1
00:00:39,166 --> 00:00:43,986
Çeviri: aytug2001
2
00:00:44,439 --> 00:00:46,000
Büyük bir boşluk var.
3
00:00:49,440 --> 00:00:51,513
Tek yol burası gibi, devam et.
4
00:00:57,239 --> 00:00:58,385
İyi misin?
5
00:01:01,080 --> 00:01:03,560
Bir şeyim yok,
kolay değil bu işler.
6
00:01:04,659 --> 00:01:05,872
Tamam.
7
00:01:07,186 --> 00:01:08,320
- Bir.
- Dikkatli ol.
8
00:01:08,345 --> 00:01:09,913
İki, üç.
9
00:01:11,433 --> 00:01:13,620
Bir şeyin yok ya?
Tamam.
10
00:01:15,980 --> 00:01:16,980
Tanrım.
11
00:01:17,440 --> 00:01:18,606
12
00:01:21,346 --> 00:01:22,553
Tamamdır.
13
00:01:27,780 --> 00:01:29,426
- Lanet olsun.
- Sakin ol, bir şey yok.
14
00:01:29,500 --> 00:01:31,940
Bir şeyin yok, değil mi?
15
00:01:33,320 --> 00:01:36,199
- Hayır. - Çünkü bundan çok daha
korkunç şeyler yaptın sen.
16
00:01:36,600 --> 00:01:38,759
AJ Hackett, Snake Dyke'ı hatırla.
17
00:01:38,899 --> 00:01:40,626
Saçma şarkı yarışmasını.
18
00:01:40,651 --> 00:01:43,120
Tanrı aşkına bu beceriksizle evlendin sen.
19
00:01:44,200 --> 00:01:45,560
Geliyor musun?
Tamam.
20
00:01:46,680 --> 00:01:48,733
Bir, iki.
21
00:01:50,093 --> 00:01:52,840
Üç. Hadi.
Yakaladım seni.
22
00:01:53,600 --> 00:01:54,806
Aferin aşkıma.
23
00:01:56,973 --> 00:02:00,853
İğrenç, bir oda kiralasanıza.
24
00:02:02,640 --> 00:02:04,113
Ethan Hunt geliyor.
25
00:02:04,640 --> 00:02:06,873
Dikkat et, çıkıntının orada
gevşek bir kaya var.
26
00:02:06,920 --> 00:02:09,993
Siz kendi halatlarınız için
endişe edin, sürtükler. Ben iyiyim.
27
00:02:12,560 --> 00:02:13,913
Bana yetişmeye çalışın.
28
00:02:23,900 --> 00:02:25,873
Mola mı veriyorsun, bay yetenek?
29
00:02:27,073 --> 00:02:28,799
Hunter, gösteriş yapmayı kes.
30
00:03:06,800 --> 00:03:07,980
Dan.
31
00:03:10,973 --> 00:03:12,093
Dan!
32
00:03:13,520 --> 00:03:14,986
Dayan Dan, sıkı tutun, geliyorum.
33
00:03:15,019 --> 00:03:16,260
Dan, iyi misin?
34
00:03:16,306 --> 00:03:17,786
Bekleyin, aşağı geliyorum.
35
00:03:19,313 --> 00:03:21,840
Hadi, hadi. Uzanamıyorum.
36
00:03:22,000 --> 00:03:23,760
- Tanrım.
- Tamam, Becky, Becky.
37
00:03:23,833 --> 00:03:26,953
Biraz daha halat lazım, çözebilir misin?
Sen emniyette misin?
38
00:03:27,573 --> 00:03:29,739
- Emniyette misin?
- Evet, öyleyim.
39
00:03:29,840 --> 00:03:32,506
Halatı kancadan çıkar, ben kayaya
doğru kendimi sallayacağım.
40
00:03:32,560 --> 00:03:34,273
- Tamam.
- Sanırım oraya ulaşabilirim.
41
00:03:34,339 --> 00:03:35,606
Hazır mısın?
42
00:03:40,000 --> 00:03:42,320
- Yetişebilir misin?
- Evet, bekle bir saniye.
43
00:03:42,560 --> 00:03:43,960
Evet, yapabilirim sanırım.
44
00:03:44,106 --> 00:03:46,348
Dayan Dan, geldim sayılır.
45
00:03:46,373 --> 00:03:47,606
Biraz daha hız gerek.
46
00:03:47,640 --> 00:03:48,560
Tamam.
47
00:03:49,446 --> 00:03:50,480
Hayır.
48
00:03:52,866 --> 00:03:53,920
Dan!
49
00:04:10,006 --> 00:04:14,206
51 hafta sonra
50
00:04:17,640 --> 00:04:20,566
Merhaba, Becky ve Dan'e ulaştınız.
Lütfen mesajınızı bırakın.
51
00:04:21,399 --> 00:04:22,986
Selam Becky, benim baban.
52
00:04:23,493 --> 00:04:26,600
Bak, seni bildiğim her şekilde
teselli etmeye çalıştım.
53
00:04:27,160 --> 00:04:31,486
Ama telefonlara bakmazsan,
sana yardımcı olamam.
54
00:04:31,939 --> 00:04:33,740
Tatlım, senin için endişeleniyorum.
55
00:04:34,160 --> 00:04:38,866
O yüzden bana olan nefretin
ne zaman geçerse, buradayım unutma.
56
00:04:39,113 --> 00:04:40,353
Yakılmış kalıntılar
57
00:05:07,839 --> 00:05:09,040
Selam, nasıl gidiyor?
58
00:05:10,020 --> 00:05:13,813
Bu sadece sesli mesaj,
Dan'in telefonuna ulaştınız.
59
00:05:13,838 --> 00:05:16,095
Mesaj bırakın, ben size
müsait olunca dönerim.
60
00:05:16,120 --> 00:05:18,080
Bip sesini duyunca kayda başlayın.
61
00:05:18,726 --> 00:05:19,800
Selam.
62
00:05:21,760 --> 00:05:23,073
Seni özledim.
63
00:05:30,960 --> 00:05:33,513
Ne var, baba?
Şimdi de peşimde mi geziyorsun?
64
00:05:33,786 --> 00:05:36,960
Başka ne yapacağımı bilemedim
çünkü telefonlara bakmıyorsun.
65
00:05:36,985 --> 00:05:39,720
- Anla işte. - Bence bu durum
komik bir hal almaya başladı.
66
00:05:39,745 --> 00:05:40,935
Komik mi?
67
00:05:40,960 --> 00:05:45,179
Bana pisliğin teki olduğu için bu kadar
moralimi bozmamamı söylemiştin.
68
00:05:45,204 --> 00:05:49,135
Hayır, sadece onun abarttığın kadar
iyi biri olmadığını söylemiştim.
69
00:05:49,160 --> 00:05:52,000
Anlattığın gibi yüce bir kişi olmadığını.
70
00:05:52,040 --> 00:05:53,581
Kızını böyle mi teselli edeceksin?
71
00:05:53,605 --> 00:05:55,740
Sadece olanları geride bırakmanı istiyorum.
72
00:05:55,765 --> 00:05:58,833
Bırakmak istemiyorum, onu özlüyorum.
73
00:06:00,160 --> 00:06:03,706
Her gün, bana bakışlarını özlüyorum,
bana hissettirdiklerini özlüyorum.
74
00:06:03,760 --> 00:06:04,880
- Tatlım.
- Yapma.
75
00:06:04,920 --> 00:06:06,960
Ne yapmayayım?
Ne yapıyorsun sen, Becky?
76
00:06:06,985 --> 00:06:08,655
- Uzak dur benden.
- Araba kullanamazsın.
77
00:06:08,680 --> 00:06:10,080
- Dur.
- Siktir git!
78
00:06:10,600 --> 00:06:12,340
Benimle bu şekilde konuşamazsın.
79
00:06:12,400 --> 00:06:14,893
Annenle ben seni böyle yetiştirmedik.
80
00:06:15,160 --> 00:06:19,386
Zilzurna sarhoş olup seni seven
insanları kendinden uzaklaştırman...
81
00:06:20,045 --> 00:06:21,392
...bir işe yaramayacak.
82
00:06:21,686 --> 00:06:24,199
Tatlım, bak.
Başına korkunç bir şey geldi.
83
00:06:24,719 --> 00:06:27,399
Ama tekrar hayatını yaşamaya başlamalısın.
84
00:06:27,666 --> 00:06:29,871
Sana ihtiyacı olan koskocaman
bir dünya var dışarıda.
85
00:06:29,895 --> 00:06:32,099
Ve ister inan ister inanma
benim de sana ihtiyacım var.
86
00:06:33,113 --> 00:06:35,000
Gel seni eve bırakayım.
87
00:06:36,692 --> 00:06:38,338
Yürürüm daha iyi.
88
00:06:41,359 --> 00:06:42,900
Sana bir soru sorayım.
89
00:06:44,200 --> 00:06:47,599
Roller değişseydi ve o gün
düşen kişi sen olsaydın,...
90
00:06:48,120 --> 00:06:50,266
...sence Dan burada yalnız
başına dikilir miydi?
91
00:06:50,306 --> 00:06:54,320
Kendini alkole, acı ve kedere
boğar mıydı böyle?
92
00:06:56,120 --> 00:06:57,400
Yapmazdı.
93
00:06:58,120 --> 00:06:59,793
Sen de çok iyi biliyorsun.
94
00:07:01,040 --> 00:07:03,386
Lanet olsun Becky, bir gayret
göstermeni istiyorum.
95
00:07:05,666 --> 00:07:07,266
Ben ne isterdim, biliyor musun baba?
96
00:07:07,740 --> 00:07:09,826
Beni yalnız başıma bırakmanı.
97
00:07:18,200 --> 00:07:19,433
Lanet olsun.
98
00:07:27,866 --> 00:07:30,553
Aradığınız numara kullanılmamaktadır.
99
00:07:32,000 --> 00:07:33,200
Hayır.
100
00:07:35,220 --> 00:07:36,500
Hayır.
101
00:08:13,806 --> 00:08:15,493
- Selam.
- Selam.
102
00:08:16,106 --> 00:08:17,846
Berbat...
103
00:08:18,626 --> 00:08:22,173
- ...görünüyorum.
- Evet, hem de çok berbat.
104
00:08:22,720 --> 00:08:23,926
Gel buraya.
105
00:08:26,440 --> 00:08:31,366
Peki, seni buraya getiren nedir?
Sonunda dinlenme vaktin mi geldi?
106
00:08:32,519 --> 00:08:34,060
Ben ölünce dinleneceğim.
107
00:08:35,200 --> 00:08:38,766
Planladığım bir şey var ve
bir suç ortağı arıyorum kendime.
108
00:08:40,625 --> 00:08:43,700
Dinle, baban birkaç hafta önce beni aradı.
109
00:08:44,360 --> 00:08:47,713
Başka kime gideceğini bilemediğini ve
moralinin çok bozuk olduğunu söyledi.
110
00:08:47,760 --> 00:08:50,233
- Böyle bir şeye hakkı yok.
- Senin için endişeleniyor adam.
111
00:08:50,340 --> 00:08:53,273
Bir yıl dolmasına az kaldı.
Yalnız olmanı istemiyor.
112
00:08:53,620 --> 00:08:58,300
Bak, Dan'ın şurada toz toplayan kutulanmış
külleri dışında beni deli eden tek şey...
113
00:08:58,440 --> 00:09:00,600
...en iyi arkadaşımın burada
onunla tıkılıp kalması.
114
00:09:01,360 --> 00:09:03,626
O yüzden sana bir önerim var.
115
00:09:03,700 --> 00:09:06,706
Hoşlanmayacaksın biliyorum ama
açık fikirli ol.
116
00:09:06,872 --> 00:09:07,872
Bak.
117
00:09:09,960 --> 00:09:12,193
B67 televizyon kulesi.
118
00:09:13,066 --> 00:09:14,720
Arabayla buradan altı saat uzakta.
119
00:09:14,745 --> 00:09:19,026
Bu hafta sonu ona tırmanmayı düşünüyordum,
benimle tırmanır mısın diye sormak istedim.
120
00:09:22,159 --> 00:09:26,046
Bir macera olur.
Eski günlerdeki gibi.
121
00:09:26,773 --> 00:09:29,080
Tepeden de Dan'in küllerini dökersin.
122
00:09:30,520 --> 00:09:33,440
- Ben şeyden beri hiç tırman...
- Anlıyorum.
123
00:09:35,033 --> 00:09:38,240
Ama korkularınla yüzleşmezsen
her zaman korkarsın.
124
00:09:38,980 --> 00:09:43,480
Dan'in söylediği şey neydi?
"Yaşamak istiyorsan, ölme."
125
00:09:43,573 --> 00:09:46,600
Yoksa "Ölüyor olsan bile yaşamaya
devam et" miydi?
126
00:09:47,219 --> 00:09:48,780
Önerimin içine ediyorum galiba.
127
00:09:48,805 --> 00:09:52,000
Hayır, üzgünüm, Hunter.
Yapamam.
128
00:09:53,800 --> 00:09:56,126
Yapamayacağımı biliyorum, üzgünüm.
129
00:09:56,626 --> 00:09:57,800
Yaparsın.
130
00:09:57,886 --> 00:09:59,966
- Yapamam.
- Tamam, üzülme.
131
00:10:00,826 --> 00:10:02,053
Üzülme.
132
00:10:38,800 --> 00:10:40,213
Günaydın prenses.
133
00:10:42,480 --> 00:10:43,560
Hayırdır?
134
00:10:44,740 --> 00:10:47,360
"Ölmekten korkuyorsan, yaşamaya korkma."
135
00:10:48,760 --> 00:10:50,646
Dan böyle derdi.
136
00:10:52,480 --> 00:10:56,266
Yapalım, hadi.
Şu salak kulene tırmanalım.
137
00:10:56,291 --> 00:10:59,693
Tanrım, Becky.
Çok heyecan yaptım!
138
00:11:06,307 --> 00:11:09,467
Bu videoyu hiç görmemiştim.
139
00:11:10,260 --> 00:11:13,826
- Vay be, fena kaslıymışım.
- Evet, süperdin.
140
00:11:14,160 --> 00:11:16,453
Bu yolculukta o Becky'e ihtiyacımız var.
141
00:11:18,600 --> 00:11:22,960
Aman Tanrım, şu ışık saçan ifadeye baksana.
142
00:11:23,120 --> 00:11:26,293
- Fotoğraftaki kim?
- Bilmiyorum, eski bir çıktığım.
143
00:11:26,813 --> 00:11:28,386
- Kim o?
- Kimse.
144
00:11:28,411 --> 00:11:32,346
- Hunter'ın erkek arkadaşı var demek.
- Kimse, adamın biri işte.
145
00:11:32,371 --> 00:11:35,466
O adam seni eğlendirmeyi
biliyor gibiymiş ama.
146
00:11:39,153 --> 00:11:40,913
Babam
147
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
Nasılsınız millet?
148
00:11:48,626 --> 00:11:51,040
Tehlike D sizlerle.
Dalış yapacağım bugün.
149
00:11:51,065 --> 00:11:52,833
Etiketim süper cesaret.
150
00:11:53,206 --> 00:11:55,600
Kendimi savunmama izin verirsen,...
151
00:11:55,699 --> 00:11:58,906
...kameralar önünde belki biraz
götün tekiyim ama değiyor buna.
152
00:11:59,000 --> 00:12:02,375
Bunun için para kazanıyorum. Gezi
masraflarımı karşılıyor ve beni bilirsin...
153
00:12:02,400 --> 00:12:05,160
Heyecan için tehlikeli şeyler yapmam gerek.
154
00:12:05,185 --> 00:12:07,173
O yüzden bırak da para kazanayım.
155
00:12:07,240 --> 00:12:11,780
Ben de diyorum ki youtuber olacaksan, neden
kendin olmuyorsun? Sen harika birisin.
156
00:12:11,805 --> 00:12:13,826
- Doğal tık mıknatısı.
- Hayır.
157
00:12:14,213 --> 00:12:16,993
Hayır, şu an yaptığımız şey
asıl tıkı getirecek.
158
00:12:20,386 --> 00:12:21,526
Affedersiniz?
159
00:12:22,480 --> 00:12:24,293
Telefonumu şarj edebileceğim
bir yeriniz var mı?
160
00:12:24,320 --> 00:12:25,926
Elektrik ücretsiz değil, hanımefendi.
161
00:12:26,280 --> 00:12:29,001
B67 televizyon kulesi nerede
biliyor musunuz?
162
00:12:29,026 --> 00:12:30,699
Haritada bulamıyoruz da.
163
00:12:31,200 --> 00:12:32,586
Haritaya hiç gerek yok.
164
00:12:33,540 --> 00:12:35,260
Şuradaki ışığı görüyor musunuz?
165
00:12:36,840 --> 00:12:38,160
Kule işte orası.
166
00:12:38,419 --> 00:12:40,499
Amma yüksekmiş.
167
00:12:42,873 --> 00:12:44,946
Işık ne için? Çalışmıyor
demiştin sanki orası için?
168
00:12:44,971 --> 00:12:46,646
Uçaklar onu görebilsin diye.
169
00:12:47,526 --> 00:12:50,326
Burası bir ara Amerika'daki
en yüksek yapıydı.
170
00:12:51,366 --> 00:12:53,086
Şimdi terk edilmiş bir yer.
171
00:12:54,367 --> 00:12:56,247
Ertesi kış kuleyi yıkacaklarmış.
172
00:12:57,520 --> 00:12:58,546
Becky?
173
00:12:58,707 --> 00:12:59,833
Becky.
174
00:13:00,560 --> 00:13:02,600
- Ne var?
- Şarj aletini ver.
175
00:13:03,440 --> 00:13:04,713
Ne yapacaksın?
176
00:13:06,939 --> 00:13:08,626
Sana yararlı bir numara göstereceğim.
177
00:13:10,640 --> 00:13:14,146
Şimdi şarj aletinin uçlarını lambadaki
parçalarla aynı hizaya getireceğim.
178
00:13:14,280 --> 00:13:15,506
Ve...
179
00:13:17,925 --> 00:13:19,726
Aptal youtuber nasıl oluyormuş?
180
00:13:38,800 --> 00:13:40,086
Merhaba, tatlım.
181
00:13:41,806 --> 00:13:43,219
İyi uyudun mu?
182
00:13:48,933 --> 00:13:50,146
Seni seviyorum.
183
00:13:55,320 --> 00:13:56,999
Sen de bana demeyecek misin?
184
00:13:58,446 --> 00:13:59,946
Söyleyeceğim.
185
00:14:00,226 --> 00:14:05,900
Bir, iki, üç.
186
00:14:06,993 --> 00:14:08,413
Seni seviyorum.
187
00:14:28,206 --> 00:14:30,593
Hadi Becks, güneş doğdu.
188
00:14:37,866 --> 00:14:39,335
Ne var ne yok, kaptan.
189
00:14:39,360 --> 00:14:42,173
Bilmiyorum ama bir şeyler var sanki
sports illustrated modeli.
190
00:14:42,746 --> 00:14:44,206
Tık için göğüsler.
191
00:14:48,400 --> 00:14:49,646
Canlı yayında mısın?
192
00:14:49,720 --> 00:14:51,653
Hayır, şimdi kaydedip sonra atacağım.
193
00:14:51,720 --> 00:14:53,380
Pekala, ben görünmek istemiyorum.
194
00:14:54,926 --> 00:14:57,366
Selam millet, tehlike d sizlerle.
195
00:14:57,391 --> 00:15:00,080
Ve tanışmanız için
çok özel biri var yanımda.
196
00:15:00,105 --> 00:15:02,120
Merhaba de, Becky C.
197
00:15:02,360 --> 00:15:03,486
Merhaba.
198
00:15:03,520 --> 00:15:08,520
Ve bugün sizlere çok çılgınca
bir şey yapacağız.
199
00:15:08,839 --> 00:15:12,386
B67 televizyon kulesi.
200
00:15:12,506 --> 00:15:15,626
Yüksekliği 610 metreden fazla.
201
00:15:15,720 --> 00:15:19,960
Ve biz en tepesine tırmanacağız.
202
00:15:21,693 --> 00:15:24,093
- Endişelenme Becky C, benimle...
- Dikkat et!
203
00:15:31,560 --> 00:15:33,786
Lanet olsun.
204
00:15:34,920 --> 00:15:36,800
Sekiz hayatımız kaldı.
205
00:16:11,859 --> 00:16:13,093
Lanet olsun.
206
00:16:21,120 --> 00:16:22,993
Görünüşe göre geri kalan yolu yürüyeceğiz.
207
00:16:23,080 --> 00:16:25,319
- Ne kadar mesafe?
- Bilmiyorum.
208
00:16:27,160 --> 00:16:30,813
Belki bir, bilemedin iki kilometre kadar.
209
00:16:32,093 --> 00:16:33,286
Küller
210
00:16:34,813 --> 00:16:36,573
Çok sıcakmış.
211
00:16:36,753 --> 00:16:39,280
Tırmanmaya başladık mı serinlersin.
212
00:16:40,152 --> 00:16:41,434
Sence yeterince suyumuz var mı?
213
00:16:41,459 --> 00:16:43,815
Sular tamam, halatlar tamam.
214
00:16:43,840 --> 00:16:48,386
Muhteşem 4k çözünürlükteki dron tamam,
selfie çubuğu, bütün gereksinimler.
215
00:16:49,146 --> 00:16:51,640
- Peki ya yemek?
- Hayır, öğle yemeğinden önce döneriz.
216
00:16:51,665 --> 00:16:52,939
Tanrım.
217
00:16:56,393 --> 00:16:58,426
Aman Tanrım, kocamanlar.
218
00:17:02,619 --> 00:17:04,093
Hayvan hala hayatta.
219
00:17:04,546 --> 00:17:07,586
- Çekilin üzerinden.
- Kışt, gidin!
220
00:17:07,640 --> 00:17:09,379
Gidin, gidin!
221
00:17:16,200 --> 00:17:17,579
Zavallı şey.
222
00:17:21,440 --> 00:17:22,626
Pislikler.
223
00:17:24,531 --> 00:17:26,598
Güçlü olan hayatta kalır, değil mi ama?
224
00:17:27,799 --> 00:17:30,246
Açlıktan kırılıyor olsan burada,
sen de aynısını yapardın.
225
00:17:31,575 --> 00:17:34,139
- "Acıktım sanki."
- Hunter?
226
00:17:34,200 --> 00:17:36,300
Ne var?
Komik bu.
227
00:17:49,560 --> 00:17:51,639
Yuh, 300 beğeni oldu.
228
00:17:51,726 --> 00:17:52,860
Vay.
229
00:17:54,433 --> 00:17:55,508
350 oldu.
230
00:17:55,533 --> 00:17:58,560
Acaba takipçilerinden
kaç tanesi seri katil?
231
00:18:01,000 --> 00:18:02,413
Vay canına.
232
00:18:03,972 --> 00:18:06,072
Yakından daha da büyük
görünüyor, değil mi?
233
00:18:08,020 --> 00:18:09,713
Muazzam.
234
00:18:11,300 --> 00:18:12,666
Bu korkunç.
235
00:18:14,046 --> 00:18:16,835
Merhaba millet, ben tehlike D.
236
00:18:16,860 --> 00:18:19,543
Şu an mide bulandıracak
kadar devasa...
237
00:18:19,567 --> 00:18:23,373
...Amerika'nın en yüksek
üçüncü yapısının dibindeyiz.
238
00:18:23,652 --> 00:18:30,365
Çetin yolculuğumuza bir çelik kafesin içinde
550 metre merdiven çıkarak başlayacağız.
239
00:18:30,706 --> 00:18:33,710
Kafesten sonra ise,
dış merdivenden oluşan...
240
00:18:33,734 --> 00:18:37,820
...60 metre uzunluğunda baş
döndüren bir direğimiz var.
241
00:18:38,027 --> 00:18:40,373
Tamamen doğal koşullara açık olacağız.
242
00:18:40,553 --> 00:18:46,973
Onların ardında ise uçurum,
dünyanın tepesi yatıyor.
243
00:18:47,039 --> 00:18:48,293
Hunter.
244
00:18:52,227 --> 00:18:53,773
Üzgünüm, yapamayacağım.
245
00:18:53,906 --> 00:18:57,186
- Tatlım, tabii ki yapabilirsin.
- Hayır, gerçekten yapamam.
246
00:18:58,193 --> 00:19:00,253
Kanım dondu, resmen titriyorum.
247
00:19:00,766 --> 00:19:01,919
Ben buradayım.
248
00:19:03,246 --> 00:19:04,546
Derin bir nefes al.
249
00:19:06,946 --> 00:19:09,446
Dan öldükten sonra kendi gölgemden
bile korkuyordum.
250
00:19:10,346 --> 00:19:12,166
Ama o günleri geride bıraktım.
251
00:19:12,566 --> 00:19:15,253
Bu korkuyu yendim,
kontrolü ele geçirdim.
252
00:19:16,220 --> 00:19:18,333
Bu korkunun seni tüketmesine izin verme.
253
00:19:18,926 --> 00:19:21,433
Sen de ona kafa kafaya saldır
ve onu yen.
254
00:19:21,966 --> 00:19:24,346
Onu yenersen, herşeyi yenersin.
255
00:19:25,059 --> 00:19:28,373
Ve ben hep burada, yanında olacağım.
256
00:19:30,086 --> 00:19:32,466
Sandığından çok daha güçlüsün sen.
257
00:19:33,400 --> 00:19:36,393
O yüzden çeneni kapa da şunu yapalım.
258
00:19:38,739 --> 00:19:43,272
Hunter, instagram'da böyle
şeyler paylaşmalısın.
259
00:19:44,393 --> 00:19:45,526
Hadi.
260
00:19:49,320 --> 00:19:51,360
Harika bir şey bu.
261
00:19:51,772 --> 00:19:53,372
Vay anasını.
262
00:19:55,407 --> 00:19:56,727
Şuna bak.
263
00:19:56,953 --> 00:19:59,719
Hunter, sen çok adisin.
264
00:20:01,000 --> 00:20:03,379
- Bizi neye bulaştırıyorsun?
- Endişelenme.
265
00:20:03,580 --> 00:20:05,460
Aramızda 15 metrelik halat olacak.
266
00:20:05,600 --> 00:20:07,573
Bağlı gideceğiz, bir şey olmayacak.
267
00:20:08,840 --> 00:20:12,600
Teker teker tırmanacağız basamakları.
Dinlenmek istediğinde haber ver.
268
00:20:42,906 --> 00:20:44,426
Pekala.
269
00:20:53,033 --> 00:20:55,666
Gördün mü? Ne kadar kolay.
270
00:20:59,366 --> 00:21:00,713
Aynen.
271
00:21:02,233 --> 00:21:04,433
İyi gidiyorsun, hadi!
272
00:21:46,933 --> 00:21:48,346
İyi misin?
273
00:21:49,813 --> 00:21:51,280
Hayır.
274
00:21:52,173 --> 00:21:54,573
İyi iş çıkarıyorsun, hadi!
275
00:22:31,200 --> 00:22:32,473
Hunter?
276
00:22:34,660 --> 00:22:36,080
- Hunter?
- Evet?
277
00:22:36,246 --> 00:22:39,186
Bir saniye dinlenebilir miyiz?
Su içmem gerek.
278
00:22:39,359 --> 00:22:40,553
Tabii ki.
279
00:22:42,813 --> 00:22:44,706
Ufuk çizgisine bakılırsa yolu yarıladık.
280
00:22:48,346 --> 00:22:49,746
Harika yer.
281
00:22:51,393 --> 00:22:53,326
Çılgınca bir şeyler öğrenmek ister misin?
282
00:22:54,253 --> 00:22:55,188
Ne?
283
00:22:55,213 --> 00:22:59,139
Yolu yarıladık, bu da neredeyse
300 metre tırmandın demek.
284
00:22:59,631 --> 00:23:02,245
Yani Eiffel kulesi kadar tırmandık şu an.
285
00:23:03,193 --> 00:23:05,319
Lütfen şöyle şeyler deme, Hunter.
286
00:23:07,539 --> 00:23:09,920
Otel ve restoran şurada.
287
00:23:10,273 --> 00:23:13,419
Yuh, ufak oyuncak
kasaba gibi duruyorlar.
288
00:23:18,119 --> 00:23:20,480
- Hadi bitirelim şu işi.
- Evet.
289
00:23:24,273 --> 00:23:26,373
Hadi, yetiş bana.
290
00:23:45,080 --> 00:23:48,520
Aferin Becky, harikasın.
291
00:23:51,873 --> 00:23:53,040
Hadi.
292
00:23:53,546 --> 00:23:54,946
Hadi, Becky.
293
00:24:10,933 --> 00:24:12,133
Tamam.
294
00:24:12,571 --> 00:24:14,978
İç merdivenin sonuna geldik.
295
00:24:15,506 --> 00:24:17,893
Adım adım gidiyoruz, tamam mı?
Güzel gidiyorsun.
296
00:24:19,139 --> 00:24:21,840
Sonraki 60 metrede merdiven dışarda.
297
00:24:22,320 --> 00:24:25,973
Yalan yok, kafesten çıkıp açık havaya
geçtiğimizde çok fena olacak.
298
00:24:26,020 --> 00:24:27,679
Ama panik yapma sakın.
299
00:24:37,940 --> 00:24:40,000
Lanet olsun. Hunter?
300
00:24:40,560 --> 00:24:42,673
Hunter, Hunter!
301
00:24:43,073 --> 00:24:45,813
Becky, gel yukarı. Manzara müthiş.
302
00:24:47,472 --> 00:24:48,632
Tamam.
303
00:25:00,760 --> 00:25:01,906
Hunter?
304
00:25:02,153 --> 00:25:05,313
Buradayım, 60 metre falan kaldı.
305
00:25:05,360 --> 00:25:06,646
Yapamam.
306
00:25:07,080 --> 00:25:08,720
Evet, yapabilirsin.
307
00:25:09,372 --> 00:25:12,193
Sadece yukarıya bak, hep yukarı.
308
00:25:16,759 --> 00:25:19,325
Harikasın. Yapabilirsin.
309
00:25:22,580 --> 00:25:23,620
Tamam.
310
00:25:23,920 --> 00:25:25,540
Peki.
311
00:25:35,800 --> 00:25:36,959
Tamam.
312
00:25:57,313 --> 00:25:59,393
Evet, işte böyle.
313
00:26:04,200 --> 00:26:05,513
İyi misin?
314
00:26:06,693 --> 00:26:08,466
Unutma, sadece yukarı bakacaksın.
315
00:26:14,360 --> 00:26:16,186
Biz ne halt ediyoruz?
316
00:26:16,513 --> 00:26:19,446
Fazla düşünme.
317
00:26:19,512 --> 00:26:20,472
Nasıl?
318
00:26:20,520 --> 00:26:23,266
Bilmiyorum, başka şeye odaklan.
319
00:26:23,813 --> 00:26:27,406
Çocuk şarkısı falan bir şeyler söyle.
320
00:26:30,073 --> 00:26:33,033
Peki, tamam.
321
00:26:34,040 --> 00:26:38,133
Halka halka olalım.
Cepleri tam dolduralım.
322
00:26:38,840 --> 00:26:42,586
Küle kül, hepimiz düşeceğiz.
323
00:26:44,993 --> 00:26:46,760
Ben olsam onu seçmezdim.
324
00:26:48,153 --> 00:26:49,286
Vay.
325
00:26:49,840 --> 00:26:54,306
Pekala Becks, bu göründüğünden
daha kötü gözükebilir.
326
00:26:55,279 --> 00:26:57,853
O ne Hunter, geri dönelim artık.
327
00:27:02,173 --> 00:27:06,326
Becky, eğer geri dönmene müsaade edersem,
kazanan korku olur.
328
00:27:06,766 --> 00:27:09,246
Bunun olmasına müsaade etmeyeceğim.
329
00:27:42,880 --> 00:27:44,226
Yaparsın, Becks.
330
00:27:46,140 --> 00:27:48,286
Devam et, ağırlığın bende.
331
00:27:50,480 --> 00:27:52,120
Teşekkürler.
332
00:28:02,667 --> 00:28:03,787
Pekala.
333
00:28:19,526 --> 00:28:24,126
Pekala, şimdi zirveye kadarı basit.
Yaptın işte.
334
00:28:26,592 --> 00:28:29,306
Aslında senden nefret ediyorum, Hunter.
335
00:28:29,493 --> 00:28:31,973
Bu merdiven sanki oynuyor mu?
336
00:28:35,653 --> 00:28:37,413
Kes şunu, adi. Hunter!
337
00:28:37,580 --> 00:28:38,780
Üzgünüm.
338
00:28:45,213 --> 00:28:46,453
O neydi?
339
00:28:48,259 --> 00:28:50,639
Hadi, geldik sayılır.
340
00:28:54,026 --> 00:28:55,913
- Hadi.
- Pekala.
341
00:29:29,880 --> 00:29:32,033
Becky, gözlerine inanamayacaksın.
Çabuk buraya gel.
342
00:29:32,100 --> 00:29:34,205
Geliyorum.
343
00:29:34,627 --> 00:29:35,919
Tamam.
344
00:29:42,579 --> 00:29:43,879
Hunter.
345
00:29:51,160 --> 00:29:53,060
Güven bana.
346
00:29:54,807 --> 00:29:55,853
Tamam.
347
00:30:07,320 --> 00:30:09,673
Geldim, aman Tanrım!
348
00:30:18,240 --> 00:30:19,560
Aman Tanrım!
349
00:30:20,360 --> 00:30:21,866
Başardık.
350
00:30:44,953 --> 00:30:46,113
İşte geldik.
351
00:30:50,659 --> 00:30:52,459
Dünyanın zirvesindeyiz!
352
00:30:57,285 --> 00:30:58,713
Sen de denemek ister misin?
353
00:31:00,560 --> 00:31:03,693
- Hunter, kes şunu.
- İyi bir kare yakalamaya odaklan.
354
00:31:03,906 --> 00:31:06,480
- Bu sütyeni boşuna giymedim.
- Hayır.
355
00:31:06,613 --> 00:31:07,766
Hayır, Hunter!
356
00:31:09,986 --> 00:31:11,146
Etrafımda gezdir.
357
00:31:13,666 --> 00:31:15,155
Acele etme.
358
00:31:15,180 --> 00:31:17,253
Tamam.
Aman Tanrım.
359
00:31:28,733 --> 00:31:29,986
Nasıl çıktım?
360
00:31:30,086 --> 00:31:32,759
Manyak, manyak.
Deli gibi.
361
00:31:34,360 --> 00:31:36,413
Şu haylazı geri getirelim.
362
00:31:36,720 --> 00:31:39,606
Vay canına, müthişti ya.
363
00:31:40,260 --> 00:31:44,173
Pekala, şimdi uç noktadaki Becky.
Sıra sende.
364
00:31:49,001 --> 00:31:50,561
Ne? Hayır.
365
00:31:50,586 --> 00:31:52,708
Korkunun ağzına sıçmak istiyor musun,
istemiyor musun?
366
00:31:52,733 --> 00:31:54,793
Hayır.
Hayır, Hunter.
367
00:31:56,080 --> 00:31:58,113
Eski Becky olsa yapardı.
368
00:31:59,440 --> 00:32:01,060
- Bana sorarsan.
- Hadi ama.
369
00:32:01,853 --> 00:32:04,286
Hadi, elinden tutarım.
370
00:32:09,733 --> 00:32:10,933
İyi.
371
00:32:11,320 --> 00:32:12,499
Peki.
372
00:32:13,333 --> 00:32:14,733
Lanet olsun.
373
00:32:14,760 --> 00:32:16,473
Hadi, hadi.
374
00:32:17,846 --> 00:32:19,232
Yapabilirsin.
375
00:32:23,680 --> 00:32:25,880
Tamam, peki.
376
00:32:26,293 --> 00:32:28,373
- Seni tutuyorum.
- Tamam.
377
00:32:29,120 --> 00:32:30,040
Pekala.
378
00:32:30,720 --> 00:32:32,148
- Bana güvenebilirsin.
- Peki.
379
00:32:32,173 --> 00:32:34,533
- Tutuyorum seni, Becks.
- Aman Tanrım.
380
00:32:35,039 --> 00:32:36,393
Uca dikkat et.
381
00:32:37,553 --> 00:32:38,726
Sakin ol.
382
00:32:39,073 --> 00:32:41,640
Tamam, ben seni tutuyorum.
383
00:32:41,786 --> 00:32:42,853
Peki.
384
00:32:47,793 --> 00:32:48,953
Gözlerini aç.
385
00:32:50,933 --> 00:32:52,093
Yukarı bak.
386
00:32:59,400 --> 00:33:01,566
Tamam, bir tane daha.
387
00:33:06,200 --> 00:33:07,520
Yukarı hadi.
388
00:33:12,072 --> 00:33:13,992
Yaptım, başardım.
389
00:33:14,239 --> 00:33:16,719
Başardın seni şapşal.
390
00:33:18,655 --> 00:33:19,655
Evet.
391
00:33:19,680 --> 00:33:23,026
- Bak, fotoğraflar ne kadar muhteşem.
- Aman Tanrım.
392
00:33:28,207 --> 00:33:31,013
Bir daha bir şeyden korktuğun zaman...
393
00:33:31,240 --> 00:33:35,346
...bunlara bakmanı ve korkacak
bir şeyin olmadığını bilmeni istiyorum.
394
00:33:36,447 --> 00:33:38,719
- Teşekkürler.
- Bir şey değil.
395
00:33:39,200 --> 00:33:40,719
Seninle gurur duyuyorum.
396
00:33:41,672 --> 00:33:43,346
Dan de duyardı.
397
00:33:47,313 --> 00:33:48,353
Evet.
398
00:33:55,880 --> 00:33:59,253
Pekala, vakit geldi.
399
00:34:33,892 --> 00:34:36,693
İkimiz birdik, Dan.
400
00:34:38,493 --> 00:34:40,586
Ne zaman gülmeye ihtiyacım olsa,...
401
00:34:41,560 --> 00:34:44,807
...bana boktan fıkralarından
birini anlatırdın.
402
00:34:49,000 --> 00:34:52,066
Ne zaman ağlayacak bir omuz gerekse,
senin omzun yanımda olurdu.
403
00:34:55,059 --> 00:34:57,179
Şimdi yoksun ve ben...
404
00:35:00,372 --> 00:35:02,672
Artık kendimi bütün hissetmiyorum.
405
00:35:07,552 --> 00:35:10,632
Seni çok özlüyorum ve ben...
406
00:35:12,640 --> 00:35:14,226
Seni seviyorum.
407
00:35:15,660 --> 00:35:17,086
Hoşça kal, Dan.
408
00:35:34,466 --> 00:35:35,546
Üzgünüm.
409
00:35:36,713 --> 00:35:38,873
Bu olayın beni böyle yıkmasını
beklemiyordum.
410
00:35:39,693 --> 00:35:40,720
Evet.
411
00:35:41,280 --> 00:35:43,319
Uzun süredir aklımızda yoktu.
412
00:35:44,759 --> 00:35:47,053
O zamana kadar olanlar
gerçekmiş gibi değildi sanki.
413
00:35:51,933 --> 00:35:52,973
Hadi.
414
00:35:53,393 --> 00:35:57,406
Dünyaya geri dönelim, olur mu?
415
00:35:58,378 --> 00:36:02,079
Seni bilmem ama benim fena çişim geldi.
Eiffel kulesini geçtiğimizden beri var.
416
00:36:03,520 --> 00:36:04,820
Sen iyi misin?
417
00:36:04,993 --> 00:36:07,040
Evet, eve gitme vakti.
418
00:36:07,093 --> 00:36:08,266
Ev vakti.
419
00:36:08,532 --> 00:36:10,640
- Halatlar?
- Halatlar.
420
00:36:14,853 --> 00:36:17,180
Bizi bekleyen buz gibi biraları düşün.
421
00:36:17,286 --> 00:36:18,666
Kes, lütfen.
422
00:36:20,800 --> 00:36:23,000
- Seni tutuyorum.
- Tamam, yavaşça.
423
00:36:23,839 --> 00:36:26,100
Pekala, yavaşça oturacağım.
424
00:36:26,452 --> 00:36:28,753
Tamam, tamam.
425
00:36:45,385 --> 00:36:46,486
Tamam.
426
00:37:02,840 --> 00:37:04,086
Hunter!
427
00:37:17,986 --> 00:37:19,106
Hayır!
428
00:37:23,480 --> 00:37:26,160
Tanrım, Tanrım.
Lanet olsun.
429
00:37:28,373 --> 00:37:30,493
Sakın bırakma, seni tutuyorum.
430
00:37:31,899 --> 00:37:33,240
Hunter!
431
00:37:40,739 --> 00:37:42,400
Tanrım, sakın bırakma.
432
00:37:46,493 --> 00:37:47,726
Hadi.
433
00:37:59,613 --> 00:38:00,706
Becks?
434
00:38:05,799 --> 00:38:07,066
Tutuyorum seni, Becks.
435
00:38:10,466 --> 00:38:12,126
Merdivenleri görebiliyorum.
436
00:38:25,813 --> 00:38:27,033
Tuttum seni.
437
00:38:31,373 --> 00:38:33,113
Neredeyse ölüyordum.
438
00:38:36,080 --> 00:38:37,400
Tanrım.
439
00:38:38,553 --> 00:38:42,433
- Gerçekten oldu mu bu?
- Aman Tanrım.
440
00:38:42,973 --> 00:38:44,826
Keşke kameraya alsaydık.
441
00:38:46,953 --> 00:38:49,886
Gerçekten altıma işemeden
yere inelim artık.
442
00:38:49,911 --> 00:38:50,968
Evet.
443
00:38:50,993 --> 00:38:52,606
Pekala. İkinci deneme.
444
00:39:01,339 --> 00:39:04,480
Olamaz. Merdiven.
445
00:39:05,286 --> 00:39:06,506
Gitmiş.
446
00:39:23,306 --> 00:39:25,540
Hunter, nasıl ineceğiz buradan?
447
00:39:26,153 --> 00:39:30,280
- Lütfen inmenin bir yolu olduğunu söyle.
- Direkte ayak basacak bir yer yok.
448
00:39:30,666 --> 00:39:31,753
Hayır.
449
00:39:34,073 --> 00:39:35,726
Bir şeyler olmalı.
450
00:39:38,433 --> 00:39:40,466
Kahretsin ya, telefon çekmiyor.
451
00:39:42,993 --> 00:39:44,439
Benimki de öyle.
452
00:39:45,220 --> 00:39:47,400
Eminim çeken yer vardır burada da.
453
00:39:47,426 --> 00:39:49,446
Hayır, çok yüksekteyiz.
Burada çekmiyor telefonlar.
454
00:39:49,471 --> 00:39:53,360
Bekle. Panik yapmak şu an bize
bir şey kazandırmaz. Bir nefes alalım.
455
00:39:53,385 --> 00:39:56,540
Issız bir yerde pizza büyüklüğünde
bir platformda mahsur kaldık, Hunter.
456
00:39:56,613 --> 00:39:58,826
Becky, panik yapmanın
bize bir faydası olmayacak.
457
00:39:59,073 --> 00:40:02,193
Faydası yok, tamam mı?
Halledeceğiz.
458
00:40:03,933 --> 00:40:07,226
- Eminim ki...
- Hunter, Hunter, şuna bak.
459
00:40:09,540 --> 00:40:11,718
- Dürbün mü, harika.
- Aynen.
460
00:40:12,566 --> 00:40:13,706
İşaret fişeği de var.
461
00:40:14,180 --> 00:40:15,280
Tamam.
462
00:40:16,346 --> 00:40:18,140
- Pekala.
- Bu harika.
463
00:40:18,165 --> 00:40:19,626
Pekala, harika.
464
00:40:27,486 --> 00:40:29,766
Lanet olsun, çantamız aşağıda.
465
00:40:30,973 --> 00:40:32,940
Suyumuz ondaydı.
466
00:40:34,506 --> 00:40:36,859
- Lanet olsun, susuzluktan öleceğiz.
- Hayır.
467
00:40:36,884 --> 00:40:39,360
Suyumuz yok, bir yerde
mahsur kaldığında öyle ölürsün.
468
00:40:39,385 --> 00:40:41,880
Bu şey yere düştüğünde yaptığı gürültü...
469
00:40:42,086 --> 00:40:44,153
...bunu kimsenin duymamış
olması imkansız.
470
00:40:44,880 --> 00:40:49,313
Eminim şu an biz burada konuşurken
birçok kişi 911'i arıyordur.
471
00:40:50,173 --> 00:40:51,533
Gerçekten öyle mi sence?
472
00:40:52,300 --> 00:40:56,553
Evet. Yardım gelecek,
sadece biraz beklememiz gerek.
473
00:40:57,026 --> 00:40:58,633
Tamam, peki.
474
00:41:00,873 --> 00:41:01,953
Hay sıçayım.
475
00:41:02,026 --> 00:41:04,373
- Ne var?
- Becky, bacağın.
476
00:41:06,453 --> 00:41:09,466
Bu da ne?
Fark etmedim bile.
477
00:41:12,506 --> 00:41:13,846
Turnike yapalım.
478
00:41:13,871 --> 00:41:16,860
- Çok acıyor.
- Biliyorum, üzgünüm.
479
00:41:16,885 --> 00:41:18,640
- Beni önce uyarabilir misin?
- Tamam.
480
00:41:18,900 --> 00:41:21,880
- Üçe kadar falan saysan.
- Tamam. Bir, iki, üzgünüm.
481
00:41:21,905 --> 00:41:24,133
Çok üzgünüm.
Biliyorum.
482
00:41:24,158 --> 00:41:25,879
- Lanet olsun.
- İyi misin?
483
00:41:26,446 --> 00:41:28,899
Evet, iyiyim.
484
00:41:35,600 --> 00:41:36,720
485
00:41:36,980 --> 00:41:38,700
486
00:41:39,380 --> 00:41:40,900
487
00:41:50,200 --> 00:41:52,040
488
00:41:53,200 --> 00:41:54,980
Tamam, uca dikkat et.
489
00:41:55,005 --> 00:41:56,360
Bana bakmayı kes.
490
00:41:56,813 --> 00:41:58,593
Oh be, rahatladım.
491
00:41:59,786 --> 00:42:02,193
Çok şükür ki sıçman gerekmiyordu.
492
00:42:03,446 --> 00:42:07,246
Pekala, rahat edecek bir şekil bulmalıyız.
Bir süre buradayız gibi.
493
00:42:09,313 --> 00:42:10,313
Pekala.
494
00:42:14,960 --> 00:42:16,320
Tamam.
495
00:42:22,173 --> 00:42:24,000
Sence hakikaten birileri geliyor mu?
496
00:42:25,593 --> 00:42:27,200
Yüzde bir milyon.
497
00:43:05,906 --> 00:43:09,346
Selam, tehlike D, neler oluyor?
498
00:43:09,606 --> 00:43:12,120
Sana ne oluyor söyleyeyim, Becky C.
499
00:43:12,240 --> 00:43:16,520
600 metrelik bir kulenin
tepesinde mahsur kaldık.
500
00:43:16,833 --> 00:43:19,880
Ve hayatımda çektiğim en sağlam
videolardan bazılarını çekmiştim.
501
00:43:19,946 --> 00:43:21,000
Yükleme imkanım yok.
502
00:43:21,060 --> 00:43:23,286
Bu durum hakkında seni üzen şey bu mu?
503
00:43:23,793 --> 00:43:25,040
Çok ironik bu.
504
00:43:25,320 --> 00:43:27,680
Üzülme, düşersen yine ünlü olursun.
505
00:43:27,873 --> 00:43:31,320
Selfie çekerken ölen kız olarak.
Asıl ironik olan bu.
506
00:43:31,746 --> 00:43:35,793
Hayatımla hatırlanmak isterim,
ölümümle değil. Çok teşekkürler.
507
00:43:36,220 --> 00:43:40,120
Etiketimiz ölüm yerine yaşam,
diğer etiket Becky bir göttür.
508
00:43:40,240 --> 00:43:43,480
Diğer etiket de, Hunter bu işi
para için yaptığını söylüyor.
509
00:43:43,513 --> 00:43:45,753
Ama bence o sadece
bir beğeni fahişesi.
510
00:43:46,186 --> 00:43:48,120
- Öyle değil.
- Nasıl peki.
511
00:43:49,033 --> 00:43:52,220
Hadi bize kim olduğunu göster.
Bize Shilo Hunter'ı göster.
512
00:43:53,240 --> 00:43:54,733
Neden vlog işi yaptığını söyle.
513
00:43:56,793 --> 00:43:59,793
Pekala, ilk olarak çok adisin.
514
00:44:00,700 --> 00:44:01,760
Evet.
515
00:44:02,293 --> 00:44:03,493
İkinci olarak...
516
00:44:08,453 --> 00:44:11,133
Bu aptalca gelebilir ama...
517
00:44:12,953 --> 00:44:14,793
...bunu Dan için yapıyorum.
518
00:44:19,479 --> 00:44:23,899
Olanlar hayatın ne kadar çabuk
akıp geçtiğini fark ettirdi.
519
00:44:26,712 --> 00:44:30,293
Hayatın kısa olduğu mesajını
yaymak istiyorum.
520
00:44:30,400 --> 00:44:32,247
Çok kısa olduğunu.
Bu nedenle...
521
00:44:33,220 --> 00:44:35,142
Sahip olduğunuz her anı
değerlendirmelisiniz.
522
00:44:35,167 --> 00:44:38,526
Kendinizi canlı hissettiren
bir şeyler yapmalısınız.
523
00:44:48,140 --> 00:44:49,560
Harikaydın.
524
00:44:51,246 --> 00:44:56,360
Sana kendin ol yeterli demiştim.
Harikaydın.
525
00:45:00,026 --> 00:45:01,660
Tehlike d'yi yok mu edeyim yani?
526
00:45:02,993 --> 00:45:04,953
Cesedi gömmene yardım ederim.
527
00:45:21,060 --> 00:45:24,526
Siktir. Şurada eski bir karavan var.
528
00:45:24,613 --> 00:45:25,766
Ben de bakayım?
529
00:45:25,866 --> 00:45:27,866
Kapının dışında, biraz ilerde.
530
00:45:29,886 --> 00:45:32,586
Evet, terk edilmiş görünüyor.
531
00:45:34,593 --> 00:45:37,880
Beş saat geçti.
Birileri 911'i aramış olsa, gelirlerdi.
532
00:45:54,726 --> 00:45:55,960
Tanrım.
533
00:45:56,573 --> 00:45:57,773
Lanet olsun.
534
00:45:57,798 --> 00:46:00,440
Bekle Becky, burada
telefonlarımız çekmiyor.
535
00:46:00,833 --> 00:46:04,000
Ama altta kesinkez çekiyordu, hatırlasana.
Gönderimi beğenenler olmuştu.
536
00:46:04,060 --> 00:46:05,220
Lanet olsun.
537
00:46:05,913 --> 00:46:08,800
Pekala.
Nerede sinyali kaybettiğimizi bilmiyoruz.
538
00:46:08,825 --> 00:46:13,080
Belki sadece burada yoktur,
yayın anteni falan engel oluyordur.
539
00:46:13,105 --> 00:46:14,859
Doğru diyorsun, Hunter.
540
00:46:14,906 --> 00:46:16,680
Pekala, 15 metrelik halatımız var.
541
00:46:16,705 --> 00:46:18,440
- Çeken bir yer arayabiliriz.
- Evet.
542
00:46:18,513 --> 00:46:20,773
Bunu tutturacak bir şey lazım.
543
00:46:20,866 --> 00:46:22,859
- Tokam.
- Tamam, olur.
544
00:46:22,986 --> 00:46:24,126
Tamam.
545
00:46:24,907 --> 00:46:27,433
- Pekala. - Acil durum ekiplerine
mesaj gönderebilir misin?
546
00:46:27,506 --> 00:46:30,335
Sanmıyorum ama 60 binden
fazla takipçim var.
547
00:46:30,360 --> 00:46:31,280
Tamam.
548
00:46:31,305 --> 00:46:37,440
Bize yardım edin, B67 kulesinde
mahsur kaldık. 911'i arayın.
549
00:46:37,960 --> 00:46:39,360
Gönderilmeye hazır.
550
00:46:39,427 --> 00:46:41,373
Gönderilirse bildirim sesi
duymamız gerek.
551
00:46:46,973 --> 00:46:49,973
Hadi, hadi.
552
00:46:51,113 --> 00:46:53,393
Tamam, tamam.
553
00:46:55,740 --> 00:46:57,740
Bakayım daha da aşağılara
indirebilir miyim.
554
00:47:00,406 --> 00:47:01,646
Dikkatli ol.
555
00:47:01,879 --> 00:47:03,039
Tamam.
556
00:47:03,560 --> 00:47:04,753
Hadi.
557
00:47:10,027 --> 00:47:12,006
Bu sonu.
Ben bir şey duymadım.
558
00:47:12,031 --> 00:47:14,666
Ben de.
Gönderilmedi bence.
559
00:47:17,886 --> 00:47:19,760
Belki daha da aşağı indirebilirim.
560
00:47:21,519 --> 00:47:23,799
- Nasıl yani?
- Buldum, bir fikrim var.
561
00:47:30,879 --> 00:47:32,133
Dikkatli ol, Hunter!
562
00:47:32,259 --> 00:47:33,379
Burası sağlam.
563
00:47:35,107 --> 00:47:36,993
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
564
00:47:42,306 --> 00:47:43,386
Pekala.
565
00:47:44,160 --> 00:47:45,840
- Tanrım.
- Lanet olsun.
566
00:47:45,926 --> 00:47:47,839
Dikkatli ol.
Aman Tanrım, Hunter.
567
00:47:48,446 --> 00:47:49,933
- İyi misin?
- Evet.
568
00:47:50,160 --> 00:47:51,426
- Tanrım.
- Evet.
569
00:47:54,299 --> 00:47:55,732
Dikkatli ol.
570
00:48:03,800 --> 00:48:06,800
- Hiçbir şey duymuyorum.
- Pekala, geri gel artık.
571
00:48:09,986 --> 00:48:11,033
Siktir.
572
00:48:18,753 --> 00:48:19,940
Tuttum.
573
00:48:29,907 --> 00:48:31,386
Göndermiş mi?
574
00:48:32,313 --> 00:48:33,573
Hayır.
575
00:48:34,433 --> 00:48:36,553
- Şimdi ne yapacağız?
- Bilmiyorum.
576
00:48:39,713 --> 00:48:41,267
Hey, bekle.
577
00:48:41,486 --> 00:48:43,695
En altta telefonun çektiğini
kesin olarak biliyoruz.
578
00:48:43,720 --> 00:48:44,720
Evet.
579
00:48:44,745 --> 00:48:48,160
- Telefonu aşağı atsak ya?
- Telefonum milyonlarca parçaya ayrılırsa?
580
00:48:48,185 --> 00:48:51,280
Bir şekilde güçlendirirsek bir şey olmaz.
Yumurtayı sağlam düşürme yarışı gibi.
581
00:48:51,305 --> 00:48:53,473
Anladım, peki.
582
00:48:53,766 --> 00:48:56,720
- İçine koyabileceğimiz bir şey lazım.
- Evet.
583
00:48:56,745 --> 00:48:57,813
Bu.
584
00:48:58,293 --> 00:48:59,653
Yapışık.
585
00:49:00,046 --> 00:49:01,333
Benim ayakkabılarım çok ince.
586
00:49:01,393 --> 00:49:03,513
- Seninkiler?
- Olur, harika.
587
00:49:04,993 --> 00:49:06,373
Pekala, çıkardım.
588
00:49:08,912 --> 00:49:11,238
Biraz dolgu lazım.
Çorabını kullanabilir miyiz?
589
00:49:12,847 --> 00:49:14,560
Evet, tamam.
590
00:49:15,667 --> 00:49:16,853
Pekala.
591
00:49:19,960 --> 00:49:22,006
Biraz daha büyük bir şey daha gerekli.
592
00:49:22,726 --> 00:49:25,320
Hunter, dolgulu sütyenin.
593
00:49:25,766 --> 00:49:27,273
Evet, o bayağı büyük.
594
00:49:27,552 --> 00:49:29,933
- Evet.
- Bu şeyi zaten çıkarmak istiyordum zaten.
595
00:49:31,600 --> 00:49:33,120
Teşekkürler.
596
00:49:35,386 --> 00:49:36,453
Tamam.
597
00:49:36,573 --> 00:49:39,053
- Umarım yeterince sıkı olmuştur.
- İçeri sok iyice.
598
00:49:43,206 --> 00:49:44,439
Tamamdır.
599
00:49:46,920 --> 00:49:48,160
Hadi deneyelim.
600
00:50:02,520 --> 00:50:05,086
- İşe yaradı mı?
- Bilmiyorum, anlaşılmıyor.
601
00:50:19,426 --> 00:50:22,279
- Bir şey görüyor musun?
- Hayır, hiçbir şey.
602
00:50:23,480 --> 00:50:24,819
Üzgünüm.
603
00:50:25,560 --> 00:50:26,746
Geleceklerdir.
604
00:50:32,993 --> 00:50:35,700
Lanet olsun, şurada bir adam var.
605
00:50:36,206 --> 00:50:38,160
- Ne?
- Aman Tanrım, aynen.
606
00:50:38,185 --> 00:50:39,533
Bir de köpek.
607
00:50:41,152 --> 00:50:42,975
Hey, yardım edin!
608
00:50:43,000 --> 00:50:44,320
Yukarıdayız.
609
00:50:46,673 --> 00:50:49,033
Sana çeki gönderdim ya. Hadi ama.
610
00:50:51,553 --> 00:50:53,000
Yukarıdayız!
611
00:50:58,906 --> 00:51:01,946
Parker, hadi evlat.
612
00:51:02,693 --> 00:51:04,093
Hayır, hayır!
613
00:51:05,080 --> 00:51:06,520
Lanet olsun.
614
00:51:10,820 --> 00:51:11,900
Gidelim.
615
00:51:14,672 --> 00:51:16,872
Lanet olsun, uzaklaşıyorlar.
616
00:51:30,046 --> 00:51:31,166
Parker?
617
00:51:33,173 --> 00:51:34,573
Ayakkabıyı gördü.
618
00:51:34,753 --> 00:51:36,440
Yukarıdayız.
619
00:51:45,952 --> 00:51:48,193
Buraya bak, lütfen.
620
00:51:54,326 --> 00:51:55,853
Hayır, hayır. Arkanı dön.
621
00:51:55,893 --> 00:51:57,400
Arkanı dön, nereye gidiyorsun?
622
00:51:59,586 --> 00:52:00,826
Lanet olsun, hassiktir.
623
00:52:00,886 --> 00:52:02,086
Yardım edin!
624
00:52:04,379 --> 00:52:07,480
Bekle, bekle. Fişeği ateşleme.
Buraya bakmıyor.
625
00:52:07,693 --> 00:52:10,446
- Bu tek şansımız olabilir.
- Hayır, hayır. Bu tarafa bakmıyor.
626
00:52:12,533 --> 00:52:15,486
Bekle, karavanın orada birisi var.
627
00:52:15,686 --> 00:52:18,120
Izgara gibi bir şeyler hazırlıyor.
628
00:52:18,220 --> 00:52:22,160
Güneş battığında, bir saat sonra
falan işaret fişeğini atarız.
629
00:52:22,185 --> 00:52:24,060
Tek bir şansımız var.
630
00:52:25,186 --> 00:52:27,666
- Lanet olsun.
- Ne oldu?
631
00:52:27,691 --> 00:52:29,259
Kaburga yapıyorlar.
632
00:52:29,284 --> 00:52:31,480
- Olamaz.
- Ve de soğuk biraları var.
633
00:52:31,505 --> 00:52:32,819
Yapma şöyle.
634
00:52:47,880 --> 00:52:50,060
Bunlar kesin bir çift.
635
00:52:51,213 --> 00:52:53,160
Romantik bir hafta sonu kaçamağı.
636
00:52:53,520 --> 00:52:54,959
Kıskandım.
637
00:53:11,560 --> 00:53:13,906
Bitiriyorlar.
638
00:53:14,200 --> 00:53:16,493
- Tam zamanı, ateşle fişeği.
- Hava yeterince karanlık mı?
639
00:53:17,766 --> 00:53:18,899
Tamam.
640
00:53:19,926 --> 00:53:22,026
- Lanet olsun.
- Neden ateşlemiyor?
641
00:53:22,051 --> 00:53:24,473
Bastım, belki bir yerlerde
emniyet kilidi vardır.
642
00:53:24,600 --> 00:53:26,960
İçeri giriyorlar, ateşlemen gerekiyor.
643
00:53:26,985 --> 00:53:29,686
Deniyorum.
Pekala, yaptım, yaptım.
644
00:53:35,800 --> 00:53:37,560
Randy, şuraya bak.
645
00:53:37,840 --> 00:53:39,373
Telefonunu ver.
646
00:53:41,960 --> 00:53:44,080
Orospu çocukları buradayız.
647
00:53:44,893 --> 00:53:46,933
Oha, şuna bir bak.
648
00:53:48,080 --> 00:53:50,346
- Buradayız.
- Bize bakıyorlar.
649
00:53:50,440 --> 00:53:52,615
- Ne? - Bizi görebiliyorlar.
- Aman Tanrım!
650
00:53:52,640 --> 00:53:55,560
Tanrım, ben de bakayım.
651
00:53:56,259 --> 00:53:57,879
Aman Tanrım, geliyorlar.
652
00:54:03,839 --> 00:54:06,726
Arabamızı buldular, arabamızı buldular!
653
00:54:09,299 --> 00:54:12,506
Bir levye var ellerinde.
Kapıyı açacaklar herhalde.
654
00:54:13,440 --> 00:54:14,480
Tamam.
655
00:54:14,786 --> 00:54:17,060
Neler oluyor?
656
00:54:17,227 --> 00:54:18,293
Durdular.
657
00:54:18,393 --> 00:54:20,906
Sohbeti kesin de kapıyı açın!
658
00:54:21,466 --> 00:54:22,346
Olamaz.
659
00:54:22,371 --> 00:54:25,474
Hayır, olamaz. Neler oluyor?
Lanet olası arabamı çalıyorlar.
660
00:54:25,499 --> 00:54:27,379
- Ne?
- Hayır, sizi piçler!
661
00:54:27,404 --> 00:54:30,160
- Hayır!
- Adi herif, neler oluyor?
662
00:54:30,433 --> 00:54:32,419
- Hayır, hayır.
- Ben de bakayım.
663
00:54:33,946 --> 00:54:34,986
Aman Tanrım.
664
00:55:26,540 --> 00:55:28,960
Pekala, yeni kural.
665
00:55:30,333 --> 00:55:32,293
Birimiz kuleden düşecek olursa,...
666
00:55:32,680 --> 00:55:34,366
...yanına telefonu alacak.
667
00:55:34,693 --> 00:55:36,560
Aşağı düşerken yardım çağırır.
668
00:55:38,840 --> 00:55:40,753
Ve o videoyu da paylaşır.
669
00:55:41,899 --> 00:55:43,073
Şaka.
670
00:55:47,840 --> 00:55:51,080
Bacağım çok fena, şeker gibi
aspirin alabilirdim şu an.
671
00:55:52,760 --> 00:55:57,813
Evet, tuhaf görünüyor.
Yıkanmaya ihtiyacı var gibi.
672
00:56:09,080 --> 00:56:10,413
Üzgünüm.
673
00:56:19,726 --> 00:56:21,140
Sarılı kalsın.
674
00:56:24,186 --> 00:56:25,460
Sorun ne?
675
00:56:28,960 --> 00:56:31,113
Dan hiç "seni seviyorum" diyemezdi.
676
00:56:34,400 --> 00:56:35,520
143
677
00:56:40,120 --> 00:56:41,320
143
678
00:56:46,960 --> 00:56:49,120
- Becky, ben...
- Ne zamandır?
679
00:56:52,846 --> 00:56:54,186
Dört ay.
680
00:56:59,120 --> 00:57:00,766
Bu çok büyük bir hataydı.
681
00:57:01,653 --> 00:57:04,960
Üzgünüm, gerçekten çok üzgünüm.
682
00:57:04,985 --> 00:57:07,646
Kocamla yattığın için mi yoksa
bunu öğrendiğim için mi?
683
00:57:07,671 --> 00:57:09,940
Aynı kişiye aşık olduğum için.
684
00:57:40,320 --> 00:57:41,826
İlk hamleyi kim yaptı?
685
00:57:42,953 --> 00:57:44,773
- İkimiz de çok sarhoştuk.
- Tabii.
686
00:57:47,659 --> 00:57:48,819
O yaptı.
687
00:57:50,533 --> 00:57:54,540
Ama bu çok büyük bir hataydı, Becks.
688
00:57:57,486 --> 00:57:58,712
Hayır.
689
00:57:59,760 --> 00:58:02,040
Bir öpücük veya tek gecelik ilişki
bir hatadır.
690
00:58:03,686 --> 00:58:05,773
Sen onu sevdiğini söyledin.
691
00:58:08,879 --> 00:58:10,206
İşler kontrolden çıktı.
692
00:58:10,393 --> 00:58:14,533
Çok engel olmaya çalıştım
ama aşık oldum yine de.
693
00:58:15,459 --> 00:58:17,626
O beni dinlerdi.
694
00:58:18,320 --> 00:58:21,913
Şu ana kadar çıktığım
ahmaklar gibi değildi ve...
695
00:58:23,432 --> 00:58:25,726
Ve daha önce hiç öyle hissetmemiştim.
696
00:58:27,546 --> 00:58:29,653
Sonra sen baş nedime
olmamı istediğinde,...
697
00:58:29,677 --> 00:58:32,240
...durumun ne kadar boktan
olduğunu fark ettim.
698
00:58:34,573 --> 00:58:36,360
Onu seviyordum ama...
699
00:58:38,360 --> 00:58:40,813
Seni daha çok seviyordum,
o yüzden ilişkiyi bitirdim.
700
00:58:44,699 --> 00:58:47,099
Sizi bir arada görmek çok zordu.
701
00:58:48,840 --> 00:58:50,366
Dan öldükten sonra da...
702
00:58:51,320 --> 00:58:56,866
...yanında olacak, senin için
yeterince güçlü olacak halim kalmamıştı.
703
00:58:57,906 --> 00:58:59,353
Bu yüzden uzaklara gittim.
704
00:59:00,939 --> 00:59:02,920
Şimdi benden nefret ediyorsun,
seni suçlamıyorum.
705
00:59:02,945 --> 00:59:07,513
Ve şimdi de bu hiçliğin ortasında,
bu aptal kulede mahsur kaldık.
706
00:59:08,333 --> 00:59:10,299
Ve hepsi benim hatam.
707
00:59:11,487 --> 00:59:14,167
Çok ama çok üzgünüm.
708
01:00:25,600 --> 01:00:26,800
O ne?
709
01:00:27,800 --> 01:00:30,320
Dün sen telefonu aşağı
bıraktığında kurmuştum.
710
01:00:32,406 --> 01:00:33,840
Tam 24 saat oldu.
711
01:00:37,006 --> 01:00:39,511
Sanırım artık 60 bin takipçinin
umurunda olmadığın veya...
712
01:00:39,535 --> 01:00:42,693
...telefonunun aşağıda binlerce
parçaya ayrıldığını kabul etme vakti.
713
01:00:44,126 --> 01:00:45,592
Pekala.
714
01:00:46,386 --> 01:00:49,600
Bir şansımız daha var.
Senin telefonun.
715
01:00:49,625 --> 01:00:52,435
Bu sefer dolgu yapacak bir şey de yok.
Şansımız daha az.
716
01:00:52,460 --> 01:00:54,873
Ve bu da olmazsa, hiçbir ümidimiz kalmaz.
717
01:00:58,280 --> 01:01:00,246
Susuzluktan ölmemize ne kadar kaldı?
718
01:01:01,340 --> 01:01:04,746
Suyumuzun aşağıdaki çantada olduğunu
bilmek beni kahrediyor.
719
01:01:06,360 --> 01:01:07,779
Evet, dronla birlikte.
720
01:01:08,800 --> 01:01:13,853
Yardım istemek için kullanabilirdik onu.
Bir notla otelimize uçurabilirdik.
721
01:01:19,720 --> 01:01:21,286
Bekle, belki çantayı alabilirim.
722
01:01:22,680 --> 01:01:25,133
Nasıl yani? Direk çok düz,
ayak koyacak yer yok demiştin.
723
01:01:25,206 --> 01:01:29,200
Evet ama dün asıldığımda halat
ona yetişebileceğim uzunluktaydı sanırım.
724
01:01:31,960 --> 01:01:33,466
- Ciddi misin sen?
- Evet.
725
01:01:35,480 --> 01:01:37,700
Evet, cidden onu alabileceğimi düşünüyorum.
726
01:01:45,640 --> 01:01:49,339
- Hunter, bence bu iyi bir fikir değil.
- Becky, başka bir şansımız yok.
727
01:01:50,226 --> 01:01:52,479
Geçen her saatle daha da güçsüzleşeceğiz.
728
01:01:56,580 --> 01:02:00,080
Hem belki şansım yaver gider de düşerim.
729
01:02:11,013 --> 01:02:11,933
Hunter.
730
01:02:15,666 --> 01:02:16,893
Dikkatli ol.
731
01:02:19,433 --> 01:02:20,786
Üzgünüm, Becks.
732
01:02:22,380 --> 01:02:23,733
Seni seviyorum.
733
01:02:35,360 --> 01:02:36,666
Tamam.
734
01:02:45,226 --> 01:02:46,640
Hunter, iyi misin?
735
01:02:47,739 --> 01:02:48,946
Evet.
736
01:02:49,853 --> 01:02:51,053
Evet, sorun yok.
737
01:03:06,366 --> 01:03:07,473
Pekala.
738
01:03:15,067 --> 01:03:16,400
Hunter, dikkat et.
739
01:03:17,880 --> 01:03:19,213
Lanet olsun.
740
01:03:20,173 --> 01:03:21,953
Tam olarak yetişemiyorum.
741
01:03:22,520 --> 01:03:24,440
Geri gel, biraz daha alttan bağlarız.
742
01:03:24,465 --> 01:03:26,465
Hadi. Lanet olsun.
743
01:03:30,600 --> 01:03:33,140
- Sanırım kendimi biraz daha
aşağı bırakabilirim. - Ne?
744
01:03:34,205 --> 01:03:35,972
Ne yapıyorsun, Hunter?
745
01:03:37,960 --> 01:03:39,053
Hunter!
746
01:03:46,066 --> 01:03:47,106
Hassiktir.
747
01:03:54,706 --> 01:03:58,346
- Sallanıp ulaşacağım ona.
- Hunter, hayır.
748
01:03:58,426 --> 01:03:59,486
Geri gel buraya.
749
01:03:59,600 --> 01:04:00,753
Hunter, hayır.
750
01:04:00,859 --> 01:04:01,905
Hunter.
751
01:04:08,280 --> 01:04:09,520
İyi misin?
752
01:04:11,760 --> 01:04:12,933
Evet.
753
01:04:17,419 --> 01:04:19,279
Aşağı inmek için bir yol var mı?
754
01:04:19,480 --> 01:04:22,160
Hayır, merdiven en sona kadar kopmuş.
755
01:04:33,440 --> 01:04:34,759
Su.
756
01:04:38,080 --> 01:04:40,206
- Aman Tanrım.
- Bekle, Hunter.
757
01:04:40,653 --> 01:04:42,620
Halata tekrar nasıl çıkacaksın?
758
01:04:48,260 --> 01:04:49,366
Siktir.
759
01:04:51,680 --> 01:04:53,106
Yetişebilir misin?
760
01:05:03,293 --> 01:05:05,720
Rafadan Kafadan çıktı duvarın üstüne...
761
01:05:06,753 --> 01:05:07,986
Aman Tanrım.
762
01:05:08,093 --> 01:05:10,520
Rafadan Kafadan fena düştü.
763
01:05:22,793 --> 01:05:24,013
Lanet olsun.
764
01:05:28,440 --> 01:05:29,519
İyi misin?
765
01:05:29,572 --> 01:05:31,652
Evet, aklıma bir şey geldi.
766
01:05:41,120 --> 01:05:42,280
Pekala.
767
01:05:42,760 --> 01:05:44,826
Bunu halata takmaya çalışacağım.
768
01:05:45,000 --> 01:05:48,279
Sonra beraberce beni
yukarı çekeceğiz, oldu mu?
769
01:05:48,352 --> 01:05:52,126
Harika, çok yaratıcısın.
770
01:06:19,486 --> 01:06:20,919
Hadi, lütfen.
771
01:06:21,320 --> 01:06:22,513
Lütfen, hadi.
772
01:06:24,840 --> 01:06:27,660
- Başardın!
- Pekala, tamam.
773
01:06:28,066 --> 01:06:29,713
Şimdi üzerine atlayacağım.
774
01:06:30,000 --> 01:06:32,033
Beni yukarı çekmede yardımın gerekecek.
775
01:06:32,400 --> 01:06:34,600
- Hazır ol, Becks.
- Tamam.
776
01:06:36,246 --> 01:06:37,373
Pekala.
777
01:06:40,559 --> 01:06:42,799
Hadi, hadi.
Yapabilirsin.
778
01:06:51,626 --> 01:06:52,800
Lanet olsun.
779
01:06:52,825 --> 01:06:54,760
Hunter, iyi misin?
Bir şeyin yok ya?
780
01:06:58,073 --> 01:06:59,440
İyiyim.
781
01:07:00,113 --> 01:07:01,920
Elimizi çabuk tutalım, Becky.
782
01:07:02,120 --> 01:07:04,226
- Birlikte çalışıp beni yukarı çekelim.
- Tamam.
783
01:07:04,280 --> 01:07:07,713
Ben tırmanacağım, sen de çek. Tamam mı?
784
01:07:08,380 --> 01:07:10,180
- Peki.
- Şimdi.
785
01:07:39,420 --> 01:07:41,060
Merdivenlere geldim sayılır.
786
01:07:45,987 --> 01:07:47,387
Çok yaklaştım, Becks.
787
01:07:54,226 --> 01:07:55,460
Pekala.
788
01:08:25,439 --> 01:08:27,479
Becky, çantanın üzerine düştüm.
789
01:08:27,540 --> 01:08:29,473
Tanrım, iyi misin?
790
01:08:29,926 --> 01:08:33,160
Ellerimi incittim, çok fena.
Tırmanabileceğimi düşünmüyorum.
791
01:08:33,319 --> 01:08:34,966
Senin beni çekmen gerekecek, tamam mı?
792
01:08:35,019 --> 01:08:36,633
Peki, tamam.
793
01:08:39,960 --> 01:08:41,260
Tutuyorum seni.
794
01:09:17,186 --> 01:09:18,466
Lanet olsun.
795
01:09:21,240 --> 01:09:22,839
Hayır, iyi misin?
796
01:09:23,279 --> 01:09:25,493
- Lanet olsun.
- Orada öldün sandım.
797
01:09:25,819 --> 01:09:27,513
Bir yere gitmiyorum, Becks.
798
01:09:28,359 --> 01:09:30,286
Çok korkunçtu.
799
01:09:37,485 --> 01:09:38,933
İdareli kullanmalıyız.
800
01:09:41,426 --> 01:09:42,986
İçinde yiyecek bir şey var mı?
801
01:09:43,620 --> 01:09:45,786
Hayır, senin kirazlı dudak koruyucun var.
802
01:09:45,931 --> 01:09:47,758
Onu yiyebileceğini zannetmem.
803
01:09:48,215 --> 01:09:51,999
Hava kararıyor. Dronu ya şimdi
kullanacağız ya da hiç.
804
01:09:52,899 --> 01:09:55,679
Bir not yazmamız gerek.
805
01:09:56,418 --> 01:09:58,178
Restorandan aldığımız fiş.
806
01:09:58,720 --> 01:10:01,413
- Bir kalem bulalım.
- Burada göz kalemi var.
807
01:10:02,066 --> 01:10:04,473
Makyaj setimi getirdiğim için
memnun oldun mu şimdi?
808
01:10:06,579 --> 01:10:07,713
Yardım edin.
809
01:10:07,747 --> 01:10:12,900
B67 kulesinin tepesinde mahsur kaldık,
911'i arayın.
810
01:10:13,120 --> 01:10:14,173
Pekala.
811
01:10:14,740 --> 01:10:15,986
Evet, mükemmel.
812
01:10:19,986 --> 01:10:21,880
Pekala, şurayı görüyor musun?
813
01:10:22,217 --> 01:10:25,819
Neredeyse kaza yaptığımız,
otele giden yol burası.
814
01:10:26,967 --> 01:10:28,799
Hadi hala hava aydınlıkken başlayalım.
815
01:10:32,226 --> 01:10:33,446
Pekala.
816
01:10:35,920 --> 01:10:39,400
Pekala, düz ilerlet.
O yolu takip et.
817
01:10:55,467 --> 01:10:57,300
Neredeyse kapıyı geçtik bile.
818
01:10:57,960 --> 01:10:59,415
- Tanrım, hayır. Hayır.
- Ne var?
819
01:10:59,440 --> 01:11:01,880
- Batarya bitiyor.
- Lanet olsun.
820
01:11:02,373 --> 01:11:04,420
Geri çağıra bas.
Yoksa çok mu ileri gitti?
821
01:11:04,745 --> 01:11:06,480
- Buraya ulaşır mı?
- İmkanı yok.
822
01:11:06,520 --> 01:11:08,626
- Emin misin?
- Daha kapıya bile gelmedi.
823
01:11:08,806 --> 01:11:10,800
- Lanet olsun düşüyor.
- Geri çağıra bas.
824
01:11:10,860 --> 01:11:11,880
Tamam.
825
01:11:13,073 --> 01:11:14,539
- Geri geliyor.
- Yüksekten uçur.
826
01:11:14,600 --> 01:11:16,173
Bize döndürmelisin onu.
827
01:11:16,200 --> 01:11:18,000
Hadi, az daha yukarı.
Az daha yukarı.
828
01:11:19,866 --> 01:11:21,953
- Biraz daha yukarı al.
- Deniyorum.
829
01:11:22,886 --> 01:11:25,120
- Yakınlaşınca kaparız onu.
- Tamam.
830
01:11:28,553 --> 01:11:32,473
Tamam, yakala onu Becks.
Tut onu.
831
01:11:36,000 --> 01:11:38,186
Harika. Aferin.
832
01:11:50,565 --> 01:11:52,572
Şarj aletimiz var ama elektrik yok.
833
01:11:53,160 --> 01:11:56,175
Belki kapasak, dinlenince
biraz bataryası biraz dolar.
834
01:11:56,252 --> 01:11:58,713
Yeterli olmaz bu, Hunter.
835
01:12:07,900 --> 01:12:09,320
Ne yapacağız?
836
01:12:09,727 --> 01:12:11,446
Panik yapmayacağız öncelikle.
837
01:12:12,026 --> 01:12:13,633
Sakin kalacağız.
838
01:12:14,046 --> 01:12:17,100
Bir şeyler bulacağız.
Bir yolu olmalı.
839
01:12:20,580 --> 01:12:21,860
Ölecek miyiz?
840
01:12:22,726 --> 01:12:25,826
Hayır, ölmeyeceğiz.
841
01:12:53,993 --> 01:12:55,540
Hunter? Hunter?
842
01:12:56,479 --> 01:12:57,973
Neredesin? Hunter!
843
01:13:05,073 --> 01:13:06,286
Hunter.
844
01:13:07,566 --> 01:13:09,313
Hunter, neredesin?
845
01:13:13,253 --> 01:13:14,293
Hunter!
846
01:13:14,693 --> 01:13:15,853
Hunter?
847
01:14:15,600 --> 01:14:19,026
Becky, sakin ol.
Sadece kötü bir rüya gördün.
848
01:14:19,952 --> 01:14:21,892
İyi ve güvendesin.
849
01:14:22,072 --> 01:14:25,138
Bir hiçliğin ortasında 600 metre yukarıda.
850
01:14:33,533 --> 01:14:34,900
Bir fikrim var.
851
01:14:35,652 --> 01:14:37,099
Dronu şarj etmek için.
852
01:14:38,692 --> 01:14:40,179
Senin saçma numaran vardı ya.
853
01:14:41,127 --> 01:14:42,887
Becky, sen bir dahisin.
854
01:14:49,780 --> 01:14:52,180
Bence şu an yeterince aydınlık,
hadi başlayalım.
855
01:15:10,993 --> 01:15:14,120
Pekala, normal bir lamba yuvası
ama sıcak olacaktır.
856
01:15:14,393 --> 01:15:17,106
10 metre yükseklikte ama
sana 300 gibi gelecek.
857
01:15:20,573 --> 01:15:22,092
- Ayağın iyi mi?
- Evet.
858
01:15:22,699 --> 01:15:25,432
Kokuyor ama artık acımıyor.
Bir şeyi yok.
859
01:15:26,560 --> 01:15:27,640
Pekala.
860
01:15:31,393 --> 01:15:32,693
Bunu yapabilirsin.
861
01:15:41,226 --> 01:15:42,660
Evet, evet!
862
01:15:46,060 --> 01:15:47,380
Devam et, Becky.
863
01:15:52,200 --> 01:15:53,613
Başaracaksın, Becky.
864
01:16:04,160 --> 01:16:06,333
- Yapamıyorum.
- Sorun yok, sorun yok.
865
01:16:06,360 --> 01:16:07,600
Yapamıyorum.
866
01:16:08,373 --> 01:16:09,980
Başarabilirsin, Becky.
867
01:16:10,280 --> 01:16:11,706
Yaparsın sen.
868
01:16:14,952 --> 01:16:18,186
Devam et, direk dansı gibi düşün.
869
01:16:19,519 --> 01:16:21,268
Pekala, kirazlı turta.
870
01:16:21,293 --> 01:16:23,840
O benim kirazlı turtamdır.
871
01:16:23,913 --> 01:16:27,000
Benim soğuk içeceğim,
tatlı sürprizimdir.
872
01:16:27,227 --> 01:16:29,467
O benim kirazlı turtamdır.
873
01:16:35,053 --> 01:16:37,175
O benim kirazlı turtamdır.
874
01:16:37,220 --> 01:16:39,546
Benim soğuk içeceğim,
tatlı sürprizimdir.
875
01:16:47,073 --> 01:16:48,113
Evet!
876
01:16:53,713 --> 01:16:56,080
Başardın bu arada kirazlı turtam,
bravo!
877
01:16:57,700 --> 01:17:00,560
Pekala.
878
01:17:00,680 --> 01:17:02,413
Başardın kirazlı turtam!
879
01:17:04,692 --> 01:17:05,732
Tamam.
880
01:17:07,306 --> 01:17:09,353
- Unutma, sıcak olacak.
- Tamam.
881
01:17:11,559 --> 01:17:12,793
Dikkatli ol.
882
01:17:30,373 --> 01:17:32,446
Restoran aklına gelsin.
883
01:17:32,553 --> 01:17:37,006
Şarj aletinin uçlarını lamba yuvasındaki
parçalarla hizalaman gerekiyor.
884
01:17:42,385 --> 01:17:44,012
Ucu yetişmiyor.
885
01:17:44,327 --> 01:17:46,213
Arka taraftaki uç yetişmiyor.
886
01:17:46,286 --> 01:17:50,040
Pekala, akımı taşıması için
küçük metal bir şey bulman gerek.
887
01:17:50,520 --> 01:17:53,333
Oraya sokabileceğin
bir vida gibi bir şey.
888
01:17:53,872 --> 01:17:55,673
- Hiçbir şey yok.
- Tanrım.
889
01:18:24,013 --> 01:18:26,600
Çalışıyor, çalışıyor!
890
01:18:26,693 --> 01:18:28,360
Harikasın, kahramanım benim.
891
01:18:28,653 --> 01:18:30,888
Pekala, tam şarj etmen gerekiyor.
892
01:18:30,913 --> 01:18:33,453
Bilmiyorum, sadece dört ışığı var.
893
01:18:33,700 --> 01:18:37,260
Pekala tam dolana kadar şarj edelim ki
şansımız artın.
894
01:18:37,592 --> 01:18:39,132
Yapabilecek misin?
895
01:18:39,159 --> 01:18:41,646
Evet, yaparım.
896
01:19:10,460 --> 01:19:11,620
İyi misin?
897
01:19:12,600 --> 01:19:13,680
Evet.
898
01:19:14,199 --> 01:19:15,599
Dayan, Becks.
899
01:19:16,613 --> 01:19:17,933
Yarıyı geçti.
900
01:19:38,480 --> 01:19:39,813
Çekil başımdan!
901
01:19:47,687 --> 01:19:50,373
Tamamdır Becky, yaptın sayılır.
902
01:19:51,947 --> 01:19:53,187
Üç ışık.
903
01:19:57,380 --> 01:19:59,313
Hadi Becky, çok yaklaştın.
904
01:20:07,026 --> 01:20:08,120
Uzak dur benden!
905
01:20:14,213 --> 01:20:15,566
Başardın!
906
01:20:20,080 --> 01:20:21,486
Tanrım, seninle gurur duyuyorum.
907
01:20:25,773 --> 01:20:27,340
Çantayı niye yakalamadın?
908
01:20:28,560 --> 01:20:30,160
İyi misin, canım?
909
01:20:36,986 --> 01:20:39,860
Otel en yoğun olduğu zaman
o şeyi uçurmalıyız.
910
01:20:40,233 --> 01:20:44,366
Otelden çıkış vakti, sabah on,
birkaç saat kaldı.
911
01:21:11,586 --> 01:21:15,453
Babam Dan hakkında haklıydı.
Sadece bana yardımcı olmaya çalışıyordu.
912
01:21:17,825 --> 01:21:20,546
Ona çok kötü davrandım.
913
01:21:23,000 --> 01:21:26,806
Tekrar mesaj atabileceğim biri olsa,
o olurdu. Ona ne kadar...
914
01:21:28,200 --> 01:21:30,493
...üzgün olduğumu söylemek için.
915
01:21:31,986 --> 01:21:33,699
Onu seviyorum.
916
01:21:40,033 --> 01:21:41,626
Bilincimi kaybediyordum.
917
01:21:42,513 --> 01:21:46,273
Benimle kal, aklını meşgul et bir şeylerle.
918
01:21:47,333 --> 01:21:51,526
Babanla birlikte yaptığınız
bir şey anlat bana.
919
01:21:55,099 --> 01:21:56,879
Güreş izlerdik.
920
01:21:58,099 --> 01:22:00,326
- Amerikan güreşi.
- Aynen.
921
01:22:01,053 --> 01:22:03,046
Onu sevdiğinizi unutmuşum.
922
01:22:03,153 --> 01:22:04,306
Evet.
923
01:22:04,579 --> 01:22:06,133
İkimiz de severdik.
924
01:22:06,733 --> 01:22:11,506
Savaşçı ruhumla benim hep
dünya şampiyonu olacağımı söylerdi.
925
01:22:12,940 --> 01:22:15,773
İzlerken ona kendimi
çok yakın hissederdim.
926
01:22:18,953 --> 01:22:21,353
Sevdiğin güreşçilerden birkaçını say.
927
01:22:24,279 --> 01:22:27,006
Steve Austin namı diğer "Stone Cold".
928
01:22:28,453 --> 01:22:29,646
"Kaya."
929
01:22:30,753 --> 01:22:33,760
"Cactus Jack"in maske takarkenki adı neydi?
930
01:22:34,200 --> 01:22:35,400
"İnsanlık."
931
01:22:36,873 --> 01:22:38,193
"İnsanlık."
932
01:22:39,880 --> 01:22:41,895
Bekle, sen güreş izlemediğini
söylememiş miydin?
933
01:22:41,920 --> 01:22:43,306
İzlemiyordum.
934
01:22:43,786 --> 01:22:45,740
Devam et, uyanık kalman gerek.
935
01:22:48,099 --> 01:22:49,226
"Batista."
936
01:22:54,960 --> 01:22:57,080
Pekala, çıkış vakti geldi.
937
01:23:00,333 --> 01:23:01,679
Başlayalım.
938
01:23:08,613 --> 01:23:11,580
Düz tut, yolun çizgisini izle.
939
01:23:16,633 --> 01:23:18,293
Hadi, seni adi...
940
01:23:24,080 --> 01:23:27,879
Geri dönüşü olmayacak bir noktaya geldik.
Batarya nasıl?
941
01:23:27,904 --> 01:23:31,446
- Geri çağırayım mı?
- Hayır, devam et.
942
01:23:34,479 --> 01:23:36,539
Devam et, yolu izle.
943
01:23:43,200 --> 01:23:44,519
Lanet olsun.
944
01:23:50,572 --> 01:23:51,866
Bu işe yarayacak.
945
01:24:00,093 --> 01:24:02,173
Tanrım, olamaz!
946
01:24:05,153 --> 01:24:06,499
Hayır!
947
01:24:08,527 --> 01:24:12,027
Kamyonuna koyayım,
dronu al, dronu!
948
01:24:17,033 --> 01:24:20,513
Hayır, hayır. Geri dön!
949
01:24:21,760 --> 01:24:24,019
Hayır, hayır!
950
01:24:24,044 --> 01:24:25,246
Hayır, geri dön!
951
01:24:25,500 --> 01:24:26,686
Geri dön!
952
01:24:27,920 --> 01:24:29,120
Hayır!
953
01:25:20,372 --> 01:25:21,846
O bir fırtına mı?
954
01:25:24,073 --> 01:25:26,026
Evet, buradan güzel görünüyor.
955
01:25:31,880 --> 01:25:34,160
Bir gece daha hayatta kalamam ben.
956
01:25:34,300 --> 01:25:36,139
Becky, öyle konuşma.
957
01:25:39,600 --> 01:25:42,313
Sadece uyumak istiyorum.
958
01:25:42,406 --> 01:25:43,833
Uyuyamazsın.
959
01:25:44,152 --> 01:25:46,319
Akbabalar bacağının kokusunu alır.
960
01:25:46,600 --> 01:25:48,953
Pes etmeni bekliyorlar ki
saldırıya geçebilsinler.
961
01:25:52,360 --> 01:25:54,193
Güçlü olan hayatta kalır.
962
01:25:55,200 --> 01:25:58,826
Enerjiye ihtiyacın var,
bir şeyler yemelisin.
963
01:25:59,240 --> 01:26:00,326
Ne?
964
01:26:01,253 --> 01:26:05,953
Çölün ortasında 600 metre yukarıdayız.
Burada yiyecek bir şey yok.
965
01:26:06,227 --> 01:26:07,820
Her zaman bir şeyler vardır.
966
01:26:10,720 --> 01:26:12,646
Çok çaresiz durumdayız.
967
01:26:16,453 --> 01:26:18,373
Hadi bir not daha gönderelim.
968
01:26:18,619 --> 01:26:20,933
Telefonu bu sefer daha iyi sararız.
969
01:26:21,166 --> 01:26:23,080
- Neyle?
- Ayakkabını ver.
970
01:26:23,513 --> 01:26:25,360
- Veremem.
- Neden?
971
01:26:25,953 --> 01:26:28,440
- Çünkü burada değil, haksız mıyım?
- Ne?
972
01:26:30,859 --> 01:26:32,060
Aşağıda.
973
01:26:33,506 --> 01:26:34,920
Hayır, ayağında.
974
01:26:36,540 --> 01:26:37,900
Evet.
975
01:26:39,326 --> 01:26:45,166
Ama ben de aşağıdayım, unuttun mu?
976
01:26:50,766 --> 01:26:52,013
Düştüm.
977
01:26:55,200 --> 01:26:57,160
Ayakkabımı alamazsın.
978
01:26:57,879 --> 01:27:00,086
Çünkü çantayı yakalayamadım.
979
01:27:00,866 --> 01:27:02,160
Kan kaybından öldüm.
980
01:27:19,105 --> 01:27:22,653
O zayıf bedeninin beni yukarı çekebileceğini
gerçekten düşünmedin, değil mi?
981
01:27:35,853 --> 01:27:37,333
Çantayı yukarı çektin.
982
01:27:46,120 --> 01:27:53,313
Sanırım burada yapayalnız olduğunu
kabullenmek seni çok korkutuyordu.
983
01:29:05,720 --> 01:29:11,060
Merhaba baba, bilmeni isterim ki ben...
984
01:29:11,833 --> 01:29:14,153
...savaşımı tekrar buldum.
985
01:29:17,819 --> 01:29:19,246
Lütfen bir mesaj bırakın.
986
01:29:20,773 --> 01:29:25,053
Yaşamak, eve gitmek istiyorum.
987
01:29:27,760 --> 01:29:29,913
Ama hayatta kalamayacağım.
988
01:29:35,539 --> 01:29:38,186
Her şey hakkında haklıydın ve ben...
989
01:29:39,360 --> 01:29:41,026
Özür diliyorum, baba.
990
01:29:42,940 --> 01:29:46,600
Becky, hazır olduğunda beni ara.
Baban hep yanında.
991
01:29:46,779 --> 01:29:48,766
Bu mesajı gördüğünde...
992
01:29:51,280 --> 01:29:52,813
...ölmüş olacağım.
993
01:30:00,293 --> 01:30:01,360
Seni seviyorum.
994
01:31:33,753 --> 01:31:34,886
Yeter!
995
01:31:58,920 --> 01:32:02,520
Enerjiye ihtiyacın var,
bir şeyler yemelisin.
996
01:32:07,166 --> 01:32:09,053
Güçlü olan hayatta kalır.
997
01:32:44,773 --> 01:32:46,933
Telefonu bu sefer daha iyi sararız.
998
01:32:48,219 --> 01:32:49,546
Ayakkabını ver.
999
01:34:05,406 --> 01:34:06,599
Hunter.
1000
01:34:19,800 --> 01:34:21,333
Tanrım, seni seviyorum.
1001
01:34:34,606 --> 01:34:38,206
Yardım et. B67 kulesinde mahsur kaldım,
Seni seviyorum, baba. Becky.
1002
01:34:53,153 --> 01:34:54,493
Bağışla beni.
1003
01:34:54,920 --> 01:34:58,413
Çok üzgünüm ama bu mesajın babama
ulaştığından emin olmam gerekiyor.
1004
01:34:58,565 --> 01:35:00,566
Üzgünüm, Tanrım.
Çok üzgünüm.
1005
01:36:16,760 --> 01:36:17,800
Burada dolaşamazsınız.
1006
01:36:17,846 --> 01:36:21,072
Becky, Becky?
1007
01:36:26,193 --> 01:36:29,673
Hayır, hayır!
1008
01:36:32,480 --> 01:36:34,079
Baba?
1009
01:36:34,753 --> 01:36:35,999
Baba.
1010
01:36:37,153 --> 01:36:38,587
Baba!
1011
01:36:43,960 --> 01:36:45,886
Tanrım, onu sen sandım.
1012
01:36:46,840 --> 01:36:50,273
Baba, seni seviyorum.
Çok üzgünüm.
1013
01:36:51,753 --> 01:36:53,120
Geçti her şey.
1014
01:36:56,067 --> 01:36:58,520
Sadece iyi ol istiyorum.
1015
01:37:01,873 --> 01:37:06,386
İyiyim, her şey çok daha iyi olacak.
1016
01:37:21,779 --> 01:37:23,093
Hadi eve gidelim.
1017
01:37:25,760 --> 01:37:27,233
Hayat akıp geçiyor.
1018
01:37:28,080 --> 01:37:31,120
Hayat kısa, hem de çok kısa.
1019
01:37:31,520 --> 01:37:34,326
O yüzden her anı
değerlendirmelisiniz.
1020
01:37:34,833 --> 01:37:37,666
Kendinizi canlı hissettiren
şeyler yapmalısınız.
1021
01:37:37,960 --> 01:37:42,093
Ve bu şey, o mesajı yayacaktır.
1022
01:37:42,227 --> 01:37:43,747
Çok ama çok uzaklara.