1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,478 --> 00:01:03,939 {\an8}- [phone rings] - [sighs] 4 00:01:11,029 --> 00:01:13,365 [Dr. Yates] You disappeared on me. We had an appointment. 5 00:01:14,533 --> 00:01:15,701 The mountains called. 6 00:01:16,326 --> 00:01:19,663 {\an8}[Dr. Yates] Sadie, it's normal to be affected by what happened. 7 00:01:19,663 --> 00:01:22,833 {\an8}Death, anyone's, can fill us with urgency. 8 00:01:22,833 --> 00:01:24,710 This is not about what happened. 9 00:01:24,710 --> 00:01:27,838 I didn't really know her, but... [inhales sharply] 10 00:01:27,838 --> 00:01:29,965 [stammers, sighs] She was the same as me. 11 00:01:29,965 --> 00:01:31,884 Same age, same job. 12 00:01:32,426 --> 00:01:35,554 The one time I was in her house, it was the same as mine. [chuckles] 13 00:01:35,554 --> 00:01:37,973 Nice, but cold. 14 00:01:37,973 --> 00:01:43,812 Empty, except for one sad houseplant, which is more than I have. 15 00:01:44,438 --> 00:01:45,772 She died alone. 16 00:01:46,398 --> 00:01:51,153 [Dr. Yates] Sadie, stay present. No big moves, no big changes. 17 00:01:53,238 --> 00:01:55,574 So don't marry the rafting guide I just met? 18 00:01:55,574 --> 00:01:57,868 {\an8}[chuckles] Maybe start with a houseplant. 19 00:01:57,868 --> 00:01:59,578 I'd probably eat it. 20 00:01:59,578 --> 00:02:02,497 My cold, empty house has a cold, empty fridge. 21 00:02:02,497 --> 00:02:04,583 I'm gonna stop for groceries. 22 00:02:04,583 --> 00:02:06,710 {\an8}- [Dr. Yates] Let's check in tomorrow. - Yeah. 23 00:02:08,211 --> 00:02:10,422 ["Feel It Still" playing] 24 00:02:10,422 --> 00:02:14,551 No pesticides, more nutrients. It just tastes better, you know. 25 00:02:16,762 --> 00:02:17,888 Out of 20. 26 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 Sorry, guys. 27 00:02:28,398 --> 00:02:29,858 [phone chimes] 28 00:02:36,073 --> 00:02:38,116 Five, six, seven. Have a good one. 29 00:02:40,035 --> 00:02:42,538 [coworker] You know you're gonna need to buy stock in those trackers. 30 00:02:42,538 --> 00:02:44,706 You'd lose your butt if it wasn't attached to you. 31 00:02:45,457 --> 00:02:47,334 Well, you lost your hair, and that was attached. 32 00:02:48,252 --> 00:02:49,670 I walked into that one. 33 00:02:49,670 --> 00:02:52,047 Hey, Cole. Are you okay? 34 00:02:52,840 --> 00:02:55,509 Yeah, heard you got dumped. Tough break, man. 35 00:02:57,261 --> 00:03:00,305 - Edna. - I gossip when I'm bored. 36 00:03:00,305 --> 00:03:02,349 - For your information, it was mutual. - Mmm. 37 00:03:02,349 --> 00:03:04,226 That's what everyone says after getting dumped. 38 00:03:04,226 --> 00:03:05,394 - That's true. - Hmm. 39 00:03:05,394 --> 00:03:07,521 Maybe try being a little less needy, you know? 40 00:03:07,521 --> 00:03:09,022 Girls don't really like that. 41 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 I'm not needy. 42 00:03:12,150 --> 00:03:13,986 We just grew apart. [sighs] 43 00:03:13,986 --> 00:03:16,029 And I really just don't wanna talk about it. 44 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 You wanna go get high? 45 00:03:22,119 --> 00:03:23,871 I got a edible in the truck. 46 00:03:25,622 --> 00:03:26,957 No, thanks. 47 00:03:26,957 --> 00:03:29,334 Okay. Well, watch my booth. I'm gonna go get high. 48 00:03:31,086 --> 00:03:32,087 Enjoy. 49 00:03:33,463 --> 00:03:35,799 - [dog owner] Come on. Here. - [customer] Uh, just that one. 50 00:03:35,799 --> 00:03:39,344 - [customer 2] Just this one. - [customer 3] I'll take one too. 51 00:03:44,057 --> 00:03:46,351 Salmon. Halibut. It's all fresh. 52 00:03:47,227 --> 00:03:49,188 [song continues] 53 00:03:58,155 --> 00:03:59,489 [Cole] Can I help you? 54 00:04:02,034 --> 00:04:05,454 Uh, yes, thank you. I'm gonna get that one. 55 00:04:07,623 --> 00:04:09,124 Begonia. Nice choice. 56 00:04:09,124 --> 00:04:11,335 - Is that what it is? - Yeah. 57 00:04:13,045 --> 00:04:14,505 It is pretty. 58 00:04:14,505 --> 00:04:15,589 Yeah. 59 00:04:19,801 --> 00:04:23,222 Don't let any pets eat the leaves. They can be slightly toxic. 60 00:04:23,972 --> 00:04:26,558 [chuckles] Pretty and slightly toxic. 61 00:04:27,684 --> 00:04:29,645 What is it with me and roommates? 62 00:04:29,645 --> 00:04:31,813 Didn't realize you roomed with all of my exes. 63 00:04:31,813 --> 00:04:33,190 [chuckles] 64 00:04:34,316 --> 00:04:37,444 [chuckling] Mmm. 65 00:04:39,029 --> 00:04:40,572 How much watering does it need? 66 00:04:40,572 --> 00:04:44,535 Uh, every other day or so. Begonias need a little bit of love. 67 00:04:45,661 --> 00:04:47,204 Uh... [sighs] 68 00:04:47,204 --> 00:04:50,374 I-- [stutters] I'm actually gone a lot for work. 69 00:04:51,416 --> 00:04:52,459 Okay. 70 00:04:52,459 --> 00:04:55,045 Okay, got it. Um, less love. 71 00:04:55,045 --> 00:04:57,422 - [chuckles] - Um, what about a snake plant? 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 They only need watering every two weeks. 73 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 Sometimes I'm gone longer, like a month or two. 74 00:05:06,932 --> 00:05:08,725 Okay. Mmm. 75 00:05:09,393 --> 00:05:12,104 Sorry, then why do you want a plant if you're never home? 76 00:05:12,104 --> 00:05:14,189 I'm not never home. I just-- 77 00:05:14,857 --> 00:05:19,027 How about if you find me something a little less needy? 78 00:05:20,988 --> 00:05:25,033 Right. Um, why not just get a plastic plant? 79 00:05:25,033 --> 00:05:26,285 That's sad. 80 00:05:26,285 --> 00:05:27,911 Well, not as sad as killing a plant. 81 00:05:29,079 --> 00:05:31,415 And some of the new ones, they look totally real. 82 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 No amount of neglect will kill them. 83 00:05:33,834 --> 00:05:35,335 Neglect? 84 00:05:36,420 --> 00:05:38,338 You know what, I'm-- I'm gonna get this one. 85 00:05:38,338 --> 00:05:40,966 - Yep. - Thank you. 86 00:05:46,638 --> 00:05:49,683 Sorry, I-- I can't sell you this plant. 87 00:05:49,683 --> 00:05:52,102 I can't sell it to you in good conscience. 88 00:05:52,102 --> 00:05:55,939 Good conscience? What are you, the patron saint of plants? 89 00:05:55,939 --> 00:05:58,400 I just don't feel comfortable selling a plant to someone 90 00:05:58,400 --> 00:05:59,568 that can be so indifferent 91 00:05:59,568 --> 00:06:00,986 - towards a living thing. - Indifferent? 92 00:06:00,986 --> 00:06:02,988 Is this how you speak to all your customers? 93 00:06:02,988 --> 00:06:05,115 'Cause if you do, I'm shocked that you sell anything at all. 94 00:06:05,115 --> 00:06:07,159 No, as a matter of fact, this isn't even my stall. 95 00:06:07,159 --> 00:06:08,577 I just don't wanna be an accomplice... 96 00:06:08,577 --> 00:06:10,704 You're refusing to sell me a plant that you don't even own? 97 00:06:10,704 --> 00:06:11,914 - That's right. - [Edna] Hey, Cole. 98 00:06:11,914 --> 00:06:13,957 - What's going on? - Hi. 99 00:06:13,957 --> 00:06:15,918 - Are these your plants? - Yes. 100 00:06:15,918 --> 00:06:18,420 Awesome. 'Cause Farmer Clown here won't sell me one. 101 00:06:18,420 --> 00:06:21,048 - [chuckles] Farmer Clown. That's funny. - The plant is $10, honey. 102 00:06:21,048 --> 00:06:22,841 Edna, sh-- 103 00:06:22,841 --> 00:06:26,386 All right, you know what? Hey, want a plant? Here. Cactus. 104 00:06:27,137 --> 00:06:29,139 Requires the bare minimum love a human can give, 105 00:06:29,139 --> 00:06:30,974 - so you'll totally kill it. - [Edna sighs] 106 00:06:34,603 --> 00:06:36,021 You should fire him. 107 00:06:36,980 --> 00:06:39,024 - She's just gonna... - Have a good one. 108 00:06:39,024 --> 00:06:40,526 RIP, little guy. 109 00:06:41,652 --> 00:06:43,529 - Can you believe that? - No. 110 00:06:43,529 --> 00:06:46,114 I thought for sure you two were gonna exchange numbers. 111 00:06:46,114 --> 00:06:47,824 - What? - Yes. 112 00:06:47,824 --> 00:06:50,577 I thought, under all that stupid fighting, you were flirting. 113 00:06:50,577 --> 00:06:52,871 - Wait, we were flirting? - Are you kidding me? 114 00:06:52,871 --> 00:06:57,084 Are you high? [chuckles] The sexual tension was off the charts. 115 00:07:01,463 --> 00:07:02,673 Edna, watch my stall. 116 00:07:03,549 --> 00:07:05,384 - Hey, hey, hey, sorr-- [stammers] - [car horn honks] 117 00:07:05,384 --> 00:07:07,886 - [Cole] Sorry. Sorry, sorry. - Shit. 118 00:07:08,554 --> 00:07:13,892 Hi. Hi. Yep... [sighs] ...it's me. 119 00:07:13,892 --> 00:07:15,519 Sorry. Just, uh... 120 00:07:17,688 --> 00:07:19,940 - Are you here to rescue the plant? - [chuckles] 121 00:07:19,940 --> 00:07:22,276 No. No, I'm not. That's funny. 122 00:07:22,276 --> 00:07:24,152 Um, no, I was just-- 123 00:07:25,362 --> 00:07:27,406 Well, I was just wondering if you wanted to, um, 124 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 you know, go out sometime. 125 00:07:31,952 --> 00:07:33,871 - Are you serious? - Yeah. 126 00:07:34,663 --> 00:07:35,706 Yeah, I mean, I-- 127 00:07:36,832 --> 00:07:38,625 I mean, I know we were kind of... 128 00:07:39,126 --> 00:07:40,294 - arguing back there... - Mm-hmm. 129 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 ...but I thought that, uh, underneath it, there was, uh... 130 00:07:43,797 --> 00:07:46,842 um... something. 131 00:07:48,010 --> 00:07:49,636 Something? 132 00:07:49,636 --> 00:07:51,513 - Yeah. - [scoffs] 133 00:07:53,098 --> 00:07:54,349 I'm wrong, aren't I? 134 00:07:56,351 --> 00:07:58,729 Well, this is embarrassing. Um... 135 00:08:00,814 --> 00:08:04,610 - Sorry, sorry. I misread it. - Hmm. 136 00:08:11,950 --> 00:08:13,619 [car horn honks] 137 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 I can use a coffee. 138 00:08:18,207 --> 00:08:22,377 A coffee? You want to get a-- Yeah. Like, now? 139 00:08:22,377 --> 00:08:24,505 [chuckles] Yes, now. 140 00:08:25,005 --> 00:08:27,424 [chuckles] Get in. 141 00:08:27,424 --> 00:08:29,593 Yeah, well-- Yeah. [chuckles] Yeah. 142 00:08:31,845 --> 00:08:33,347 [grunts] 143 00:08:33,972 --> 00:08:36,350 - I'm Cole, by the way. - Mm-hmm. Seat belt. 144 00:08:36,350 --> 00:08:38,184 Yep, yep, yep. [grunts] Sorry. 145 00:08:40,604 --> 00:08:41,897 [sighs] I'll just hang on. 146 00:08:41,897 --> 00:08:45,025 [chuckles] Okay. 147 00:08:45,025 --> 00:08:47,569 ["Love Is Everywhere (Beware)" playing] 148 00:08:56,620 --> 00:08:59,831 [Sadie] I like the canal. It reminds me of Amsterdam. 149 00:09:00,415 --> 00:09:02,626 [Cole] So, art curators travel a lot? 150 00:09:02,626 --> 00:09:06,713 Oh, yeah. All over the world. [slurps] 151 00:09:07,506 --> 00:09:08,924 I love it. 152 00:09:08,924 --> 00:09:12,177 Just jumping on a plane, moment's notice, 153 00:09:12,177 --> 00:09:15,681 and then, you know, stepping out into a new place. 154 00:09:17,099 --> 00:09:18,225 Wow. 155 00:09:19,893 --> 00:09:22,187 Oh, gosh, don't tell me you're one of those big, 156 00:09:22,187 --> 00:09:24,898 tough guys who's afraid to leave the country. 157 00:09:24,898 --> 00:09:27,568 Okay, first of all, thank you for calling me big and tough. 158 00:09:27,568 --> 00:09:31,071 Let's keep that going. And I travel. I travel a lot. 159 00:09:32,364 --> 00:09:33,949 - Really? - Yeah. 160 00:09:34,449 --> 00:09:36,243 Yeah, I think the trips that you plan the least 161 00:09:36,243 --> 00:09:37,995 are the ones that give you the most. 162 00:09:41,290 --> 00:09:42,457 I agree. 163 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 [Cole] Lincoln got shot just across the street, and he died right next door. 164 00:09:47,838 --> 00:09:49,882 Sounds like you're a big fan of Lincoln. 165 00:09:50,382 --> 00:09:52,217 Well, history in general. 166 00:09:52,718 --> 00:09:55,012 I majored in agriculture, but I minored in history. 167 00:09:55,012 --> 00:09:56,930 - That's my real passion. - Huh. 168 00:09:57,431 --> 00:09:58,640 You know, I'm writing a book. 169 00:09:59,391 --> 00:10:01,310 - You are? - Yeah. 170 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 History of farming? 171 00:10:04,897 --> 00:10:08,317 No, it's about the rise and fall of different empires 172 00:10:08,317 --> 00:10:10,527 and the critical role that agriculture-- 173 00:10:11,111 --> 00:10:12,529 Yeah, it's about farming. 174 00:10:12,529 --> 00:10:15,490 [laughs] So how's it going? 175 00:10:15,490 --> 00:10:18,952 [inhales sharply] Well... [sighs] ...it's on pause for now. 176 00:10:18,952 --> 00:10:22,664 My dad got hurt a few years ago, so I came back to help him with the farm. 177 00:10:22,664 --> 00:10:24,875 So not a lot of time for writing. 178 00:10:24,875 --> 00:10:27,211 Hmm. I'm sorry. 179 00:10:27,211 --> 00:10:29,588 Oh, it's okay. I'll finish it. 180 00:10:31,882 --> 00:10:34,510 [Cole] You've never seen The Exorcist? It's a classic. 181 00:10:34,510 --> 00:10:38,388 It's one of the scariest movies ever made, and they filmed it right here. 182 00:10:38,388 --> 00:10:40,265 I don't know. I don't get scared by movies. 183 00:10:40,265 --> 00:10:42,935 Yeah, because you haven't seen The Exorcist. 184 00:10:42,935 --> 00:10:45,437 No, 'cause you can choose not being scared. 185 00:10:46,021 --> 00:10:49,066 Okay. Little bet. Race me to the top. 186 00:10:49,650 --> 00:10:52,486 And if I beat you, you gotta tell me what scares you. 187 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 - I love this. - All right. I like the confidence. 188 00:10:57,407 --> 00:10:59,743 Hang on, wait, wait, wait, wait. Let me just-- Hang on. 189 00:11:01,036 --> 00:11:04,248 Oh, come on. Put all that in here. 190 00:11:04,248 --> 00:11:08,168 Are you gonna carry all my stuff? Okay. Wait, wait, wait. 191 00:11:08,961 --> 00:11:10,963 - [inhales sharply] - You looking for pity? 192 00:11:10,963 --> 00:11:13,048 [sighs] That's exactly what I'm looking for. 193 00:11:15,008 --> 00:11:16,093 Oh, my friend. 194 00:11:16,093 --> 00:11:18,887 - You ready? - Yeah. 195 00:11:18,887 --> 00:11:21,014 And go! 196 00:11:21,014 --> 00:11:23,183 ["Like Sugar" playing] 197 00:11:29,314 --> 00:11:31,066 [panting] 198 00:11:35,863 --> 00:11:37,948 - [groans] - [sighs] 199 00:11:39,700 --> 00:11:41,577 [breathing heavily] 200 00:11:42,619 --> 00:11:44,746 You know, I'm guessing you work out. [pants] 201 00:11:45,289 --> 00:11:46,999 Are you okay? [pants] 202 00:11:46,999 --> 00:11:49,084 - Oh, yeah. [panting] - [laughing] 203 00:11:54,464 --> 00:11:56,633 Oh, my God. I love Monet. 204 00:12:09,062 --> 00:12:11,064 [Cole] So you can just choose not to be scared, huh? 205 00:12:15,819 --> 00:12:16,945 When I was six, 206 00:12:16,945 --> 00:12:19,823 my mom and I fled our country... 207 00:12:21,325 --> 00:12:22,409 on a raft. 208 00:12:23,327 --> 00:12:25,495 Oh, my God. That must have been-- 209 00:12:25,495 --> 00:12:27,247 Worse than you can imagine. 210 00:12:28,624 --> 00:12:33,921 The sun, the waves, sharks, people screaming, crying. 211 00:12:34,505 --> 00:12:36,632 I was terrified. Everyone was. 212 00:12:36,632 --> 00:12:41,178 They wanted to go back, but... [scoffs] ...my mom was so strong. 213 00:12:42,262 --> 00:12:45,933 She kept us all going for five days, 214 00:12:47,601 --> 00:12:48,977 until we made it. [chuckles] 215 00:12:50,270 --> 00:12:54,024 And I still remember how they looked at her on the beach. 216 00:12:55,025 --> 00:12:59,363 I just, you know, wanted to be like her, 217 00:12:59,363 --> 00:13:01,532 strong and brave. 218 00:13:02,574 --> 00:13:07,371 So that's the day I decided I was never going to be afraid ever again. 219 00:13:09,665 --> 00:13:10,707 And I'm not. 220 00:13:15,504 --> 00:13:16,630 I believe you. 221 00:13:18,257 --> 00:13:21,385 But it is very cute that you're scared of this movie with the little girl. 222 00:13:21,385 --> 00:13:24,680 - Oh, my God. This is my own fault. - That's-- What's the name again? 223 00:13:24,680 --> 00:13:26,306 - It's The Exorcist. - I have to watch it now. 224 00:13:26,306 --> 00:13:29,309 One of the scariest movies of all time. You're gonna have nightmares for a month. 225 00:13:29,309 --> 00:13:31,395 - Wow. [chuckles] - Just watch. 226 00:13:34,565 --> 00:13:36,859 This has just been incredible. 227 00:13:36,859 --> 00:13:39,069 It was great. [sighs] 228 00:13:39,069 --> 00:13:40,904 And not to be too forward, 229 00:13:40,904 --> 00:13:44,324 but if you ever felt like getting a drink sometime... 230 00:13:44,324 --> 00:13:45,409 How about now? 231 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 Okay. 232 00:13:48,829 --> 00:13:50,330 I know a great place. 233 00:13:50,330 --> 00:13:53,834 [cheering] 234 00:13:53,834 --> 00:13:58,672 [singing indistinctly, vocalizing] 235 00:13:58,672 --> 00:14:00,841 [Sadie laughs] 236 00:14:00,841 --> 00:14:03,969 [Sadie] Hey! Whoo! 237 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 Thank you. 238 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 You are amazing. 239 00:14:13,187 --> 00:14:15,230 How do you make that look cool? 240 00:14:15,230 --> 00:14:17,316 That's rockaoke. No dignity here. 241 00:14:17,316 --> 00:14:21,236 And next up, we have Cole Turner, turnin' up the heat 242 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 - with "20th Century Boy." - What happened? 243 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 - No, no, no, no, no, n-- No, no. - I might have put your name down. 244 00:14:28,285 --> 00:14:29,912 - Come on, Cole. - Sadie. Sadie. 245 00:14:29,912 --> 00:14:32,039 Sadie, I get nervous singing in the shower. 246 00:14:32,039 --> 00:14:33,540 - Just give it a go. - I'm not a performer. 247 00:14:33,540 --> 00:14:35,792 - Cole! Cole! Cole! - Cole Turner. 248 00:14:35,792 --> 00:14:38,086 - Where is Cole Turner? - Please. 249 00:14:38,086 --> 00:14:39,463 I can't. 250 00:14:40,631 --> 00:14:42,674 He's not gonna do it. Just call someone else. 251 00:14:43,342 --> 00:14:45,135 [singer] Give me the mic. 252 00:14:48,805 --> 00:14:49,765 Thank you. 253 00:15:06,156 --> 00:15:08,951 [Cole] Now, you're out there, seeing the world, traveling, 254 00:15:09,993 --> 00:15:13,705 meeting interesting people. It's quite a life. 255 00:15:15,666 --> 00:15:17,167 Lately, I'm not so sure. 256 00:15:18,961 --> 00:15:22,631 Someone I-- I know just died. A coworker. 257 00:15:24,007 --> 00:15:26,093 [sighs] It got me thinking. 258 00:15:27,719 --> 00:15:30,556 You know, there are all these things you want in life... 259 00:15:30,556 --> 00:15:34,977 [inhales deeply] ...and it's so hard to find someone who-- 260 00:15:38,897 --> 00:15:41,692 If only people could be more like your cactus. 261 00:15:41,692 --> 00:15:43,569 Not needing watering all the time? 262 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 Right. Exactly. 263 00:15:46,154 --> 00:15:48,991 - Just living their own lives. - Yeah. 264 00:15:48,991 --> 00:15:51,660 Not needing someone else, like, nourishing them. 265 00:15:52,244 --> 00:15:53,537 That makes sense. 266 00:16:03,297 --> 00:16:05,299 ["Sound & Color" playing] 267 00:16:33,911 --> 00:16:34,912 Morning. 268 00:16:34,912 --> 00:16:38,081 - What? - [chuckles] Nothing. 269 00:16:38,081 --> 00:16:39,458 [chuckles, groans] 270 00:16:40,834 --> 00:16:42,461 Good-- Good night then. 271 00:16:42,461 --> 00:16:43,795 I mean, good morning. 272 00:16:43,795 --> 00:16:45,380 This was quite a date. 273 00:16:45,380 --> 00:16:46,882 You mean a day? 274 00:16:47,591 --> 00:16:51,178 Right. Yeah, that's-- Officially. That's a first. 275 00:16:51,178 --> 00:16:52,930 Yeah, me too. 276 00:16:57,392 --> 00:16:59,937 Well, goodbye. 277 00:17:01,605 --> 00:17:02,731 Goodbye. 278 00:17:14,409 --> 00:17:16,787 [breathes deeply] 279 00:17:19,790 --> 00:17:25,045 Well, uh, I look forward to our next day. 280 00:17:28,006 --> 00:17:29,550 [chuckles] Bye. 281 00:17:29,550 --> 00:17:31,093 [sighs] Bye. 282 00:17:35,931 --> 00:17:38,183 [exhales deeply] 283 00:17:38,183 --> 00:17:41,019 ["Pretty Please" playing] 284 00:17:43,313 --> 00:17:45,023 [groans] 285 00:17:47,025 --> 00:17:48,235 Be a cactus. 286 00:17:48,235 --> 00:17:52,739 No big moves. No big moves. 287 00:17:52,739 --> 00:17:54,700 Be a cactus. 288 00:17:59,496 --> 00:18:00,581 [both chuckle] 289 00:18:05,878 --> 00:18:07,004 [Sadie chuckles] 290 00:18:20,809 --> 00:18:21,727 [Sadie laughs] 291 00:18:34,156 --> 00:18:35,157 Wow. 292 00:18:37,659 --> 00:18:38,994 First farmer? 293 00:18:38,994 --> 00:18:40,370 [chuckles] 294 00:18:42,497 --> 00:18:43,498 Yeah. 295 00:18:43,999 --> 00:18:46,919 You know that power you felt? That's from the land. 296 00:18:46,919 --> 00:18:48,712 [both laugh] 297 00:19:15,405 --> 00:19:17,407 Hey, Coleslaw. 298 00:19:17,407 --> 00:19:18,575 [Cole] Hey, Dad. 299 00:19:18,575 --> 00:19:20,744 Thanks for closing up the stand for me last night. 300 00:19:20,744 --> 00:19:23,372 Not a problem. Edna gave me a hand. She was high. 301 00:19:23,372 --> 00:19:26,041 Look who's finally home. 302 00:19:26,041 --> 00:19:27,501 God, take it easy, Mom. 303 00:19:27,501 --> 00:19:29,336 He just got back from having sex with a stranger, 304 00:19:29,336 --> 00:19:30,879 not fighting the Germans. 305 00:19:30,879 --> 00:19:34,466 Okay, now, come on. Spill the beans. 306 00:19:34,466 --> 00:19:38,262 Well... [sighs] ...her name is Sadie, and she is... 307 00:19:40,138 --> 00:19:43,225 She's incredible. I mean, I know this sounds a little crazy, 308 00:19:43,225 --> 00:19:47,145 but... [chuckles] ...I think she might be the one. 309 00:19:47,145 --> 00:19:49,857 Oh, really? Well, that's fast. 310 00:19:49,857 --> 00:19:51,900 Well, I can't wait to meet her. 311 00:19:51,900 --> 00:19:54,278 Did you tell her you wrestled in high school? 312 00:19:54,278 --> 00:19:56,822 - No. - [scoffs] What is this? 313 00:19:56,822 --> 00:19:59,658 You took a selfie in bed while she was asleep? 314 00:19:59,658 --> 00:20:00,951 Dude, that's weird. 315 00:20:00,951 --> 00:20:03,745 That's what serial killers do before they kill their victims 316 00:20:03,745 --> 00:20:04,955 and harvest their eyelids. 317 00:20:04,955 --> 00:20:07,374 I was happy. I wanted to preserve the moment. 318 00:20:07,374 --> 00:20:10,377 - [stammers] He is doing it again. - Doing what? 319 00:20:10,377 --> 00:20:13,755 It's just-- Cole, you can get a bit-- 320 00:20:13,755 --> 00:20:14,965 Smothering, needy, pathetic, 321 00:20:14,965 --> 00:20:16,300 - desperate, delusional. - What? 322 00:20:16,300 --> 00:20:19,678 Yeah, stuff like this. The stupid gifts, the constant texting. 323 00:20:19,678 --> 00:20:21,889 I mean, that's why things never worked out with Fiona. 324 00:20:21,889 --> 00:20:23,182 Fiona was a bitch. 325 00:20:23,765 --> 00:20:26,101 You're a hopeless romantic, just like your mom. 326 00:20:26,101 --> 00:20:27,811 Tell her you wrestled in high school. 327 00:20:27,811 --> 00:20:31,023 Look, I'm not needy, and I'm not smothering. 328 00:20:31,023 --> 00:20:34,693 And for your information, I've sent Sadie one text today. One. 329 00:20:36,612 --> 00:20:40,657 Three. And some light emoji stuff, but that doesn't count. 330 00:20:40,657 --> 00:20:41,992 Emoji stuff counts. 331 00:20:41,992 --> 00:20:45,037 [exhales sharply] He is gonna blow it. Mark my words. 332 00:20:45,037 --> 00:20:46,663 - I'm not gonna bl-- [sighs] - [door closes] 333 00:20:47,581 --> 00:20:48,832 She really is great. 334 00:20:50,417 --> 00:20:51,418 You'll see. 335 00:20:51,960 --> 00:20:54,296 ["Last Night" playing] 336 00:21:14,775 --> 00:21:19,446 Hey. Head in the game, Coleslaw. Come on. A lot of honey to harvest. 337 00:21:33,961 --> 00:21:34,920 You need some slack? 338 00:21:35,546 --> 00:21:39,341 We're good. Hang on. Just gotta hook it in. One sec. 339 00:21:39,341 --> 00:21:40,926 [phone ringing] 340 00:21:40,926 --> 00:21:46,682 Should I get it? I can get it. It's right here. So easy for me. 341 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 Hello? 342 00:21:52,604 --> 00:21:54,106 [sighs] 343 00:21:55,691 --> 00:21:56,817 Good news. 344 00:21:56,817 --> 00:21:59,236 Mortgage refinancing rates have never been lower. 345 00:22:10,622 --> 00:22:12,332 [animals bleating] 346 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 Any word? 347 00:22:15,377 --> 00:22:16,545 [grunts] 348 00:22:17,171 --> 00:22:18,672 Maybe your phone's broken. 349 00:22:18,672 --> 00:22:20,340 Yeah, maybe you should do a hard reset. 350 00:22:20,340 --> 00:22:22,718 [sighs] There's nothing wrong with my phone. 351 00:22:22,718 --> 00:22:24,928 Oh, no, no, no, I meant with your life. 352 00:22:24,928 --> 00:22:27,556 You know, grow a pair, move out of your parents' house. 353 00:22:27,556 --> 00:22:28,682 Guesthouse. 354 00:22:29,683 --> 00:22:32,311 Well, I'm sure there's a logical reason for it. 355 00:22:32,311 --> 00:22:33,687 There is. 356 00:22:33,687 --> 00:22:37,065 He came off way too strong, so she ghosted him. 357 00:22:37,065 --> 00:22:38,150 Ghosted? 358 00:22:38,150 --> 00:22:40,694 Yeah. It's when someone breaks off all contact. 359 00:22:40,694 --> 00:22:43,780 For example, let's just say a young lady makes a horrible, 360 00:22:43,780 --> 00:22:45,199 horrible mistake one night, 361 00:22:45,199 --> 00:22:48,785 and then the guy just keeps on texting her with emojis, 362 00:22:48,785 --> 00:22:50,495 over and over. 363 00:22:50,495 --> 00:22:52,539 She did not ghost me, okay? 364 00:22:53,123 --> 00:22:55,709 - Mmm. She did. - You wanna pick this up? 365 00:22:55,709 --> 00:22:56,919 - [breathes heavily] - No. 366 00:22:56,919 --> 00:23:00,714 Hey, pal, you're huffing and puffing. Why don't you take a hit off your scuba? 367 00:23:01,340 --> 00:23:03,592 Come on, hey. Let's go. 368 00:23:07,513 --> 00:23:09,598 Oh, my God. [breathes deeply] 369 00:23:09,598 --> 00:23:13,685 [chuckles] Sorry. You did the leave-behind with your inhaler? 370 00:23:13,685 --> 00:23:16,396 Come on. Isn't your asthma sad enough already? 371 00:23:16,396 --> 00:23:18,649 It wasn't a leave-behind. I forgot it in her purse. 372 00:23:18,649 --> 00:23:22,694 And it has one of those, uh, tiles on it. Those tracking things that I use. 373 00:23:23,695 --> 00:23:26,657 All right. Drumroll, please. 374 00:23:26,657 --> 00:23:29,201 The woman of my dreams is in... 375 00:23:29,201 --> 00:23:30,369 [signal pings] 376 00:23:30,994 --> 00:23:32,371 - London. - England? 377 00:23:32,371 --> 00:23:35,499 - Oh, London, the Lady in the Mist. - No one calls it that. 378 00:23:35,499 --> 00:23:38,001 - The Gray Lady. - No, that's New York Times. 379 00:23:38,001 --> 00:23:40,254 - Are ya sure? - Yes. 380 00:23:40,254 --> 00:23:41,755 She does travel a lot for work. 381 00:23:41,755 --> 00:23:43,590 Well, there you go. That makes sense. 382 00:23:43,590 --> 00:23:46,593 She probably got called away last minute on this job and had to rush over there. 383 00:23:46,593 --> 00:23:49,388 You know, international calling plans and whatnot. 384 00:23:49,388 --> 00:23:51,348 I bet she hasn't even seen your texts. 385 00:23:51,348 --> 00:23:53,684 Yeah, yeah, that makes sense. Okay. 386 00:23:53,684 --> 00:23:55,686 - Exactly. - Okay, so this is fine? 387 00:23:55,686 --> 00:23:57,187 - Absolutely. - Yeah. 388 00:23:57,187 --> 00:24:00,190 Cole, you should go over there. 389 00:24:00,190 --> 00:24:03,318 - What? - Yeah, show up and surprise her. 390 00:24:03,318 --> 00:24:06,530 It'd be a romantic gesture, something we can tell our grandchildren. 391 00:24:06,530 --> 00:24:10,033 Mom, you can't be serious. Cole, going to London? No. 392 00:24:10,033 --> 00:24:12,286 Why not? This is a perfect opportunity 393 00:24:12,286 --> 00:24:15,998 to get out there and grab life by the horns. 394 00:24:15,998 --> 00:24:17,249 She's gonna think you're psycho. 395 00:24:17,875 --> 00:24:20,460 Or she'll think that I'm the kind of guy 396 00:24:20,460 --> 00:24:22,546 that's willing to jump on a plane at a moment's notice. 397 00:24:22,546 --> 00:24:25,132 Wait, but you're not that kind of guy. You do not travel anywhere. 398 00:24:25,132 --> 00:24:27,217 - You haven't even left the country. - That's not true. 399 00:24:27,217 --> 00:24:28,886 He was conceived in Ontario. 400 00:24:28,886 --> 00:24:30,429 Cole, you can do this. 401 00:24:30,429 --> 00:24:32,264 Yeah, but what about the farm? There's so much to do. 402 00:24:32,264 --> 00:24:35,434 - I can't just leave you here. - Coleslaw, don't worry about the farm. 403 00:24:35,434 --> 00:24:37,936 - [Mom] Yeah. - By the horns. Come on. 404 00:24:37,936 --> 00:24:39,229 Yeah, go to her. 405 00:24:40,772 --> 00:24:42,316 Oh, you know what I have? 406 00:24:42,316 --> 00:24:45,027 You remember that spring break where I was supposed to go to Spain 407 00:24:45,027 --> 00:24:46,820 and I gave up my seat and I got a voucher? 408 00:24:46,820 --> 00:24:48,697 That is my point exactly, Cole. 409 00:24:48,697 --> 00:24:52,284 You missed spring break to get a stupid voucher, 410 00:24:52,284 --> 00:24:54,411 which you never used. 411 00:24:54,411 --> 00:24:56,663 I mean, that is the type of guy you are. 412 00:24:56,663 --> 00:24:57,789 Not today. 413 00:24:57,789 --> 00:25:01,376 - Oh, you still have-- [laughs] - Oh, I've got goose bumps. 414 00:25:01,376 --> 00:25:03,003 Oh, thanks for the warning. 415 00:25:03,003 --> 00:25:04,588 I'm going to London. 416 00:25:13,555 --> 00:25:17,559 {\an8}So it's not like a weird stalker thing. It's just a grand romantic gesture. 417 00:25:17,559 --> 00:25:20,938 Yeah, that is amazing, mate. I mean, I admire your confidence. 418 00:25:20,938 --> 00:25:24,858 5,000 miles to surprise a girl who you've only met once. 419 00:25:24,858 --> 00:25:26,818 I mean, that is the epitome of romance, mate. 420 00:25:26,818 --> 00:25:28,570 Yeah, exactly. See, you get it. 421 00:25:28,570 --> 00:25:30,864 Especially if she's the one who ghosted you. 422 00:25:30,864 --> 00:25:33,575 I was-- Wait, what? No, no, she didn't ghost me. 423 00:25:33,575 --> 00:25:35,619 She just doesn't have an international calling plan. 424 00:25:35,619 --> 00:25:37,412 Oh, right. 425 00:25:37,412 --> 00:25:41,416 An international art curator, doesn't have an overseas calling plan. 426 00:25:41,416 --> 00:25:42,626 That's very unusual. 427 00:25:42,626 --> 00:25:45,587 [stammers] Talking of romantic gestures, 428 00:25:45,587 --> 00:25:47,464 what's that you got in the back then, hey? 429 00:25:47,464 --> 00:25:49,508 - Is it a little cactus, is it? - Oh, yeah. 430 00:25:49,508 --> 00:25:53,428 Yeah, this is a little inside joke between us. 431 00:25:53,428 --> 00:25:56,557 Little cactus. I'm sure she'll split her sides laughing. 432 00:25:59,518 --> 00:26:04,648 Right, we are nearly here. Tower Bridge. 433 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 That'll be 137 quid, please. 434 00:26:13,407 --> 00:26:16,326 - That's kind of a lot, isn't it? - Oh, yeah, yeah, yeah, it's outrageous. 435 00:26:16,326 --> 00:26:19,079 You never get a cab from the airport to the center of London. 436 00:26:19,079 --> 00:26:22,666 It'll cost you a small fortune, mate. Yeah. Toodle-pip. 437 00:26:32,092 --> 00:26:33,760 [crowd chattering] 438 00:26:33,760 --> 00:26:36,180 [bar employee] Take care, now. Thanks very much. 439 00:26:37,431 --> 00:26:41,518 Have a good evening. Have a good night. 440 00:27:06,752 --> 00:27:09,796 [signal pings] 441 00:27:20,057 --> 00:27:23,268 [signal pinging] 442 00:27:31,735 --> 00:27:34,696 [signal pings] 443 00:27:53,131 --> 00:27:54,633 [grunts] 444 00:28:03,183 --> 00:28:04,685 [grunts] 445 00:28:07,354 --> 00:28:12,818 [henchman] Let me tell you how this will be. One for you, 19 for me. 446 00:28:13,318 --> 00:28:16,029 'Cause I'm the taxman. 447 00:28:16,780 --> 00:28:17,865 Listen to me. 448 00:28:17,865 --> 00:28:21,493 I can't believe I'm quoting "The Taxman" to you. 449 00:28:21,493 --> 00:28:25,706 So lame. I really am turning into my dad. 450 00:28:25,706 --> 00:28:27,207 It's true what they say. 451 00:28:27,207 --> 00:28:31,378 When you meet a celebrity, your IQ drops 50 points. 452 00:28:32,171 --> 00:28:34,798 - Where am I? - It's just-- You're a living legend. 453 00:28:34,798 --> 00:28:37,509 Stopping our shipment in Turkey, 454 00:28:37,509 --> 00:28:39,261 the assassination in Berlin 455 00:28:39,887 --> 00:28:42,890 and now this thing with Elena and the passcode. 456 00:28:42,890 --> 00:28:47,895 The boss talks about you all the time. You've become an obsession for him. 457 00:28:47,895 --> 00:28:52,024 "The Taxman killed Elena. The Taxman has the passcode. 458 00:28:52,024 --> 00:28:55,819 Oh, how I want to find and murder the Taxman." 459 00:28:55,819 --> 00:28:57,738 And now here you are. 460 00:28:57,738 --> 00:29:00,365 No, no, I'm-- I'm not a taxman. I'm a farmer. 461 00:29:00,365 --> 00:29:05,412 I came to London to surprise a girl, and these guys, they jumped me. 462 00:29:05,412 --> 00:29:06,788 Textbook evasion. 463 00:29:06,788 --> 00:29:10,501 Frankly, a little disappointing, but the performance? 464 00:29:10,501 --> 00:29:11,710 Sublime. 465 00:29:11,710 --> 00:29:13,879 It's like you truly believe what you're saying. 466 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Because I'm telling the truth. 467 00:29:15,255 --> 00:29:17,466 You have the wrong guy. My name is Cole Turner. 468 00:29:17,466 --> 00:29:19,760 My passport's right over there in the bag, in the front flap. 469 00:29:19,760 --> 00:29:24,515 Sublime. It truly is an honor to torture you today. 470 00:29:24,515 --> 00:29:28,101 Whoa. Okay, just-- just wait. Wait. 471 00:29:28,101 --> 00:29:30,604 Normally, I begin with the punching. 472 00:29:30,604 --> 00:29:32,898 Wait a minute. [groaning] 473 00:29:32,898 --> 00:29:36,360 You see, it causes me a little pain too. 474 00:29:36,360 --> 00:29:39,613 - I'm all about sharing the experience. - [panting] 475 00:29:39,613 --> 00:29:42,199 My therapist says that I'm an empath, 476 00:29:42,199 --> 00:29:46,036 which means that I'm deeply attuned to others' feelings. 477 00:29:47,079 --> 00:29:52,543 But alas, the boss is in a real tizzy about the passcode. 478 00:29:52,543 --> 00:29:54,294 [panting] 479 00:29:54,294 --> 00:29:58,465 Are you familiar with the Schmidt sting pain index? 480 00:29:58,465 --> 00:30:01,093 Wait, the what? Wait a minute. 481 00:30:01,093 --> 00:30:06,515 It's a rating system for the pain caused by the bites and stings of insects. 482 00:30:07,307 --> 00:30:10,561 From the simple ouch of the western honeybee 483 00:30:10,561 --> 00:30:15,274 to the spray-and-pray of the Latin American bullet ant 484 00:30:16,108 --> 00:30:19,570 that you can see primed and ready in that box on the table. 485 00:30:20,237 --> 00:30:23,198 Spray-and-pray is short for "spray in your pants 486 00:30:23,991 --> 00:30:27,160 and pray for the merciful release of death." 487 00:30:27,160 --> 00:30:28,453 Excuse me, sir, 488 00:30:29,371 --> 00:30:31,248 will you just grab that bag for me quickly? 489 00:30:31,248 --> 00:30:33,375 I promise, this is just a big misunderstanding-- 490 00:30:33,375 --> 00:30:37,713 Normally, we like to start slow and build our way up. 491 00:30:37,713 --> 00:30:40,382 But you are special, 492 00:30:41,049 --> 00:30:46,597 so we begin with the murder hornet. 493 00:30:46,597 --> 00:30:49,600 Oh, shit. Oh, shit. 494 00:30:50,434 --> 00:30:54,229 Unless, of course, you want to reveal the passcode. 495 00:30:54,229 --> 00:30:57,024 I don't know any passcode! I'm telling you, you have the wrong guy. 496 00:30:57,024 --> 00:30:58,150 My name is Cole Turner. 497 00:30:58,150 --> 00:31:00,068 Just look at the passport. It's right there in the bag. 498 00:31:00,068 --> 00:31:03,655 That's just great. This is going to be fun. 499 00:31:04,698 --> 00:31:07,159 For me, not for you. 500 00:31:07,159 --> 00:31:09,912 [pants] Holy shit. Holy shit. Wait, wait-- [blows] 501 00:31:09,912 --> 00:31:14,374 Oh, God. Oh, shit! Oh, shit! [screams] 502 00:31:15,542 --> 00:31:17,044 - [gunfire] - [grunts] 503 00:31:17,544 --> 00:31:19,004 [grunting] 504 00:31:19,004 --> 00:31:22,299 - You. - [exhales sharply] 505 00:31:27,638 --> 00:31:28,847 Can you walk? 506 00:31:28,847 --> 00:31:31,475 - What? - [sighs] Can you walk, Cole? 507 00:31:31,475 --> 00:31:33,936 [breathes heavily] Sadie. 508 00:31:35,103 --> 00:31:36,271 [grunts] 509 00:31:37,731 --> 00:31:41,944 Head down, mouth closed. Follow me before anyone sounds the alarm. 510 00:31:41,944 --> 00:31:44,571 [alarm blaring] 511 00:31:44,571 --> 00:31:48,158 - Know how to use a gun? - Yeah. Yeah, yeah. But-- 512 00:31:48,158 --> 00:31:52,788 Shoot anyone who's not me. Stay on my six. Let's go. 513 00:31:52,788 --> 00:31:53,914 [exhales sharply] 514 00:31:56,792 --> 00:31:59,294 Sadie. Geez. [grunts] 515 00:31:59,837 --> 00:32:02,381 Sadie, what the hell is going on? Who are these people? 516 00:32:02,381 --> 00:32:04,132 Bad guys. 517 00:32:04,132 --> 00:32:06,885 They set a trap for one of our agents, and you fell into it. 518 00:32:06,885 --> 00:32:09,304 Agents. Art agents? 519 00:32:09,304 --> 00:32:11,098 - [guard] Over here. - Down! 520 00:32:11,098 --> 00:32:13,851 - [shouts, groans] - [gunfire] 521 00:32:13,851 --> 00:32:16,228 Not an art agent. Got it. 522 00:32:16,228 --> 00:32:21,608 [grunts] Sorry, there's a lot going on. Plus those guys drugged me. 523 00:32:21,608 --> 00:32:24,695 - [shouts] Who are you? - [pants] 524 00:32:24,695 --> 00:32:28,240 CIA. At least, until they find out about this fiasco. 525 00:32:29,157 --> 00:32:30,576 Keep moving. 526 00:32:32,703 --> 00:32:34,788 My God, you're a spy! 527 00:32:37,124 --> 00:32:38,792 Do you actually know where you're going? 528 00:32:39,751 --> 00:32:42,004 - [grunting] - [gunfire] 529 00:32:42,004 --> 00:32:43,380 Get down! 530 00:32:46,133 --> 00:32:47,259 - [grunts] - Behind you! 531 00:32:48,427 --> 00:32:49,761 [guards grunting] 532 00:32:51,597 --> 00:32:54,433 - [pants] - [inhales sharply] You hurt? [panting] 533 00:32:54,433 --> 00:32:58,145 No, it's-- it's the most amazing thing I've e-- 534 00:32:59,605 --> 00:33:02,900 [pants] I'm so confused. They kept asking me about the Taxman. 535 00:33:02,900 --> 00:33:06,403 - They asked you about the Taxman? - No, they think I am a Taxman. 536 00:33:06,403 --> 00:33:08,530 They think you're the Taxman? 537 00:33:08,530 --> 00:33:10,866 That the Taxman would actually fall for that lazy trap? 538 00:33:10,866 --> 00:33:13,785 - They caught the Taxman, and it's you? - [exhales sharply] 539 00:33:13,785 --> 00:33:15,704 - [gunfire] - [guards grunting] 540 00:33:17,998 --> 00:33:19,625 - You're the Taxman! - Oh, my God. 541 00:33:20,167 --> 00:33:21,335 Oh, my God! 542 00:33:22,169 --> 00:33:23,545 [guard 2] All right. Check down here. 543 00:33:26,215 --> 00:33:27,925 - Freeze! - [shouts, grunts] 544 00:33:29,218 --> 00:33:30,469 - [shouts] - [grunting] 545 00:33:31,553 --> 00:33:33,096 [grunting] 546 00:33:33,096 --> 00:33:34,806 - [groans] - [grunts] 547 00:33:39,019 --> 00:33:41,355 - Shoot him! [shouts] - [strains] 548 00:33:41,355 --> 00:33:42,689 - Hey, hey! - Shoot him! 549 00:33:42,689 --> 00:33:45,192 - Just, uh, stick 'em up. - [groaning] 550 00:33:46,860 --> 00:33:48,445 [groans] 551 00:33:48,445 --> 00:33:51,615 - [panting] - You said you could shoot! 552 00:33:51,615 --> 00:33:53,492 At tin cans, not people. 553 00:33:56,245 --> 00:33:58,163 [groans] Sorry, sorry, sorry. [sighs] 554 00:34:00,874 --> 00:34:01,917 [guard 3] Here. 555 00:34:02,793 --> 00:34:05,170 - [guard 4] There! Go! - [gunfire] 556 00:34:05,170 --> 00:34:06,839 [groans] 557 00:34:06,839 --> 00:34:08,130 - Move! Move! - Where they at? 558 00:34:11,092 --> 00:34:13,053 Art curator, my ass. 559 00:34:13,053 --> 00:34:17,224 I thought you were different too. Sweet, fun, low-maintenance. 560 00:34:17,224 --> 00:34:19,810 I can't believe I was gonna call you when I got back. 561 00:34:22,437 --> 00:34:23,856 Cover me. 562 00:34:38,911 --> 00:34:39,913 Cole. 563 00:34:39,913 --> 00:34:41,706 [panting] 564 00:34:42,331 --> 00:34:43,333 [Sadie sighs] 565 00:34:44,960 --> 00:34:47,045 Were you really gonna call me when you got back? 566 00:34:47,838 --> 00:34:52,759 [pants] Yes, until you texted me 11 times in two days. 567 00:34:52,759 --> 00:34:56,388 - Seven. Emoji stuff doesn't count. - Yes, it does. 568 00:34:57,014 --> 00:34:59,308 Emoji stuff counts. Move. 569 00:35:00,142 --> 00:35:01,602 [panting] 570 00:35:24,041 --> 00:35:26,335 - Come on. - [grunts] Where the hell are we? 571 00:35:42,309 --> 00:35:44,770 [panting] Jump! Cole, come on! 572 00:35:45,479 --> 00:35:49,608 [grunting, coughing] 573 00:35:50,234 --> 00:35:52,694 - I swallowed a rock. [coughing] - Keep going! 574 00:36:00,702 --> 00:36:01,995 [Sadie grunting] 575 00:36:07,251 --> 00:36:09,795 [both panting] 576 00:36:09,795 --> 00:36:11,213 [gunfire] 577 00:36:11,213 --> 00:36:12,339 Cover me. 578 00:36:18,971 --> 00:36:20,472 [bus horn honks] 579 00:36:20,472 --> 00:36:21,557 Stop! 580 00:36:22,683 --> 00:36:23,642 Get off the bus. 581 00:36:23,642 --> 00:36:26,186 [passengers clamoring] 582 00:36:32,609 --> 00:36:33,777 [exhales sharply] 583 00:36:35,028 --> 00:36:38,198 - [exhales deeply] Come on! - [horn honks] 584 00:36:45,622 --> 00:36:47,875 - You're never gonna make it through. - We're not going that way. 585 00:36:48,375 --> 00:36:49,918 ["My Sharona" playing] 586 00:36:49,918 --> 00:36:51,545 [bells tinkle] 587 00:36:56,967 --> 00:36:59,136 Do you know what you're doing? Have you done this before? 588 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 I'm gonna let you think yes. 589 00:37:12,149 --> 00:37:13,400 [Sadie grunts] 590 00:37:15,485 --> 00:37:19,907 [screaming] 591 00:37:26,079 --> 00:37:30,292 I cannot believe you got me kidnapped and tortured all after one date. 592 00:37:30,292 --> 00:37:32,085 You're the one who flew to London. 593 00:37:36,507 --> 00:37:37,508 [horn honking] 594 00:37:43,639 --> 00:37:45,849 - Holy shit! - [driver shouting] 595 00:37:50,938 --> 00:37:52,689 - [Sadie] You are unbelievable! - [Cole] What? 596 00:37:52,689 --> 00:37:55,484 You stalkered your way across the ocean to find me. 597 00:37:55,484 --> 00:37:57,653 That is not cactus behavior! 598 00:37:59,279 --> 00:38:00,280 [gunfire] 599 00:38:00,280 --> 00:38:01,949 Don't use stalker as a verb. 600 00:38:02,574 --> 00:38:04,409 And it was a romantic gesture! 601 00:38:07,496 --> 00:38:08,497 [grunts] 602 00:38:10,332 --> 00:38:11,875 I checked your records. 603 00:38:11,875 --> 00:38:13,377 You've never even left the country. 604 00:38:14,920 --> 00:38:17,881 You checked my records? Who's stalkering now? 605 00:38:44,449 --> 00:38:47,452 [tires squeal] 606 00:38:58,505 --> 00:39:00,090 [grunting] 607 00:39:02,134 --> 00:39:03,927 [panting] 608 00:39:03,927 --> 00:39:05,304 [strains] 609 00:39:06,013 --> 00:39:07,723 [grunting] 610 00:39:08,432 --> 00:39:09,558 [pants] 611 00:39:11,560 --> 00:39:13,020 [groans] 612 00:39:24,114 --> 00:39:26,241 [groans] 613 00:39:30,037 --> 00:39:31,580 [chuckles] 614 00:39:35,542 --> 00:39:37,628 [strains, grunts] 615 00:39:44,426 --> 00:39:45,511 [grunts] 616 00:39:53,268 --> 00:39:54,728 Sadie! 617 00:39:59,483 --> 00:40:00,692 [grunts] 618 00:40:03,195 --> 00:40:05,155 [Cole straining] 619 00:40:05,155 --> 00:40:06,406 [gunman grunts] 620 00:40:15,791 --> 00:40:16,959 [both grunting] 621 00:40:24,007 --> 00:40:25,717 Look out! 622 00:40:25,717 --> 00:40:27,219 [screams] 623 00:40:30,097 --> 00:40:31,098 - [groans] - [chokes] 624 00:40:33,267 --> 00:40:35,644 - Choke him out. - They usually tap. 625 00:40:35,644 --> 00:40:38,522 He's not going to tap. Just choke him out. 626 00:40:38,522 --> 00:40:40,232 - [grunts] - [Sadie grunts, groans] 627 00:40:43,151 --> 00:40:44,653 [Cole grunting] 628 00:40:46,405 --> 00:40:47,948 [straining] 629 00:40:47,948 --> 00:40:49,074 [groans] 630 00:40:49,074 --> 00:40:51,243 - [grunts] - [groans] 631 00:40:57,124 --> 00:40:58,333 [straining] 632 00:41:00,335 --> 00:41:01,712 [screams] 633 00:41:01,712 --> 00:41:04,882 - [Cole grunts] - [screams] 634 00:41:05,591 --> 00:41:07,384 [groans, screams] 635 00:41:09,928 --> 00:41:11,346 [both grunting] 636 00:41:17,978 --> 00:41:20,772 - [grunts] - [screams] 637 00:41:20,772 --> 00:41:22,983 - [groans, grunts] - [grunts] 638 00:41:23,817 --> 00:41:25,819 Cole! Are you comfortable? 639 00:41:25,819 --> 00:41:26,904 Sorry, sorry, sorry. 640 00:41:39,917 --> 00:41:41,168 [explosion] 641 00:41:54,223 --> 00:41:56,225 [bus creaking] 642 00:42:04,233 --> 00:42:06,235 [engine sputters, stalls] 643 00:42:09,613 --> 00:42:10,906 [breathes heavily] 644 00:42:15,244 --> 00:42:16,537 Is that what I think it is? 645 00:42:16,537 --> 00:42:19,122 - It was meant to be a joke. [sighs] - [sighs] 646 00:42:19,122 --> 00:42:21,875 It was a lot funnier before I used it to kill a man. 647 00:42:27,089 --> 00:42:28,090 Hey. 648 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 Time to walk. 649 00:42:36,932 --> 00:42:38,016 Great khans, 650 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 they used to cross these lands. 651 00:42:42,145 --> 00:42:43,230 Brutal killers. 652 00:42:47,025 --> 00:42:50,195 It was said if you wanted to find one, 653 00:42:51,989 --> 00:42:53,448 you had to step over the dead. 654 00:42:53,949 --> 00:42:58,537 The Taxman has a face. No matches in the intelligence databases. 655 00:42:59,621 --> 00:43:00,998 They must be running him off the books. 656 00:43:02,040 --> 00:43:03,458 [leader] Mmm. Clever. 657 00:43:04,626 --> 00:43:06,920 I've got blood on my hands. 658 00:43:06,920 --> 00:43:10,340 It's the blood of bad men. We did what we had to. 659 00:43:11,300 --> 00:43:13,093 Is that what you tell yourself? 660 00:43:13,093 --> 00:43:14,386 You're a liar. 661 00:43:15,554 --> 00:43:17,139 I'm not the liar here. 662 00:43:18,348 --> 00:43:20,809 I told you things I've never told anyone. 663 00:43:21,643 --> 00:43:22,936 It was all true. 664 00:43:24,271 --> 00:43:25,522 Not all of it! 665 00:43:27,274 --> 00:43:28,275 [Sadie sighs] 666 00:43:29,109 --> 00:43:31,737 Okay, one lie about my job. 667 00:43:33,030 --> 00:43:35,324 I really ate it up too, didn't I? 668 00:43:35,324 --> 00:43:37,993 Especially that sob story about your coworker that died. 669 00:43:37,993 --> 00:43:39,203 That is low. 670 00:43:40,078 --> 00:43:43,165 That was actually true. Her name was Elena. 671 00:43:43,165 --> 00:43:44,958 And she really died? 672 00:43:48,170 --> 00:43:49,505 I may have killed her. 673 00:43:50,547 --> 00:43:51,590 What? 674 00:43:52,841 --> 00:43:54,635 She was an enemy agent. 675 00:43:55,385 --> 00:43:56,595 She worked for these guys. 676 00:43:56,595 --> 00:43:58,180 You said she was a coworker. 677 00:43:58,180 --> 00:43:59,806 She was. In a loose sense. 678 00:43:59,806 --> 00:44:01,767 See, this is what I'm talking about. 679 00:44:01,767 --> 00:44:05,229 - It's just lies and lies and more lies. - It's not lies and more lies. 680 00:44:05,229 --> 00:44:07,439 It's the sub-lie of the first original lie. 681 00:44:07,439 --> 00:44:09,858 - You're unbelievable. - Hey. 682 00:44:10,859 --> 00:44:12,694 Fine, I lied about my job. 683 00:44:12,694 --> 00:44:14,446 But you lied about who you are. 684 00:44:14,446 --> 00:44:16,823 Well, excuse me for fudging a few details 685 00:44:16,823 --> 00:44:19,660 to try and impress the most amazing woman I've ever met. 686 00:44:20,953 --> 00:44:22,746 Ugh, please. 687 00:44:22,746 --> 00:44:24,623 Who apparently kills coworkers. 688 00:44:24,623 --> 00:44:27,709 Oh, my God! She killed innocent people, Cole! 689 00:44:29,670 --> 00:44:31,964 Do you know what? I am done with you. 690 00:44:32,714 --> 00:44:35,425 Head down, shut your mouth and follow my lead. 691 00:44:36,176 --> 00:44:39,179 The sooner I get rid of you, the sooner I get back to the mission. 692 00:44:39,179 --> 00:44:40,347 Fine. You know what? 693 00:44:40,347 --> 00:44:43,767 I just want to get away from you and out of here as fast as possible. 694 00:44:43,767 --> 00:44:44,685 You should. 695 00:44:44,685 --> 00:44:48,355 'Cause I've tangled with these guys before, and they are ruthless. 696 00:44:48,355 --> 00:44:52,609 And now they think you're me, so they're looking for you, Taxman. 697 00:45:02,411 --> 00:45:05,998 I'll speak with Utami. Buy us some time. 698 00:45:12,004 --> 00:45:13,005 [chuckles] 699 00:45:15,465 --> 00:45:17,384 And the passcode? 700 00:45:17,384 --> 00:45:20,137 Looks like Borislov was too slow. 701 00:45:20,137 --> 00:45:21,221 As usual. 702 00:45:22,931 --> 00:45:25,392 But I finally know what the Taxman looks like, 703 00:45:25,392 --> 00:45:26,476 so I'll find him. 704 00:45:26,476 --> 00:45:28,187 [person straining] 705 00:45:29,313 --> 00:45:30,689 What is this? 706 00:45:32,316 --> 00:45:33,817 [boss] He doesn't know anything. 707 00:45:38,155 --> 00:45:42,034 We cannot afford this kind of failure. 708 00:45:46,163 --> 00:45:49,458 The game we play, it's like no other. 709 00:45:54,630 --> 00:45:56,256 If we succeed, 710 00:45:57,299 --> 00:46:00,260 we have wealth, power. 711 00:46:02,095 --> 00:46:05,474 And if we fail, we die. 712 00:46:05,474 --> 00:46:07,851 And that is only if we're lucky. [chuckles] 713 00:46:07,851 --> 00:46:08,977 No, please. 714 00:46:10,562 --> 00:46:13,065 - Please-- Please help me. [crying] - No more mistakes. 715 00:46:13,857 --> 00:46:16,318 No. [screams] 716 00:46:16,902 --> 00:46:18,529 [groaning] 717 00:46:24,159 --> 00:46:27,788 Get that photo to every bounty hunter on the continent. 718 00:46:28,455 --> 00:46:30,332 One million dollars. Alive. 719 00:46:30,332 --> 00:46:32,709 He is our only access to that code. 720 00:46:32,709 --> 00:46:37,422 Anyone kills the Taxman, that bounty moves onto their head. 721 00:46:42,970 --> 00:46:44,972 [crowd chattering] 722 00:47:11,456 --> 00:47:12,457 Be right back. 723 00:47:25,554 --> 00:47:27,556 [chattering] 724 00:47:35,689 --> 00:47:36,690 [camel grunting] 725 00:47:47,201 --> 00:47:48,202 [horn honking] 726 00:47:56,210 --> 00:47:57,794 Just like your farmers' market. 727 00:47:59,379 --> 00:48:00,380 Come on. 728 00:48:04,218 --> 00:48:05,427 Where are you taking me? 729 00:48:06,094 --> 00:48:08,764 Back to your farm, unless you screw this up. 730 00:48:11,016 --> 00:48:12,017 Stay close. 731 00:48:26,198 --> 00:48:27,199 Be cool. 732 00:48:28,784 --> 00:48:30,369 [dance music playing] 733 00:48:35,165 --> 00:48:39,127 [speaks Urdu] 734 00:48:40,254 --> 00:48:41,588 [sighs] 735 00:48:46,093 --> 00:48:48,387 - How you doing? - [slide rack clicks] 736 00:48:50,305 --> 00:48:52,349 What? Friendly isn't cool? 737 00:48:53,016 --> 00:48:56,520 Well, well... [chuckling] ...well, Sadie sunflower. 738 00:48:56,520 --> 00:48:58,480 - Marco. - Look at you. 739 00:48:59,398 --> 00:49:00,524 [Sadie] Mmm. 740 00:49:04,111 --> 00:49:05,279 Who's your friend? 741 00:49:05,988 --> 00:49:09,157 - I'm, uh-- - He's a civilian I just recovered. 742 00:49:09,867 --> 00:49:11,243 Ah. 743 00:49:11,785 --> 00:49:13,954 You look ravenous, mate. 744 00:49:13,954 --> 00:49:16,874 Let me put something inside you. 745 00:49:16,874 --> 00:49:18,542 Come on. Mmm. 746 00:49:19,376 --> 00:49:21,128 [friend exclaims, speaks Urdu] 747 00:49:21,128 --> 00:49:22,754 Sit down, sit down. Come on, sit down. 748 00:49:23,338 --> 00:49:26,925 Aye. The scrap out at the caves. I should have known that was you. 749 00:49:28,135 --> 00:49:30,721 It was the same people that stole Aztec. 750 00:49:31,638 --> 00:49:33,765 - What's Aztec? - A biochemical weapon. 751 00:49:33,765 --> 00:49:37,644 Very nasty. Deadly enough to wipe out the Eastern Seaboard. 752 00:49:37,644 --> 00:49:38,562 That's classified. 753 00:49:38,562 --> 00:49:39,897 They're going to sell it. 754 00:49:41,565 --> 00:49:42,566 Thank you for filling me in. 755 00:49:42,566 --> 00:49:45,611 And they're using those caves with highly paid protection. 756 00:49:45,611 --> 00:49:47,905 There's only one man that can pull this off. 757 00:49:47,905 --> 00:49:50,782 Leveque. Disgraced French intelligence. 758 00:49:50,782 --> 00:49:53,327 Played in this sandbox for most of the war... [sighs] 759 00:49:53,327 --> 00:49:56,955 ...and then he went into business for himself. Arms deals, assassinations. 760 00:49:57,539 --> 00:50:00,209 If he's your target, be careful. He's a dangerous man. 761 00:50:01,210 --> 00:50:03,754 Anyway, mate, best chaat in town. 762 00:50:03,754 --> 00:50:05,088 - Enjoy it. - [Cole] Hmm. 763 00:50:05,088 --> 00:50:09,134 This is yours, sunflower. Extra spicy. Just how you like it. 764 00:50:10,052 --> 00:50:11,053 [clears throat] 765 00:50:13,222 --> 00:50:17,768 So, are you two, um, you know, a couple? 766 00:50:17,768 --> 00:50:19,061 - Yeah. - No. 767 00:50:19,061 --> 00:50:20,687 - [friend] Yes. Yeah. - [Sadie] No. 768 00:50:20,687 --> 00:50:22,814 - It was like five months. - A long time. 769 00:50:23,524 --> 00:50:26,109 You know, we had a lot in common. You know, work. Not work. 770 00:50:26,109 --> 00:50:27,402 Hey, Mahmoud. [laughs] 771 00:50:27,402 --> 00:50:28,820 Got it. Subtle. 772 00:50:30,697 --> 00:50:32,491 [Sadie chuckles] It's not that. 773 00:50:32,491 --> 00:50:35,536 It's just that sometimes it's easier to date someone in the same profession. 774 00:50:35,536 --> 00:50:36,453 Always. 775 00:50:37,204 --> 00:50:39,414 Although I wouldn't call what we did dating. 776 00:50:39,414 --> 00:50:40,749 Oh, please. Can we focus? 777 00:50:40,749 --> 00:50:42,167 Well, that's charming. Very cool. 778 00:50:42,167 --> 00:50:43,710 - Okay. - Very cool. 779 00:50:44,336 --> 00:50:45,337 I need to find Aztec. 780 00:50:46,213 --> 00:50:49,299 And I need your guys to get Cole back safely to America. 781 00:50:49,299 --> 00:50:52,344 - Who is he really? - Nobody. 782 00:50:53,303 --> 00:50:54,346 He's a mistake. 783 00:50:55,097 --> 00:50:56,390 I-- You're the mistake. 784 00:50:56,390 --> 00:50:58,016 She said she was an art curator. 785 00:50:58,016 --> 00:51:00,352 - [laughs] Wait a second. - [mouthing] Oh, my God. 786 00:51:00,936 --> 00:51:02,312 You said-- What? 787 00:51:02,312 --> 00:51:04,773 Is he your boyfriend? [laughs] 788 00:51:04,773 --> 00:51:05,691 He's very funny. 789 00:51:05,691 --> 00:51:07,150 Oh, you poor bastard. 790 00:51:07,150 --> 00:51:09,695 You thought you met a hottie, right? Not a Mata Hari. 791 00:51:09,695 --> 00:51:12,114 But, hey, at least the no pants dance was worth it. 792 00:51:12,114 --> 00:51:14,408 - Oh, God. - No, it wasn't. 793 00:51:14,408 --> 00:51:15,534 Oh, come on. It wa-- 794 00:51:15,534 --> 00:51:17,452 Oh, come on. It was. It was for me. 795 00:51:17,452 --> 00:51:18,704 And I lost a hand. 796 00:51:19,204 --> 00:51:20,163 Lost it. 797 00:51:20,747 --> 00:51:23,000 - Wait. You lo-- - Yeah, gone. It's fake. 798 00:51:23,000 --> 00:51:24,418 - Touch it. - That's because of Sadie? 799 00:51:24,418 --> 00:51:27,462 - Yeah. You can touch it. - No. I-- I'm-- I'm okay. How? 800 00:51:27,462 --> 00:51:28,839 When Sadie and I were together, 801 00:51:28,839 --> 00:51:31,300 we took a little romantic getaway to Myanmar. 802 00:51:31,300 --> 00:51:33,260 Uh, no. It was a mission. 803 00:51:33,260 --> 00:51:34,720 There were many positions. 804 00:51:34,720 --> 00:51:37,514 Don't know if you remember, but anyway. Things went south. 805 00:51:37,514 --> 00:51:40,559 I got captured, and, uh, Sadie took right off. 806 00:51:40,559 --> 00:51:43,896 Turns out that's exactly what the secret police did to me. 807 00:51:43,896 --> 00:51:46,356 - Oh, my God. - [Marco] Yeah, don't worry about it, man. 808 00:51:46,356 --> 00:51:48,859 You got two hands, right, but only one life. 809 00:51:51,695 --> 00:51:53,614 You know what I miss most, mate? Guess. 810 00:52:00,287 --> 00:52:02,331 - Yeah. - [Marco] I used to do that all the time. 811 00:52:02,331 --> 00:52:03,707 Can't do it anymore, can I? 812 00:52:04,416 --> 00:52:07,669 Sorry. You left your boyfriend to get his hand cut off. 813 00:52:07,669 --> 00:52:09,713 - What the hell is wrong with you? - Nothing. 814 00:52:10,422 --> 00:52:12,758 I'd have done the same. Mission over man. 815 00:52:12,758 --> 00:52:14,301 Right, sunflower? 816 00:52:14,301 --> 00:52:17,179 Surrounded by lunatics. Wait a minute. 817 00:52:17,179 --> 00:52:19,973 Did you come back to save me or get Aztec? 818 00:52:19,973 --> 00:52:21,099 Ooh. 819 00:52:21,099 --> 00:52:22,893 You were a secondary objective. 820 00:52:22,893 --> 00:52:26,522 - Oh, my God. - High-priority secondary, I'm sure. 821 00:52:26,522 --> 00:52:28,649 And look at you now, brother. Thriving. 822 00:52:28,649 --> 00:52:30,984 Every word you're saying is making it worse. 823 00:52:30,984 --> 00:52:33,153 - Every word. I know you're trying. Just-- - Marco. 824 00:52:33,153 --> 00:52:34,738 - This guy. - Hey. 825 00:52:34,738 --> 00:52:37,824 Are you gonna take him back home or not? 826 00:52:37,824 --> 00:52:38,742 Oh. 827 00:52:38,742 --> 00:52:39,785 Please say yes. 828 00:52:39,785 --> 00:52:43,956 I'd really hate it if one of my limbs comes between Sadie and a clean exit. 829 00:52:45,749 --> 00:52:48,919 Sure. Sadie survivors have to look after each other, right? 830 00:52:48,919 --> 00:52:50,003 [Sadie] Thank you. 831 00:52:50,003 --> 00:52:51,505 Honestly, thank you so much. 832 00:52:51,505 --> 00:52:52,673 You're welcome, babe. Kiss? 833 00:52:52,673 --> 00:52:53,757 No. 834 00:52:54,883 --> 00:52:56,051 No. 835 00:52:56,051 --> 00:52:57,302 Goodbye, Cole. 836 00:52:59,888 --> 00:53:01,807 I'm glad that you survived. 837 00:53:06,436 --> 00:53:09,147 Um, I just wanna be very clear. 838 00:53:09,147 --> 00:53:12,025 Do not ever contact me again. 839 00:53:12,025 --> 00:53:14,778 - Okay? - With pleasure. 840 00:53:15,529 --> 00:53:17,447 - I've already forgotten your name. - [laughs] 841 00:53:17,447 --> 00:53:19,616 Which I'm sure by the way is fake anyway, so... 842 00:53:22,578 --> 00:53:24,079 [scoffs] 843 00:53:24,079 --> 00:53:26,331 - Unbelievable. - Tell me about it. 844 00:53:26,999 --> 00:53:29,960 She went for a normie, but that's just lying to herself. 845 00:53:29,960 --> 00:53:31,420 - Yeah. - Anyway, cheer up, mate. 846 00:53:31,420 --> 00:53:34,464 Stop staring at her. Stop crying. You're safe now. Come on. 847 00:53:34,464 --> 00:53:36,341 We got a cheeky bottle-o in the back. 848 00:53:36,341 --> 00:53:38,886 On the piss, you and me get drunk, get smashed. 849 00:53:38,886 --> 00:53:40,012 Alcohol in your mouth. 850 00:53:40,012 --> 00:53:42,556 This is my town. Nothing happens here that I don't see coming a mile away. 851 00:53:42,556 --> 00:53:45,017 - [gunshot] - [people clamoring] 852 00:53:45,017 --> 00:53:46,935 Everything but that I guess. 853 00:53:51,773 --> 00:53:54,067 Walk. Both of you. 854 00:53:57,362 --> 00:54:00,032 - Sorry about Marco. - Stop talking before you get us killed. 855 00:54:00,032 --> 00:54:02,117 [bounty hunter] Don't worry. They want him alive. 856 00:54:02,117 --> 00:54:05,162 I don't know what your deal is, but I'm sure they'll pay for you too. 857 00:54:05,162 --> 00:54:08,415 - Oh, they definitely will. - Cole, shut up. Just-- 858 00:54:08,916 --> 00:54:10,459 - I'm trying to keep you alive. - [scoffs] 859 00:54:10,459 --> 00:54:12,169 Would you rather I say they wouldn't pay for you? 860 00:54:12,169 --> 00:54:14,004 This is so cute. Get a room. 861 00:54:14,004 --> 00:54:16,507 If it means anything, he's not the Taxman. 862 00:54:17,007 --> 00:54:19,968 Yeah, and I'm not the Grandson of Sam. 863 00:54:19,968 --> 00:54:23,680 Huh? Like the Son of Sam, the serial killer, but next gen. 864 00:54:24,431 --> 00:54:25,891 I'm the best bounty hunter alive. 865 00:54:25,891 --> 00:54:26,975 - [grunts] - Ooh. 866 00:54:26,975 --> 00:54:28,352 [gunshots] 867 00:54:28,352 --> 00:54:30,145 - Ooh. - [people clamoring] 868 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 Second best. 869 00:54:32,856 --> 00:54:34,316 That was very impressive. 870 00:54:37,653 --> 00:54:40,030 - Shall we? - Yep, yep. Yep. 871 00:54:41,240 --> 00:54:43,909 You disappointed me, Taxman. That was too easy. 872 00:54:43,909 --> 00:54:46,078 Now your lady friend's gonna die 'cause of you. 873 00:54:46,078 --> 00:54:48,747 That's funny. Usually the other way around. 874 00:54:48,747 --> 00:54:50,249 It was you who followed me to Europe. 875 00:54:50,249 --> 00:54:51,875 Lured by your lying. 876 00:54:51,875 --> 00:54:53,669 God, you two need to get a room. 877 00:54:53,669 --> 00:54:56,088 We did. That's what got us into this mess. 878 00:54:56,088 --> 00:54:57,464 Okay, get in the car. 879 00:55:00,384 --> 00:55:02,886 Lady drives. Taxman, you're riding middle. 880 00:55:06,056 --> 00:55:07,432 Scooch, scooch. 881 00:55:09,226 --> 00:55:11,186 Well, Taxman it up. 882 00:55:11,186 --> 00:55:12,813 Don't use Taxman as a verb. 883 00:55:14,982 --> 00:55:16,525 You mind telling us who you are? 884 00:55:17,943 --> 00:55:20,153 - They call me the Leopard. - [groans] 885 00:55:20,153 --> 00:55:21,280 - [neck cracks] - [gasps] Oh! 886 00:55:21,280 --> 00:55:22,823 Oh, my God. 887 00:55:22,823 --> 00:55:24,408 [bounty hunter 3] Called him the Leopard. 888 00:55:24,408 --> 00:55:27,744 But even leopards get killed by lions, 889 00:55:27,744 --> 00:55:30,289 hyenas, lightning. 890 00:55:30,289 --> 00:55:31,707 [breathing heavily] 891 00:55:31,707 --> 00:55:32,749 Get him out. 892 00:55:34,543 --> 00:55:37,004 [straining] 893 00:55:38,547 --> 00:55:39,715 And drive. 894 00:55:39,715 --> 00:55:41,008 [door closes] 895 00:55:45,262 --> 00:55:46,263 [Cole] And who are you? 896 00:55:49,766 --> 00:55:51,727 God. The Bounty Hunter. 897 00:55:52,519 --> 00:55:55,689 Wow. You guys have really good names in your world. 898 00:55:55,689 --> 00:55:59,193 It's like the WWE, but scarier. 899 00:56:03,155 --> 00:56:07,075 One twist of this ring will send 50,000 volts through your sorry ass. 900 00:56:08,368 --> 00:56:11,330 - Make you wish you were dead. [chuckles] - Too late. 901 00:56:11,330 --> 00:56:13,957 This is great. Thank you for this. 902 00:56:13,957 --> 00:56:16,251 - Huh? - No, I was just thinking how happy I am 903 00:56:16,251 --> 00:56:18,795 to have an electrified hockey puck stuck to my neck with what, 904 00:56:18,795 --> 00:56:20,964 - 50,000 volts ready to go into-- - [Sadie] I can't take this. 905 00:56:20,964 --> 00:56:22,633 - Volts into my-- - You really need to shut up. 906 00:56:22,633 --> 00:56:23,550 - Wow. - [Cole sighs] 907 00:56:23,550 --> 00:56:25,511 You two should get a room. 908 00:56:27,387 --> 00:56:28,847 [God] You know what? Stop. 909 00:56:28,847 --> 00:56:30,098 Pull over here. 910 00:56:30,098 --> 00:56:31,225 My car is better. 911 00:56:40,692 --> 00:56:42,778 Look, I don't mean to shake your confidence, God, 912 00:56:42,778 --> 00:56:44,404 but the last two guys didn't make it. 913 00:56:44,404 --> 00:56:45,906 My confidence doesn't shake. 914 00:56:46,532 --> 00:56:50,077 I spent years conditioning myself to attuning my sense-- 915 00:56:51,787 --> 00:56:53,872 [people screaming, clamoring] 916 00:56:53,872 --> 00:56:55,541 [groans] 917 00:56:55,541 --> 00:56:59,044 Got you, suckers. [grunts] 918 00:57:01,964 --> 00:57:03,882 [groaning] 919 00:57:09,638 --> 00:57:10,722 [grunting] 920 00:57:11,974 --> 00:57:15,477 If you're collecting the bounty, where are they taking delivery? 921 00:57:17,145 --> 00:57:18,146 [groans] 922 00:57:24,486 --> 00:57:27,406 Listen, I'll stash you someplace safe. 923 00:57:27,406 --> 00:57:30,784 If I don't come back for you, an extraction team will. 924 00:57:30,784 --> 00:57:34,413 So you're really gonna raid a plane full of armed goons by yourself? 925 00:57:34,413 --> 00:57:37,791 I have to find Aztec. It's my only play. 926 00:57:38,750 --> 00:57:39,835 Wow. [sighs] 927 00:57:45,841 --> 00:57:49,720 Well, for what it's worth, I'm sorry about Marco. 928 00:57:49,720 --> 00:57:51,346 Ugh. God. Seriously? 929 00:57:52,181 --> 00:57:55,517 You know, I'm trying to connect about a person that just died. 930 00:57:55,517 --> 00:57:57,227 Someone you knew well. 931 00:57:57,227 --> 00:57:59,521 Are you capable of that, or is that only on first dates? 932 00:57:59,521 --> 00:58:03,317 The rest of the time, it's just chemical weapons and passcodes 933 00:58:03,317 --> 00:58:04,818 and bullets and death. 934 00:58:04,818 --> 00:58:07,613 Wait, what passcodes? W-What do you mean about passcodes? 935 00:58:07,613 --> 00:58:12,409 The bug guy in the cave kept asking me about passcodes. 936 00:58:12,409 --> 00:58:14,494 - [brakes screeching] - Jesus! 937 00:58:16,121 --> 00:58:18,498 - He thinks I have the passcode? - Yeah. 938 00:58:18,498 --> 00:58:20,167 And you're telling me this now? 939 00:58:20,167 --> 00:58:21,460 Oh, I'm sorry. 940 00:58:21,460 --> 00:58:24,046 I was slightly drugged and kidnapped at the time. 941 00:58:24,046 --> 00:58:24,963 Unbelievable. 942 00:58:24,963 --> 00:58:27,674 Also, in case you forgot, I'm a farmer. 943 00:58:27,674 --> 00:58:29,426 I'm not a super spy. 944 00:58:29,426 --> 00:58:32,971 Why didn't you just ask me what the torturer was torturing me about? 945 00:58:32,971 --> 00:58:34,348 You are unbelievable! 946 00:58:34,348 --> 00:58:36,141 - What? What? - [breathes deeply] 947 00:58:36,141 --> 00:58:37,935 What are the passcodes? 948 00:58:37,935 --> 00:58:40,854 The least you could do is tell me what I almost died for. 949 00:58:43,815 --> 00:58:48,570 Aztec is inside a high-security case that cannot be opened without a passcode. 950 00:58:48,570 --> 00:58:50,989 Elena figured out the DNA encryption. 951 00:58:50,989 --> 00:58:52,366 What do you mean, DNA encryption? 952 00:58:52,366 --> 00:58:55,953 The passcode is the entire genetic sequence of a living organism. 953 00:58:55,953 --> 00:58:58,705 - Insanely long and unique. - Wow. 954 00:58:58,705 --> 00:59:01,291 I got to Elena before she could upload it to Leveque. 955 00:59:01,291 --> 00:59:03,043 So they think you have the passcode? 956 00:59:03,043 --> 00:59:06,004 But I don't because she destroyed it. 957 00:59:08,590 --> 00:59:10,175 But if Leveque is trying to get it from me, 958 00:59:10,175 --> 00:59:12,135 that means he doesn't have it either. 959 00:59:12,636 --> 00:59:15,138 Which means he can't hand the weapon over to his buyers. 960 00:59:15,138 --> 00:59:17,641 - Which means-- - He still has Aztec. 961 00:59:17,641 --> 00:59:20,018 Which means change of plans. 962 00:59:20,018 --> 00:59:21,353 Do you trust me? 963 00:59:21,353 --> 00:59:23,188 Is that a fucking joke? 964 00:59:23,730 --> 00:59:25,274 Thank you for your honesty. 965 00:59:25,274 --> 00:59:26,775 [grunts] 966 00:59:32,948 --> 00:59:34,950 [boss scatting] 967 00:59:38,453 --> 00:59:40,372 [muffled] You're a f-- I cannot believe-- 968 00:59:40,372 --> 00:59:43,125 [boss] 'Cause I'm the taxman ♪ 969 00:59:43,125 --> 00:59:44,710 - [boss grunts] - [Cole grunts, groans] 970 00:59:44,710 --> 00:59:48,881 Yeah, I'm the taxman ♪ 971 00:59:50,465 --> 00:59:53,427 - Get it? - The song? Very funny. 972 00:59:53,427 --> 00:59:56,513 You left an impressive trail of blood bringing us our friend. 973 00:59:57,931 --> 01:00:00,184 - Well done. - Thanks. 974 01:00:00,184 --> 01:00:01,810 But I don't get paid in compliments. 975 01:00:02,394 --> 01:00:03,395 Hmm. 976 01:00:04,104 --> 01:00:06,523 [boss] You'll get your money, bounty hunter. 977 01:00:14,531 --> 01:00:16,158 So you're the Taxman. 978 01:00:16,992 --> 01:00:19,244 CIA's golden boy. 979 01:00:20,120 --> 01:00:25,083 [chuckles] Your pseudonym has generated as much fun as you have. 980 01:00:25,709 --> 01:00:26,960 But I know you. 981 01:00:31,632 --> 01:00:34,176 I know you because I was you. 982 01:00:35,302 --> 01:00:36,803 Disposable. 983 01:00:37,471 --> 01:00:41,266 Except one day, I found myself 984 01:00:42,392 --> 01:00:46,396 bleeding out in a ditch on the edge of Kabul. 985 01:00:46,396 --> 01:00:47,481 Mmm. 986 01:00:51,693 --> 01:00:53,987 There was trash everywhere. 987 01:00:54,696 --> 01:00:58,408 And then suddenly, I got clarity. 988 01:01:00,077 --> 01:01:02,204 I had given them everything 989 01:01:03,455 --> 01:01:05,666 and sacrificed everything. 990 01:01:07,417 --> 01:01:09,837 It is a waste of life. 991 01:01:12,130 --> 01:01:14,424 And what are we? Hmm? 992 01:01:15,884 --> 01:01:17,094 Instruments. 993 01:01:18,720 --> 01:01:20,097 Expendable. 994 01:01:21,306 --> 01:01:23,350 We deserve better. 995 01:01:24,643 --> 01:01:26,311 [muffled shouting] 996 01:01:26,311 --> 01:01:28,397 [grunting] 997 01:01:32,776 --> 01:01:35,070 [breathing heavily] 998 01:01:35,070 --> 01:01:39,408 Tell me the passcode and walk away. 999 01:01:41,785 --> 01:01:42,870 If you don't... 1000 01:01:44,037 --> 01:01:46,206 well, we both know how that will go. 1001 01:01:46,874 --> 01:01:48,458 I will get what I want... 1002 01:01:50,627 --> 01:01:52,504 and you will die anyway. 1003 01:01:53,130 --> 01:01:54,965 - [breathing heavily] - For nothing. 1004 01:01:58,677 --> 01:02:00,512 I swear to God, I don't know what the passcode is. 1005 01:02:00,512 --> 01:02:01,805 I'm not even the Taxman. [grunts] 1006 01:02:02,514 --> 01:02:04,141 - [Cole coughing] - Shut up. 1007 01:02:05,475 --> 01:02:07,311 [Sadie sighs] Can we get back to business? 1008 01:02:08,520 --> 01:02:09,771 Is that my money? 1009 01:02:12,691 --> 01:02:15,611 Your payment will be wired soon. 1010 01:02:15,611 --> 01:02:18,447 Rumor has it you stole a weapon you can't use, 1011 01:02:18,447 --> 01:02:20,157 so you're overextended. 1012 01:02:20,157 --> 01:02:23,410 And now you want me to work on what? Credit? 1013 01:02:23,410 --> 01:02:25,329 No, no. 1014 01:02:25,329 --> 01:02:26,413 Cash. 1015 01:02:27,289 --> 01:02:30,417 And until I get it, he doesn't leave my sight. 1016 01:02:30,417 --> 01:02:32,294 Or we just kill you. 1017 01:02:33,921 --> 01:02:34,755 [Cole grunts] 1018 01:02:35,339 --> 01:02:38,675 And make your boss the guy who offers big paydays 1019 01:02:38,675 --> 01:02:40,344 and kills anyone who delivers? 1020 01:02:41,386 --> 01:02:42,888 Let me guess. 1021 01:02:42,888 --> 01:02:45,766 This is the idiot who lost him to begin with. 1022 01:02:45,766 --> 01:02:48,101 You'll get your cash when you land. 1023 01:02:52,064 --> 01:02:53,106 She called you an idiot. 1024 01:02:53,690 --> 01:02:54,566 Yeah. 1025 01:02:54,566 --> 01:02:55,943 To your face. 1026 01:02:56,902 --> 01:02:59,571 Kill her when you touch down. 1027 01:03:01,031 --> 01:03:02,866 Get that passcode. 1028 01:03:03,742 --> 01:03:06,078 I expect that to be open next time I see you. 1029 01:03:06,078 --> 01:03:07,162 You're not coming? 1030 01:03:09,790 --> 01:03:12,918 If anything should go wrong when you open that case... 1031 01:03:14,294 --> 01:03:15,295 [imitates explosion] 1032 01:03:16,463 --> 01:03:18,549 ...everyone on board dies. 1033 01:03:18,549 --> 01:03:19,800 No pressure. 1034 01:03:21,260 --> 01:03:22,261 Yes, sir. 1035 01:03:37,359 --> 01:03:39,695 We're looking for a genetic sequence. 1036 01:03:40,737 --> 01:03:42,197 Do you know what "genetic" means? 1037 01:03:45,909 --> 01:03:47,327 [shouts, groans] 1038 01:03:51,206 --> 01:03:52,416 That's a cactus. 1039 01:03:55,502 --> 01:03:56,753 Thirsty? 1040 01:04:08,223 --> 01:04:09,766 - [softly] Be smart. - [softly] Sociopath. 1041 01:04:09,766 --> 01:04:11,476 I'm not a sociopath. 1042 01:04:11,476 --> 01:04:13,812 You know who says that a lot? Sociopaths. 1043 01:04:19,401 --> 01:04:23,405 I have dated some crazies in my day, but you are certifiable. 1044 01:04:23,405 --> 01:04:25,741 This is bigger than you and me. 1045 01:04:25,741 --> 01:04:28,035 - [sighs] - And my plan worked. 1046 01:04:28,744 --> 01:04:29,745 Better than I imagined. 1047 01:04:29,745 --> 01:04:30,829 Oh, really? 1048 01:04:31,371 --> 01:04:33,373 Did you imagine I'd make it out of this alive? 1049 01:04:33,373 --> 01:04:34,833 We found Aztec. 1050 01:04:35,876 --> 01:04:36,877 [sighs] 1051 01:04:39,213 --> 01:04:41,757 As soon as we land, we'll take these guys down. 1052 01:04:42,549 --> 01:04:43,592 We'll be safe. 1053 01:04:43,592 --> 01:04:45,886 The world will be safe. Everybody wins. 1054 01:04:49,181 --> 01:04:50,682 [Cole grunts] 1055 01:04:53,936 --> 01:04:55,312 What's all this? 1056 01:04:55,312 --> 01:04:56,396 What's... 1057 01:04:58,315 --> 01:04:59,316 all this? 1058 01:05:00,859 --> 01:05:01,860 Hmm? 1059 01:05:06,532 --> 01:05:08,617 I would expect more discretion 1060 01:05:10,118 --> 01:05:11,161 from the Taxman. 1061 01:05:11,954 --> 01:05:13,205 So would I. 1062 01:05:14,873 --> 01:05:16,375 [boss] So what are you really? 1063 01:05:17,334 --> 01:05:18,710 Hired help? 1064 01:05:19,878 --> 01:05:20,712 Or just the girlfriend? 1065 01:05:20,712 --> 01:05:23,006 Oh, believe me, she's not girlfriend material. 1066 01:05:23,006 --> 01:05:24,132 You know, I don't care. 1067 01:05:25,342 --> 01:05:26,969 [smacks lips] You die either way. 1068 01:05:28,053 --> 01:05:29,847 Hey, hey, hey. Wait, wait. Wait. 1069 01:05:30,931 --> 01:05:32,641 Who's the idiot now? Hmm? 1070 01:05:32,641 --> 01:05:34,059 I have the passcode. 1071 01:05:35,018 --> 01:05:36,436 [chuckles] Bullshit. 1072 01:05:37,896 --> 01:05:38,897 He doesn't have it. 1073 01:05:39,481 --> 01:05:40,482 I do. 1074 01:05:41,650 --> 01:05:42,985 Oh, really? 1075 01:05:43,819 --> 01:05:44,903 So we can kill him. 1076 01:05:46,822 --> 01:05:48,907 Hey! Wait. Okay. Wait. 1077 01:05:48,907 --> 01:05:50,826 The passcode. Now! 1078 01:05:52,327 --> 01:05:54,413 Sure. It's in my pocket. 1079 01:05:58,041 --> 01:05:59,042 [boss] We're good. 1080 01:06:05,716 --> 01:06:06,800 Really? 1081 01:06:06,800 --> 01:06:07,885 Open it. 1082 01:06:14,558 --> 01:06:16,059 [boss sighs] 1083 01:06:35,662 --> 01:06:38,165 - [electronic zapping] - [groaning] 1084 01:06:38,165 --> 01:06:39,333 Shit! 1085 01:06:40,959 --> 01:06:43,212 [Sadie, henchmen grunting] 1086 01:06:45,339 --> 01:06:48,008 I can't believe you took a picture of me while I was sleeping! 1087 01:06:48,008 --> 01:06:49,468 Not of you, of us! 1088 01:06:49,468 --> 01:06:50,928 I knew you were a creep! 1089 01:06:53,263 --> 01:06:54,389 [all grunting] 1090 01:06:54,389 --> 01:06:56,225 [pants] I'm not a creep! 1091 01:06:56,225 --> 01:06:58,393 - You know who says that a lot? Creeps! - [henchman grunts] 1092 01:06:58,393 --> 01:06:59,353 [Sadie screams] 1093 01:07:01,021 --> 01:07:03,106 [all grunting, groaning] 1094 01:07:04,358 --> 01:07:05,359 [groans] 1095 01:07:09,571 --> 01:07:13,450 [grunting, groaning continues] 1096 01:07:14,201 --> 01:07:15,202 [screams] 1097 01:07:22,000 --> 01:07:23,168 [Sadie groans] 1098 01:07:24,545 --> 01:07:27,214 [grunting, groaning continues] 1099 01:08:01,290 --> 01:08:02,374 [Cole grunts] 1100 01:08:02,374 --> 01:08:05,460 [panting] 1101 01:08:06,044 --> 01:08:07,838 - [groans] - Whoa. Let me see. 1102 01:08:07,838 --> 01:08:09,882 - Let me see. Let me see. - [groans] 1103 01:08:09,882 --> 01:08:11,133 Oh, my God. 1104 01:08:11,133 --> 01:08:14,511 Take the case and go. [breathing heavily] 1105 01:08:14,511 --> 01:08:17,055 - There is a parachute. [breathing heavily] - What about you? 1106 01:08:17,055 --> 01:08:18,807 Mission over man. 1107 01:08:18,807 --> 01:08:22,060 No. No. I gotta stop this bleeding first. You're losing a lot of blood. 1108 01:08:22,060 --> 01:08:23,187 - Just go, Cole. - I gotta find... 1109 01:08:23,187 --> 01:08:25,022 - Cole, go! Go! - Sadie, I'm telling you right-- 1110 01:08:25,022 --> 01:08:26,899 [Sadie breathes heavily] 1111 01:08:26,899 --> 01:08:28,024 Get out of here. 1112 01:08:35,282 --> 01:08:36,200 Hey! 1113 01:08:36,200 --> 01:08:37,408 [exhales deeply] 1114 01:08:38,535 --> 01:08:41,330 [Cole panting] 1115 01:08:44,082 --> 01:08:45,959 [boss] Get out of the way, you idiot. 1116 01:08:47,544 --> 01:08:49,462 - [pants, exhales heavily] - What are you doing? 1117 01:08:49,462 --> 01:08:50,631 I have no idea. 1118 01:08:50,631 --> 01:08:52,466 [wind whistling] 1119 01:09:11,734 --> 01:09:14,196 [Sadie groaning] 1120 01:09:19,535 --> 01:09:20,661 Sadie? 1121 01:09:20,661 --> 01:09:22,078 - [Sadie grunts] - Oh! 1122 01:09:22,078 --> 01:09:24,665 - [Sadie grunting] - [Cole] God. [groans] 1123 01:09:25,165 --> 01:09:26,917 [Sadie breathing deeply] 1124 01:09:26,917 --> 01:09:28,001 [Cole grunts] 1125 01:09:28,502 --> 01:09:29,670 I told you to go. 1126 01:09:30,212 --> 01:09:31,046 [Cole groans] 1127 01:09:32,631 --> 01:09:33,631 I did. 1128 01:09:34,131 --> 01:09:35,509 I just took you with me. 1129 01:09:36,093 --> 01:09:37,219 How long was I out? 1130 01:09:37,219 --> 01:09:39,263 A while. [sighs] 1131 01:09:40,264 --> 01:09:42,558 [Sadie] Looks like you got creative with the parachute. 1132 01:09:44,434 --> 01:09:45,644 I had a lot of nervous energy. 1133 01:09:45,644 --> 01:09:46,728 [Sadie sighs] 1134 01:09:48,689 --> 01:09:49,689 [sighs] 1135 01:09:53,234 --> 01:09:54,236 You got it. 1136 01:09:54,903 --> 01:09:55,988 Yeah. Yeah. 1137 01:09:56,488 --> 01:09:57,739 You got it. 1138 01:09:57,739 --> 01:09:59,741 - You got Aztec. - Yeah. 1139 01:09:59,741 --> 01:10:01,368 [breathing heavily] 1140 01:10:01,368 --> 01:10:03,120 - Wait. Take it easy. - I mean, do you have a-- 1141 01:10:03,120 --> 01:10:04,663 You lost a lot of blood. 1142 01:10:04,663 --> 01:10:06,123 [breathes deeply] 1143 01:10:07,165 --> 01:10:08,166 It was really gross. 1144 01:10:08,667 --> 01:10:10,169 [breathes deeply] 1145 01:10:10,169 --> 01:10:12,045 I'm sorry. I-- I-- I don't know what to say. 1146 01:10:13,755 --> 01:10:14,756 Thank you. 1147 01:10:15,507 --> 01:10:16,508 You're welcome. 1148 01:10:18,385 --> 01:10:19,678 [inhales deeply] 1149 01:10:22,723 --> 01:10:25,601 [dance music playing] 1150 01:10:25,601 --> 01:10:28,437 [indistinct chattering] 1151 01:10:33,984 --> 01:10:36,987 [cell phone ringing] 1152 01:10:36,987 --> 01:10:38,780 Pardon me. Excuse me. [clears throat] 1153 01:10:38,780 --> 01:10:40,240 Pardon. [clears throat] 1154 01:10:41,116 --> 01:10:42,201 Hello? 1155 01:10:42,201 --> 01:10:44,077 [boss] Leveque, things didn't go as planned. 1156 01:10:44,995 --> 01:10:46,496 The girl sprung the Taxman. 1157 01:10:46,496 --> 01:10:49,791 How many times can you lose one man? Hmm? 1158 01:10:49,791 --> 01:10:51,210 Listen carefully. 1159 01:10:51,210 --> 01:10:54,379 If we do not deliver an operational weapon in 48 hours, 1160 01:10:54,379 --> 01:10:55,881 our buyers will kill us all. 1161 01:10:56,673 --> 01:10:58,300 Now, you find the Taxman, 1162 01:10:59,384 --> 01:11:03,347 or they will not have the chance because I will kill you myself. 1163 01:11:07,059 --> 01:11:09,353 [henchman] Boss. We have a sighting of the parachute. 1164 01:11:11,188 --> 01:11:12,356 Good. 1165 01:11:13,815 --> 01:11:14,650 [device beeps] 1166 01:11:16,944 --> 01:11:18,946 [device chimes, beeping] 1167 01:11:22,533 --> 01:11:25,327 [Cole] You know, I think, depending on your strength, 1168 01:11:26,161 --> 01:11:28,372 we should consider maybe hiking out of here tomorrow. 1169 01:11:28,956 --> 01:11:31,750 - Depending on your strength. - [chuckles] 1170 01:11:31,750 --> 01:11:32,918 [Sadie chuckles] 1171 01:11:33,919 --> 01:11:37,256 You have to tell me. What is this gunk? [laughs] 1172 01:11:37,256 --> 01:11:39,675 It's periwinkle and gavilana. 1173 01:11:39,675 --> 01:11:42,261 I found it up the beach, smashed it up and put it in there 1174 01:11:42,261 --> 01:11:44,763 to stop the bleeding and fight the infection. 1175 01:11:45,430 --> 01:11:48,058 - How did you know how to do that? - I read about it. 1176 01:11:49,059 --> 01:11:52,729 Throughout history, every culture has their own knowledge of the crops they grow 1177 01:11:53,272 --> 01:11:55,732 for food or clothing, medicine. 1178 01:11:57,401 --> 01:12:00,529 I just don't get why you never left the country. 1179 01:12:01,613 --> 01:12:03,031 - Here we go. - What? I'm serious. 1180 01:12:03,031 --> 01:12:05,117 You're clearly interested in the world. 1181 01:12:05,117 --> 01:12:10,205 I wanted to travel. I really did. I thought I was gonna after I graduated. 1182 01:12:10,205 --> 01:12:12,624 You know, research the book. Then my dad got hurt... 1183 01:12:15,752 --> 01:12:16,753 just went home. 1184 01:12:18,589 --> 01:12:19,882 He never recovered? 1185 01:12:20,674 --> 01:12:22,342 No, he did. He's good now. 1186 01:12:22,342 --> 01:12:24,720 But you know, he's getting old. 1187 01:12:24,720 --> 01:12:27,848 And you know, we got to keep production high to compete, 1188 01:12:27,848 --> 01:12:29,766 and business is changing. 1189 01:12:29,766 --> 01:12:30,851 Anyway... 1190 01:12:32,519 --> 01:12:33,562 They need me there. 1191 01:12:34,646 --> 01:12:35,647 Do they? 1192 01:12:40,360 --> 01:12:42,654 What about you? Your mom must be proud. 1193 01:12:42,654 --> 01:12:45,490 Daughter's a CIA agent. Right? 1194 01:12:47,951 --> 01:12:49,328 I'd like to think she'd be. 1195 01:12:52,664 --> 01:12:54,583 My mom died when I was very young. 1196 01:12:54,583 --> 01:12:58,170 - [groans] God, I'm sorry. I didn't know. - It's okay. 1197 01:12:58,170 --> 01:13:01,298 I promise it's-- It happened so long ago. 1198 01:13:02,216 --> 01:13:06,011 You know, and then after she died I-- I found the-- the army. 1199 01:13:06,512 --> 01:13:10,390 You know, somewhere where I could put my focus. 1200 01:13:10,974 --> 01:13:14,645 And then the agency, they gave me purpose. 1201 01:13:17,481 --> 01:13:21,276 Our struggles make us stronger. [chuckles] Right? 1202 01:13:23,403 --> 01:13:24,571 Any other family? 1203 01:13:26,532 --> 01:13:29,409 In my line of work, it's better being alone. 1204 01:13:30,786 --> 01:13:31,787 Is it? 1205 01:13:37,543 --> 01:13:40,754 For what it's worth, I think that any parent would be very proud... 1206 01:13:42,172 --> 01:13:43,340 of you. 1207 01:13:47,427 --> 01:13:48,554 [Sadie] You know what? 1208 01:13:48,554 --> 01:13:52,599 I just can't believe that that little shit is still in one piece. [chuckles] 1209 01:13:52,599 --> 01:13:55,727 [chuckles] Maybe you can keep a cactus alive after all. 1210 01:13:56,979 --> 01:13:57,980 Maybe. 1211 01:14:09,324 --> 01:14:10,742 I'm sorry about the selfie. 1212 01:14:11,451 --> 01:14:13,078 I'm sorry about the gag. 1213 01:14:13,078 --> 01:14:14,538 Call it even? 1214 01:14:14,538 --> 01:14:15,622 Deal. 1215 01:14:55,204 --> 01:14:57,497 [vehicles approaching] 1216 01:14:59,666 --> 01:15:00,709 Run! 1217 01:15:03,170 --> 01:15:06,840 Get me the Taxman alive, kill the girl, and I'll get Aztec. 1218 01:15:10,385 --> 01:15:12,471 [gunfire] 1219 01:15:18,602 --> 01:15:19,728 [henchman] Move! Move! 1220 01:15:21,688 --> 01:15:22,814 [boss] There she is. 1221 01:15:22,814 --> 01:15:24,983 [henchmen shouting] 1222 01:15:29,196 --> 01:15:31,073 - [henchman grunts] - [mechanical whirring] 1223 01:15:31,073 --> 01:15:32,074 [pants] 1224 01:15:32,074 --> 01:15:34,743 [marine 1] Attention. This is the United States Marines. 1225 01:15:34,743 --> 01:15:38,205 Safety your weapons and drop them on the ground. 1226 01:15:40,666 --> 01:15:41,542 [groans] 1227 01:15:42,376 --> 01:15:43,377 [boss grunts] 1228 01:15:49,466 --> 01:15:50,551 [grunts] 1229 01:15:50,551 --> 01:15:51,510 [Sadie pants] 1230 01:15:54,304 --> 01:15:55,639 Damn it. 1231 01:16:06,859 --> 01:16:08,944 [mechanical whirring] 1232 01:16:13,949 --> 01:16:14,950 [twig snaps] 1233 01:16:18,328 --> 01:16:21,290 [all grunting, groaning] 1234 01:16:21,915 --> 01:16:23,292 - [neck cracks] - [thudding] 1235 01:16:23,292 --> 01:16:25,961 - [Sadie panting] - Where's the case? [pants] 1236 01:16:30,716 --> 01:16:33,927 Agent Rhodes. It's time to go home. 1237 01:16:35,679 --> 01:16:37,598 We're fine. Thanks. 1238 01:16:39,183 --> 01:16:40,309 Let's go. 1239 01:16:48,775 --> 01:16:51,445 - That's not too tight on you now, is it? - [Cole] No. 1240 01:16:51,445 --> 01:16:53,280 Okay. Just wanna make sure. 1241 01:16:53,280 --> 01:16:55,032 - Mmm. Yeah, that's good. - [door closes] 1242 01:16:56,617 --> 01:16:58,452 [Sadie] A polygraph, Jackson? 1243 01:16:58,452 --> 01:17:01,246 Are you really this desperate to jump ahead of me? 1244 01:17:03,040 --> 01:17:04,875 I'm just doing my job, Rhodes. 1245 01:17:04,875 --> 01:17:08,337 No, if you were doing your job, you'd be out there looking for Aztec. 1246 01:17:08,337 --> 01:17:10,380 If you had done yours, we never would have lost it. 1247 01:17:10,380 --> 01:17:13,467 Well, it wasn't her fault. She was just trying to save me. 1248 01:17:16,261 --> 01:17:17,387 Of course. 1249 01:17:18,347 --> 01:17:20,891 The boyfriend, accidentally along for the ride. 1250 01:17:20,891 --> 01:17:23,435 Didn't it ever occur to you that he could be a foreign asset, 1251 01:17:23,435 --> 01:17:24,770 trying to compromise your mission? 1252 01:17:25,687 --> 01:17:31,109 Oh, yeah. Six-foot honeypot sent to kiss and nibble the secrets right out of you. 1253 01:17:31,109 --> 01:17:33,612 Patti, just watch the machine, please. 1254 01:17:33,612 --> 01:17:35,447 Right. Sorry. 1255 01:17:35,447 --> 01:17:40,160 We both know you checked him out. He's a civilian, and he's clean. 1256 01:17:40,160 --> 01:17:41,245 [machine beeps] 1257 01:17:41,245 --> 01:17:42,746 {\an8}[Jackson] Some civilian. 1258 01:17:42,746 --> 01:17:47,584 Because you chose his life over thousands, if Aztec is ever deployed. 1259 01:17:47,584 --> 01:17:50,045 I let my emotions cloud my judgment. 1260 01:17:51,588 --> 01:17:52,881 [smacks lips] Wait a minute. 1261 01:17:55,843 --> 01:18:00,055 {\an8}Are you saying you think it was a mistake to save my life? 1262 01:18:02,933 --> 01:18:04,309 - Yes. - [gasps] 1263 01:18:04,309 --> 01:18:05,477 [erratic scraping, beep] 1264 01:18:08,981 --> 01:18:09,982 [sighs] 1265 01:18:10,732 --> 01:18:11,733 That's great. 1266 01:18:12,901 --> 01:18:14,236 That's great. 1267 01:18:14,820 --> 01:18:18,782 Cole, I'm sorry, but they're right. One life compared to thousands. 1268 01:18:18,782 --> 01:18:21,535 Yeah, no, I get it. Mission over man justifies everything. 1269 01:18:21,535 --> 01:18:23,954 Marco's hand, using me as bait at the airstrip. 1270 01:18:23,954 --> 01:18:25,581 - I get it. - You used him as bait? 1271 01:18:25,581 --> 01:18:26,498 - Yes. - No. 1272 01:18:26,498 --> 01:18:27,958 - Well... - [mixed electronic tones] 1273 01:18:27,958 --> 01:18:30,711 Marco was right about you. You should date someone just like him. 1274 01:18:30,711 --> 01:18:33,255 Completely cut off from emotional connection 1275 01:18:33,255 --> 01:18:34,756 - and not afraid to lose a limb. - What? 1276 01:18:35,340 --> 01:18:37,759 You know what? Marco was right, but not about that. 1277 01:18:38,510 --> 01:18:42,306 We only have one life, and you are too afraid to live it. 1278 01:18:42,306 --> 01:18:43,599 Says the one-handed dead guy. 1279 01:18:43,599 --> 01:18:44,725 - What's happening? - [shushes] 1280 01:18:44,725 --> 01:18:46,894 Cole, you went to your parents' house to help them. 1281 01:18:46,894 --> 01:18:48,896 But I don't think they need you anymore. 1282 01:18:48,896 --> 01:18:50,981 I think they're just an excuse to avoid life. 1283 01:18:50,981 --> 01:18:52,191 Look who's talking. 1284 01:18:52,191 --> 01:18:56,862 Your job, the duty, the sacrifice, that's your excuse to keep people out. 1285 01:18:56,862 --> 01:18:58,572 I think you're afraid to get close to people. 1286 01:18:58,572 --> 01:18:59,948 'Cause if you do, you might lose them. 1287 01:18:59,948 --> 01:19:01,325 - Just like you lost your mother. - Hey! 1288 01:19:02,367 --> 01:19:04,828 You don't talk about her! 1289 01:19:05,412 --> 01:19:06,413 [sighs] 1290 01:19:08,999 --> 01:19:10,751 And I'm not afraid of anything. 1291 01:19:13,212 --> 01:19:16,131 - You two need to get a room. - [Sadie] Ugh. 1292 01:19:16,131 --> 01:19:17,382 - Oh, my God. - Patti, 1293 01:19:17,382 --> 01:19:18,800 he's not even hooked up to the machine. 1294 01:19:18,800 --> 01:19:22,638 I'm sorry. But, you guys, the sexual tension in the room is just-- 1295 01:19:22,638 --> 01:19:23,972 The boss wants to see you. 1296 01:19:31,813 --> 01:19:33,774 So much for starting with a houseplant. 1297 01:19:37,027 --> 01:19:38,820 [Jackson] I know she pulled you into this... 1298 01:19:41,198 --> 01:19:42,074 but... 1299 01:19:44,952 --> 01:19:46,203 you're still in deep shit. 1300 01:19:46,995 --> 01:19:48,413 You're facing prosecution. 1301 01:19:48,413 --> 01:19:50,999 For what? Visiting a girl in London? 1302 01:19:50,999 --> 01:19:52,334 Why are you protecting her? 1303 01:19:52,334 --> 01:19:55,963 I know this looks bad. I can fix it. 1304 01:19:55,963 --> 01:19:57,422 We can still get Leveque. 1305 01:19:57,422 --> 01:20:00,300 You were always my favorite, Sadie. 1306 01:20:00,300 --> 01:20:03,387 But you going rogue, there's nothing I can do. 1307 01:20:03,971 --> 01:20:04,888 What do you mean? 1308 01:20:04,888 --> 01:20:07,391 - She didn't lose Aztec, did she? - [chuckles] 1309 01:20:07,391 --> 01:20:09,810 No, no, no, no, no. She's working an angle. 1310 01:20:09,810 --> 01:20:11,603 - No. No. - Looking to cash in. 1311 01:20:13,605 --> 01:20:14,940 Sadie would never do that. 1312 01:20:17,317 --> 01:20:20,445 [Dr. Yates] You let Aztec get into the hands of a known threat. 1313 01:20:20,445 --> 01:20:22,781 You're suspended, pending a full investigation, 1314 01:20:22,781 --> 01:20:24,700 but you know how these things go. 1315 01:20:24,700 --> 01:20:27,911 You'll be lucky to have a job at all when it's done. 1316 01:20:29,162 --> 01:20:30,163 [Sadie exhales sharply] 1317 01:20:30,664 --> 01:20:32,416 Look at what she does. 1318 01:20:32,416 --> 01:20:34,251 And this is just the last six months. 1319 01:20:34,251 --> 01:20:36,587 She's a liar and a killer, Cole. 1320 01:20:37,421 --> 01:20:38,922 Is that someone you want to protect? 1321 01:20:39,548 --> 01:20:40,549 Hmm? 1322 01:20:41,508 --> 01:20:42,801 Take home to Mom? 1323 01:20:48,724 --> 01:20:49,975 Oh, my God. 1324 01:20:53,645 --> 01:20:56,648 [Dr. Yates] What am I looking at? A houseplant? 1325 01:20:56,648 --> 01:20:59,860 Well, it's not a houseplant. That's an amaranth. A crop. 1326 01:20:59,860 --> 01:21:01,820 {\an8}[electronic beeping] 1327 01:21:01,820 --> 01:21:05,073 Farmed in the Americas for thousands of years, mostly for food, 1328 01:21:05,073 --> 01:21:08,452 but often used in rituals by the Aztecs. 1329 01:21:09,620 --> 01:21:14,541 Oh, my God. The plant wasn't hers. She took it from Horvath, the scientist. 1330 01:21:14,541 --> 01:21:17,628 He was obsessed with the Aztecs' use of human sacrifice. 1331 01:21:18,545 --> 01:21:21,548 {\an8}The genetic sequence of that amaranth is the passcode. 1332 01:21:21,548 --> 01:21:23,091 [clicks tongue] I'll be damned. 1333 01:21:23,091 --> 01:21:26,261 I want that plant retrieved from Elena's apartment now. 1334 01:21:27,095 --> 01:21:30,766 You know, we can use this to lure in Leveque. We get a message to him. 1335 01:21:30,766 --> 01:21:33,727 "The Taxman is ready to sell the passcode." 1336 01:21:33,727 --> 01:21:34,853 He'll never go for it. 1337 01:21:34,853 --> 01:21:36,897 Unless we bait the hook. 1338 01:21:38,065 --> 01:21:40,651 The passcode is divided into four segments. 1339 01:21:40,651 --> 01:21:42,069 Send Leveque the first. 1340 01:21:42,069 --> 01:21:45,572 What? Give him part of the key? That's insane. 1341 01:21:45,572 --> 01:21:48,659 Exactly. The agency would never allow it. 1342 01:21:49,326 --> 01:21:53,830 So if the Taxman is doing it, that means he went rogue and the offer is real. 1343 01:21:55,457 --> 01:21:57,459 Leveque is desperate. He'll bite. 1344 01:22:00,170 --> 01:22:03,674 That means we're gonna need the Taxman. 1345 01:22:07,177 --> 01:22:11,265 Me? [chuckles] No, no, no way. 1346 01:22:11,265 --> 01:22:13,600 It's only for appearances. He won't even get near you. 1347 01:22:13,600 --> 01:22:17,312 Well, then what do you need me for? Use a dummy. Put Jackson in a disguise. 1348 01:22:17,312 --> 01:22:18,564 That's a great idea. 1349 01:22:18,564 --> 01:22:22,526 Mr. Turner, I know you don't want to do this, but I also know that you will. 1350 01:22:22,526 --> 01:22:25,946 As long as Leveque thinks you're the Taxman, you're in danger. 1351 01:22:25,946 --> 01:22:29,783 Well, then put me in protective custody. Hide me just until you find the guy. 1352 01:22:29,783 --> 01:22:31,201 What about your family? 1353 01:22:32,995 --> 01:22:36,373 - What about my family? - Guys like Leveque, they never stop. 1354 01:22:36,957 --> 01:22:39,501 The only way to guarantee your family's safety 1355 01:22:39,501 --> 01:22:41,128 is to take him off the board. 1356 01:22:43,005 --> 01:22:43,964 [Cole sighs] 1357 01:22:44,590 --> 01:22:45,632 No, no, no. 1358 01:22:46,216 --> 01:22:50,554 Hey, Cole. Cole, it's too dangerous. 1359 01:22:51,847 --> 01:22:53,015 They're using you. 1360 01:22:53,682 --> 01:22:56,560 Well, that's funny because he just said the same thing about you. 1361 01:22:56,560 --> 01:22:59,521 Remind me, which one of you can't stop risking my life? 1362 01:22:59,521 --> 01:23:02,858 I know you're angry, but this is a mistake. 1363 01:23:04,109 --> 01:23:06,486 Protecting the people you love is never a mistake. 1364 01:23:08,113 --> 01:23:10,991 Maybe one day you'll care enough about someone to understand that. 1365 01:23:13,702 --> 01:23:14,828 Rhodes. 1366 01:23:18,248 --> 01:23:19,416 [Sadie sighs] 1367 01:23:23,212 --> 01:23:25,172 Come on, you have to let me run this. 1368 01:23:25,756 --> 01:23:27,841 I know more about Leveque's operation than anyone. 1369 01:23:27,841 --> 01:23:30,677 Go home, Sadie. And stay there. 1370 01:23:36,600 --> 01:23:37,809 [Sadie exhales sharply] 1371 01:23:44,900 --> 01:23:46,193 [beeping] 1372 01:23:49,154 --> 01:23:50,155 {\an8}[boss] What do you think? 1373 01:23:50,155 --> 01:23:52,491 What do I think? I think it is a trap. 1374 01:23:52,491 --> 01:23:54,284 [classical music playing] 1375 01:23:54,284 --> 01:23:55,369 Test it. 1376 01:24:09,383 --> 01:24:10,551 [electronic tone] 1377 01:24:10,551 --> 01:24:11,635 It's genuine. 1378 01:24:13,345 --> 01:24:14,471 Maybe it's not a trap. 1379 01:24:14,471 --> 01:24:19,393 Or maybe it is just a very good one. Either way, what choice do we have? 1380 01:24:20,185 --> 01:24:21,186 [henchman] Boss. 1381 01:24:25,566 --> 01:24:28,986 Mr. Utami. Pleasure to see you again. 1382 01:24:28,986 --> 01:24:31,405 Funny. When you accepted my first payment, 1383 01:24:31,405 --> 01:24:33,949 you neglected to mention that you didn't have the passcode. 1384 01:24:33,949 --> 01:24:38,078 We will have it soon. Aztec will be yours as promised. 1385 01:24:44,668 --> 01:24:45,669 [clears throat] 1386 01:24:47,129 --> 01:24:48,255 Mine, I believe. 1387 01:24:50,215 --> 01:24:51,508 You're meeting the Taxman? 1388 01:24:52,467 --> 01:24:54,094 - Uh-- - We'll go together. 1389 01:24:55,804 --> 01:25:01,602 If he has the passcode, we conclude our business. If he doesn't, I kill you. 1390 01:25:09,818 --> 01:25:12,821 Uh, Mr. Utami, one condition. 1391 01:25:13,822 --> 01:25:16,450 Whatever happens, the Taxman dies. 1392 01:25:17,451 --> 01:25:18,535 So be it. 1393 01:25:58,659 --> 01:26:00,702 [Jackson] Turner, get in there and make it look good. 1394 01:26:00,702 --> 01:26:02,788 You'll be in and out in 20 minutes. 1395 01:26:06,667 --> 01:26:07,668 [radio static] 1396 01:26:07,668 --> 01:26:10,921 Stop messing with your collar. Sounds like a goddamn thunderstorm in here. 1397 01:26:10,921 --> 01:26:13,799 Sorry, I hate suits. 1398 01:26:25,978 --> 01:26:27,521 [exhales heavily] 1399 01:26:28,647 --> 01:26:31,650 - How many guys do you have? - Including me? Three. 1400 01:26:32,901 --> 01:26:36,071 Three? What do you-- What do you mean? Three-- Three guys total? 1401 01:26:36,071 --> 01:26:38,282 You have three guys total? You can't do this with three guys. 1402 01:26:38,282 --> 01:26:41,827 The CIA can't operate on US soil. We had to travel light. 1403 01:26:41,827 --> 01:26:46,039 Travel light? What are you, backpacking through Europe? 1404 01:26:46,039 --> 01:26:49,334 You're the CIA. What does that even mean? Travel light? 1405 01:26:49,334 --> 01:26:52,629 [Jackson] Calm down. Leveque's men just need to see you in there. 1406 01:26:52,629 --> 01:26:54,381 We'll arrest him as soon as he shows. 1407 01:26:54,381 --> 01:26:55,799 You got to play the part. 1408 01:26:55,799 --> 01:27:00,387 You're not a farmer anymore. Remember? You're the Taxman. Now, get in there. 1409 01:27:00,387 --> 01:27:01,889 - [elevator bell dings] - [exhales heavily] 1410 01:27:12,941 --> 01:27:14,276 Hi, welcome in. 1411 01:27:14,276 --> 01:27:15,861 [Cole] Table for Mr. Taxman. 1412 01:27:15,861 --> 01:27:17,237 Yes, right this way. 1413 01:27:21,950 --> 01:27:23,952 [diners chattering] 1414 01:27:34,505 --> 01:27:35,756 [all] Cheers! 1415 01:27:52,397 --> 01:27:55,067 [Jackson] Everything will be fine. We've got it all under control, 1416 01:27:55,067 --> 01:27:56,985 and the bad guys will never get near you. 1417 01:27:56,985 --> 01:28:00,364 Three guys. [sighs] 1418 01:28:14,086 --> 01:28:15,629 [electronic beeps] 1419 01:28:16,672 --> 01:28:17,965 They're here. 1420 01:28:28,642 --> 01:28:31,520 [Jackson] We got eyes on the target. He has the weapon. 1421 01:28:32,688 --> 01:28:33,939 Let's get ready to move. 1422 01:28:37,150 --> 01:28:38,151 [CIA agents grunting] 1423 01:28:38,151 --> 01:28:40,070 [gunfire, clatter via listening device] 1424 01:28:40,904 --> 01:28:42,406 Jackson. What was that? 1425 01:28:42,406 --> 01:28:43,782 [transmission static] 1426 01:28:43,782 --> 01:28:45,868 - [Jackson] Cole. - What? 1427 01:28:45,868 --> 01:28:47,077 Get out of there. 1428 01:28:47,077 --> 01:28:50,914 Go now? Okay. Okay. Okay. 1429 01:28:50,914 --> 01:28:52,749 Does this mean we lose Leveque? 1430 01:28:53,458 --> 01:28:55,335 Jackson, what happens to my family if you lose Leveque? 1431 01:28:55,335 --> 01:28:57,629 [transmission static] 1432 01:28:58,422 --> 01:29:00,382 [breathing deeply] 1433 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 I'm staying. 1434 01:29:17,649 --> 01:29:18,775 She's coming. 1435 01:29:20,277 --> 01:29:21,278 I know it. 1436 01:29:21,820 --> 01:29:23,822 [chattering] 1437 01:29:26,241 --> 01:29:27,242 [sighs] 1438 01:29:43,467 --> 01:29:49,515 Well, well, well, what a romantic spot for our first official date. 1439 01:29:51,975 --> 01:29:53,310 Mmm. 1440 01:30:03,946 --> 01:30:05,113 [Leveque] Uh... 1441 01:30:05,113 --> 01:30:09,159 I brought a little something special for us to open up. 1442 01:30:10,202 --> 01:30:11,203 Mmm? 1443 01:30:12,287 --> 01:30:16,166 And, uh, some chaperone. Hope you don't mind. 1444 01:30:18,001 --> 01:30:22,339 I apologize. Yours are no longer with us. 1445 01:30:23,340 --> 01:30:25,175 It is more intimate this way, no? 1446 01:30:26,593 --> 01:30:28,220 Are you all right, Taxman? 1447 01:30:30,138 --> 01:30:32,891 I hate to think something might ruin our night. 1448 01:30:37,855 --> 01:30:40,732 - Thank you. - For what? 1449 01:30:40,732 --> 01:30:43,110 For helping me with my chaperones. 1450 01:30:43,944 --> 01:30:46,947 Saves me the hassle of having to kill them myself. 1451 01:30:48,240 --> 01:30:50,033 It was my pleasure. 1452 01:30:52,494 --> 01:30:54,413 But somehow I don't believe you. 1453 01:30:55,497 --> 01:30:57,291 Well, I don't care what you believe. 1454 01:30:58,292 --> 01:31:02,546 My intention is to walk out of here a very rich man and disappear. 1455 01:31:02,546 --> 01:31:06,800 Oh, the great Taxman betraying his country. 1456 01:31:07,593 --> 01:31:11,680 [clicks tongue] No. Why would you do that? 1457 01:31:13,640 --> 01:31:17,686 What you said to me about wasting my life. Made me think. 1458 01:31:20,772 --> 01:31:23,525 Let's not delay this new beginning. Hmm? 1459 01:31:24,568 --> 01:31:25,652 The passcode. 1460 01:31:31,867 --> 01:31:32,701 Money first. 1461 01:31:34,453 --> 01:31:38,207 And... my price doubled. 1462 01:31:38,207 --> 01:31:40,501 Negotiations are over. 1463 01:31:43,128 --> 01:31:47,966 Well, um, negotiations are never over anytime. 1464 01:31:47,966 --> 01:31:49,718 You know, it... [chuckles] 1465 01:31:49,718 --> 01:31:52,930 ...actually reminds me of this one time I was, um... [clears throat] 1466 01:31:53,639 --> 01:31:56,266 ...I was selling missiles to a arms dealer, 1467 01:31:56,266 --> 01:31:59,353 and, uh, he was haggling and haggling, wouldn't stop. 1468 01:31:59,353 --> 01:32:02,397 Finally, he, uh-- he bought the missiles and, um-- 1469 01:32:03,774 --> 01:32:05,734 And he comes back an hour later, and he says, uh, 1470 01:32:05,734 --> 01:32:08,320 "I paid too much for these missiles. I want a better price," you know. 1471 01:32:08,320 --> 01:32:10,906 And I said, "That's not how this works. You can't haggle now." 1472 01:32:10,906 --> 01:32:14,201 He says, "I want a full refund. I don't even want the missiles anymore." 1473 01:32:14,201 --> 01:32:17,037 I said to him, "Look, I can't-- I can't take these missiles back. 1474 01:32:17,037 --> 01:32:19,206 - You've had them for an hour." - Enough! 1475 01:32:20,374 --> 01:32:23,126 - The passcode now! - [Leveque] Hmm. 1476 01:32:23,126 --> 01:32:24,753 Or you both die. 1477 01:32:25,587 --> 01:32:26,922 [Leveque] Hmm. 1478 01:32:26,922 --> 01:32:28,423 He gets very upset. 1479 01:32:29,883 --> 01:32:31,844 Do you have the passcode, hmm? 1480 01:32:33,387 --> 01:32:35,097 Do you have the passcode or not? 1481 01:32:35,597 --> 01:32:39,059 'Cause it is going to be very painful for both of us if you do not. 1482 01:32:39,059 --> 01:32:41,854 - Hmm? My friend? - [breathing heavily] 1483 01:32:43,564 --> 01:32:46,400 ["Taxman" playing] 1484 01:33:11,049 --> 01:33:12,384 I'm sorry I'm late. 1485 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 Glad you could make it. 1486 01:33:20,517 --> 01:33:24,021 Well, what can I say? You might be growing on me. 1487 01:33:25,647 --> 01:33:26,815 What is this? 1488 01:33:27,399 --> 01:33:30,235 An opportunity for me to check out all the players. 1489 01:33:30,235 --> 01:33:33,322 Mr. Utami, since you're the one with the money, I'll address you. 1490 01:33:33,822 --> 01:33:36,909 The price of the passcode is exactly half of Leveque's fee. 1491 01:33:38,327 --> 01:33:43,290 Wire it to this account after that case opens. 1492 01:33:43,790 --> 01:33:45,626 You are the Taxman. 1493 01:33:46,210 --> 01:33:47,544 Here to collect. 1494 01:33:50,214 --> 01:33:51,215 [whispers indistinctly] 1495 01:33:53,091 --> 01:33:55,761 In that case, then who are you? 1496 01:33:55,761 --> 01:33:56,887 My boyfriend. 1497 01:33:58,972 --> 01:34:00,057 Damn straight. 1498 01:34:00,974 --> 01:34:03,310 If you have the passcode, I accept your terms. 1499 01:34:03,310 --> 01:34:05,312 - Mr. Utami-- - Open it. 1500 01:34:08,190 --> 01:34:09,775 You have the passcode? 1501 01:34:09,775 --> 01:34:11,693 I still have friends at the agency. 1502 01:34:13,278 --> 01:34:14,446 Wait a minute. You can't open that. 1503 01:34:14,446 --> 01:34:17,783 When the people you love are in danger, you do whatever it takes. 1504 01:34:26,124 --> 01:34:27,417 {\an8}[electronic tone] 1505 01:34:33,090 --> 01:34:34,341 {\an8}[electronic tone] 1506 01:34:36,426 --> 01:34:37,553 {\an8}[electronic tone] 1507 01:34:41,473 --> 01:34:44,518 - [beeps] - [air lock pressure releases] 1508 01:34:46,770 --> 01:34:48,272 - [Utami sighs] - [Leveque] Voilà. 1509 01:34:49,481 --> 01:34:51,900 Aztec, as promised. 1510 01:34:54,820 --> 01:34:56,029 Thank you very much. 1511 01:34:58,657 --> 01:34:59,783 [cell phone chimes] 1512 01:35:01,493 --> 01:35:02,536 [whirring, dinging] 1513 01:35:04,872 --> 01:35:06,748 It's a pleasure doing business with you. 1514 01:35:06,748 --> 01:35:08,375 [Leveque] Yes, thank you very much. 1515 01:35:09,001 --> 01:35:13,839 However, my business is not yet finished, but you are. 1516 01:35:13,839 --> 01:35:18,302 What makes you think I will let you two out of here alive? Hmm? 1517 01:35:18,302 --> 01:35:22,139 The ten-million-dollar bounty I put on your head might help. 1518 01:35:24,349 --> 01:35:26,768 I don't know how many bounty hunters are here... 1519 01:35:26,768 --> 01:35:27,728 [cell phones chiming] 1520 01:35:27,728 --> 01:35:29,855 [Sadie] ...but they definitely know about you. 1521 01:35:32,649 --> 01:35:34,151 Know what's funny? 1522 01:35:34,651 --> 01:35:38,906 Like you, I didn't actually have the money until just now, 1523 01:35:38,906 --> 01:35:41,116 but the bounty hunters didn't need to know that. 1524 01:35:41,116 --> 01:35:42,618 They just needed to know where you were. 1525 01:35:42,618 --> 01:35:45,120 Okay, Leveque. You're worth a lot of money. 1526 01:35:45,120 --> 01:35:48,081 - I'll take that from you. - Gun! 1527 01:35:48,624 --> 01:35:51,877 - [bounty hunter 2] Nobody move! - [diners screaming, clamoring] 1528 01:35:53,879 --> 01:35:56,131 You are so dead, my friend. 1529 01:35:56,131 --> 01:35:59,134 Tell your guys not to do anything stupid. 1530 01:36:00,802 --> 01:36:04,056 [screaming, clamoring continues] 1531 01:36:23,242 --> 01:36:26,036 And what is the plan, huh? Now what are you going to do? 1532 01:36:26,912 --> 01:36:28,789 Do nothing. You're coming with me. 1533 01:36:28,789 --> 01:36:30,791 How can I do nothing and come with you? 1534 01:36:30,791 --> 01:36:33,418 You idiot, how are you going to get out of here? 1535 01:36:33,418 --> 01:36:39,049 I'll give you 20 million to shoot this one. To kill her right now. Hmm? 1536 01:36:48,892 --> 01:36:51,812 [sighing] Are you ready? 1537 01:36:51,812 --> 01:36:54,147 Ready for what? No, I'm not. I'm definitely not. What-- 1538 01:36:54,815 --> 01:36:56,900 ["Uptown Funk" playing] 1539 01:37:00,237 --> 01:37:01,238 [groans] 1540 01:37:08,579 --> 01:37:09,496 [groans] 1541 01:37:17,796 --> 01:37:19,214 [grunts] 1542 01:37:31,143 --> 01:37:34,980 You flush them forward. I will cut around. Get the vial. Now! Go! 1543 01:37:35,772 --> 01:37:37,900 - [grunts] - [groans] 1544 01:37:37,900 --> 01:37:38,984 Stairs. 1545 01:37:40,736 --> 01:37:43,197 - [grunts] - [groans] 1546 01:37:45,866 --> 01:37:48,410 [both grunting, groaning] 1547 01:37:54,917 --> 01:37:56,084 - [grunts] - [groans] 1548 01:37:56,084 --> 01:37:57,711 [breathes heavily] 1549 01:38:03,884 --> 01:38:05,844 - [Sadie grunts] - Where you going? 1550 01:38:06,762 --> 01:38:09,014 [grunts] 1551 01:38:10,474 --> 01:38:12,100 [mechanical whirring] 1552 01:38:13,060 --> 01:38:14,478 [grunting] 1553 01:38:18,398 --> 01:38:21,485 [mechanical creaking] 1554 01:38:22,653 --> 01:38:23,946 - Sadie? - [gasps] 1555 01:38:23,946 --> 01:38:25,322 Whoa, I'm an ally. 1556 01:38:26,031 --> 01:38:28,408 - Jonas? - I have missed you so much. 1557 01:38:29,368 --> 01:38:31,495 Listen, it was never gonna work out between us. 1558 01:38:31,495 --> 01:38:33,914 No, no, no, no. Of course it wasn't. I was losing too many body parts. 1559 01:38:33,914 --> 01:38:35,958 That's not sustainable. But if you look on the bright side, 1560 01:38:35,958 --> 01:38:37,292 I still have 20 vision. 1561 01:38:38,252 --> 01:38:40,128 - [gunfire] - [groans] 1562 01:38:40,128 --> 01:38:41,922 Jonas, I'm in the middle of something here. 1563 01:38:41,922 --> 01:38:44,925 I know. Look, losing the eye sucked. 1564 01:38:44,925 --> 01:38:47,010 But I'll tell you, getting this thing blown off, 1565 01:38:47,010 --> 01:38:48,846 that was the best thing that ever happened to me. 1566 01:38:48,846 --> 01:38:53,100 Seriously, it changed my whole life. I'm a good, solid, active listener now. 1567 01:38:53,642 --> 01:38:55,811 - [henchman shouts] - [groans] That's the other ear. 1568 01:38:55,811 --> 01:38:58,522 I didn't need the ear. You keep going. You do what you do. 1569 01:38:59,273 --> 01:39:01,567 [both grunting, groaning] 1570 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1571 01:39:09,157 --> 01:39:11,618 All right, yes. That looked cool, but cheating. 1572 01:39:11,618 --> 01:39:15,122 [sighs] You're not the Taxman. Who the hell are you? 1573 01:39:15,122 --> 01:39:16,206 What she said. 1574 01:39:16,206 --> 01:39:18,959 [pants] I'm the boyfriend. 1575 01:39:21,628 --> 01:39:23,172 [gears grinding] 1576 01:39:36,852 --> 01:39:38,645 [groans] 1577 01:39:39,605 --> 01:39:41,064 No! 1578 01:39:51,867 --> 01:39:53,160 You need to get me out. 1579 01:39:53,160 --> 01:39:54,703 No, you stay here. 1580 01:39:54,703 --> 01:39:55,996 - [gunshot] - [groans] 1581 01:39:58,916 --> 01:40:01,210 [both grunting, groaning] 1582 01:40:06,423 --> 01:40:07,424 [Cole shouts] 1583 01:40:09,009 --> 01:40:10,302 [alarm blaring] 1584 01:40:12,679 --> 01:40:15,766 [both grunting, groaning] 1585 01:40:18,936 --> 01:40:22,231 - [panting] - [Leveque] Give me the weapon. 1586 01:40:26,610 --> 01:40:28,403 [grunting, groaning continues] 1587 01:40:35,160 --> 01:40:36,119 Damn it. 1588 01:40:36,119 --> 01:40:38,956 Come on, Taxman. Give me my weapon. 1589 01:40:47,589 --> 01:40:49,299 - [Cole grunts] - [boss screaming] 1590 01:40:51,385 --> 01:40:52,719 [gears grinding] 1591 01:40:52,719 --> 01:40:56,348 [both grunting, straining] 1592 01:41:12,656 --> 01:41:14,575 You should be ashamed of yourself. 1593 01:41:14,575 --> 01:41:18,161 - [Sadie groans] - Squandering all this talent. 1594 01:41:18,996 --> 01:41:22,374 - You and I could've had so much working-- - There's nothing you have that I want. 1595 01:41:37,723 --> 01:41:39,808 [grunting] 1596 01:41:42,477 --> 01:41:46,523 What is it that you want, huh? You want a boyfriend? So pedestrian. 1597 01:41:47,691 --> 01:41:50,652 He does not know you. He does not see the real you. 1598 01:41:52,738 --> 01:41:54,823 [both grunting] 1599 01:42:02,164 --> 01:42:03,582 [Sadie] Cole? 1600 01:42:07,503 --> 01:42:10,047 Cole! [grunts] 1601 01:42:19,306 --> 01:42:22,267 [straining, grunting] 1602 01:42:38,575 --> 01:42:39,618 [groans] 1603 01:42:42,871 --> 01:42:44,957 - Get me over there! - [straining] 1604 01:42:47,584 --> 01:42:49,044 [Cole grunts] 1605 01:42:49,044 --> 01:42:51,547 [Leveque screaming] 1606 01:42:55,092 --> 01:42:57,094 [breathing heavily] 1607 01:43:00,973 --> 01:43:03,976 [both grunting, panting] 1608 01:43:07,479 --> 01:43:09,273 You look amazing in that dress. 1609 01:43:10,607 --> 01:43:12,609 And you should wear more suits. 1610 01:43:36,383 --> 01:43:40,554 - [Dad] He almost died in a refrigerator. - But I did not do that. That was his. 1611 01:43:40,554 --> 01:43:42,973 - In a refrigerator, for how long? - Was it you? 1612 01:43:42,973 --> 01:43:45,350 - Why would I put a cat in a fridge? - What are you talking about? 1613 01:43:45,350 --> 01:43:47,186 - You didn't put him in. - I think it's pretty clear. 1614 01:43:47,186 --> 01:43:50,189 - You didn't notice him when you closed it. - Oh, not the cat story. 1615 01:43:50,189 --> 01:43:53,275 - [laughs] He did it. - Yeah, the cat story again. 1616 01:43:53,275 --> 01:43:56,862 So, Europe by rail. That sounds so romantic. 1617 01:43:56,862 --> 01:43:58,739 You want to write a book, you got to do research. 1618 01:43:58,739 --> 01:44:00,407 What's Sadie supposed to do in all these places 1619 01:44:00,407 --> 01:44:02,284 while you're reading musty old scrolls about farming? 1620 01:44:02,284 --> 01:44:06,163 Don't worry about me. I have a whole list of clients I need to hunt down. 1621 01:44:06,163 --> 01:44:08,290 Mmm. I'm sure you're gonna get them all, dear. 1622 01:44:08,290 --> 01:44:09,249 I know I will. 1623 01:44:09,249 --> 01:44:10,417 - Yeah, she will. - [Mom chuckles] 1624 01:44:10,417 --> 01:44:12,586 Art curating is so much more exciting than I imagined. 1625 01:44:12,586 --> 01:44:14,963 - Oh, yeah. Mm-hmm. - Yeah. God, like, I want to be you. 1626 01:44:14,963 --> 01:44:17,424 I mean, except the part where you're sleeping with my brother. 1627 01:44:17,424 --> 01:44:18,550 - [Mom laughs] Ah. - What? 1628 01:44:18,550 --> 01:44:20,177 - [Mom, Sadie chuckling] - Just, please. 1629 01:44:20,177 --> 01:44:21,512 - So... - [Dad] We're at the dinner table. 1630 01:44:21,512 --> 01:44:23,764 You guys promise to take care of this little guy while we're gone? 1631 01:44:23,764 --> 01:44:25,307 Yes, I love succulents. 1632 01:44:25,307 --> 01:44:28,685 - How hard is it to keep a cactus alive? - Sometimes harder than you think. 1633 01:44:28,685 --> 01:44:31,688 - But worth it. - Very much. 1634 01:44:31,688 --> 01:44:33,190 Aw. [chuckles] 1635 01:44:33,190 --> 01:44:35,234 I mean, we're talking about a cactus. Right? 1636 01:44:35,234 --> 01:44:36,610 You water it once a month. 1637 01:44:36,610 --> 01:44:38,820 - Or are we talking-- Okay. It's subtext. - [Mom] Okay. 1638 01:44:38,820 --> 01:44:40,447 - That's right. - There's a-- 1639 01:44:40,447 --> 01:44:42,282 - There's a hidden meaning. - Yep. There's-- And then-- 1640 01:44:42,282 --> 01:44:43,742 - Levels. - [Dad] Okay, that's great. 1641 01:44:43,742 --> 01:44:46,495 - Your mother and I have a-- - Oh, there's no "mother and I" story. 1642 01:44:46,495 --> 01:44:48,872 - It's not about a cactus. - [Mom] No, it is not. 1643 01:44:48,872 --> 01:44:51,333 - It involves wrestling. - [all laughing] 1644 01:44:51,333 --> 01:44:54,962 Did he ever tell you that he wrestled in high school? 1645 01:44:54,962 --> 01:44:56,713 Keep drinking your wine. Keep drinking your wine. 1646 01:44:56,713 --> 01:44:58,173 [stammers] Okay. 1647 01:45:07,266 --> 01:45:09,351 [engine revs] 1648 01:45:11,395 --> 01:45:15,649 - Hey, babe, I'm sorry I'm late. - [whistles] Nice car. 1649 01:45:16,608 --> 01:45:19,403 Are you sure the CIA didn't let you keep Utami's money after all? 1650 01:45:19,403 --> 01:45:22,322 Ha, you wish. I'm borrowing this. 1651 01:45:22,322 --> 01:45:24,449 How was your meeting with Professor Kirkland? 1652 01:45:24,449 --> 01:45:25,868 - Really good. - Yeah? 1653 01:45:25,868 --> 01:45:27,661 He gave me some amazing research. 1654 01:45:28,620 --> 01:45:30,455 - [groaning] - [Sadie] This is Raul. 1655 01:45:30,455 --> 01:45:31,957 He's an arms dealer, 1656 01:45:32,833 --> 01:45:34,668 but business stays in the car. 1657 01:45:35,460 --> 01:45:36,461 Hmm? 1658 01:45:36,461 --> 01:45:39,923 [clicks tongue] Date night. [sighs] 1659 01:45:39,923 --> 01:45:42,217 [muffled shouting] 1660 01:45:43,385 --> 01:45:44,261 Us time. 1661 01:45:46,972 --> 01:45:47,973 Us time. 1662 01:45:47,973 --> 01:45:50,058 ["Love Again" playing]