1
00:00:44,600 --> 00:00:46,110
Ima veliki procep.
2
00:00:49,440 --> 00:00:51,320
Čini se da je to jedini put,
idemo dalje.
3
00:00:57,280 --> 00:00:58,790
Dobro si?
4
00:01:01,080 --> 00:01:03,560
Otprilike je tačno.
Nikada ne može biti lako.
5
00:01:04,640 --> 00:01:06,150
U redu.
6
00:01:07,280 --> 00:01:09,800
Jedan. -Budi oprezan.
-Dva, tri.
7
00:01:11,800 --> 00:01:13,440
Dobro si? U redu.
8
00:01:21,480 --> 00:01:22,990
U redu.
9
00:01:28,040 --> 00:01:32,000
Sranje!
-Dobro si. Dobro si?
10
00:01:33,360 --> 00:01:36,040
Ne. -Radila si mnogo
strašnije stvari od ovoga.
11
00:01:36,600 --> 00:01:40,560
Seti se Ej Džej Haketa, Snejk Dajka.
Glupog takmičenja u pevanju.
12
00:01:40,680 --> 00:01:43,120
Bože, udala si se za ovog
nesposobnjakovića, zaboga.
13
00:01:44,200 --> 00:01:45,710
Da? U redu.
-U redu.
14
00:01:46,680 --> 00:01:50,455
Jedan, dva...
Tri.
15
00:01:50,732 --> 00:01:52,243
Hajde.
Uhvatio sam te.
16
00:01:53,600 --> 00:01:55,110
To je moja devojka.
17
00:01:57,000 --> 00:02:00,720
Fuj, odvratno. Uzmite sobu.
18
00:02:02,640 --> 00:02:04,150
Dolazi Itan Hant.
19
00:02:04,680 --> 00:02:06,560
Pažljivo, H, oko krivine je labav kamen.
20
00:02:06,920 --> 00:02:10,039
Brinite vi za svoje konopce, kučke.
Ja sam dobro.
21
00:02:23,960 --> 00:02:25,470
Ne žuriš, frajeru.
22
00:02:27,120 --> 00:02:28,630
Hanter, praviš se važna.
23
00:03:06,800 --> 00:03:08,310
Den!
24
00:03:11,120 --> 00:03:12,630
Den!
25
00:03:13,520 --> 00:03:16,000
Drži se, Den, dolazim.
Den, jesi li dobro?
26
00:03:16,160 --> 00:03:17,670
Samo se ti drži, silazim.
27
00:03:19,360 --> 00:03:21,840
Hajde, hajde. Ne mogu da dohvatim.
28
00:03:22,240 --> 00:03:23,760
Bože.
-Dobro, Beki.
29
00:03:23,880 --> 00:03:26,880
Treba mi samo još malo konopca, možeš
li da ga otpustiš? Da li si obezbeđena?
30
00:03:27,600 --> 00:03:29,720
Da li si obezbeđena?
-Da, obezbeđena sam.
31
00:03:29,840 --> 00:03:32,400
Samo ga otpusti, i moći ću
da se zaljuljam do stene.
32
00:03:32,560 --> 00:03:35,360
U redu.
-Mislim da mogu da dohvatim. -Spreman?
33
00:03:40,000 --> 00:03:43,960
Možeš li do nje? -Samo sekund.
Mislim da mogu da dohvatim.
34
00:03:44,160 --> 00:03:47,520
Drži se, Den, skoro sam stigla.
35
00:03:47,640 --> 00:03:49,150
U redu.
36
00:03:49,560 --> 00:03:51,070
Ne!
37
00:03:52,960 --> 00:03:54,470
Den!
38
00:04:00,528 --> 00:04:06,227
PAD
39
00:04:06,528 --> 00:04:09,186
Preveo: Bambula
40
00:04:09,840 --> 00:04:14,027
51 NEDELJA KASNIJE
41
00:04:17,640 --> 00:04:20,480
Ćao, ovde Beki i Den,
ostavite poruku.
42
00:04:21,399 --> 00:04:22,909
Ćao, Beki, ja sam.
43
00:04:23,560 --> 00:04:26,600
Pokušao sam da te utešim
na sve načine za koje znam.
44
00:04:27,160 --> 00:04:31,360
Ali ne mogu ti pomoći
ako se ne javiš.
45
00:04:32,000 --> 00:04:33,520
Dušo, zabrinut sam za tebe.
46
00:04:34,280 --> 00:04:37,868
Kad god prestaneš da me mrziš,
tu sam.
47
00:04:37,869 --> 00:04:39,506
KREMIRANI OSTACI
48
00:05:03,080 --> 00:05:06,200
DEN
49
00:05:07,960 --> 00:05:09,470
Ćao, šta ima?
50
00:05:10,080 --> 00:05:13,920
Ovo je samo govorna pošta,
dobili ste Dena.
51
00:05:13,940 --> 00:05:16,100
Samo ostavite poruku i javiću
vam se kad budem mogao.
52
00:05:16,120 --> 00:05:17,640
Ostavite je posle
zvučnog signala.
53
00:05:18,840 --> 00:05:20,350
Ćao.
54
00:05:21,760 --> 00:05:23,270
Nedostaješ mi.
55
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
Tata, šta? Proganjaš li me sada?
56
00:05:34,000 --> 00:05:36,904
Ne, samo ne znam šta drugo da
radim jer se ne javljaš na telefon.
57
00:05:36,988 --> 00:05:40,959
Ukapiraj. -Mislim da ovo
postaje pomalo smešno. -Smešno?
58
00:05:40,960 --> 00:05:45,196
Rekao si mi da ne treba da budem toliko
slomljena zbog njega jer je bio seronja.
59
00:05:45,280 --> 00:05:47,809
Ne, rekao sam da mu možda
nije mesto na tom pijedestalu
60
00:05:47,893 --> 00:05:52,000
na koji si ga stavljala. Da on nije
mučenik kakvim ga ti predstavljaš.
61
00:05:52,120 --> 00:05:53,630
Ovako tešiš svoju ćerku?
62
00:05:53,680 --> 00:05:55,780
Samo želim da možeš
nastaviti sa svojim životom.
63
00:05:55,800 --> 00:05:58,680
Ne želim da nastavim
dalje, on mi nedostaje.
64
00:05:59,960 --> 00:06:02,040
Svaki dan mi nedostaje
način na koji me je gledao.
65
00:06:02,160 --> 00:06:04,720
Nedostaje mi kako sam se osećala
zbog njega. -Dušo. -Nemoj.
66
00:06:04,913 --> 00:06:06,953
Šta nemoj? Šta to radiš, Beki?
67
00:06:07,080 --> 00:06:10,080
Bežim od tebe.
-Nećeš da voziš. Prestani. -Odjebi!
68
00:06:10,600 --> 00:06:12,110
Ne smeš tako da pričaš sa mnom!
69
00:06:12,400 --> 00:06:14,560
Tvoja majka i ja smo te vaspitali
bolje od toga.
70
00:06:15,160 --> 00:06:19,120
Opijanje i odgurivanje
ljudi koji te vole
71
00:06:20,200 --> 00:06:23,840
neće ti pomoći.
Desila ti se užasna stvar.
72
00:06:24,800 --> 00:06:26,960
Ali moraš ponovo početi
da živiš svoj život.
73
00:06:27,720 --> 00:06:30,106
U redu? Postoji čitav
veliki svet kojem si potrebna.
74
00:06:30,190 --> 00:06:32,223
I verovala ili ne, potrebna si i meni.
75
00:06:33,240 --> 00:06:34,750
Dozvoli mi da te odvezem kući.
76
00:06:36,800 --> 00:06:38,310
Radije bih pešaka.
77
00:06:41,400 --> 00:06:42,910
Da te pitam nešto.
78
00:06:44,200 --> 00:06:47,400
Da su se uloge zamenile,
da si ti tog dana ti pala,
79
00:06:48,120 --> 00:06:50,200
misliš da bi Den stajao ovde sam
80
00:06:50,400 --> 00:06:54,320
daveći se u alkoholu, tuzi,
jadu, šta god da je ovo.
81
00:06:56,120 --> 00:06:59,440
Ne bi. I ti to prokleto dobro znaš.
82
00:07:01,040 --> 00:07:02,840
Prokletstvo, Beki, treba da pokušaš.
83
00:07:05,680 --> 00:07:07,190
Znaš li šta mi treba, tata?
84
00:07:07,800 --> 00:07:09,520
Treba da me ostaviš na miru.
85
00:07:18,200 --> 00:07:19,710
Prokletstvo.
86
00:07:21,440 --> 00:07:24,280
DEN
87
00:07:27,920 --> 00:07:29,680
Broj koji ste
pozvali je isključen.
88
00:07:32,000 --> 00:07:33,510
Ne.
89
00:07:35,240 --> 00:07:36,750
Ne.
90
00:08:13,880 --> 00:08:17,680
Zdravo.
-Ćao. -Izgledaš...
91
00:08:18,680 --> 00:08:23,640
Užasno.
-Da, stvarno užasno. Dođi ovamo.
92
00:08:26,560 --> 00:08:31,240
Zašto si se vratila?
Konačno si spremna da odmoriš?
93
00:08:32,559 --> 00:08:34,069
Odmaraću se kad umrem.
94
00:08:35,200 --> 00:08:38,640
Imam nešto u planu i
potreban mi je partner u zločinu.
95
00:08:40,679 --> 00:08:43,440
Tvoj tata me je zvao
pre nekoliko nedelja.
96
00:08:44,440 --> 00:08:47,600
Nije znao kome drugom da se obrati.
I rekao je da si u lošem stanju.
97
00:08:47,760 --> 00:08:49,880
Nije imao pravo da radi to.
-Zabrinut je za tebe.
98
00:08:50,360 --> 00:08:52,720
Bliži se godina,
on ne želi da budeš sama.
99
00:08:53,600 --> 00:08:56,931
Jedino što me više izluđuje od Denovog
pepela koji skuplja prašinu tamo
100
00:08:57,015 --> 00:09:00,080
je to što je moja najbolja prijateljica
zaglavila ovde s njim.
101
00:09:01,360 --> 00:09:03,440
Hoću da te vrbujem za nešto.
102
00:09:03,680 --> 00:09:07,840
Neće ti se svideti, ali samo pokušaj
da ostaneš otvorenog uma. Pogledaj.
103
00:09:09,960 --> 00:09:12,040
TV toranj B67.
104
00:09:12,960 --> 00:09:14,720
Odavde je udaljen samo šest sati vožnje.
105
00:09:14,840 --> 00:09:16,760
Planirala sam da se popnem
na njega ovog vikenda
106
00:09:16,880 --> 00:09:18,920
i htela sam da vidim da
li ćeš se popeti sa mnom.
107
00:09:22,200 --> 00:09:25,920
To bi bila avantura, kao nekada.
108
00:09:26,800 --> 00:09:28,720
I mogla bi da prospeš
Denov pepeo s vrha.
109
00:09:30,480 --> 00:09:33,400
Nisam se penjala od tada.
-Shvatam.
110
00:09:35,160 --> 00:09:38,240
Ali ako se ne suočiš sa svojim
strahovima, uvek ćeš se plašiti.
111
00:09:39,000 --> 00:09:43,480
Šta je ono Den govorio?
Nemoj umreti ako želiš da živiš?
112
00:09:43,600 --> 00:09:46,440
Ili, nastavi da živiš čak iako umireš?
113
00:09:46,620 --> 00:09:48,830
Sranje, imam osećaj
da mi ne ide ovo vrbovanje.
114
00:09:48,840 --> 00:09:51,880
Ne, žao mi je, Hanter,
jednostavno ne mogu.
115
00:09:53,800 --> 00:09:57,800
To je kao "ne", ne mogu to da uradim.
Žao mi je. -Bićeš dobro.
116
00:09:57,960 --> 00:09:59,680
Ne mogu.
-U redu je.
117
00:10:00,920 --> 00:10:02,430
U redu je.
118
00:10:38,800 --> 00:10:40,310
Jutro, princezo.
119
00:10:42,480 --> 00:10:43,990
Šta nije u redu?
120
00:10:44,800 --> 00:10:46,840
Ako se plašiš smrti,
ne plaši se da živiš.
121
00:10:48,800 --> 00:10:50,310
Tako je Den govorio.
122
00:10:52,480 --> 00:10:56,120
Hajde da to uradimo. Hajde da se
popnemo na tvoj glupi toranj.
123
00:10:56,360 --> 00:10:59,640
Bože, Beki dušo, tako sam uzbuđena.
124
00:11:06,360 --> 00:11:11,760
Nikad nisam videla ovaj snimak.
Sranje, kako sam kidala.
125
00:11:11,880 --> 00:11:16,080
Da, super si. To je Beki koja
nam je potrebna za ovo putovanje.
126
00:11:18,600 --> 00:11:22,960
Sveca mu, pogledaj svoje ozareno lice.
127
00:11:23,200 --> 00:11:26,080
Ko je ovo na fotografiji sa tobom?
-Ne znam, to je odavno bilo.
128
00:11:26,846 --> 00:11:30,320
Ko je to? -Niko, samo mi daj moj...
-Hanter ima dečka.
129
00:11:30,440 --> 00:11:32,520
Nije to ništa, samo neki tip.
130
00:11:32,640 --> 00:11:35,160
Taj "neki tip" je sigurno znao
kako da zagolica tvoj zvižduk.
131
00:11:39,080 --> 00:11:40,840
TATA
132
00:11:47,200 --> 00:11:48,719
Šta ima, narode?
133
00:11:48,720 --> 00:11:52,760
Opasnost D, vratila sam se u SAD!
Super opaka guzica.
134
00:11:53,273 --> 00:11:55,593
U redu, u moju odbranu,
135
00:11:55,800 --> 00:11:58,680
možda se ponašam kao totalni
kreten pred kamerom, ali vredi toga.
136
00:11:59,000 --> 00:12:02,280
Plaćaju me za to sranje. Dovoljno
je da putujem, a ti me poznaješ,
137
00:12:02,400 --> 00:12:05,160
moram da radim opasna
sranja da mi krv pumpa.
138
00:12:05,228 --> 00:12:07,068
Pa, možda bih želela
da probam i ovaj posao.
139
00:12:07,240 --> 00:12:09,640
Samo kažem, ako ćeš biti jutjuber,
140
00:12:09,760 --> 00:12:13,520
zašto ne budeš svoja? Ti si super.
Prirodni mamac za klikove. -Ne.
141
00:12:14,240 --> 00:12:16,720
Ono što mi radimo ovde
je mamac za klikove.
142
00:12:20,440 --> 00:12:21,950
Izvinite?
143
00:12:22,480 --> 00:12:23,990
Imate li gde da napunim telefon?
144
00:12:24,320 --> 00:12:28,960
Struja nije besplatna, gospođice.
-A znate li gde je TV toranj B67?
145
00:12:29,080 --> 00:12:32,240
Ne možemo da ga nađemo na mapi.
-Ne treba vam mapa.
146
00:12:33,600 --> 00:12:35,110
Vidite ono svetlo tamo gore?
147
00:12:36,840 --> 00:12:40,160
To je vaš toranj.
-To je nenormalno visoko.
148
00:12:41,993 --> 00:12:44,913
Koja je fora sa svetlom, mislila
sam da si rekla da je van funkcije?
149
00:12:45,040 --> 00:12:46,550
Da bi avioni mogli da ga vide.
150
00:12:47,640 --> 00:12:50,120
Znaš li da je ovo nekada bila
najviša građevina u SAD?
151
00:12:51,480 --> 00:12:53,000
A sada je samo stara relikvija.
152
00:12:54,400 --> 00:12:56,280
Srušiće ga ove zime.
153
00:12:57,520 --> 00:12:59,680
Beki? Beki.
154
00:13:00,560 --> 00:13:02,280
Šta je?
-Daj mi svoj punjač za telefon.
155
00:13:03,480 --> 00:13:04,990
Šta to radiš?
156
00:13:06,960 --> 00:13:08,470
Veoma kul životna mudrost.
157
00:13:10,640 --> 00:13:13,920
Sada ću samo da poravnam
zupce s elementima u lampi.
158
00:13:14,280 --> 00:13:15,790
I...
159
00:13:18,000 --> 00:13:19,510
Nije loše za glupu jutjuberku?
160
00:13:37,920 --> 00:13:39,520
Dušo.
161
00:13:41,880 --> 00:13:43,390
Da li si dobro spavala?
162
00:13:49,000 --> 00:13:50,510
Volim te.
163
00:13:55,320 --> 00:13:56,830
Nećeš to uzvratiti?
164
00:13:58,480 --> 00:13:59,990
Govorim to.
165
00:14:00,280 --> 00:14:05,600
Jedan, četiri, tri.
166
00:14:06,920 --> 00:14:08,430
Volim te.
167
00:14:28,240 --> 00:14:30,400
Hajde, Bek, sunce je izašlo.
168
00:14:37,780 --> 00:14:39,359
Šta ima, "El Kapitan"?
169
00:14:39,360 --> 00:14:41,920
Ne znam, ali nešto se
dešava, Sports Illustrejtid.
170
00:14:42,760 --> 00:14:44,270
Sise za klikove.
171
00:14:48,400 --> 00:14:51,600
Da li prenosiš uživo? -Ne, devojko.
Snimaćemo sada, objavićemo kasnije.
172
00:14:51,720 --> 00:14:53,230
Dobro, ne želim da učestvujem u tome.
173
00:14:55,000 --> 00:14:57,440
Ćao, momci! Opasnost D ovde.
174
00:14:57,560 --> 00:15:00,080
I imam nekog veoma posebnog
za vas da upoznate.
175
00:15:00,200 --> 00:15:03,360
Reci zdravo, Beki Si.
-Zdravo.
176
00:15:03,520 --> 00:15:08,520
I danas imamo nešto
potpuno ludo za vas.
177
00:15:08,880 --> 00:15:15,520
TV toranj B67. Ovaj loš dečko
je visok preko 600 m,
178
00:15:15,720 --> 00:15:19,880
a vaše ortakinje će se
popeti na strava vrh.
179
00:15:21,840 --> 00:15:24,708
Ali ne brini, Beki Si,
jer si sigurna... -Pazi!
180
00:15:31,560 --> 00:15:33,600
Sranje!
181
00:15:34,920 --> 00:15:36,800
Ostalo je još osam života.
182
00:16:02,840 --> 00:16:06,520
ZABRANJEN PROLAZ
OPASNOST OD SMRTI
183
00:16:11,920 --> 00:16:13,430
Sranje.
184
00:16:21,120 --> 00:16:24,800
Izgleda da ćemo pešice odavde.
-Koliko daleko? -Ne znam.
185
00:16:27,160 --> 00:16:30,400
Kilometar i po, možda dva.
186
00:16:34,760 --> 00:16:39,000
Prokletstvo, vruće je.
-Ohladićeš se kada budemo emitovali.
187
00:16:40,080 --> 00:16:43,720
Misliš da imamo dovoljno vode?
-Voda, u redu. Pojasevi, u redu.
188
00:16:43,840 --> 00:16:48,240
Fantastičan 4K dron, u redu.
Selfi štap, samo osnovne stvari.
189
00:16:48,886 --> 00:16:50,401
Hrana?
190
00:16:50,402 --> 00:16:53,270
Ne, vratiću se na vreme pre ručka.
-Isuse.
191
00:16:56,360 --> 00:16:57,920
Sranje, veliki su.
192
00:17:02,640 --> 00:17:05,400
Još je živo. Skidaj se s njega!
193
00:17:05,640 --> 00:17:09,160
Samo idite.
-Idite.
194
00:17:16,200 --> 00:17:17,710
Jadno stvorenje.
195
00:17:21,440 --> 00:17:22,950
Kreteni.
196
00:17:24,400 --> 00:17:25,960
Opstanak najsposobnijih, zar ne?
197
00:17:27,760 --> 00:17:29,400
Uradila bi isto da umireš od gladi ovde.
198
00:17:31,440 --> 00:17:34,600
Osećam se mrzovoljno.
-Hanter. -Šta je?
199
00:17:35,040 --> 00:17:36,550
To je smešno.
200
00:17:49,520 --> 00:17:52,560
Sranje, 300 lajkova.
201
00:17:53,600 --> 00:17:57,840
350. -Pitam se koliko tvojih
pratioca su serijske ubice?
202
00:18:01,240 --> 00:18:02,750
Sranje.
203
00:18:03,880 --> 00:18:05,520
Izgleda mnogo veći izbliza, zar ne?
204
00:18:08,000 --> 00:18:09,520
Ovo je strava.
205
00:18:11,360 --> 00:18:12,870
Ovo je užasno.
206
00:18:13,920 --> 00:18:16,680
Narode, Opasnost D ovde,
207
00:18:16,764 --> 00:18:20,883
mi smo u podnožju četvrte
najviše građevine u SAD
208
00:18:21,003 --> 00:18:23,396
od koje može stomak da vam se okrene.
209
00:18:23,480 --> 00:18:25,696
Počećemo naše naporno putovanje
210
00:18:25,780 --> 00:18:29,992
penjanjem 550 m po merdevinama
unutar čeličnog kaveza.
211
00:18:30,593 --> 00:18:36,076
A onda, posle kaveza imamo
vrtoglavi stub od 60 m
212
00:18:36,160 --> 00:18:37,670
po spoljnim merdevinama.
213
00:18:37,880 --> 00:18:40,120
Vaše devojke će biti
izložene svakakvom vremenu.
214
00:18:40,440 --> 00:18:44,560
A onda, iza toga,
imamo ambis, platformu,
215
00:18:44,680 --> 00:18:47,960
vrh sveta.
-Hanter.
216
00:18:52,120 --> 00:18:55,040
Žao mi je, ne mogu to da uradim.
-Dušo, naravno da možeš.
217
00:18:55,160 --> 00:18:56,800
Ne, stvarno ne mogu.
218
00:18:58,120 --> 00:18:59,680
Skamenila sam se, i drhtim.
219
00:19:00,800 --> 00:19:02,310
Ovde sam.
220
00:19:03,160 --> 00:19:04,670
Udahni.
221
00:19:06,800 --> 00:19:09,160
Nakon što je Den umro,
plašila sam se svoje senke.
222
00:19:10,200 --> 00:19:14,800
Ali izvukla sam se. Pobedila
sam strah, preuzela sam kontrolu.
223
00:19:16,200 --> 00:19:17,720
Ne dozvoli da te strah obuzme.
224
00:19:18,840 --> 00:19:21,040
Napadni ga frontalno i razbij ga.
225
00:19:21,840 --> 00:19:24,000
Ako možeš da ga pobediš,
možeš da pobediš bilo šta.
226
00:19:24,880 --> 00:19:27,880
I ja sam tu pored tebe sve vreme.
227
00:19:29,920 --> 00:19:31,920
Mnogo si jača nego što misliš da jesi.
228
00:19:33,360 --> 00:19:35,880
Zato začepi i uradimo ovo.
229
00:19:38,720 --> 00:19:42,840
Bože, Hanter. Takvo sranje
treba da objavljuješ na Instagramu.
230
00:19:44,280 --> 00:19:45,790
Hajde.
231
00:19:49,320 --> 00:19:51,200
Prokletstvo, ovo je tako kul.
232
00:19:51,680 --> 00:19:53,214
Sveca mu.
233
00:19:55,369 --> 00:19:59,760
Vidi ovo. -Prokletstvo,
Hanter, kakva ti si kretenka.
234
00:20:01,000 --> 00:20:03,160
U šta nas to uvlačiš?
-Ne brini.
235
00:20:03,560 --> 00:20:05,440
Imamo 15 m užeta između nas.
236
00:20:05,560 --> 00:20:07,200
Povezane smo i sve je u redu.
237
00:20:08,876 --> 00:20:12,240
U redu. Jednu po jednu nogu i
reci mi ako moraš da se odmoriš.
238
00:20:42,240 --> 00:20:44,400
U redu.
239
00:20:52,960 --> 00:20:55,360
Vidiš? Lako je.
240
00:20:59,400 --> 00:21:00,910
Naravno.
241
00:21:02,200 --> 00:21:03,800
Odlično ti ide. Hajde!
242
00:21:46,920 --> 00:21:48,430
Dobro si?
243
00:21:49,760 --> 00:21:51,270
Ne.
244
00:21:52,120 --> 00:21:54,520
Odlično ti ide, hajde.
245
00:22:31,200 --> 00:22:32,710
Hanter?
246
00:22:34,600 --> 00:22:38,720
Hanter? -Da? -Možemo li se
odmoriti na trenutak? Treba mi piće.
247
00:22:39,320 --> 00:22:40,830
Naravno.
248
00:22:42,760 --> 00:22:44,320
Obrisi znače da smo na pola puta.
249
00:22:48,240 --> 00:22:49,750
Savršeno mesto.
250
00:22:51,320 --> 00:22:52,830
Hoćeš da uradiš nešto ludo?
251
00:22:54,120 --> 00:22:58,800
Šta? -Na pola puta smo, to znači
da smo se popele na oko 300 m.
252
00:22:59,520 --> 00:23:01,440
Popele smo se na visinu Ajfelove kule.
253
00:23:02,860 --> 00:23:04,670
Molim te, ne govori
takva sranja, Hanter.
254
00:23:07,480 --> 00:23:09,360
Eno motela i restorana.
255
00:23:10,240 --> 00:23:13,040
Izgleda kao mali grad igračaka.
256
00:23:18,080 --> 00:23:20,480
Hajde samo da završimo sa ovim.
-Da.
257
00:23:24,240 --> 00:23:25,920
Hajde, sustiži.
258
00:23:45,080 --> 00:23:48,520
Tako je, Beki, svaka čast.
259
00:23:51,960 --> 00:23:55,000
Hajde.
260
00:24:10,920 --> 00:24:14,560
U redu. Ovo je kraj
unutrašnjih merdevina.
261
00:24:15,400 --> 00:24:17,440
Jedan po jedan korak, u redu?
Možeš ti ovo.
262
00:24:19,120 --> 00:24:21,400
Sledećih 60 m su spolja.
263
00:24:22,320 --> 00:24:24,310
Neću da lažem da će postati malo ludo
264
00:24:24,394 --> 00:24:27,562
kad izađemo iz kaveza na
otvoreno, ali ne paniči.
265
00:24:38,814 --> 00:24:40,324
Hanter?
266
00:24:40,560 --> 00:24:45,280
Hanter? -Beki, moraš doći gore,
neverovatno je.
267
00:24:47,480 --> 00:24:48,990
U redu.
268
00:25:00,760 --> 00:25:05,240
Hanter? -Ovde napolju je
još samo 60 m. To je sve.
269
00:25:05,360 --> 00:25:08,360
Ne mogu.
-Da, možeš.
270
00:25:09,360 --> 00:25:11,840
Samo pogledaj gore, samo gore.
271
00:25:16,800 --> 00:25:19,080
Sjajno ti ide. Možeš ti ovo.
272
00:25:22,560 --> 00:25:25,080
U redu.
273
00:25:35,800 --> 00:25:37,310
U redu.
274
00:25:57,240 --> 00:25:58,920
Sjajno ti ide.
275
00:26:04,200 --> 00:26:05,710
Dobro si?
276
00:26:06,720 --> 00:26:08,230
Zapamti, samo gledaj gore.
277
00:26:14,360 --> 00:26:20,519
Šta dođavola radimo?
-Prestani da previše razmišljaš. -Kako?
278
00:26:20,520 --> 00:26:26,920
Ne znam, koncentriši se na nešto drugo,
na primer, pevaj dečju pesmu ili slično.
279
00:26:30,240 --> 00:26:32,800
Dobro.
280
00:26:34,033 --> 00:26:37,993
Ringe ringe raja
Doš'o čika Paja
281
00:26:38,800 --> 00:26:42,280
I doneo jaja
Jedno jaje muć, a mi deca čuč
282
00:26:44,920 --> 00:26:46,430
Ne bih tu izabrala.
283
00:26:48,120 --> 00:26:54,000
U redu, Beks, ovo će izgledati
malo gore nego što jeste.
284
00:26:55,080 --> 00:26:57,200
Šta koji kurac, Hanter?
Hajde da se vratimo dole.
285
00:27:02,080 --> 00:27:06,120
Beki, ako te pustim da se vratiš,
strah pobeđuje.
286
00:27:06,680 --> 00:27:08,840
A ja neću dozvoliti da se to desi.
287
00:27:42,880 --> 00:27:44,390
U redu je, Beks.
288
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
U redu je. Držim celu tvoju težinu.
289
00:27:50,480 --> 00:27:52,120
Hvala.
290
00:28:02,760 --> 00:28:04,270
U redu.
291
00:28:09,560 --> 00:28:11,680
U redu.
292
00:28:19,400 --> 00:28:24,000
U redu, samo lagano do vrha.
Možeš ti ovo.
293
00:28:26,520 --> 00:28:28,640
Stvarno te mrzim, Hanter.
294
00:28:29,400 --> 00:28:31,880
Da li su ove
merdevine malo labave?
295
00:28:35,600 --> 00:28:38,520
Prestani, kretenko. Hanter!
-Izvinjavam se.
296
00:28:45,200 --> 00:28:46,710
Šta je to bilo?
297
00:28:48,240 --> 00:28:50,320
Hajde, skoro smo stigle.
298
00:28:54,080 --> 00:28:55,590
Hajde.
-U redu.
299
00:29:29,880 --> 00:29:32,000
Beki, nećeš verovati.
Moraš se popeti ovde.
300
00:29:32,120 --> 00:29:34,320
Dolazim. U redu.
301
00:29:34,680 --> 00:29:36,190
U redu.
302
00:29:42,600 --> 00:29:44,110
Hanter.
303
00:29:51,160 --> 00:29:52,670
Veruj mi.
304
00:29:55,080 --> 00:29:56,590
Dobro.
305
00:30:00,840 --> 00:30:02,350
Beki.
306
00:30:07,320 --> 00:30:09,520
Ovde sam. Bože.
307
00:30:18,440 --> 00:30:21,480
Bože.
-Uspele smo, Beks.
308
00:30:21,600 --> 00:30:23,110
Znala sam da možeš.
309
00:30:44,920 --> 00:30:46,430
Idemo!
310
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
Na vrhu prokletog sveta.
311
00:30:57,320 --> 00:30:58,830
Hoćeš da probaš?
312
00:31:00,560 --> 00:31:03,320
Sranje, Hanter, stani. -Samo se
fokusiraj da uslikaš dobre fotke.
313
00:31:03,840 --> 00:31:06,480
Nisam uzalud obukla
ovaj glupi grudnjak. -Ne.
314
00:31:06,600 --> 00:31:08,110
Ne, Hanter.
315
00:31:13,526 --> 00:31:16,920
Ne žuri.
-Bože.
316
00:31:28,760 --> 00:31:32,280
Kako je to izgledalo?
-Ludo. Nenormalno.
317
00:31:34,360 --> 00:31:39,320
Hajde da vratimo ovog lošeg dečka.
Sveca mu, neverovatno, cico.
318
00:31:40,224 --> 00:31:43,664
Sada ono ultimativno, Beks.
Na tebe je red.
319
00:31:48,920 --> 00:31:52,280
Šta? Ne. -Da li želiš
da se otreseš straha ili ne?
320
00:31:52,560 --> 00:31:54,680
Ne, ne, Hanter.
321
00:31:56,080 --> 00:31:57,600
Stara Beki bi to uradila.
322
00:31:59,440 --> 00:32:00,950
Samo kažem.
-Cico.
323
00:32:01,800 --> 00:32:03,800
Evo, ja ću te držati za ruku.
324
00:32:09,680 --> 00:32:12,280
U redu.
-Da. -U redu.
325
00:32:13,280 --> 00:32:16,200
Sranje.
-Hajde.
326
00:32:17,720 --> 00:32:19,230
Možeš ti ovo.
327
00:32:26,280 --> 00:32:28,360
Držim te.
-U redu.
328
00:32:28,920 --> 00:32:31,520
Možeš da mi veruješ.
329
00:32:31,680 --> 00:32:34,040
U redu.
-Držim te, Beks. -Bože.
330
00:32:35,000 --> 00:32:36,510
Pažljivo preko platforme.
331
00:32:37,600 --> 00:32:41,640
Polako. U redu.
Držim te.
332
00:32:41,840 --> 00:32:43,350
Dobro.
333
00:32:47,760 --> 00:32:49,270
Otvori oči.
334
00:32:50,880 --> 00:32:52,390
Pogledaj gore.
335
00:32:59,400 --> 00:33:01,360
Samo još jedna.
336
00:33:12,040 --> 00:33:15,680
Bože, uspela sam.
-Uspela si, idiote.
337
00:33:18,520 --> 00:33:22,680
Da. -Vidi, vidi kakve su
ove neverovatne. -Bože.
338
00:33:28,040 --> 00:33:32,679
Sledeći put ako se nečega plašiš,
želim da pogledaš ove,
339
00:33:32,680 --> 00:33:34,840
i znaj da nemaš čega da se plašiš.
340
00:33:36,360 --> 00:33:38,640
Hvala ti.
-Da.
341
00:33:39,200 --> 00:33:40,710
Znaš da sam ponosna na tebe.
342
00:33:41,640 --> 00:33:43,150
I Den bi takođe bio.
343
00:33:47,280 --> 00:33:48,790
Da.
344
00:33:55,880 --> 00:33:58,920
Dobro, vreme je.
345
00:34:33,840 --> 00:34:36,440
Ti i ja, mi smo jedno, Den.
346
00:34:38,400 --> 00:34:40,290
I kad god sam imala
potrebu da se nasmejem,
347
00:34:40,291 --> 00:34:43,985
ispričao bi mi jedan
od svojih usranih viceva.
348
00:34:49,000 --> 00:34:51,600
I kad god mi je trebalo
rame za plakanje, to je bilo tvoje.
349
00:34:55,040 --> 00:34:57,000
A sada te nema i...
350
00:35:00,320 --> 00:35:02,080
Više se ne osećam celom.
351
00:35:07,520 --> 00:35:10,600
Nedostaješ mi mnogo i...
352
00:35:12,640 --> 00:35:14,150
Volim te.
353
00:35:15,640 --> 00:35:17,150
Zbogom, Den.
354
00:35:33,480 --> 00:35:35,600
Izvini.
355
00:35:36,680 --> 00:35:38,560
Nisam očekivala
da će me tako pogoditi.
356
00:35:39,600 --> 00:35:43,120
Bilo je tako daleko toliko dugo.
357
00:35:44,726 --> 00:35:46,286
Nije mi se činilo stvarnim do sada.
358
00:35:51,880 --> 00:35:56,880
Hajde. Hajde da se
vratimo na zemlju. Važi?
359
00:35:58,320 --> 00:36:00,190
Ne znam za tebe, ali ja
stvarno moram da piškim.
360
00:36:00,274 --> 00:36:02,516
Piškilo mi se otkako smo
prošle Ajfelov toranj.
361
00:36:03,520 --> 00:36:06,720
Dobro si?
-Dobro. Vreme je da idemo kući.
362
00:36:07,000 --> 00:36:10,240
Vreme je da idemo kući.
-Pojasevi? -Pojasevi.
363
00:36:15,000 --> 00:36:18,680
Zamisli ledena piva koja
nas čekaju. -Prestani.
364
00:36:20,800 --> 00:36:23,000
Držim te. U redu, polako.
365
00:36:23,913 --> 00:36:28,360
Dobro, samo ću sedeti ovde. U redu.
366
00:36:45,600 --> 00:36:47,110
Dobro.
367
00:37:02,800 --> 00:37:04,310
Hanter!
368
00:37:18,320 --> 00:37:19,830
Ne!
369
00:37:23,640 --> 00:37:26,320
Bože! Sveca mu!
370
00:37:28,560 --> 00:37:30,560
Držim te!
371
00:37:32,000 --> 00:37:33,510
Hanter!
372
00:37:40,920 --> 00:37:42,430
Bože! Molim te ne puštaj me.
373
00:37:46,840 --> 00:37:48,350
Ne puštaj.
374
00:37:59,760 --> 00:38:01,270
Beks?
375
00:38:05,840 --> 00:38:07,350
Držim te, Beks.
376
00:38:25,960 --> 00:38:27,470
Imam te.
377
00:38:31,520 --> 00:38:33,030
Zamalo da umrem.
378
00:38:36,240 --> 00:38:37,750
Bože.
379
00:38:38,640 --> 00:38:42,360
Da li se to zaista dogodilo? Bože.
-Isuse Hriste.
380
00:38:43,080 --> 00:38:44,590
Volela bih da smo to snimile.
381
00:38:46,200 --> 00:38:51,040
Ovde si. -Hajde da se vratimo na
zemlju pre nego što se upiškim. -Da.
382
00:38:51,280 --> 00:38:52,790
Dobro, probajmo opet.
383
00:38:54,320 --> 00:38:55,830
U redu.
384
00:39:01,560 --> 00:39:06,320
O, ne. Merdevine, nema ih.
385
00:39:23,600 --> 00:39:26,064
Hanter, kako ćemo sići?
-Sranje.
386
00:39:26,240 --> 00:39:27,999
Molim te reci mi
da postoji način da siđemo.
387
00:39:28,000 --> 00:39:30,920
Ne postoji ništa na stubu na
čemu bih mogla da se oslonim.
388
00:39:30,921 --> 00:39:32,449
O, ne.
389
00:39:34,253 --> 00:39:35,763
Mora da postoji nešto.
390
00:39:37,680 --> 00:39:39,920
Ne. Sranje, nemam signal.
391
00:39:43,080 --> 00:39:44,590
Ni ja nemam.
392
00:39:45,012 --> 00:39:47,400
Sigurno ima nešto, samo je nestalan.
393
00:39:47,593 --> 00:39:50,719
Ne, previsoko smo, ovde gore
nema signala. -Biće sve u redu.
394
00:39:50,720 --> 00:39:53,360
Dizanje panike neće pomoći
ništa, zato samo udahni.
395
00:39:53,480 --> 00:39:56,480
Zaglavljene smo na platformi
veličine pice Bogu iza nogu, Hanter.
396
00:39:56,720 --> 00:39:58,400
Beki, dizanje panike neće ništa pomoći.
397
00:39:59,240 --> 00:40:02,040
Neće pomoći, u redu?
U redu je.
398
00:40:04,080 --> 00:40:09,000
Sigurno možemo... -Čekaj,
Hanter, pogledaj ovo. -Bože.
399
00:40:09,760 --> 00:40:11,760
Dvogled, neverovatno.
-U redu.
400
00:40:12,680 --> 00:40:15,280
Imamo signalni pištolj.
-Dobro.
401
00:40:16,440 --> 00:40:19,320
Dobro.
-Ovo je super. -Sjajno.
402
00:40:27,560 --> 00:40:29,600
Sranje. Ranac nam je dole.
403
00:40:31,120 --> 00:40:32,960
Čoveče, voda nam je unutra.
404
00:40:34,560 --> 00:40:37,080
Sranje, umrećemo od žeđi.
-Ne, ne.
405
00:40:37,207 --> 00:40:39,367
Nemamo vodu,
tako umireš kad si nasukan.
406
00:40:39,480 --> 00:40:41,880
Buka koju je ova stvar
napravila kada se srušila,
407
00:40:42,160 --> 00:40:43,960
nema šanse da to niko nije čuo.
408
00:40:45,080 --> 00:40:49,400
Sigurno ima više poziva
hitnoj službi sada.
409
00:40:50,320 --> 00:40:53,280
Stvarno to misliš?
-Da.
410
00:40:53,400 --> 00:40:58,520
Pomoć dolazi. Moramo samo
da sačekamo. -Dobro.
411
00:41:01,040 --> 00:41:04,320
Jebote. -Šta je?
-Beki, tvoja noga. Bože.
412
00:41:06,640 --> 00:41:12,392
Šta koji đavo? Ovo nisam ni primetila.
413
00:41:12,666 --> 00:41:14,176
Daj mi nogu, da ti je podvežem.
414
00:41:14,320 --> 00:41:16,960
Stvarno boli.
-Da li si dobro? Znam, žao mi je.
415
00:41:17,080 --> 00:41:18,640
Možeš li me prvo upozoriti?
-U redu.
416
00:41:19,000 --> 00:41:21,880
Broj do tri ili tako nešto.
-U redu, jedan, dva, izvini.
417
00:41:22,240 --> 00:41:24,440
Stvarno mi je žao.
-Znam.
418
00:41:24,560 --> 00:41:28,840
Čoveče. -Da li si dobro?
-Da, mislim da sam dobro.
419
00:41:33,099 --> 00:41:34,609
Stvarno moram da piškim.
420
00:41:35,620 --> 00:41:38,720
Piški. -Ne. -Piški.
-Ne, u redu je, mogu da izdržim.
421
00:41:39,560 --> 00:41:41,070
Samo dok se opustim.
422
00:41:50,200 --> 00:41:52,040
Možeš li dalje?
Kao da prska.
423
00:41:53,200 --> 00:41:56,360
Oprezno preko ivice.
-Trudim se. Prestani da me gledaš.
424
00:41:56,960 --> 00:41:58,470
Bože, kakvo olakšanje.
425
00:41:59,880 --> 00:42:01,640
Zahvalna sam što nisi morala da sereš.
426
00:42:03,420 --> 00:42:05,305
Trebalo bi da nađemo
način da se udobno smestimo
427
00:42:05,389 --> 00:42:07,359
jer mislim da ćemo
biti ovde neko vreme.
428
00:42:09,440 --> 00:42:10,950
U redu?
429
00:42:14,960 --> 00:42:16,470
U redu.
430
00:42:22,360 --> 00:42:23,870
Da li stvarno misliš da će neko doći?
431
00:42:25,720 --> 00:42:27,230
Milion posto.
432
00:43:06,040 --> 00:43:09,480
Ćao, Opasnost D,
šta se dešava, narode?
433
00:43:09,640 --> 00:43:12,120
Reći ću ti šta se
dešava, Beki Si.
434
00:43:12,240 --> 00:43:15,260
Zaglavljene smo na
vrhu tornja od 600 m
435
00:43:15,380 --> 00:43:16,959
bez ikakvog izlaza.
436
00:43:16,960 --> 00:43:19,880
A ja sam napravila neke od najboljih
snimaka u svom životu
437
00:43:20,040 --> 00:43:23,040
i ne mogu da ih otpremim.
-To te brine u ovoj situaciji?
438
00:43:23,840 --> 00:43:25,439
To je prilično ironično.
439
00:43:25,440 --> 00:43:27,680
Ne brini, i dalje ćeš
biti poznata i ako padneš.
440
00:43:28,120 --> 00:43:31,320
Kao devojka koja je umrla praveći
selfi. To je ironično.
441
00:43:31,840 --> 00:43:34,480
Volela bih da me pamte
po životu, a ne smrti.
442
00:43:34,640 --> 00:43:40,120
Hvala puno. #životiznadsmrti.
#Bekijekreten
443
00:43:40,240 --> 00:43:43,440
Haštag, Hanter kaže da radi
ovo na Jutjubu zbog novca,
444
00:43:43,560 --> 00:43:45,520
ali mislim ona samo
žudi za lajkovima.
445
00:43:46,240 --> 00:43:48,120
Nije tako.
-Dobro, kako je onda?
446
00:43:49,160 --> 00:43:52,160
Hajde, pokaži nam ko si,
pokaži nam Šajlo Hanter.
447
00:43:53,240 --> 00:43:54,750
Reci nam zašto vodiš vlog.
448
00:43:56,920 --> 00:43:59,640
Pod jedan, ti si seronja.
449
00:44:00,720 --> 00:44:03,520
Da. Pod dva...
450
00:44:08,560 --> 00:44:11,080
Ovo će zvučati glupo
451
00:44:13,160 --> 00:44:14,670
ali ovo radim zbog Dena.
452
00:44:19,720 --> 00:44:23,840
Ono što se dogodilo, samo me je
navelo da shvatim da je život prolazan.
453
00:44:26,880 --> 00:44:31,360
I želim da širim tu poruku
da je život kratak, prekratak,
454
00:44:31,480 --> 00:44:34,480
tako da moraš da
iskoristiš svaki trenutak,
455
00:44:34,600 --> 00:44:38,160
moraš da uradiš nešto
zbog čega se osećaš živim.
456
00:44:48,280 --> 00:44:49,790
To je bilo neverovatno.
457
00:44:51,360 --> 00:44:53,840
Rekla sam ti da treba
da budeš ono što jesi.
458
00:44:53,960 --> 00:44:56,360
To je bilo stvarno sjajno.
459
00:45:00,280 --> 00:45:04,480
Da li da ubijem Opasnost D?
-Pomoći ću ti da sahraniš telo.
460
00:45:21,240 --> 00:45:25,640
Sranje. Dole je stari kamper.
-Mogu li da vidim?
461
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
Odmah pored kapije, malo preko.
462
00:45:29,960 --> 00:45:32,560
Da, izgleda napušteno.
463
00:45:34,720 --> 00:45:37,800
Prošlo je pet sati, da je neko
pozvao hitnu službu, već bi bili ovde.
464
00:45:54,800 --> 00:45:57,920
Bože. Sveca mu.
465
00:45:58,040 --> 00:46:00,040
Beki, ovde gore nema mreže,
466
00:46:00,080 --> 00:46:02,390
ali definitivno smo imale tamo dole,
sećaš se?
467
00:46:02,480 --> 00:46:05,040
Sećaš se?
Dobila sam onolike lajkove. -Sranje.
468
00:46:06,040 --> 00:46:08,800
Dobro. Ne znamo u kom trenutku smo
izgubili mrežu,
469
00:46:08,920 --> 00:46:13,116
možda je to bilo samo ovde gore
usled nekih smetnji zbog antene.
470
00:46:13,200 --> 00:46:14,710
Mislim da si na dobrom putu, Hanter.
471
00:46:15,200 --> 00:46:16,710
Imamo 15 m užeta.
472
00:46:16,840 --> 00:46:18,440
Možemo pokušati da uhvatimo mrežu.
-Da.
473
00:46:18,600 --> 00:46:20,560
Samo mi treba nešto
čime bih ovo osigurala.
474
00:46:20,960 --> 00:46:24,040
Moja gumica za kosu.
-Da, savršeno. -Dobro.
475
00:46:25,000 --> 00:46:27,240
U redu. Možeš li poslati
poruku hitnoj službi?
476
00:46:27,680 --> 00:46:31,280
Ne bih rekla, ali imam preko
60.000 pratioca. -U redu.
477
00:46:31,400 --> 00:46:37,440
Pomozite nam, zaglavljene smo na
tornju B67, pozovite hitnu službu.
478
00:46:38,160 --> 00:46:40,920
Spremno je za objavljivanje.
Trebalo bi da čujemo kad se pošalje.
479
00:46:47,120 --> 00:46:50,120
Hajde, hajde.
480
00:46:51,320 --> 00:46:53,600
Dobro.
481
00:46:55,760 --> 00:46:57,480
Da vidim da li mogu da ga spustim niže.
482
00:47:00,480 --> 00:47:03,240
Samo budi oprezna.
-Mogu ja to. -U redu.
483
00:47:03,760 --> 00:47:05,270
Hajde.
484
00:47:10,120 --> 00:47:13,000
To je kraj. -Nisam ništa čula.
-Ni ja.
485
00:47:13,400 --> 00:47:14,910
Mislim da nije objavljeno.
486
00:47:17,960 --> 00:47:19,470
Možda mogu niže.
487
00:47:21,080 --> 00:47:23,360
Kako to misliš?
-Znam. Imam ideju.
488
00:47:30,960 --> 00:47:33,400
Pažljivo, Hanter.
-Deluje čvrsto.
489
00:47:35,200 --> 00:47:36,710
Da li si dobro?
-Da, dobro sam.
490
00:47:42,440 --> 00:47:45,840
Dobro.
-Bože. -Sranje.
491
00:47:45,960 --> 00:47:49,920
Kakvo sranje. Bože, Hanter.
Da li si dobro? -Da.
492
00:47:50,160 --> 00:47:51,670
Bože.
-Da.
493
00:47:54,320 --> 00:47:55,830
Pažljivo. Sranje!
494
00:48:03,840 --> 00:48:06,800
Ne čujem ništa, ništa.
-Dobro. Moraš da se vratiš.
495
00:48:10,080 --> 00:48:11,590
Sranje.
496
00:48:18,920 --> 00:48:20,430
Uhvatila sam se.
497
00:48:29,960 --> 00:48:31,470
Da li je objavljeno?
498
00:48:32,480 --> 00:48:33,990
Ne.
499
00:48:34,520 --> 00:48:36,200
Šta ćemo sad?
-Ne znam.
500
00:48:39,800 --> 00:48:44,420
Samo malo. Znamo da postoji signal
dole kod osnove, sigurno. -Da.
501
00:48:44,434 --> 00:48:45,994
Šta ako samo ispustimo telefon...
502
00:48:45,995 --> 00:48:48,196
Ali šta ako se moj telefon
razbije u milion delova?
503
00:48:48,280 --> 00:48:51,280
Neće se razbiti ako ga nekako ojačamo,
kao kod izazova da se jaje ne razbije.
504
00:48:51,440 --> 00:48:55,600
Da, dobro, sranje.
Samo treba u nešto da ga stavimo.
505
00:48:55,720 --> 00:48:57,840
Da. Ovo...
506
00:48:58,440 --> 00:49:01,240
To je spojeno.
Moja patika je previše nezgrapna.
507
00:49:01,560 --> 00:49:03,160
Tvoja patika?
-Da, savršeno.
508
00:49:05,120 --> 00:49:06,630
Dobro, skinula sam je.
509
00:49:09,040 --> 00:49:11,320
Treba nam podloga.
Možemo li da iskoristimo tvoju čarapu?
510
00:49:12,920 --> 00:49:14,520
Da. Dobro.
511
00:49:15,680 --> 00:49:17,190
U redu.
512
00:49:19,960 --> 00:49:21,600
Treba nam još nešto pozamašnije.
513
00:49:22,840 --> 00:49:27,240
Hanter, tvoj puš-ap grudnjak.
-To je pozamašnije.
514
00:49:27,760 --> 00:49:29,640
Da.
- Ionako pokušavam da skinem ovu stvar.
515
00:49:31,760 --> 00:49:33,280
Hvala, VS.
516
00:49:35,640 --> 00:49:37,960
U redu. Nadam se da je dovoljno jak.
517
00:49:38,120 --> 00:49:39,630
Ubaci ga.
518
00:49:43,480 --> 00:49:44,990
Dobro.
519
00:49:47,120 --> 00:49:48,630
Šta bude, bude.
520
00:50:02,680 --> 00:50:04,840
Da li je upalilo?
-Ne znam, ne mogu da zaključim.
521
00:50:19,520 --> 00:50:22,280
Vidiš li nešto?
-Ne, ništa.
522
00:50:23,680 --> 00:50:25,190
Ne brini.
523
00:50:25,800 --> 00:50:27,310
Dolaze.
524
00:50:33,160 --> 00:50:38,240
Sranje, tu je jedan tip.
-Šta? -Bože, da!
525
00:50:38,360 --> 00:50:39,870
I pas takođe.
526
00:50:41,280 --> 00:50:44,320
Pomozi nam!
-Ovde gore!
527
00:50:46,800 --> 00:50:50,800
Poslao sam ti ček, čoveče, ne zezaj.
Treba mi to...
528
00:50:51,680 --> 00:50:53,190
Ovde gore, momak.
529
00:50:59,000 --> 00:51:04,240
Parker, hajde, dečko.
-Ne, ne!
530
00:51:05,360 --> 00:51:08,640
Sranje.
531
00:51:11,040 --> 00:51:12,550
Idemo.
532
00:51:14,800 --> 00:51:16,440
Prokletstvo. Odlaze.
533
00:51:30,280 --> 00:51:31,790
Parker?
534
00:51:33,400 --> 00:51:36,440
Video je patiku.
-Ovde gore!
535
00:51:45,240 --> 00:51:47,680
Pogledaj gore!
536
00:51:54,440 --> 00:51:57,400
Ne, ne okreni se.
-Okreni se, kuda ćeš? -Sranje.
537
00:51:59,480 --> 00:52:02,160
Sranje, sranje.
-Upomoć!
538
00:52:04,560 --> 00:52:07,480
Čekaj, ne ispaljuj signalnu raketu.
On ne gleda.
539
00:52:07,760 --> 00:52:10,200
Ovo je možda naša jedina šansa.
-Ne, prestao je da gleda.
540
00:52:12,640 --> 00:52:15,360
Čekaj, neko je kod kampera.
541
00:52:15,800 --> 00:52:18,120
Postavlja roštilj ili tako nešto.
542
00:52:18,280 --> 00:52:22,160
Ispalićemo signalnu raketu kada
sunce zađe, za otprilike sat vremena.
543
00:52:22,280 --> 00:52:23,790
Imamo samo jednu priliku za ovo.
544
00:52:25,440 --> 00:52:27,720
Prokletstvo.
-Šta je?
545
00:52:27,840 --> 00:52:31,480
Prave rebarca. -O, ne.
-I imaju stvarno hladno pivo.
546
00:52:31,600 --> 00:52:33,110
Prestani.
547
00:52:47,880 --> 00:52:49,560
Ovi momci su definitivno par.
548
00:52:51,240 --> 00:52:54,360
Seks vikend van grada. Ljubomorna sam.
549
00:53:11,560 --> 00:53:15,320
Završavaju.
Sad ili nikad, ispali raketu.
550
00:53:15,520 --> 00:53:17,440
Da li je dovoljno mračno?
551
00:53:17,840 --> 00:53:19,350
Dobro.
552
00:53:20,009 --> 00:53:22,089
Sranje. -Sranje.
Šta dođavola? -Zašto ne puca?
553
00:53:22,173 --> 00:53:24,973
Opalila sam, repetirala ga,
ali možda ima osigurač...
554
00:53:25,008 --> 00:53:27,067
Sranje, ulaze unutra.
Moraš da ispališ raketu smesta.
555
00:53:27,080 --> 00:53:29,280
Pokušavam.
-Ispali je. -Evo.
556
00:53:35,800 --> 00:53:38,800
Rendi, dođi da vidiš ovo čudo.
-Daj mi svoj telefon.
557
00:53:39,520 --> 00:53:41,030
Dobro.
558
00:53:41,960 --> 00:53:46,640
Kučkini sinovi, ovamo!
-Sveca mu, pogledaj ovo.
559
00:53:48,086 --> 00:53:50,240
Ovde gore!
-Gledaju u nas.
560
00:53:50,440 --> 00:53:52,440
Šta?
-Vide nas. -Bože!
561
00:53:52,640 --> 00:53:55,280
Sranje. Bože, daj da vidim.
562
00:53:56,320 --> 00:53:57,830
Bože. Dolaze.
563
00:54:03,760 --> 00:54:06,590
Sveca mu, našli su auto.
Našli su naš auto.
564
00:54:09,272 --> 00:54:11,840
Imaju pajser.
Verovatno da mogu da otvore kapiju.
565
00:54:13,440 --> 00:54:15,680
Dobro.
-Dobro. Čekaj, šta koji đavo?
566
00:54:15,800 --> 00:54:18,160
Šta se dešava?
-Stali su.
567
00:54:18,640 --> 00:54:22,440
Šta? -Prestanite da ćaskate,
otvorite jebenu kapiju! Ne.
568
00:54:22,560 --> 00:54:25,280
Ne, šta koji đavo?
Kradu mi auto.
569
00:54:25,480 --> 00:54:30,160
Šta? -Ne, kučkini sinovi! -Ne!
-Seronjo, šta koji đavo?
570
00:54:30,480 --> 00:54:32,009
Ne.
-Moram da vidim ovo.
571
00:54:34,040 --> 00:54:36,752
Bože. -Ne!
-Seronje!
572
00:55:26,800 --> 00:55:28,960
U redu, novo pravilo.
573
00:55:30,440 --> 00:55:34,160
Ako neko padne sa tornja,
nosi mobilni telefon sa sobom.
574
00:55:34,760 --> 00:55:36,270
I zove pomoć dok pada.
575
00:55:38,840 --> 00:55:40,350
I možda objavi taj snimak.
576
00:55:41,960 --> 00:55:43,470
Šalim se.
577
00:55:47,840 --> 00:55:51,080
Moja noga, sada bih mogla
da gutam aspirine kao bombone.
578
00:55:52,738 --> 00:55:55,917
Da, počinje malo da smrducka.
579
00:55:56,023 --> 00:55:58,378
Dobro bi ti došlo da se malo opereš.
580
00:56:09,080 --> 00:56:10,590
Izvinjavam se.
581
00:56:19,760 --> 00:56:21,270
Držaćemo to zamotano.
582
00:56:24,240 --> 00:56:25,750
Šta nije u redu?
583
00:56:28,920 --> 00:56:30,960
Den nikada nije mogao
da izgovori reči "Volim te."
584
00:56:34,163 --> 00:56:35,673
143.
585
00:56:40,120 --> 00:56:41,630
143.
586
00:56:46,960 --> 00:56:49,120
Beki, ja...
-Koliko dugo?
587
00:56:52,960 --> 00:56:54,470
Četiri meseca.
588
00:56:59,120 --> 00:57:00,630
Bila je to ogromna greška.
589
00:57:01,680 --> 00:57:04,960
Žao mi je, tako mi je žao.
590
00:57:05,160 --> 00:57:07,640
Zato što si spavala s mojim mužem
ili što sam ja saznala za to?
591
00:57:07,760 --> 00:57:09,440
Zato što sam se zaljubila u istog tipa.
592
00:57:40,320 --> 00:57:41,830
Ko je napravio prvi korak?
593
00:57:42,880 --> 00:57:44,480
Oboje smo bili pijani kao plot.
-Ko?
594
00:57:47,640 --> 00:57:49,150
On je.
595
00:57:50,600 --> 00:57:54,200
Ali to je bila ogromna,
ogromna greška, Beks.
596
00:57:57,520 --> 00:57:59,030
Ne.
597
00:57:59,760 --> 00:58:01,880
Greška je poljubac
ili veza za jednu noć.
598
00:58:03,720 --> 00:58:05,560
Rekla si da ga volela, pa...
599
00:58:08,960 --> 00:58:10,483
To je izmaklo kontroli.
600
00:58:10,484 --> 00:58:14,394
Toliko sam se trudila da se ne
zaljubim u njega, ali sam se zaljubila.
601
00:58:15,379 --> 00:58:16,960
Slušao me je, bio je...
602
00:58:18,320 --> 00:58:21,080
Bio je drugačiji od svih drugih
kretena s kojima sam izlazila.
603
00:58:23,243 --> 00:58:25,240
Nikada se ranije nisam tako osećala.
604
00:58:27,300 --> 00:58:29,110
A onda si me ti zamolila
da ti budem deveruša
605
00:58:29,250 --> 00:58:32,650
i sve to me je pogodilo kao tona
cigala koliko je to sve bilo zbrkano.
606
00:58:34,600 --> 00:58:36,360
Volela sam ga, ali...
607
00:58:38,360 --> 00:58:40,600
Ali tebe volim više
pa sam stavila tačku na to.
608
00:58:44,800 --> 00:58:46,760
Bilo je tako teško gledati vas zajedno.
609
00:58:48,840 --> 00:58:50,350
A nakon što je Den umro, ja...
610
00:58:51,320 --> 00:58:54,600
Jednostavno nisam imala
snage da budem tu da ti se nađem.
611
00:58:54,720 --> 00:58:56,720
Da budem dovoljno jaka za tebe, pa...
612
00:58:57,960 --> 00:58:59,470
Pa sam pobegla.
613
00:59:00,960 --> 00:59:02,920
A sad me mrziš i ne krivim te.
614
00:59:03,040 --> 00:59:05,480
I sada smo zaglavljene
na ovom glupom jebenom tornju
615
00:59:05,600 --> 00:59:09,520
Bogu iza nogu, i ja sam za sve kriva.
616
00:59:11,520 --> 00:59:14,200
Tako mi je žao.
617
01:00:25,600 --> 01:00:27,110
Šta je to?
618
01:00:27,800 --> 01:00:30,120
Namestila sam ga kada smo
juče ispustile telefon.
619
01:00:32,480 --> 01:00:33,990
Prošlo je 24 sata.
620
01:00:37,080 --> 01:00:40,520
Mislim da je vreme da prihvatiš
da tvojih 60.000 pratioca nije briga
621
01:00:40,640 --> 01:00:42,600
ili ti se telefon raspao
u milion komada dole.
622
01:00:44,280 --> 01:00:49,160
Dobro. Imamo još jednu priliku,
tvoj telefon.
623
01:00:49,720 --> 01:00:52,320
Da, ovaj put nemamo šta da
podmetnemo. Još manje šanse.
624
01:00:52,340 --> 01:00:54,220
A ako ovo ne uspe,
nemamo čemu da se nadamo.
625
01:00:58,280 --> 01:00:59,960
Dokle dok ne umremo od žeđi?
626
01:01:01,360 --> 01:01:04,520
Ubija me to što je naša voda
tamo dole u onom rancu.
627
01:01:06,360 --> 01:01:07,870
Da, s dronom.
628
01:01:08,200 --> 01:01:10,159
Mogli smo ga iskoristiti
da pozovemo pomoć.
629
01:01:10,160 --> 01:01:13,640
Mogli smo da ga pošaljemo u naš motel
s dobrom staromodnom ceduljicom.
630
01:01:19,720 --> 01:01:21,230
Možda ga mogu dohvatiti.
631
01:01:22,380 --> 01:01:24,960
Kako to misliš? Rekla si da je
previše glatko, bez ispupčenja.
632
01:01:25,160 --> 01:01:26,700
Da, ali kada sam juče spuštala mobilni
633
01:01:26,720 --> 01:01:28,920
mislim da je konopac bio
dovoljno dug da dobaci do njega.
634
01:01:31,960 --> 01:01:33,470
Da li si ozbiljna?
-Da.
635
01:01:35,480 --> 01:01:37,290
Da, ozbiljno mislim
da ga mogu dohvatiti.
636
01:01:45,640 --> 01:01:47,440
Hanter, ovo nije dobra ideja.
637
01:01:47,560 --> 01:01:49,070
Beki, nemamo izbora.
638
01:01:50,240 --> 01:01:51,880
Svakim satom smo sve smo slabije.
639
01:01:56,640 --> 01:01:59,960
Osim toga, možda mi
se posreći i padnem.
640
01:02:11,160 --> 01:02:12,670
Hanter.
641
01:02:15,720 --> 01:02:17,230
Pazi se.
642
01:02:19,600 --> 01:02:21,110
Žao mi je, Beks.
643
01:02:22,400 --> 01:02:23,910
Volim te.
644
01:02:35,360 --> 01:02:36,870
U redu.
645
01:02:45,280 --> 01:02:46,790
Hanter, jesi li dobro?
646
01:02:47,920 --> 01:02:49,430
Da.
647
01:02:49,960 --> 01:02:51,470
Da, sve je u redu.
648
01:02:58,920 --> 01:03:00,430
Dobro.
649
01:03:06,400 --> 01:03:07,910
Dobro.
650
01:03:15,120 --> 01:03:16,630
Hanter, budi oprezna.
651
01:03:17,880 --> 01:03:19,390
Sranje.
652
01:03:20,200 --> 01:03:24,440
Ne mogu da ga dohvatim.
-Vrati se gore pa ćemo ga zavezati niže.
653
01:03:24,560 --> 01:03:26,720
Hajde. Sranje.
654
01:03:30,600 --> 01:03:33,080
Mislim da mogu da se spustim niže.
-Šta?
655
01:03:34,440 --> 01:03:35,950
Šta dođavola radiš, Hanter?
656
01:03:37,960 --> 01:03:39,470
Hanter?
657
01:03:46,120 --> 01:03:47,630
Sranje.
658
01:03:54,760 --> 01:03:58,160
Mislim da mogu da se zaljuljam
do njega. -Hanter, ne. Hanter.
659
01:03:58,520 --> 01:04:00,640
Vrati se gore. Hanter, ne!
660
01:04:01,040 --> 01:04:02,550
Hanter!
661
01:04:08,280 --> 01:04:09,790
Da li si dobro?
662
01:04:11,760 --> 01:04:13,270
Da.
663
01:04:17,400 --> 01:04:21,960
Može li se do dole?
-Ne, merdevine su se skroz otkačile.
664
01:04:33,440 --> 01:04:34,950
Voda.
665
01:04:38,080 --> 01:04:39,960
Bože. Čekaj, Hanter.
666
01:04:40,680 --> 01:04:42,200
Kako ćeš se vratiti na konopac?
667
01:04:48,240 --> 01:04:49,750
Sranje.
668
01:04:51,680 --> 01:04:53,190
Možeš li doći do njega?
669
01:05:03,320 --> 01:05:05,720
Hampti Dampti je sedeo na zidu
670
01:05:06,580 --> 01:05:08,169
Bože.
671
01:05:08,170 --> 01:05:09,680
Hampti Dampti je sjajno pao
672
01:05:22,880 --> 01:05:24,390
Sranje.
673
01:05:28,440 --> 01:05:31,760
Dobro si?
-Da. Imam ideju.
674
01:05:41,120 --> 01:05:44,640
U redu. Pokušaću da ga zakačim ovim.
675
01:05:45,000 --> 01:05:48,160
A onda ćemo raditi zajedno
da me izvučeš gore. Važi?
676
01:05:48,360 --> 01:05:52,000
To je neverovatno. To ti je
dobra ideja u stilu Mekgajvera.
677
01:06:19,560 --> 01:06:22,280
Hajde, molim te. Molim te, hajde.
678
01:06:24,840 --> 01:06:27,600
Uspela si!
-U redu. U redu.
679
01:06:28,120 --> 01:06:31,760
Skočiću na ovo. Trebaće mi
tvoja pomoć da me izvučeš.
680
01:06:32,400 --> 01:06:34,600
Mislim da sam spremna, Beks.
-U redu.
681
01:06:36,320 --> 01:06:37,830
U redu.
682
01:06:40,520 --> 01:06:42,760
U redu, hajde.
Hajde, možeš ti to.
683
01:06:51,720 --> 01:06:54,760
Sranje. Hanter, jesi li dobro?
Dobro si?
684
01:06:58,200 --> 01:07:01,920
Dobro sam.
Uradimo ovo brzo, Beki.
685
01:07:02,120 --> 01:07:07,480
Zajedničkim snagama ćemo da me izvučemo.
-U redu. - Ja se penjem, ti vučeš.
686
01:07:08,400 --> 01:07:09,910
U redu, sada.
687
01:07:39,400 --> 01:07:41,040
Skoro mogu da dohvatim merdevine.
688
01:07:46,080 --> 01:07:47,590
Još samo malo, Beks.
689
01:07:54,280 --> 01:07:55,790
Dobro.
690
01:08:25,439 --> 01:08:29,319
Beki, pala sam na ranac.
-Bože, jesi li dobro?
691
01:08:29,960 --> 01:08:33,160
Povredila sam ruke, baš gadno,
mislim da ne mogu da se popnem.
692
01:08:33,319 --> 01:08:36,439
Moraćeš da me izvučeš,
u redu? -U redu. U redu.
693
01:08:39,960 --> 01:08:41,470
Držim te.
694
01:09:17,240 --> 01:09:18,750
Sranje.
695
01:09:21,240 --> 01:09:24,200
Ne. Jesi li dobro?
-Da.
696
01:09:24,319 --> 01:09:27,040
Mislila sam da si umrla tamo.
-Ne idem ja nikud, Beks.
697
01:09:28,359 --> 01:09:30,000
To je bilo zastrašujuće.
698
01:09:37,319 --> 01:09:40,016
Trebalo bi da je štedimo.
-U pravu si.
699
01:09:41,319 --> 01:09:42,829
Ima li hrane unutra?
700
01:09:43,600 --> 01:09:46,048
Ne, samo tvoj balzam
za usne s ukusom višnje.
701
01:09:46,049 --> 01:09:48,083
Mislim da to ne može da se jede.
702
01:09:48,120 --> 01:09:51,240
Pada mrak. Mislim da je sada
ili nikad što se tiče tog drona.
703
01:09:52,840 --> 01:09:55,200
Treba da napišemo poruku.
704
01:09:56,360 --> 01:09:59,760
Račun iz restorana.
Imaš li olovku?
705
01:09:59,880 --> 01:10:01,390
Ajlajner ovde.
706
01:10:01,720 --> 01:10:03,430
Zar ti nije drago što
sam ponela šminku?
707
01:10:06,400 --> 01:10:12,560
Upomoć. Zaglavljene smo na vrhu
tornja B67. Pozovite hitnu službu.
708
01:10:13,120 --> 01:10:15,480
U redu. Da, savršeno.
709
01:10:19,720 --> 01:10:21,880
U redu. Vidiš li ono?
710
01:10:22,040 --> 01:10:25,440
To je put gde zamalo da budemo
zbrisane. Vodi do motela.
711
01:10:26,800 --> 01:10:28,310
Uradimo ovo dok
još imamo svetlosti.
712
01:10:32,240 --> 01:10:33,750
Dobro.
713
01:10:35,920 --> 01:10:40,600
Samo drži pravo i prati
liniju puta.
714
01:10:55,280 --> 01:10:56,960
Skoro smo prošle kapiju.
715
01:10:57,860 --> 01:10:59,432
Bože, ne, ne.
-Šta je?
716
01:10:59,433 --> 01:11:01,873
Baterija, skoro je prazna.
-Sranje.
717
01:11:02,240 --> 01:11:04,160
Pritisni "uhvati ga".
-Da li je otišao predaleko?
718
01:11:04,640 --> 01:11:06,200
Hoće li uspeti?
-Nema šanse.
719
01:11:06,513 --> 01:11:09,447
Sigurna si?
- Nije čak ni kod kapije. -Sranje, pada.
720
01:11:09,553 --> 01:11:11,880
Pritisni "uhvati ga".
-U redu.
721
01:11:12,979 --> 01:11:14,489
Vraća se.
-Nek leti visoko.
722
01:11:14,600 --> 01:11:16,110
Daj sve od sebe da nam ga vratiš.
723
01:11:16,200 --> 01:11:18,000
Hajde, podigni ga, više, više.
724
01:11:19,720 --> 01:11:21,640
Samo ga podigni.
-Pokušavam.
725
01:11:22,640 --> 01:11:24,920
Zgrabićemo ga kada se približi.
- U redu.
726
01:11:28,440 --> 01:11:32,360
U redu, zgrabi ga, Beks.
Uhvati ga!
727
01:11:36,000 --> 01:11:37,960
Lepo. Svaka čast.
728
01:11:50,360 --> 01:11:51,960
Imamo punjač, ali nemamo struju.
729
01:11:53,160 --> 01:11:55,920
Možda da ga samo isključiš i
kada se odmori imaće više struje?
730
01:11:56,200 --> 01:11:58,400
Neće biti dovoljno, Hanter.
731
01:12:07,880 --> 01:12:10,960
Šta ćemo da radimo?
-Nećemo paničiti.
732
01:12:11,920 --> 01:12:15,080
Ostaćemo mirne.
Skontaćemo nešto.
733
01:12:15,600 --> 01:12:17,110
Mora da postoji neko rešenje.
734
01:12:20,560 --> 01:12:25,360
Hoćemo li umreti?
-Ne, bićemo dobro.
735
01:12:53,920 --> 01:12:55,430
Hanter?
736
01:12:56,280 --> 01:12:57,790
Gde si? Hanter?
737
01:13:05,040 --> 01:13:06,550
Hanter?
738
01:13:07,480 --> 01:13:08,990
Hanter, gde si?
739
01:13:13,160 --> 01:13:15,720
Hanter?
740
01:14:15,600 --> 01:14:21,520
Beki, u redu je, samo si imala košmar.
Dobro si i bezbedna si.
741
01:14:22,000 --> 01:14:24,480
Na 600 m visine
Bogu iza nogu.
742
01:14:33,400 --> 01:14:34,910
Imam ideju.
743
01:14:35,520 --> 01:14:37,030
Kako da napunimo dron.
744
01:14:38,400 --> 01:14:39,910
Tvoja glupa životna mudrost.
745
01:14:40,960 --> 01:14:42,720
Beki, ti si genije.
746
01:14:49,560 --> 01:14:51,960
Mislim da je sada dovoljno
svetla. Hajde da to uradimo.
747
01:15:10,953 --> 01:15:13,753
To je standardno
sijalično grlo, biće vruće.
748
01:15:14,240 --> 01:15:16,520
Ima 10 m, ali će
delovati kao hiljadu.
749
01:15:20,480 --> 01:15:21,990
Da li ti je noga u redu?
-Da.
750
01:15:22,520 --> 01:15:25,040
Smrdi, ali više ne boli, dobro je.
751
01:15:26,560 --> 01:15:28,070
U redu.
752
01:15:31,320 --> 01:15:32,830
Možeš ti to.
753
01:15:41,120 --> 01:15:42,630
Da.
-Da.
754
01:15:46,080 --> 01:15:47,590
Nastavi, Beki.
755
01:15:52,200 --> 01:15:53,710
Možeš ti to, Beki.
756
01:16:03,200 --> 01:16:06,240
Ne mogu.
-U redu je, u redu je.
757
01:16:06,360 --> 01:16:09,520
Ne mogu.
-Možeš ti to, Beki.
758
01:16:10,280 --> 01:16:11,790
Možeš ti to.
759
01:16:14,880 --> 01:16:20,640
U redu je. To je kao ples na šipci.
U redu, "Pita od višanja".
760
01:16:21,200 --> 01:16:23,840
Ona je moja pita od višanja
761
01:16:23,960 --> 01:16:27,000
Hladno piće vode,
tako slatko iznenađenje
762
01:16:27,120 --> 01:16:29,360
Ona je moja pita od višanja
763
01:16:34,760 --> 01:16:36,960
Ona je moja pita od višanja
764
01:16:37,200 --> 01:16:39,360
Hladno piće vode,
tako slatko iznenađenje
765
01:16:40,440 --> 01:16:45,480
Ona je moja pita od višanja
Beki je moja pita od višanja.
766
01:16:46,960 --> 01:16:48,470
Tako je.
767
01:16:56,680 --> 01:17:00,573
U redu. U redu.
-Tako je.
768
01:17:00,680 --> 01:17:02,360
Uspela si, moja pito od višanja!
769
01:17:04,600 --> 01:17:08,200
U redu.
-Ne zaboravi da je vruće.
770
01:17:08,320 --> 01:17:09,830
U redu. U redu.
771
01:17:11,400 --> 01:17:12,910
Budi pažljiva.
772
01:17:30,320 --> 01:17:32,040
Samo se seti onoga u restoranu.
773
01:17:32,480 --> 01:17:34,719
Poravnaš zupce punjača
774
01:17:34,803 --> 01:17:37,380
s elementom u sijaličnom grlu.
775
01:17:42,240 --> 01:17:45,880
Mislim da nije dovoljno dugo.
Mislim da zadnji zubac ne dopire.
776
01:17:46,000 --> 01:17:50,040
U redu, trebaće ti nešto malo
i metalno da prenosiš struju, kao...
777
01:17:50,520 --> 01:17:53,040
Kao šraf ili nešto što
možeš zaglaviti unutra.
778
01:17:53,800 --> 01:17:55,360
Nema ništa.
-Isuse.
779
01:18:23,760 --> 01:18:28,000
Radi, jebeno radi.
-Sveca mu, moj heroju.
780
01:18:28,720 --> 01:18:30,680
Biće nam potrebno
da se napuni do kraja.
781
01:18:30,800 --> 01:18:33,360
Ne znam, ima samo četiri svetla.
782
01:18:33,640 --> 01:18:37,000
Moramo da ga napunimo do kraja,
da pružimo sebi najbolju priliku.
783
01:18:37,480 --> 01:18:41,240
Hoćeš li biti dobro?
-Da, mogu ja ovo.
784
01:19:10,280 --> 01:19:11,790
Dobro si?
785
01:19:12,600 --> 01:19:15,200
Da.
-Drži se, Beks.
786
01:19:16,520 --> 01:19:18,030
Pola se napunio.
787
01:19:47,560 --> 01:19:50,080
U redu je, Beki.
Možeš ti to.
788
01:19:51,800 --> 01:19:53,310
Tri svetla.
789
01:19:57,320 --> 01:19:59,080
Hajde, Beki, tako si blizu.
790
01:20:07,120 --> 01:20:08,630
Beži od mene!
791
01:20:14,200 --> 01:20:15,710
Uspela si.
792
01:20:20,080 --> 01:20:21,590
Isuse. Tako sam ponosna na tebe.
793
01:20:25,680 --> 01:20:27,190
Zašto nisi uhvatila ranac?
794
01:20:29,041 --> 01:20:30,848
Dušo, jesi li dobro?
795
01:20:36,840 --> 01:20:39,560
Moramo da pošaljemo to čudo
kada je motel najprometniji.
796
01:20:40,080 --> 01:20:43,960
Odjava, 10 ujutru,
za par sati.
797
01:21:11,560 --> 01:21:14,640
Da, bio je u pravu u vezi Dena.
On je samo pokušavao da mi pomogne,
798
01:21:17,907 --> 01:21:19,680
a ja sam bila tako grozna prema njemu.
799
01:21:22,756 --> 01:21:25,396
Ako postoji neko kome bih mogla
da pošaljem poruku, to bi bio on.
800
01:21:25,480 --> 01:21:29,520
Samo da mu kažem da mi je tako žao.
801
01:21:31,920 --> 01:21:33,430
Volim ga.
802
01:21:40,000 --> 01:21:41,510
Odlazim odavde.
803
01:21:42,400 --> 01:21:45,840
Ostani sa mnom,
pokušaj da zaokupiš misli.
804
01:21:47,200 --> 01:21:51,200
Ispričaj mi nešto, nešto što ste
ti i tvoj tata radili zajedno.
805
01:21:54,960 --> 01:21:56,470
Gledali bismo rvanje.
806
01:21:57,960 --> 01:22:02,200
WWE.
-Da, zaboravila sam da vas to zanima.
807
01:22:03,080 --> 01:22:05,640
Da. Oboje to volimo, znaš.
808
01:22:06,640 --> 01:22:11,240
Uvek je govorio da ću biti
svetski šampion zbog moje borbenosti.
809
01:22:12,880 --> 01:22:15,520
Uvek sam osećala veliku prisnost
sa njim kada smo to gledali.
810
01:22:18,800 --> 01:22:20,720
Navedi neke od svojih omiljenih rvača.
811
01:22:24,080 --> 01:22:26,600
Stoun Kold, Stiv Ostin.
812
01:22:28,440 --> 01:22:29,950
Rok.
813
01:22:30,560 --> 01:22:35,240
Kako se zvao Kaktus Džek kada
je nosio masku? -Menkajnd.
814
01:22:36,720 --> 01:22:38,230
Menkajnd.
815
01:22:39,880 --> 01:22:42,960
Mislila sam da si rekla da ne gledaš to.
-Ne gledam.
816
01:22:43,600 --> 01:22:45,110
Nastavi, moraš da ostaneš budna.
817
01:22:47,920 --> 01:22:50,576
Batista.
818
01:22:54,960 --> 01:22:56,680
Vreme je za odjavu.
819
01:23:00,280 --> 01:23:01,790
Evo.
820
01:23:08,566 --> 01:23:11,246
Samo drži to sranje pravo,
prati liniju puta.
821
01:23:16,600 --> 01:23:18,110
Hajde, kučkin sine...
822
01:23:24,120 --> 01:23:28,640
Prešli smo tačku bez povratka.
Kako je baterija? Da li da ga vratim?
823
01:23:29,240 --> 01:23:30,920
Ne, nastavi.
824
01:23:34,240 --> 01:23:36,000
Hajde, samo prati put.
825
01:23:43,200 --> 01:23:44,710
Sranje.
826
01:23:50,680 --> 01:23:52,190
Upaliće.
827
01:24:00,000 --> 01:24:02,080
Bože.
828
01:24:05,120 --> 01:24:11,360
Ne. Jebeš ti tvoj kamion,
uzmi dron! Uzmi ga!
829
01:24:17,000 --> 01:24:20,160
Ne, ne, vrati se.
830
01:24:21,720 --> 01:24:25,160
Ne, ne. Ne, vrati se.
831
01:24:25,440 --> 01:24:26,950
Vrati se.
832
01:24:27,920 --> 01:24:29,430
Ne.
833
01:24:31,579 --> 01:24:33,472
Jebote, ne!
834
01:25:20,360 --> 01:25:21,870
Da li je ovo oluja?
835
01:25:24,000 --> 01:25:25,760
Nekako je lepa odavde.
836
01:25:31,880 --> 01:25:35,600
Ne mogu da preživim još jednu noć.
-Beki, ne pričaj tako.
837
01:25:39,600 --> 01:25:43,520
Samo želim da spavam.
-Ne možeš da spavaš.
838
01:25:44,080 --> 01:25:45,920
Lešinari mogu da ti namirišu nogu.
839
01:25:46,600 --> 01:25:48,560
Čekaju da odustaneš
da bi mogli da napadnu.
840
01:25:52,360 --> 01:25:53,960
Opstanak najsposobnijih.
841
01:25:55,200 --> 01:26:00,200
Treba ti energija, trebalo
bi da pojedemo nešto. -Šta?
842
01:26:01,313 --> 01:26:04,257
Nalazimo se na 600 m usred pustinje.
843
01:26:04,348 --> 01:26:07,240
Ovde gore nema hrane.
-Uvek ima nešto.
844
01:26:10,800 --> 01:26:12,310
Nema nade.
845
01:26:16,394 --> 01:26:20,720
Hajde da pošaljemo još jednu poruku.
Ovaj put možemo bolje obložiti mobilni.
846
01:26:21,120 --> 01:26:23,120
Čime?
-Daj mi svoju patiku.
847
01:26:23,560 --> 01:26:27,080
Ne mogu. -Zašto?
-Nije ovde gore, je li?
848
01:26:27,320 --> 01:26:28,830
Šta?
849
01:26:30,840 --> 01:26:32,350
Tamo dole je.
850
01:26:33,520 --> 01:26:35,030
Na tvojoj je nozi.
851
01:26:36,520 --> 01:26:38,030
Da.
852
01:26:39,430 --> 01:26:45,131
Ali ja sam... tamo dole.
Sećaš se?
853
01:26:50,800 --> 01:26:52,310
Pala sam.
854
01:26:55,200 --> 01:26:59,800
Ne možeš uzeti patiku
jer ja nisam uhvatila ranac.
855
01:27:00,920 --> 01:27:02,430
Iskrvarila sam.
856
01:27:19,000 --> 01:27:22,320
Nisi valjda stvarno pomislila da bi me
tvoje mršavo dupe moglo izvući, je li?
857
01:27:35,760 --> 01:27:37,270
Izvukla si ranac gore.
858
01:27:46,120 --> 01:27:51,279
Pretpostavljam da si se previše
plašila da shvatiš da si ovde gore
859
01:27:51,439 --> 01:27:53,226
sasvim sama.
860
01:29:05,720 --> 01:29:10,920
Zdravo tata, želela
sam da znaš da ja...
861
01:29:11,760 --> 01:29:13,680
Ponovo sam našla svoju borbu.
862
01:29:17,880 --> 01:29:19,390
Molim vas ostavite svoju poruku.
863
01:29:20,680 --> 01:29:24,960
Želim da živim,
želim da idem kući.
864
01:29:27,720 --> 01:29:29,520
Ali neću uspeti.
865
01:29:35,480 --> 01:29:37,960
Bio si u pravu za sve i ja...
866
01:29:39,400 --> 01:29:40,910
Žao mi je, tata.
867
01:29:42,880 --> 01:29:46,600
Beki, pozovi me kad budeš
spremna, tu sam za tebe, tata.
868
01:29:46,720 --> 01:29:48,560
Dok vidiš ovo
869
01:29:51,280 --> 01:29:52,790
mene više neće biti.
870
01:30:00,360 --> 01:30:01,870
Volim te.
871
01:31:58,920 --> 01:32:02,520
Treba ti energija,
treba nešto da pojedeš.
872
01:32:07,160 --> 01:32:08,920
Opstanak najsposobnijih.
873
01:32:44,720 --> 01:32:46,880
Ovaj put mogu bolje
da obložim mobilni.
874
01:32:48,200 --> 01:32:49,710
Daj mi svoju patiku.
875
01:34:05,280 --> 01:34:06,790
Hanter.
876
01:34:19,800 --> 01:34:21,310
Bože, volim te.
877
01:34:34,520 --> 01:34:37,320
Upomoć, zaglavljena sam na
tornju B67. Volim te tata. Beki.
878
01:34:53,080 --> 01:34:54,590
Žao mi je.
879
01:34:54,920 --> 01:34:58,160
Tako mi je žao, ali zaista
moram da se pobrinem da ovo uspe.
880
01:34:58,440 --> 01:35:00,000
Bože, žao mi je.
881
01:36:17,686 --> 01:36:20,200
Beki?
882
01:36:26,160 --> 01:36:29,640
Ne, ne.
883
01:36:32,480 --> 01:36:37,720
Tata? Tata.
884
01:36:44,440 --> 01:36:45,950
Isuse, mislio sam da si to ti.
885
01:36:46,840 --> 01:36:50,200
Tata, volim te. I tako mi je žao.
886
01:36:51,760 --> 01:36:57,480
U redu je, samo želim da budeš dobro.
887
01:37:01,840 --> 01:37:06,200
Dobro sam, znaš. Biću dobro, stvarno.
888
01:37:21,760 --> 01:37:23,270
Idemo kući.
889
01:37:25,760 --> 01:37:27,270
Život je prolazan.
890
01:37:28,080 --> 01:37:31,120
Život je kratak, prekratak.
891
01:37:31,520 --> 01:37:34,120
Zato moraš da iskoristiš
svaki trenutak.
892
01:37:34,800 --> 01:37:37,360
Moraš da uradiš nešto
zbog čega se osećaš živim,
893
01:37:37,920 --> 01:37:41,920
i to sranje,
to bi širilo tu poruku
894
01:37:42,080 --> 01:37:43,600
svuda.
895
01:37:51,193 --> 01:37:56,193
Preveo: Bambula