1 00:00:39,166 --> 00:00:43,986 Çeviri: aytug2001 2 00:00:44,439 --> 00:00:46,000 Büyük bir boşluk var. 3 00:00:49,440 --> 00:00:51,513 Tek yol burası gibi, devam et. 4 00:00:57,239 --> 00:00:58,385 İyi misin? 5 00:01:01,080 --> 00:01:03,560 Bir şeyim yok, kolay değil bu işler. 6 00:01:04,659 --> 00:01:05,872 Tamam. 7 00:01:07,186 --> 00:01:08,320 - Bir. - Dikkatli ol. 8 00:01:08,345 --> 00:01:09,913 İki, üç. 9 00:01:11,433 --> 00:01:13,620 Bir şeyin yok ya? Tamam. 10 00:01:15,980 --> 00:01:16,980 Tanrım. 11 00:01:17,440 --> 00:01:18,606 12 00:01:21,346 --> 00:01:22,553 Tamamdır. 13 00:01:27,780 --> 00:01:29,426 - Lanet olsun. - Sakin ol, bir şey yok. 14 00:01:29,500 --> 00:01:31,940 Bir şeyin yok, değil mi? 15 00:01:33,320 --> 00:01:36,199 - Hayır. - Çünkü bundan çok daha korkunç şeyler yaptın sen. 16 00:01:36,600 --> 00:01:38,759 AJ Hackett, Snake Dyke'ı hatırla. 17 00:01:38,899 --> 00:01:40,626 Saçma şarkı yarışmasını. 18 00:01:40,651 --> 00:01:43,120 Tanrı aşkına bu beceriksizle evlendin sen. 19 00:01:44,200 --> 00:01:45,560 Geliyor musun? Tamam. 20 00:01:46,680 --> 00:01:48,733 Bir, iki. 21 00:01:50,093 --> 00:01:52,840 Üç. Hadi. Yakaladım seni. 22 00:01:53,600 --> 00:01:54,806 Aferin aşkıma. 23 00:01:56,973 --> 00:02:00,853 İğrenç, bir oda kiralasanıza. 24 00:02:02,640 --> 00:02:04,113 Ethan Hunt geliyor. 25 00:02:04,640 --> 00:02:06,873 Dikkat et, çıkıntının orada gevşek bir kaya var. 26 00:02:06,920 --> 00:02:09,993 Siz kendi halatlarınız için endişe edin, sürtükler. Ben iyiyim. 27 00:02:12,560 --> 00:02:13,913 Bana yetişmeye çalışın. 28 00:02:23,900 --> 00:02:25,873 Mola mı veriyorsun, bay yetenek? 29 00:02:27,073 --> 00:02:28,799 Hunter, gösteriş yapmayı kes. 30 00:03:06,800 --> 00:03:07,980 Dan. 31 00:03:10,973 --> 00:03:12,093 Dan! 32 00:03:13,520 --> 00:03:14,986 Dayan Dan, sıkı tutun, geliyorum. 33 00:03:15,019 --> 00:03:16,260 Dan, iyi misin? 34 00:03:16,306 --> 00:03:17,786 Bekleyin, aşağı geliyorum. 35 00:03:19,313 --> 00:03:21,840 Hadi, hadi. Uzanamıyorum. 36 00:03:22,000 --> 00:03:23,760 - Tanrım. - Tamam, Becky, Becky. 37 00:03:23,833 --> 00:03:26,953 Biraz daha halat lazım, çözebilir misin? Sen emniyette misin? 38 00:03:27,573 --> 00:03:29,739 - Emniyette misin? - Evet, öyleyim. 39 00:03:29,840 --> 00:03:32,506 Halatı kancadan çıkar, ben kayaya doğru kendimi sallayacağım. 40 00:03:32,560 --> 00:03:34,273 - Tamam. - Sanırım oraya ulaşabilirim. 41 00:03:34,339 --> 00:03:35,606 Hazır mısın? 42 00:03:40,000 --> 00:03:42,320 - Yetişebilir misin? - Evet, bekle bir saniye. 43 00:03:42,560 --> 00:03:43,960 Evet, yapabilirim sanırım. 44 00:03:44,106 --> 00:03:46,348 Dayan Dan, geldim sayılır. 45 00:03:46,373 --> 00:03:47,606 Biraz daha hız gerek. 46 00:03:47,640 --> 00:03:48,560 Tamam. 47 00:03:49,446 --> 00:03:50,480 Hayır. 48 00:03:52,866 --> 00:03:53,920 Dan! 49 00:04:10,006 --> 00:04:14,206 51 hafta sonra 50 00:04:17,640 --> 00:04:20,566 Merhaba, Becky ve Dan'e ulaştınız. Lütfen mesajınızı bırakın. 51 00:04:21,399 --> 00:04:22,986 Selam Becky, benim baban. 52 00:04:23,493 --> 00:04:26,600 Bak, seni bildiğim her şekilde teselli etmeye çalıştım. 53 00:04:27,160 --> 00:04:31,486 Ama telefonlara bakmazsan, sana yardımcı olamam. 54 00:04:31,939 --> 00:04:33,740 Tatlım, senin için endişeleniyorum. 55 00:04:34,160 --> 00:04:38,866 O yüzden bana olan nefretin ne zaman geçerse, buradayım unutma. 56 00:04:39,113 --> 00:04:40,353 Yakılmış kalıntılar 57 00:05:07,839 --> 00:05:09,040 Selam, nasıl gidiyor? 58 00:05:10,020 --> 00:05:13,813 Bu sadece sesli mesaj, Dan'in telefonuna ulaştınız. 59 00:05:13,838 --> 00:05:16,095 Mesaj bırakın, ben size müsait olunca dönerim. 60 00:05:16,120 --> 00:05:18,080 Bip sesini duyunca kayda başlayın. 61 00:05:18,726 --> 00:05:19,800 Selam. 62 00:05:21,760 --> 00:05:23,073 Seni özledim. 63 00:05:30,960 --> 00:05:33,513 Ne var, baba? Şimdi de peşimde mi geziyorsun? 64 00:05:33,786 --> 00:05:36,960 Başka ne yapacağımı bilemedim çünkü telefonlara bakmıyorsun. 65 00:05:36,985 --> 00:05:39,720 - Anla işte. - Bence bu durum komik bir hal almaya başladı. 66 00:05:39,745 --> 00:05:40,935 Komik mi? 67 00:05:40,960 --> 00:05:45,179 Bana pisliğin teki olduğu için bu kadar moralimi bozmamamı söylemiştin. 68 00:05:45,204 --> 00:05:49,135 Hayır, sadece onun abarttığın kadar iyi biri olmadığını söylemiştim. 69 00:05:49,160 --> 00:05:52,000 Anlattığın gibi yüce bir kişi olmadığını. 70 00:05:52,040 --> 00:05:53,581 Kızını böyle mi teselli edeceksin? 71 00:05:53,605 --> 00:05:55,740 Sadece olanları geride bırakmanı istiyorum. 72 00:05:55,765 --> 00:05:58,833 Bırakmak istemiyorum, onu özlüyorum. 73 00:06:00,160 --> 00:06:03,706 Her gün, bana bakışlarını özlüyorum, bana hissettirdiklerini özlüyorum. 74 00:06:03,760 --> 00:06:04,880 - Tatlım. - Yapma. 75 00:06:04,920 --> 00:06:06,960 Ne yapmayayım? Ne yapıyorsun sen, Becky? 76 00:06:06,985 --> 00:06:08,655 - Uzak dur benden. - Araba kullanamazsın. 77 00:06:08,680 --> 00:06:10,080 - Dur. - Siktir git! 78 00:06:10,600 --> 00:06:12,340 Benimle bu şekilde konuşamazsın. 79 00:06:12,400 --> 00:06:14,893 Annenle ben seni böyle yetiştirmedik. 80 00:06:15,160 --> 00:06:19,386 Zilzurna sarhoş olup seni seven insanları kendinden uzaklaştırman... 81 00:06:20,045 --> 00:06:21,392 ...bir işe yaramayacak. 82 00:06:21,686 --> 00:06:24,199 Tatlım, bak. Başına korkunç bir şey geldi. 83 00:06:24,719 --> 00:06:27,399 Ama tekrar hayatını yaşamaya başlamalısın. 84 00:06:27,666 --> 00:06:29,871 Sana ihtiyacı olan koskocaman bir dünya var dışarıda. 85 00:06:29,895 --> 00:06:32,099 Ve ister inan ister inanma benim de sana ihtiyacım var. 86 00:06:33,113 --> 00:06:35,000 Gel seni eve bırakayım. 87 00:06:36,692 --> 00:06:38,338 Yürürüm daha iyi. 88 00:06:41,359 --> 00:06:42,900 Sana bir soru sorayım. 89 00:06:44,200 --> 00:06:47,599 Roller değişseydi ve o gün düşen kişi sen olsaydın,... 90 00:06:48,120 --> 00:06:50,266 ...sence Dan burada yalnız başına dikilir miydi? 91 00:06:50,306 --> 00:06:54,320 Kendini alkole, acı ve kedere boğar mıydı böyle? 92 00:06:56,120 --> 00:06:57,400 Yapmazdı. 93 00:06:58,120 --> 00:06:59,793 Sen de çok iyi biliyorsun. 94 00:07:01,040 --> 00:07:03,386 Lanet olsun Becky, bir gayret göstermeni istiyorum. 95 00:07:05,666 --> 00:07:07,266 Ben ne isterdim, biliyor musun baba? 96 00:07:07,740 --> 00:07:09,826 Beni yalnız başıma bırakmanı. 97 00:07:18,200 --> 00:07:19,433 Lanet olsun. 98 00:07:27,866 --> 00:07:30,553 Aradığınız numara kullanılmamaktadır. 99 00:07:32,000 --> 00:07:33,200 Hayır. 100 00:07:35,220 --> 00:07:36,500 Hayır. 101 00:08:13,806 --> 00:08:15,493 - Selam. - Selam. 102 00:08:16,106 --> 00:08:17,846 Berbat... 103 00:08:18,626 --> 00:08:22,173 - ...görünüyorum. - Evet, hem de çok berbat. 104 00:08:22,720 --> 00:08:23,926 Gel buraya. 105 00:08:26,440 --> 00:08:31,366 Peki, seni buraya getiren nedir? Sonunda dinlenme vaktin mi geldi? 106 00:08:32,519 --> 00:08:34,060 Ben ölünce dinleneceğim. 107 00:08:35,200 --> 00:08:38,766 Planladığım bir şey var ve bir suç ortağı arıyorum kendime. 108 00:08:40,625 --> 00:08:43,700 Dinle, baban birkaç hafta önce beni aradı. 109 00:08:44,360 --> 00:08:47,713 Başka kime gideceğini bilemediğini ve moralinin çok bozuk olduğunu söyledi. 110 00:08:47,760 --> 00:08:50,233 - Böyle bir şeye hakkı yok. - Senin için endişeleniyor adam. 111 00:08:50,340 --> 00:08:53,273 Bir yıl dolmasına az kaldı. Yalnız olmanı istemiyor. 112 00:08:53,620 --> 00:08:58,300 Bak, Dan'ın şurada toz toplayan kutulanmış külleri dışında beni deli eden tek şey... 113 00:08:58,440 --> 00:09:00,600 ...en iyi arkadaşımın burada onunla tıkılıp kalması. 114 00:09:01,360 --> 00:09:03,626 O yüzden sana bir önerim var. 115 00:09:03,700 --> 00:09:06,706 Hoşlanmayacaksın biliyorum ama açık fikirli ol. 116 00:09:06,872 --> 00:09:07,872 Bak. 117 00:09:09,960 --> 00:09:12,193 B67 televizyon kulesi. 118 00:09:13,066 --> 00:09:14,720 Arabayla buradan altı saat uzakta. 119 00:09:14,745 --> 00:09:19,026 Bu hafta sonu ona tırmanmayı düşünüyordum, benimle tırmanır mısın diye sormak istedim. 120 00:09:22,159 --> 00:09:26,046 Bir macera olur. Eski günlerdeki gibi. 121 00:09:26,773 --> 00:09:29,080 Tepeden de Dan'in küllerini dökersin. 122 00:09:30,520 --> 00:09:33,440 - Ben şeyden beri hiç tırman... - Anlıyorum. 123 00:09:35,033 --> 00:09:38,240 Ama korkularınla yüzleşmezsen her zaman korkarsın. 124 00:09:38,980 --> 00:09:43,480 Dan'in söylediği şey neydi? "Yaşamak istiyorsan, ölme." 125 00:09:43,573 --> 00:09:46,600 Yoksa "Ölüyor olsan bile yaşamaya devam et" miydi? 126 00:09:47,219 --> 00:09:48,780 Önerimin içine ediyorum galiba. 127 00:09:48,805 --> 00:09:52,000 Hayır, üzgünüm, Hunter. Yapamam. 128 00:09:53,800 --> 00:09:56,126 Yapamayacağımı biliyorum, üzgünüm. 129 00:09:56,626 --> 00:09:57,800 Yaparsın. 130 00:09:57,886 --> 00:09:59,966 - Yapamam. - Tamam, üzülme. 131 00:10:00,826 --> 00:10:02,053 Üzülme. 132 00:10:38,800 --> 00:10:40,213 Günaydın prenses. 133 00:10:42,480 --> 00:10:43,560 Hayırdır? 134 00:10:44,740 --> 00:10:47,360 "Ölmekten korkuyorsan, yaşamaya korkma." 135 00:10:48,760 --> 00:10:50,646 Dan böyle derdi. 136 00:10:52,480 --> 00:10:56,266 Yapalım, hadi. Şu salak kulene tırmanalım. 137 00:10:56,291 --> 00:10:59,693 Tanrım, Becky. Çok heyecan yaptım! 138 00:11:06,307 --> 00:11:09,467 Bu videoyu hiç görmemiştim. 139 00:11:10,260 --> 00:11:13,826 - Vay be, fena kaslıymışım. - Evet, süperdin. 140 00:11:14,160 --> 00:11:16,453 Bu yolculukta o Becky'e ihtiyacımız var. 141 00:11:18,600 --> 00:11:22,960 Aman Tanrım, şu ışık saçan ifadeye baksana. 142 00:11:23,120 --> 00:11:26,293 - Fotoğraftaki kim? - Bilmiyorum, eski bir çıktığım. 143 00:11:26,813 --> 00:11:28,386 - Kim o? - Kimse. 144 00:11:28,411 --> 00:11:32,346 - Hunter'ın erkek arkadaşı var demek. - Kimse, adamın biri işte. 145 00:11:32,371 --> 00:11:35,466 O adam seni eğlendirmeyi biliyor gibiymiş ama. 146 00:11:39,153 --> 00:11:40,913 Babam 147 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 Nasılsınız millet? 148 00:11:48,626 --> 00:11:51,040 Tehlike D sizlerle. Dalış yapacağım bugün. 149 00:11:51,065 --> 00:11:52,833 Etiketim süper cesaret. 150 00:11:53,206 --> 00:11:55,600 Kendimi savunmama izin verirsen,... 151 00:11:55,699 --> 00:11:58,906 ...kameralar önünde belki biraz götün tekiyim ama değiyor buna. 152 00:11:59,000 --> 00:12:02,375 Bunun için para kazanıyorum. Gezi masraflarımı karşılıyor ve beni bilirsin... 153 00:12:02,400 --> 00:12:05,160 Heyecan için tehlikeli şeyler yapmam gerek. 154 00:12:05,185 --> 00:12:07,173 O yüzden bırak da para kazanayım. 155 00:12:07,240 --> 00:12:11,780 Ben de diyorum ki youtuber olacaksan, neden kendin olmuyorsun? Sen harika birisin. 156 00:12:11,805 --> 00:12:13,826 - Doğal tık mıknatısı. - Hayır. 157 00:12:14,213 --> 00:12:16,993 Hayır, şu an yaptığımız şey asıl tıkı getirecek. 158 00:12:20,386 --> 00:12:21,526 Affedersiniz? 159 00:12:22,480 --> 00:12:24,293 Telefonumu şarj edebileceğim bir yeriniz var mı? 160 00:12:24,320 --> 00:12:25,926 Elektrik ücretsiz değil, hanımefendi. 161 00:12:26,280 --> 00:12:29,001 B67 televizyon kulesi nerede biliyor musunuz? 162 00:12:29,026 --> 00:12:30,699 Haritada bulamıyoruz da. 163 00:12:31,200 --> 00:12:32,586 Haritaya hiç gerek yok. 164 00:12:33,540 --> 00:12:35,260 Şuradaki ışığı görüyor musunuz? 165 00:12:36,840 --> 00:12:38,160 Kule işte orası. 166 00:12:38,419 --> 00:12:40,499 Amma yüksekmiş. 167 00:12:42,873 --> 00:12:44,946 Işık ne için? Çalışmıyor demiştin sanki orası için? 168 00:12:44,971 --> 00:12:46,646 Uçaklar onu görebilsin diye. 169 00:12:47,526 --> 00:12:50,326 Burası bir ara Amerika'daki en yüksek yapıydı. 170 00:12:51,366 --> 00:12:53,086 Şimdi terk edilmiş bir yer. 171 00:12:54,367 --> 00:12:56,247 Ertesi kış kuleyi yıkacaklarmış. 172 00:12:57,520 --> 00:12:58,546 Becky? 173 00:12:58,707 --> 00:12:59,833 Becky. 174 00:13:00,560 --> 00:13:02,600 - Ne var? - Şarj aletini ver. 175 00:13:03,440 --> 00:13:04,713 Ne yapacaksın? 176 00:13:06,939 --> 00:13:08,626 Sana yararlı bir numara göstereceğim. 177 00:13:10,640 --> 00:13:14,146 Şimdi şarj aletinin uçlarını lambadaki parçalarla aynı hizaya getireceğim. 178 00:13:14,280 --> 00:13:15,506 Ve... 179 00:13:17,925 --> 00:13:19,726 Aptal youtuber nasıl oluyormuş? 180 00:13:38,800 --> 00:13:40,086 Merhaba, tatlım. 181 00:13:41,806 --> 00:13:43,219 İyi uyudun mu? 182 00:13:48,933 --> 00:13:50,146 Seni seviyorum. 183 00:13:55,320 --> 00:13:56,999 Sen de bana demeyecek misin? 184 00:13:58,446 --> 00:13:59,946 Söyleyeceğim. 185 00:14:00,226 --> 00:14:05,900 Bir, iki, üç. 186 00:14:06,993 --> 00:14:08,413 Seni seviyorum. 187 00:14:28,206 --> 00:14:30,593 Hadi Becks, güneş doğdu. 188 00:14:37,866 --> 00:14:39,335 Ne var ne yok, kaptan. 189 00:14:39,360 --> 00:14:42,173 Bilmiyorum ama bir şeyler var sanki sports illustrated modeli. 190 00:14:42,746 --> 00:14:44,206 Tık için göğüsler. 191 00:14:48,400 --> 00:14:49,646 Canlı yayında mısın? 192 00:14:49,720 --> 00:14:51,653 Hayır, şimdi kaydedip sonra atacağım. 193 00:14:51,720 --> 00:14:53,380 Pekala, ben görünmek istemiyorum. 194 00:14:54,926 --> 00:14:57,366 Selam millet, tehlike d sizlerle. 195 00:14:57,391 --> 00:15:00,080 Ve tanışmanız için çok özel biri var yanımda. 196 00:15:00,105 --> 00:15:02,120 Merhaba de, Becky C. 197 00:15:02,360 --> 00:15:03,486 Merhaba. 198 00:15:03,520 --> 00:15:08,520 Ve bugün sizlere çok çılgınca bir şey yapacağız. 199 00:15:08,839 --> 00:15:12,386 B67 televizyon kulesi. 200 00:15:12,506 --> 00:15:15,626 Yüksekliği 610 metreden fazla. 201 00:15:15,720 --> 00:15:19,960 Ve biz en tepesine tırmanacağız. 202 00:15:21,693 --> 00:15:24,093 - Endişelenme Becky C, benimle... - Dikkat et! 203 00:15:31,560 --> 00:15:33,786 Lanet olsun. 204 00:15:34,920 --> 00:15:36,800 Sekiz hayatımız kaldı. 205 00:16:11,859 --> 00:16:13,093 Lanet olsun. 206 00:16:21,120 --> 00:16:22,993 Görünüşe göre geri kalan yolu yürüyeceğiz. 207 00:16:23,080 --> 00:16:25,319 - Ne kadar mesafe? - Bilmiyorum. 208 00:16:27,160 --> 00:16:30,813 Belki bir, bilemedin iki kilometre kadar. 209 00:16:32,093 --> 00:16:33,286 Küller 210 00:16:34,813 --> 00:16:36,573 Çok sıcakmış. 211 00:16:36,753 --> 00:16:39,280 Tırmanmaya başladık mı serinlersin. 212 00:16:40,152 --> 00:16:41,434 Sence yeterince suyumuz var mı? 213 00:16:41,459 --> 00:16:43,815 Sular tamam, halatlar tamam. 214 00:16:43,840 --> 00:16:48,386 Muhteşem 4k çözünürlükteki dron tamam, selfie çubuğu, bütün gereksinimler. 215 00:16:49,146 --> 00:16:51,640 - Peki ya yemek? - Hayır, öğle yemeğinden önce döneriz. 216 00:16:51,665 --> 00:16:52,939 Tanrım. 217 00:16:56,393 --> 00:16:58,426 Aman Tanrım, kocamanlar. 218 00:17:02,619 --> 00:17:04,093 Hayvan hala hayatta. 219 00:17:04,546 --> 00:17:07,586 - Çekilin üzerinden. - Kışt, gidin! 220 00:17:07,640 --> 00:17:09,379 Gidin, gidin! 221 00:17:16,200 --> 00:17:17,579 Zavallı şey. 222 00:17:21,440 --> 00:17:22,626 Pislikler. 223 00:17:24,531 --> 00:17:26,598 Güçlü olan hayatta kalır, değil mi ama? 224 00:17:27,799 --> 00:17:30,246 Açlıktan kırılıyor olsan burada, sen de aynısını yapardın. 225 00:17:31,575 --> 00:17:34,139 - "Acıktım sanki." - Hunter? 226 00:17:34,200 --> 00:17:36,300 Ne var? Komik bu. 227 00:17:49,560 --> 00:17:51,639 Yuh, 300 beğeni oldu. 228 00:17:51,726 --> 00:17:52,860 Vay. 229 00:17:54,433 --> 00:17:55,508 350 oldu. 230 00:17:55,533 --> 00:17:58,560 Acaba takipçilerinden kaç tanesi seri katil? 231 00:18:01,000 --> 00:18:02,413 Vay canına. 232 00:18:03,972 --> 00:18:06,072 Yakından daha da büyük görünüyor, değil mi? 233 00:18:08,020 --> 00:18:09,713 Muazzam. 234 00:18:11,300 --> 00:18:12,666 Bu korkunç. 235 00:18:14,046 --> 00:18:16,835 Merhaba millet, ben tehlike D. 236 00:18:16,860 --> 00:18:19,543 Şu an mide bulandıracak kadar devasa... 237 00:18:19,567 --> 00:18:23,373 ...Amerika'nın en yüksek üçüncü yapısının dibindeyiz. 238 00:18:23,652 --> 00:18:30,365 Çetin yolculuğumuza bir çelik kafesin içinde 550 metre merdiven çıkarak başlayacağız. 239 00:18:30,706 --> 00:18:33,710 Kafesten sonra ise, dış merdivenden oluşan... 240 00:18:33,734 --> 00:18:37,820 ...60 metre uzunluğunda baş döndüren bir direğimiz var. 241 00:18:38,027 --> 00:18:40,373 Tamamen doğal koşullara açık olacağız. 242 00:18:40,553 --> 00:18:46,973 Onların ardında ise uçurum, dünyanın tepesi yatıyor. 243 00:18:47,039 --> 00:18:48,293 Hunter. 244 00:18:52,227 --> 00:18:53,773 Üzgünüm, yapamayacağım. 245 00:18:53,906 --> 00:18:57,186 - Tatlım, tabii ki yapabilirsin. - Hayır, gerçekten yapamam. 246 00:18:58,193 --> 00:19:00,253 Kanım dondu, resmen titriyorum. 247 00:19:00,766 --> 00:19:01,919 Ben buradayım. 248 00:19:03,246 --> 00:19:04,546 Derin bir nefes al. 249 00:19:06,946 --> 00:19:09,446 Dan öldükten sonra kendi gölgemden bile korkuyordum. 250 00:19:10,346 --> 00:19:12,166 Ama o günleri geride bıraktım. 251 00:19:12,566 --> 00:19:15,253 Bu korkuyu yendim, kontrolü ele geçirdim. 252 00:19:16,220 --> 00:19:18,333 Bu korkunun seni tüketmesine izin verme. 253 00:19:18,926 --> 00:19:21,433 Sen de ona kafa kafaya saldır ve onu yen. 254 00:19:21,966 --> 00:19:24,346 Onu yenersen, herşeyi yenersin. 255 00:19:25,059 --> 00:19:28,373 Ve ben hep burada, yanında olacağım. 256 00:19:30,086 --> 00:19:32,466 Sandığından çok daha güçlüsün sen. 257 00:19:33,400 --> 00:19:36,393 O yüzden çeneni kapa da şunu yapalım. 258 00:19:38,739 --> 00:19:43,272 Hunter, instagram'da böyle şeyler paylaşmalısın. 259 00:19:44,393 --> 00:19:45,526 Hadi. 260 00:19:49,320 --> 00:19:51,360 Harika bir şey bu. 261 00:19:51,772 --> 00:19:53,372 Vay anasını. 262 00:19:55,407 --> 00:19:56,727 Şuna bak. 263 00:19:56,953 --> 00:19:59,719 Hunter, sen çok adisin. 264 00:20:01,000 --> 00:20:03,379 - Bizi neye bulaştırıyorsun? - Endişelenme. 265 00:20:03,580 --> 00:20:05,460 Aramızda 15 metrelik halat olacak. 266 00:20:05,600 --> 00:20:07,573 Bağlı gideceğiz, bir şey olmayacak. 267 00:20:08,840 --> 00:20:12,600 Teker teker tırmanacağız basamakları. Dinlenmek istediğinde haber ver. 268 00:20:42,906 --> 00:20:44,426 Pekala. 269 00:20:53,033 --> 00:20:55,666 Gördün mü? Ne kadar kolay. 270 00:20:59,366 --> 00:21:00,713 Aynen. 271 00:21:02,233 --> 00:21:04,433 İyi gidiyorsun, hadi! 272 00:21:46,933 --> 00:21:48,346 İyi misin? 273 00:21:49,813 --> 00:21:51,280 Hayır. 274 00:21:52,173 --> 00:21:54,573 İyi iş çıkarıyorsun, hadi! 275 00:22:31,200 --> 00:22:32,473 Hunter? 276 00:22:34,660 --> 00:22:36,080 - Hunter? - Evet? 277 00:22:36,246 --> 00:22:39,186 Bir saniye dinlenebilir miyiz? Su içmem gerek. 278 00:22:39,359 --> 00:22:40,553 Tabii ki. 279 00:22:42,813 --> 00:22:44,706 Ufuk çizgisine bakılırsa yolu yarıladık. 280 00:22:48,346 --> 00:22:49,746 Harika yer. 281 00:22:51,393 --> 00:22:53,326 Çılgınca bir şeyler öğrenmek ister misin? 282 00:22:54,253 --> 00:22:55,188 Ne? 283 00:22:55,213 --> 00:22:59,139 Yolu yarıladık, bu da neredeyse 300 metre tırmandın demek. 284 00:22:59,631 --> 00:23:02,245 Yani Eiffel kulesi kadar tırmandık şu an. 285 00:23:03,193 --> 00:23:05,319 Lütfen şöyle şeyler deme, Hunter. 286 00:23:07,539 --> 00:23:09,920 Otel ve restoran şurada. 287 00:23:10,273 --> 00:23:13,419 Yuh, ufak oyuncak kasaba gibi duruyorlar. 288 00:23:18,119 --> 00:23:20,480 - Hadi bitirelim şu işi. - Evet. 289 00:23:24,273 --> 00:23:26,373 Hadi, yetiş bana. 290 00:23:45,080 --> 00:23:48,520 Aferin Becky, harikasın. 291 00:23:51,873 --> 00:23:53,040 Hadi. 292 00:23:53,546 --> 00:23:54,946 Hadi, Becky. 293 00:24:10,933 --> 00:24:12,133 Tamam. 294 00:24:12,571 --> 00:24:14,978 İç merdivenin sonuna geldik. 295 00:24:15,506 --> 00:24:17,893 Adım adım gidiyoruz, tamam mı? Güzel gidiyorsun. 296 00:24:19,139 --> 00:24:21,840 Sonraki 60 metrede merdiven dışarda. 297 00:24:22,320 --> 00:24:25,973 Yalan yok, kafesten çıkıp açık havaya geçtiğimizde çok fena olacak. 298 00:24:26,020 --> 00:24:27,679 Ama panik yapma sakın. 299 00:24:37,940 --> 00:24:40,000 Lanet olsun. Hunter? 300 00:24:40,560 --> 00:24:42,673 Hunter, Hunter! 301 00:24:43,073 --> 00:24:45,813 Becky, gel yukarı. Manzara müthiş. 302 00:24:47,472 --> 00:24:48,632 Tamam. 303 00:25:00,760 --> 00:25:01,906 Hunter? 304 00:25:02,153 --> 00:25:05,313 Buradayım, 60 metre falan kaldı. 305 00:25:05,360 --> 00:25:06,646 Yapamam. 306 00:25:07,080 --> 00:25:08,720 Evet, yapabilirsin. 307 00:25:09,372 --> 00:25:12,193 Sadece yukarıya bak, hep yukarı. 308 00:25:16,759 --> 00:25:19,325 Harikasın. Yapabilirsin. 309 00:25:22,580 --> 00:25:23,620 Tamam. 310 00:25:23,920 --> 00:25:25,540 Peki. 311 00:25:35,800 --> 00:25:36,959 Tamam. 312 00:25:57,313 --> 00:25:59,393 Evet, işte böyle. 313 00:26:04,200 --> 00:26:05,513 İyi misin? 314 00:26:06,693 --> 00:26:08,466 Unutma, sadece yukarı bakacaksın. 315 00:26:14,360 --> 00:26:16,186 Biz ne halt ediyoruz? 316 00:26:16,513 --> 00:26:19,446 Fazla düşünme. 317 00:26:19,512 --> 00:26:20,472 Nasıl? 318 00:26:20,520 --> 00:26:23,266 Bilmiyorum, başka şeye odaklan. 319 00:26:23,813 --> 00:26:27,406 Çocuk şarkısı falan bir şeyler söyle. 320 00:26:30,073 --> 00:26:33,033 Peki, tamam. 321 00:26:34,040 --> 00:26:38,133 Halka halka olalım. Cepleri tam dolduralım. 322 00:26:38,840 --> 00:26:42,586 Küle kül, hepimiz düşeceğiz. 323 00:26:44,993 --> 00:26:46,760 Ben olsam onu seçmezdim. 324 00:26:48,153 --> 00:26:49,286 Vay. 325 00:26:49,840 --> 00:26:54,306 Pekala Becks, bu göründüğünden daha kötü gözükebilir. 326 00:26:55,279 --> 00:26:57,853 O ne Hunter, geri dönelim artık. 327 00:27:02,173 --> 00:27:06,326 Becky, eğer geri dönmene müsaade edersem, kazanan korku olur. 328 00:27:06,766 --> 00:27:09,246 Bunun olmasına müsaade etmeyeceğim. 329 00:27:42,880 --> 00:27:44,226 Yaparsın, Becks. 330 00:27:46,140 --> 00:27:48,286 Devam et, ağırlığın bende. 331 00:27:50,480 --> 00:27:52,120 Teşekkürler. 332 00:28:02,667 --> 00:28:03,787 Pekala. 333 00:28:19,526 --> 00:28:24,126 Pekala, şimdi zirveye kadarı basit. Yaptın işte. 334 00:28:26,592 --> 00:28:29,306 Aslında senden nefret ediyorum, Hunter. 335 00:28:29,493 --> 00:28:31,973 Bu merdiven sanki oynuyor mu? 336 00:28:35,653 --> 00:28:37,413 Kes şunu, adi. Hunter! 337 00:28:37,580 --> 00:28:38,780 Üzgünüm. 338 00:28:45,213 --> 00:28:46,453 O neydi? 339 00:28:48,259 --> 00:28:50,639 Hadi, geldik sayılır. 340 00:28:54,026 --> 00:28:55,913 - Hadi. - Pekala. 341 00:29:29,880 --> 00:29:32,033 Becky, gözlerine inanamayacaksın. Çabuk buraya gel. 342 00:29:32,100 --> 00:29:34,205 Geliyorum. 343 00:29:34,627 --> 00:29:35,919 Tamam. 344 00:29:42,579 --> 00:29:43,879 Hunter. 345 00:29:51,160 --> 00:29:53,060 Güven bana. 346 00:29:54,807 --> 00:29:55,853 Tamam. 347 00:30:07,320 --> 00:30:09,673 Geldim, aman Tanrım! 348 00:30:18,240 --> 00:30:19,560 Aman Tanrım! 349 00:30:20,360 --> 00:30:21,866 Başardık. 350 00:30:44,953 --> 00:30:46,113 İşte geldik. 351 00:30:50,659 --> 00:30:52,459 Dünyanın zirvesindeyiz! 352 00:30:57,285 --> 00:30:58,713 Sen de denemek ister misin? 353 00:31:00,560 --> 00:31:03,693 - Hunter, kes şunu. - İyi bir kare yakalamaya odaklan. 354 00:31:03,906 --> 00:31:06,480 - Bu sütyeni boşuna giymedim. - Hayır. 355 00:31:06,613 --> 00:31:07,766 Hayır, Hunter! 356 00:31:09,986 --> 00:31:11,146 Etrafımda gezdir. 357 00:31:13,666 --> 00:31:15,155 Acele etme. 358 00:31:15,180 --> 00:31:17,253 Tamam. Aman Tanrım. 359 00:31:28,733 --> 00:31:29,986 Nasıl çıktım? 360 00:31:30,086 --> 00:31:32,759 Manyak, manyak. Deli gibi. 361 00:31:34,360 --> 00:31:36,413 Şu haylazı geri getirelim. 362 00:31:36,720 --> 00:31:39,606 Vay canına, müthişti ya. 363 00:31:40,260 --> 00:31:44,173 Pekala, şimdi uç noktadaki Becky. Sıra sende. 364 00:31:49,001 --> 00:31:50,561 Ne? Hayır. 365 00:31:50,586 --> 00:31:52,708 Korkunun ağzına sıçmak istiyor musun, istemiyor musun? 366 00:31:52,733 --> 00:31:54,793 Hayır. Hayır, Hunter. 367 00:31:56,080 --> 00:31:58,113 Eski Becky olsa yapardı. 368 00:31:59,440 --> 00:32:01,060 - Bana sorarsan. - Hadi ama. 369 00:32:01,853 --> 00:32:04,286 Hadi, elinden tutarım. 370 00:32:09,733 --> 00:32:10,933 İyi. 371 00:32:11,320 --> 00:32:12,499 Peki. 372 00:32:13,333 --> 00:32:14,733 Lanet olsun. 373 00:32:14,760 --> 00:32:16,473 Hadi, hadi. 374 00:32:17,846 --> 00:32:19,232 Yapabilirsin. 375 00:32:23,680 --> 00:32:25,880 Tamam, peki. 376 00:32:26,293 --> 00:32:28,373 - Seni tutuyorum. - Tamam. 377 00:32:29,120 --> 00:32:30,040 Pekala. 378 00:32:30,720 --> 00:32:32,148 - Bana güvenebilirsin. - Peki. 379 00:32:32,173 --> 00:32:34,533 - Tutuyorum seni, Becks. - Aman Tanrım. 380 00:32:35,039 --> 00:32:36,393 Uca dikkat et. 381 00:32:37,553 --> 00:32:38,726 Sakin ol. 382 00:32:39,073 --> 00:32:41,640 Tamam, ben seni tutuyorum. 383 00:32:41,786 --> 00:32:42,853 Peki. 384 00:32:47,793 --> 00:32:48,953 Gözlerini aç. 385 00:32:50,933 --> 00:32:52,093 Yukarı bak. 386 00:32:59,400 --> 00:33:01,566 Tamam, bir tane daha. 387 00:33:06,200 --> 00:33:07,520 Yukarı hadi. 388 00:33:12,072 --> 00:33:13,992 Yaptım, başardım. 389 00:33:14,239 --> 00:33:16,719 Başardın seni şapşal. 390 00:33:18,655 --> 00:33:19,655 Evet. 391 00:33:19,680 --> 00:33:23,026 - Bak, fotoğraflar ne kadar muhteşem. - Aman Tanrım. 392 00:33:28,207 --> 00:33:31,013 Bir daha bir şeyden korktuğun zaman... 393 00:33:31,240 --> 00:33:35,346 ...bunlara bakmanı ve korkacak bir şeyin olmadığını bilmeni istiyorum. 394 00:33:36,447 --> 00:33:38,719 - Teşekkürler. - Bir şey değil. 395 00:33:39,200 --> 00:33:40,719 Seninle gurur duyuyorum. 396 00:33:41,672 --> 00:33:43,346 Dan de duyardı. 397 00:33:47,313 --> 00:33:48,353 Evet. 398 00:33:55,880 --> 00:33:59,253 Pekala, vakit geldi. 399 00:34:33,892 --> 00:34:36,693 İkimiz birdik, Dan. 400 00:34:38,493 --> 00:34:40,586 Ne zaman gülmeye ihtiyacım olsa,... 401 00:34:41,560 --> 00:34:44,807 ...bana boktan fıkralarından birini anlatırdın. 402 00:34:49,000 --> 00:34:52,066 Ne zaman ağlayacak bir omuz gerekse, senin omzun yanımda olurdu. 403 00:34:55,059 --> 00:34:57,179 Şimdi yoksun ve ben... 404 00:35:00,372 --> 00:35:02,672 Artık kendimi bütün hissetmiyorum. 405 00:35:07,552 --> 00:35:10,632 Seni çok özlüyorum ve ben... 406 00:35:12,640 --> 00:35:14,226 Seni seviyorum. 407 00:35:15,660 --> 00:35:17,086 Hoşça kal, Dan. 408 00:35:34,466 --> 00:35:35,546 Üzgünüm. 409 00:35:36,713 --> 00:35:38,873 Bu olayın beni böyle yıkmasını beklemiyordum. 410 00:35:39,693 --> 00:35:40,720 Evet. 411 00:35:41,280 --> 00:35:43,319 Uzun süredir aklımızda yoktu. 412 00:35:44,759 --> 00:35:47,053 O zamana kadar olanlar gerçekmiş gibi değildi sanki. 413 00:35:51,933 --> 00:35:52,973 Hadi. 414 00:35:53,393 --> 00:35:57,406 Dünyaya geri dönelim, olur mu? 415 00:35:58,378 --> 00:36:02,079 Seni bilmem ama benim fena çişim geldi. Eiffel kulesini geçtiğimizden beri var. 416 00:36:03,520 --> 00:36:04,820 Sen iyi misin? 417 00:36:04,993 --> 00:36:07,040 Evet, eve gitme vakti. 418 00:36:07,093 --> 00:36:08,266 Ev vakti. 419 00:36:08,532 --> 00:36:10,640 - Halatlar? - Halatlar. 420 00:36:14,853 --> 00:36:17,180 Bizi bekleyen buz gibi biraları düşün. 421 00:36:17,286 --> 00:36:18,666 Kes, lütfen. 422 00:36:20,800 --> 00:36:23,000 - Seni tutuyorum. - Tamam, yavaşça. 423 00:36:23,839 --> 00:36:26,100 Pekala, yavaşça oturacağım. 424 00:36:26,452 --> 00:36:28,753 Tamam, tamam. 425 00:36:45,385 --> 00:36:46,486 Tamam. 426 00:37:02,840 --> 00:37:04,086 Hunter! 427 00:37:17,986 --> 00:37:19,106 Hayır! 428 00:37:23,480 --> 00:37:26,160 Tanrım, Tanrım. Lanet olsun. 429 00:37:28,373 --> 00:37:30,493 Sakın bırakma, seni tutuyorum. 430 00:37:31,899 --> 00:37:33,240 Hunter! 431 00:37:40,739 --> 00:37:42,400 Tanrım, sakın bırakma. 432 00:37:46,493 --> 00:37:47,726 Hadi. 433 00:37:59,613 --> 00:38:00,706 Becks? 434 00:38:05,799 --> 00:38:07,066 Tutuyorum seni, Becks. 435 00:38:10,466 --> 00:38:12,126 Merdivenleri görebiliyorum. 436 00:38:25,813 --> 00:38:27,033 Tuttum seni. 437 00:38:31,373 --> 00:38:33,113 Neredeyse ölüyordum. 438 00:38:36,080 --> 00:38:37,400 Tanrım. 439 00:38:38,553 --> 00:38:42,433 - Gerçekten oldu mu bu? - Aman Tanrım. 440 00:38:42,973 --> 00:38:44,826 Keşke kameraya alsaydık. 441 00:38:46,953 --> 00:38:49,886 Gerçekten altıma işemeden yere inelim artık. 442 00:38:49,911 --> 00:38:50,968 Evet. 443 00:38:50,993 --> 00:38:52,606 Pekala. İkinci deneme. 444 00:39:01,339 --> 00:39:04,480 Olamaz. Merdiven. 445 00:39:05,286 --> 00:39:06,506 Gitmiş. 446 00:39:23,306 --> 00:39:25,540 Hunter, nasıl ineceğiz buradan? 447 00:39:26,153 --> 00:39:30,280 - Lütfen inmenin bir yolu olduğunu söyle. - Direkte ayak basacak bir yer yok. 448 00:39:30,666 --> 00:39:31,753 Hayır. 449 00:39:34,073 --> 00:39:35,726 Bir şeyler olmalı. 450 00:39:38,433 --> 00:39:40,466 Kahretsin ya, telefon çekmiyor. 451 00:39:42,993 --> 00:39:44,439 Benimki de öyle. 452 00:39:45,220 --> 00:39:47,400 Eminim çeken yer vardır burada da. 453 00:39:47,426 --> 00:39:49,446 Hayır, çok yüksekteyiz. Burada çekmiyor telefonlar. 454 00:39:49,471 --> 00:39:53,360 Bekle. Panik yapmak şu an bize bir şey kazandırmaz. Bir nefes alalım. 455 00:39:53,385 --> 00:39:56,540 Issız bir yerde pizza büyüklüğünde bir platformda mahsur kaldık, Hunter. 456 00:39:56,613 --> 00:39:58,826 Becky, panik yapmanın bize bir faydası olmayacak. 457 00:39:59,073 --> 00:40:02,193 Faydası yok, tamam mı? Halledeceğiz. 458 00:40:03,933 --> 00:40:07,226 - Eminim ki... - Hunter, Hunter, şuna bak. 459 00:40:09,540 --> 00:40:11,718 - Dürbün mü, harika. - Aynen. 460 00:40:12,566 --> 00:40:13,706 İşaret fişeği de var. 461 00:40:14,180 --> 00:40:15,280 Tamam. 462 00:40:16,346 --> 00:40:18,140 - Pekala. - Bu harika. 463 00:40:18,165 --> 00:40:19,626 Pekala, harika. 464 00:40:27,486 --> 00:40:29,766 Lanet olsun, çantamız aşağıda. 465 00:40:30,973 --> 00:40:32,940 Suyumuz ondaydı. 466 00:40:34,506 --> 00:40:36,859 - Lanet olsun, susuzluktan öleceğiz. - Hayır. 467 00:40:36,884 --> 00:40:39,360 Suyumuz yok, bir yerde mahsur kaldığında öyle ölürsün. 468 00:40:39,385 --> 00:40:41,880 Bu şey yere düştüğünde yaptığı gürültü... 469 00:40:42,086 --> 00:40:44,153 ...bunu kimsenin duymamış olması imkansız. 470 00:40:44,880 --> 00:40:49,313 Eminim şu an biz burada konuşurken birçok kişi 911'i arıyordur. 471 00:40:50,173 --> 00:40:51,533 Gerçekten öyle mi sence? 472 00:40:52,300 --> 00:40:56,553 Evet. Yardım gelecek, sadece biraz beklememiz gerek. 473 00:40:57,026 --> 00:40:58,633 Tamam, peki. 474 00:41:00,873 --> 00:41:01,953 Hay sıçayım. 475 00:41:02,026 --> 00:41:04,373 - Ne var? - Becky, bacağın. 476 00:41:06,453 --> 00:41:09,466 Bu da ne? Fark etmedim bile. 477 00:41:12,506 --> 00:41:13,846 Turnike yapalım. 478 00:41:13,871 --> 00:41:16,860 - Çok acıyor. - Biliyorum, üzgünüm. 479 00:41:16,885 --> 00:41:18,640 - Beni önce uyarabilir misin? - Tamam. 480 00:41:18,900 --> 00:41:21,880 - Üçe kadar falan saysan. - Tamam. Bir, iki, üzgünüm. 481 00:41:21,905 --> 00:41:24,133 Çok üzgünüm. Biliyorum. 482 00:41:24,158 --> 00:41:25,879 - Lanet olsun. - İyi misin? 483 00:41:26,446 --> 00:41:28,899 Evet, iyiyim. 484 00:41:35,600 --> 00:41:36,720 485 00:41:36,980 --> 00:41:38,700 486 00:41:39,380 --> 00:41:40,900 487 00:41:50,200 --> 00:41:52,040 488 00:41:53,200 --> 00:41:54,980 Tamam, uca dikkat et. 489 00:41:55,005 --> 00:41:56,360 Bana bakmayı kes. 490 00:41:56,813 --> 00:41:58,593 Oh be, rahatladım. 491 00:41:59,786 --> 00:42:02,193 Çok şükür ki sıçman gerekmiyordu. 492 00:42:03,446 --> 00:42:07,246 Pekala, rahat edecek bir şekil bulmalıyız. Bir süre buradayız gibi. 493 00:42:09,313 --> 00:42:10,313 Pekala. 494 00:42:14,960 --> 00:42:16,320 Tamam. 495 00:42:22,173 --> 00:42:24,000 Sence hakikaten birileri geliyor mu? 496 00:42:25,593 --> 00:42:27,200 Yüzde bir milyon. 497 00:43:05,906 --> 00:43:09,346 Selam, tehlike D, neler oluyor? 498 00:43:09,606 --> 00:43:12,120 Sana ne oluyor söyleyeyim, Becky C. 499 00:43:12,240 --> 00:43:16,520 600 metrelik bir kulenin tepesinde mahsur kaldık. 500 00:43:16,833 --> 00:43:19,880 Ve hayatımda çektiğim en sağlam videolardan bazılarını çekmiştim. 501 00:43:19,946 --> 00:43:21,000 Yükleme imkanım yok. 502 00:43:21,060 --> 00:43:23,286 Bu durum hakkında seni üzen şey bu mu? 503 00:43:23,793 --> 00:43:25,040 Çok ironik bu. 504 00:43:25,320 --> 00:43:27,680 Üzülme, düşersen yine ünlü olursun. 505 00:43:27,873 --> 00:43:31,320 Selfie çekerken ölen kız olarak. Asıl ironik olan bu. 506 00:43:31,746 --> 00:43:35,793 Hayatımla hatırlanmak isterim, ölümümle değil. Çok teşekkürler. 507 00:43:36,220 --> 00:43:40,120 Etiketimiz ölüm yerine yaşam, diğer etiket Becky bir göttür. 508 00:43:40,240 --> 00:43:43,480 Diğer etiket de, Hunter bu işi para için yaptığını söylüyor. 509 00:43:43,513 --> 00:43:45,753 Ama bence o sadece bir beğeni fahişesi. 510 00:43:46,186 --> 00:43:48,120 - Öyle değil. - Nasıl peki. 511 00:43:49,033 --> 00:43:52,220 Hadi bize kim olduğunu göster. Bize Shilo Hunter'ı göster. 512 00:43:53,240 --> 00:43:54,733 Neden vlog işi yaptığını söyle. 513 00:43:56,793 --> 00:43:59,793 Pekala, ilk olarak çok adisin. 514 00:44:00,700 --> 00:44:01,760 Evet. 515 00:44:02,293 --> 00:44:03,493 İkinci olarak... 516 00:44:08,453 --> 00:44:11,133 Bu aptalca gelebilir ama... 517 00:44:12,953 --> 00:44:14,793 ...bunu Dan için yapıyorum. 518 00:44:19,479 --> 00:44:23,899 Olanlar hayatın ne kadar çabuk akıp geçtiğini fark ettirdi. 519 00:44:26,712 --> 00:44:30,293 Hayatın kısa olduğu mesajını yaymak istiyorum. 520 00:44:30,400 --> 00:44:32,247 Çok kısa olduğunu. Bu nedenle... 521 00:44:33,220 --> 00:44:35,142 Sahip olduğunuz her anı değerlendirmelisiniz. 522 00:44:35,167 --> 00:44:38,526 Kendinizi canlı hissettiren bir şeyler yapmalısınız. 523 00:44:48,140 --> 00:44:49,560 Harikaydın. 524 00:44:51,246 --> 00:44:56,360 Sana kendin ol yeterli demiştim. Harikaydın. 525 00:45:00,026 --> 00:45:01,660 Tehlike d'yi yok mu edeyim yani? 526 00:45:02,993 --> 00:45:04,953 Cesedi gömmene yardım ederim. 527 00:45:21,060 --> 00:45:24,526 Siktir. Şurada eski bir karavan var. 528 00:45:24,613 --> 00:45:25,766 Ben de bakayım? 529 00:45:25,866 --> 00:45:27,866 Kapının dışında, biraz ilerde. 530 00:45:29,886 --> 00:45:32,586 Evet, terk edilmiş görünüyor. 531 00:45:34,593 --> 00:45:37,880 Beş saat geçti. Birileri 911'i aramış olsa, gelirlerdi. 532 00:45:54,726 --> 00:45:55,960 Tanrım. 533 00:45:56,573 --> 00:45:57,773 Lanet olsun. 534 00:45:57,798 --> 00:46:00,440 Bekle Becky, burada telefonlarımız çekmiyor. 535 00:46:00,833 --> 00:46:04,000 Ama altta kesinkez çekiyordu, hatırlasana. Gönderimi beğenenler olmuştu. 536 00:46:04,060 --> 00:46:05,220 Lanet olsun. 537 00:46:05,913 --> 00:46:08,800 Pekala. Nerede sinyali kaybettiğimizi bilmiyoruz. 538 00:46:08,825 --> 00:46:13,080 Belki sadece burada yoktur, yayın anteni falan engel oluyordur. 539 00:46:13,105 --> 00:46:14,859 Doğru diyorsun, Hunter. 540 00:46:14,906 --> 00:46:16,680 Pekala, 15 metrelik halatımız var. 541 00:46:16,705 --> 00:46:18,440 - Çeken bir yer arayabiliriz. - Evet. 542 00:46:18,513 --> 00:46:20,773 Bunu tutturacak bir şey lazım. 543 00:46:20,866 --> 00:46:22,859 - Tokam. - Tamam, olur. 544 00:46:22,986 --> 00:46:24,126 Tamam. 545 00:46:24,907 --> 00:46:27,433 - Pekala. - Acil durum ekiplerine mesaj gönderebilir misin? 546 00:46:27,506 --> 00:46:30,335 Sanmıyorum ama 60 binden fazla takipçim var. 547 00:46:30,360 --> 00:46:31,280 Tamam. 548 00:46:31,305 --> 00:46:37,440 Bize yardım edin, B67 kulesinde mahsur kaldık. 911'i arayın. 549 00:46:37,960 --> 00:46:39,360 Gönderilmeye hazır. 550 00:46:39,427 --> 00:46:41,373 Gönderilirse bildirim sesi duymamız gerek. 551 00:46:46,973 --> 00:46:49,973 Hadi, hadi. 552 00:46:51,113 --> 00:46:53,393 Tamam, tamam. 553 00:46:55,740 --> 00:46:57,740 Bakayım daha da aşağılara indirebilir miyim. 554 00:47:00,406 --> 00:47:01,646 Dikkatli ol. 555 00:47:01,879 --> 00:47:03,039 Tamam. 556 00:47:03,560 --> 00:47:04,753 Hadi. 557 00:47:10,027 --> 00:47:12,006 Bu sonu. Ben bir şey duymadım. 558 00:47:12,031 --> 00:47:14,666 Ben de. Gönderilmedi bence. 559 00:47:17,886 --> 00:47:19,760 Belki daha da aşağı indirebilirim. 560 00:47:21,519 --> 00:47:23,799 - Nasıl yani? - Buldum, bir fikrim var. 561 00:47:30,879 --> 00:47:32,133 Dikkatli ol, Hunter! 562 00:47:32,259 --> 00:47:33,379 Burası sağlam. 563 00:47:35,107 --> 00:47:36,993 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 564 00:47:42,306 --> 00:47:43,386 Pekala. 565 00:47:44,160 --> 00:47:45,840 - Tanrım. - Lanet olsun. 566 00:47:45,926 --> 00:47:47,839 Dikkatli ol. Aman Tanrım, Hunter. 567 00:47:48,446 --> 00:47:49,933 - İyi misin? - Evet. 568 00:47:50,160 --> 00:47:51,426 - Tanrım. - Evet. 569 00:47:54,299 --> 00:47:55,732 Dikkatli ol. 570 00:48:03,800 --> 00:48:06,800 - Hiçbir şey duymuyorum. - Pekala, geri gel artık. 571 00:48:09,986 --> 00:48:11,033 Siktir. 572 00:48:18,753 --> 00:48:19,940 Tuttum. 573 00:48:29,907 --> 00:48:31,386 Göndermiş mi? 574 00:48:32,313 --> 00:48:33,573 Hayır. 575 00:48:34,433 --> 00:48:36,553 - Şimdi ne yapacağız? - Bilmiyorum. 576 00:48:39,713 --> 00:48:41,267 Hey, bekle. 577 00:48:41,486 --> 00:48:43,695 En altta telefonun çektiğini kesin olarak biliyoruz. 578 00:48:43,720 --> 00:48:44,720 Evet. 579 00:48:44,745 --> 00:48:48,160 - Telefonu aşağı atsak ya? - Telefonum milyonlarca parçaya ayrılırsa? 580 00:48:48,185 --> 00:48:51,280 Bir şekilde güçlendirirsek bir şey olmaz. Yumurtayı sağlam düşürme yarışı gibi. 581 00:48:51,305 --> 00:48:53,473 Anladım, peki. 582 00:48:53,766 --> 00:48:56,720 - İçine koyabileceğimiz bir şey lazım. - Evet. 583 00:48:56,745 --> 00:48:57,813 Bu. 584 00:48:58,293 --> 00:48:59,653 Yapışık. 585 00:49:00,046 --> 00:49:01,333 Benim ayakkabılarım çok ince. 586 00:49:01,393 --> 00:49:03,513 - Seninkiler? - Olur, harika. 587 00:49:04,993 --> 00:49:06,373 Pekala, çıkardım. 588 00:49:08,912 --> 00:49:11,238 Biraz dolgu lazım. Çorabını kullanabilir miyiz? 589 00:49:12,847 --> 00:49:14,560 Evet, tamam. 590 00:49:15,667 --> 00:49:16,853 Pekala. 591 00:49:19,960 --> 00:49:22,006 Biraz daha büyük bir şey daha gerekli. 592 00:49:22,726 --> 00:49:25,320 Hunter, dolgulu sütyenin. 593 00:49:25,766 --> 00:49:27,273 Evet, o bayağı büyük. 594 00:49:27,552 --> 00:49:29,933 - Evet. - Bu şeyi zaten çıkarmak istiyordum zaten. 595 00:49:31,600 --> 00:49:33,120 Teşekkürler. 596 00:49:35,386 --> 00:49:36,453 Tamam. 597 00:49:36,573 --> 00:49:39,053 - Umarım yeterince sıkı olmuştur. - İçeri sok iyice. 598 00:49:43,206 --> 00:49:44,439 Tamamdır. 599 00:49:46,920 --> 00:49:48,160 Hadi deneyelim. 600 00:50:02,520 --> 00:50:05,086 - İşe yaradı mı? - Bilmiyorum, anlaşılmıyor. 601 00:50:19,426 --> 00:50:22,279 - Bir şey görüyor musun? - Hayır, hiçbir şey. 602 00:50:23,480 --> 00:50:24,819 Üzgünüm. 603 00:50:25,560 --> 00:50:26,746 Geleceklerdir. 604 00:50:32,993 --> 00:50:35,700 Lanet olsun, şurada bir adam var. 605 00:50:36,206 --> 00:50:38,160 - Ne? - Aman Tanrım, aynen. 606 00:50:38,185 --> 00:50:39,533 Bir de köpek. 607 00:50:41,152 --> 00:50:42,975 Hey, yardım edin! 608 00:50:43,000 --> 00:50:44,320 Yukarıdayız. 609 00:50:46,673 --> 00:50:49,033 Sana çeki gönderdim ya. Hadi ama. 610 00:50:51,553 --> 00:50:53,000 Yukarıdayız! 611 00:50:58,906 --> 00:51:01,946 Parker, hadi evlat. 612 00:51:02,693 --> 00:51:04,093 Hayır, hayır! 613 00:51:05,080 --> 00:51:06,520 Lanet olsun. 614 00:51:10,820 --> 00:51:11,900 Gidelim. 615 00:51:14,672 --> 00:51:16,872 Lanet olsun, uzaklaşıyorlar. 616 00:51:30,046 --> 00:51:31,166 Parker? 617 00:51:33,173 --> 00:51:34,573 Ayakkabıyı gördü. 618 00:51:34,753 --> 00:51:36,440 Yukarıdayız. 619 00:51:45,952 --> 00:51:48,193 Buraya bak, lütfen. 620 00:51:54,326 --> 00:51:55,853 Hayır, hayır. Arkanı dön. 621 00:51:55,893 --> 00:51:57,400 Arkanı dön, nereye gidiyorsun? 622 00:51:59,586 --> 00:52:00,826 Lanet olsun, hassiktir. 623 00:52:00,886 --> 00:52:02,086 Yardım edin! 624 00:52:04,379 --> 00:52:07,480 Bekle, bekle. Fişeği ateşleme. Buraya bakmıyor. 625 00:52:07,693 --> 00:52:10,446 - Bu tek şansımız olabilir. - Hayır, hayır. Bu tarafa bakmıyor. 626 00:52:12,533 --> 00:52:15,486 Bekle, karavanın orada birisi var. 627 00:52:15,686 --> 00:52:18,120 Izgara gibi bir şeyler hazırlıyor. 628 00:52:18,220 --> 00:52:22,160 Güneş battığında, bir saat sonra falan işaret fişeğini atarız. 629 00:52:22,185 --> 00:52:24,060 Tek bir şansımız var. 630 00:52:25,186 --> 00:52:27,666 - Lanet olsun. - Ne oldu? 631 00:52:27,691 --> 00:52:29,259 Kaburga yapıyorlar. 632 00:52:29,284 --> 00:52:31,480 - Olamaz. - Ve de soğuk biraları var. 633 00:52:31,505 --> 00:52:32,819 Yapma şöyle. 634 00:52:47,880 --> 00:52:50,060 Bunlar kesin bir çift. 635 00:52:51,213 --> 00:52:53,160 Romantik bir hafta sonu kaçamağı. 636 00:52:53,520 --> 00:52:54,959 Kıskandım. 637 00:53:11,560 --> 00:53:13,906 Bitiriyorlar. 638 00:53:14,200 --> 00:53:16,493 - Tam zamanı, ateşle fişeği. - Hava yeterince karanlık mı? 639 00:53:17,766 --> 00:53:18,899 Tamam. 640 00:53:19,926 --> 00:53:22,026 - Lanet olsun. - Neden ateşlemiyor? 641 00:53:22,051 --> 00:53:24,473 Bastım, belki bir yerlerde emniyet kilidi vardır. 642 00:53:24,600 --> 00:53:26,960 İçeri giriyorlar, ateşlemen gerekiyor. 643 00:53:26,985 --> 00:53:29,686 Deniyorum. Pekala, yaptım, yaptım. 644 00:53:35,800 --> 00:53:37,560 Randy, şuraya bak. 645 00:53:37,840 --> 00:53:39,373 Telefonunu ver. 646 00:53:41,960 --> 00:53:44,080 Orospu çocukları buradayız. 647 00:53:44,893 --> 00:53:46,933 Oha, şuna bir bak. 648 00:53:48,080 --> 00:53:50,346 - Buradayız. - Bize bakıyorlar. 649 00:53:50,440 --> 00:53:52,615 - Ne? - Bizi görebiliyorlar. - Aman Tanrım! 650 00:53:52,640 --> 00:53:55,560 Tanrım, ben de bakayım. 651 00:53:56,259 --> 00:53:57,879 Aman Tanrım, geliyorlar. 652 00:54:03,839 --> 00:54:06,726 Arabamızı buldular, arabamızı buldular! 653 00:54:09,299 --> 00:54:12,506 Bir levye var ellerinde. Kapıyı açacaklar herhalde. 654 00:54:13,440 --> 00:54:14,480 Tamam. 655 00:54:14,786 --> 00:54:17,060 Neler oluyor? 656 00:54:17,227 --> 00:54:18,293 Durdular. 657 00:54:18,393 --> 00:54:20,906 Sohbeti kesin de kapıyı açın! 658 00:54:21,466 --> 00:54:22,346 Olamaz. 659 00:54:22,371 --> 00:54:25,474 Hayır, olamaz. Neler oluyor? Lanet olası arabamı çalıyorlar. 660 00:54:25,499 --> 00:54:27,379 - Ne? - Hayır, sizi piçler! 661 00:54:27,404 --> 00:54:30,160 - Hayır! - Adi herif, neler oluyor? 662 00:54:30,433 --> 00:54:32,419 - Hayır, hayır. - Ben de bakayım. 663 00:54:33,946 --> 00:54:34,986 Aman Tanrım. 664 00:55:26,540 --> 00:55:28,960 Pekala, yeni kural. 665 00:55:30,333 --> 00:55:32,293 Birimiz kuleden düşecek olursa,... 666 00:55:32,680 --> 00:55:34,366 ...yanına telefonu alacak. 667 00:55:34,693 --> 00:55:36,560 Aşağı düşerken yardım çağırır. 668 00:55:38,840 --> 00:55:40,753 Ve o videoyu da paylaşır. 669 00:55:41,899 --> 00:55:43,073 Şaka. 670 00:55:47,840 --> 00:55:51,080 Bacağım çok fena, şeker gibi aspirin alabilirdim şu an. 671 00:55:52,760 --> 00:55:57,813 Evet, tuhaf görünüyor. Yıkanmaya ihtiyacı var gibi. 672 00:56:09,080 --> 00:56:10,413 Üzgünüm. 673 00:56:19,726 --> 00:56:21,140 Sarılı kalsın. 674 00:56:24,186 --> 00:56:25,460 Sorun ne? 675 00:56:28,960 --> 00:56:31,113 Dan hiç "seni seviyorum" diyemezdi. 676 00:56:34,400 --> 00:56:35,520 143 677 00:56:40,120 --> 00:56:41,320 143 678 00:56:46,960 --> 00:56:49,120 - Becky, ben... - Ne zamandır? 679 00:56:52,846 --> 00:56:54,186 Dört ay. 680 00:56:59,120 --> 00:57:00,766 Bu çok büyük bir hataydı. 681 00:57:01,653 --> 00:57:04,960 Üzgünüm, gerçekten çok üzgünüm. 682 00:57:04,985 --> 00:57:07,646 Kocamla yattığın için mi yoksa bunu öğrendiğim için mi? 683 00:57:07,671 --> 00:57:09,940 Aynı kişiye aşık olduğum için. 684 00:57:40,320 --> 00:57:41,826 İlk hamleyi kim yaptı? 685 00:57:42,953 --> 00:57:44,773 - İkimiz de çok sarhoştuk. - Tabii. 686 00:57:47,659 --> 00:57:48,819 O yaptı. 687 00:57:50,533 --> 00:57:54,540 Ama bu çok büyük bir hataydı, Becks. 688 00:57:57,486 --> 00:57:58,712 Hayır. 689 00:57:59,760 --> 00:58:02,040 Bir öpücük veya tek gecelik ilişki bir hatadır. 690 00:58:03,686 --> 00:58:05,773 Sen onu sevdiğini söyledin. 691 00:58:08,879 --> 00:58:10,206 İşler kontrolden çıktı. 692 00:58:10,393 --> 00:58:14,533 Çok engel olmaya çalıştım ama aşık oldum yine de. 693 00:58:15,459 --> 00:58:17,626 O beni dinlerdi. 694 00:58:18,320 --> 00:58:21,913 Şu ana kadar çıktığım ahmaklar gibi değildi ve... 695 00:58:23,432 --> 00:58:25,726 Ve daha önce hiç öyle hissetmemiştim. 696 00:58:27,546 --> 00:58:29,653 Sonra sen baş nedime olmamı istediğinde,... 697 00:58:29,677 --> 00:58:32,240 ...durumun ne kadar boktan olduğunu fark ettim. 698 00:58:34,573 --> 00:58:36,360 Onu seviyordum ama... 699 00:58:38,360 --> 00:58:40,813 Seni daha çok seviyordum, o yüzden ilişkiyi bitirdim. 700 00:58:44,699 --> 00:58:47,099 Sizi bir arada görmek çok zordu. 701 00:58:48,840 --> 00:58:50,366 Dan öldükten sonra da... 702 00:58:51,320 --> 00:58:56,866 ...yanında olacak, senin için yeterince güçlü olacak halim kalmamıştı. 703 00:58:57,906 --> 00:58:59,353 Bu yüzden uzaklara gittim. 704 00:59:00,939 --> 00:59:02,920 Şimdi benden nefret ediyorsun, seni suçlamıyorum. 705 00:59:02,945 --> 00:59:07,513 Ve şimdi de bu hiçliğin ortasında, bu aptal kulede mahsur kaldık. 706 00:59:08,333 --> 00:59:10,299 Ve hepsi benim hatam. 707 00:59:11,487 --> 00:59:14,167 Çok ama çok üzgünüm. 708 01:00:25,600 --> 01:00:26,800 O ne? 709 01:00:27,800 --> 01:00:30,320 Dün sen telefonu aşağı bıraktığında kurmuştum. 710 01:00:32,406 --> 01:00:33,840 Tam 24 saat oldu. 711 01:00:37,006 --> 01:00:39,511 Sanırım artık 60 bin takipçinin umurunda olmadığın veya... 712 01:00:39,535 --> 01:00:42,693 ...telefonunun aşağıda binlerce parçaya ayrıldığını kabul etme vakti. 713 01:00:44,126 --> 01:00:45,592 Pekala. 714 01:00:46,386 --> 01:00:49,600 Bir şansımız daha var. Senin telefonun. 715 01:00:49,625 --> 01:00:52,435 Bu sefer dolgu yapacak bir şey de yok. Şansımız daha az. 716 01:00:52,460 --> 01:00:54,873 Ve bu da olmazsa, hiçbir ümidimiz kalmaz. 717 01:00:58,280 --> 01:01:00,246 Susuzluktan ölmemize ne kadar kaldı? 718 01:01:01,340 --> 01:01:04,746 Suyumuzun aşağıdaki çantada olduğunu bilmek beni kahrediyor. 719 01:01:06,360 --> 01:01:07,779 Evet, dronla birlikte. 720 01:01:08,800 --> 01:01:13,853 Yardım istemek için kullanabilirdik onu. Bir notla otelimize uçurabilirdik. 721 01:01:19,720 --> 01:01:21,286 Bekle, belki çantayı alabilirim. 722 01:01:22,680 --> 01:01:25,133 Nasıl yani? Direk çok düz, ayak koyacak yer yok demiştin. 723 01:01:25,206 --> 01:01:29,200 Evet ama dün asıldığımda halat ona yetişebileceğim uzunluktaydı sanırım. 724 01:01:31,960 --> 01:01:33,466 - Ciddi misin sen? - Evet. 725 01:01:35,480 --> 01:01:37,700 Evet, cidden onu alabileceğimi düşünüyorum. 726 01:01:45,640 --> 01:01:49,339 - Hunter, bence bu iyi bir fikir değil. - Becky, başka bir şansımız yok. 727 01:01:50,226 --> 01:01:52,479 Geçen her saatle daha da güçsüzleşeceğiz. 728 01:01:56,580 --> 01:02:00,080 Hem belki şansım yaver gider de düşerim. 729 01:02:11,013 --> 01:02:11,933 Hunter. 730 01:02:15,666 --> 01:02:16,893 Dikkatli ol. 731 01:02:19,433 --> 01:02:20,786 Üzgünüm, Becks. 732 01:02:22,380 --> 01:02:23,733 Seni seviyorum. 733 01:02:35,360 --> 01:02:36,666 Tamam. 734 01:02:45,226 --> 01:02:46,640 Hunter, iyi misin? 735 01:02:47,739 --> 01:02:48,946 Evet. 736 01:02:49,853 --> 01:02:51,053 Evet, sorun yok. 737 01:03:06,366 --> 01:03:07,473 Pekala. 738 01:03:15,067 --> 01:03:16,400 Hunter, dikkat et. 739 01:03:17,880 --> 01:03:19,213 Lanet olsun. 740 01:03:20,173 --> 01:03:21,953 Tam olarak yetişemiyorum. 741 01:03:22,520 --> 01:03:24,440 Geri gel, biraz daha alttan bağlarız. 742 01:03:24,465 --> 01:03:26,465 Hadi. Lanet olsun. 743 01:03:30,600 --> 01:03:33,140 - Sanırım kendimi biraz daha aşağı bırakabilirim. - Ne? 744 01:03:34,205 --> 01:03:35,972 Ne yapıyorsun, Hunter? 745 01:03:37,960 --> 01:03:39,053 Hunter! 746 01:03:46,066 --> 01:03:47,106 Hassiktir. 747 01:03:54,706 --> 01:03:58,346 - Sallanıp ulaşacağım ona. - Hunter, hayır. 748 01:03:58,426 --> 01:03:59,486 Geri gel buraya. 749 01:03:59,600 --> 01:04:00,753 Hunter, hayır. 750 01:04:00,859 --> 01:04:01,905 Hunter. 751 01:04:08,280 --> 01:04:09,520 İyi misin? 752 01:04:11,760 --> 01:04:12,933 Evet. 753 01:04:17,419 --> 01:04:19,279 Aşağı inmek için bir yol var mı? 754 01:04:19,480 --> 01:04:22,160 Hayır, merdiven en sona kadar kopmuş. 755 01:04:33,440 --> 01:04:34,759 Su. 756 01:04:38,080 --> 01:04:40,206 - Aman Tanrım. - Bekle, Hunter. 757 01:04:40,653 --> 01:04:42,620 Halata tekrar nasıl çıkacaksın? 758 01:04:48,260 --> 01:04:49,366 Siktir. 759 01:04:51,680 --> 01:04:53,106 Yetişebilir misin? 760 01:05:03,293 --> 01:05:05,720 Rafadan Kafadan çıktı duvarın üstüne... 761 01:05:06,753 --> 01:05:07,986 Aman Tanrım. 762 01:05:08,093 --> 01:05:10,520 Rafadan Kafadan fena düştü. 763 01:05:22,793 --> 01:05:24,013 Lanet olsun. 764 01:05:28,440 --> 01:05:29,519 İyi misin? 765 01:05:29,572 --> 01:05:31,652 Evet, aklıma bir şey geldi. 766 01:05:41,120 --> 01:05:42,280 Pekala. 767 01:05:42,760 --> 01:05:44,826 Bunu halata takmaya çalışacağım. 768 01:05:45,000 --> 01:05:48,279 Sonra beraberce beni yukarı çekeceğiz, oldu mu? 769 01:05:48,352 --> 01:05:52,126 Harika, çok yaratıcısın. 770 01:06:19,486 --> 01:06:20,919 Hadi, lütfen. 771 01:06:21,320 --> 01:06:22,513 Lütfen, hadi. 772 01:06:24,840 --> 01:06:27,660 - Başardın! - Pekala, tamam. 773 01:06:28,066 --> 01:06:29,713 Şimdi üzerine atlayacağım. 774 01:06:30,000 --> 01:06:32,033 Beni yukarı çekmede yardımın gerekecek. 775 01:06:32,400 --> 01:06:34,600 - Hazır ol, Becks. - Tamam. 776 01:06:36,246 --> 01:06:37,373 Pekala. 777 01:06:40,559 --> 01:06:42,799 Hadi, hadi. Yapabilirsin. 778 01:06:51,626 --> 01:06:52,800 Lanet olsun. 779 01:06:52,825 --> 01:06:54,760 Hunter, iyi misin? Bir şeyin yok ya? 780 01:06:58,073 --> 01:06:59,440 İyiyim. 781 01:07:00,113 --> 01:07:01,920 Elimizi çabuk tutalım, Becky. 782 01:07:02,120 --> 01:07:04,226 - Birlikte çalışıp beni yukarı çekelim. - Tamam. 783 01:07:04,280 --> 01:07:07,713 Ben tırmanacağım, sen de çek. Tamam mı? 784 01:07:08,380 --> 01:07:10,180 - Peki. - Şimdi. 785 01:07:39,420 --> 01:07:41,060 Merdivenlere geldim sayılır. 786 01:07:45,987 --> 01:07:47,387 Çok yaklaştım, Becks. 787 01:07:54,226 --> 01:07:55,460 Pekala. 788 01:08:25,439 --> 01:08:27,479 Becky, çantanın üzerine düştüm. 789 01:08:27,540 --> 01:08:29,473 Tanrım, iyi misin? 790 01:08:29,926 --> 01:08:33,160 Ellerimi incittim, çok fena. Tırmanabileceğimi düşünmüyorum. 791 01:08:33,319 --> 01:08:34,966 Senin beni çekmen gerekecek, tamam mı? 792 01:08:35,019 --> 01:08:36,633 Peki, tamam. 793 01:08:39,960 --> 01:08:41,260 Tutuyorum seni. 794 01:09:17,186 --> 01:09:18,466 Lanet olsun. 795 01:09:21,240 --> 01:09:22,839 Hayır, iyi misin? 796 01:09:23,279 --> 01:09:25,493 - Lanet olsun. - Orada öldün sandım. 797 01:09:25,819 --> 01:09:27,513 Bir yere gitmiyorum, Becks. 798 01:09:28,359 --> 01:09:30,286 Çok korkunçtu. 799 01:09:37,485 --> 01:09:38,933 İdareli kullanmalıyız. 800 01:09:41,426 --> 01:09:42,986 İçinde yiyecek bir şey var mı? 801 01:09:43,620 --> 01:09:45,786 Hayır, senin kirazlı dudak koruyucun var. 802 01:09:45,931 --> 01:09:47,758 Onu yiyebileceğini zannetmem. 803 01:09:48,215 --> 01:09:51,999 Hava kararıyor. Dronu ya şimdi kullanacağız ya da hiç. 804 01:09:52,899 --> 01:09:55,679 Bir not yazmamız gerek. 805 01:09:56,418 --> 01:09:58,178 Restorandan aldığımız fiş. 806 01:09:58,720 --> 01:10:01,413 - Bir kalem bulalım. - Burada göz kalemi var. 807 01:10:02,066 --> 01:10:04,473 Makyaj setimi getirdiğim için memnun oldun mu şimdi? 808 01:10:06,579 --> 01:10:07,713 Yardım edin. 809 01:10:07,747 --> 01:10:12,900 B67 kulesinin tepesinde mahsur kaldık, 911'i arayın. 810 01:10:13,120 --> 01:10:14,173 Pekala. 811 01:10:14,740 --> 01:10:15,986 Evet, mükemmel. 812 01:10:19,986 --> 01:10:21,880 Pekala, şurayı görüyor musun? 813 01:10:22,217 --> 01:10:25,819 Neredeyse kaza yaptığımız, otele giden yol burası. 814 01:10:26,967 --> 01:10:28,799 Hadi hala hava aydınlıkken başlayalım. 815 01:10:32,226 --> 01:10:33,446 Pekala. 816 01:10:35,920 --> 01:10:39,400 Pekala, düz ilerlet. O yolu takip et. 817 01:10:55,467 --> 01:10:57,300 Neredeyse kapıyı geçtik bile. 818 01:10:57,960 --> 01:10:59,415 - Tanrım, hayır. Hayır. - Ne var? 819 01:10:59,440 --> 01:11:01,880 - Batarya bitiyor. - Lanet olsun. 820 01:11:02,373 --> 01:11:04,420 Geri çağıra bas. Yoksa çok mu ileri gitti? 821 01:11:04,745 --> 01:11:06,480 - Buraya ulaşır mı? - İmkanı yok. 822 01:11:06,520 --> 01:11:08,626 - Emin misin? - Daha kapıya bile gelmedi. 823 01:11:08,806 --> 01:11:10,800 - Lanet olsun düşüyor. - Geri çağıra bas. 824 01:11:10,860 --> 01:11:11,880 Tamam. 825 01:11:13,073 --> 01:11:14,539 - Geri geliyor. - Yüksekten uçur. 826 01:11:14,600 --> 01:11:16,173 Bize döndürmelisin onu. 827 01:11:16,200 --> 01:11:18,000 Hadi, az daha yukarı. Az daha yukarı. 828 01:11:19,866 --> 01:11:21,953 - Biraz daha yukarı al. - Deniyorum. 829 01:11:22,886 --> 01:11:25,120 - Yakınlaşınca kaparız onu. - Tamam. 830 01:11:28,553 --> 01:11:32,473 Tamam, yakala onu Becks. Tut onu. 831 01:11:36,000 --> 01:11:38,186 Harika. Aferin. 832 01:11:50,565 --> 01:11:52,572 Şarj aletimiz var ama elektrik yok. 833 01:11:53,160 --> 01:11:56,175 Belki kapasak, dinlenince biraz bataryası biraz dolar. 834 01:11:56,252 --> 01:11:58,713 Yeterli olmaz bu, Hunter. 835 01:12:07,900 --> 01:12:09,320 Ne yapacağız? 836 01:12:09,727 --> 01:12:11,446 Panik yapmayacağız öncelikle. 837 01:12:12,026 --> 01:12:13,633 Sakin kalacağız. 838 01:12:14,046 --> 01:12:17,100 Bir şeyler bulacağız. Bir yolu olmalı. 839 01:12:20,580 --> 01:12:21,860 Ölecek miyiz? 840 01:12:22,726 --> 01:12:25,826 Hayır, ölmeyeceğiz. 841 01:12:53,993 --> 01:12:55,540 Hunter? Hunter? 842 01:12:56,479 --> 01:12:57,973 Neredesin? Hunter! 843 01:13:05,073 --> 01:13:06,286 Hunter. 844 01:13:07,566 --> 01:13:09,313 Hunter, neredesin? 845 01:13:13,253 --> 01:13:14,293 Hunter! 846 01:13:14,693 --> 01:13:15,853 Hunter? 847 01:14:15,600 --> 01:14:19,026 Becky, sakin ol. Sadece kötü bir rüya gördün. 848 01:14:19,952 --> 01:14:21,892 İyi ve güvendesin. 849 01:14:22,072 --> 01:14:25,138 Bir hiçliğin ortasında 600 metre yukarıda. 850 01:14:33,533 --> 01:14:34,900 Bir fikrim var. 851 01:14:35,652 --> 01:14:37,099 Dronu şarj etmek için. 852 01:14:38,692 --> 01:14:40,179 Senin saçma numaran vardı ya. 853 01:14:41,127 --> 01:14:42,887 Becky, sen bir dahisin. 854 01:14:49,780 --> 01:14:52,180 Bence şu an yeterince aydınlık, hadi başlayalım. 855 01:15:10,993 --> 01:15:14,120 Pekala, normal bir lamba yuvası ama sıcak olacaktır. 856 01:15:14,393 --> 01:15:17,106 10 metre yükseklikte ama sana 300 gibi gelecek. 857 01:15:20,573 --> 01:15:22,092 - Ayağın iyi mi? - Evet. 858 01:15:22,699 --> 01:15:25,432 Kokuyor ama artık acımıyor. Bir şeyi yok. 859 01:15:26,560 --> 01:15:27,640 Pekala. 860 01:15:31,393 --> 01:15:32,693 Bunu yapabilirsin. 861 01:15:41,226 --> 01:15:42,660 Evet, evet! 862 01:15:46,060 --> 01:15:47,380 Devam et, Becky. 863 01:15:52,200 --> 01:15:53,613 Başaracaksın, Becky. 864 01:16:04,160 --> 01:16:06,333 - Yapamıyorum. - Sorun yok, sorun yok. 865 01:16:06,360 --> 01:16:07,600 Yapamıyorum. 866 01:16:08,373 --> 01:16:09,980 Başarabilirsin, Becky. 867 01:16:10,280 --> 01:16:11,706 Yaparsın sen. 868 01:16:14,952 --> 01:16:18,186 Devam et, direk dansı gibi düşün. 869 01:16:19,519 --> 01:16:21,268 Pekala, kirazlı turta. 870 01:16:21,293 --> 01:16:23,840 O benim kirazlı turtamdır. 871 01:16:23,913 --> 01:16:27,000 Benim soğuk içeceğim, tatlı sürprizimdir. 872 01:16:27,227 --> 01:16:29,467 O benim kirazlı turtamdır. 873 01:16:35,053 --> 01:16:37,175 O benim kirazlı turtamdır. 874 01:16:37,220 --> 01:16:39,546 Benim soğuk içeceğim, tatlı sürprizimdir. 875 01:16:47,073 --> 01:16:48,113 Evet! 876 01:16:53,713 --> 01:16:56,080 Başardın bu arada kirazlı turtam, bravo! 877 01:16:57,700 --> 01:17:00,560 Pekala. 878 01:17:00,680 --> 01:17:02,413 Başardın kirazlı turtam! 879 01:17:04,692 --> 01:17:05,732 Tamam. 880 01:17:07,306 --> 01:17:09,353 - Unutma, sıcak olacak. - Tamam. 881 01:17:11,559 --> 01:17:12,793 Dikkatli ol. 882 01:17:30,373 --> 01:17:32,446 Restoran aklına gelsin. 883 01:17:32,553 --> 01:17:37,006 Şarj aletinin uçlarını lamba yuvasındaki parçalarla hizalaman gerekiyor. 884 01:17:42,385 --> 01:17:44,012 Ucu yetişmiyor. 885 01:17:44,327 --> 01:17:46,213 Arka taraftaki uç yetişmiyor. 886 01:17:46,286 --> 01:17:50,040 Pekala, akımı taşıması için küçük metal bir şey bulman gerek. 887 01:17:50,520 --> 01:17:53,333 Oraya sokabileceğin bir vida gibi bir şey. 888 01:17:53,872 --> 01:17:55,673 - Hiçbir şey yok. - Tanrım. 889 01:18:24,013 --> 01:18:26,600 Çalışıyor, çalışıyor! 890 01:18:26,693 --> 01:18:28,360 Harikasın, kahramanım benim. 891 01:18:28,653 --> 01:18:30,888 Pekala, tam şarj etmen gerekiyor. 892 01:18:30,913 --> 01:18:33,453 Bilmiyorum, sadece dört ışığı var. 893 01:18:33,700 --> 01:18:37,260 Pekala tam dolana kadar şarj edelim ki şansımız artın. 894 01:18:37,592 --> 01:18:39,132 Yapabilecek misin? 895 01:18:39,159 --> 01:18:41,646 Evet, yaparım. 896 01:19:10,460 --> 01:19:11,620 İyi misin? 897 01:19:12,600 --> 01:19:13,680 Evet. 898 01:19:14,199 --> 01:19:15,599 Dayan, Becks. 899 01:19:16,613 --> 01:19:17,933 Yarıyı geçti. 900 01:19:38,480 --> 01:19:39,813 Çekil başımdan! 901 01:19:47,687 --> 01:19:50,373 Tamamdır Becky, yaptın sayılır. 902 01:19:51,947 --> 01:19:53,187 Üç ışık. 903 01:19:57,380 --> 01:19:59,313 Hadi Becky, çok yaklaştın. 904 01:20:07,026 --> 01:20:08,120 Uzak dur benden! 905 01:20:14,213 --> 01:20:15,566 Başardın! 906 01:20:20,080 --> 01:20:21,486 Tanrım, seninle gurur duyuyorum. 907 01:20:25,773 --> 01:20:27,340 Çantayı niye yakalamadın? 908 01:20:28,560 --> 01:20:30,160 İyi misin, canım? 909 01:20:36,986 --> 01:20:39,860 Otel en yoğun olduğu zaman o şeyi uçurmalıyız. 910 01:20:40,233 --> 01:20:44,366 Otelden çıkış vakti, sabah on, birkaç saat kaldı. 911 01:21:11,586 --> 01:21:15,453 Babam Dan hakkında haklıydı. Sadece bana yardımcı olmaya çalışıyordu. 912 01:21:17,825 --> 01:21:20,546 Ona çok kötü davrandım. 913 01:21:23,000 --> 01:21:26,806 Tekrar mesaj atabileceğim biri olsa, o olurdu. Ona ne kadar... 914 01:21:28,200 --> 01:21:30,493 ...üzgün olduğumu söylemek için. 915 01:21:31,986 --> 01:21:33,699 Onu seviyorum. 916 01:21:40,033 --> 01:21:41,626 Bilincimi kaybediyordum. 917 01:21:42,513 --> 01:21:46,273 Benimle kal, aklını meşgul et bir şeylerle. 918 01:21:47,333 --> 01:21:51,526 Babanla birlikte yaptığınız bir şey anlat bana. 919 01:21:55,099 --> 01:21:56,879 Güreş izlerdik. 920 01:21:58,099 --> 01:22:00,326 - Amerikan güreşi. - Aynen. 921 01:22:01,053 --> 01:22:03,046 Onu sevdiğinizi unutmuşum. 922 01:22:03,153 --> 01:22:04,306 Evet. 923 01:22:04,579 --> 01:22:06,133 İkimiz de severdik. 924 01:22:06,733 --> 01:22:11,506 Savaşçı ruhumla benim hep dünya şampiyonu olacağımı söylerdi. 925 01:22:12,940 --> 01:22:15,773 İzlerken ona kendimi çok yakın hissederdim. 926 01:22:18,953 --> 01:22:21,353 Sevdiğin güreşçilerden birkaçını say. 927 01:22:24,279 --> 01:22:27,006 Steve Austin namı diğer "Stone Cold". 928 01:22:28,453 --> 01:22:29,646 "Kaya." 929 01:22:30,753 --> 01:22:33,760 "Cactus Jack"in maske takarkenki adı neydi? 930 01:22:34,200 --> 01:22:35,400 "İnsanlık." 931 01:22:36,873 --> 01:22:38,193 "İnsanlık." 932 01:22:39,880 --> 01:22:41,895 Bekle, sen güreş izlemediğini söylememiş miydin? 933 01:22:41,920 --> 01:22:43,306 İzlemiyordum. 934 01:22:43,786 --> 01:22:45,740 Devam et, uyanık kalman gerek. 935 01:22:48,099 --> 01:22:49,226 "Batista." 936 01:22:54,960 --> 01:22:57,080 Pekala, çıkış vakti geldi. 937 01:23:00,333 --> 01:23:01,679 Başlayalım. 938 01:23:08,613 --> 01:23:11,580 Düz tut, yolun çizgisini izle. 939 01:23:16,633 --> 01:23:18,293 Hadi, seni adi... 940 01:23:24,080 --> 01:23:27,879 Geri dönüşü olmayacak bir noktaya geldik. Batarya nasıl? 941 01:23:27,904 --> 01:23:31,446 - Geri çağırayım mı? - Hayır, devam et. 942 01:23:34,479 --> 01:23:36,539 Devam et, yolu izle. 943 01:23:43,200 --> 01:23:44,519 Lanet olsun. 944 01:23:50,572 --> 01:23:51,866 Bu işe yarayacak. 945 01:24:00,093 --> 01:24:02,173 Tanrım, olamaz! 946 01:24:05,153 --> 01:24:06,499 Hayır! 947 01:24:08,527 --> 01:24:12,027 Kamyonuna koyayım, dronu al, dronu! 948 01:24:17,033 --> 01:24:20,513 Hayır, hayır. Geri dön! 949 01:24:21,760 --> 01:24:24,019 Hayır, hayır! 950 01:24:24,044 --> 01:24:25,246 Hayır, geri dön! 951 01:24:25,500 --> 01:24:26,686 Geri dön! 952 01:24:27,920 --> 01:24:29,120 Hayır! 953 01:25:20,372 --> 01:25:21,846 O bir fırtına mı? 954 01:25:24,073 --> 01:25:26,026 Evet, buradan güzel görünüyor. 955 01:25:31,880 --> 01:25:34,160 Bir gece daha hayatta kalamam ben. 956 01:25:34,300 --> 01:25:36,139 Becky, öyle konuşma. 957 01:25:39,600 --> 01:25:42,313 Sadece uyumak istiyorum. 958 01:25:42,406 --> 01:25:43,833 Uyuyamazsın. 959 01:25:44,152 --> 01:25:46,319 Akbabalar bacağının kokusunu alır. 960 01:25:46,600 --> 01:25:48,953 Pes etmeni bekliyorlar ki saldırıya geçebilsinler. 961 01:25:52,360 --> 01:25:54,193 Güçlü olan hayatta kalır. 962 01:25:55,200 --> 01:25:58,826 Enerjiye ihtiyacın var, bir şeyler yemelisin. 963 01:25:59,240 --> 01:26:00,326 Ne? 964 01:26:01,253 --> 01:26:05,953 Çölün ortasında 600 metre yukarıdayız. Burada yiyecek bir şey yok. 965 01:26:06,227 --> 01:26:07,820 Her zaman bir şeyler vardır. 966 01:26:10,720 --> 01:26:12,646 Çok çaresiz durumdayız. 967 01:26:16,453 --> 01:26:18,373 Hadi bir not daha gönderelim. 968 01:26:18,619 --> 01:26:20,933 Telefonu bu sefer daha iyi sararız. 969 01:26:21,166 --> 01:26:23,080 - Neyle? - Ayakkabını ver. 970 01:26:23,513 --> 01:26:25,360 - Veremem. - Neden? 971 01:26:25,953 --> 01:26:28,440 - Çünkü burada değil, haksız mıyım? - Ne? 972 01:26:30,859 --> 01:26:32,060 Aşağıda. 973 01:26:33,506 --> 01:26:34,920 Hayır, ayağında. 974 01:26:36,540 --> 01:26:37,900 Evet. 975 01:26:39,326 --> 01:26:45,166 Ama ben de aşağıdayım, unuttun mu? 976 01:26:50,766 --> 01:26:52,013 Düştüm. 977 01:26:55,200 --> 01:26:57,160 Ayakkabımı alamazsın. 978 01:26:57,879 --> 01:27:00,086 Çünkü çantayı yakalayamadım. 979 01:27:00,866 --> 01:27:02,160 Kan kaybından öldüm. 980 01:27:19,105 --> 01:27:22,653 O zayıf bedeninin beni yukarı çekebileceğini gerçekten düşünmedin, değil mi? 981 01:27:35,853 --> 01:27:37,333 Çantayı yukarı çektin. 982 01:27:46,120 --> 01:27:53,313 Sanırım burada yapayalnız olduğunu kabullenmek seni çok korkutuyordu. 983 01:29:05,720 --> 01:29:11,060 Merhaba baba, bilmeni isterim ki ben... 984 01:29:11,833 --> 01:29:14,153 ...savaşımı tekrar buldum. 985 01:29:17,819 --> 01:29:19,246 Lütfen bir mesaj bırakın. 986 01:29:20,773 --> 01:29:25,053 Yaşamak, eve gitmek istiyorum. 987 01:29:27,760 --> 01:29:29,913 Ama hayatta kalamayacağım. 988 01:29:35,539 --> 01:29:38,186 Her şey hakkında haklıydın ve ben... 989 01:29:39,360 --> 01:29:41,026 Özür diliyorum, baba. 990 01:29:42,940 --> 01:29:46,600 Becky, hazır olduğunda beni ara. Baban hep yanında. 991 01:29:46,779 --> 01:29:48,766 Bu mesajı gördüğünde... 992 01:29:51,280 --> 01:29:52,813 ...ölmüş olacağım. 993 01:30:00,293 --> 01:30:01,360 Seni seviyorum. 994 01:31:33,753 --> 01:31:34,886 Yeter! 995 01:31:58,920 --> 01:32:02,520 Enerjiye ihtiyacın var, bir şeyler yemelisin. 996 01:32:07,166 --> 01:32:09,053 Güçlü olan hayatta kalır. 997 01:32:44,773 --> 01:32:46,933 Telefonu bu sefer daha iyi sararız. 998 01:32:48,219 --> 01:32:49,546 Ayakkabını ver. 999 01:34:05,406 --> 01:34:06,599 Hunter. 1000 01:34:19,800 --> 01:34:21,333 Tanrım, seni seviyorum. 1001 01:34:34,606 --> 01:34:38,206 Yardım et. B67 kulesinde mahsur kaldım, Seni seviyorum, baba. Becky. 1002 01:34:53,153 --> 01:34:54,493 Bağışla beni. 1003 01:34:54,920 --> 01:34:58,413 Çok üzgünüm ama bu mesajın babama ulaştığından emin olmam gerekiyor. 1004 01:34:58,565 --> 01:35:00,566 Üzgünüm, Tanrım. Çok üzgünüm. 1005 01:36:16,760 --> 01:36:17,800 Burada dolaşamazsınız. 1006 01:36:17,846 --> 01:36:21,072 Becky, Becky? 1007 01:36:26,193 --> 01:36:29,673 Hayır, hayır! 1008 01:36:32,480 --> 01:36:34,079 Baba? 1009 01:36:34,753 --> 01:36:35,999 Baba. 1010 01:36:37,153 --> 01:36:38,587 Baba! 1011 01:36:43,960 --> 01:36:45,886 Tanrım, onu sen sandım. 1012 01:36:46,840 --> 01:36:50,273 Baba, seni seviyorum. Çok üzgünüm. 1013 01:36:51,753 --> 01:36:53,120 Geçti her şey. 1014 01:36:56,067 --> 01:36:58,520 Sadece iyi ol istiyorum. 1015 01:37:01,873 --> 01:37:06,386 İyiyim, her şey çok daha iyi olacak. 1016 01:37:21,779 --> 01:37:23,093 Hadi eve gidelim. 1017 01:37:25,760 --> 01:37:27,233 Hayat akıp geçiyor. 1018 01:37:28,080 --> 01:37:31,120 Hayat kısa, hem de çok kısa. 1019 01:37:31,520 --> 01:37:34,326 O yüzden her anı değerlendirmelisiniz. 1020 01:37:34,833 --> 01:37:37,666 Kendinizi canlı hissettiren şeyler yapmalısınız. 1021 01:37:37,960 --> 01:37:42,093 Ve bu şey, o mesajı yayacaktır. 1022 01:37:42,227 --> 01:37:43,747 Çok ama çok uzaklara.