1 00:00:49,149 --> 00:00:54,431 Catsick's lair presenta 2 00:02:32,817 --> 00:02:36,734 Scusa, è libera la sedia? 3 00:02:38,734 --> 00:02:42,109 Sì... Certo. 4 00:02:52,399 --> 00:02:55,109 - Grazie. - Prego. 5 00:03:15,026 --> 00:03:17,276 Agnes, tesoro, stiamo uscendo. 6 00:03:17,399 --> 00:03:20,276 Niente succo di mela prima di coricarsi. 7 00:03:20,400 --> 00:03:24,692 - Succo di mela, sì. Come l'altro giorno. - No, niente succo di mela. 8 00:03:24,817 --> 00:03:27,650 - C'è troppo zucchero. - Va bene, no. 9 00:03:27,775 --> 00:03:30,650 - Ciao, ciao. - Ciao, mamma. 10 00:03:30,817 --> 00:03:36,109 Non mi dispiacerebbe saperne di più sul corso di cucina di Derek e Hannah. 11 00:03:38,984 --> 00:03:44,650 Oggi abbiamo fatto i ravioli con... dei piccoli pezzi di salsiccia. 12 00:03:44,817 --> 00:03:48,276 Unitevi a noi al corso di cucina domani, 13 00:03:48,400 --> 00:03:51,686 perché credo... che domani faremo gli gnocchi. 14 00:03:52,225 --> 00:03:56,399 I ravioli che stavano cercando di insegnarci a fare... 15 00:03:56,525 --> 00:04:01,304 Scusate se vi interrompo nel bel mezzo di questa deliziosa cena. 16 00:04:01,329 --> 00:04:06,400 Voglio solo dire due cose. Speriamo di non avervi svegliato. 17 00:04:06,567 --> 00:04:11,026 Per il rumore della scorsa notte... il bussare alle porte. 18 00:04:11,192 --> 00:04:16,318 Ero io che non trovavo la strada, siamo arrivati ​​molto tardi. Mi dispiace per questo. 19 00:04:16,442 --> 00:04:21,400 Non ci conosciamo. E' così che va in vacanza. 20 00:04:21,567 --> 00:04:27,067 Ma voglio conoscervi, perché siete tutti così dolci e belli. 21 00:04:27,234 --> 00:04:30,650 Vorrei proporre un brindisi. 22 00:04:30,817 --> 00:04:34,192 All'Italia, ovviamente. Ed al cibo ovviamente. 23 00:04:34,359 --> 00:04:38,567 - E all'amore. - All'amore! 24 00:06:27,318 --> 00:06:31,026 - E' un po' turistico. - Beh, siamo turisti. 25 00:06:31,192 --> 00:06:33,942 - Papà... - Allora entriamo. 26 00:06:34,109 --> 00:06:37,026 Possiamo andare avanti. Cosa ne pensi? 27 00:06:37,192 --> 00:06:39,483 - Pà! - Agnes, non urlare. 28 00:06:39,650 --> 00:06:43,276 - Cosa c'è? - Non riesco a trovare Ninus. 29 00:06:43,400 --> 00:06:48,442 - Cerca di fare attenzione con quel coniglio. - Non parlarle così, però. 30 00:06:55,026 --> 00:06:57,151 Maledizione! 31 00:07:03,900 --> 00:07:06,525 Come un coniglio. 32 00:07:07,525 --> 00:07:09,483 Per bambini. 33 00:07:10,567 --> 00:07:13,442 Ok. Arrivederci. 34 00:07:40,318 --> 00:07:44,151 - Va su e giù, su e giù. - Fa così caldo. 35 00:07:44,318 --> 00:07:46,900 - Guarda chi ho trovato. - Grazie. 36 00:07:47,067 --> 00:07:49,984 - È mio marito, Bjørn. - Patrick. 37 00:07:50,151 --> 00:07:53,399 - Ci siamo incontrati alla villa. - Ciao, Bjorn. 38 00:07:53,525 --> 00:07:55,026 Ciao. Karin. 39 00:07:55,192 --> 00:08:00,109 Scusate, non mi sono presentata. Mi chiamo Louise e lei è Agnes. 40 00:08:00,713 --> 00:08:03,004 E... tu, come ti chiami? 41 00:08:05,359 --> 00:08:09,942 Abel ha difficoltà a parlare. Se si sente sotto pressione, diventa insicuro. 42 00:08:10,109 --> 00:08:13,399 - Assolutamente, nessuna pressione. - E chi è lui? 43 00:08:13,525 --> 00:08:16,234 - Puoi dire come si chiama il coniglio? - Ninus. 44 00:08:16,399 --> 00:08:19,734 Agnes l'aveva perso, ma Bjørn l'ha ritrovato. 45 00:08:19,900 --> 00:08:23,192 - Sei andato a cercare il coniglio? - Sì. 46 00:08:23,359 --> 00:08:26,399 È davvero eroico da parte tua. 47 00:08:27,525 --> 00:08:31,609 - Grazie. - No no. Davvero. Rispetto. 48 00:08:31,775 --> 00:08:34,984 - Grazie. - Figurati. 49 00:08:35,830 --> 00:08:38,413 Allora... avete già pranzato? 50 00:08:38,579 --> 00:08:41,913 - Di dove siete? - Olanda del sud. 51 00:08:41,938 --> 00:08:46,414 - In campagna. È bellissimo. - Volevo vivere fuori città. 52 00:08:46,709 --> 00:08:50,459 - Avvicinarmi alla natura. - Dovreste venire a trovarci. 53 00:08:50,484 --> 00:08:52,442 - Sarebbe meraviglioso. - Lasagna vegetariana. 54 00:08:52,609 --> 00:08:56,692 - Vegetariana? Grazie. - Tagliatelle ai funghi. 55 00:08:56,859 --> 00:09:00,026 - Pizza Margherita. - Sei vegetariana? 56 00:09:00,192 --> 00:09:04,266 Sì... mangio pesce, ma per il resto sì. 57 00:09:04,376 --> 00:09:06,359 Bello. Dovremmo imparare da te. 58 00:09:06,483 --> 00:09:10,276 - Fa bene all'ambiente. - Grazie. 59 00:09:10,400 --> 00:09:15,399 - Grazie mille! Sto morendo di fame. - Sembra buono. 60 00:09:15,525 --> 00:09:20,542 In effetti penso che olandesi e danesi siano molto simili. 61 00:09:20,650 --> 00:09:23,525 Sì. Quindi siamo uguali. 62 00:09:24,984 --> 00:09:28,359 Penso sia così su molti aspetti. 63 00:09:28,483 --> 00:09:33,399 Lo stesso umorismo. La stessa... stessa cultura. 64 00:09:33,525 --> 00:09:38,984 Abbiamo più cose in comune con gli olandesi che con gli svedesi. 65 00:09:39,151 --> 00:09:41,399 Sono felice che tu lo dica. 66 00:09:41,525 --> 00:09:46,692 Avevo un collega svedese quando lavoravo per Medici Senza Frontiere. 67 00:09:46,859 --> 00:09:49,359 - Sei un medico? - Sì. 68 00:09:49,483 --> 00:09:54,483 No, davvero. Era l'uomo più noioso e politicamente corretto che abbia mai conosciuto. 69 00:10:01,650 --> 00:10:04,192 E dire cose strane. 70 00:10:04,359 --> 00:10:09,151 Una volta in Grecia ho dovuto brindare. 71 00:10:09,318 --> 00:10:14,192 Ho gridato 'kalimera!'. 72 00:10:22,151 --> 00:10:26,817 Lavati i denti, metti il pigiama. Si stava facendo un po' tardi, vero? 73 00:10:26,984 --> 00:10:31,650 - Devo premere il pulsante? - No. No. Lo faccio io. 74 00:10:31,817 --> 00:10:35,109 Agnes. Altrimenti non avrai la pizza. 75 00:10:39,483 --> 00:10:42,399 - Bene. Sei stanca? - Sì. 76 00:10:42,525 --> 00:10:46,900 - A chi tocca leggere la favola della buonanotte? - A papà. Ne deve leggere tre. 77 00:10:47,067 --> 00:10:50,329 «L'altro le afferrò i capelli con il becco e la tirò giù nello stagno,... 78 00:10:50,365 --> 00:10:52,866 così da farla annegare.' 79 00:10:58,318 --> 00:11:02,483 "Adesso i bimbi sono tornati a casa felici e contenti, e se non sono morti... 80 00:11:02,650 --> 00:11:05,525 saranno ancora vivi?' 81 00:11:07,304 --> 00:11:10,721 Che roba... Dormi bene. 82 00:11:10,754 --> 00:11:16,483 - Non lasci la luce accesa? - Certo. Mettiti giù. 83 00:11:16,650 --> 00:11:19,942 - Ti voglio bene. - Anch'io ti voglio bene. 84 00:11:28,817 --> 00:11:31,692 Guarda qui, tesoro. 85 00:11:40,359 --> 00:11:43,026 Ok. 86 00:11:43,192 --> 00:11:45,525 Girala. 87 00:11:51,234 --> 00:11:55,399 «Cari Louise, Bjørn e Agnes. Come state? 88 00:11:55,525 --> 00:12:01,609 L'altro giorno parlavamo della meravigliosa estate trascorsa insieme. 89 00:12:01,775 --> 00:12:05,067 E anche se è passato del tempo, - 90 00:12:05,234 --> 00:12:08,276 vorremmo invitarvi a venirci a trovare. 91 00:12:08,400 --> 00:12:11,359 Che cosa... Che ne direste? 92 00:12:11,483 --> 00:12:14,650 Un weekend nella campagna olandese. 93 00:12:14,817 --> 00:12:18,318 Cibo, vino e lunghe passeggiate. 94 00:12:19,359 --> 00:12:22,859 Ah, a proposito. Abel parla continuamente di Agnes. 95 00:12:23,026 --> 00:12:25,775 Che buffo. Gli manca davvero. 96 00:12:25,942 --> 00:12:29,067 Tanti saluti Abel, Patrick e Karin.' 97 00:12:29,234 --> 00:12:35,109 È davvero dolce da parte loro. Potrebbe essere molto divertente. 98 00:12:36,080 --> 00:12:40,067 È tanto tempo da passare con qualcuno che non conosci bene. 99 00:12:41,942 --> 00:12:46,734 Dobbiamo comprare degli stivali per Agnes. Stavo pensando a questi. 100 00:12:47,408 --> 00:12:48,603 Sì. 101 00:12:49,525 --> 00:12:54,900 Dobbiamo anche cercare una giacca prima che faccia davvero freddo. 102 00:13:54,025 --> 00:13:56,859 Scavate. Immergete. Usate le dita! 103 00:13:57,026 --> 00:14:00,942 Ci sono molti tovaglioli. Abbiamo un sacco di tempo. 104 00:14:01,109 --> 00:14:03,109 Sembra così buono. 105 00:14:03,276 --> 00:14:09,942 Abbiamo ricevuto un invito da dei tizi che abbiamo conosciuto in Toscana quest'estate. 106 00:14:10,109 --> 00:14:14,984 - Ok. Chi sono? Sono carini? - Sì, molto. 107 00:14:15,151 --> 00:14:19,276 Sì. Erano incredibilmente carini. E lui è un medico. 108 00:14:20,192 --> 00:14:25,859 - Non sappiamo se farlo o no. - Abbiamo volato già due volte quest'anno. 109 00:14:26,026 --> 00:14:29,026 - Di dove sono? - Dall'Olanda. 110 00:14:29,192 --> 00:14:32,650 - Allora potete andare in macchina. - Quanto tempo ci vorrà? 111 00:14:32,817 --> 00:14:36,734 - Otto ore? - Forse anche sette. 112 00:14:36,900 --> 00:14:40,483 - Non ne potevo più. - Non è tanto. 113 00:14:40,650 --> 00:14:45,109 - Si può fare. - Esatto. Se guidiamo di notte. 114 00:14:45,276 --> 00:14:47,942 Bello avere amici all'estero. 115 00:14:48,109 --> 00:14:51,525 E sarebbe scortese dire di no. 116 00:14:51,692 --> 00:14:56,650 Ci siamo divertiti insieme ed hanno un figlio dell'età di Agnes. 117 00:14:57,269 --> 00:15:01,152 - È perfetto. - Sì. Potrebbe essere... 118 00:15:02,026 --> 00:15:05,359 - Cosa potrebbe succedere di brutto? - Infatti! 119 00:16:28,067 --> 00:16:30,399 Allora ci siamo. 120 00:16:35,151 --> 00:16:38,359 Forza, tesoro. Siamo arrivati. 121 00:16:39,318 --> 00:16:42,067 Sì! Ce l'avete fatta! 122 00:16:42,234 --> 00:16:44,276 Finalmente, sì. 123 00:16:44,400 --> 00:16:46,151 Ciao! 124 00:16:47,234 --> 00:16:49,318 - Ciao. - Ciao. 125 00:16:49,442 --> 00:16:52,400 - Che bello rivedervi. - Ciao. 126 00:16:52,567 --> 00:16:55,567 - Che bello, qui. - Grazie. 127 00:16:57,817 --> 00:17:02,318 No, tienili pure. O toglili. Tienili. O toglili. 128 00:17:02,442 --> 00:17:06,400 Decidi tu. Dammi il cappotto. 129 00:17:06,567 --> 00:17:11,399 Scusa il disordine. E peggiorerà soltanto. Dai! 130 00:17:11,525 --> 00:17:15,984 - Entra. - Com'è accogliente! 131 00:17:16,151 --> 00:17:19,483 - È così che ci piace. - Abbiamo portato una cosa. 132 00:17:19,650 --> 00:17:23,609 - Un souvenir dalla Danimarca. - L'ha comprato Louise. 133 00:17:23,775 --> 00:17:25,318 Grazie. 134 00:17:25,442 --> 00:17:28,276 - Dov'è Abel? - Forse di sotto? 135 00:17:28,400 --> 00:17:32,318 Ha cucinato tutto il giorno. Ha fatto il cinghiale. 136 00:17:32,442 --> 00:17:37,717 - Venite. Questa è la vostra stanza. - È meravigliosa. 137 00:17:38,692 --> 00:17:41,859 - Bjorn. Vuoi una birra? - Sì. 138 00:17:42,026 --> 00:17:45,775 - Devi vedere la mia piscina. - Hai una piscina? 139 00:17:50,688 --> 00:17:53,531 - Non saluti Abel? - Ciao, Abel. 140 00:17:54,650 --> 00:17:58,567 - Non si ricorda di me. - No, è solo timido. 141 00:17:58,734 --> 00:18:03,026 Guarda, Agnes. Abbiamo preparato un lettino per te. 142 00:18:05,067 --> 00:18:07,109 - Ti piace? - Sì. 143 00:18:07,276 --> 00:18:09,442 Ci penseremo, tesoro. 144 00:18:10,817 --> 00:18:15,276 - Ho dimenticato i regali. Scusate. - Figurati. 145 00:18:17,984 --> 00:18:22,817 Wow! Sono tazzine da caffè. Che carini. 146 00:18:22,984 --> 00:18:25,151 Davvero? 147 00:18:25,982 --> 00:18:28,898 E... una sirena? 148 00:18:29,095 --> 00:18:32,399 Sì, rappresenta davvero bene la Danimarca. 149 00:18:32,525 --> 00:18:35,859 È La Sirenetta. La conosco. 150 00:18:36,026 --> 00:18:39,400 Credo sia piuttosto piccola e deludente. 151 00:18:39,567 --> 00:18:43,483 Ci sono degli aneddoti piuttosto carini a riguardo. 152 00:18:43,650 --> 00:18:47,900 Sai cos'altro è bello? Louise. 153 00:18:49,692 --> 00:18:52,692 - È per te. - No, no. No grazie. 154 00:18:52,859 --> 00:18:57,359 - Insisto. - No no, sto aspettando... 155 00:18:57,483 --> 00:19:02,192 È la parte migliore. Croccante e tenero allo stesso tempo. 156 00:19:02,359 --> 00:19:03,817 Se... 157 00:19:05,192 --> 00:19:06,942 Sì. 158 00:19:07,109 --> 00:19:09,900 Dai solo un morsino, tesoro. 159 00:19:11,318 --> 00:19:13,442 - Delizioso, vero? - Molto. 160 00:19:58,942 --> 00:20:00,775 Ciao, Abel. 161 00:20:36,817 --> 00:20:42,026 È stato un bene che avessimo il GPS. Altrimenti ci saremmo persi 20 volte. 162 00:20:42,192 --> 00:20:46,734 - Era tutto sotto controllo. - Sì, del GPS. 163 00:20:46,900 --> 00:20:50,551 E poi c'era una cartina in macchina, tesoro. 164 00:20:51,318 --> 00:20:55,483 Spaventoso come possiamo perdere la capacità di trovare la nostra strada attraverso la vita, 165 00:20:55,650 --> 00:20:59,067 dal momento che lasciamo la responsabilità alla tecnologia. 166 00:20:59,234 --> 00:21:03,984 - Hai assolutamente ragione. - Le persone oggi non sanno più leggere una cartina. 167 00:21:04,151 --> 00:21:08,483 Devo ammettere che quando guido in macchina... 168 00:21:08,650 --> 00:21:14,109 con il GPS e tutte queste cose moderne... 169 00:21:14,276 --> 00:21:17,650 A volte ho voglia di spegnerle. 170 00:21:17,817 --> 00:21:20,984 - E come hai detto tu... - Abel sta bene? 171 00:21:21,151 --> 00:21:23,525 Sì, sì, sta bene. 172 00:21:23,692 --> 00:21:26,775 Tra poco si addormenterà. 173 00:21:26,942 --> 00:21:30,525 A volte emette dei suoni. Fa parte della sua malattia. 174 00:21:30,692 --> 00:21:35,359 - Che cos'ha, di preciso? - Abel ha un'aglossia congenita. 175 00:21:36,420 --> 00:21:39,963 Che fondamentalmente vuol dire che è nato senza lingua o... 176 00:21:40,150 --> 00:21:42,359 con una lingua molto più piccola della nostra. 177 00:21:42,767 --> 00:21:45,268 - Ma prova dolore? - No, no, niente. 178 00:21:46,074 --> 00:21:48,782 Fa solo difficoltà a farsi capire. 179 00:21:48,961 --> 00:21:52,067 Oh, no... io capisco tutto quello che dice. 180 00:21:57,400 --> 00:21:59,734 - Non dormiva? - No. 181 00:22:08,399 --> 00:22:13,400 - Papà, lasci la luce accesa? - No, ora dobbiamo dormire. 182 00:22:14,399 --> 00:22:18,775 Dormi con mamma e papà, non ti può succedere niente. 183 00:22:18,942 --> 00:22:22,817 Dobbiamo solo adattarci un po'... vero, tesoro? 184 00:22:22,984 --> 00:22:26,817 Sono sicuro che sarà un bel fine settimana. 185 00:23:08,026 --> 00:23:09,692 Mamma! 186 00:23:10,692 --> 00:23:12,359 Mamma! 187 00:23:15,151 --> 00:23:16,859 Mamma! 188 00:23:17,026 --> 00:23:19,318 Solo un momento. 189 00:23:21,143 --> 00:23:24,650 Abel non si vuole spostare ed io voglio scivolare. 190 00:23:24,817 --> 00:23:30,650 Abel, pensi di poterti spostare? Agnes vorrebbe davvero provare. 191 00:23:43,399 --> 00:23:48,026 Scusate. Agnes vorrebbe provare lo scivolo e... 192 00:23:48,192 --> 00:23:52,984 Pensate sia possibile chiedere ad Abel se si può spostare un momento? 193 00:23:57,399 --> 00:24:02,525 - Mi dispiace tanto. - Figurati, non fa niente. 194 00:24:07,234 --> 00:24:09,900 Patrick, non c'è problema, non deve farlo per forza. 195 00:24:10,067 --> 00:24:13,483 - Vuole chiedere scusa. - Sì, davvero. 196 00:24:15,694 --> 00:24:17,610 Scusa... 197 00:24:27,734 --> 00:24:34,692 Devi darmi la ricetta. Mi ricorda quella che chiamiamo la torta "mazarin". 198 00:24:35,919 --> 00:24:37,650 Vieni. 199 00:24:42,734 --> 00:24:47,067 - Non so se mi piace davvero. - Perché no? 200 00:24:47,234 --> 00:24:50,859 Non mi fanno sentire molto a mio agio. 201 00:24:52,650 --> 00:24:54,525 Ok. 202 00:24:56,243 --> 00:24:59,993 - Ciao! Vi disturbo? - No, certo che no. 203 00:25:00,282 --> 00:25:03,196 Volevamo invitarvi a cena fuori stasera. 204 00:25:03,625 --> 00:25:05,666 Che carino da parte vostra. 205 00:25:05,691 --> 00:25:09,050 C'è un ristorante carino con ottimo cibo del posto, lungo la strada. 206 00:25:09,261 --> 00:25:12,064 E vorremmo che non perdeste quest'opportunità ora che siete qui. 207 00:25:12,089 --> 00:25:14,567 - Mi pare ottimo. - Meraviglioso. 208 00:25:16,525 --> 00:25:22,359 Mette a disagio, eh? Penso che sopravviverai un giorno e mezzo qui. 209 00:25:23,360 --> 00:25:28,028 Ti va di andare fuori a mangiare? C'è qualcosa che preferisci? 210 00:25:28,053 --> 00:25:30,151 - Patatine fritte. - Ci avrei scommesso! 211 00:25:30,567 --> 00:25:32,816 Agnes, prendi la giacca. 212 00:25:37,093 --> 00:25:38,984 Abel non viene? 213 00:25:40,754 --> 00:25:42,754 Sì! Tempismo perfetto. 214 00:25:59,044 --> 00:26:00,816 Sono Louise. 215 00:26:02,449 --> 00:26:04,074 Non parla inglese. 216 00:26:04,152 --> 00:26:07,234 - E chi è Muhajid? - È il nostro babysitter. 217 00:26:07,399 --> 00:26:09,192 Il babysitter? 218 00:26:13,525 --> 00:26:18,626 - Ma vengono anche i bambini, giusto? - No, stasera è senza figli. 219 00:26:18,838 --> 00:26:21,211 - Non ve l'avevo detto? - Mamma, andiamo? 220 00:26:23,483 --> 00:26:26,438 Muhajid è fantastico con i bambini. 221 00:26:26,532 --> 00:26:30,134 Tutti qui lo chiamano. E non solo perché prende poco. 222 00:26:31,798 --> 00:26:34,257 Ehi! Andiamo! 223 00:27:00,984 --> 00:27:06,151 - Manca poco al ristorante? - Saremo lì tra poco. 224 00:27:08,984 --> 00:27:14,276 - Sai cosa prendere, tesoro? - Se sapessi cosa dice. 225 00:27:14,845 --> 00:27:19,970 - Cos'è 'erstamppot'? - Oh, è ottimo. La specialità della casa. 226 00:27:20,228 --> 00:27:24,399 - Dovresti provarlo! - Ok, sì... ed il...? 227 00:27:24,525 --> 00:27:30,189 - Sempre stamppot. Ti piacerà. - Buonissimo, lo fanno proprio bene. 228 00:27:30,329 --> 00:27:31,814 Cos'è questo stamppot? 229 00:27:31,986 --> 00:27:35,942 - Stamppot? - È un classico piatto olandese. 230 00:27:36,109 --> 00:27:39,567 Purè di patate e verdure. 231 00:27:39,734 --> 00:27:43,692 - Stef! Lasciate che ci pensi io a voi. - Per me va bene. 232 00:27:51,692 --> 00:27:55,238 - Ricorda che sono vegetariana. - Scusa? 233 00:27:55,301 --> 00:27:58,109 - Non mangio carne. - Oh sì, sì! Fa bene all'ambiente. 234 00:27:58,276 --> 00:28:03,359 Ma tu mangi pesce, giusto? Allora non sei vegetariano, ma pescetariana. 235 00:28:04,232 --> 00:28:05,858 - Sì. - Sì. Stef? 236 00:28:12,567 --> 00:28:16,400 - E quindi il pesce non è carne? - Sì, naturalmente. 237 00:28:16,567 --> 00:28:19,859 Ma è meglio per l'ambiente. 238 00:28:20,565 --> 00:28:25,022 E il modo in cui trattiamo gli oceani non influisce sul clima? 239 00:28:31,123 --> 00:28:35,498 Vorrei proporre un brindisi ai bei momenti. 240 00:28:35,523 --> 00:28:40,356 - Ai bei momenti! Noi diciamo 'proost'! - Proost! 241 00:28:46,900 --> 00:28:49,109 Odio solo... 242 00:28:50,817 --> 00:28:55,609 tutta quella stronzata del 'team building'. 243 00:28:55,775 --> 00:28:58,775 Quindi ho solo... 244 00:29:06,109 --> 00:29:09,609 Avresti dovuto vederli. È stato pazzesco. 245 00:29:51,525 --> 00:29:54,109 Dai, amore. 246 00:29:54,276 --> 00:29:56,984 - No. - Sì, che cavolo! 247 00:30:48,329 --> 00:30:52,067 Wow! Qualcuno ci ha proprio dato dentro, stasera. 248 00:30:52,234 --> 00:30:55,775 - Vuoi che partecipiamo? - Grazie, amico. 249 00:31:04,817 --> 00:31:07,734 Quindi... la cena la paghiamo noi? 250 00:31:07,900 --> 00:31:11,817 Oh, è così gentile da parte tua. Grazie, bello! 251 00:31:43,483 --> 00:31:47,067 Puoi dirgli di abbassare un po'? 252 00:31:50,817 --> 00:31:54,775 Patrick! Puoi abbassare un po' la musica? 253 00:31:57,234 --> 00:32:02,483 - Patrick, puoi abbassare? - Io amo questa canzone! E' magnifica! 254 00:32:02,650 --> 00:32:06,483 - Abbassa questa cazzo di musica! - Ascolta! 255 00:32:15,109 --> 00:32:20,400 Scusate tanto. È così ubriaco... Sono davvero dispiaciuta. 256 00:32:22,318 --> 00:32:25,442 Mi scuso davvero, mi spiace molto. 257 00:32:31,192 --> 00:32:34,359 - Patrick! - Abbassala un po'! 258 00:32:34,483 --> 00:32:37,734 Ora abbassalo un po'. 259 00:32:41,067 --> 00:32:44,026 - Solo un po'. - Sì, solo un po'! 260 00:32:44,192 --> 00:32:46,109 Sì. Grazie. 261 00:33:12,873 --> 00:33:15,040 No, sento odore di fumo. 262 00:33:17,650 --> 00:33:20,192 Vado a fare una doccia. 263 00:34:54,276 --> 00:34:56,734 Tutto bene la doccia? 264 00:35:01,525 --> 00:35:04,276 Spengo la luce? 265 00:36:10,109 --> 00:36:11,442 Mamma! 266 00:36:12,442 --> 00:36:15,609 Mamma! Voglio venire nel vostro letto. 267 00:36:21,359 --> 00:36:24,650 Posso venire da voi? 268 00:37:30,234 --> 00:37:32,192 Bear. Bear! 269 00:37:35,192 --> 00:37:38,442 Bear! Bear! 270 00:37:39,692 --> 00:37:42,067 Voglio andare a casa. 271 00:37:42,168 --> 00:37:44,483 - Cosa c'è che non va? - Voglio andare a casa adesso. 272 00:38:34,785 --> 00:38:36,684 Dov'è Ninus? 273 00:38:37,141 --> 00:38:39,098 - Non ce l'hai? - No. 274 00:38:40,294 --> 00:38:41,630 Sicura? 275 00:38:41,775 --> 00:38:44,483 Non lo avevi quando siamo usciti? 276 00:38:44,650 --> 00:38:48,400 - Non credo. - Non credi?! 277 00:38:50,067 --> 00:38:52,399 Maledizione. 278 00:39:08,734 --> 00:39:12,400 - Non c'è. - Tesoro, non c'è. 279 00:39:12,567 --> 00:39:15,567 - Compriamo un nuovo Ninus. - No! 280 00:39:15,734 --> 00:39:20,525 - Ne compriamo uno nuovo quando arriviamo a casa. - No, voglio il mio Ninus! 281 00:39:20,692 --> 00:39:25,276 Ma non c'è! Basta, Agnes! L'hai perso! 282 00:39:35,817 --> 00:39:37,775 Dai, tesoro. 283 00:39:41,859 --> 00:39:45,318 - Mi manca Ninus. - Lo so... 284 00:39:45,442 --> 00:39:47,817 Ora vive con Abel. 285 00:39:49,318 --> 00:39:52,276 Così gli farà compagnia. 286 00:40:15,234 --> 00:40:17,359 Grazie, papi. 287 00:40:29,925 --> 00:40:31,902 Torno tra due minuti. 288 00:40:40,650 --> 00:40:44,692 - Guarda! - No, cavolo! Dov'era? 289 00:40:44,859 --> 00:40:50,042 - È scivolato sotto il sedile. - Agnes, accidenti! 290 00:40:54,523 --> 00:40:55,856 Rimani qui. 291 00:41:26,866 --> 00:41:30,400 È solo... Come posso dire? 292 00:41:30,567 --> 00:41:35,650 - È difficile da spiegare perché... - Ok. 293 00:41:37,900 --> 00:41:42,234 Sali di nuovo in macchina, tesoro. Arrivo tra un minuto. 294 00:41:43,567 --> 00:41:47,775 Abbiamo passato davvero dei delle belle giornate qui. 295 00:41:47,942 --> 00:41:50,859 - Cosa sta succedendo? - Beh... 296 00:41:51,026 --> 00:41:56,109 Abbiamo un problema. Qualcuno se n'è andato senza salutare. 297 00:41:56,276 --> 00:42:01,218 Come cercavo di dire a Patrick, abbiamo passato delle splendide giornate. 298 00:42:01,264 --> 00:42:03,889 Quindi vi chiedo di nuovo... perché ve ne andate? 299 00:42:04,692 --> 00:42:08,067 Abbiamo passato dei giorni fantastici. È solo... 300 00:42:09,788 --> 00:42:12,663 Ci sono solo alcune cose... 301 00:42:13,966 --> 00:42:17,423 che ci hanno fatto credere fosse meglio tornare a casa. 302 00:42:17,839 --> 00:42:21,659 - Quali cose? Voglio saperlo. - Ci sono molte cose. 303 00:42:21,823 --> 00:42:23,510 Cosa, per esempio? 304 00:42:26,400 --> 00:42:29,400 Come... come... 305 00:42:31,900 --> 00:42:35,650 Il letto per esempio. È davvero piccolo. 306 00:42:35,817 --> 00:42:42,492 E Agnes non vuole dormire per terra, quindi viene da noi di notte. 307 00:42:43,483 --> 00:42:46,134 Mi dai una mano...? 308 00:42:47,235 --> 00:42:48,735 Bene. 309 00:42:49,348 --> 00:42:52,431 Con tutto il rispetto... 310 00:42:54,399 --> 00:42:56,942 Prima di tutto, sono vegetariana 311 00:42:57,109 --> 00:43:01,929 ma da quando siamo qui non hai fatto altro che servire carne. 312 00:43:01,968 --> 00:43:05,842 Abbiamo tutti i tipi di cibo. Posso farti un sandwich anche ora. 313 00:43:05,928 --> 00:43:07,567 No, grazie. 314 00:43:07,734 --> 00:43:14,976 E ieri al ristorante o all'osteria, o qualunque cosa fosse quel posto... 315 00:43:16,124 --> 00:43:19,624 è stata un viaggio davvero sgradevole. 316 00:43:20,525 --> 00:43:23,984 E la musica era così forte. 317 00:43:24,817 --> 00:43:28,318 E stavi guidando dopo aver bevuto. 318 00:43:30,140 --> 00:43:34,264 E il modo in cui vi siete toccati davanti a noi... 319 00:43:34,407 --> 00:43:38,167 mi ha messo molto a disagio e mi è dispiaciuto. 320 00:43:38,192 --> 00:43:43,167 Ma sono... così tante le cose che mi sono sembrate completamente sbagliate. 321 00:43:43,567 --> 00:43:47,984 Mi dispiace davvero, ma è così. 322 00:43:58,692 --> 00:44:00,942 Sono sconvolto. 323 00:44:07,399 --> 00:44:10,151 Posso... dire una cosa? 324 00:44:14,359 --> 00:44:17,529 Prima di tutto... Louise. 325 00:44:17,554 --> 00:44:21,762 Mi dispiace molto d'esserci dimenticati che sei vegetariana. 326 00:44:22,867 --> 00:44:28,400 E se c'è qualcosa che non mangi, avresti potuto semplicemente dircelo. 327 00:44:29,109 --> 00:44:34,425 Giusto? E la nostra casa non è così grande 328 00:44:34,456 --> 00:44:39,673 quindi non abbiamo camere lussuose con grandi letti matrimoniali. Scusa, Bjørn. 329 00:44:39,993 --> 00:44:45,101 E sono davvero dispiaciuta che Agnes non si sia trovata bene con Abel. 330 00:44:45,126 --> 00:44:48,075 Ma pensavamo fosse normale. 331 00:44:48,100 --> 00:44:50,817 Non hai idea di quanto Abel non vedesse l'ora di 332 00:44:50,984 --> 00:44:54,400 giocare nella sua stanza con Agnes. 333 00:44:54,567 --> 00:44:58,318 E la locanda, come la chiami tu... 334 00:44:59,238 --> 00:45:02,488 quando ci siamo abbracciati ed abbiamo ballato... 335 00:45:04,590 --> 00:45:08,257 Ci stavamo soltanto godendo una serata divertente. Avanti! 336 00:45:08,433 --> 00:45:14,611 Ballare e baciare la persona che ami... Dov'è il problema? 337 00:45:14,665 --> 00:45:18,400 Per me, avete superato il limite quando avete preso mia figlia di notte. 338 00:45:18,567 --> 00:45:23,525 E poi l'avete messa nel vostro letto, dove avete dormito nudi. 339 00:45:25,332 --> 00:45:28,984 Sì, ma... tu dov'eri, Louise? 340 00:45:29,151 --> 00:45:34,442 Agnes continuava a cercarti. Stava piangendo! 341 00:45:38,234 --> 00:45:40,399 Dov'eri? 342 00:45:43,750 --> 00:45:49,000 Non possiamo fare nulla ora per cambiare come vi siete sentiti negli ultimi giorni. 343 00:45:49,773 --> 00:45:52,545 E mi dispiace tanto che non vi siate divertiti qui. 344 00:45:52,650 --> 00:45:56,276 Mi fa domandare se sia stato un pessimo padrone di casa. 345 00:45:56,400 --> 00:45:59,399 Nessuno vi obbliga a restare. 346 00:45:59,525 --> 00:46:04,483 Ma spero davvero che rimaniate perché oggi sarà una giornata fantastica! 347 00:46:05,305 --> 00:46:09,055 Ti prometto che oggi... sarà bellissimo! 348 00:46:28,192 --> 00:46:32,234 Queste forbici non tagliano niente... sono troppo spuntate! 349 00:46:52,775 --> 00:46:57,151 - Ti sta bene se accendo la radio? - Sì, certo. 350 00:47:00,650 --> 00:47:03,859 Puoi alzare, se vuoi. 351 00:47:11,483 --> 00:47:17,734 - Che tipo di musica ti piace? - Beh... io... 352 00:47:17,900 --> 00:47:21,734 Sento un po' di tutto. 353 00:47:22,734 --> 00:47:25,192 Pop e rock e... 354 00:47:25,359 --> 00:47:29,652 Sì, tutti i tipi di musica. E tu? 355 00:47:29,677 --> 00:47:33,900 Anch'io. Pop, rock... funk. 356 00:47:34,900 --> 00:47:38,900 Mi piace la musica sulla quale posso cantare. 357 00:47:39,067 --> 00:47:41,859 - Mi piace cantare. - Sì. È bello cantare. 358 00:47:42,026 --> 00:47:45,318 In realtà c'è dell'ottima musica olandese. 359 00:47:45,442 --> 00:47:49,984 - Vuoi che ti metta qualcosa? - Sì, dai. Mi piacerebbe sentirlo. 360 00:47:50,151 --> 00:47:52,942 - Sei sicuro? - Sì. 361 00:48:00,817 --> 00:48:03,400 Si chiama "It Never Ends". 362 00:48:20,650 --> 00:48:24,109 - E chi è? - Trijntje Oosterhuis. 363 00:48:24,276 --> 00:48:27,318 Io credo che gli angeli abbiano una voce così. 364 00:48:39,108 --> 00:48:41,609 Voglio davvero scusarmi per il mio comportamento di ieri sera. 365 00:48:41,775 --> 00:48:45,514 Mi dispiace di averti messo così... a disagio. 366 00:48:45,608 --> 00:48:49,276 No, va bene. Non preoccuparti. 367 00:48:51,911 --> 00:48:56,785 Sai, a volte sento di aver... qualcosa... proprio qui. 368 00:48:58,279 --> 00:49:01,613 Ed è così potente e selvaggio. 369 00:49:02,598 --> 00:49:07,765 E mi piace, questa è la cosa strana. Mi piace davvero! 370 00:49:08,179 --> 00:49:10,109 - Capisci? - Sì. 371 00:49:10,276 --> 00:49:13,151 - Davvero? - Pienamente. 372 00:49:16,414 --> 00:49:18,830 Di solito, io... 373 00:49:19,650 --> 00:49:22,692 cerco di controllarlo... 374 00:49:22,859 --> 00:49:25,567 di tenerlo a bada. 375 00:49:25,734 --> 00:49:27,692 Perché? 376 00:49:28,984 --> 00:49:31,359 Non so perché. 377 00:49:33,192 --> 00:49:36,026 Troppe regole, suppongo... 378 00:49:36,192 --> 00:49:39,109 - E'... - E' cosa? 379 00:49:40,734 --> 00:49:44,209 È cl... non lo so. È... 380 00:49:45,103 --> 00:49:47,228 ...claustrofobico, capisci?. 381 00:49:48,746 --> 00:49:51,934 Sono diventato la persona che non voglio essere. 382 00:49:55,041 --> 00:49:57,020 E chi è quella persona? 383 00:49:57,734 --> 00:50:00,234 Non lo so. È... 384 00:50:00,399 --> 00:50:03,109 solo un ragazzo. 385 00:50:03,934 --> 00:50:08,017 Un ragazzo normale che si alza la mattina e... 386 00:50:08,309 --> 00:50:12,351 porta la figlia a scuola e va al lavoro. 387 00:50:14,877 --> 00:50:18,418 Gioca un po' a squash una volta alla settimana. 388 00:50:20,817 --> 00:50:24,817 Ceno con persone che nemmeno mi piacciono. 389 00:50:34,442 --> 00:50:37,734 E sono così stanco di sorridere sempre. 390 00:50:44,318 --> 00:50:45,817 Vieni. 391 00:50:48,298 --> 00:50:50,632 Vieni. Voglio farti vedere una cosa. 392 00:51:58,734 --> 00:52:02,984 - È fantastico. - Questa è vita, giusto? 393 00:52:10,953 --> 00:52:14,078 Louise, grazie mille per il tuo aiuto in giardino. 394 00:52:14,108 --> 00:52:16,484 Nessun problema. 395 00:52:17,567 --> 00:52:21,276 Mamma! Mamma, io e Abel possiamo farvi vedere un balletto? 396 00:52:21,400 --> 00:52:26,936 - Vogliono farci vedere una danza. - Che carino! Magari durante il caffè. 397 00:52:27,042 --> 00:52:28,959 Dopo pranzo, tesoro. 398 00:52:28,984 --> 00:52:33,358 Agnes... Puoi apparecchiare la tavola, per favore? 399 00:52:33,475 --> 00:52:37,483 Sì, fai vedere a Karin quanto sei brava ad apparecchiare la tavola? 400 00:52:40,984 --> 00:52:44,775 - Ah, che diavolo! - Ti sei tagliata? Sotto l'acqua fredda! 401 00:52:45,661 --> 00:52:47,494 - Fa male? - Sì! 402 00:52:47,721 --> 00:52:50,625 Patrick, magari le dai un'occhiata al dito? 403 00:52:50,650 --> 00:52:52,483 Certo. 404 00:52:55,567 --> 00:52:58,234 - Stai bene? - Sì. 405 00:52:58,399 --> 00:53:02,525 - E' un bene che ci sia un dottore in casa. - Non sono un dottore. 406 00:53:04,400 --> 00:53:09,192 - Ma non hai detto che sei un dottore? - L'ho fatto? Ho mentito. 407 00:53:09,359 --> 00:53:15,234 - Le nuove persone mi rendono un po' insicuro. - Voleva fare una buona impressione. 408 00:53:20,942 --> 00:53:24,483 - Che lavoro fai, allora? - Io non lavoro. 409 00:53:24,650 --> 00:53:28,984 No, sono disoccupato. Mai lavorato, non credo nel lavoro. 410 00:53:32,900 --> 00:53:36,483 Hai sbagliato. Devono essere invertiti. 411 00:53:36,650 --> 00:53:38,109 Stai bene? 412 00:53:43,579 --> 00:53:45,621 - Ok? - Scusa. 413 00:53:47,668 --> 00:53:50,026 - Ci penso io, grazie. - Va bene, tesoro? 414 00:53:50,372 --> 00:53:53,122 - A cosa serve un medico, no? - Sì. 415 00:53:57,238 --> 00:53:59,114 Pane... sì. 416 00:54:01,414 --> 00:54:06,789 È un peccato che l'Olanda non sia realmente riconosciuta 417 00:54:06,934 --> 00:54:11,482 per i suoi formaggi di pregio come l'Italia e la Francia, per esempio. 418 00:54:11,516 --> 00:54:15,225 - Attenzione. - Siamo una nazione da formaggio. 419 00:54:15,419 --> 00:54:19,318 Esportiamo più formaggio di qualsiasi altro paese del mondo, tranne la Germania. 420 00:54:19,442 --> 00:54:25,350 A volte sento che il formaggio olandese non ottiene il rispetto che merita. 421 00:54:30,054 --> 00:54:32,679 Devi mangiare un po' delle tue verdure. 422 00:54:37,082 --> 00:54:38,499 Stai tranquilla, tesoro. 423 00:54:38,733 --> 00:54:43,333 Tutti dovrebbero venire con me e Bjørn al mercato e assaggiare il formaggio di Johan. 424 00:54:43,358 --> 00:54:45,792 Così darebbero il giusto rispetto al formaggio olandese. 425 00:54:46,473 --> 00:54:49,723 Johan dice: dimentica lo stilton, dimentica il gorgonzola. 426 00:54:49,897 --> 00:54:53,440 Il formaggio olandese è il numero uno. Vero? Bjorn? 427 00:54:53,465 --> 00:54:56,918 - Il formaggio del mercato... era buono, giusto? - Fantastico. 428 00:54:56,975 --> 00:55:01,234 Era il numero uno. Lo ha detto lui stesso. Salute! 429 00:55:09,421 --> 00:55:11,616 Smettila di dire a mia figlia cosa fare. 430 00:55:14,942 --> 00:55:19,192 Non spetta a te dire a mia figlia cosa fare, ok? 431 00:55:19,359 --> 00:55:22,375 Ok... calma. Scusami. 432 00:55:55,251 --> 00:56:00,084 - Di nuovo, siete bravi! - Mi dispiace. 433 00:56:00,790 --> 00:56:02,793 Uno due tre quattro. 434 00:56:13,399 --> 00:56:17,969 - Va tutto bene, sono entrambi molto bravi. - Sì ma non ha affatto ritmo. 435 00:56:18,227 --> 00:56:21,660 - Sta rovinando la coreografia. - Sono solo bambini. 436 00:56:21,685 --> 00:56:25,817 Sì... ma se vuole raggiungere il suo potenziale deve concentrarsi, giusto? 437 00:56:28,539 --> 00:56:30,539 Ok. Ancora. 438 00:56:56,192 --> 00:57:00,106 - Non voglio più ballare adesso. - Deve restare. È un duetto. 439 00:57:00,131 --> 00:57:05,531 - Non vuole più ballare. - Agnes, solo un'ultima volta. 440 00:57:05,871 --> 00:57:10,234 Ultima volta. Prometto. Sei così brava! 441 00:57:10,525 --> 00:57:13,692 - Ancora una volta sola. - Ok, bene. 442 00:57:29,177 --> 00:57:30,627 Agnes, vieni qui. 443 00:58:12,067 --> 00:58:14,650 Qual è il problema? 444 00:58:16,026 --> 00:58:21,067 Non puoi... È solo un ragazzino, cristo santo. 445 00:58:21,234 --> 00:58:24,775 Andiamo... che diavolo ti prende? 446 00:58:26,276 --> 00:58:29,567 Non vedi che piange e ci resta male? 447 00:58:30,457 --> 00:58:34,457 Non puoi parlargli così. Cos'hai che non va? 448 00:58:34,482 --> 00:58:39,875 Oh mio Dio... è sbagliato?! Perché facciamo le cose in modo diverso? 449 00:58:39,914 --> 00:58:43,992 Non si tratta di farlo in modo diverso, non è quello. 450 00:58:44,266 --> 00:58:50,303 No, si tratta di fare la cosa giusta. Di fare la cosa giusta. 451 00:58:50,328 --> 00:58:54,234 Ad esempio mostrargli amore quando piange invece di urlargli contro. 452 00:58:54,399 --> 00:58:59,525 - Già, perché non lo lasci ballare? - Quello non era ballare. 453 00:59:00,984 --> 00:59:03,609 Gli hai lanciato contro una tazza! 454 00:59:03,775 --> 00:59:08,650 - Non voglio sentirti parlare così. - Hai lanciato una tazza contro il muro! 455 00:59:11,817 --> 00:59:14,650 Basta... Per favore basta. 456 00:59:23,942 --> 00:59:29,400 Allora, tesoro, ora parlo un po' da solo con la mamma. Rimani qui. 457 00:59:32,775 --> 00:59:35,318 Santo cielo... 458 00:59:41,551 --> 00:59:46,052 Mamma, c'è qualcosa che non va? Mamma? 459 00:59:46,402 --> 00:59:49,537 Bjorn, ti prego, entra con lei. Non voglio mi veda così. 460 00:59:49,562 --> 00:59:53,327 - Entriamo al caldo. - Mamma, sei triste? 461 00:59:53,452 --> 00:59:56,015 Vattene, adesso! Via! Lasciami sola! 462 00:59:56,140 --> 00:59:59,483 - Andiamo. La mamma ha bisogno di stare da sola. - Grazie. 463 00:59:59,650 --> 01:00:02,567 Vieni vieni vieni. Avanti. 464 01:00:21,026 --> 01:00:25,525 Potrei seguire Agnes a lezione di flauto martedì, se c'è. 465 01:00:28,567 --> 01:00:32,734 Agnes, ti accompagna papà al flauto martedì. 466 01:00:33,859 --> 01:00:35,817 Agnes? 467 01:00:35,984 --> 01:00:39,399 Ti porto io a lezione di flauto martedì. 468 01:00:40,967 --> 01:00:43,259 Allora facciamo così. 469 01:06:19,699 --> 01:06:25,948 - Louise... Louise, ce ne andiamo. - Sì, che sta succedendo? 470 01:06:25,973 --> 01:06:28,192 - Devi svegliarti. - Che ore sono? 471 01:06:28,359 --> 01:06:31,109 - Agnes, ti svegli? - Calmati. 472 01:06:31,276 --> 01:06:34,109 Dai, maledizione! Andiamo. 473 01:06:44,151 --> 01:06:46,442 Sbrigati, dannazione. 474 01:06:47,859 --> 01:06:49,734 Dai, miseria! 475 01:08:29,109 --> 01:08:30,734 Bear? 476 01:08:40,276 --> 01:08:44,400 - Bjorn, cosa sta succedendo? - Maledizione... 477 01:08:55,650 --> 01:08:58,151 - Mamma, siamo quasi arrivati? - Sì, sì. 478 01:09:00,650 --> 01:09:03,151 Credo che ci siamo impantanati. 479 01:09:11,585 --> 01:09:14,543 - Il tuo prende? - No. 480 01:09:57,067 --> 01:10:03,318 C'è una casa lì: corro e chiamo aiuto. Tu chiudi le porte, ok? 481 01:10:03,442 --> 01:10:06,942 - Sbrigati. - Mamma... 482 01:11:07,234 --> 01:11:08,984 Ehilà? 483 01:11:20,817 --> 01:11:22,567 Ehi!!! 484 01:11:40,567 --> 01:11:42,942 Louise? 485 01:11:45,942 --> 01:11:47,942 Louise? 486 01:11:51,276 --> 01:11:53,234 Louise! 487 01:12:00,276 --> 01:12:02,234 Agnes! 488 01:12:05,525 --> 01:12:07,442 Agnes! 489 01:12:15,609 --> 01:12:17,442 Louise! 490 01:12:31,067 --> 01:12:33,234 Agnes! 491 01:13:01,609 --> 01:13:03,025 Ehi, Bjorn. 492 01:13:09,400 --> 01:13:12,151 Grazie per la chiamata. 493 01:13:12,318 --> 01:13:16,276 Sono felice che che tu abbia acconsentito ad incontrarci per strada. 494 01:13:16,400 --> 01:13:20,829 Grazie per l'aiuto. È stato davvero gentile da parte vostra. 495 01:13:20,915 --> 01:13:22,109 Ma certo. 496 01:13:38,606 --> 01:13:42,525 - Sali in macchina. - Ti prego, non farci del male... 497 01:13:42,692 --> 01:13:45,859 Ti prego, non far del male alla mia famiglia. 498 01:13:46,026 --> 01:13:48,775 Vogliamo solo andare a casa. 499 01:13:51,084 --> 01:13:54,667 Ehi... Va tutto bene. Rilassati. 500 01:13:54,692 --> 01:13:58,359 Finché fai come diciamo, andrà tutto bene. 501 01:14:13,192 --> 01:14:17,692 - Sai quando saremo a casa? - Non ci vorrà molto. 502 01:14:17,859 --> 01:14:20,650 Ci saremo presto, tesoro. 503 01:14:22,276 --> 01:14:24,151 Mamma? 504 01:14:24,318 --> 01:14:27,734 - Abel sta ancora dormendo? - Sì. 505 01:14:31,276 --> 01:14:35,567 - Abel è a casa da solo? - Se ne sta prendendo cura Muhajid. 506 01:14:35,734 --> 01:14:39,067 Si è svegliato presto comunque, quindi... 507 01:14:41,942 --> 01:14:44,692 - Stai bene? - Sto bene. 508 01:14:44,859 --> 01:14:49,276 Hai le mani fredde. Devi fare un bagno caldo. 509 01:14:50,400 --> 01:14:52,483 E grazie. 510 01:15:58,400 --> 01:16:03,109 - Mamma, voglio andare a casa adesso. - Saremo lì tra poco. 511 01:16:03,276 --> 01:16:05,525 Manca molto? 512 01:16:05,692 --> 01:16:09,777 - Mamma, non mi piace. - Coraggio... tesoro. 513 01:16:09,996 --> 01:16:13,036 - La mamma è con te. - Ho paura, mamma. 514 01:16:13,061 --> 01:16:14,442 Sta' buona. 515 01:16:16,442 --> 01:16:20,192 - Scusa?! - Tesoro, fai come dicono. 516 01:16:20,359 --> 01:16:22,900 Abbiamo fatto una grande deviazione. 517 01:16:23,067 --> 01:16:25,984 Potresti stare zitta? 518 01:16:30,817 --> 01:16:34,692 Ci potete dire quando torniamo a casa? 519 01:16:42,900 --> 01:16:45,525 Torniamo a casa vostra, vero? 520 01:17:02,491 --> 01:17:04,491 Bear, cosa sta succedendo? 521 01:17:16,329 --> 01:17:21,122 - Mamma, ho paura. - Su, piccola... la mamma è con te. 522 01:17:21,314 --> 01:17:22,900 Ma sono così spaventata. 523 01:17:23,067 --> 01:17:26,900 Ricordi cosa ti dice sempre la mamma? 524 01:17:27,152 --> 01:17:31,510 Quando la mamma è con te, non ti può succedere niente. 525 01:17:31,535 --> 01:17:36,692 - Voglio andare a casa nel mio letto. - Sì. Adesso ci pensa la mamma. 526 01:17:36,859 --> 01:17:41,130 - Adesso dovete dirmi cosa sta succedendo. - Zitta. Adesso zitta, cazzo. 527 01:17:41,419 --> 01:17:43,942 - Non parlare così alla mia famiglia. - Papà! 528 01:17:45,734 --> 01:17:48,609 Buona, buona... 529 01:17:55,318 --> 01:17:58,276 Coraggio. Vieni qui, Agnes. 530 01:18:08,192 --> 01:18:11,359 Vieni qui, Agnes. Vieni qui. 531 01:18:16,606 --> 01:18:18,356 Lasciala andare, per favore. 532 01:18:27,923 --> 01:18:31,828 - Louise. - Mamma! 533 01:18:31,853 --> 01:18:34,442 - Ora lasciala andare. - No. 534 01:18:40,775 --> 01:18:42,650 Mamma! 535 01:18:44,567 --> 01:18:46,109 Mamma! 536 01:18:47,109 --> 01:18:49,151 - Agnes! - Mamma! 537 01:18:52,942 --> 01:18:55,109 Mamma! Mamma! Mamma! 538 01:19:26,734 --> 01:19:28,609 Agnes! 539 01:19:30,567 --> 01:19:31,734 Agnes! 540 01:19:35,859 --> 01:19:37,525 Agnes! 541 01:19:39,210 --> 01:19:42,876 Fammi uscire! Fammi uscire! Fammi uscire! 542 01:22:07,026 --> 01:22:09,525 Perché ci state facendo questo? 543 01:22:13,439 --> 01:22:15,650 Perché me lo avete lasciato fare. 544 01:22:25,775 --> 01:22:27,399 Toglietevi i vestiti. 545 01:24:52,817 --> 01:24:55,151 Mi dispiace... 546 01:29:14,212 --> 01:29:17,501 Tradotto da catsickblues 547 01:29:17,689 --> 01:29:21,345 Cerca Catsick's lair su Facebook 548 01:33:38,942 --> 01:33:41,567