1
00:00:44,667 --> 00:00:45,747
Er is een grote kloof.
2
00:00:49,507 --> 00:00:51,387
Het lijkt de enige weg,
laten we doorgaan.
3
00:00:57,347 --> 00:00:58,347
Gaat het?
4
00:01:01,147 --> 00:01:03,627
Het gaat om rechten. Dit
kan nooit gemakkelijk zijn.
5
00:01:04,707 --> 00:01:05,707
Oké.
6
00:01:07,347 --> 00:01:08,387
Eén.
- Wees voorzichtig.
7
00:01:08,507 --> 00:01:09,867
Twee, drie.
8
00:01:11,867 --> 00:01:13,507
Gaat het? Oké.
9
00:01:16,067 --> 00:01:17,067
Mijn God.
10
00:01:17,507 --> 00:01:18,507
Jij bent beter.
11
00:01:21,547 --> 00:01:22,547
Oké.
12
00:01:28,107 --> 00:01:29,227
Je bent oké.
13
00:01:29,627 --> 00:01:32,067
Je bent oké, ja? Gaat het?
14
00:01:33,427 --> 00:01:36,107
Nee.
- Je deed veel engere dingen dan dit.
15
00:01:36,667 --> 00:01:38,547
Denk aan AJ Hackett, Snake Dike.
16
00:01:39,027 --> 00:01:40,627
Stomme zangwedstrijd.
17
00:01:40,747 --> 00:01:43,187
God, je bent verdomme
met die trieste zak getrouwd.
18
00:01:44,250 --> 00:01:45,650
Ja? Oké.
- Oké.
19
00:01:46,747 --> 00:01:50,387
Eén, twee, drie.
20
00:01:50,907 --> 00:01:52,387
Kom op, ik heb je betrapt.
21
00:01:53,667 --> 00:01:54,667
Zo ken ik m'n meisje.
22
00:01:57,067 --> 00:02:00,787
Jakkes... neem een kamer.
23
00:02:02,707 --> 00:02:03,947
Daar komt Ethan Hunt.
24
00:02:04,447 --> 00:02:06,987
Voorzichtig, H, er zit losse
steen rond de elleboog.
25
00:02:06,987 --> 00:02:08,747
Maak je zorgen
om je touwen, teven.
26
00:02:09,067 --> 00:02:10,106
Ik ben oké.
27
00:02:12,627 --> 00:02:13,627
Probeer vol te houden.
28
00:02:24,027 --> 00:02:25,347
Neem je tijd daar, uitslover.
29
00:02:27,187 --> 00:02:28,627
Hunter, jij pronkt.
30
00:03:11,187 --> 00:03:12,187
Dan!
31
00:03:13,587 --> 00:03:15,123
Wacht even Dan, ik kom eraan.
32
00:03:15,147 --> 00:03:16,147
Dan, gaat het?
33
00:03:16,227 --> 00:03:17,707
Hou vol, ik kom eraan.
34
00:03:19,427 --> 00:03:21,907
Kom op. Ik kan er niet bij.
35
00:03:22,307 --> 00:03:23,827
Mijn God.
- Oké, Becky.
36
00:03:23,847 --> 00:03:27,347
Ik heb enkel wat meer lijn nodig,
kun je het losmaken? Ben je beveiligd?
37
00:03:27,667 --> 00:03:29,787
Ben je beveiligd?
- Ik ben beveiligd.
38
00:03:29,907 --> 00:03:32,467
Gewoon los maken, en ik
kan naar de rots slingeren.
39
00:03:32,477 --> 00:03:34,417
Oké.
- Ik denk dat ik ze kan bereiken.
40
00:03:34,507 --> 00:03:35,507
Klaar?
41
00:03:40,067 --> 00:03:42,387
Kun je erbij?
- Eén moment.
42
00:03:42,627 --> 00:03:44,027
Ik denk dat ik het kan halen.
43
00:03:44,037 --> 00:03:45,937
Hou vol Dan, ik ben er bijna.
44
00:03:45,947 --> 00:03:47,807
Ik heb gewoon meer
stuwkracht nodig.
45
00:03:49,827 --> 00:03:50,927
Nee!
46
00:03:53,027 --> 00:03:54,027
Dan!
47
00:04:09,907 --> 00:04:14,107
51 WEKEN LATER
48
00:04:17,707 --> 00:04:20,547
Hé, dit zijn Becky en Dan,
laat een bericht achter.
49
00:04:21,466 --> 00:04:22,667
Hé, Becky, ik ben het.
50
00:04:23,627 --> 00:04:26,667
Kijk, ik heb geprobeerd je op
elke mogelijke manier te troosten.
51
00:04:27,227 --> 00:04:31,427
Maar ik... ik kan je niet helpen
als je de telefoon niet opneemt.
52
00:04:32,067 --> 00:04:33,587
Lieverd, ik maak me zorgen om je.
53
00:04:34,347 --> 00:04:38,587
Dus wanneer je stopt met
me te haten, ben ik hier.
54
00:04:38,707 --> 00:04:39,947
GECREMEERDE OVERBLIJFSELEN
55
00:05:08,027 --> 00:05:09,107
Hé, hoe gaat het?
56
00:05:10,147 --> 00:05:13,587
Dit is maar een voicemail,
je hebt Dan bereikt.
57
00:05:13,607 --> 00:05:16,163
Laat een bericht achter en
ik bel je terug wanneer ik kan.
58
00:05:16,187 --> 00:05:17,707
Zeg het maar na de piep.
59
00:05:18,907 --> 00:05:19,907
Hé.
60
00:05:21,827 --> 00:05:22,827
Ik mis je.
61
00:05:31,027 --> 00:05:33,087
Paps, wat? Ben je
me nu aan het stalken?
62
00:05:33,167 --> 00:05:36,731
Nee, ik weet niet wat ik anders
moet doen, je neemt je telefoon niet op.
63
00:05:36,755 --> 00:05:37,924
Snap de hint.
64
00:05:37,932 --> 00:05:40,307
Ik denk dat dit nogal
belachelijk begint te worden.
65
00:05:40,317 --> 00:05:41,417
Belachelijk?
66
00:05:41,427 --> 00:05:45,263
Je zei dat ik niet zo kapot moest zijn
over hem omdat hij een klootzak was.
67
00:05:45,271 --> 00:05:48,150
Nee, ik zei dat hij misschien
niet op dat voetstuk thuishoorde
68
00:05:48,160 --> 00:05:49,403
waar jij hem opzette.
69
00:05:49,427 --> 00:05:52,067
Dat hij niet de martelaar
was die jij van hem maakte.
70
00:05:52,187 --> 00:05:53,707
Is dit hoe je je dochter troost?
71
00:05:53,717 --> 00:05:55,857
Ik wil gewoon dat je
verder kunt met je leven.
72
00:05:55,867 --> 00:05:58,747
Ik wil niet verder, ik mis hem.
73
00:05:59,527 --> 00:06:02,019
Elke dag mis ik de manier
waarop hij naar me keek.
74
00:06:02,027 --> 00:06:03,603
Ik mis hoe hij me liet voelen.
75
00:06:03,611 --> 00:06:04,811
Lieverd.
- Niet doen.
76
00:06:04,819 --> 00:06:07,139
Wat niet doen? Waar
ben je mee bezig, Becky?
77
00:06:07,147 --> 00:06:09,139
Ik ga bij je weg.
- Jij rijdt niet. Stop.
78
00:06:09,147 --> 00:06:12,187
Rot op!
- Zo praat je niet tegen me!
79
00:06:12,467 --> 00:06:15,127
Je moeder en ik, we hebben
je beter opgevoed dan dat.
80
00:06:15,227 --> 00:06:19,187
Dus, ladderzat worden en de
mensen wegduwen die van je houden
81
00:06:20,267 --> 00:06:21,427
gaat niet werken.
82
00:06:21,827 --> 00:06:24,307
Goed, kijk, er is iets
vreselijks met je gebeurd.
83
00:06:24,867 --> 00:06:27,027
Maar je moet je leven
opnieuw opstarten.
84
00:06:27,787 --> 00:06:30,233
Er is een hele grote wijde
wereld die je nodig heeft.
85
00:06:30,257 --> 00:06:32,290
En geloof het of
niet, ik heb je nodig.
86
00:06:33,307 --> 00:06:35,187
Laat me je een lift
naar huis geven.
87
00:06:36,867 --> 00:06:38,107
Ik loop liever.
88
00:06:41,467 --> 00:06:42,587
Laat me je iets vragen.
89
00:06:43,967 --> 00:06:47,667
Als de rollen omgedraaid waren, als
jij het was die die dag was gevallen,
90
00:06:48,187 --> 00:06:50,267
Denk je dan dat
Dan hier alleen staat
91
00:06:50,467 --> 00:06:54,387
te verzuipen in drank,
verdriet, spijt, wat dit ook is.
92
00:06:56,187 --> 00:06:57,467
Dat is niet zo.
93
00:06:58,187 --> 00:06:59,507
En dat weet je verdomd goed.
94
00:07:00,907 --> 00:07:03,107
Verdomme, Becky, ik
wil dat je het probeert.
95
00:07:05,947 --> 00:07:07,547
Weet je wat ik nodig heb, paps?
96
00:07:07,867 --> 00:07:09,587
Ik wil dat je me met rust laat.
97
00:07:18,267 --> 00:07:19,267
Godverdomme.
98
00:07:27,987 --> 00:07:30,207
Het nummer dat u heeft
gebeld is afgesloten.
99
00:07:32,067 --> 00:07:33,267
Nee.
100
00:07:35,307 --> 00:07:36,587
Nee.
101
00:08:13,947 --> 00:08:15,387
Hoi.
- Hé.
102
00:08:16,227 --> 00:08:17,747
Je ziet er...
103
00:08:18,747 --> 00:08:22,067
Vreselijk uit.
- Ja, echt vreselijk.
104
00:08:22,787 --> 00:08:23,787
Kom hier.
105
00:08:26,627 --> 00:08:31,307
Wat brengt je terug? Ben je
eindelijk klaar om te rusten?
106
00:08:32,626 --> 00:08:34,207
Ik zal rusten als ik dood ben.
107
00:08:35,267 --> 00:08:38,707
Ik heb iets gepland, en ik
heb een misdaadpartner nodig.
108
00:08:40,746 --> 00:08:43,307
Luister, je vader belde me
een paar weken geleden.
109
00:08:43,407 --> 00:08:45,811
Hij wist niet tot wie hij
zich anders moest wenden.
110
00:08:45,820 --> 00:08:47,818
En hij zei dat je op
een slechte plek was.
111
00:08:47,826 --> 00:08:50,819
Hij had niet het recht om dat te doen.
- Hij is bezorgd om jou.
112
00:08:50,827 --> 00:08:53,587
Het is bijna een jaar, hij
wil niet dat je alleen bent.
113
00:08:53,597 --> 00:08:56,928
Kijk, het enige dat me nog gekker
maakt dan Dan's as in een doos...
114
00:08:56,937 --> 00:08:58,264
die daar stof verzamelt,
115
00:08:58,274 --> 00:09:00,418
is m'n beste vriend
die hier bij hem vastzit.
116
00:09:01,427 --> 00:09:03,507
Dus ik heb iets
dat ik je wil tonen.
117
00:09:03,747 --> 00:09:06,707
Je zult het niet leuk vinden,
maar probeer ruimdenkend te zijn.
118
00:09:06,907 --> 00:09:07,907
Kijk.
119
00:09:10,027 --> 00:09:12,107
De B67 tv-toren.
120
00:09:13,027 --> 00:09:15,097
Het is maar zes
uur rijden van hieruit.
121
00:09:15,107 --> 00:09:17,327
Ik was van plan hem dit
weekend te beklimmen
122
00:09:17,347 --> 00:09:19,687
en ik wilde zien of jij
met me mee zou klimmen.
123
00:09:22,267 --> 00:09:25,987
Ik zou een avontuur
zijn, zoals vroeger.
124
00:09:26,867 --> 00:09:29,287
En je zou Dan's as op
de top kunnen uitstrooien.
125
00:09:30,547 --> 00:09:33,547
Ik ben niet meer geklommen sinds...
- Ik snap het.
126
00:09:35,227 --> 00:09:38,807
Maar als je je angsten niet onder
ogen ziet, zul je altijd bang blijven.
127
00:09:39,067 --> 00:09:43,547
Wat zei Dan altijd? Niet
sterven als je wilt leven?
128
00:09:43,667 --> 00:09:46,507
Of blijf leven, zelfs
als je doodgaat?
129
00:09:47,087 --> 00:09:49,283
Ik heb het gevoel
dat ik dit verpest.
130
00:09:49,307 --> 00:09:51,947
Nee, het spijt me, Hunter,
ik kan het niet.
131
00:09:53,867 --> 00:09:56,447
Het is als een "nee", ik kan het niet.
Het spijt me.
132
00:09:56,759 --> 00:09:58,019
Het komt wel goed met je.
133
00:09:58,027 --> 00:09:59,747
Ik kan het niet.
- Hé, het is goed.
134
00:10:00,987 --> 00:10:01,987
Het is oké.
135
00:10:38,867 --> 00:10:39,987
Goedemorgen, prinses.
136
00:10:42,547 --> 00:10:43,627
Wat scheelt er?
137
00:10:44,567 --> 00:10:47,727
Als je bang bent om te sterven,
wees dan niet bang om te leven.
138
00:10:48,867 --> 00:10:50,147
Dat zei Dan altijd.
139
00:10:52,547 --> 00:10:56,187
Laten we het doen. Laten we
je stomme toren beklimmen.
140
00:10:56,427 --> 00:10:59,707
Mijn god, Becky baby,
ik ben zo opgewonden.
141
00:11:06,427 --> 00:11:09,587
Ik heb dit filmpje
eigenlijk nog nooit gezien.
142
00:11:10,427 --> 00:11:13,707
Ik was echt kapot.
- Ja, je bent geweldig.
143
00:11:14,227 --> 00:11:16,827
Dat is de Becky die we
nodig hebben voor deze trip.
144
00:11:18,667 --> 00:11:23,027
Lieve hemel, kijk naar
je stralende gezicht.
145
00:11:23,067 --> 00:11:24,617
Wie is dit naast je op de foto?
146
00:11:24,627 --> 00:11:26,687
Ik weet het niet,
het is een oude date.
147
00:11:26,697 --> 00:11:28,897
Wie is het?
- Niemand, geef me gewoon m'n...
148
00:11:28,907 --> 00:11:32,587
Hunter heeft een vriendje.
- Het is niets, een of andere vent.
149
00:11:32,707 --> 00:11:36,268
Die "een of andere vent" wist
zeker hoe hij je fluitje moest prikkelen.
150
00:11:39,147 --> 00:11:40,907
PAPS.
151
00:11:47,467 --> 00:11:48,767
Hé, hoe is het, jongens?
152
00:11:48,787 --> 00:11:51,107
Gevaar D, ik ben terug in
de Verenigde Staten, joh!
153
00:11:51,227 --> 00:11:52,827
Super stoer.
154
00:11:53,340 --> 00:11:55,060
Oké, ter verdediging,
ik gedraag me
155
00:11:55,067 --> 00:11:58,567
misschien als een complete lul
voor de camera, maar het is het waard.
156
00:11:58,576 --> 00:12:00,160
Ik word betaald voor deze shit.
157
00:12:00,168 --> 00:12:02,461
Het is genoeg om me op
weg te houden, en je kent me,
158
00:12:02,469 --> 00:12:05,429
ik moet gevaarlijke dingen doen
om m'n bloed te laten stromen.
159
00:12:05,437 --> 00:12:07,399
Dus ik kan net zo goed
deze klus proberen.
160
00:12:07,407 --> 00:12:09,819
Ik zeg enkel maar, als je
een YouTuber wilt worden,
161
00:12:09,827 --> 00:12:11,807
waarom niet jezelf
zijn? Je bent geweldig.
162
00:12:11,907 --> 00:12:13,587
Aangeboren klikaas.
- Nee.
163
00:12:14,307 --> 00:12:16,787
Wat we hier doen, is klikaas.
164
00:12:20,207 --> 00:12:21,307
Excuseer mij?
165
00:12:22,347 --> 00:12:24,763
Heb je een plek waar ik
m'n telefoon kan opladen?
166
00:12:24,773 --> 00:12:26,338
Stroom is niet gratis, mevrouw.
167
00:12:26,347 --> 00:12:29,027
En weet jij waar de
B67 tv-toren staat?
168
00:12:29,147 --> 00:12:31,067
We kunnen hem niet
vinden op de kaart.
169
00:12:31,267 --> 00:12:32,607
Je hebt geen kaart nodig.
170
00:12:33,867 --> 00:12:35,287
Zie je dat licht daarboven?
171
00:12:36,907 --> 00:12:40,227
Dat is je toren.
- Dat is waanzinnig hoog.
172
00:12:42,460 --> 00:12:45,693
Wat is er met het licht, zei je
niet dat het buiten gebruik was?
173
00:12:45,707 --> 00:12:47,467
Zodat vliegtuigen
het kunnen zien.
174
00:12:47,707 --> 00:12:50,487
Weet je dat dit ooit het
hoogste bouwwerk in de VS was?
175
00:12:51,547 --> 00:12:53,467
En nu is het gewoon
dit oude relikwie.
176
00:12:54,467 --> 00:12:56,347
Die gaan hem deze
winter afbreken.
177
00:12:57,587 --> 00:12:58,587
Becky?
178
00:13:00,627 --> 00:13:02,347
Geef me je telefoonlader.
179
00:13:03,547 --> 00:13:04,547
Wat doe je?
180
00:13:07,027 --> 00:13:08,367
Een hele coole lifehack.
181
00:13:10,807 --> 00:13:13,987
Ik ga nu de pinnen in lijn brengen
met de elementen in de lamp.
182
00:13:14,347 --> 00:13:15,347
En...
183
00:13:18,067 --> 00:13:19,907
Hoe is dat voor een
domme YouTuber?
184
00:13:37,987 --> 00:13:39,587
Hé, schat.
185
00:13:41,947 --> 00:13:42,947
Heb je goed geslapen?
186
00:13:49,067 --> 00:13:50,147
Ik hou van je.
187
00:13:55,387 --> 00:13:56,787
Je zegt het niet terug?
188
00:13:58,547 --> 00:13:59,547
Ik zeg het.
189
00:14:00,347 --> 00:14:05,667
Eén, vier, drie.
190
00:14:06,987 --> 00:14:08,147
Ik hou van je.
191
00:14:28,307 --> 00:14:30,467
Hé, kom op, Bex, de zon is op.
192
00:14:37,947 --> 00:14:39,227
Hoe gaat het, "El Capitan"?
193
00:14:39,427 --> 00:14:42,727
Ik weet het niet, maar er is iets
aan de hand, Sports Illustrated.
194
00:14:42,827 --> 00:14:44,027
Tieten voor klikken.
195
00:14:48,167 --> 00:14:51,767
Ben je live aan het streamen?
Nee, we trekken nu, posten later.
196
00:14:51,787 --> 00:14:52,987
Ik wil er niet op staan.
197
00:14:55,067 --> 00:14:57,507
Hé, jongens! Gevaar D hier.
198
00:14:57,517 --> 00:15:00,557
En ik heb een heel speciaal
iemand voor je om te ontmoeten.
199
00:15:00,567 --> 00:15:02,187
Zeg hallo, Becky C.
200
00:15:02,427 --> 00:15:03,427
Hoi.
201
00:15:03,587 --> 00:15:08,587
En we hebben iets
knettergek voor jullie vandaag.
202
00:15:08,947 --> 00:15:12,267
De B67 tv-toren.
203
00:15:12,627 --> 00:15:15,587
Deze rakker is meer
dan 600 meter hoog,
204
00:15:15,787 --> 00:15:19,947
en je huismeisjes zullen
naar de bovenste top klimmen.
205
00:15:21,507 --> 00:15:24,069
Maar geen zorgen, Becky
C, want jij bent veilig...
206
00:15:24,079 --> 00:15:25,175
Kijk uit!
207
00:15:31,627 --> 00:15:33,667
Allemachtig!
208
00:15:34,987 --> 00:15:36,867
Er blijven nog acht levens over.
209
00:16:02,907 --> 00:16:06,587
GEEN DOORGANG DOODSGEVAAR
210
00:16:21,187 --> 00:16:23,047
We moeten blijkbaar
lopen vanaf hier.
211
00:16:23,147 --> 00:16:24,867
Hoe ver?
- Ik weet het niet.
212
00:16:27,227 --> 00:16:30,467
Zowat één kilometer,
misschien bijna twee.
213
00:16:32,147 --> 00:16:33,147
STOFFELIJK OVERSCHOT
214
00:16:34,827 --> 00:16:36,687
Verdomme, het is heet.
215
00:16:36,787 --> 00:16:39,467
Je zult afkoelen zodra we
wat tijd in de lucht hebben.
216
00:16:39,847 --> 00:16:43,887
We hebben genoeg water,?
- Water-check, uitrusting-check.
217
00:16:43,907 --> 00:16:45,907
Super stoere 4K drone-check.
218
00:16:46,027 --> 00:16:48,307
Selfiestick, enkel
het essentiële.
219
00:16:48,707 --> 00:16:51,817
Voedsel?
- Nee, ik ben tijdig terug voor de lunch.
220
00:16:51,827 --> 00:16:52,927
Jezus.
221
00:16:56,427 --> 00:16:57,987
Lieve hemel, ze zijn groot.
222
00:17:02,707 --> 00:17:03,907
Hij leeft nog.
223
00:17:04,467 --> 00:17:05,467
Ga van hem af!
224
00:17:05,707 --> 00:17:07,587
Hé! Vort! Vort.
225
00:17:07,600 --> 00:17:09,160
Ga weg.
- Ga.
226
00:17:16,267 --> 00:17:17,267
Arm ding.
227
00:17:21,507 --> 00:17:22,507
Klojo's.
228
00:17:24,467 --> 00:17:26,027
De sterksten overleven, toch?
229
00:17:27,827 --> 00:17:30,387
Je zou hetzelfde doen
als je hier zou verhongeren.
230
00:17:31,507 --> 00:17:33,067
Een hongertje voelen.
231
00:17:33,227 --> 00:17:34,667
Hunter.
- Wat?
232
00:17:35,107 --> 00:17:36,147
Dat is grappig.
233
00:17:49,587 --> 00:17:51,507
Verdomme, 300 likes.
234
00:17:53,541 --> 00:17:55,041
350.
235
00:17:55,507 --> 00:17:58,507
Ik vraag me af hoeveel van je
volgers seriemoordenaars zijn?
236
00:18:01,307 --> 00:18:02,467
Allemachtig.
237
00:18:03,947 --> 00:18:06,247
Van dichtbij lijkt hij
een stuk groter, toch?
238
00:18:08,067 --> 00:18:09,587
Het is ziek.
239
00:18:11,427 --> 00:18:12,667
Dit is verschrikkelijk.
240
00:18:13,987 --> 00:18:16,747
Hé, jongens, Gevaar D hier,
241
00:18:16,831 --> 00:18:20,950
en we staan aan de voet van
de misselijkmakende immense
242
00:18:21,070 --> 00:18:23,463
vierde hoogste
structuur in de VS.
243
00:18:23,547 --> 00:18:25,763
We gaan onze
slopende tocht beginnen
244
00:18:25,847 --> 00:18:30,059
met een ladderklim van
600 meter in een stalen kooi.
245
00:18:30,660 --> 00:18:36,143
Na de kooi hebben we een 60 meter
hoge hoogtevrees-inspirerende mast
246
00:18:36,227 --> 00:18:37,507
naar de buitenladder.
247
00:18:37,947 --> 00:18:40,187
Jullie staan ver open
voor de elementen.
248
00:18:40,507 --> 00:18:44,627
En dan hebben we de afgrond,
de richel,
249
00:18:44,747 --> 00:18:46,867
de top van de wereld.
250
00:18:46,987 --> 00:18:48,027
Hunter.
251
00:18:52,187 --> 00:18:55,207
Het spijt me, ik kan het niet.
- Natuurlijk kan je het.
252
00:18:55,227 --> 00:18:57,607
Nee, ik kan het echt
niet, ik heb zoiets van...
253
00:18:58,187 --> 00:18:59,747
Ik ben versteend en ik beef.
254
00:19:00,867 --> 00:19:01,867
Ik ben hier.
255
00:19:03,227 --> 00:19:04,227
Adem eens flink in.
256
00:19:06,867 --> 00:19:09,227
Nadat Dan stierf, was ik
bang voor m'n eigen schaduw.
257
00:19:10,267 --> 00:19:11,627
Maar ik heb doorgezet.
258
00:19:12,467 --> 00:19:14,867
Ik overwon de angst,
ik nam de controle over.
259
00:19:16,267 --> 00:19:17,787
Laat deze angst je niet verteren.
260
00:19:18,907 --> 00:19:21,107
Benader hem met het
hoofd omhoog en versla hem.
261
00:19:21,907 --> 00:19:24,067
Als je hem kunt verslaan,
kan je alles verslaan.
262
00:19:24,947 --> 00:19:27,947
En ik ben hier de hele tijd naast je.
263
00:19:29,987 --> 00:19:31,987
Je bent zoveel sterker dan je denkt.
264
00:19:33,427 --> 00:19:35,947
Dus hou je kop, en
laten we dit doen.
265
00:19:38,787 --> 00:19:43,107
God, Hunter, je weet dat dit het soort
shit is dat je op Instagram moet posten.
266
00:19:44,347 --> 00:19:45,347
Kom op.
267
00:19:49,387 --> 00:19:51,267
Dit is zo cool.
268
00:19:51,747 --> 00:19:56,587
Allemachtig. Moet je dit zien.
269
00:19:56,940 --> 00:19:59,827
Verdomme, Hunter, je bent zo'n eikel.
270
00:20:01,067 --> 00:20:03,267
Wat doe je ons aan?
- Maak je geen zorgen.
271
00:20:03,627 --> 00:20:07,747
We hebben 15 meter touw tussen ons in,
we zijn ingeklemd en we zijn helemaal oké.
272
00:20:10,107 --> 00:20:12,988
Eén been tegelijk en laat
het me weten als je wil rusten.
273
00:20:42,307 --> 00:20:44,467
Oké.
274
00:20:53,027 --> 00:20:55,427
Zie je? Het is makkelijk.
275
00:20:59,467 --> 00:21:00,627
Zeker.
276
00:21:02,267 --> 00:21:03,867
Je doet het geweldig, kom op!
277
00:21:46,987 --> 00:21:48,027
Gaat het?
278
00:21:49,827 --> 00:21:50,827
Nee.
279
00:21:52,187 --> 00:21:54,587
Je doet het geweldig, kom op.
280
00:22:31,267 --> 00:22:32,267
Hunter?
281
00:22:34,667 --> 00:22:35,747
Hunter?
- Ja?
282
00:22:36,187 --> 00:22:38,787
Kunnen we even
rusten? Ik wil wat drinken.
283
00:22:39,387 --> 00:22:40,387
Natuurlijk.
284
00:22:42,827 --> 00:22:45,127
De skylines betekenen
dat we halverwege zijn.
285
00:22:48,307 --> 00:22:49,307
Perfecte plek.
286
00:22:51,387 --> 00:22:52,667
Wil je iets geks doen?
287
00:22:54,187 --> 00:22:55,187
Wat?
288
00:22:55,227 --> 00:22:58,867
Halverwege betekent dat we
circa 300 meter zijn geklommen.
289
00:22:59,587 --> 00:23:02,267
Dus we hebben de hoogte
van de Eiffeltoren geklommen.
290
00:23:03,227 --> 00:23:05,407
Zeg niet zulke dingen, Hunter.
291
00:23:07,547 --> 00:23:09,427
Daar is het motel en het restaurant.
292
00:23:10,307 --> 00:23:13,107
Het ziet eruit als
een klein speelgoedstadje.
293
00:23:18,147 --> 00:23:20,387
Laten we dit gewoon afhandelen.
- Ja.
294
00:23:24,307 --> 00:23:25,987
Kom op, bijbenen.
295
00:23:45,147 --> 00:23:48,587
Dat is het, Becky,
je doet het geweldig.
296
00:23:52,027 --> 00:23:53,027
Kom op.
297
00:23:53,667 --> 00:23:55,067
Kom op, Becky.
298
00:24:10,987 --> 00:24:12,187
Oké.
299
00:24:12,587 --> 00:24:14,627
Dit is het einde van
de interne ladder.
300
00:24:15,467 --> 00:24:17,507
Stap voor stap, oké?
Je kunt dit.
301
00:24:19,187 --> 00:24:21,467
De volgende 70 meter is extern.
302
00:24:22,387 --> 00:24:27,629
Het wordt een beetje gek als we uit
de kooi zijn maar geen paniek.
303
00:24:38,947 --> 00:24:40,067
Hunter?
304
00:24:43,027 --> 00:24:45,347
Becky, je moet naar
boven komen, het is te gek.
305
00:25:02,147 --> 00:25:05,307
Hierbuiten is het maar
70 meter meer.
306
00:25:05,427 --> 00:25:06,507
Ik kan het niet.
307
00:25:07,147 --> 00:25:08,427
Ja, je kunt het.
308
00:25:09,427 --> 00:25:11,907
Kijk maar omhoog, enkel omhoog.
309
00:25:16,867 --> 00:25:19,147
Je doet het geweldig. Je kunt dit.
310
00:25:57,307 --> 00:25:58,987
Je bent geweldig.
311
00:26:04,267 --> 00:26:05,347
Gaat het?
312
00:26:06,787 --> 00:26:08,427
Denk eraan, kijk alleen omhoog.
313
00:26:14,427 --> 00:26:16,307
Wat zijn we in godsnaam aan het doen?
314
00:26:16,547 --> 00:26:19,227
Hé, stop met piekeren.
315
00:26:19,507 --> 00:26:20,507
Hoe?
316
00:26:20,587 --> 00:26:26,987
Ik weet het niet, concentreer je op
iets anders, zing een kinderliedje of zo.
317
00:26:44,987 --> 00:26:46,387
Dat zou ik niet gekozen hebben.
318
00:26:49,907 --> 00:26:54,067
Oké Bex, dit gaat er wat
erger uitzien dan het is.
319
00:26:55,147 --> 00:26:57,847
Wat verdomme, Hunter? Laten
we weer naar beneden gaan.
320
00:27:02,147 --> 00:27:06,187
Becky, als ik je weer naar
beneden laat gaan, wint de angst.
321
00:27:06,747 --> 00:27:08,907
En dat laat ik niet gebeuren.
322
00:27:42,947 --> 00:27:43,947
Het is oké, Bex.
323
00:27:46,187 --> 00:27:47,187
Het is oké.
324
00:27:47,227 --> 00:27:48,227
Ik heb je vast.
325
00:27:50,547 --> 00:27:52,187
Bedankt, oké.
326
00:28:09,627 --> 00:28:10,627
Reik met je arm.
327
00:28:10,707 --> 00:28:11,747
Oké.
328
00:28:19,467 --> 00:28:24,067
Oké, nu rustig naar de top.
Je kunt dit.
329
00:28:26,587 --> 00:28:28,707
Ik haat je echt, Hunter.
330
00:28:29,467 --> 00:28:31,947
Voelt die ladder niet wat los aan?
331
00:28:35,667 --> 00:28:37,427
Stop, lul, Hunter!
332
00:28:37,627 --> 00:28:38,627
Sorry.
333
00:28:45,267 --> 00:28:46,267
Wat was dat?
334
00:28:48,307 --> 00:28:50,387
Kom op, we zijn er bijna.
335
00:28:54,147 --> 00:28:55,627
Kom op.
- Oké.
336
00:29:29,400 --> 00:29:32,163
Becky, je gaat dit niet geloven,
je moet echt hier komen.
337
00:29:32,171 --> 00:29:33,351
Ik kom.
338
00:29:33,387 --> 00:29:34,487
Oké.
339
00:29:34,747 --> 00:29:35,747
Oké.
340
00:29:42,667 --> 00:29:43,667
Hunter.
341
00:29:51,227 --> 00:29:52,707
Hé, geloof me.
342
00:30:00,907 --> 00:30:01,907
Becky.
343
00:30:07,387 --> 00:30:09,587
Ik ben er, mijn God.
344
00:30:18,507 --> 00:30:19,627
Mijn God.
345
00:30:20,327 --> 00:30:21,657
Het is ons gelukt, Bex.
346
00:30:21,667 --> 00:30:22,747
Ik wist dat je het kon.
347
00:30:44,987 --> 00:30:46,067
Daar gaan we!
348
00:30:50,707 --> 00:30:52,507
Op de top van de wereld.
349
00:30:57,387 --> 00:30:58,427
Wil je het proberen?
350
00:31:00,627 --> 00:31:01,827
Hunter, stop.
351
00:31:01,847 --> 00:31:03,883
Focus je gewoon op
een goede foto maken.
352
00:31:03,907 --> 00:31:06,547
Ik trok die stomme
bh niet voor niets aan.
353
00:31:06,667 --> 00:31:07,667
Nee, Hunter.
354
00:31:09,947 --> 00:31:11,107
Vlieg ermee rond.
355
00:31:13,593 --> 00:31:15,113
Neem je tijd.
356
00:31:15,227 --> 00:31:16,987
Oké, oh mijn God.
357
00:31:28,827 --> 00:31:32,347
Hoe zag het eruit?
- Gestoord, gek.
358
00:31:34,427 --> 00:31:36,067
Laten we die rakker terughalen.
359
00:31:36,787 --> 00:31:39,387
Lieve hemel, zo gaaf man.
360
00:31:40,291 --> 00:31:43,731
Oké, nu het ultieme Bex,
jouw beurt.
361
00:31:48,987 --> 00:31:52,347
Wat? Nee.
- Wil je van de angst af of niet?
362
00:31:52,627 --> 00:31:54,747
Nee, Hunter.
363
00:31:56,147 --> 00:31:57,967
De oude Becky zou
het gedaan hebben.
364
00:31:59,507 --> 00:32:00,707
Ik zeg het maar.
- Gozer.
365
00:32:01,867 --> 00:32:03,867
Hier, ik zal je hand vasthouden.
366
00:32:09,747 --> 00:32:10,947
Oké.
- Ja.
367
00:32:11,387 --> 00:32:12,387
Oké.
368
00:32:14,827 --> 00:32:16,267
Kom op.
369
00:32:17,787 --> 00:32:18,827
Je kunt dit.
370
00:32:21,867 --> 00:32:22,907
Je kunt het.
371
00:32:26,347 --> 00:32:27,347
Ik heb je.
372
00:32:30,477 --> 00:32:31,777
Je kunt mij vertrouwen.
373
00:32:31,787 --> 00:32:33,017
Ik heb je, Bex.
374
00:32:33,027 --> 00:32:34,107
Mijn God.
375
00:32:35,067 --> 00:32:36,447
Voorzichtig over de richel.
376
00:32:37,667 --> 00:32:38,667
Doe het rustig aan.
377
00:32:39,107 --> 00:32:41,707
Ik heb je.
378
00:32:41,907 --> 00:32:42,907
Oké.
379
00:32:47,827 --> 00:32:48,987
Open je ogen.
380
00:32:50,947 --> 00:32:51,947
Kijk omhoog.
381
00:32:59,467 --> 00:33:01,427
Oké, nog maar één.
382
00:33:06,267 --> 00:33:07,587
Kom op.
383
00:33:12,107 --> 00:33:13,227
Mijn God, ik deed het.
384
00:33:13,267 --> 00:33:15,747
Je deed het, idioot.
385
00:33:18,587 --> 00:33:19,587
Ja.
386
00:33:19,747 --> 00:33:22,747
Kijk eens hoe geweldig die zijn.
- Mijn God.
387
00:33:28,107 --> 00:33:32,707
Als je weer ergens bang voor bent
wil ik dat je hier naar kijkt,
388
00:33:32,747 --> 00:33:35,107
dan weet je dat je nergens
bang voor hoeft te zijn.
389
00:33:36,427 --> 00:33:37,507
Dank je.
390
00:33:39,267 --> 00:33:40,907
Je weet dat ik trots op je ben.
391
00:33:41,707 --> 00:33:42,827
Dan zou dat ook zijn.
392
00:33:55,947 --> 00:33:58,987
Oké, het is tijd.
393
00:34:33,907 --> 00:34:36,507
Jij en ik, we zijn één, Dan.
394
00:34:38,467 --> 00:34:43,547
En telkens als ik moest lachen,
vertelde je me een van je flauwe grappen.
395
00:34:49,067 --> 00:34:52,628
En als ik een schouder nodig had
om op uit te huilen, was het de jouwe.
396
00:34:55,107 --> 00:34:57,067
En nu ben je weg en...
397
00:35:00,387 --> 00:35:02,147
voel ik me niet meer compleet.
398
00:35:07,587 --> 00:35:10,667
Ik mis je zo erg en...
399
00:35:12,707 --> 00:35:14,067
Ik hou van je.
400
00:35:15,700 --> 00:35:16,900
Vaarwel, Dan.
401
00:35:33,547 --> 00:35:34,547
Hé.
402
00:35:34,587 --> 00:35:35,667
Sorry.
403
00:35:36,747 --> 00:35:39,027
Ik had niet verwacht
dat het me zo zou raken.
404
00:35:41,347 --> 00:35:43,187
Het is al zo lang zo ver weg.
405
00:35:44,793 --> 00:35:46,673
Tot toen voelde het niet echt aan.
406
00:35:51,947 --> 00:35:52,947
Kom op.
407
00:35:53,387 --> 00:35:56,947
Laten we terug op
aarde neerdalen, oké?
408
00:35:57,847 --> 00:36:00,732
Ik weet niet hoe het met jou
zit, maar ik moet echt plassen.
409
00:36:00,741 --> 00:36:03,522
Ik moest al plassen sinds
we de Eiffeltoren passeerden.
410
00:36:03,587 --> 00:36:04,587
Gaat het?
411
00:36:04,987 --> 00:36:06,787
Oké, naar huis.
412
00:36:07,067 --> 00:36:08,147
Naar huis.
413
00:36:08,467 --> 00:36:10,307
Gordels?
- Gordels.
414
00:36:15,067 --> 00:36:17,567
Denk aan de ijskoude
biertjes die op ons wachten.
415
00:36:17,587 --> 00:36:18,747
Hou op.
416
00:36:20,867 --> 00:36:21,867
Ik heb je.
417
00:36:21,907 --> 00:36:23,067
Oké, langzaam.
418
00:36:23,980 --> 00:36:26,020
Oké, ik ga hier even zitten.
419
00:37:02,867 --> 00:37:03,907
Hunter!
420
00:37:18,387 --> 00:37:19,507
Nee!
421
00:37:23,707 --> 00:37:26,387
Mijn God, verdomme!
422
00:37:28,627 --> 00:37:30,627
Stel me niet teleur!
- Nee, ik heb je.
423
00:37:32,067 --> 00:37:33,067
Hunter!
424
00:37:40,987 --> 00:37:42,767
God, laat me alsjeblieft niet los.
425
00:37:46,907 --> 00:37:47,907
Laat niet los.
426
00:37:59,827 --> 00:38:00,827
Bex?
427
00:38:05,907 --> 00:38:07,067
Ik heb je, Bex.
428
00:38:10,667 --> 00:38:11,907
Ik kan de ladder zien.
429
00:38:26,027 --> 00:38:27,067
Ik heb je.
430
00:38:31,587 --> 00:38:32,747
Ik stierf bijna.
431
00:38:36,307 --> 00:38:37,627
Mijn God.
432
00:38:38,707 --> 00:38:42,427
Is dat echt net gebeurd? Mijn God.
- Jezus Christus.
433
00:38:43,147 --> 00:38:44,867
Hadden we dat maar gefilmd.
434
00:38:46,267 --> 00:38:47,267
Je bent hier.
435
00:38:47,347 --> 00:38:50,547
Laten we weer naar de grond
gaan voordat ik in mijn broek pis.
436
00:38:51,347 --> 00:38:52,507
Oké, neem er twee.
437
00:39:01,627 --> 00:39:03,553
Nee.
438
00:39:03,637 --> 00:39:06,387
De ladder is weg.
439
00:39:23,667 --> 00:39:25,267
Hunter, hoe raken we beneden?
440
00:39:25,707 --> 00:39:27,853
Zeg alsjeblieft dat
we beneden geraken.
441
00:39:27,861 --> 00:39:30,559
Er is niets op de paal waar
ik houvast aan kan krijgen.
442
00:39:30,567 --> 00:39:31,597
Nee.
443
00:39:33,547 --> 00:39:35,507
Er moet iets zijn.
444
00:39:37,747 --> 00:39:39,987
Ik heb geen signaal.
445
00:39:43,147 --> 00:39:44,227
Ik ook niet.
446
00:39:44,237 --> 00:39:47,594
Ik weet zeker dat er hier
een signaal is.
447
00:39:47,602 --> 00:39:49,739
Nee, we zijn te hoog,
er is hier geen signaal.
448
00:39:49,747 --> 00:39:50,779
Het komt wel in orde.
449
00:39:50,787 --> 00:39:53,839
In paniek raken zal niets helpen,
dus haal even diep adem.
450
00:39:53,847 --> 00:39:57,677
We zitten vast op een platform zo groot
als een pizza in deze uithoek.
451
00:39:57,687 --> 00:39:59,227
Becky, panikeren helpt niets.
452
00:39:59,307 --> 00:40:02,107
Het gaat niet helpen. Het is oké.
453
00:40:04,147 --> 00:40:07,567
Ik weet zeker dat we...
- Wacht, Hunter. Kijk hier eens naar.
454
00:40:08,447 --> 00:40:09,547
Mijn God.
455
00:40:09,827 --> 00:40:11,297
Verrekijker, dat is geweldig.
456
00:40:11,307 --> 00:40:12,407
Oké.
457
00:40:12,747 --> 00:40:14,127
We hebben een lichtpistool.
458
00:40:16,507 --> 00:40:18,267
Oké.
- Dit is geweldig.
459
00:40:18,427 --> 00:40:19,427
Geweldig.
460
00:40:27,627 --> 00:40:29,667
Onze tas is daar beneden.
461
00:40:31,187 --> 00:40:33,027
Man, ons water zit erin.
462
00:40:34,027 --> 00:40:36,967
We gaan sterven van de dorst.
- Nee.
463
00:40:36,974 --> 00:40:39,539
We hebben geen water, zo
sterf je als je gestrand bent.
464
00:40:39,547 --> 00:40:45,147
Het is onmogelijk dat het lawaai wat
dit ding maake door niemand is gehoord
465
00:40:45,547 --> 00:40:49,467
Ik weet zeker dat er op dit moment
meerdere telefoontjes naar 112 gaan.
466
00:40:50,387 --> 00:40:52,067
Denk je dat echt?
- Ja.
467
00:40:53,467 --> 00:40:56,467
De cavalerie komt eraan, oké?
We moeten gewoon wachten.
468
00:40:57,147 --> 00:40:58,587
Oké.
469
00:41:01,107 --> 00:41:02,107
Godverdomme.
470
00:41:02,147 --> 00:41:04,387
Wat?
- Becky, je been, mijn god.
471
00:41:06,707 --> 00:41:09,507
Dit was mij niet eens opgevallen.
472
00:41:12,220 --> 00:41:14,420
Geef me je been, we leggen er
een drukverband op
473
00:41:14,487 --> 00:41:17,027
Het doet echt pijn.
- Gaat het? Ik weet het, sorry.
474
00:41:17,047 --> 00:41:18,807
Kun je me eerst waarschuwen?
- Oké.
475
00:41:19,067 --> 00:41:21,947
Tel tot drie of zoiets.
- Oké, één, twee, sorry.
476
00:41:22,307 --> 00:41:24,547
Het spijt me echt.
- Ik weet het.
477
00:41:24,627 --> 00:41:25,707
Oh, man.
- Ben je oké?
478
00:41:26,627 --> 00:41:28,907
Het is alsof...
479
00:41:33,166 --> 00:41:34,373
Ik moet echt plassen.
480
00:41:35,687 --> 00:41:36,807
Ga je gang.
- Nee.
481
00:41:37,067 --> 00:41:39,607
Doe maar.
- Het gaat wel, ik kan het ophouden.
482
00:41:39,627 --> 00:41:40,787
Gewoon aan wennen.
483
00:41:50,267 --> 00:41:52,307
Kun je wat verder gaan?
Het is bijna sproeien.
484
00:41:52,967 --> 00:41:55,398
Oké, voorzichtig over de rand.
- Ik probeer het.
485
00:41:55,407 --> 00:41:58,507
Niet naar me kijken.
God, dat is een opluchting.
486
00:41:59,947 --> 00:42:02,107
Ik ben blij dat je niet moest schijten.
487
00:42:02,987 --> 00:42:06,032
We moeten een manier
vinden om ons comfortabel te voelen
488
00:42:06,056 --> 00:42:08,556
want ik denk dat we hier
een tijdje zullen zitten.
489
00:42:09,500 --> 00:42:11,600
Goed?
- Goed.
490
00:42:22,427 --> 00:42:23,907
Denk je echt dat er iemand komt?
491
00:42:25,787 --> 00:42:27,267
Een miljoen procent.
492
00:43:06,107 --> 00:43:09,547
Hé, Danger D, wat
gebeurt er, jongens?
493
00:43:09,707 --> 00:43:12,187
Ik zal je vertellen wat
er gebeurt, Becky C.
494
00:43:12,307 --> 00:43:15,627
We zitten vast op de top
van een toren van 600 meter
495
00:43:15,747 --> 00:43:16,747
zonder uitweg.
496
00:43:17,027 --> 00:43:19,647
En ik maakte zowat de
beste foto's van m'n leven
497
00:43:19,655 --> 00:43:21,477
en kan ze niet uploaden.
498
00:43:21,487 --> 00:43:23,607
Maak je je daarom
zorgen over de situatie?
499
00:43:24,107 --> 00:43:25,107
Het is nogal ironisch.
500
00:43:25,307 --> 00:43:28,167
Geen zorgen, je zult nog
altijd beroemd zijn als je valt.
501
00:43:28,187 --> 00:43:31,887
Als het meisje dat stierf terwijl ze
een selfie nam, dat is pas ironisch.
502
00:43:31,907 --> 00:43:34,547
Ik wil herinnerd worden voor
m'n leven, niet voor m'n dood.
503
00:43:34,707 --> 00:43:38,187
Heel erg bedankt,
#levenbovendood.
504
00:43:38,307 --> 00:43:40,187
#beckyiseenkloothommel
505
00:43:40,307 --> 00:43:43,507
Hashtag, Hunter zegt dat ze dit
YouTube-ding voor het geld doet,
506
00:43:43,627 --> 00:43:46,187
maar ik denk echt dat ze
gewoon een "like-hoer" is.
507
00:43:46,307 --> 00:43:48,307
Zo is het niet.
- Oké, hoe is het dan wel?
508
00:43:49,227 --> 00:43:52,227
Kom op, toon ons wie je
bent, laat ons Shilo Hunter zien.
509
00:43:53,307 --> 00:43:54,667
Vertel ons waarom je vlogt.
510
00:43:56,987 --> 00:44:00,607
Oké, ten eerste, je bent een klootzak.
- Ja.
511
00:44:02,547 --> 00:44:03,587
Ten tweede,
512
00:44:08,627 --> 00:44:11,147
en dit gaat stom klinken,
513
00:44:13,227 --> 00:44:14,687
maar ik doe dit vanwege Dan.
514
00:44:19,787 --> 00:44:23,907
Wat er gebeurde deed me
beseffen dat het leven vluchtig is.
515
00:44:26,947 --> 00:44:31,427
En ik wil die boodschap verspreiden
dat het leven kort is, te kort,
516
00:44:31,547 --> 00:44:34,547
dus je moet elk moment gebruiken,
517
00:44:34,667 --> 00:44:38,227
je moet iets doen
waardoor je voelt dat je leeft.
518
00:44:48,347 --> 00:44:49,627
Dat was geweldig.
519
00:44:51,427 --> 00:44:53,907
Ik zei toch dat je
gewoon jezelf moest zijn.
520
00:44:54,027 --> 00:44:56,427
Dat was echt geweldig.
521
00:45:00,347 --> 00:45:04,547
Moet ik Danger D afmaken?
- Ik help je het lijk te begraven.
522
00:45:21,307 --> 00:45:25,787
Daar beneden is een oude camper.
- Mag ik eens kijken?
523
00:45:26,027 --> 00:45:28,047
Net voorbij de poort,
een beetje verder.
524
00:45:30,027 --> 00:45:32,627
Die ziet er verlaten uit.
525
00:45:34,787 --> 00:45:38,567
Het is vijf uur geleden, als iemand
112 had gebeld, zouden ze nu hier zijn.
526
00:45:54,867 --> 00:45:55,947
Mijn God.
527
00:45:56,787 --> 00:45:57,987
Allemachtig.
528
00:45:58,007 --> 00:46:00,707
Wacht, Becky, we krijgen
hierboven geen verbinding,
529
00:46:00,747 --> 00:46:02,523
maar daar beneden
wel, weet je nog?
530
00:46:02,531 --> 00:46:04,377
Weet je nog, ik
kreeg al die "likes"?
531
00:46:06,815 --> 00:46:09,059
Dus we weten niet waar de
verbinding wegviel,
532
00:46:09,065 --> 00:46:13,083
misschien was het hierboven
door een soort storing.
533
00:46:13,091 --> 00:46:15,370
Ik denk dat je zeker iets
op het spoor bent, Hunter.
534
00:46:15,378 --> 00:46:16,898
Oké, we hebben 15 meter touw.
535
00:46:16,907 --> 00:46:19,167
We kunnen proberen
om verbinding te zoeken.
536
00:46:19,167 --> 00:46:21,427
Ik heb enkel iets nodig
om dit te beveiligen.
537
00:46:21,527 --> 00:46:22,787
Mijn haarband.
- Perfect.
538
00:46:25,607 --> 00:46:27,737
Kan je de hulpdiensten
een bericht sturen?
539
00:46:27,747 --> 00:46:30,407
Ik denk het niet, maar ik
heb meer dan 60.000 volgers.
540
00:46:30,427 --> 00:46:31,457
Oké.
541
00:46:31,467 --> 00:46:37,507
Help ons, we zitten vast
op B67 toren, bel 112.
542
00:46:38,227 --> 00:46:39,427
Het is klaar om te posten.
543
00:46:39,547 --> 00:46:41,947
We moeten het horen
wanneer het wordt verzonden.
544
00:46:47,187 --> 00:46:50,187
Kom op, kom op.
545
00:46:51,387 --> 00:46:53,667
Oké.
546
00:46:55,827 --> 00:46:57,847
Eens kijken of ik
hem lager kan krijgen.
547
00:47:00,547 --> 00:47:01,787
Wees voorzichtig.
548
00:47:02,147 --> 00:47:03,307
Ik snap het.
- Oké.
549
00:47:03,827 --> 00:47:04,907
Kom op.
550
00:47:10,187 --> 00:47:11,187
Dat is het einde.
551
00:47:11,267 --> 00:47:13,067
Ik heb niets gehoord.
- Ik ook niet.
552
00:47:13,467 --> 00:47:15,107
Ik denk niet dat het gepost is.
553
00:47:18,027 --> 00:47:20,067
Oké, misschien kan
ik het lager krijgen.
554
00:47:21,147 --> 00:47:23,547
Wat bedoel je...
- Ik heb een idee.
555
00:47:31,027 --> 00:47:33,567
Voorzichtig, Hunter.
Ik voel me solide.
556
00:47:35,267 --> 00:47:36,707
Ben je oké?
- Ja, ik ben oké.
557
00:47:42,507 --> 00:47:43,687
Oké.
558
00:47:46,027 --> 00:47:47,787
Je zit vol onzin, mijn God, Hunter.
559
00:47:48,627 --> 00:47:49,987
Ben je oké?
- Ja.
560
00:47:50,227 --> 00:47:51,427
Mijn God.
- Ja.
561
00:47:54,387 --> 00:47:55,567
Voorzichtig, shit.
562
00:48:03,707 --> 00:48:07,267
Ik kan niets horen, totaal niets.
- Je moet weer naar boven komen.
563
00:48:18,987 --> 00:48:20,187
Ik heb het.
564
00:48:30,027 --> 00:48:31,287
Is het gepost?
565
00:48:32,547 --> 00:48:33,647
Nee.
566
00:48:34,587 --> 00:48:36,267
Wat doen we nu?
- Ik weet het niet.
567
00:48:39,867 --> 00:48:43,587
Wacht eens even. We weten zeker
dat er een signaal aan de basis is.
568
00:48:43,871 --> 00:48:48,338
Als we de telefoon gewoon laten vallen...
- En als mijn telefoon in stukken vliegt?
569
00:48:48,347 --> 00:48:50,219
Als we hem proberen te versterken niet,
570
00:48:50,227 --> 00:48:52,698
zodat hij niet stuk valt,
zoals de "eival"-uitdaging.
571
00:48:53,947 --> 00:48:56,227
We hebben iets nodig
om hem erin te stoppen.
572
00:48:56,987 --> 00:48:58,087
Deze...
573
00:48:58,507 --> 00:48:59,807
Het is ermee versmolten.
574
00:49:00,147 --> 00:49:01,607
M'n schoen is te klungelig.
575
00:49:01,627 --> 00:49:03,227
Je schoen?
- Perfect.
576
00:49:05,187 --> 00:49:06,347
Oké, snap het.
577
00:49:09,107 --> 00:49:10,643
We hebben wat opvulling nodig.
578
00:49:10,667 --> 00:49:12,087
Kunnen we je sok gebruiken?
579
00:49:20,327 --> 00:49:22,167
We hebben nog
iets omvangrijks nodig.
580
00:49:22,907 --> 00:49:25,387
Hunter, je push-up bh.
581
00:49:25,987 --> 00:49:27,307
Die is omvangrijker.
582
00:49:27,827 --> 00:49:29,787
Ik wile dat ding toch al uit trekken.
583
00:49:31,827 --> 00:49:33,347
Dank je, VS.
584
00:49:36,627 --> 00:49:39,267
Hopelijk is hij sterk
genoeg. Schuif hem erin, oké.
585
00:49:47,187 --> 00:49:48,227
Hier komt niets.
586
00:50:02,747 --> 00:50:05,507
Werkte het?
- Ik kan het niet zeggen.
587
00:50:19,587 --> 00:50:22,347
Zie je iets?
- Nee, niets.
588
00:50:23,747 --> 00:50:24,747
Geen zorgen.
589
00:50:25,867 --> 00:50:27,027
Ze komen wel.
590
00:50:33,227 --> 00:50:35,587
Godsamme, daar is een gast.
591
00:50:36,307 --> 00:50:38,307
Wat?
- Mijn God, ja!
592
00:50:38,427 --> 00:50:39,627
En ook een hond.
593
00:50:41,347 --> 00:50:42,947
Hé, hé, help ons!
594
00:50:43,067 --> 00:50:44,387
Hier boven!
595
00:50:46,867 --> 00:50:49,227
Kijk, ik heb je de
cheque gestuurd, kom op.
596
00:50:49,747 --> 00:50:50,867
Ik heb dat nodig...
597
00:50:51,747 --> 00:50:52,747
Hierboven, jongen.
598
00:50:59,067 --> 00:51:02,107
Parker, kom op, jongen.
599
00:51:02,907 --> 00:51:04,307
Nee, nee, nee.
600
00:51:11,107 --> 00:51:12,187
Vooruit.
601
00:51:14,867 --> 00:51:16,507
Verdomme, ze lopen weg.
602
00:51:30,347 --> 00:51:31,467
Parker?
603
00:51:33,467 --> 00:51:34,587
Hij zag de schoen.
604
00:51:34,907 --> 00:51:36,507
Hé, hier boven!
605
00:51:45,307 --> 00:51:47,747
Hé!
- Kijk omhoog!
606
00:51:54,507 --> 00:51:55,947
Nee, draai je om.
607
00:51:56,067 --> 00:51:57,747
Draai je om, waar ga je heen?
608
00:52:04,627 --> 00:52:06,427
Wacht, vuur de lichtkogel niet af.
609
00:52:06,547 --> 00:52:07,547
Hij kijkt niet.
610
00:52:07,557 --> 00:52:10,767
Dit is misschien onze enige kans.
- Nee, hij stopte met zoeken.
611
00:52:12,707 --> 00:52:15,427
Wacht even, er is iemand
bij de camper.
612
00:52:15,867 --> 00:52:18,187
Hij zet een barbecue op of zo.
613
00:52:18,347 --> 00:52:22,227
We gaan de lichtkogel afvuren als de
zon ondergaat, over ongeveer een uur.
614
00:52:22,347 --> 00:52:23,787
We hebben hier maar één kans op.
615
00:52:25,507 --> 00:52:26,707
Verdomd.
616
00:52:27,907 --> 00:52:29,387
Ze maken ribbetjes.
617
00:52:29,507 --> 00:52:31,547
Nee.
- En ze hebben een heel koud biertje.
618
00:52:31,667 --> 00:52:32,787
Hou op.
619
00:52:47,947 --> 00:52:49,627
Deze twee zijn zeker een koppel.
620
00:52:51,307 --> 00:52:52,707
Weg voor een sexweekendje.
621
00:52:53,587 --> 00:52:54,587
Ik ben jaloers.
622
00:53:11,627 --> 00:53:13,627
Hé, ze zijn aan het afronden.
623
00:53:13,767 --> 00:53:15,878
Het is nu of nooit,
vuur de lichtpijl af.
624
00:53:15,887 --> 00:53:17,087
Is het donker genoeg?
625
00:53:19,476 --> 00:53:21,516
Wat in godsnaam?
Waarom schiet het niet?
626
00:53:21,524 --> 00:53:24,669
Ik vuurde hem af, ik spande hem op,
misschien zit er een veiligheidspal...
627
00:53:24,674 --> 00:53:27,138
Ze gaan naar binnen,
je moet nu afschieten.
628
00:53:27,147 --> 00:53:29,063
Ik probeer het.
- Laat hem vertrekken.
629
00:53:29,087 --> 00:53:30,247
Ik heb het.
630
00:53:35,867 --> 00:53:37,609
Hé Randy, kom eens kijken.
631
00:53:37,907 --> 00:53:39,247
Oké, geef me je telefoon.
632
00:53:42,027 --> 00:53:44,147
Hé, klootzakken, hier!
633
00:53:44,987 --> 00:53:46,707
Allemachtig, moet je dit zien.
634
00:53:48,153 --> 00:53:50,427
Hier boven!
- Ze kijken naar ons.
635
00:53:50,437 --> 00:53:51,640
Wat?
- Ze kunnen ons zien.
636
00:53:52,707 --> 00:53:55,347
Mijn God, laat me eens kijken.
637
00:53:56,387 --> 00:53:57,707
Ze komen eraan.
638
00:54:03,327 --> 00:54:05,123
Verdorie, ze vonden de auto.
639
00:54:05,147 --> 00:54:07,287
Ze vonden onze auto.
640
00:54:09,339 --> 00:54:12,587
Ze hebben een koevoet. Ze
kunnen wellicht de poort openen.
641
00:54:14,827 --> 00:54:15,827
Wacht, wat verdomme?
642
00:54:15,867 --> 00:54:18,387
Wacht, wat gebeurt er?
- Ze zijn gestopt.
643
00:54:18,707 --> 00:54:21,107
Stop met lullen, open de poort!
644
00:54:21,527 --> 00:54:22,607
Nee.
645
00:54:22,627 --> 00:54:25,347
Nee? Ze stelen m'n auto.
646
00:54:25,547 --> 00:54:27,427
Wat?
- Nee, klootzakken!
647
00:54:27,787 --> 00:54:30,227
Nee!
- Klootzak, wat in godsnaam?
648
00:54:30,547 --> 00:54:32,076
Nee.
- Ik moet dit zien.
649
00:54:34,107 --> 00:54:35,147
Mijn God.
650
00:54:35,426 --> 00:54:36,819
Nee!
- Klootzakken!
651
00:55:26,867 --> 00:55:29,027
Oké, nieuwe regel.
652
00:55:30,507 --> 00:55:32,147
Als iemand van de toren valt
653
00:55:32,747 --> 00:55:34,627
brengen ze de mobiele telefoon mee.
654
00:55:34,827 --> 00:55:36,987
En bellen om hulp op
de weg naar beneden.
655
00:55:39,207 --> 00:55:40,827
En posten misschien die video.
656
00:55:42,727 --> 00:55:43,827
Grapje.
657
00:55:47,907 --> 00:55:51,147
Mijn been, ik zou nu aspirine
kunnen eten als snoepjes.
658
00:55:52,805 --> 00:55:55,984
Het lijkt een beetje raar te worden.
659
00:55:56,090 --> 00:55:58,445
Je zou hier wel gewassen kunnen worden.
660
00:56:09,147 --> 00:56:10,187
Sorry.
661
00:56:19,827 --> 00:56:21,367
We houden het gewoon ingepakt.
662
00:56:24,307 --> 00:56:25,307
Wat scheelt er?
663
00:56:28,987 --> 00:56:31,647
Dan kon nooit de woorden
"Ik hou van je" uitspreken.
664
00:56:40,187 --> 00:56:41,387
143.
665
00:56:47,027 --> 00:56:49,187
Becky, ik... Hoe lang?
666
00:56:53,027 --> 00:56:54,027
Vier maanden.
667
00:56:59,187 --> 00:57:00,347
Het was een grote fout.
668
00:57:01,747 --> 00:57:05,027
Het spijt me zo erg.
669
00:57:05,227 --> 00:57:07,707
Om met m'n man te slapen
of omdat ik erachter kom?
670
00:57:07,827 --> 00:57:09,507
Voor verliefd worden op dezelfde man.
671
00:57:40,387 --> 00:57:41,827
Wie heeft de stap gemaakt?
672
00:57:42,947 --> 00:57:44,847
We waren allebei dronken.
- Wie?
673
00:57:47,707 --> 00:57:48,707
Hij.
674
00:57:50,667 --> 00:57:54,267
Maar het was een grote fout, Bex.
675
00:57:57,587 --> 00:57:58,667
Nee.
676
00:57:59,827 --> 00:58:01,947
Een kus of een one-night-stand
is een fout.
677
00:58:03,787 --> 00:58:05,627
Je zei dat je van hem hield, dus...
678
00:58:09,027 --> 00:58:10,187
Het liep uit de hand.
679
00:58:10,587 --> 00:58:14,307
Ik deed zo m'n best om het niet
te doen, maar ik viel voor hem.
680
00:58:15,446 --> 00:58:17,027
Hij luisterde naar mij, hij was...
681
00:58:18,387 --> 00:58:22,067
Hij was anders dan elke andere
sukkel met wie ik ooit een date had.
682
00:58:23,310 --> 00:58:25,307
En zo had ik me nog nooit gevoeld.
683
00:58:27,067 --> 00:58:29,307
En toen vroeg je me
om je bruidsmeisje te zijn
684
00:58:29,317 --> 00:58:32,717
en het trof me als een baksteen
hoe gestoord dit allemaal was.
685
00:58:34,667 --> 00:58:36,427
Ik hield van hem, maar...
686
00:58:38,427 --> 00:58:41,467
maar ik hou meer van jou, dus
heb ik er een einde aan gemaakt.
687
00:58:44,867 --> 00:58:47,467
Het was gewoon zo moeilijk
om jullie samen te zien.
688
00:58:48,907 --> 00:58:50,347
En nadat Dan stierf, had ik...
689
00:58:51,387 --> 00:58:54,667
...had ik gewoon niet de
kracht om er voor jou te zijn.
690
00:58:54,787 --> 00:58:56,787
Om sterk genoeg
voor je te zijn, dus...
691
00:58:58,027 --> 00:58:59,107
Dus vluchtte ik.
692
00:59:00,927 --> 00:59:03,087
En nu haat je me en
ik verwijt het je niet.
693
00:59:03,107 --> 00:59:05,547
En nu zitten we vast
op deze stomme toren
694
00:59:05,667 --> 00:59:09,587
ergens in een klote-uithoek,
en het is allemaal mijn schuld.
695
00:59:11,587 --> 00:59:14,267
Het spijt me zo erg.
696
01:00:25,667 --> 01:00:26,867
Wat is dat?
697
01:00:27,867 --> 01:00:30,887
Ik stelde het in toen we
gisteren de telefoon lieten vallen.
698
01:00:32,547 --> 01:00:33,907
Het is 24 uur geleden.
699
01:00:36,947 --> 01:00:41,187
Het is tijd is om te accepteren
dat het je 60.000 volgers niets kan schelen
700
01:00:41,207 --> 01:00:43,587
of je telefoon ligt daar
in een miljoen stukjes.
701
01:00:44,347 --> 01:00:49,227
Oké, we hebben nog
één kans, jouw telefoon.
702
01:00:49,787 --> 01:00:52,387
Deze keer wel zonder
vulling, nog minder kans.
703
01:00:52,507 --> 01:00:55,087
En als dit niet lukt, hebben
we echt geen hoop meer.
704
01:00:58,347 --> 01:01:00,427
Hoe lang nog tot we
sterven van de dorst?
705
01:01:01,427 --> 01:01:04,987
Vreselijk dat ons water
daar beneden in die zak zit.
706
01:01:06,427 --> 01:01:07,467
Ja, met de drone.
707
01:01:08,267 --> 01:01:10,703
Die hadden we kunnen
gebruiken om hulp te krijgen.
708
01:01:10,727 --> 01:01:14,807
We hadden hem terug kunnen laten vliegen
naar ons motel met een ouderwets briefje.
709
01:01:19,787 --> 01:01:21,607
Hé, misschien kan ik erbij geraken.
710
01:01:22,347 --> 01:01:25,167
Wat bedoel je? Je zei dat
het te glad was, geen houvast.
711
01:01:25,177 --> 01:01:27,877
Ja, maar toen ik gisteren
m'n telefoon naar beneden liet
712
01:01:27,887 --> 01:01:30,787
dacht ik dat het touw lang
genoeg was om het te bereiken.
713
01:01:32,027 --> 01:01:33,307
Meen je dat?
- Ja.
714
01:01:35,547 --> 01:01:37,407
Ik denk echt dat ik erbij kan raken.
715
01:01:45,307 --> 01:01:47,617
Hunter, ik denk niet
dat dit een goed idee is.
716
01:01:47,627 --> 01:01:49,847
Ik denk niet dat
we een keus hebben.
717
01:01:50,307 --> 01:01:52,447
Elk uur dat verstrijkt,
maakt ons zwakker.
718
01:01:56,707 --> 01:02:00,027
Trouwens, misschien
heb ik geluk en val ik.
719
01:02:11,227 --> 01:02:12,227
Hunter.
720
01:02:15,787 --> 01:02:16,787
Wees voorzichtig.
721
01:02:19,667 --> 01:02:20,667
Het spijt me, Bex.
722
01:02:22,467 --> 01:02:23,467
Ik hou van je.
723
01:02:45,347 --> 01:02:46,707
Hunter, gaat het?
724
01:02:50,027 --> 01:02:51,067
Ja, alles oké.
725
01:03:15,187 --> 01:03:16,567
Hunter, wees voorzichtig.
726
01:03:20,267 --> 01:03:21,907
Ik kan er niet helemaal bij.
727
01:03:22,087 --> 01:03:24,803
Kom gewoon terug naar boven
en we laten het lager zakken.
728
01:03:24,827 --> 01:03:25,957
Kom op.
729
01:03:30,277 --> 01:03:32,493
Ik denk dat ik mezelf
lager kan laten zakken.
730
01:03:32,507 --> 01:03:33,607
Wat?
731
01:03:34,507 --> 01:03:36,267
Wat doe je in godsnaam, Hunter?
732
01:03:38,027 --> 01:03:39,027
Hunter?
733
01:03:54,527 --> 01:03:58,327
Ik denk dat ik er naar toe kan slingeren.
- Nee, Hunter.
734
01:03:58,587 --> 01:04:00,707
Kom terug naar
boven. Hunter, nee!
735
01:04:08,347 --> 01:04:10,047
Ben je oké?
- Ja.
736
01:04:17,467 --> 01:04:18,747
Is er een weg naar beneden?
737
01:04:19,547 --> 01:04:22,027
Nee, de ladder is er
helemaal afgescheurd.
738
01:04:33,507 --> 01:04:34,507
Water.
739
01:04:37,947 --> 01:04:39,137
Mijn God.
740
01:04:39,147 --> 01:04:42,307
Wacht, Hunter, hoe
kom je weer bij het touw?
741
01:04:51,747 --> 01:04:52,947
Kan je ze bereiken?
742
01:05:06,947 --> 01:05:08,087
Oh, mijn God.
743
01:05:28,507 --> 01:05:31,827
Gaat het?
- Ja, ik heb een idee.
744
01:05:42,827 --> 01:05:45,007
Ik ga proberen om hem
hiermee aan te haken.
745
01:05:45,067 --> 01:05:48,227
En dan gaan we samenwerken
om me omhoog te trekken, oké?
746
01:05:48,427 --> 01:05:52,067
Dat is goede MacGyver-shit daar.
747
01:06:19,627 --> 01:06:21,127
Kom op, alsjeblieft.
748
01:06:21,427 --> 01:06:22,427
Alsjeblieft, kom op.
749
01:06:24,907 --> 01:06:25,907
Het is je gelukt!
750
01:06:28,187 --> 01:06:29,627
Ik ga hierop springen.
751
01:06:29,967 --> 01:06:32,047
Ik heb je hulp nodig
om me op te trekken.
752
01:06:32,067 --> 01:06:33,823
Ik denk dat ik er klaar voor ben, Bex.
753
01:06:40,587 --> 01:06:42,827
Kom op, je kunt het.
754
01:06:52,987 --> 01:06:54,827
Hunter, gaat het?
755
01:06:58,267 --> 01:06:59,987
Ik ben oké.
756
01:07:00,247 --> 01:07:02,177
Laten we dit snel
en goed doen, Becky.
757
01:07:02,187 --> 01:07:04,637
We zullen samenwerken
om me op te trekken.
758
01:07:04,647 --> 01:07:07,547
Ik klim, jij trekt, oké?
759
01:07:08,467 --> 01:07:09,867
Oké, nu.
760
01:07:39,467 --> 01:07:41,107
Ik kan bijna bij de ladder.
761
01:07:46,147 --> 01:07:47,547
Bijna daar, Bex.
762
01:07:54,347 --> 01:07:55,387
Oké.
763
01:08:25,506 --> 01:08:29,386
Becky, ik ben op de tas geland.
- Mijn God, gaat het?
764
01:08:30,027 --> 01:08:33,227
Ik heb m'n handen erg bezeerd,
ik denk niet dat ik nog kan klimmen.
765
01:08:33,386 --> 01:08:34,947
Je moet me omhoog trekken, oké?
766
01:08:40,027 --> 01:08:41,147
Ik heb je.
767
01:09:21,307 --> 01:09:22,767
Gaat het?
- Ja.
768
01:09:24,386 --> 01:09:27,107
Ik dacht dat je daar stierf.
- Ik ga nergens heen, Bex.
769
01:09:28,426 --> 01:09:30,067
Ja, dat was eng.
770
01:09:37,386 --> 01:09:40,190
We moeten het rantsoeneren.
- Je hebt gelijk.
771
01:09:41,386 --> 01:09:42,426
Zit er eten in?
772
01:09:43,667 --> 01:09:47,807
Nee, alleen je kersenlippenbalsem.
Ik denk niet dat je die kunt opeten.
773
01:09:48,187 --> 01:09:49,867
Het wordt donker.
774
01:09:49,987 --> 01:09:52,247
Ik denk dat het met
de drone nu of nooit is.
775
01:09:52,907 --> 01:09:55,267
Ik denk dat we een briefje
moeten schrijven.
776
01:09:56,427 --> 01:09:58,047
Oké, de bon van het restaurant.
777
01:09:58,587 --> 01:10:00,947
Heb je een pen?
- Een eyeliner hierin.
778
01:10:01,987 --> 01:10:04,327
Ben je nu niet blij dat
ik make-up bij me heb?
779
01:10:06,467 --> 01:10:07,507
Help.
780
01:10:07,667 --> 01:10:12,627
Zitten vast op de top
van B67 toren. Bel 112.
781
01:10:14,587 --> 01:10:15,687
Perfect.
782
01:10:20,947 --> 01:10:21,947
Zie je dat?
783
01:10:22,107 --> 01:10:25,707
Op die weg waren we bijna weggevaagd.
Hij gaat naar het motel.
784
01:10:26,867 --> 01:10:29,007
Laten we dit doen nu
we nog licht hebben.
785
01:10:32,307 --> 01:10:33,307
Oké.
786
01:10:35,987 --> 01:10:40,667
Hou het recht en volg
de lijn van de weg...
787
01:10:55,347 --> 01:10:57,027
We zijn bijna voorbij de poort.
788
01:10:58,027 --> 01:11:01,940
Mijn God, nee.
De batterij is bijna leeg.
789
01:11:02,007 --> 01:11:03,827
Druk op "terughalen". Is hij te ver?
790
01:11:03,837 --> 01:11:06,087
Gaat hij het halen?
- Geen enkele kans.
791
01:11:06,095 --> 01:11:08,705
Weet je het zeker?
- Hij is nog niet eens bij de poort.
792
01:11:08,714 --> 01:11:09,914
Hij valt.
793
01:11:09,920 --> 01:11:11,263
Druk op "terughalen".
794
01:11:11,287 --> 01:11:12,387
Oké.
795
01:11:13,046 --> 01:11:14,526
Hij komt terug.
- Vlieg hoog.
796
01:11:14,534 --> 01:11:16,760
Doe je best om hem
bij ons terug te krijgen.
797
01:11:16,767 --> 01:11:18,267
Kom op, ga hoger.
798
01:11:19,787 --> 01:11:21,907
Stuur hem hoger.
- Ik probeer het.
799
01:11:22,307 --> 01:11:24,363
We grijpen hem als
hij in de buurt komt.
800
01:11:24,387 --> 01:11:25,487
Oké.
801
01:11:28,507 --> 01:11:32,427
Oké, grijp hem, Bex.
802
01:11:36,067 --> 01:11:38,027
Prima, goed werk.
803
01:11:50,427 --> 01:11:52,987
We hebben een oplader,
maar we hebben geen stroom.
804
01:11:53,027 --> 01:11:56,760
Misschien uitzetten en als hij is afgekoeld,
heeft hij meer stroom.
805
01:11:56,767 --> 01:11:58,667
Dat zal nooit genoeg zijn, Hunter.
806
01:12:07,947 --> 01:12:08,947
Wat gaan we doen?
807
01:12:09,627 --> 01:12:13,227
We gaan niet panikeren.
We blijven kalm.
808
01:12:14,027 --> 01:12:17,207
We gaan het uitzoeken.
Er moet een manier zijn.
809
01:12:20,627 --> 01:12:21,907
Gaan we sterven?
810
01:12:22,627 --> 01:12:25,427
Nee, het komt wel goed met ons.
811
01:12:53,987 --> 01:12:55,227
Hunter?
812
01:12:56,347 --> 01:12:57,667
Waar ben je? Hunter?
813
01:13:07,547 --> 01:13:08,907
Hunter, waar ben je?
814
01:14:15,667 --> 01:14:18,907
Becky, het is oké,
je had een nachtmerrie.
815
01:14:19,867 --> 01:14:21,587
Je bent lekker veilig.
816
01:14:22,067 --> 01:14:24,547
Zeshonderd meter
hoog in niemandsland.
817
01:14:33,467 --> 01:14:34,547
Ik heb een idee.
818
01:14:35,587 --> 01:14:37,167
Hoe we de drone moeten opladen.
819
01:14:38,467 --> 01:14:39,667
Je domme reddingsboei.
820
01:14:41,027 --> 01:14:42,787
Becky, je bent een genie.
821
01:14:49,627 --> 01:14:52,027
Ik denk dat het nu licht
genoeg is. Laten we het doen.
822
01:15:11,020 --> 01:15:13,820
Het is een standaard
lampfitting, het wordt heet.
823
01:15:14,307 --> 01:15:16,587
Het is 10 meter, maar het
zal aanvoelen als duizend.
824
01:15:20,547 --> 01:15:21,707
Is je been oké?
- Ja.
825
01:15:22,587 --> 01:15:25,107
Het stinkt, maar het doet
geen pijn meer, het is in orde.
826
01:15:31,387 --> 01:15:32,387
Je kunt dit.
827
01:15:46,147 --> 01:15:47,467
Ga zo door, Becky.
828
01:15:52,267 --> 01:15:53,307
Je kunt dit, Becky.
829
01:16:03,267 --> 01:16:04,907
Ik kan het niet.
830
01:16:05,267 --> 01:16:06,307
Het is oké.
831
01:16:06,427 --> 01:16:07,427
Ik kan het niet.
832
01:16:08,347 --> 01:16:09,587
Je kunt het, Becky.
833
01:16:10,347 --> 01:16:11,547
Het lukt je.
834
01:16:14,947 --> 01:16:17,747
Het is oké, het is
net als paaldansen.
835
01:16:18,667 --> 01:16:20,707
Oké, "Kersentaart."
836
01:16:43,587 --> 01:16:45,547
Becky is mijn kersentaart.
837
01:16:47,027 --> 01:16:48,067
Ja.
838
01:17:00,747 --> 01:17:02,427
Je deed het, m'n kersentaart!
839
01:17:06,667 --> 01:17:08,267
Denk eraan dat het heet is.
840
01:17:11,467 --> 01:17:12,467
Wees voorzichtig.
841
01:17:30,387 --> 01:17:32,107
Denk even terug aan het restaurant.
842
01:17:32,547 --> 01:17:35,186
Je zult de uitsteeksels
van de lader willen uitlijnen
843
01:17:35,270 --> 01:17:37,447
met het element in de fitting.
844
01:17:42,307 --> 01:17:44,187
Ik denk dat het
niet lang genoeg is.
845
01:17:44,197 --> 01:17:46,357
Ik denk dat de
achtervork er niet geraakt.
846
01:17:46,367 --> 01:17:50,307
Je hebt iets kleins en van metaal
nodig, waar de stroom doorvloeit, zoals...
847
01:17:50,587 --> 01:17:53,107
Zoals een schroef of
zoiets, wat er in past.
848
01:17:53,867 --> 01:17:55,427
Er is niets.
- Jezus.
849
01:18:23,827 --> 01:18:26,467
Het werkt verdomme.
850
01:18:26,707 --> 01:18:28,067
Allemachtig, mijn held.
851
01:18:28,787 --> 01:18:30,747
We hebben een
volledige lading nodig.
852
01:18:30,867 --> 01:18:33,427
Ik weet het niet, hij
heeft maar vier lampjes.
853
01:18:33,707 --> 01:18:37,067
We moeten hem helemaal opladen,
onszelf de beste kans geven.
854
01:18:37,547 --> 01:18:38,587
Komt het goed met je?
855
01:18:39,027 --> 01:18:41,307
Ja, ik kan dit.
856
01:19:10,347 --> 01:19:12,007
Gaat het?
- Ja.
857
01:19:14,067 --> 01:19:15,267
Hou vol, Bex.
858
01:19:16,587 --> 01:19:17,907
Ben halverwege.
859
01:19:38,547 --> 01:19:39,547
Ga van me af!
860
01:19:47,627 --> 01:19:50,147
Het is oké, je kan het.
861
01:19:51,867 --> 01:19:53,107
Drie lampjes.
862
01:19:57,387 --> 01:19:59,147
Kom op, Becky,
je bent zo dichtbij.
863
01:20:07,187 --> 01:20:08,187
Ga weg!
864
01:20:14,267 --> 01:20:15,307
Het is je gelukt.
865
01:20:20,147 --> 01:20:21,627
Jezus, ik ben zo trots op je.
866
01:20:25,747 --> 01:20:27,267
Waarom ving je de tas niet op?
867
01:20:29,108 --> 01:20:30,915
Schat, ben je in orde?
868
01:20:36,907 --> 01:20:39,827
We moeten met dat ding
vliegen als het motel het drukst is.
869
01:20:40,147 --> 01:20:44,027
Uitchecken, 10 uur,
slechts een paar uur.
870
01:21:11,627 --> 01:21:14,707
Hij had gelijk over Dan, hij
probeerde me gewoon te helpen,
871
01:21:17,974 --> 01:21:19,747
en ik was zo gemeen tegen hem.
872
01:21:23,023 --> 01:21:25,463
Als er iemand was die ik
kon sms'en, zou hij het zijn.
873
01:21:25,547 --> 01:21:29,587
Gewoon om hem te
zeggen dat het me zo spijt.
874
01:21:31,987 --> 01:21:33,387
Ik hou van hem.
875
01:21:40,067 --> 01:21:41,187
Ik zak in elkaar hier.
876
01:21:42,467 --> 01:21:45,907
Blijf bij me, probeer je
gedachten bezig te houden.
877
01:21:47,267 --> 01:21:51,267
Vertel me iets dat jij
en je vader samen deden.
878
01:21:55,027 --> 01:21:56,507
We keken naar het worstelen.
879
01:21:58,027 --> 01:21:59,187
WWE.
880
01:21:59,307 --> 01:22:02,267
Ik was vergeten dat jullie
daar mee bezig waren.
881
01:22:04,500 --> 01:22:06,400
We vonden het allebei leuk.
882
01:22:06,707 --> 01:22:11,307
Hij zei altijd dat ik met mijn
vechtlust wereldkampioen zou worden.
883
01:22:12,947 --> 01:22:16,187
Ik voelde me altijd zo dicht bij
hem als we er samen naar keken.
884
01:22:18,867 --> 01:22:20,787
Noem enkele van je
favoriete worstelaars.
885
01:22:24,147 --> 01:22:26,667
Stone Cold, Steve Austin.
886
01:22:28,507 --> 01:22:29,547
The Rock.
887
01:22:30,627 --> 01:22:33,827
Hoe heette Cactus Jack
toen hij een masker droeg?
888
01:22:34,107 --> 01:22:35,307
Mankind.
889
01:22:36,787 --> 01:22:38,107
Mankind.
890
01:22:39,747 --> 01:22:42,387
Wacht, ik dacht dat je
zei dat je er niet naar keek.
891
01:22:42,397 --> 01:22:43,637
Ik keek ook niet.
892
01:22:43,667 --> 01:22:45,107
Ga door, je moet wakker blijven.
893
01:22:47,987 --> 01:22:48,987
Batista.
894
01:22:49,267 --> 01:22:50,643
Sub. T
895
01:22:55,027 --> 01:22:56,747
Oké, het is uitchecktijd.
896
01:23:00,347 --> 01:23:01,427
Hier gaat hij.
897
01:23:08,633 --> 01:23:11,313
Hou dat ding recht,
volg de lijn van de weg.
898
01:23:16,667 --> 01:23:18,067
Kom op, jij klere-ding...
899
01:23:24,187 --> 01:23:28,707
We passeerden het punt van geen terugkeer.
Hoe is de batterij? Moet ik hem terughalen?
900
01:23:29,307 --> 01:23:30,987
Nee, ga door.
901
01:23:34,307 --> 01:23:36,067
Kom op,
volg gewoon de weg.
902
01:23:50,747 --> 01:23:51,827
Het gaat werken.
903
01:24:05,187 --> 01:24:11,427
Nee. Rot op met je truck,
pak de drone! Grijp hem!
904
01:24:17,067 --> 01:24:20,227
Nee, kom terug.
905
01:24:24,267 --> 01:24:25,267
Nee, kom terug.
906
01:24:25,507 --> 01:24:26,587
Kom terug.
907
01:24:27,987 --> 01:24:29,187
Nee.
908
01:24:31,646 --> 01:24:33,539
Verdomme, nee!
909
01:25:20,427 --> 01:25:21,747
Is dit onweer?
910
01:25:24,067 --> 01:25:25,827
Het is best mooi vanaf hier.
911
01:25:31,947 --> 01:25:33,907
Ik kan niet nog een
nacht overleven.
912
01:25:34,347 --> 01:25:35,667
Becky, praat niet zo.
913
01:25:39,667 --> 01:25:42,267
Ik wil gewoon slapen.
914
01:25:42,427 --> 01:25:45,987
Je kunt niet slapen. De
gieren kunnen je been ruiken.
915
01:25:46,667 --> 01:25:49,487
Ze wachten tot je het opgeeft,
zodat ze kunnen aanvallen.
916
01:25:52,427 --> 01:25:54,027
Het recht van de sterkste.
917
01:25:55,267 --> 01:25:58,547
Je hebt energie nodig,
we moeten iets eten.
918
01:25:59,307 --> 01:26:00,307
Wat?
919
01:26:01,380 --> 01:26:04,324
We zitten 600 meter hoog in
het midden van de woestijn.
920
01:26:04,415 --> 01:26:05,909
Er is hier geen eten.
921
01:26:06,347 --> 01:26:07,387
Er is altijd wel iets.
922
01:26:10,867 --> 01:26:12,230
Het is hopeloos.
923
01:26:16,461 --> 01:26:17,934
Laten we nog een bericht sturen.
924
01:26:18,707 --> 01:26:21,087
We kunnen de telefoon
deze keer beter opladen.
925
01:26:21,187 --> 01:26:23,227
Waarmee?
- Geef me je schoen.
926
01:26:23,627 --> 01:26:25,427
Dat kan ik niet.
- Waarom?
927
01:26:25,987 --> 01:26:27,147
Hij is hier niet, hé?
928
01:26:27,387 --> 01:26:28,507
Wat?
929
01:26:30,907 --> 01:26:31,907
Hij is daar beneden.
930
01:26:33,587 --> 01:26:34,987
Hij zit aan je voet.
931
01:26:36,587 --> 01:26:37,903
Ja.
932
01:26:39,497 --> 01:26:41,257
Maar ik ben...
933
01:26:42,188 --> 01:26:45,198
daar beneden, weet je nog?
934
01:26:50,867 --> 01:26:51,867
Ik viel.
935
01:26:55,267 --> 01:26:59,867
Je kunt de schoen niet hebben
omdat ik de tas niet opving.
936
01:27:00,987 --> 01:27:02,227
Ik bloedde leeg.
937
01:27:19,067 --> 01:27:22,387
Je dacht toch niet echt dat je
schrale lijf me omhoog kon trekken?
938
01:27:35,827 --> 01:27:37,107
Je trok de tas omhoog.
939
01:27:46,187 --> 01:27:51,346
Ik denk dat je gewoon te bang
was om te beseffen dat je hier was
940
01:27:51,506 --> 01:27:53,293
helemaal alleen.
941
01:29:05,787 --> 01:29:10,987
Hoi paps, ik wilde
dat je wist dat ik...
942
01:29:11,827 --> 01:29:13,747
Ik heb m'n strijd weer gevonden.
943
01:29:17,947 --> 01:29:19,747
Laat alstublieft
uw bericht achter.
944
01:29:20,747 --> 01:29:25,027
Ik wil leven, ik wil naar huis.
945
01:29:27,787 --> 01:29:29,587
Maar ik ga het niet halen.
946
01:29:35,547 --> 01:29:38,027
Je had overal gelijk in en ik...
947
01:29:39,467 --> 01:29:40,907
Het spijt me, paps.
948
01:29:42,947 --> 01:29:46,667
Becky, bel me als je er klaar
voor bent, ik ben er voor je, paps.
949
01:29:46,787 --> 01:29:48,627
Tegen de tijd dat je dit ziet
950
01:29:51,347 --> 01:29:52,467
zal ik weg zijn.
951
01:30:00,427 --> 01:30:01,427
Ik hou van je.
952
01:31:33,787 --> 01:31:34,787
Vandaar...
953
01:31:58,987 --> 01:32:02,587
Je hebt energie
nodig, je moet iets eten.
954
01:32:07,227 --> 01:32:08,987
Het recht van de sterkste.
955
01:32:44,787 --> 01:32:46,947
Ik kan de telefoon
deze keer beter opladen.
956
01:32:48,267 --> 01:32:49,427
Geef me je schoen.
957
01:34:05,347 --> 01:34:06,347
Hunter.
958
01:34:19,867 --> 01:34:21,107
God, ik hou van je.
959
01:34:34,587 --> 01:34:37,387
Help, ik zit vast op de B67-toren,
ik hou van je, paps. Becky.
960
01:34:53,147 --> 01:34:54,307
Het spijt me.
961
01:34:54,987 --> 01:34:58,227
Het spijt me zo, maar ik moet er
echt voor zorgen dat dit doorkomt.
962
01:34:58,507 --> 01:35:00,067
God, het spijt me.
963
01:36:16,627 --> 01:36:18,077
Je mag hier niet rondlopen.
964
01:36:18,087 --> 01:36:20,267
Becky, Becky?
965
01:36:26,227 --> 01:36:29,707
Nee, nee.
966
01:36:32,547 --> 01:36:37,787
Paps?
967
01:36:44,507 --> 01:36:46,187
Jezus, ik dacht dat jij dat was.
968
01:36:46,907 --> 01:36:50,267
Paps, ik hou van je.
En het spijt me zo.
969
01:36:51,827 --> 01:36:57,547
Het is oké, ik wil
gewoon dat je oké bent.
970
01:37:01,907 --> 01:37:06,267
Ik ben oké. Het komt
wel goed, echt waar.
971
01:37:21,827 --> 01:37:22,987
Laten we naar huis gaan.
972
01:37:25,827 --> 01:37:26,987
Het leven is vluchtig.
973
01:37:28,147 --> 01:37:31,187
Het leven is kort, te kort.
974
01:37:31,587 --> 01:37:34,187
Dus moet je elk moment benutten.
975
01:37:34,867 --> 01:37:37,427
Je moet iets doen
waardoor je voelt dat je leeft,
976
01:37:37,987 --> 01:37:41,987
en die shit, dat zou die
boodschap heinde en verre
977
01:37:42,147 --> 01:37:43,667
verspreiden.
978
01:38:05,742 --> 01:38:09,703
Verbeterd Door Twigger