> 00:25:49,551
- کیا یہ ایک چھوٹا سا کیکٹس ہے، ہے؟
- ہاں.
395
00:25:49,551 --> 00:25:53,471
ہاں، یہ ہمارے درمیان
تھوڑا سا اندر کا مذاق ہے۔
396
00:25:53,471 --> 00:25:56,600
چھوٹا کیکٹس۔ مجھے یقین ہے کہ وہ
ہنستے ہوئے اپنے پہلو پھاڑ دے گی۔
397
00:25:59,561 --> 00:26:04,691
ٹھیک ہے، ہم تقریباً یہاں ہیں۔ میناری پل.
398
00:26:09,988 --> 00:26:12,240
براہ کرم، یہ 137 روپے ہوگا۔
399
00:26:13,450 --> 00:26:16,369
- یہ بہت کچھ ہے، ہے نا؟
- ہاں، ہاں، ہاں، یہ اشتعال انگیز ہے۔
400
00:26:16,369 --> 00:26:19,122
آپ کو کبھی بھی ہوائی اڈے سے
لندن کے مرکز تک ٹیکسی نہیں ملتی۔
401
00:26:19,122 --> 00:26:22,709
یہ آپ کو ایک چھوٹی سی قسمت خرچ
کرے گا، ساتھی. ہاں۔ Toodle-pip.
402
00:26:33,887 --> 00:26:36,223
اب اپنا خیال رکھنا۔ بہت بہت شکریہ.
403
00:26:37,474 --> 00:26:41,561
شام بخیر. شب بخیر۔
404
00:28:07,397 --> 00:28:12,861
میں آپ کو بتاتا ہوں کہ یہ کیسا رہے
گا۔ ایک آپ کے لیے، میرے لیے 19۔
405
00:28:13,361 --> 00:28:16,072
کیونکہ میں ٹیکس دینے والا ہوں۔
406
00:28:16,823 --> 00:28:17,908
میری بات سنو.
407
00:28:17,908 --> 00:28:21,536
مجھے یقین نہیں آرہا کہ میں آپ کو
"دی ٹیکس مین" کا حوالہ دے رہا ہوں۔
408
00:28:21,536 --> 00:28:25,749
اتنا لنگڑا۔ میں واقعی میں اپنے والد میں تبدیل ہو رہا ہوں۔
409
00:28:25,749 --> 00:28:27,250
وہ جو کہتے ہیں وہ سچ ہے۔
410
00:28:27,250 --> 00:28:31,421
جب آپ کسی مشہور شخصیت سے ملتے
ہیں تو آپ کا IQ 50 پوائنٹس گر جاتا ہے۔
411
00:28:32,214 --> 00:28:34,841
- میں کہاں ہوں؟
- یہ صرف ہے... آپ ایک زندہ لیجنڈ ہیں.
412
00:28:34,841 --> 00:28:37,552
ترکی میں ہماری کھیپ
413
00:28:37,552 --> 00:28:39,304
روکنا، برلن میں قتل
414
00:28:39,930 --> 00:28:42,933
اور اب یہ چیز ایلینا
اور پاس کوڈ کے ساتھ۔
415
00:28:42,933 --> 00:28:47,938
باس ہر وقت آپ کے بارے میں بات
کرتا ہے۔ تم اس کے لیے جنون بن گئے ہو۔
416
00:28:47,938 --> 00:28:52,067
"ٹیکس مین نے ایلینا کو مار ڈالا۔
ٹیکس مین کے پاس پاس کوڈ ہے۔
417
00:28:52,067 --> 00:28:55,862
اوہ، میں کس طرح ٹیکس مین
کو ڈھونڈ کر قتل کرنا چاہتا ہوں۔"
418
00:28:55,862 --> 00:28:57,781
اور اب آپ یہاں ہیں۔
419
00:28:57,781 --> 00:29:00,408
نہیں، نہیں، میں ٹیکس دینے والا نہیں ہوں۔ میں ایک کسان ہوں۔
420
00:29:00,408 --> 00:29:05,455
میں ایک لڑکی کو سرپرائز کرنے لندن آیا تھا،
اور یہ لوگ، انہوں نے مجھے چھلانگ لگا دی۔
421
00:29:05,455 --> 00:29:06,831
درسی کتاب کی چوری
422
00:29:06,831 --> 00:29:10,544
سچ کہوں تو، تھوڑا
مایوس کن، لیکن کارکردگی؟
423
00:29:10,544 --> 00:29:11,753
شاندار
424
00:29:11,753 --> 00:29:13,922
یہ ایسا ہی ہے جیسے آپ سچ میں
یقین کرتے ہو کہ آپ کیا کہہ رہے ہیں۔
425
00:29:13,922 --> 00:29:15,298
کیونکہ میں سچ کہہ رہا ہوں۔
426
00:29:15,298 --> 00:29:17,509
آپ کے پاس غلط آدمی
ہے۔ میرا نام کول ٹرنر ہے۔
427
00:29:17,509 --> 00:29:19,803
میرا پاسپورٹ وہیں بیگ میں،
سامنے کے فلیپ میں ہے۔
428
00:29:19,803 --> 00:29:24,558
شاندار آج آپ کو اذیت دینا
واقعی اعزاز کی بات ہے۔
429
00:29:25,267 --> 00:29:27,727
ٹھیک ہے، بس انتظار کرو۔ انتظار کرو۔
430
00:29:27,727 --> 00:29:31,106
- عام طور پر، میں مکے مارنے سے شروع کرتا ہوں۔
- ذرا رکو.
431
00:29:33,024 --> 00:29:36,403
تم دیکھتے ہو، اس سے مجھے بھی تھوڑا سا درد ہوتا ہے۔
432
00:29:36,403 --> 00:29:39,656
میں اپنے تجربے کو شیئر کرنے کے بارے میں ہوں۔
433
00:29:39,656 --> 00:29:42,242
میرے معالج کا کہنا ہے کہ
میں ایک ہمدرد ہوں، جس کا
434
00:29:42,242 --> 00:29:46,079
مطلب ہے کہ میں دوسروں کے
جذبات سے گہرا تعلق رکھتا ہوں۔
435
00:29:47,122 --> 00:29:52,586
لیکن افسوس، باس پاس کوڈ
کے بارے میں بہت پریشان ہے۔
436
00:29:54,421 --> 00:29:58,508
کیا آپ شمٹ اسٹنگ درد
کے انڈیکس سے واقف ہیں؟
437
00:29:58,508 --> 00:30:01,136
رکو، کیا؟ ذرا رکو.
438
00:30:01,136 --> 00:30:06,558
یہ کیڑوں کے کاٹنے اور ڈنک سے ہونے
والے درد کے لیے درجہ بندی کا نظام ہے۔
439
00:30:07,350 --> 00:30:10,604
مغربی شہد کی مکھی کے سادہ آوچ سے
440
00:30:10,604 --> 00:30:15,317
لاطینی امریکی گولی چیونٹی
کے سپرے اور دعا کے لیے
441
00:30:16,151 --> 00:30:19,613
کہ آپ میز پر اس باکس میں
پرائمڈ اور تیار دیکھ سکتے ہیں۔
442
00:30:20,280 --> 00:30:23,241
سپرے اور دعا "اپنی پتلون میں
اسپرے" کے لیے مختصر ہے۔
443
00:30:24,034 --> 00:30:27,203
اور موت کی رحمدل
رہائی کے لیے دعا کریں۔"
444
00:30:27,203 --> 00:30:28,496
معاف کیجئے گا جناب،
445
00:30:29,414 --> 00:30:31,291
کیا تم میرے لیے وہ
تھیلی جلدی پکڑو گے؟
446
00:30:31,291 --> 00:30:33,418
میں وعدہ کرتا ہوں، یہ صرف
ایک بڑی غلط فہمی ہے...
447
00:30:33,418 --> 00:30:37,756
عام طور پر، ہم آہستہ شروع کرنا
اور اپنا راستہ بنانا پسند کرتے ہیں۔
448
00:30:37,756 --> 00:30:40,425
لیکن تم خاص ہو،
449
00:30:41,092 --> 00:30:46,640
لہذا ہم قتل کے ہارنیٹ سے شروع کرتے ہیں۔
450
00:30:47,724 --> 00:30:49,643
شٹ شٹ
451
00:30:50,477 --> 00:30:54,272
جب تک کہ، یقیناً، آپ پاس
کوڈ ظاہر نہیں کرنا چاہتے۔
452
00:30:54,272 --> 00:30:57,067
مجھے کوئی پاس کوڈ نہیں معلوم! میں آپ
کو بتا رہا ہوں، آپ کے پاس غلط آدمی ہے۔
453
00:30:57,067 --> 00:30:58,193
میرا نام کول ٹرنر ہے۔
454
00:30:58,193 --> 00:31:00,111
ذرا پاسپورٹ دیکھو۔
یہ وہیں تھیلے میں ہے۔
455
00:31:00,111 --> 00:31:03,698
یہ صرف بہت اچھا ہے.
یہ مزہ آنے والا ہے۔
456
00:31:04,741 --> 00:31:07,202
میرے لیے، تمہارے لیے نہیں۔
457
00:31:07,202 --> 00:31:09,955
ہولی شٹ۔ ہولی شٹ۔ رکو، انتظار کرو...
458
00:31:10,538 --> 00:31:12,290
خدا شٹ! شٹ!
459
00:31:19,130 --> 00:31:20,423
تم.
460
00:31:27,681 --> 00:31:28,890
کیا آپ چل سکتے ہیں؟
461
00:31:28,890 --> 00:31:31,518
- کیا؟
- کیا تم چل سکتے ہو، کول؟
462
00:31:33,061 --> 00:31:33,979
ساڈی۔
463
00:31:37,774 --> 00:31:41,987
سر نیچے، منہ بند۔ اس سے پہلے کہ کوئی
بھی خطرے کی گھنٹی بجا دے میرا پیچھا کریں۔
464
00:31:44,698 --> 00:31:48,201
- بندوق استعمال کرنے کا طریقہ جانتے ہیں؟
- ہاں. جی ہاں. لیکن...
465
00:31:48,201 --> 00:31:52,831
جو میں نہیں ہوں اسے گولی
مار دو۔ میرے چھکے پر رہو۔ چلو.
466
00:31:56,835 --> 00:31:58,587
ساڈی۔ گیز
467
00:31:59,880 --> 00:32:02,424
سعدیہ، کیا ہو رہا ہے؟
یہ لوگ کون ہیں؟
468
00:32:02,424 --> 00:32:04,175
برے آدمی.
469
00:32:04,175 --> 00:32:06,928
انہوں نے ہمارے ایک ایجنٹ کے لیے
جال بچھا دیا اور تم اس میں پھنس گئے۔
470
00:32:06,928 --> 00:32:09,347
ایجنٹس۔ آرٹ ایجنٹس؟
471
00:32:09,347 --> 00:32:11,141
- یہاں پر.
- نیچے!
472
00:32:13,977 --> 00:32:16,271
آرٹ ایجنٹ نہیں۔ یہ مل گیا.
473
00:32:18,398 --> 00:32:21,651
معذرت، بہت کچھ ہو رہا ہے۔ اس کے
علاوہ وہ لوگ مجھے نشہ کرتے تھے۔
474
00:32:23,653 --> 00:32:24,738
تم کون ہو؟
475
00:32:24,738 --> 00:32:28,283
سی آئی اے کم از کم، جب تک وہ
اس ناکامی کے بارے میں نہیں جانتے.
476
00:32:29,200 --> 00:32:30,619
چلتے رہو.
477
00:32:32,746 --> 00:32:34,831
میرے خدا، تم جاسوس ہو!
478
00:32:37,167 --> 00:32:38,835
کیا آپ واقعی جانتے ہیں کہ آپ کہاں جا رہے ہیں؟
479
00:32:42,130 --> 00:32:43,423
نیچے اترو!
480
00:32:46,718 --> 00:32:47,719
آپ کے پیچھے!
481
00:32:52,599 --> 00:32:53,516
آپ تکلیف میں ہیں؟
482
00:32:54,559 --> 00:32:58,188
نہیں، یہ سب سے حیرت انگیز چیز ہے جو میں نے…
483
00:32:59,648 --> 00:33:02,943
میں بہت الجھن میں ہوں.
وہ مجھ سے ٹیکس مین کے بارے میں پوچھتے رہے۔
484
00:33:02,943 --> 00:33:06,446
- انہوں نے آپ سے ٹیکس مین کے بارے میں پوچھا؟
- نہیں، وہ سمجھتے ہیں کہ میں ٹیکس مین ہوں۔
485
00:33:06,446 --> 00:33:08,573
وہ سمجھتے ہیں کہ آپ ٹیکس مین ہیں؟
486
00:33:08,573 --> 00:33:10,909
کہ ٹیکس مین واقعی اس سستی
کے جال میں پڑ جائے گا؟
487
00:33:10,909 --> 00:33:13,245
انہوں نے ٹیکس مین کو پکڑا، اور یہ تم ہو؟
488
00:33:18,041 --> 00:33:19,668
- آپ ٹیکس مین ہیں!
- یا الله.
489
00:33:20,210 --> 00:33:21,378
یا الله!
490
00:33:22,212 --> 00:33:23,588
بالکل ٹھیک. یہاں چیک کریں.
491
00:33:26,258 --> 00:33:27,342
منجمد!
492
00:33:39,062 --> 00:33:40,522
اسے گولی مارو!
493
00:33:41,481 --> 00:33:42,732
- ارے ارے!
- اسے گولی مارو!
494
00:33:42,732 --> 00:33:44,234
بس ان کو قائم رکھیں۔
495
00:33:49,739 --> 00:33:51,658
آپ نے کہا کہ آپ گولی مار سکتے ہیں!
496
00:33:51,658 --> 00:33:53,535
ٹن کے ڈبے پر، لوگ نہیں۔
497
00:33:56,288 --> 00:33:57,747
معذرت، معذرت، معذرت۔
498
00:34:00,917 --> 00:34:01,960
یہاں.
499
00:34:02,836 --> 00:34:04,045
وہاں! جاؤ!
500
00:34:06,965 --> 00:34:08,173
- اقدام! اقدام!
- وہ کہاں ہیں؟
501
00:34:11,135 --> 00:34:13,096
آرٹ کیوریٹر، میرا گدا۔
502
00:34:13,096 --> 00:34:17,267
میں نے سوچا کہ آپ بھی مختلف
ہیں۔ میٹھا، مزہ، کم دیکھ بھال۔
503
00:34:17,267 --> 00:34:19,853
مجھے یقین نہیں آرہا کہ جب میں
واپس آیا تو میں آپ کو کال کرنے والا تھا۔
504
00:34:22,480 --> 00:34:23,899
مجھے ڈھانپو.
505
00:34:38,954 --> 00:34:39,956
کول
506
00:34:45,003 --> 00:34:47,088
کیا آپ واقعی مجھے فون کرنے
والے تھے جب آپ واپس آئیں گے؟
507
00:34:49,132 --> 00:34:52,802
ہاں، جب تک آپ نے مجھے دو
دنوں میں 11 بار ٹیکسٹ نہیں کیا۔
508
00:34:52,802 --> 00:34:56,431
- سات. ایموجی چیزیں شمار نہیں ہوتی ہیں۔
- ہاں یہ کرتا ہے.
509
00:34:57,057 --> 00:34:59,351
ایموجی چیزوں کا شمار ہوتا ہے۔ اقدام.
510
00:35:24,084 --> 00:35:26,378
- چلو بھئی.
- ہم کہاں ہیں؟
511
00:35:42,352 --> 00:35:44,813
چھلانگ! کول، چلو!
512
00:35:50,277 --> 00:35:52,737
- میں نے ایک چٹان نگل لیا۔
- چلتے رہو!
513
00:36:11,339 --> 00:36:12,382
مجھے ڈھانپو.
514
00:36:20,599 --> 00:36:21,600
رکو!
515
00:36:22,726 --> 00:36:23,685
بس سے اتر جائیں.
516
00:36:37,115 --> 00:36:38,241
چلو بھئی!
517
00:36:45,665 --> 00:36:47,918
- آپ کبھی بھی اس سے گزر نہیں پائیں گے۔
- ہم اس طرف نہیں جا رہے ہیں۔
518
00:36:57,010 --> 00:36:59,179
کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کیا کر رہے ہیں؟
کیا آپ نے پہلے ایسا کیا ہے؟
519
00:36:59,179 --> 00:37:00,680
میں آپ کو سوچنے دوں گا ہاں۔
520
00:37:26,122 --> 00:37:30,335
میں یقین نہیں کر سکتا کہ ایک تاریخ کے بعد
آپ نے مجھے اغوا کر کے تشدد کا نشانہ بنایا۔
521
00:37:30,335 --> 00:37:32,128
آپ وہ ہیں جو لندن کے لیے اڑ گئے۔
522
00:37:43,682 --> 00:37:44,891
ہولی شٹ!
523
00:37:50,981 --> 00:37:52,732
- آپ ناقابل یقین ہیں!
- کیا؟
524
00:37:52,732 --> 00:37:55,527
تم نے مجھے ڈھونڈنے کے لیے
سمندر کے اس پار اپنا راستہ تلاش کیا۔
525
00:37:55,527 --> 00:37:57,696
یہ کیکٹس کا رویہ نہیں ہے!
526
00:38:00,407 --> 00:38:01,992
اسٹاکر کو بطور فعل استعمال نہ کریں۔
527
00:38:02,617 --> 00:38:04,452
اور یہ ایک رومانوی اشارہ تھا!
528
00:38:10,375 --> 00:38:11,918
میں نے آپ کا ریکارڈ چیک کیا۔
529
00:38:11,918 --> 00:38:13,420
آپ نے تو کبھی ملک بھی نہیں چھوڑا۔
530
00:38:14,963 --> 00:38:17,924
آپ نے میرا ریکارڈ چیک کیا؟
اب پیچھا کون کر رہا ہے؟
531
00:39:53,311 --> 00:39:54,771
سعدی!
532
00:40:24,050 --> 00:40:25,760
باہر دیکھو!
533
00:40:33,310 --> 00:40:35,687
- اس کا گلا گھونٹ دو۔
- وہ عام طور پر ٹیپ کرتے ہیں۔
534
00:40:35,687 --> 00:40:38,565
وہ تھپتھپانے والا نہیں ہے۔ بس اس کا گلا گھونٹ دو۔
535
00:41:23,860 --> 00:41:25,862
کول! کیا اپ پرسکون ہیں؟
536
00:41:25,862 --> 00:41:26,947
معذرت، معذرت، معذرت۔
537
00:42:15,287 --> 00:42:16,580
کیا یہ وہی ہے جو مجھے لگتا ہے؟
538
00:42:16,580 --> 00:42:18,206
اس کا مطلب ایک لطیفہ تھا۔
539
00:42:19,249 --> 00:42:21,918
اس سے پہلے کہ میں اسے کسی آدمی کو مارنے کے
لیے استعمال کرتا ہوں یہ بہت مضحکہ خیز تھا۔
540
00:42:27,132 --> 00:42:28,133
ہائے
541
00:42:29,843 --> 00:42:30,844
چلنے کا وقت۔
542
00:42:36,975 --> 00:42:38,059
عظیم خانز،
543
00:42:39,185 --> 00:42:41,021
وہ ان زمینوں کو پار کرتے تھے۔
544
00:42:42,188 --> 00:42:43,273
سفاک قاتل۔
545
00:42:47,068 --> 00:42:50,238
کہا گیا تھا کہ ڈھونڈنا ہے تو
546
00:42:52,032 --> 00:42:53,491
آپ کو مردہ پر قدم رکھنا پڑا۔
547
00:42:53,992 --> 00:42:58,580
ٹیکس مین کا ایک چہرہ ہے۔ انٹیلی
جنس ڈیٹا بیس میں کوئی مماثلت نہیں ہے۔
548
00:42:59,664 --> 00:43:01,041
وہ اسے کتابوں سے دور کر رہے ہوں گے۔
549
00:43:02,500 --> 00:43:03,501
چالاک۔
550
00:43:04,669 --> 00:43:06,963
میرے ہاتھوں پر خون لگ گیا ہے۔
551
00:43:06,963 --> 00:43:10,383
یہ برے لوگوں کا خون ہے۔
ہم نے وہی کیا جو ہمیں کرنا تھا۔
552
00:43:11,343 --> 00:43:13,136
کیا یہ آپ خود بتاتے ہیں؟
553
00:43:13,136 --> 00:43:14,429
تم جھوٹے ہو.
554
00:43:15,597 --> 00:43:17,182
میں یہاں جھوٹا نہیں ہوں۔
555
00:43:18,391 --> 00:43:20,852
میں نے آپ کو وہ باتیں بتائیں جو میں نے کبھی کسی کو نہیں بتائیں۔
556
00:43:21,686 --> 00:43:22,979
یہ سب سچ تھا۔
557
00:43:24,314 --> 00:43:25,565
یہ سب نہیں!
558
00:43:29,152 --> 00:43:31,780
ٹھیک ہے، میرے کام کے بارے میں ایک جھوٹ۔
559
00:43:33,073 --> 00:43:35,367
میں نے واقعی اسے بھی کھا لیا، ہے نا؟
560
00:43:35,367 --> 00:43:38,036
خاص طور پر آپ کے ساتھی کارکن کے
بارے میں وہ سسکیاں بھری کہانی جو مر گئی۔
561
00:43:38,036 --> 00:43:39,246
وہ کم ہے۔
562
00:43:40,121 --> 00:43:43,208
یہ دراصل سچ تھا۔
اس کا نام ایلینا تھا۔
563
00:43:43,208 --> 00:43:45,001
اور وہ واقعی مر گئی؟
564
00:43:48,213 --> 00:43:49,548
ہو سکتا ہے میں نے اسے مار دیا ہو۔
565
00:43:50,590 --> 00:43:51,633
کیا؟
566
00:43:52,884 --> 00:43:54,678
وہ دشمن کی ایجنٹ تھی۔
567
00:43:55,428 --> 00:43:56,638
وہ ان لڑکوں کے لیے کام کرتی تھی۔
568
00:43:56,638 --> 00:43:58,223
آپ نے کہا کہ وہ ایک ساتھی ہے۔
569
00:43:58,223 --> 00:43:59,849
وہ تھی. ڈھیلے معنوں میں۔
570
00:43:59,849 --> 00:44:01,810
دیکھو، یہ وہی ہے جس کی میں بات کر رہا ہوں۔
571
00:44:01,810 --> 00:44:05,272
- یہ صرف جھوٹ اور جھوٹ اور مزید جھوٹ ہے۔
- یہ جھوٹ نہیں ہے اور زیادہ جھوٹ ہے۔
572
00:44:05,272 --> 00:44:07,482
یہ پہلے اصل جھوٹ
کا ذیلی جھوٹ ہے۔
573
00:44:07,482 --> 00:44:09,901
- آپ ناقابل یقین ہیں.
- ارے.
574
00:44:10,902 --> 00:44:12,737
ٹھیک ہے، میں نے اپنے کام کے بارے میں جھوٹ بولا۔
575
00:44:12,737 --> 00:44:14,489
لیکن تم نے جھوٹ بولا کہ تم کون ہو۔
576
00:44:14,489 --> 00:44:16,866
ٹھیک ہے، میں نے اب تک کی سب
سے حیرت انگیز عورت کو آزمانے اور
577
00:44:16,866 --> 00:44:19,703
متاثر کرنے کے لیے چند تفصیلات کو
فضول کرنے کے لیے معذرت خواہ ہوں۔
578
00:44:22,122 --> 00:44:24,666
- برائے مہربانی.
- جو بظاہر ساتھی کارکنوں کو مارتا ہے۔
579
00:44:24,666 --> 00:44:27,752
یا الله!
اس نے بے گناہ لوگوں کو مار ڈالا، کول!
580
00:44:29,713 --> 00:44:32,007
کیا آپ جانتے ہیں؟ میں آپ کے ساتھ ہو چکا ہوں۔
581
00:44:32,757 --> 00:44:35,468
سر نیچے کرو، اپنا منہ بند کرو
اور میری رہنمائی کی پیروی کرو۔
582
00:44:36,219 --> 00:44:39,222
جتنی جلدی میں آپ سے چھٹکارا پاوں
گا، اتنی ہی جلدی میں مشن پر واپس آؤں گا۔
583
00:44:39,222 --> 00:44:40,390
ٹھیک. آپ کو پتہ ہے؟
584
00:44:40,390 --> 00:44:43,810
میں صرف تم سے دور ہو جانا چاہتا ہوں اور
جتنی جلدی ہو سکے یہاں سے نکلنا چاہتا ہوں۔
585
00:44:43,810 --> 00:44:44,728
آپ کو چاہئے.
586
00:44:44,728 --> 00:44:48,398
کیونکہ میں پہلے بھی ان لڑکوں
سے الجھ چکا ہوں، اور وہ بے رحم ہیں۔
587
00:44:48,398 --> 00:44:52,652
اور اب وہ سمجھتے ہیں کہ تم میں ہو،
تو وہ تمہیں ڈھونڈ رہے ہیں، ٹیکس مین۔
588
00:45:02,454 --> 00:45:06,041
میں Utami سے بات کروں گا۔ ہمیں کچھ وقت خریدیں۔
589
00:45:15,508 --> 00:45:17,427
اور پاس کوڈ؟
590
00:45:17,427 --> 00:45:20,180
لگتا ہے بوریسلوف بہت سست تھا۔
591
00:45:20,180 --> 00:45:21,264
ہمیشہ کی طرح.
592
00:45:22,974 --> 00:45:25,435
لیکن میں آخر کار
جانتا ہوں کہ ٹیکس مین
593
00:45:25,435 --> 00:45:26,519
کیسا لگتا ہے، اس لیے
میں اسے تلاش کروں گا۔
594
00:45:29,356 --> 00:45:30,732
یہ کیا ہے؟
595
00:45:32,359 --> 00:45:33,860
وہ کچھ نہیں جانتا۔
596
00:45:38,198 --> 00:45:42,077
ہم اس قسم کی ناکامی کے متحمل نہیں ہو سکتے۔
597
00:45:46,206 --> 00:45:49,501
جو کھیل ہم کھیلتے ہیں، یہ کوئی دوسرا نہیں ہے۔
598
00:45:54,673 --> 00:45:56,299
اگر ہم کامیاب ہو جائیں،
599
00:45:57,342 --> 00:46:00,303
ہمارے پاس دولت ہے، طاقت ہے۔
600
00:46:02,138 --> 00:46:05,517
اور اگر ہم ناکام ہو جائیں تو مر جائیں گے۔
601
00:46:05,517 --> 00:46:07,894
اور یہ صرف اس صورت میں ہے جب ہم خوش قسمت ہیں۔
602
00:46:07,894 --> 00:46:09,020
نہیں، براہ مہربانی.
603
00:46:10,605 --> 00:46:13,108
- برائے مہربانی میری مدد کرو.
- مزید غلطیاں نہیں۔
604
00:46:13,900 --> 00:46:14,901
نہیں.
605
00:46:24,202 --> 00:46:27,831
اس تصویر کو براعظم کے
ہر فضل شکاری تک پہنچائیں۔
606
00:46:28,498 --> 00:46:30,375
ایک ملین ڈالر۔ زندہ
607
00:46:30,375 --> 00:46:32,752
وہ اس کوڈ تک ہماری واحد رسائی ہے۔
608
00:46:32,752 --> 00:46:37,465
کوئی بھی ٹیکس مین کو مارتا ہے،
یہ فضل ان کے سر پر جاتا ہے۔
609
00:47:11,499 --> 00:47:12,500
میں ابھی آیا.
610
00:47:56,253 --> 00:47:57,837
بالکل اپنے کسانوں کی منڈی کی طرح۔
611
00:47:59,422 --> 00:48:00,423
چلو بھئی.
612
00:48:04,261 --> 00:48:05,470
تم مجھے کہاں لے جا رہے ہو؟
613
00:48:06,137 --> 00:48:08,807
اپنے فارم پر واپس جائیں، جب
تک کہ آپ اسے خراب نہ کریں۔
614
00:48:11,059 --> 00:48:12,060
قریب رہو۔
615
00:48:26,241 --> 00:48:27,242
ٹھنڈے رھو.
616
00:48:46,136 --> 00:48:47,137
تم کیسے کر رہے ہو؟
617
00:48:50,348 --> 00:48:52,392
کیا؟ دوستانہ ٹھنڈا نہیں ہے؟
618
00:48:53,059 --> 00:48:56,563
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ساڈی سورج مکھی.
619
00:48:56,563 --> 00:48:58,523
- مارکو
- اپنے آپ کو دیکھو.
620
00:49:04,154 --> 00:49:05,322
آپ کا دوست کون ہے؟
621
00:49:06,031 --> 00:49:09,200
- میں...
- وہ ایک عام شہری ہے جسے میں نے ابھی ٹھیک کیا ہے۔
622
00:49:11,828 --> 00:49:13,997
تم بدتمیز لگ رہے ہو یار۔
623
00:49:13,997 --> 00:49:16,917
مجھے آپ کے اندر کچھ ڈالنے دو۔
624
00:49:16,917 --> 00:49:18,001
چلو بھئی.
625
00:49:21,254 --> 00:49:22,797
بیٹھو، بیٹھو۔ آؤ بیٹھو۔
626
00:49:23,715 --> 00:49:26,968
غاروں میں سکریپ آؤٹ۔ مجھے
معلوم ہونا چاہیے تھا کہ یہ تم ہی ہو۔
627
00:49:28,178 --> 00:49:30,764
یہ وہی لوگ تھے جنہوں نے ایزٹیک کو چوری کیا۔
628
00:49:31,681 --> 00:49:33,808
- Aztec کیا ہے؟
- ایک بائیو کیمیکل ہتھیار۔
629
00:49:33,808 --> 00:49:37,687
بہت بدتمیز۔ مشرقی سمندری حدود
کو مٹانے کے لیے کافی مہلک ہے۔
630
00:49:37,687 --> 00:49:38,605
یہ درجہ بندی ہے۔
631
00:49:38,605 --> 00:49:39,940
وہ اسے بیچنے جا رہے ہیں۔
632
00:49:41,608 --> 00:49:42,609
مجھے بھرنے کے لیے آپ کا شکریہ۔
633
00:49:42,609 --> 00:49:45,654
اور وہ ان غاروں کو انتہائی معاوضہ
تحفظ کے ساتھ استعمال کر رہے ہیں۔
634
00:49:45,654 --> 00:49:47,948
صرف ایک آدمی ہے جو
اس کو دور کر سکتا ہے۔
635
00:49:47,948 --> 00:49:50,825
Leveque. فرنچ انٹیلی جنس کو رسوا کیا۔
636
00:49:50,825 --> 00:49:53,370
زیادہ تر جنگ کے لیے اس سینڈ
باکس میں کھیلا، اور پھر وہ اپنے
637
00:49:53,370 --> 00:49:56,998
لیے کاروبار میں چلا گیا۔
ہتھیاروں کے سودے، قتل و غارت۔
638
00:49:57,582 --> 00:50:00,252
اگر وہ آپ کا ہدف ہے تو محتاط
رہیں۔ وہ ایک خطرناک آدمی ہے۔
639
00:50:01,253 --> 00:50:03,797
بہرحال، یار، شہر کی بہترین چاٹ۔
640
00:50:03,797 --> 00:50:05,131
اس کا لطف لو.
641
00:50:05,131 --> 00:50:09,177
یہ تمہارا ہے، سورج مکھی۔ اضافی
مسالہ دار۔ جس طرح آپ کو پسند ہے۔
642
00:50:13,265 --> 00:50:17,811
تو، کیا تم دونوں، تم جانتے ہو، ایک جوڑے؟
643
00:50:17,811 --> 00:50:19,104
- ہاں.
- نہیں.
644
00:50:19,104 --> 00:50:20,730
- جی ہاں. ہاں۔
- نہیں.
645
00:50:20,730 --> 00:50:22,857
- یہ پانچ مہینے کی طرح تھا.
- ایک طویل وقت.
646
00:50:23,567 --> 00:50:26,152
آپ جانتے ہیں، ہمارے درمیان بہت کچھ
مشترک تھا۔ تم جانتے ہو، کام. کام نہیں.
647
00:50:26,152 --> 00:50:27,445
ارے محمود۔
648
00:50:27,445 --> 00:50:28,863
یہ مل گیا. لطیف۔
649
00:50:32,033 --> 00:50:34,077
ایسا نہیں ہے۔ یہ صرف
اتنا ہے کہ بعض اوقات
650
00:50:34,077 --> 00:50:35,579
ایک ہی پیشہ میں کسی
کو ڈیٹ کرنا آسان ہوتا ہے۔
651
00:50:35,579 --> 00:50:36,496
ہمیشہ
652
00:50:37,247 --> 00:50:39,457
اگرچہ میں اسے نہیں کہوں
گا جسے ہم نے ڈیٹنگ کیا تھا۔
653
00:50:39,457 --> 00:50:40,792
برائے مہربانی. کیا ہم توجہ مرکوز کر سکتے ہیں؟
654
00:50:40,792 --> 00:50:42,210
ٹھیک ہے، یہ دلکش ہے۔ بہت ٹھنڈا.
655
00:50:42,210 --> 00:50:43,753
- ٹھیک ہے.
- بہت ٹھنڈا.
656
00:50:44,379 --> 00:50:45,380
مجھے Aztec تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
657
00:50:46,256 --> 00:50:49,342
اور مجھے آپ لوگوں کی ضرورت ہے تاکہ
کول کو بحفاظت امریکہ واپس لے جایا جا سکے۔
658
00:50:49,342 --> 00:50:52,387
- وہ واقعی کون ہے؟
- کوئی نہیں.
659
00:50:53,346 --> 00:50:54,389
وہ ایک غلطی ہے۔
660
00:50:55,432 --> 00:50:56,433
تم ہی غلطی ہو۔
661
00:50:56,433 --> 00:50:58,059
اس نے کہا کہ وہ آرٹ کیوریٹر ہیں۔
662
00:50:59,019 --> 00:51:00,395
- ایک سیکنڈ انتظار کرو.
- یا الله.
663
00:51:00,979 --> 00:51:02,355
تم نے کہا... کیا؟
664
00:51:02,355 --> 00:51:04,816
کیا وہ تمہارا بوائے فرینڈ ہے؟
665
00:51:04,816 --> 00:51:05,734
وہ بہت مزاحیہ ہے.
666
00:51:05,734 --> 00:51:07,193
تم غریب کمینے۔
667
00:51:07,193 --> 00:51:09,738
آپ نے سوچا کہ آپ کسی مشہور شخص
سے ملے ہیں، ٹھیک ہے؟ ماتا ہری نہیں۔
668
00:51:09,738 --> 00:51:12,157
لیکن، ارے، کم از کم کوئی
پینٹ ڈانس اس کے قابل نہیں تھا۔
669
00:51:12,157 --> 00:51:14,451
- اوہ خدایا.
- نہیں، یہ نہیں تھا.
670
00:51:14,451 --> 00:51:15,577
چلو بھئی.
671
00:51:15,577 --> 00:51:17,495
اوہ چلو. یہ تھا. یہ میرے لیے تھا۔
672
00:51:17,495 --> 00:51:18,747
اور میں نے ایک ہاتھ کھو دیا.
673
00:51:19,247 --> 00:51:20,206
اسے کھو دیا.
674
00:51:20,790 --> 00:51:23,043
- رکو. تم لو...
- ہاں، چلا گیا۔ یہ جعلی ہے۔
675
00:51:23,043 --> 00:51:24,461
- اسکو چھوو.
- یہ سعدی کی وجہ سے ہے؟
676
00:51:24,461 --> 00:51:27,505
- ہاں. آپ اسے چھو سکتے ہیں۔
- نہیں میں ٹھیک ہوں کیسے؟
677
00:51:27,505 --> 00:51:28,882
جب میں اور سعدی
اکٹھے تھے، ہم نے میانمار
678
00:51:28,882 --> 00:51:31,343
کے لیے تھوڑا سا
رومانوی راستہ اختیار کیا۔
679
00:51:31,343 --> 00:51:33,303
نہیں، یہ ایک مشن تھا۔
680
00:51:33,303 --> 00:51:34,763
کئی عہدے تھے۔
681
00:51:34,763 --> 00:51:37,557
پتہ نہیں یاد ہے یا نہیں، لیکن بہرحال۔
چیزیں جنوب کی طرف چلی گئیں۔
682
00:51:37,557 --> 00:51:40,602
میں پکڑا گیا، اور سعدی نے فوراً باہر نکل لیا۔
683
00:51:40,602 --> 00:51:43,939
پتہ چلا کہ بالکل وہی ہے جو
خفیہ پولیس نے میرے ساتھ کیا۔
684
00:51:43,939 --> 00:51:46,399
- یا الله.
- ہاں، اس کے بارے میں فکر مت کرو، یار.
685
00:51:46,399 --> 00:51:48,902
آپ کے دو ہاتھ ہیں، ٹھیک
ہے، لیکن صرف ایک زندگی۔
686
00:51:51,738 --> 00:51:53,657
تم جانتے ہو کہ میں سب سے زیادہ کیا یاد کرتا ہوں، ساتھی؟ اندازہ لگائیں۔
687
00:52:00,330 --> 00:52:02,374
- ہاں.
- میں ہر وقت ایسا کرتا تھا۔
688
00:52:02,374 --> 00:52:03,750
اب یہ نہیں کر سکتا، کیا میں؟
689
00:52:04,459 --> 00:52:07,712
معذرت آپ نے اپنے بوائے فرینڈ
کا ہاتھ کٹوانے کے لیے چھوڑ دیا۔
690
00:52:07,712 --> 00:52:09,756
- آپ کے ساتھ کیا غلط ہے؟
- کچھ نہیں.
691
00:52:10,465 --> 00:52:12,801
میں نے بھی ایسا ہی کیا ہوتا۔ انسان پر مشن۔
692
00:52:12,801 --> 00:52:14,344
ٹھیک ہے، سورج مکھی؟
693
00:52:14,344 --> 00:52:17,222
پاگلوں میں گھرا ہوا ہے۔ ذرا رکو.
694
00:52:17,222 --> 00:52:20,016
کیا آپ مجھے بچانے کے لیے واپس آئے ہیں یا ازٹیک لینے آئے ہیں؟
695
00:52:21,226 --> 00:52:22,936
آپ ایک ثانوی مقصد تھے۔
696
00:52:22,936 --> 00:52:26,565
- یا الله.
- اعلی ترجیحی ثانوی، مجھے یقین ہے۔
697
00:52:26,565 --> 00:52:28,692
اور اب دیکھو بھائی۔ فروغ پزیر۔
698
00:52:28,692 --> 00:52:31,027
ہر لفظ جو آپ کہہ رہے ہیں
اسے مزید خراب کر رہا ہے۔
699
00:52:31,027 --> 00:52:33,196
- ہر لفظ. میں جانتا ہوں کہ آپ کوشش کر رہے ہیں۔ بس...
- مارکو۔
700
00:52:33,196 --> 00:52:34,781
- یہ لڑکا.
- ارے.
701
00:52:34,781 --> 00:52:37,867
آپ اسے گھر واپس لے جائیں گے یا نہیں؟
702
00:52:38,868 --> 00:52:39,828
براہ کرم ہاں کہیں۔
703
00:52:39,828 --> 00:52:43,999
میں واقعی اس سے نفرت کروں گا اگر میرے اعضاء
میں سے ایک سیڈی اور صاف اخراج کے درمیان آجائے۔
704
00:52:45,792 --> 00:52:48,962
ضرور سیڈی بچ جانے والوں کو ایک
دوسرے کی دیکھ بھال کرنی ہے، ٹھیک ہے؟
705
00:52:48,962 --> 00:52:50,046
شکریہ
706
00:52:50,046 --> 00:52:51,548
سچ میں، آپ کا بہت بہت شکریہ.
707
00:52:51,548 --> 00:52:52,716
آپ کا استقبال ہے، بچے. چومو؟
708
00:52:52,716 --> 00:52:53,800
نہیں.
709
00:52:54,926 --> 00:52:56,094
نہیں.
710
00:52:56,094 --> 00:52:57,345
الوداع، کول.
711
00:52:59,931 --> 00:53:01,850
مجھے خوشی ہے کہ آپ بچ گئے۔
712
00:53:07,439 --> 00:53:09,190
میں صرف بہت واضح ہونا چاہتا ہوں۔
713
00:53:09,190 --> 00:53:12,068
پھر کبھی مجھ سے رابطہ مت کرنا۔
714
00:53:12,068 --> 00:53:14,821
- ٹھیک ہے؟
- خوشی سے.
715
00:53:15,572 --> 00:53:17,490
میں آپ کا نام پہلے ہی بھول چکا ہوں۔
716
00:53:17,490 --> 00:53:19,659
جس کا مجھے یقین ہے
ویسے بھی جعلی ہے، تو...
717
00:53:24,205 --> 00:53:26,374
- ناقابل یقین.
- اس کے بارے میں مجھے بتاو.
718
00:53:27,042 --> 00:53:30,003
وہ معمول کے لیے گئی تھی، لیکن یہ
صرف اپنے آپ سے جھوٹ بول رہی ہے۔
719
00:53:30,003 --> 00:53:31,463
- ہاں.
- بہر حال، خوش ہو جاؤ، ساتھی.
720
00:53:31,463 --> 00:53:34,507
اسے گھورنا بند کرو۔ رونا بند کرو.
اب آپ محفوظ ہیں۔ چلو بھئی.
721
00:53:34,507 --> 00:53:36,384
ہمیں پیچھے میں ایک گستاخانہ بوتل ملی۔
722
00:53:36,384 --> 00:53:38,929
پیشاب پر، آپ اور میں نشے
میں ہو جاتے ہیں، ٹوٹ جاتے ہیں.
723
00:53:38,929 --> 00:53:40,055
آپ کے منہ میں شراب.
724
00:53:40,055 --> 00:53:42,599
یہ میرا شہر ہے۔ یہاں ایسا کچھ نہیں ہوتا
کہ مجھے ایک میل دور آتے ہوئے نظر نہ آئے۔
725
00:53:45,143 --> 00:53:46,978
سب کچھ سوائے اس کے کہ میرا اندازہ ہے۔
726
00:53:51,816 --> 00:53:54,110
چلنا۔ تم دونوں.
727
00:53:57,405 --> 00:54:00,075
- مارکو کے بارے میں معذرت۔
- اس سے پہلے کہ آپ ہمیں مار ڈالیں بات کرنا چھوڑ دیں۔
728
00:54:00,075 --> 00:54:02,160
فکر نہ کرو. وہ اسے زندہ چاہتے ہیں۔
729
00:54:02,160 --> 00:54:05,205
میں نہیں جانتا کہ آپ کا سودا کیا ہے، لیکن مجھے
یقین ہے کہ وہ آپ کے لیے بھی ادائیگی کریں گے۔
730
00:54:05,205 --> 00:54:08,458
- وہ ضرور کریں گے۔
- کول، چپ رہو. بس...
731
00:54:08,959 --> 00:54:10,502
میں تمہیں زندہ رکھنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
732
00:54:10,502 --> 00:54:12,212
کیا آپ اس کے بجائے میں یہ کہوں گا
کہ وہ آپ کے لئے ادائیگی نہیں کریں گے؟
733
00:54:12,212 --> 00:54:14,047
یہ بہت پیارا ہے. ایک کمرہ لے لو۔
734
00:54:14,047 --> 00:54:16,550
اگر اس کا کوئی مطلب ہے تو وہ ٹیکس مین نہیں ہے۔
735
00:54:17,050 --> 00:54:20,011
ہاں، اور میں سام کا پوتا نہیں ہوں۔
736
00:54:20,011 --> 00:54:23,723
ہہ؟ سام کے بیٹے کی طرح،
سیریل کلر، لیکن اگلی نسل۔
737
00:54:24,474 --> 00:54:25,934
میں زندہ بہترین فضل شکاری ہوں۔
738
00:54:31,314 --> 00:54:32,399
دوسرا بہترین۔
739
00:54:32,899 --> 00:54:34,359
یہ بہت متاثر کن تھا۔
740
00:54:37,696 --> 00:54:40,073
- کیا ہم؟
- جی ہاں، ہاں. جی ہاں
741
00:54:41,283 --> 00:54:43,952
تم نے مجھے مایوس کیا،
ٹیکس مین۔ یہ بہت آسان تھا۔
742
00:54:43,952 --> 00:54:46,121
اب تمہاری لیڈی فرینڈ
تمہاری وجہ سے مر جائے گی۔
743
00:54:46,121 --> 00:54:48,790
یہ مضحکہ خیز ہے۔
عام طور پر دوسری طرف۔
744
00:54:48,790 --> 00:54:50,292
یہ آپ ہی تھے جو میرے پیچھے یورپ گئے تھے۔
745
00:54:50,292 --> 00:54:51,918
آپ کے جھوٹ سے لالچ میں۔
746
00:54:51,918 --> 00:54:53,712
خدا، آپ دونوں کو ایک کمرہ لینے کی ضرورت ہے۔
747
00:54:53,712 --> 00:54:56,131
ہم نے کیا. اسی نے ہمیں اس گندگی میں ڈال دیا۔
748
00:54:56,131 --> 00:54:57,507
ٹھیک ہے، گاڑی میں بیٹھو۔
749
00:55:00,427 --> 00:55:02,929
لیڈی چلاتی ہے۔ ٹیکس مین، آپ درمیانی سواری کر رہے ہیں۔
750
00:55:06,099 --> 00:55:07,475
سکوچ، سکوچ.
751
00:55:09,269 --> 00:55:11,229
ٹھیک ہے، ٹیکس مین اسے۔
752
00:55:11,229 --> 00:55:12,856
ٹیکس مین کو بطور فعل استعمال نہ کریں۔
753
00:55:15,025 --> 00:55:16,568
آپ کو یہ بتانے میں کوئی اعتراض ہے کہ آپ کون ہیں؟
754
00:55:17,986 --> 00:55:19,446
وہ مجھے چیتے کہتے ہیں۔
755
00:55:21,406 --> 00:55:22,866
یا الله.
756
00:55:22,866 --> 00:55:24,451
اسے چیتے کہا۔
757
00:55:24,451 --> 00:55:27,787
لیکن چیتے بھی شیروں، ہیناس،
758
00:55:27,787 --> 00:55:30,332
بجلی سے مارے جاتے ہیں۔
759
00:55:31,833 --> 00:55:32,792
اسے باہر نکالو۔
760
00:55:38,590 --> 00:55:39,758
اور ڈرائیو۔
761
00:55:45,305 --> 00:55:46,306
اور تم کون ہو؟
762
00:55:49,809 --> 00:55:51,770
خدا دی باؤنٹی ہنٹر۔
763
00:55:52,562 --> 00:55:55,732
زبردست. آپ لوگوں کے
دنیا میں واقعی اچھے نام ہیں۔
764
00:55:55,732 --> 00:55:59,236
یہ WWE کی طرح ہے، لیکن خوفناک۔
765
00:56:03,198 --> 00:56:07,118
اس انگوٹھی کا ایک موڑ آپ کے سوری
گدا کے ذریعے 50,000 وولٹ بھیجے گا۔
766
00:56:08,411 --> 00:56:11,373
- آپ کی خواہش ہے کہ آپ مر گئے ہوں۔
- بہت دیر.
767
00:56:11,373 --> 00:56:14,000
یہ بہت اچھا ہے. اس کے لیے آپ کا شکریہ۔
768
00:56:14,000 --> 00:56:16,294
- ہہ؟
- نہیں، میں صرف سوچ رہا تھا کہ میں کتنا خوش ہوں
769
00:56:16,294 --> 00:56:18,838
ایک برقی ہاکی پک میری گردن
میں کس چیز سے پھنس گیا ہے،
770
00:56:18,838 --> 00:56:21,007
- 50,000 وولٹ اندر جانے کے لیے تیار ہیں...
- میں یہ نہیں لے سکتا۔
771
00:56:21,007 --> 00:56:22,676
- وولٹ میری...
- آپ کو واقعی چپ رہنے کی ضرورت ہے۔
772
00:56:22,676 --> 00:56:23,593
زبردست.
773
00:56:23,593 --> 00:56:25,554
تم دونوں کو ایک کمرہ ملنا چاہیے۔
774
00:56:27,430 --> 00:56:28,890
آپ کو پتہ ہے؟ رک جاؤ۔
775
00:56:28,890 --> 00:56:30,141
ادھر کھینچو۔
776
00:56:30,141 --> 00:56:31,268
میری گاڑی بہتر ہے۔
777
00:56:40,735 --> 00:56:42,821
دیکھو، میرا مطلب یہ نہیں
کہ آپ کے اعتماد کو متزلزل
778
00:56:42,821 --> 00:56:44,447
کروں، خدا، لیکن آخری
دو لڑکوں نے ایسا نہیں کیا۔
779
00:56:44,447 --> 00:56:45,949
میرا اعتماد متزلزل نہیں ہوتا۔
780
00:56:46,575 --> 00:56:50,120
میں نے اپنے آپ کو اپنی حس کو
ہموار کرنے کے لیے کئی سال گزارے...
781
00:56:55,667 --> 00:56:58,128
آپ کو مل گیا، suckers.
782
00:57:12,017 --> 00:57:15,520
اگر آپ فضل جمع کر رہے ہیں، تو
وہ کہاں سے ڈیلیوری لے رہے ہیں؟
783
00:57:24,529 --> 00:57:27,449
سنو، میں تمہیں کسی محفوظ جگہ پر چھپا دوں گا۔
784
00:57:27,449 --> 00:57:30,827
اگر میں آپ کے لیے واپس نہیں آتا
ہوں تو ایک نکالنے والی ٹیم آئے گی۔
785
00:57:30,827 --> 00:57:34,456
تو کیا آپ واقعی خود ہی مسلح غنڈوں سے
بھرے ہوائی جہاز پر چھاپہ مارنے والے ہیں؟
786
00:57:34,456 --> 00:57:37,834
مجھے Aztec تلاش کرنا ہے۔ یہ میرا واحد ڈرامہ ہے۔
787
00:57:38,793 --> 00:57:39,794
زبردست.
788
00:57:45,884 --> 00:57:49,763
ٹھیک ہے، اس کی قیمت کیا ہے،
مجھے مارکو کے بارے میں افسوس ہے۔
789
00:57:49,763 --> 00:57:51,389
خدا سنجیدگی سے؟
790
00:57:52,224 --> 00:57:55,560
آپ جانتے ہیں، میں ایک ایسے شخص کے بارے میں
رابطہ کرنے کی کوشش کر رہا ہوں جو ابھی مر گیا ہے۔
791
00:57:55,560 --> 00:57:57,270
کسی کو آپ اچھی طرح جانتے تھے۔
792
00:57:57,270 --> 00:57:59,564
کیا آپ اس کے قابل ہیں، یا یہ
صرف پہلی تاریخوں پر ہے؟
793
00:57:59,564 --> 00:58:03,360
باقی وقت، یہ صرف کیمیائی ہتھیار
794
00:58:03,360 --> 00:58:04,861
اور پاس کوڈ اور
گولیاں اور موت ہے.
795
00:58:04,861 --> 00:58:07,656
رکو، کیا پاس کوڈز؟
پاس کوڈز کے بارے میں آپ کا کیا مطلب ہے؟
796
00:58:07,656 --> 00:58:12,452
غار میں موجود بگ آدمی مجھ سے
پاس کوڈز کے بارے میں پوچھتا رہا۔
797
00:58:13,245 --> 00:58:14,537
یسوع!
798
00:58:16,164 --> 00:58:18,541
- وہ سوچتا ہے کہ میرے پاس پاس کوڈ ہے؟
- ہاں.
799
00:58:18,541 --> 00:58:20,210
اور تم مجھے اب یہ بتا رہے ہو؟
800
00:58:20,210 --> 00:58:21,503
میں معافی چاہتا ہوں.
801
00:58:21,503 --> 00:58:24,089
اس وقت مجھے تھوڑا سا نشہ
کیا گیا تھا اور اغوا کر لیا گیا تھا۔
802
00:58:24,089 --> 00:58:25,006
ناقابل یقین
803
00:58:25,006 --> 00:58:27,717
اس کے علاوہ، اگر آپ بھول گئے ہیں، میں ایک کسان ہوں.
804
00:58:27,717 --> 00:58:29,469
میں کوئی سپر جاسوس نہیں ہوں۔
805
00:58:29,469 --> 00:58:33,014
تم نے مجھ سے صرف یہ کیوں نہیں پوچھا کہ اذیت
دینے والا مجھے کس بات پر اذیت دے رہا تھا؟
806
00:58:33,014 --> 00:58:34,391
آپ ناقابل یقین ہیں!
807
00:58:34,391 --> 00:58:36,184
کیا؟ کیا؟
808
00:58:36,184 --> 00:58:37,978
پاس کوڈز کیا ہیں؟
809
00:58:37,978 --> 00:58:40,897
کم از کم آپ مجھے بتا سکتے ہیں
کہ میں کس چیز کے لئے مر گیا تھا۔
810
00:58:43,858 --> 00:58:48,613
Aztec ایک ہائی سیکیورٹی کیس کے اندر ہے
جسے پاس کوڈ کے بغیر نہیں کھولا جا سکتا۔
811
00:58:48,613 --> 00:58:51,032
ایلینا نے ڈی این اے کی خفیہ کاری کا پتہ لگایا۔
812
00:58:51,032 --> 00:58:52,409
آپ کا کیا مطلب ہے، ڈی این اے انکرپشن؟
813
00:58:52,409 --> 00:58:55,996
پاس کوڈ ایک جاندار کی
پوری جینیاتی ترتیب ہے۔
814
00:58:55,996 --> 00:58:58,748
- بے حد لمبا اور منفرد۔
- زبردست.
815
00:58:58,748 --> 00:59:01,334
میں ایلینا کے پاس گیا اس سے پہلے کہ
وہ اسے Leveque پر اپ لوڈ کر سکے۔
816
00:59:01,334 --> 00:59:03,086
تو وہ سوچتے ہیں کہ آپ کے پاس پاس کوڈ ہے؟
817
00:59:03,086 --> 00:59:06,047
لیکن میں نہیں کرتا کیونکہ اس نے اسے تباہ کر دیا۔
818
00:59:08,633 --> 00:59:10,218
لیکن اگر Leveque اسے مجھ
سے حاصل کرنے کی کوشش کر رہا
819
00:59:10,218 --> 00:59:12,178
ہے، تو اس کا مطلب ہے کہ
اس کے پاس یہ بھی نہیں ہے۔
820
00:59:12,679 --> 00:59:15,181
جس کا مطلب ہے کہ وہ ہتھیار اپنے
خریداروں کے حوالے نہیں کر سکتا۔
821
00:59:15,181 --> 00:59:17,684
- جس کا مطلب ہے...
- اس کے پاس اب بھی ایزٹیک ہے۔
822
00:59:17,684 --> 00:59:20,061
جس کا مطلب ہے منصوبوں کی تبدیلی۔
823
00:59:20,061 --> 00:59:21,396
کیا آپ کو مجھ پر اعتبار ہے؟
824
00:59:21,396 --> 00:59:23,231
کیا یہ کوئی مذاق ہے؟
825
00:59:23,773 --> 00:59:25,317
آپ کی ایمانداری کا شکریہ۔
826
00:59:38,496 --> 00:59:40,415
تم ایک ایف ہو... میں یقین نہیں کر سکتا...
827
00:59:40,415 --> 00:59:43,168
کیونکہ میں ٹیکس دینے والا ہوں۔
828
00:59:44,836 --> 00:59:48,924
ہاں، میں ٹیکس دینے والا ہوں۔
829
00:59:50,508 --> 00:59:53,470
- اسے لو؟
- گانا؟ بہت مضحکہ خیز۔
830
00:59:53,470 --> 00:59:56,556
آپ نے خون کی ایک متاثر کن
پگڈنڈی چھوڑی جو ہمارے دوست ہیں۔
831
00:59:57,974 --> 01:00:00,227
- بہت اچھے.
- شکریہ.
832
01:00:00,227 --> 01:00:01,853
لیکن مجھے تعریف میں معاوضہ نہیں ملتا۔
833
01:00:04,147 --> 01:00:06,566
آپ کو اپنا پیسہ مل جائے گا، فضل شکاری.
834
01:00:14,574 --> 01:00:16,201
تو آپ ٹیکس مین ہیں۔
835
01:00:17,035 --> 01:00:19,287
سی آئی اے کا گولڈن بوائے۔
836
01:00:21,414 --> 01:00:25,126
آپ کے تخلص نے اتنا ہی
مزہ پیدا کیا ہے جتنا آپ کو ہے۔
837
01:00:25,752 --> 01:00:27,003
لیکن میں آپ کو جانتا ہوں۔
838
01:00:31,675 --> 01:00:34,219
میں آپ کو جانتا ہوں کیونکہ میں آپ تھا۔
839
01:00:35,345 --> 01:00:36,846
ڈسپوزایبل
840
01:00:37,514 --> 01:00:41,309
ایک دن کے علاوہ، میں نے اپنے آپ کو پایا
841
01:00:42,435 --> 01:00:46,439
کابل کے کنارے ایک
کھائی میں خون بہہ رہا ہے۔
842
01:00:51,736 --> 01:00:54,030
ہر طرف کچرا تھا۔
843
01:00:54,739 --> 01:00:58,451
اور پھر اچانک، مجھے وضاحت ملی۔
844
01:01:00,120 --> 01:01:02,247
میں نے انہیں سب کچھ دیا تھا۔
845
01:01:03,498 --> 01:01:05,709
اور سب کچھ قربان کر دیا.
846
01:01:07,460 --> 01:01:09,880
یہ زندگی کا ضیاع ہے۔
847
01:01:12,173 --> 01:01:13,300
اور ہم کیا ہیں؟
848
01:01:15,927 --> 01:01:17,137
آلات
849
01:01:18,763 --> 01:01:20,140
قابل خرچ
850
01:01:21,349 --> 01:01:23,393
ہم بہتر کے مستحق ہیں۔
851
01:01:35,196 --> 01:01:39,451
مجھے پاس کوڈ بتائیں اور چلے جائیں۔
852
01:01:41,828 --> 01:01:42,913
اگر آپ نہیں کرتے...
853
01:01:44,080 --> 01:01:46,249
ٹھیک ہے، ہم دونوں جانتے ہیں کہ یہ کیسے جائے گا.
854
01:01:46,917 --> 01:01:48,501
میں جو چاہوں گا وہ مل جائے گا...
855
01:01:50,670 --> 01:01:52,547
اور تم بہرحال مر جاؤ گے۔
856
01:01:53,506 --> 01:01:55,008
کچھ بھی نہیں.
857
01:01:58,720 --> 01:02:00,555
خدا کی قسم مجھے نہیں
معلوم کہ پاس کوڈ کیا ہے۔
858
01:02:00,555 --> 01:02:01,848
میں ٹیکس مین بھی نہیں ہوں۔
859
01:02:02,641 --> 01:02:03,516
بکواس بند کرو.
860
01:02:06,228 --> 01:02:07,354
کیا ہم کاروبار پر واپس آ سکتے ہیں؟
861
01:02:08,563 --> 01:02:09,814
کیا یہ میرا پیسہ ہے؟
862
01:02:12,734 --> 01:02:15,654
آپ کی ادائیگی جلد ہی تار کر دی جائے گی۔
863
01:02:15,654 --> 01:02:18,490
افواہ یہ ہے کہ آپ نے ایک ایسا
ہتھیار چرایا ہے جسے آپ استعمال
864
01:02:18,490 --> 01:02:20,200
نہیں کرسکتے ہیں، لہذا آپ
کو حد سے زیادہ بڑھا دیا گیا ہے۔
865
01:02:20,200 --> 01:02:23,453
اور اب آپ چاہتے ہیں کہ میں
کس چیز پر کام کروں؟ کریڈٹ؟
866
01:02:23,453 --> 01:02:25,372
نہیں نہیں.
867
01:02:25,372 --> 01:02:26,456
نقد.
868
01:02:27,332 --> 01:02:30,460
اور جب تک میں اسے حاصل نہ
کرلوں، وہ میری نظر نہیں چھوڑتا۔
869
01:02:30,460 --> 01:02:32,337
یا ہم صرف آپ کو مار دیتے ہیں۔
870
01:02:35,382 --> 01:02:38,718
اور اپنے باس کو وہ آدمی بنائیں
جو بڑی تنخواہوں کی پیشکش
871
01:02:38,718 --> 01:02:40,387
کرتا ہے اور جو بھی ڈیلیور
کرتا ہے اسے مار ڈالتا ہے؟
872
01:02:41,429 --> 01:02:42,931
مجھے سوچنے دو.
873
01:02:42,931 --> 01:02:45,809
یہ وہ بیوقوف ہے جس نے اسے
شروع کرنے کے لئے کھو دیا ہے۔
874
01:02:45,809 --> 01:02:48,144
جب آپ اتریں گے تو آپ کو نقد رقم مل جائے گی۔
875
01:02:52,107 --> 01:02:53,149
اس نے تمہیں بیوقوف کہا۔
876
01:02:53,733 --> 01:02:54,609
ہاں۔
877
01:02:54,609 --> 01:02:55,986
اپنے چہرے کو۔
878
01:02:56,945 --> 01:02:59,614
جب آپ نیچے کو چھوتے ہیں تو اسے مار ڈالو۔
879
01:03:01,074 --> 01:03:02,909
وہ پاس کوڈ حاصل کریں۔
880
01:03:03,785 --> 01:03:06,121
میں امید کرتا ہوں کہ اگلی بار جب
میں آپ کو دیکھوں گا تو یہ کھلے گا۔
881
01:03:06,121 --> 01:03:07,205
تم نہیں آرہے؟
882
01:03:09,833 --> 01:03:12,961
اگر آپ اس کیس کو کھولتے
وقت کچھ غلط ہو جائے تو...
883
01:03:16,506 --> 01:03:18,592
... جہاز میں موجود ہر شخص مر جاتا ہے۔
884
01:03:18,592 --> 01:03:19,843
کوئی دباؤ نہیں.
885
01:03:21,303 --> 01:03:22,304
جی سر.
886
01:03:37,402 --> 01:03:39,738
ہم ایک جینیاتی ترتیب تلاش کر رہے ہیں۔
887
01:03:40,780 --> 01:03:42,240
کیا آپ جانتے ہیں کہ "جینیاتی" کا کیا مطلب ہے؟
888
01:03:51,249 --> 01:03:52,459
وہ کیکٹس ہے۔
889
01:03:55,545 --> 01:03:56,796
پیاسا؟
890
01:04:08,266 --> 01:04:09,809
- ہوشیار رہو۔
- سوشیوپیتھ۔
891
01:04:09,809 --> 01:04:11,519
میں سوشیوپیتھ نہیں ہوں۔
892
01:04:11,519 --> 01:04:13,855
آپ جانتے ہیں کہ کون بہت زیادہ کہتا ہے؟ سوشیوپیتھس۔
893
01:04:19,444 --> 01:04:23,448
میں نے اپنے دنوں میں کچھ پاگلوں کو
ڈیٹ کیا ہے، لیکن آپ قابل تصدیق ہیں۔
894
01:04:23,448 --> 01:04:25,784
یہ تم سے اور مجھ سے بڑا ہے۔
895
01:04:26,576 --> 01:04:28,078
اور میرا منصوبہ کام کر گیا۔
896
01:04:28,787 --> 01:04:29,788
میرے تصور سے بہتر۔
897
01:04:29,788 --> 01:04:30,872
واقعی؟
898
01:04:31,414 --> 01:04:33,416
کیا تم نے سوچا تھا کہ
میں اسے زندہ کر دوں گا؟
899
01:04:33,416 --> 01:04:34,876
ہمیں Aztec ملا۔
900
01:04:39,256 --> 01:04:41,800
جیسے ہی ہم اتریں گے، ہم ان
لوگوں کو نیچے لے جائیں گے۔
901
01:04:42,592 --> 01:04:43,635
ہم محفوظ رہیں گے۔
902
01:04:43,635 --> 01:04:45,929
دنیا محفوظ رہے گی۔ ہر کوئی جیت جاتا ہے۔
903
01:04:53,979 --> 01:04:55,355
یہ سب کیا ہے؟
904
01:04:55,355 --> 01:04:56,439
کیا ہے...
905
01:04:58,358 --> 01:04:59,359
یہ سب؟
906
01:05:06,575 --> 01:05:08,660
میں مزید صوابدید کی توقع کروں گا۔
907
01:05:10,161 --> 01:05:11,204
ٹیکس مین سے
908
01:05:11,997 --> 01:05:13,248
تو میں بھی کروں گا۔
909
01:05:14,916 --> 01:05:16,418
تو آپ واقعی کیا ہیں؟
910
01:05:17,377 --> 01:05:18,753
مدد کی خدمات حاصل کی؟
911
01:05:19,921 --> 01:05:20,755
یا صرف گرل فرینڈ؟
912
01:05:20,755 --> 01:05:23,049
میرا یقین کرو، وہ گرل فرینڈ مواد نہیں ہے.
913
01:05:23,049 --> 01:05:24,175
تم جانتے ہو، مجھے پرواہ نہیں ہے.
914
01:05:25,385 --> 01:05:27,012
تم دونوں طرح سے مرو۔
915
01:05:28,096 --> 01:05:29,890
ارے ارے ارے. رکو، انتظار کرو۔ انتظار کرو۔
916
01:05:30,974 --> 01:05:32,684
اب کون بیوقوف ہے؟
917
01:05:32,684 --> 01:05:34,102
میرے پاس پاس کوڈ ہے۔
918
01:05:35,562 --> 01:05:37,188
بکواس.
919
01:05:37,939 --> 01:05:38,940
اس کے پاس نہیں ہے۔
920
01:05:39,524 --> 01:05:40,525
میں کروں گا.
921
01:05:41,693 --> 01:05:43,028
واقعی؟
922
01:05:43,862 --> 01:05:44,946
تو ہم اسے مار سکتے ہیں۔
923
01:05:46,865 --> 01:05:48,950
ارے! انتظار کرو۔ ٹھیک ہے. انتظار کرو۔
924
01:05:48,950 --> 01:05:50,869
پاس کوڈ۔ ابھی!
925
01:05:52,370 --> 01:05:54,456
ضرور یہ میری جیب میں ہے۔
926
01:05:58,084 --> 01:05:59,085
ہم اچھے ہیں.
927
01:06:05,759 --> 01:06:06,843
واقعی؟
928
01:06:06,843 --> 01:06:07,928
اسے کھولو.
929
01:06:38,291 --> 01:06:39,376
شٹ!
930
01:06:45,382 --> 01:06:48,051
میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ نے
میری تصویر کھینچی جب میں سو رہا تھا!
931
01:06:48,051 --> 01:06:49,511
تم میں سے نہیں، ہم میں سے!
932
01:06:49,511 --> 01:06:50,971
میں جانتا تھا کہ تم ایک گھٹیا ہو!
933
01:06:55,267 --> 01:06:56,268
میں رینگنے والا نہیں ہوں!
934
01:06:56,268 --> 01:06:58,436
آپ جانتے ہیں کہ کون بہت زیادہ کہتا ہے؟ رینگتا ہے!
935
01:08:07,088 --> 01:08:08,840
مجھے دیکھنے دو. مجھے دیکھنے دو. مجھے دیکھنے دو.
936
01:08:10,008 --> 01:08:11,176
یا الله.
937
01:08:11,176 --> 01:08:12,844
کیس لے لو اور جاؤ۔
938
01:08:14,638 --> 01:08:17,098
- ایک پیراشوٹ ہے.
- آپ کے بارے میں کیا ہے؟
939
01:08:17,098 --> 01:08:18,850
انسان پر مشن۔
940
01:08:18,850 --> 01:08:22,103
نہیں، نہیں، مجھے پہلے یہ خون بہنا بند کرنا
ہوگا۔ آپ کا بہت زیادہ خون ضائع ہو رہا ہے۔
941
01:08:22,103 --> 01:08:23,230
- بس جاؤ، کول.
- مجھے ڈھونڈنا ہے...
942
01:08:23,230 --> 01:08:25,065
- کول، جاؤ! جاؤ!
- سعدی، میں تم سے ٹھیک کہہ رہا ہوں...
943
01:08:27,025 --> 01:08:28,067
یہاں سے نکل جاؤ.
944
01:08:35,325 --> 01:08:36,243
ارے!
945
01:08:44,125 --> 01:08:46,002
راستے سے ہٹ جاؤ، تم بیوقوف.
946
01:08:48,588 --> 01:08:49,505
تم کیا کر رہے ہو؟
947
01:08:49,505 --> 01:08:50,674
مجھے کوئی اندازہ نہیں.
948
01:09:19,578 --> 01:09:20,704
ساڈی؟
949
01:09:22,205 --> 01:09:23,706
خدا
950
01:09:28,545 --> 01:09:29,713
میں نے تم سے کہا کہ جاؤ۔
951
01:09:32,674 --> 01:09:33,674
میں نے کیا۔
952
01:09:34,174 --> 01:09:35,552
میں ابھی آپ کو اپنے ساتھ لے گیا۔
953
01:09:36,136 --> 01:09:37,262
میں کب تک باہر تھا؟
954
01:09:37,262 --> 01:09:38,638
تھوڑی دیر کے.
955
01:09:40,307 --> 01:09:42,601
ایسا لگتا ہے کہ آپ پیراشوٹ
کے ساتھ تخلیقی ہو گئے ہیں۔
956
01:09:44,477 --> 01:09:45,687
میرے اندر بہت اعصابی توانائی تھی۔
957
01:09:53,277 --> 01:09:54,279
تم اسے سمجھ گئے.
958
01:09:54,946 --> 01:09:56,031
ہاں۔ ہاں۔
959
01:09:56,531 --> 01:09:57,782
تم اسے سمجھ گئے.
960
01:09:57,782 --> 01:09:59,784
- آپ کو Aztec ملا۔
- ہاں.
961
01:10:01,494 --> 01:10:03,163
- رکو. اسے آرام سے لیں۔
- میرا مطلب ہے، کیا آپ کے پاس...
962
01:10:03,163 --> 01:10:04,706
آپ کا بہت خون ضائع ہوا۔
963
01:10:07,208 --> 01:10:08,209
یہ واقعی ناقص تھا۔
964
01:10:10,295 --> 01:10:12,088
میں معافی چاہتا ہوں. میں نہیں جانتا کہ میں کیا کہوں.
965
01:10:13,798 --> 01:10:14,799
شکریہ
966
01:10:15,550 --> 01:10:16,551
آپکا خیر مقدم ہے.
967
01:10:37,113 --> 01:10:39,574
مجھے معاف کر دو۔ معاف کیجئے گا. معاف کرنا۔
968
01:10:41,159 --> 01:10:42,244
ہیلو؟
969
01:10:42,244 --> 01:10:44,120
تاہم، چیزیں منصوبہ بندی کے مطابق نہیں ہوئیں۔
970
01:10:45,038 --> 01:10:46,539
لڑکی نے ٹیکس مین کو بھڑکایا۔
971
01:10:46,539 --> 01:10:49,042
آپ ایک آدمی کو کتنی بار کھو سکتے ہیں؟
972
01:10:49,918 --> 01:10:51,253
غور سے سنو.
973
01:10:51,253 --> 01:10:54,422
اگر ہم 48 گھنٹوں میں
آپریشنل ہتھیار فراہم نہیں
974
01:10:54,422 --> 01:10:55,924
کرتے تو ہمارے خریدار
ہم سب کو مار ڈالیں گے۔
975
01:10:56,716 --> 01:10:58,343
اب، آپ کو ٹیکس مین مل گیا،
976
01:10:59,427 --> 01:11:03,390
یا انہیں موقع نہیں ملے گا
کیونکہ میں تمہیں خود مار ڈالوں گا۔
977
01:11:07,102 --> 01:11:09,396
باس ہمارے پاس پیراشوٹ کا نظارہ ہے۔
978
01:11:11,231 --> 01:11:12,399
اچھی.
979
01:11:22,576 --> 01:11:25,370
آپ جانتے ہیں، مجھے لگتا
ہے، آپ کی طاقت پر منحصر ہے،
980
01:11:26,204 --> 01:11:28,415
ہمیں کل یہاں سے پیدل
سفر پر غور کرنا چاہیے۔
981
01:11:28,999 --> 01:11:30,250
اپنی طاقت پر منحصر ہے۔
982
01:11:33,962 --> 01:11:36,590
آپ کو مجھے بتانا ہوگا۔ یہ بندوق کیا ہے؟
983
01:11:37,382 --> 01:11:39,718
یہ periwinkle اور gavilana ہے۔
984
01:11:39,718 --> 01:11:42,304
میں نے اسے ساحل سمندر پر
پایا، اسے توڑ دیا اور خون بہنے
985
01:11:42,304 --> 01:11:44,806
سے روکنے اور انفیکشن سے
لڑنے کے لیے اسے وہاں رکھ دیا۔
986
01:11:45,473 --> 01:11:48,101
- آپ کو یہ کیسے معلوم ہوا؟
- میں نے اس کے بارے میں پڑھا۔
987
01:11:49,102 --> 01:11:52,772
پوری تاریخ میں، ہر ثقافت کو ان
فصلوں کا اپنا علم ہوتا ہے جو وہ اگاتی ہیں۔
988
01:11:53,315 --> 01:11:55,775
خوراک یا لباس، دوا کے لیے۔
989
01:11:57,444 --> 01:12:00,572
مجھے سمجھ نہیں آتی کہ
آپ نے ملک کیوں نہیں چھوڑا؟
990
01:12:01,656 --> 01:12:03,074
- یہاں ہم چلتے ہیں.
- کیا؟ میں سنجیدہ ہوں.
991
01:12:03,074 --> 01:12:05,160
آپ کو واضح طور پر دنیا میں دلچسپی ہے۔
992
01:12:05,160 --> 01:12:10,248
میں سفر کرنا چاہتا تھا۔ میں نے واقعی کیا. میں
نے سوچا کہ میں فارغ التحصیل ہونے کے بعد جاؤں گا۔
993
01:12:10,248 --> 01:12:12,667
آپ جانتے ہیں، کتاب کی تحقیق کریں.
پھر میرے والد کو تکلیف ہوئی...
994
01:12:15,795 --> 01:12:16,796
بس گھر چلا گیا.
995
01:12:18,632 --> 01:12:19,925
کیا وہ صحت یاب نہیں ہوا؟
996
01:12:20,717 --> 01:12:22,385
نہیں، اس نے کیا۔ وہ اب اچھا ہے۔
997
01:12:22,385 --> 01:12:24,763
لیکن تم جانتے ہو، وہ بوڑھا ہو رہا ہے۔
998
01:12:24,763 --> 01:12:27,891
اور آپ جانتے ہیں، ہمیں
مقابلہ کرنے کے لیے
999
01:12:27,891 --> 01:12:29,809
پیداوار کو بلند رکھنا ہے،
اور کاروبار بدل رہا ہے۔
1000
01:12:29,809 --> 01:12:30,894
ویسے بھی...
1001
01:12:32,562 --> 01:12:33,605
انہیں وہاں میری ضرورت ہے۔
1002
01:12:34,689 --> 01:12:35,690
وہ کرتے ہیں؟
1003
01:12:40,403 --> 01:12:42,697
آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ آپ کی ماں کو فخر ہونا چاہئے۔
1004
01:12:42,697 --> 01:12:45,533
بیٹی سی آئی اے کی ایجنٹ ہے۔ ٹھیک ہے؟
1005
01:12:47,994 --> 01:12:49,371
میں سوچنا چاہوں گا کہ وہ ہو گی۔
1006
01:12:52,707 --> 01:12:54,626
میری ماں کا انتقال اس وقت ہوا جب میں بہت چھوٹا تھا۔
1007
01:12:55,502 --> 01:12:58,213
- خدا، مجھے افسوس ہے. میں نہیں جانتا تھا۔
- یه ٹھیک ھے.
1008
01:12:58,213 --> 01:13:01,341
میں وعدہ کرتا ہوں. یہ بہت پہلے ہوا تھا۔
1009
01:13:02,259 --> 01:13:06,054
تم جانتے ہو، اور پھر اس کے
مرنے کے بعد، مجھے فوج ملی۔
1010
01:13:06,555 --> 01:13:10,433
آپ جانتے ہیں، ایسی جگہ جہاں
میں اپنی توجہ مرکوز کر سکتا ہوں۔
1011
01:13:11,017 --> 01:13:14,688
اور پھر ایجنسی، انہوں نے مجھے مقصد دیا۔
1012
01:13:17,524 --> 01:13:21,319
ہماری جدوجہد ہمیں مضبوط بناتی ہے۔ ٹھیک ہے؟
1013
01:13:23,446 --> 01:13:24,614
کوئی اور خاندان؟
1014
01:13:26,575 --> 01:13:29,452
میرے کام کی لائن
میں، تنہا رہنا بہتر ہے۔
1015
01:13:30,829 --> 01:13:31,830
کیا یہ ہے؟
1016
01:13:37,586 --> 01:13:40,797
اس کی قیمت کیا ہے، مجھے لگتا ہے
کہ کسی بھی والدین کو بہت فخر ہوگا...
1017
01:13:42,215 --> 01:13:43,383
تم میں سے.
1018
01:13:47,470 --> 01:13:48,597
آپ کو پتہ ہے؟
1019
01:13:48,597 --> 01:13:52,642
میں صرف یقین نہیں کر سکتا کہ وہ
چھوٹی سی گندگی اب بھی ایک ٹکڑے میں ہے۔
1020
01:13:53,476 --> 01:13:55,770
ہوسکتا ہے کہ آپ آخر کار
کیکٹس کو زندہ رکھ سکیں۔
1021
01:13:57,022 --> 01:13:58,023
شاید.
1022
01:14:09,367 --> 01:14:10,785
سیلفی کے لیے معذرت خواہ ہوں۔
1023
01:14:11,494 --> 01:14:13,121
مجھے گڑبڑ کے بارے میں افسوس ہے۔
1024
01:14:13,121 --> 01:14:14,581
اسے بھی کال کریں؟
1025
01:14:14,581 --> 01:14:15,665
ڈیل
1026
01:14:59,709 --> 01:15:00,752
رن!
1027
01:15:03,213 --> 01:15:06,883
مجھے ٹیکس مین کو زندہ کر دو، لڑکی
کو مار دو، اور مجھے ازٹیک مل جائے گا۔
1028
01:15:18,645 --> 01:15:19,771
اقدام! اقدام!
1029
01:15:21,731 --> 01:15:22,857
وہ لڑکی وہاں ہے.
1030
01:15:32,200 --> 01:15:34,786
توجہ.
یہ ریاستہائے متحدہ میرینز ہے۔
1031
01:15:34,786 --> 01:15:38,248
اپنے ہتھیاروں کی حفاظت
کریں اور انہیں زمین پر گرا دیں۔
1032
01:15:54,347 --> 01:15:55,682
لعنت ہے.
1033
01:16:23,919 --> 01:16:25,170
معاملہ کہاں ہے؟
1034
01:16:30,759 --> 01:16:33,970
ایجنٹ روڈس۔ یہ گھر جانے کا وقت ہے.
1035
01:16:35,722 --> 01:16:37,641
ہم ٹھیک ہیں. شکریہ.
1036
01:16:39,226 --> 01:16:40,352
چلو.
1037
01:16:48,818 --> 01:16:51,488
- یہ اب تم پر بہت تنگ نہیں ہے، ہے؟
- نہیں.
1038
01:16:51,488 --> 01:16:53,323
ٹھیک ہے. بس یقینی بنانا چاہتے ہیں۔
1039
01:16:53,323 --> 01:16:54,449
ہاں، یہ اچھی بات ہے۔
1040
01:16:56,660 --> 01:16:58,495
ایک پولی گراف، جیکسن؟
1041
01:16:58,495 --> 01:17:01,289
کیا تم واقعی مجھ سے آگے
کودنے کے لیے بے چین ہو؟
1042
01:17:03,083 --> 01:17:04,918
میں صرف اپنا کام کر رہا ہوں، روڈس۔
1043
01:17:04,918 --> 01:17:08,380
نہیں، اگر آپ اپنا کام کر رہے تھے، تو آپ
وہاں سے باہر Aztec کی تلاش میں ہوں گے۔
1044
01:17:08,380 --> 01:17:10,423
اگر آپ اپنا کرتے تو ہم
اسے کبھی نہ کھوتے۔
1045
01:17:10,423 --> 01:17:13,510
ٹھیک ہے، یہ اس کی غلطی نہیں تھی.
وہ صرف مجھے بچانے کی کوشش کر رہی تھی۔
1046
01:17:16,304 --> 01:17:17,430
بلکل.
1047
01:17:18,390 --> 01:17:20,934
بوائے فرینڈ، حادثاتی طور
پر سواری کے لیے ساتھ۔
1048
01:17:20,934 --> 01:17:23,478
کیا آپ کے ذہن میں کبھی یہ
نہیں آیا کہ وہ ایک غیر ملکی اثاثہ
1049
01:17:23,478 --> 01:17:24,813
ہو سکتا ہے، آپ کے مشن سے
سمجھوتہ کرنے کی کوشش کر رہا ہے؟
1050
01:17:25,730 --> 01:17:31,152
ہاں۔ چھ فٹ کا ہنی پاٹ آپ سے رازوں کو
چومنے اور چھلنی کرنے کے لیے بھیجا گیا۔
1051
01:17:31,152 --> 01:17:33,655
پیٹی، ذرا مشین دیکھو، براہ کرم۔
1052
01:17:33,655 --> 01:17:35,490
ٹھیک ہے۔ معذرت
1053
01:17:35,490 --> 01:17:40,203
ہم دونوں جانتے ہیں کہ آپ نے اسے چیک کیا
ہے۔ وہ ایک عام شہری ہے، اور وہ صاف ہے۔
1054
01:17:41,371 --> 01:17:42,789
{\an8}کچھ سویلین۔
1055
01:17:42,789 --> 01:17:47,627
کیونکہ آپ نے ہزاروں پر اس کی زندگی کا انتخاب
کیا، اگر Aztec کبھی تعینات کیا جاتا ہے۔
1056
01:17:47,627 --> 01:17:50,088
میں نے اپنے جذبات کو اپنے فیصلے پر بادل ڈالنے دیا۔
1057
01:17:52,215 --> 01:17:53,216
ذرا رکو.
1058
01:17:55,886 --> 01:18:00,098
{\an8}کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ کو لگتا
ہے کہ میری جان بچانا ایک غلطی تھی؟
1059
01:18:02,851 --> 01:18:03,768
جی ہاں.
1060
01:18:10,775 --> 01:18:11,776
یہ بہت اچھا ہے۔
1061
01:18:12,944 --> 01:18:14,279
یہ بہت اچھا ہے۔
1062
01:18:14,863 --> 01:18:18,825
کول، مجھے افسوس ہے، لیکن وہ
صحیح ہیں۔ ہزاروں کے مقابلے ایک زندگی۔
1063
01:18:18,825 --> 01:18:21,578
ہاں، نہیں، میں سمجھتا ہوں۔ انسان
پر مشن ہر چیز کا جواز پیش کرتا ہے۔
1064
01:18:21,578 --> 01:18:23,997
مارکو کا ہاتھ، ہوائی پٹی پر مجھے
بیت کے طور پر استعمال کر رہا ہے۔
1065
01:18:23,997 --> 01:18:25,624
- میں سمجھتا ہوں۔
- تم نے اسے بیت کے طور پر استعمال کیا؟
1066
01:18:25,624 --> 01:18:26,541
- جی ہاں.
- نہیں.
1067
01:18:26,541 --> 01:18:28,001
خیر...
1068
01:18:28,001 --> 01:18:30,754
مارکو آپ کے بارے میں درست تھا۔ آپ
کو اس کی طرح کسی کو ڈیٹ کرنا چاہئے۔
1069
01:18:30,754 --> 01:18:33,298
جذباتی تعلق سے مکمل طور پر منقطع
1070
01:18:33,298 --> 01:18:34,799
- اور اعضاء کھونے سے نہیں ڈرتے۔
- کیا؟
1071
01:18:35,383 --> 01:18:37,802
آپ کو پتہ ہے؟
مارکو ٹھیک تھا، لیکن اس کے بارے میں نہیں۔
1072
01:18:38,553 --> 01:18:42,349
ہمارے پاس صرف ایک زندگی ہے،
اور آپ اسے جینے سے بہت ڈرتے ہیں۔
1073
01:18:42,349 --> 01:18:43,642
ایک ہاتھ والا مردہ آدمی کہتا ہے۔
1074
01:18:43,642 --> 01:18:44,768
کیا ہو رہا ہے؟
1075
01:18:44,768 --> 01:18:46,937
کول، آپ ان کی مدد کے لیے
اپنے والدین کے گھر گئے تھے۔
1076
01:18:46,937 --> 01:18:48,939
لیکن مجھے نہیں لگتا کہ انہیں اب آپ کی ضرورت ہے۔
1077
01:18:48,939 --> 01:18:51,024
میرے خیال میں وہ زندگی سے
بچنے کا صرف ایک بہانہ ہیں۔
1078
01:18:51,024 --> 01:18:52,234
دیکھو کون بول رہا ہے۔
1079
01:18:52,234 --> 01:18:56,905
آپ کا کام، فرض، قربانی، یہ آپ
لوگوں کو باہر رکھنے کا بہانہ ہے۔
1080
01:18:56,905 --> 01:18:58,615
مجھے لگتا ہے کہ آپ لوگوں
کے قریب جانے سے ڈرتے ہیں۔
1081
01:18:58,615 --> 01:18:59,991
کیونکہ اگر آپ ایسا کرتے ہیں تو آپ انہیں کھو سکتے ہیں۔
1082
01:18:59,991 --> 01:19:01,368
- جیسے تم نے اپنی ماں کو کھو دیا ہے۔
- ارے!
1083
01:19:02,410 --> 01:19:04,871
تم اس کے بارے میں بات نہیں کرتے!
1084
01:19:09,042 --> 01:19:10,794
اور میں کسی چیز سے نہیں ڈرتا۔
1085
01:19:13,255 --> 01:19:15,173
تم دونوں کو ایک کمرہ لینا ہے۔
1086
01:19:16,258 --> 01:19:17,425
- یا الله.
- پٹی،
1087
01:19:17,425 --> 01:19:18,843
وہ مشین سے جڑا بھی نہیں ہے۔
1088
01:19:18,843 --> 01:19:22,681
میں معافی چاہتا ہوں. لیکن، تم
لوگ، کمرے میں جنسی تناؤ صرف...
1089
01:19:22,681 --> 01:19:24,015
باس آپ سے ملنا چاہتا ہے۔
1090
01:19:31,856 --> 01:19:33,817
گھر کے پودے سے شروع کرنے کے لئے بہت کچھ۔
1091
01:19:37,070 --> 01:19:38,863
میں جانتا ہوں کہ اس نے تمہیں اس میں کھینچا ہے...
1092
01:19:41,241 --> 01:19:42,117
لیکن...
1093
01:19:44,995 --> 01:19:46,246
آپ اب بھی گہری گندگی میں ہیں.
1094
01:19:47,038 --> 01:19:48,456
آپ پراسیکیوشن کا سامنا کر رہے ہیں۔
1095
01:19:48,456 --> 01:19:51,042
کس لیے؟ لندن میں ایک لڑکی سے ملنے؟
1096
01:19:51,042 --> 01:19:52,377
تم اس کی حفاظت کیوں کر رہے ہو؟
1097
01:19:52,377 --> 01:19:56,006
میں جانتا ہوں کہ یہ برا لگتا ہے۔ میں اسے ٹھیک کر سکتا ہوں۔
1098
01:19:56,006 --> 01:19:57,465
ہم اب بھی Leveque حاصل کر سکتے ہیں۔
1099
01:19:57,465 --> 01:20:00,343
تم ہمیشہ سے میرے پسندیدہ تھے، سیڈی۔
1100
01:20:00,343 --> 01:20:03,430
لیکن تم بدمعاش ہو،
میں کچھ نہیں کر سکتا۔
1101
01:20:04,014 --> 01:20:04,931
آپ کا کیا مطلب ہے؟
1102
01:20:04,931 --> 01:20:07,434
اس نے ایزٹیک کو نہیں کھویا، کیا اس نے؟
1103
01:20:07,434 --> 01:20:09,853
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں.
وہ ایک زاویہ کام کر رہی ہے۔
1104
01:20:09,853 --> 01:20:11,646
- نہیں. نمبر
- نقد رقم کی تلاش میں
1105
01:20:13,648 --> 01:20:14,983
سعدیہ ایسا کبھی نہیں کرے گا۔
1106
01:20:17,360 --> 01:20:20,488
آپ نے Aztec کو ایک معروف
خطرے کے ہاتھ میں جانے دیا۔
1107
01:20:20,488 --> 01:20:22,824
آپ کو معطل کر دیا گیا
ہے، مکمل تفتیش باقی ہے،
1108
01:20:22,824 --> 01:20:24,743
لیکن آپ جانتے ہیں کہ
یہ چیزیں کیسے چلتی ہیں۔
1109
01:20:24,743 --> 01:20:27,954
جب آپ کام کر لیں گے تو
آپ خوش قسمت ہوں گے۔
1110
01:20:30,707 --> 01:20:32,459
دیکھو وہ کیا کرتی ہے۔
1111
01:20:32,459 --> 01:20:34,294
اور یہ صرف پچھلے چھ ماہ کی بات ہے۔
1112
01:20:34,294 --> 01:20:36,630
وہ جھوٹا اور قاتل ہے، کول۔
1113
01:20:37,464 --> 01:20:38,965
کیا وہ شخص ہے جس کی آپ حفاظت کرنا چاہتے ہیں؟
1114
01:20:41,551 --> 01:20:42,844
ماں کو گھر لے جانا۔
1115
01:20:48,767 --> 01:20:50,018
یا الله.
1116
01:20:53,688 --> 01:20:56,691
میں کیا دیکھ رہا ہوں؟ ایک گھر کا پودا؟
1117
01:20:56,691 --> 01:20:59,903
ٹھیک ہے، یہ گھر کا پودا نہیں
ہے۔ وہ ایک امارانت ہے۔ ایک فصل۔
1118
01:21:01,947 --> 01:21:05,116
امریکہ میں ہزاروں سالوں سے
کاشت کی جاتی ہے، زیادہ تر کھانے
1119
01:21:05,116 --> 01:21:08,495
کے لیے، لیکن اکثر ازٹیکس کی
رسومات میں استعمال ہوتی ہے۔
1120
01:21:09,663 --> 01:21:14,584
یا الله. پودا اس کا نہیں تھا۔ اس نے
اسے Horvath، سائنسدان سے لیا.
1121
01:21:14,584 --> 01:21:17,671
وہ ازٹیکس کے انسانی قربانی
کے استعمال کا جنون تھا۔
1122
01:21:18,588 --> 01:21:21,591
{\an8}اس امارانت کی جینیاتی
ترتیب پاس کوڈ ہے۔
1123
01:21:21,591 --> 01:21:23,134
مجھے لعنت ہو گی۔
1124
01:21:23,134 --> 01:21:26,304
میں چاہتا ہوں کہ وہ پودا اب
ایلینا کے اپارٹمنٹ سے بازیافت ہو۔
1125
01:21:27,138 --> 01:21:30,809
آپ جانتے ہیں، ہم اسے Leveque میں راغب کرنے کے لیے
استعمال کر سکتے ہیں۔ ہمیں اس کا پیغام ملتا ہے۔
1126
01:21:30,809 --> 01:21:33,770
"ٹیکس مین پاس کوڈ
بیچنے کے لیے تیار ہے۔"
1127
01:21:33,770 --> 01:21:34,896
وہ اس کے لیے کبھی نہیں جائے گا۔
1128
01:21:34,896 --> 01:21:36,940
جب تک ہم ہک کو بیت نہیں دیتے۔
1129
01:21:38,108 --> 01:21:40,694
پاس کوڈ کو چار حصوں
میں تقسیم کیا گیا ہے۔
1130
01:21:40,694 --> 01:21:42,112
پہلے Leveque کو بھیجیں۔
1131
01:21:42,112 --> 01:21:45,615
کیا؟ اسے چابی کا حصہ دو؟
وہ پاگل ہے۔
1132
01:21:45,615 --> 01:21:48,702
بالکل۔ ایجنسی اس کی کبھی اجازت نہیں دے گی۔
1133
01:21:49,369 --> 01:21:53,873
لہذا اگر ٹیکس مین یہ کر رہا ہے تو اس کا
مطلب ہے کہ وہ بدمعاش تھا اور پیشکش حقیقی ہے۔
1134
01:21:55,500 --> 01:21:57,502
Leveque بے چین ہے۔ وہ کاٹ لے گا۔
1135
01:22:00,213 --> 01:22:03,717
اس کا مطلب ہے کہ ہمیں ٹیکس مین کی ضرورت ہوگی۔
1136
01:22:07,220 --> 01:22:11,308
مجھے؟ نہیں، نہیں، کوئی راستہ نہیں۔
1137
01:22:11,308 --> 01:22:13,643
یہ صرف نمائش کے لیے ہے۔
وہ آپ کے قریب بھی نہیں جائے گا۔
1138
01:22:13,643 --> 01:22:17,355
اچھا تو پھر تمہیں میری کیا ضرورت ہے؟ ایک
ڈمی استعمال کریں۔ جیکسن کو بھیس میں رکھو۔
1139
01:22:17,355 --> 01:22:18,607
یہ بہت اچھا خیال ہے۔
1140
01:22:18,607 --> 01:22:22,569
مسٹر ٹرنر، میں جانتا ہوں کہ آپ ایسا نہیں کرنا
چاہتے، لیکن میں یہ بھی جانتا ہوں کہ آپ کریں گے۔
1141
01:22:22,569 --> 01:22:25,989
جب تک Leveque سوچتا ہے کہ
آپ ٹیکس مین ہیں، آپ خطرے میں ہیں۔
1142
01:22:25,989 --> 01:22:29,826
ٹھیک ہے، پھر مجھے حفاظتی تحویل میں ڈال دو۔ مجھے
اس وقت تک چھپائیں جب تک آپ آدمی کو تلاش نہ کر لیں۔
1143
01:22:29,826 --> 01:22:31,244
آپ کے خاندان کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1144
01:22:33,038 --> 01:22:36,416
- میرے خاندان کے بارے میں کیا ہے؟
- Leveque جیسے لوگ، وہ کبھی نہیں رکتے۔
1145
01:22:37,000 --> 01:22:39,544
اپنے خاندان کی
حفاظت کی ضمانت دینے
1146
01:22:39,544 --> 01:22:41,171
کا واحد طریقہ اسے
تختہ دار سے ہٹانا ہے۔
1147
01:22:44,633 --> 01:22:45,675
نہیں نہیں نہیں.
1148
01:22:46,259 --> 01:22:50,597
ارے، کول. کول، یہ بہت خطرناک ہے۔
1149
01:22:51,890 --> 01:22:53,058
وہ آپ کو استعمال کر رہے ہیں۔
1150
01:22:53,725 --> 01:22:56,603
ٹھیک ہے، یہ مضحکہ خیز ہے کیونکہ
اس نے ابھی آپ کے بارے میں یہی کہا تھا۔
1151
01:22:56,603 --> 01:22:59,564
مجھے یاد دلائیں، آپ میں سے کون میری
جان کو خطرے میں ڈالنے سے نہیں روک سکتا؟
1152
01:22:59,564 --> 01:23:02,901
میں جانتا ہوں کہ آپ ناراض
ہیں، لیکن یہ ایک غلطی ہے۔
1153
01:23:04,152 --> 01:23:06,529
جن لوگوں سے آپ پیار کرتے ہیں ان
کی حفاظت کرنا کبھی بھی غلطی نہیں ہے۔
1154
01:23:08,156 --> 01:23:11,034
ہو سکتا ہے کہ ایک دن آپ کو کسی کی
اتنی پرواہ ہو کہ آپ اسے سمجھ سکیں۔
1155
01:23:13,745 --> 01:23:14,871
روڈس
1156
01:23:23,255 --> 01:23:25,215
چلو، تمہیں مجھے یہ چلانے دینا ہے۔
1157
01:23:25,799 --> 01:23:27,884
میں Leveque کے آپریشن کے
بارے میں کسی سے زیادہ جانتا ہوں۔
1158
01:23:27,884 --> 01:23:30,720
گھر جاؤ سعدی اور وہیں رہو۔
1159
01:23:49,197 --> 01:23:50,198
{\an8}آپ کیا سوچتے ہیں؟
1160
01:23:50,198 --> 01:23:52,534
میرا کیا خیال ہے؟ مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک جال ہے۔
1161
01:23:54,411 --> 01:23:55,412
اس کی جانچ کریں۔
1162
01:24:10,677 --> 01:24:11,678
یہ حقیقی ہے۔
1163
01:24:13,388 --> 01:24:14,514
شاید یہ کوئی جال نہیں ہے۔
1164
01:24:14,514 --> 01:24:19,436
یا شاید یہ صرف ایک بہت اچھا ہے۔
کسی بھی طرح، ہمارے پاس کیا انتخاب ہے؟
1165
01:24:20,228 --> 01:24:21,229
باس
1166
01:24:25,609 --> 01:24:29,029
مسٹر اتامی۔ آپ کو دوبارہ دیکھ کر خوشی ہوئی۔
1167
01:24:29,029 --> 01:24:31,448
مضحکہ خیز جب آپ نے
میری پہلی ادائیگی قبول کی، تو آپ
1168
01:24:31,448 --> 01:24:33,992
نے یہ بتانے میں کوتاہی کی کہ
آپ کے پاس پاس کوڈ نہیں ہے۔
1169
01:24:33,992 --> 01:24:38,121
ہمارے پاس جلد ہی ہوگا۔ وعدے
کے مطابق Aztec آپ کا ہو گا۔
1170
01:24:47,172 --> 01:24:48,298
میرا، مجھے یقین ہے۔
1171
01:24:50,258 --> 01:24:51,551
آپ ٹیکس مین سے مل رہے ہیں؟
1172
01:24:53,011 --> 01:24:54,137
ہم ساتھ چلیں گے۔
1173
01:24:55,847 --> 01:25:01,645
اگر اس کے پاس پاس کوڈ ہے تو ہم اپنا کاروبار ختم کر لیتے
ہیں۔ اگر وہ ایسا نہیں کرتا تو میں تمہیں قتل کر دوں گا۔
1174
01:25:10,153 --> 01:25:12,864
مسٹر اتامی، ایک شرط۔
1175
01:25:13,865 --> 01:25:16,493
کچھ بھی ہو، ٹیکس مین مر جاتا ہے۔
1176
01:25:17,494 --> 01:25:18,578
تو یہ ہو جائے.
1177
01:25:58,702 --> 01:26:00,745
ٹرنر، وہاں جاؤ اور اسے اچھا لگو.
1178
01:26:00,745 --> 01:26:02,831
آپ 20 منٹ میں اندر اور باہر ہوں گے۔
1179
01:26:07,794 --> 01:26:10,964
اپنے کالر کے ساتھ گڑبڑ کرنا بند کرو۔
یہاں ایک خدائی طوفان کی طرح لگتا ہے۔
1180
01:26:10,964 --> 01:26:13,842
معذرت، مجھے سوٹ سے نفرت ہے۔
1181
01:26:28,690 --> 01:26:31,693
- آپ کے کتنے لڑکے ہیں؟
- مجھ سمیت؟ تین۔
1182
01:26:32,944 --> 01:26:36,114
تین؟ آپ کا کیا مطلب ہے؟ کل تین لوگ؟
1183
01:26:36,114 --> 01:26:38,325
آپ کے پاس کل تین لوگ ہیں؟
آپ تین لڑکوں کے ساتھ ایسا نہیں کر سکتے۔
1184
01:26:38,325 --> 01:26:41,870
سی آئی اے امریکی سرزمین پر کام نہیں
کر سکتی۔ ہمیں روشنی کا سفر کرنا تھا۔
1185
01:26:41,870 --> 01:26:46,082
روشنی کا سفر؟ آپ کیا ہیں، یورپ
کے ذریعے بیگ پیک کر رہے ہیں؟
1186
01:26:46,082 --> 01:26:49,377
آپ سی آئی اے ہیں۔ اس کا کیا مطلب ہے؟
روشنی کا سفر؟
1187
01:26:49,377 --> 01:26:52,672
پرسکون ہو جاؤ۔ Leveque کے مردوں کو
صرف آپ کو وہاں دیکھنے کی ضرورت ہے۔
1188
01:26:52,672 --> 01:26:54,424
جیسے ہی وہ دکھائے گا ہم اسے گرفتار کر لیں گے۔
1189
01:26:54,424 --> 01:26:55,842
آپ کو کردار ادا کرنا ہے۔
1190
01:26:55,842 --> 01:27:00,430
اب آپ کسان نہیں رہے۔ یاد ہے؟
آپ ٹیکس مین ہیں۔ اب، وہاں جاؤ.
1191
01:27:12,984 --> 01:27:14,319
ہیلو، میں خوش آمدید.
1192
01:27:14,319 --> 01:27:15,904
مسٹر ٹیکس مین کے لیے میز۔
1193
01:27:15,904 --> 01:27:17,280
جی ہاں، بالکل اسی طرح۔
1194
01:27:34,548 --> 01:27:35,799
شاباش!
1195
01:27:52,440 --> 01:27:55,110
سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا.
ہم نے یہ سب کچھ قابو میں کر لیا ہے،
1196
01:27:55,110 --> 01:27:57,028
اور برے لوگ کبھی آپ کے قریب نہیں آئیں گے۔
1197
01:27:57,028 --> 01:27:58,738
تین لوگ۔
1198
01:28:16,715 --> 01:28:18,008
وہ یہاں ہیں۔
1199
01:28:28,685 --> 01:28:31,563
ہماری نظریں نشانے پر
ہیں۔ اس کے پاس ہتھیار ہے۔
1200
01:28:32,731 --> 01:28:33,982
چلو آگے بڑھنے کے لیے تیار ہو جاؤ۔
1201
01:28:40,947 --> 01:28:42,574
جیکسن وہ کیا تھا؟
1202
01:28:43,909 --> 01:28:45,911
- کول۔
- کیا؟
1203
01:28:45,911 --> 01:28:47,120
وہاں سے نکل جاؤ۔
1204
01:28:47,120 --> 01:28:50,957
ابھی جائیں؟ ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
1205
01:28:50,957 --> 01:28:52,792
کیا اس کا مطلب ہے کہ ہم Leveque کو کھو دیتے ہیں؟
1206
01:28:53,501 --> 01:28:55,378
جیکسن، اگر آپ لیویک کو کھو
دیں تو میرے خاندان کا کیا ہوگا؟
1207
01:29:04,888 --> 01:29:05,889
میں رہ رہا ہوں۔
1208
01:29:17,692 --> 01:29:18,818
وہ آرہی ہے.
1209
01:29:20,320 --> 01:29:21,321
میں اسے جانتا ہوں۔
1210
01:29:43,510 --> 01:29:49,558
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ہماری پہلی
سرکاری تاریخ کے لئے کیا ایک رومانٹک جگہ ہے.
1211
01:30:05,240 --> 01:30:09,202
میں کھلنے کے لیے ہمارے
لیے کچھ خاص لایا ہوں۔
1212
01:30:12,330 --> 01:30:16,209
اور کچھ محافظ۔ امید ہے اپ کو برا نہیں لگے گا.
1213
01:30:18,044 --> 01:30:22,382
معافی چاہتا ہوں. آپ کا اب ہمارے ساتھ نہیں رہا۔
1214
01:30:23,383 --> 01:30:25,218
یہ اس طرح زیادہ مباشرت ہے، نہیں؟
1215
01:30:26,636 --> 01:30:28,263
کیا تم ٹھیک ہو، ٹیکس مین؟
1216
01:30:30,181 --> 01:30:32,934
مجھے یہ سوچنے سے نفرت ہے
کہ کچھ ہماری رات برباد کر سکتا ہے۔
1217
01:30:37,898 --> 01:30:40,775
- آپ کا شکریہ.
- کس لیے؟
1218
01:30:40,775 --> 01:30:43,153
میرے محافظوں کے ساتھ میری مدد کرنے کے لیے۔
1219
01:30:43,987 --> 01:30:46,990
مجھے خود انہیں مارنے
کی پریشانی سے بچاتا ہے۔
1220
01:30:48,283 --> 01:30:50,076
یہ میری خوشی تھی۔
1221
01:30:52,537 --> 01:30:54,456
لیکن کسی نہ کسی طرح میں آپ پر یقین نہیں کرتا۔
1222
01:30:55,540 --> 01:30:57,334
ٹھیک ہے، مجھے پرواہ نہیں ہے کہ آپ کیا مانتے ہیں.
1223
01:30:58,335 --> 01:31:02,589
میرا ارادہ یہ ہے کہ یہاں سے ایک
بہت امیر آدمی چل کر غائب ہو جاؤں ۔
1224
01:31:02,589 --> 01:31:06,843
عظیم ٹیکس مین اپنے ملک سے غداری کر رہا ہے۔
1225
01:31:08,386 --> 01:31:11,723
نہیں، آپ ایسا کیوں کریں گے؟
1226
01:31:13,683 --> 01:31:17,729
جو تم نے مجھ سے کہا میری زندگی برباد کرنے
کے بارے میں۔ مجھے سوچنے پر مجبور کر دیا۔
1227
01:31:20,815 --> 01:31:22,817
آئیے اس نئی شروعات میں تاخیر نہ کریں۔
1228
01:31:24,611 --> 01:31:25,695
پاس کوڈ۔
1229
01:31:31,910 --> 01:31:32,744
پہلے پیسہ۔
1230
01:31:34,496 --> 01:31:38,250
اور... میری قیمت دوگنی ہو گئی۔
1231
01:31:38,250 --> 01:31:40,544
مذاکرات ختم ہو چکے ہیں۔
1232
01:31:43,171 --> 01:31:48,009
ٹھیک ہے، مذاکرات کبھی بھی ختم نہیں ہوتے۔
1233
01:31:48,009 --> 01:31:49,010
تم جانتے ہو، یہ...
1234
01:31:49,844 --> 01:31:51,763
درحقیقت مجھے اس وقت
کی یاد دلاتا ہے جب میں...
1235
01:31:53,682 --> 01:31:56,309
میں ایک اسلحہ ڈیلر کو
میزائل فروخت کر رہا تھا،
1236
01:31:56,309 --> 01:31:59,396
اور وہ ہاتھا پائی کر
رہا تھا، باز نہیں آئے گا۔
1237
01:31:59,396 --> 01:32:01,898
آخر کار اس نے میزائل خرید لیے اور...
1238
01:32:03,817 --> 01:32:05,777
اور وہ ایک گھنٹے بعد
واپس آتا ہے، اور کہتا ہے،
1239
01:32:05,777 --> 01:32:08,363
"میں نے ان میزائلوں کے لیے بہت زیادہ قیمت ادا
کی ہے۔ مجھے بہتر قیمت چاہیے،" آپ جانتے ہیں۔
1240
01:32:08,363 --> 01:32:10,949
اور میں نے کہا، "یہ اس طرح نہیں
ہوتا۔ اب تم ہنگامہ نہیں کر سکتے۔"
1241
01:32:10,949 --> 01:32:14,244
وہ کہتا ہے، "میں مکمل رقم کی واپسی
چاہتا ہوں۔ مجھے اب میزائل بھی نہیں چاہیے۔"
1242
01:32:14,244 --> 01:32:17,080
میں نے اس سے کہا، "دیکھو،
میں یہ میزائل واپس نہیں لے سکتا۔
1243
01:32:17,080 --> 01:32:19,249
- آپ نے انہیں ایک گھنٹہ کے لئے کھایا ہے۔"
- بس!
1244
01:32:20,417 --> 01:32:22,502
پاس کوڈ اب!
1245
01:32:23,253 --> 01:32:24,796
یا تم دونوں مر جاؤ۔
1246
01:32:27,048 --> 01:32:28,466
وہ بہت پریشان ہو جاتا ہے۔
1247
01:32:29,926 --> 01:32:31,303
کیا آپ کے پاس پاس کوڈ ہے؟
1248
01:32:33,430 --> 01:32:35,140
آپ کے پاس پاس کوڈ ہے یا نہیں؟
1249
01:32:35,640 --> 01:32:39,102
کیونکہ اگر آپ ایسا نہیں کرتے ہیں تو
یہ ہم دونوں کے لئے بہت تکلیف دہ ہوگا۔
1250
01:32:40,103 --> 01:32:41,313
میرے دوست؟
1251
01:33:11,092 --> 01:33:12,427
مجھے افسوس ہے کہ مجھے دیر ہو گئی۔
1252
01:33:18,850 --> 01:33:19,976
خوشی ہوئی کہ آپ اسے بنا سکے۔
1253
01:33:20,560 --> 01:33:24,064
ٹھیک ہے، میں کیا کہہ سکتا ہوں؟
ہو سکتا ہے تم مجھ پر بڑھ رہی ہو۔
1254
01:33:25,690 --> 01:33:26,858
یہ کیا ہے؟
1255
01:33:27,442 --> 01:33:30,278
میرے لیے تمام کھلاڑیوں
کو چیک کرنے کا موقع۔
1256
01:33:30,278 --> 01:33:33,365
مسٹر اتامی، چونکہ آپ پیسے والے
ہیں، میں آپ کو مخاطب کروں گا۔
1257
01:33:33,865 --> 01:33:36,952
پاس کوڈ کی قیمت Leveque
کی فیس کا بالکل نصف ہے۔
1258
01:33:38,370 --> 01:33:43,333
کیس کھلنے کے بعد اسے
اس اکاؤنٹ میں وائر کریں۔
1259
01:33:43,833 --> 01:33:45,669
آپ ٹیکس مین ہیں۔
1260
01:33:46,253 --> 01:33:47,587
یہاں جمع کرنے کے لئے.
1261
01:33:53,134 --> 01:33:55,804
اس صورت میں، پھر آپ کون ہیں؟
1262
01:33:55,804 --> 01:33:56,930
میرا دوست.
1263
01:33:59,015 --> 01:34:00,100
لات براہ راست.
1264
01:34:01,017 --> 01:34:03,353
اگر آپ کے پاس پاس کوڈ ہے تو
میں آپ کی شرائط قبول کرتا ہوں۔
1265
01:34:03,353 --> 01:34:05,355
- مسٹر اتامی...
- اسے کھولو۔
1266
01:34:08,233 --> 01:34:09,818
آپ کے پاس پاس کوڈ ہے؟
1267
01:34:09,818 --> 01:34:11,736
ایجنسی میں میرے اب بھی دوست ہیں۔
1268
01:34:13,321 --> 01:34:14,489
ذرا رکو. آپ اسے نہیں کھول سکتے۔
1269
01:34:14,489 --> 01:34:17,826
جب آپ جن لوگوں سے پیار کرتے ہیں وہ خطرے میں
ہوتے ہیں، آپ جو کچھ بھی کرتے ہیں وہ کرتے ہیں۔
1270
01:34:47,439 --> 01:34:48,315
Voilà
1271
01:34:49,524 --> 01:34:51,943
Aztec، جیسا کہ وعدہ کیا گیا تھا.
1272
01:34:54,863 --> 01:34:56,072
بہت بہت شکریہ.
1273
01:35:04,915 --> 01:35:06,791
آپ کے ساتھ کاروبار کرنا خوشی کی بات ہے۔
1274
01:35:06,791 --> 01:35:08,418
جی ہاں، آپ کا بہت بہت شکریہ۔
1275
01:35:09,044 --> 01:35:13,882
تاہم، میرا کاروبار ابھی
ختم نہیں ہوا، لیکن آپ ہیں.
1276
01:35:13,882 --> 01:35:17,844
تمہیں کیا لگتا ہے کہ میں تم دونوں
کو یہاں سے زندہ چھوڑ دوں گا؟
1277
01:35:18,428 --> 01:35:22,182
میں نے آپ کے سر پر جو دس ملین
ڈالر کا انعام رکھا ہے وہ مدد کر سکتا ہے۔
1278
01:35:24,392 --> 01:35:27,771
میں نہیں جانتا کہ
یہاں کتنے فضل شکاری
1279
01:35:27,771 --> 01:35:29,898
ہیں، لیکن وہ آپ کے بارے
میں ضرور جانتے ہیں۔
1280
01:35:32,692 --> 01:35:34,194
پتا ہے مضحکہ خیز کیا ہے؟
1281
01:35:34,694 --> 01:35:38,949
آپ کی طرح، میرے پاس
ابھی تک پیسے نہیں تھے، لیکن
1282
01:35:38,949 --> 01:35:41,159
باؤنٹی شکاریوں کو یہ
جاننے کی ضرورت نہیں تھی۔
1283
01:35:41,159 --> 01:35:42,661
انہیں صرف یہ جاننے کی ضرورت تھی کہ آپ کہاں تھے۔
1284
01:35:42,661 --> 01:35:45,163
ٹھیک ہے، Leveque.
آپ کی قیمت بہت زیادہ ہے۔
1285
01:35:45,163 --> 01:35:48,124
- میں اسے تم سے لے لوں گا۔
- بندوق!
1286
01:35:48,667 --> 01:35:51,920
کوئی حرکت نہیں کرتا!
1287
01:35:53,922 --> 01:35:56,174
تم بہت مر چکے ہو میرے دوست۔
1288
01:35:56,174 --> 01:35:59,177
اپنے لڑکوں سے کہو کہ کچھ بھی احمقانہ کام نہ کریں۔
1289
01:36:23,285 --> 01:36:26,079
اور کیا منصوبہ ہے، ہہ؟
اب آپ کیا کرنے جا رہے ہیں؟
1290
01:36:26,955 --> 01:36:28,832
کچھ نہ کرو. آپ میرے ساتھ آرہے ہیں۔
1291
01:36:28,832 --> 01:36:30,834
میں کچھ نہ کر کے تمہارے ساتھ کیسے آؤں؟
1292
01:36:30,834 --> 01:36:33,461
بیوقوف تم یہاں سے کیسے نکلو گے؟
1293
01:36:33,461 --> 01:36:38,216
اس کو گولی مارنے کے لیے میں آپ کو
20 ملین دوں گا۔ اسے ابھی مارنے کے لیے۔
1294
01:36:50,687 --> 01:36:51,855
کیا آپ تیار ہیں؟
1295
01:36:51,855 --> 01:36:54,190
کس چیز کے لیے تیار ہیں؟ نہیں میں نہیں ہوں.
میں یقینی طور پر نہیں ہوں۔ کیا...
1296
01:37:31,186 --> 01:37:35,023
آپ انہیں آگے بڑھائیں۔ میں چاروں طرف
کاٹ دوں گا۔ شیشی لے لو۔ ابھی! جاؤ!
1297
01:37:38,026 --> 01:37:39,027
سیڑھیاں۔
1298
01:38:04,678 --> 01:38:05,887
کہاں جا رہے ہو؟
1299
01:38:22,696 --> 01:38:23,989
ساڈی؟
1300
01:38:23,989 --> 01:38:25,365
میں حلیف ہوں۔
1301
01:38:26,074 --> 01:38:28,451
- یونس؟
- میں نے آپ کو بہت یاد کیا ہے۔
1302
01:38:29,411 --> 01:38:31,538
سنو، یہ ہمارے درمیان
کبھی کام نہیں کرنے والا تھا۔
1303
01:38:31,538 --> 01:38:33,957
نہیں نہیں نہیں نہیں. یقیناً ایسا نہیں تھا۔
میں جسم کے بہت سے اعضاء کھو رہا تھا۔
1304
01:38:33,957 --> 01:38:36,001
جو کہ پائیدار نہیں ہے۔ لیکن
اگر آپ روشن پہلو پر نظر ڈالیں،
1305
01:38:36,001 --> 01:38:37,335
میرے پاس اب بھی 20 وژن ہیں۔
1306
01:38:40,255 --> 01:38:41,965
جوناس، میں یہاں کسی
چیز کے بیچ میں ہوں۔
1307
01:38:41,965 --> 01:38:44,968
میں جانتا ہوں. دیکھو کھوتے نے آنکھ چوس لی۔
1308
01:38:44,968 --> 01:38:47,053
لیکن میں آپ کو بتاؤں
گا، اس چیز کو اڑا دینا،
1309
01:38:47,053 --> 01:38:48,889
یہ میرے ساتھ ہونے والی
سب سے اچھی چیز تھی۔
1310
01:38:48,889 --> 01:38:53,143
سنجیدگی سے، اس نے میری پوری زندگی بدل دی۔
میں اب ایک اچھا، ٹھوس، فعال سننے والا ہوں۔
1311
01:38:54,561 --> 01:38:55,854
وہ دوسرا کان ہے۔
1312
01:38:55,854 --> 01:38:58,565
مجھے کان کی ضرورت نہیں تھی۔ آپ
چلتے رہیں۔ تم وہی کرو جو تم کرتے ہو۔
1313
01:39:05,530 --> 01:39:06,823
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
1314
01:39:09,200 --> 01:39:11,661
ٹھیک ہے، ہاں۔ یہ اچھا
لگ رہا تھا، لیکن دھوکہ دہی.
1315
01:39:11,661 --> 01:39:15,165
آپ ٹیکس مین نہیں
ہیں۔ تم کون ہو؟
1316
01:39:15,165 --> 01:39:16,249
اس نے کیا کہا.
1317
01:39:17,542 --> 01:39:19,002
میں بوائے فرینڈ ہوں۔
1318
01:39:39,648 --> 01:39:41,107
نہیں!
1319
01:39:51,910 --> 01:39:53,203
آپ کو مجھے باہر نکالنے کی ضرورت ہے۔
1320
01:39:53,203 --> 01:39:54,746
نہیں تم یہیں رہو۔
1321
01:40:21,022 --> 01:40:22,274
مجھے ہتھیار دو۔
1322
01:40:35,203 --> 01:40:36,162
لعنت ہے.
1323
01:40:36,162 --> 01:40:38,999
چلو ٹیکس مین۔ مجھے میرا ہتھیار دو۔
1324
01:41:12,699 --> 01:41:14,618
آپ کو اپنے آپ پر شرم آنی چاہیے۔
1325
01:41:16,202 --> 01:41:18,204
اس سارے ہنر کو ضائع کرنا۔
1326
01:41:19,039 --> 01:41:22,417
- آپ اور میں اتنا کام کر سکتے تھے...
- آپ کے پاس کچھ بھی نہیں ہے جو میں چاہتا ہوں۔
1327
01:41:42,520 --> 01:41:46,566
یہ آپ کیا چاہتے ہیں، ہہ؟ کیا آپ
بوائے فرینڈ چاہتے ہیں؟ تو پیدل چلنے والا۔
1328
01:41:47,734 --> 01:41:50,695
وہ آپ کو نہیں جانتا۔ وہ
آپ کو حقیقی نہیں دیکھتا۔
1329
01:42:02,207 --> 01:42:03,625
کول؟
1330
01:42:07,546 --> 01:42:08,588
کول!
1331
01:42:42,914 --> 01:42:44,374
مجھے وہاں لے جاؤ!
1332
01:43:07,522 --> 01:43:09,316
آپ اس لباس میں حیرت انگیز لگ رہے ہیں۔
1333
01:43:10,650 --> 01:43:12,652
اور آپ کو زیادہ سوٹ پہننے چاہئیں۔
1334
01:43:36,426 --> 01:43:40,597
- وہ تقریبا ایک ریفریجریٹر میں مر گیا.
- لیکن میں نے ایسا نہیں کیا۔ وہ اس کا تھا۔
1335
01:43:40,597 --> 01:43:43,016
- ریفریجریٹر میں، کب تک؟
- کیا تم تھے؟
1336
01:43:43,016 --> 01:43:45,393
- میں ایک بلی کو فرج میں کیوں رکھوں گا؟
- آپ کیا کہ رہے ہو؟
1337
01:43:45,393 --> 01:43:47,229
- آپ نے اسے اندر نہیں رکھا
- میرے خیال میں یہ بالکل واضح ہے۔
1338
01:43:47,229 --> 01:43:50,232
- جب آپ نے اسے بند کیا تو آپ نے اسے نوٹس نہیں کیا۔
- بلی کی کہانی نہیں۔
1339
01:43:50,232 --> 01:43:53,318
- اس نے کردیا.
- ہاں، بلی کی کہانی پھر۔
1340
01:43:53,318 --> 01:43:56,905
لہذا، ریل کے ذریعے یورپ.
یہ بہت رومانٹک لگتا ہے۔
1341
01:43:56,905 --> 01:43:58,782
آپ ایک کتاب لکھنا چاہتے
ہیں، آپ کو تحقیق کرنی ہوگی۔
1342
01:43:58,782 --> 01:44:00,450
سیڈی کو ان تمام جگہوں
پر کیا کرنا ہے جب آپ
1343
01:44:00,450 --> 01:44:02,327
کھیتی باڑی کے بارے میں
پرانے طومار پڑھ رہے ہیں؟
1344
01:44:02,327 --> 01:44:06,206
میری فکر نہ کرو. میرے پاس کلائنٹس کی ایک
پوری فہرست ہے جس کی مجھے تلاش کرنا ہے۔
1345
01:44:06,790 --> 01:44:08,333
مجھے یقین ہے کہ آپ ان سب کو حاصل کرنے والے ہیں، عزیز۔
1346
01:44:08,333 --> 01:44:09,292
میں جانتا ہوں کہ میں کروں گا۔
1347
01:44:09,292 --> 01:44:10,460
ہاں، وہ کرے گی۔
1348
01:44:10,460 --> 01:44:12,629
آرٹ کیوریٹنگ میرے تصور
سے کہیں زیادہ دلچسپ ہے۔
1349
01:44:12,629 --> 01:44:15,006
- جی ہاں. خدا کی طرح،
میں آپ بننا چاہتا ہوں۔
1350
01:44:15,006 --> 01:44:17,467
میرا مطلب ہے، اس حصے کے علاوہ
جہاں آپ میرے بھائی کے ساتھ سو رہے ہیں۔
1351
01:44:17,467 --> 01:44:18,593
کیا؟
1352
01:44:18,593 --> 01:44:20,220
بس، براہ مہربانی.
1353
01:44:20,220 --> 01:44:21,555
- تو...
- ہم کھانے کی میز پر ہیں۔
1354
01:44:21,555 --> 01:44:23,807
آپ لوگ وعدہ کرتے ہیں کہ جب تک ہم جائیں
گے اس چھوٹے آدمی کا خیال رکھیں گے؟
1355
01:44:23,807 --> 01:44:25,350
جی ہاں، میں سوکولیٹس سے محبت کرتا ہوں.
1356
01:44:25,350 --> 01:44:28,728
- کیکٹس کو زندہ رکھنا کتنا مشکل ہے؟
- کبھی کبھی آپ کے خیال سے زیادہ مشکل۔
1357
01:44:28,728 --> 01:44:31,731
- لیکن اس کے قابل.
- بہت زیادہ
1358
01:44:33,316 --> 01:44:35,277
میرا مطلب ہے، ہم ایک کیکٹس کے
بارے میں بات کر رہے ہیں۔ ٹھیک ہے؟
1359
01:44:35,277 --> 01:44:36,653
آپ اسے مہینے میں ایک بار پانی دیں۔
1360
01:44:36,653 --> 01:44:38,863
- یا ہم بات کر رہے ہیں... ٹھیک ہے۔ یہ ذیلی متن ہے۔
- ٹھیک ہے.
1361
01:44:38,863 --> 01:44:40,490
- یہ ٹھیک ہے.
- وہاں ایک...
1362
01:44:40,490 --> 01:44:42,325
- ایک پوشیدہ معنی ہے.
- جی ہاں. وہاں ہے... اور پھر...
1363
01:44:42,325 --> 01:44:43,785
- سطح
- ٹھیک ہے، یہ بہت اچھا ہے.
1364
01:44:43,785 --> 01:44:46,538
- تمہاری ماں اور میرے پاس ایک ہے...
- "ماں اور میں" کی کوئی کہانی نہیں ہے۔
1365
01:44:46,538 --> 01:44:48,915
- یہ کیکٹس کے بارے میں نہیں ہے۔
- کوئی یہ نہیں ہے.
1366
01:44:48,915 --> 01:44:50,208
اس میں کشتی شامل ہے۔
1367
01:44:51,459 --> 01:44:55,005
کیا اس نے کبھی آپ کو بتایا کہ
اس نے ہائی اسکول میں ریسلنگ کی؟
1368
01:44:55,005 --> 01:44:56,756
اپنی شراب پیتے رہیں۔
اپنی شراب پیتے رہیں۔
1369
01:44:56,756 --> 01:44:58,216
ٹھیک ہے.
1370
01:45:11,438 --> 01:45:15,692
- ارے، بیبی، مجھے افسوس ہے کہ مجھے دیر ہو گئی.
- اچھی گاڑی ہے.
1371
01:45:16,651 --> 01:45:19,779
کیا آپ کو یقین ہے کہ CIA نے آپ کو
Utami کی رقم آخر کار نہیں رکھنے دی؟
1372
01:45:19,779 --> 01:45:22,365
تمہاری مرضی. میں یہ ادھار لے رہا ہوں۔
1373
01:45:22,365 --> 01:45:24,492
پروفیسر کرک لینڈ سے
آپ کی ملاقات کیسی رہی؟
1374
01:45:24,492 --> 01:45:25,911
- واقعی اچھا.
- ہاں؟
1375
01:45:25,911 --> 01:45:27,704
اس نے مجھے کچھ حیرت انگیز تحقیق دی۔
1376
01:45:29,372 --> 01:45:30,498
یہ راؤل ہے۔
1377
01:45:30,498 --> 01:45:32,000
وہ اسلحہ فروش ہے،
1378
01:45:32,876 --> 01:45:34,711
لیکن کاروبار کار میں رہتا ہے۔
1379
01:45:37,756 --> 01:45:38,632
تاریخ کی رات۔
1380
01:45:43,428 --> 01:45:44,304
ہمارا وقت۔
1381
01:45:47,015 --> 01:45:48,016
ہمارا وقت۔
1382
01:45:48,040 --> 01:46:08,040
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora