1 00:00:44,667 --> 00:00:45,747 Er is een grote kloof. 2 00:00:49,507 --> 00:00:51,387 Het lijkt de enige weg, laten we doorgaan. 3 00:00:57,347 --> 00:00:58,347 Gaat het? 4 00:01:01,147 --> 00:01:03,627 Het gaat om rechten. Dit kan nooit gemakkelijk zijn. 5 00:01:04,707 --> 00:01:05,707 Oké. 6 00:01:07,347 --> 00:01:08,387 Eén. - Wees voorzichtig. 7 00:01:08,507 --> 00:01:09,867 Twee, drie. 8 00:01:11,867 --> 00:01:13,507 Gaat het? Oké. 9 00:01:16,067 --> 00:01:17,067 Mijn God. 10 00:01:17,507 --> 00:01:18,507 Jij bent beter. 11 00:01:21,547 --> 00:01:22,547 Oké. 12 00:01:28,107 --> 00:01:29,227 Je bent oké. 13 00:01:29,627 --> 00:01:32,067 Je bent oké, ja? Gaat het? 14 00:01:33,427 --> 00:01:36,107 Nee. - Je deed veel engere dingen dan dit. 15 00:01:36,667 --> 00:01:38,547 Denk aan AJ Hackett, Snake Dike. 16 00:01:39,027 --> 00:01:40,627 Stomme zangwedstrijd. 17 00:01:40,747 --> 00:01:43,187 God, je bent verdomme met die trieste zak getrouwd. 18 00:01:44,250 --> 00:01:45,650 Ja? Oké. - Oké. 19 00:01:46,747 --> 00:01:50,387 Eén, twee, drie. 20 00:01:50,907 --> 00:01:52,387 Kom op, ik heb je betrapt. 21 00:01:53,667 --> 00:01:54,667 Zo ken ik m'n meisje. 22 00:01:57,067 --> 00:02:00,787 Jakkes... neem een kamer. 23 00:02:02,707 --> 00:02:03,947 Daar komt Ethan Hunt. 24 00:02:04,447 --> 00:02:06,987 Voorzichtig, H, er zit losse steen rond de elleboog. 25 00:02:06,987 --> 00:02:08,747 Maak je zorgen om je touwen, teven. 26 00:02:09,067 --> 00:02:10,106 Ik ben oké. 27 00:02:12,627 --> 00:02:13,627 Probeer vol te houden. 28 00:02:24,027 --> 00:02:25,347 Neem je tijd daar, uitslover. 29 00:02:27,187 --> 00:02:28,627 Hunter, jij pronkt. 30 00:03:11,187 --> 00:03:12,187 Dan! 31 00:03:13,587 --> 00:03:15,123 Wacht even Dan, ik kom eraan. 32 00:03:15,147 --> 00:03:16,147 Dan, gaat het? 33 00:03:16,227 --> 00:03:17,707 Hou vol, ik kom eraan. 34 00:03:19,427 --> 00:03:21,907 Kom op. Ik kan er niet bij. 35 00:03:22,307 --> 00:03:23,827 Mijn God. - Oké, Becky. 36 00:03:23,847 --> 00:03:27,347 Ik heb enkel wat meer lijn nodig, kun je het losmaken? Ben je beveiligd? 37 00:03:27,667 --> 00:03:29,787 Ben je beveiligd? - Ik ben beveiligd. 38 00:03:29,907 --> 00:03:32,467 Gewoon los maken, en ik kan naar de rots slingeren. 39 00:03:32,477 --> 00:03:34,417 Oké. - Ik denk dat ik ze kan bereiken. 40 00:03:34,507 --> 00:03:35,507 Klaar? 41 00:03:40,067 --> 00:03:42,387 Kun je erbij? - Eén moment. 42 00:03:42,627 --> 00:03:44,027 Ik denk dat ik het kan halen. 43 00:03:44,037 --> 00:03:45,937 Hou vol Dan, ik ben er bijna. 44 00:03:45,947 --> 00:03:47,807 Ik heb gewoon meer stuwkracht nodig. 45 00:03:49,827 --> 00:03:50,927 Nee! 46 00:03:53,027 --> 00:03:54,027 Dan! 47 00:04:09,907 --> 00:04:14,107 51 WEKEN LATER 48 00:04:17,707 --> 00:04:20,547 Hé, dit zijn Becky en Dan, laat een bericht achter. 49 00:04:21,466 --> 00:04:22,667 Hé, Becky, ik ben het. 50 00:04:23,627 --> 00:04:26,667 Kijk, ik heb geprobeerd je op elke mogelijke manier te troosten. 51 00:04:27,227 --> 00:04:31,427 Maar ik... ik kan je niet helpen als je de telefoon niet opneemt. 52 00:04:32,067 --> 00:04:33,587 Lieverd, ik maak me zorgen om je. 53 00:04:34,347 --> 00:04:38,587 Dus wanneer je stopt met me te haten, ben ik hier. 54 00:04:38,707 --> 00:04:39,947 GECREMEERDE OVERBLIJFSELEN 55 00:05:08,027 --> 00:05:09,107 Hé, hoe gaat het? 56 00:05:10,147 --> 00:05:13,587 Dit is maar een voicemail, je hebt Dan bereikt. 57 00:05:13,607 --> 00:05:16,163 Laat een bericht achter en ik bel je terug wanneer ik kan. 58 00:05:16,187 --> 00:05:17,707 Zeg het maar na de piep. 59 00:05:18,907 --> 00:05:19,907 Hé. 60 00:05:21,827 --> 00:05:22,827 Ik mis je. 61 00:05:31,027 --> 00:05:33,087 Paps, wat? Ben je me nu aan het stalken? 62 00:05:33,167 --> 00:05:36,731 Nee, ik weet niet wat ik anders moet doen, je neemt je telefoon niet op. 63 00:05:36,755 --> 00:05:37,924 Snap de hint. 64 00:05:37,932 --> 00:05:40,307 Ik denk dat dit nogal belachelijk begint te worden. 65 00:05:40,317 --> 00:05:41,417 Belachelijk? 66 00:05:41,427 --> 00:05:45,263 Je zei dat ik niet zo kapot moest zijn over hem omdat hij een klootzak was. 67 00:05:45,271 --> 00:05:48,150 Nee, ik zei dat hij misschien niet op dat voetstuk thuishoorde 68 00:05:48,160 --> 00:05:49,403 waar jij hem opzette. 69 00:05:49,427 --> 00:05:52,067 Dat hij niet de martelaar was die jij van hem maakte. 70 00:05:52,187 --> 00:05:53,707 Is dit hoe je je dochter troost? 71 00:05:53,717 --> 00:05:55,857 Ik wil gewoon dat je verder kunt met je leven. 72 00:05:55,867 --> 00:05:58,747 Ik wil niet verder, ik mis hem. 73 00:05:59,527 --> 00:06:02,019 Elke dag mis ik de manier waarop hij naar me keek. 74 00:06:02,027 --> 00:06:03,603 Ik mis hoe hij me liet voelen. 75 00:06:03,611 --> 00:06:04,811 Lieverd. - Niet doen. 76 00:06:04,819 --> 00:06:07,139 Wat niet doen? Waar ben je mee bezig, Becky? 77 00:06:07,147 --> 00:06:09,139 Ik ga bij je weg. - Jij rijdt niet. Stop. 78 00:06:09,147 --> 00:06:12,187 Rot op! - Zo praat je niet tegen me! 79 00:06:12,467 --> 00:06:15,127 Je moeder en ik, we hebben je beter opgevoed dan dat. 80 00:06:15,227 --> 00:06:19,187 Dus, ladderzat worden en de mensen wegduwen die van je houden 81 00:06:20,267 --> 00:06:21,427 gaat niet werken. 82 00:06:21,827 --> 00:06:24,307 Goed, kijk, er is iets vreselijks met je gebeurd. 83 00:06:24,867 --> 00:06:27,027 Maar je moet je leven opnieuw opstarten. 84 00:06:27,787 --> 00:06:30,233 Er is een hele grote wijde wereld die je nodig heeft. 85 00:06:30,257 --> 00:06:32,290 En geloof het of niet, ik heb je nodig. 86 00:06:33,307 --> 00:06:35,187 Laat me je een lift naar huis geven. 87 00:06:36,867 --> 00:06:38,107 Ik loop liever. 88 00:06:41,467 --> 00:06:42,587 Laat me je iets vragen. 89 00:06:43,967 --> 00:06:47,667 Als de rollen omgedraaid waren, als jij het was die die dag was gevallen, 90 00:06:48,187 --> 00:06:50,267 Denk je dan dat Dan hier alleen staat 91 00:06:50,467 --> 00:06:54,387 te verzuipen in drank, verdriet, spijt, wat dit ook is. 92 00:06:56,187 --> 00:06:57,467 Dat is niet zo. 93 00:06:58,187 --> 00:06:59,507 En dat weet je verdomd goed. 94 00:07:00,907 --> 00:07:03,107 Verdomme, Becky, ik wil dat je het probeert. 95 00:07:05,947 --> 00:07:07,547 Weet je wat ik nodig heb, paps? 96 00:07:07,867 --> 00:07:09,587 Ik wil dat je me met rust laat. 97 00:07:18,267 --> 00:07:19,267 Godverdomme. 98 00:07:27,987 --> 00:07:30,207 Het nummer dat u heeft gebeld is afgesloten. 99 00:07:32,067 --> 00:07:33,267 Nee. 100 00:07:35,307 --> 00:07:36,587 Nee. 101 00:08:13,947 --> 00:08:15,387 Hoi. - Hé. 102 00:08:16,227 --> 00:08:17,747 Je ziet er... 103 00:08:18,747 --> 00:08:22,067 Vreselijk uit. - Ja, echt vreselijk. 104 00:08:22,787 --> 00:08:23,787 Kom hier. 105 00:08:26,627 --> 00:08:31,307 Wat brengt je terug? Ben je eindelijk klaar om te rusten? 106 00:08:32,626 --> 00:08:34,207 Ik zal rusten als ik dood ben. 107 00:08:35,267 --> 00:08:38,707 Ik heb iets gepland, en ik heb een misdaadpartner nodig. 108 00:08:40,746 --> 00:08:43,307 Luister, je vader belde me een paar weken geleden. 109 00:08:43,407 --> 00:08:45,811 Hij wist niet tot wie hij zich anders moest wenden. 110 00:08:45,820 --> 00:08:47,818 En hij zei dat je op een slechte plek was. 111 00:08:47,826 --> 00:08:50,819 Hij had niet het recht om dat te doen. - Hij is bezorgd om jou. 112 00:08:50,827 --> 00:08:53,587 Het is bijna een jaar, hij wil niet dat je alleen bent. 113 00:08:53,597 --> 00:08:56,928 Kijk, het enige dat me nog gekker maakt dan Dan's as in een doos... 114 00:08:56,937 --> 00:08:58,264 die daar stof verzamelt, 115 00:08:58,274 --> 00:09:00,418 is m'n beste vriend die hier bij hem vastzit. 116 00:09:01,427 --> 00:09:03,507 Dus ik heb iets dat ik je wil tonen. 117 00:09:03,747 --> 00:09:06,707 Je zult het niet leuk vinden, maar probeer ruimdenkend te zijn. 118 00:09:06,907 --> 00:09:07,907 Kijk. 119 00:09:10,027 --> 00:09:12,107 De B67 tv-toren. 120 00:09:13,027 --> 00:09:15,097 Het is maar zes uur rijden van hieruit. 121 00:09:15,107 --> 00:09:17,327 Ik was van plan hem dit weekend te beklimmen 122 00:09:17,347 --> 00:09:19,687 en ik wilde zien of jij met me mee zou klimmen. 123 00:09:22,267 --> 00:09:25,987 Ik zou een avontuur zijn, zoals vroeger. 124 00:09:26,867 --> 00:09:29,287 En je zou Dan's as op de top kunnen uitstrooien. 125 00:09:30,547 --> 00:09:33,547 Ik ben niet meer geklommen sinds... - Ik snap het. 126 00:09:35,227 --> 00:09:38,807 Maar als je je angsten niet onder ogen ziet, zul je altijd bang blijven. 127 00:09:39,067 --> 00:09:43,547 Wat zei Dan altijd? Niet sterven als je wilt leven? 128 00:09:43,667 --> 00:09:46,507 Of blijf leven, zelfs als je doodgaat? 129 00:09:47,087 --> 00:09:49,283 Ik heb het gevoel dat ik dit verpest. 130 00:09:49,307 --> 00:09:51,947 Nee, het spijt me, Hunter, ik kan het niet. 131 00:09:53,867 --> 00:09:56,447 Het is als een "nee", ik kan het niet. Het spijt me. 132 00:09:56,759 --> 00:09:58,019 Het komt wel goed met je. 133 00:09:58,027 --> 00:09:59,747 Ik kan het niet. - Hé, het is goed. 134 00:10:00,987 --> 00:10:01,987 Het is oké. 135 00:10:38,867 --> 00:10:39,987 Goedemorgen, prinses. 136 00:10:42,547 --> 00:10:43,627 Wat scheelt er? 137 00:10:44,567 --> 00:10:47,727 Als je bang bent om te sterven, wees dan niet bang om te leven. 138 00:10:48,867 --> 00:10:50,147 Dat zei Dan altijd. 139 00:10:52,547 --> 00:10:56,187 Laten we het doen. Laten we je stomme toren beklimmen. 140 00:10:56,427 --> 00:10:59,707 Mijn god, Becky baby, ik ben zo opgewonden. 141 00:11:06,427 --> 00:11:09,587 Ik heb dit filmpje eigenlijk nog nooit gezien. 142 00:11:10,427 --> 00:11:13,707 Ik was echt kapot. - Ja, je bent geweldig. 143 00:11:14,227 --> 00:11:16,827 Dat is de Becky die we nodig hebben voor deze trip. 144 00:11:18,667 --> 00:11:23,027 Lieve hemel, kijk naar je stralende gezicht. 145 00:11:23,067 --> 00:11:24,617 Wie is dit naast je op de foto? 146 00:11:24,627 --> 00:11:26,687 Ik weet het niet, het is een oude date. 147 00:11:26,697 --> 00:11:28,897 Wie is het? - Niemand, geef me gewoon m'n... 148 00:11:28,907 --> 00:11:32,587 Hunter heeft een vriendje. - Het is niets, een of andere vent. 149 00:11:32,707 --> 00:11:36,268 Die "een of andere vent" wist zeker hoe hij je fluitje moest prikkelen. 150 00:11:39,147 --> 00:11:40,907 PAPS. 151 00:11:47,467 --> 00:11:48,767 Hé, hoe is het, jongens? 152 00:11:48,787 --> 00:11:51,107 Gevaar D, ik ben terug in de Verenigde Staten, joh! 153 00:11:51,227 --> 00:11:52,827 Super stoer. 154 00:11:53,340 --> 00:11:55,060 Oké, ter verdediging, ik gedraag me 155 00:11:55,067 --> 00:11:58,567 misschien als een complete lul voor de camera, maar het is het waard. 156 00:11:58,576 --> 00:12:00,160 Ik word betaald voor deze shit. 157 00:12:00,168 --> 00:12:02,461 Het is genoeg om me op weg te houden, en je kent me, 158 00:12:02,469 --> 00:12:05,429 ik moet gevaarlijke dingen doen om m'n bloed te laten stromen. 159 00:12:05,437 --> 00:12:07,399 Dus ik kan net zo goed deze klus proberen. 160 00:12:07,407 --> 00:12:09,819 Ik zeg enkel maar, als je een YouTuber wilt worden, 161 00:12:09,827 --> 00:12:11,807 waarom niet jezelf zijn? Je bent geweldig. 162 00:12:11,907 --> 00:12:13,587 Aangeboren klikaas. - Nee. 163 00:12:14,307 --> 00:12:16,787 Wat we hier doen, is klikaas. 164 00:12:20,207 --> 00:12:21,307 Excuseer mij? 165 00:12:22,347 --> 00:12:24,763 Heb je een plek waar ik m'n telefoon kan opladen? 166 00:12:24,773 --> 00:12:26,338 Stroom is niet gratis, mevrouw. 167 00:12:26,347 --> 00:12:29,027 En weet jij waar de B67 tv-toren staat? 168 00:12:29,147 --> 00:12:31,067 We kunnen hem niet vinden op de kaart. 169 00:12:31,267 --> 00:12:32,607 Je hebt geen kaart nodig. 170 00:12:33,867 --> 00:12:35,287 Zie je dat licht daarboven? 171 00:12:36,907 --> 00:12:40,227 Dat is je toren. - Dat is waanzinnig hoog. 172 00:12:42,460 --> 00:12:45,693 Wat is er met het licht, zei je niet dat het buiten gebruik was? 173 00:12:45,707 --> 00:12:47,467 Zodat vliegtuigen het kunnen zien. 174 00:12:47,707 --> 00:12:50,487 Weet je dat dit ooit het hoogste bouwwerk in de VS was? 175 00:12:51,547 --> 00:12:53,467 En nu is het gewoon dit oude relikwie. 176 00:12:54,467 --> 00:12:56,347 Die gaan hem deze winter afbreken. 177 00:12:57,587 --> 00:12:58,587 Becky? 178 00:13:00,627 --> 00:13:02,347 Geef me je telefoonlader. 179 00:13:03,547 --> 00:13:04,547 Wat doe je? 180 00:13:07,027 --> 00:13:08,367 Een hele coole lifehack. 181 00:13:10,807 --> 00:13:13,987 Ik ga nu de pinnen in lijn brengen met de elementen in de lamp. 182 00:13:14,347 --> 00:13:15,347 En... 183 00:13:18,067 --> 00:13:19,907 Hoe is dat voor een domme YouTuber? 184 00:13:37,987 --> 00:13:39,587 Hé, schat. 185 00:13:41,947 --> 00:13:42,947 Heb je goed geslapen? 186 00:13:49,067 --> 00:13:50,147 Ik hou van je. 187 00:13:55,387 --> 00:13:56,787 Je zegt het niet terug? 188 00:13:58,547 --> 00:13:59,547 Ik zeg het. 189 00:14:00,347 --> 00:14:05,667 Eén, vier, drie. 190 00:14:06,987 --> 00:14:08,147 Ik hou van je. 191 00:14:28,307 --> 00:14:30,467 Hé, kom op, Bex, de zon is op. 192 00:14:37,947 --> 00:14:39,227 Hoe gaat het, "El Capitan"? 193 00:14:39,427 --> 00:14:42,727 Ik weet het niet, maar er is iets aan de hand, Sports Illustrated. 194 00:14:42,827 --> 00:14:44,027 Tieten voor klikken. 195 00:14:48,167 --> 00:14:51,767 Ben je live aan het streamen? Nee, we trekken nu, posten later. 196 00:14:51,787 --> 00:14:52,987 Ik wil er niet op staan. 197 00:14:55,067 --> 00:14:57,507 Hé, jongens! Gevaar D hier. 198 00:14:57,517 --> 00:15:00,557 En ik heb een heel speciaal iemand voor je om te ontmoeten. 199 00:15:00,567 --> 00:15:02,187 Zeg hallo, Becky C. 200 00:15:02,427 --> 00:15:03,427 Hoi. 201 00:15:03,587 --> 00:15:08,587 En we hebben iets knettergek voor jullie vandaag. 202 00:15:08,947 --> 00:15:12,267 De B67 tv-toren. 203 00:15:12,627 --> 00:15:15,587 Deze rakker is meer dan 600 meter hoog, 204 00:15:15,787 --> 00:15:19,947 en je huismeisjes zullen naar de bovenste top klimmen. 205 00:15:21,507 --> 00:15:24,069 Maar geen zorgen, Becky C, want jij bent veilig... 206 00:15:24,079 --> 00:15:25,175 Kijk uit! 207 00:15:31,627 --> 00:15:33,667 Allemachtig! 208 00:15:34,987 --> 00:15:36,867 Er blijven nog acht levens over. 209 00:16:02,907 --> 00:16:06,587 GEEN DOORGANG DOODSGEVAAR 210 00:16:21,187 --> 00:16:23,047 We moeten blijkbaar lopen vanaf hier. 211 00:16:23,147 --> 00:16:24,867 Hoe ver? - Ik weet het niet. 212 00:16:27,227 --> 00:16:30,467 Zowat één kilometer, misschien bijna twee. 213 00:16:32,147 --> 00:16:33,147 STOFFELIJK OVERSCHOT 214 00:16:34,827 --> 00:16:36,687 Verdomme, het is heet. 215 00:16:36,787 --> 00:16:39,467 Je zult afkoelen zodra we wat tijd in de lucht hebben. 216 00:16:39,847 --> 00:16:43,887 We hebben genoeg water,? - Water-check, uitrusting-check. 217 00:16:43,907 --> 00:16:45,907 Super stoere 4K drone-check. 218 00:16:46,027 --> 00:16:48,307 Selfiestick, enkel het essentiële. 219 00:16:48,707 --> 00:16:51,817 Voedsel? - Nee, ik ben tijdig terug voor de lunch. 220 00:16:51,827 --> 00:16:52,927 Jezus. 221 00:16:56,427 --> 00:16:57,987 Lieve hemel, ze zijn groot. 222 00:17:02,707 --> 00:17:03,907 Hij leeft nog. 223 00:17:04,467 --> 00:17:05,467 Ga van hem af! 224 00:17:05,707 --> 00:17:07,587 Hé! Vort! Vort. 225 00:17:07,600 --> 00:17:09,160 Ga weg. - Ga. 226 00:17:16,267 --> 00:17:17,267 Arm ding. 227 00:17:21,507 --> 00:17:22,507 Klojo's. 228 00:17:24,467 --> 00:17:26,027 De sterksten overleven, toch? 229 00:17:27,827 --> 00:17:30,387 Je zou hetzelfde doen als je hier zou verhongeren. 230 00:17:31,507 --> 00:17:33,067 Een hongertje voelen. 231 00:17:33,227 --> 00:17:34,667 Hunter. - Wat? 232 00:17:35,107 --> 00:17:36,147 Dat is grappig. 233 00:17:49,587 --> 00:17:51,507 Verdomme, 300 likes. 234 00:17:53,541 --> 00:17:55,041 350. 235 00:17:55,507 --> 00:17:58,507 Ik vraag me af hoeveel van je volgers seriemoordenaars zijn? 236 00:18:01,307 --> 00:18:02,467 Allemachtig. 237 00:18:03,947 --> 00:18:06,247 Van dichtbij lijkt hij een stuk groter, toch? 238 00:18:08,067 --> 00:18:09,587 Het is ziek. 239 00:18:11,427 --> 00:18:12,667 Dit is verschrikkelijk. 240 00:18:13,987 --> 00:18:16,747 Hé, jongens, Gevaar D hier, 241 00:18:16,831 --> 00:18:20,950 en we staan aan de voet van de misselijkmakende immense 242 00:18:21,070 --> 00:18:23,463 vierde hoogste structuur in de VS. 243 00:18:23,547 --> 00:18:25,763 We gaan onze slopende tocht beginnen 244 00:18:25,847 --> 00:18:30,059 met een ladderklim van 600 meter in een stalen kooi. 245 00:18:30,660 --> 00:18:36,143 Na de kooi hebben we een 60 meter hoge hoogtevrees-inspirerende mast 246 00:18:36,227 --> 00:18:37,507 naar de buitenladder. 247 00:18:37,947 --> 00:18:40,187 Jullie staan ver open voor de elementen. 248 00:18:40,507 --> 00:18:44,627 En dan hebben we de afgrond, de richel, 249 00:18:44,747 --> 00:18:46,867 de top van de wereld. 250 00:18:46,987 --> 00:18:48,027 Hunter. 251 00:18:52,187 --> 00:18:55,207 Het spijt me, ik kan het niet. - Natuurlijk kan je het. 252 00:18:55,227 --> 00:18:57,607 Nee, ik kan het echt niet, ik heb zoiets van... 253 00:18:58,187 --> 00:18:59,747 Ik ben versteend en ik beef. 254 00:19:00,867 --> 00:19:01,867 Ik ben hier. 255 00:19:03,227 --> 00:19:04,227 Adem eens flink in. 256 00:19:06,867 --> 00:19:09,227 Nadat Dan stierf, was ik bang voor m'n eigen schaduw. 257 00:19:10,267 --> 00:19:11,627 Maar ik heb doorgezet. 258 00:19:12,467 --> 00:19:14,867 Ik overwon de angst, ik nam de controle over. 259 00:19:16,267 --> 00:19:17,787 Laat deze angst je niet verteren. 260 00:19:18,907 --> 00:19:21,107 Benader hem met het hoofd omhoog en versla hem. 261 00:19:21,907 --> 00:19:24,067 Als je hem kunt verslaan, kan je alles verslaan. 262 00:19:24,947 --> 00:19:27,947 En ik ben hier de hele tijd naast je. 263 00:19:29,987 --> 00:19:31,987 Je bent zoveel sterker dan je denkt. 264 00:19:33,427 --> 00:19:35,947 Dus hou je kop, en laten we dit doen. 265 00:19:38,787 --> 00:19:43,107 God, Hunter, je weet dat dit het soort shit is dat je op Instagram moet posten. 266 00:19:44,347 --> 00:19:45,347 Kom op. 267 00:19:49,387 --> 00:19:51,267 Dit is zo cool. 268 00:19:51,747 --> 00:19:56,587 Allemachtig. Moet je dit zien. 269 00:19:56,940 --> 00:19:59,827 Verdomme, Hunter, je bent zo'n eikel. 270 00:20:01,067 --> 00:20:03,267 Wat doe je ons aan? - Maak je geen zorgen. 271 00:20:03,627 --> 00:20:07,747 We hebben 15 meter touw tussen ons in, we zijn ingeklemd en we zijn helemaal oké. 272 00:20:10,107 --> 00:20:12,988 Eén been tegelijk en laat het me weten als je wil rusten. 273 00:20:42,307 --> 00:20:44,467 Oké. 274 00:20:53,027 --> 00:20:55,427 Zie je? Het is makkelijk. 275 00:20:59,467 --> 00:21:00,627 Zeker. 276 00:21:02,267 --> 00:21:03,867 Je doet het geweldig, kom op! 277 00:21:46,987 --> 00:21:48,027 Gaat het? 278 00:21:49,827 --> 00:21:50,827 Nee. 279 00:21:52,187 --> 00:21:54,587 Je doet het geweldig, kom op. 280 00:22:31,267 --> 00:22:32,267 Hunter? 281 00:22:34,667 --> 00:22:35,747 Hunter? - Ja? 282 00:22:36,187 --> 00:22:38,787 Kunnen we even rusten? Ik wil wat drinken. 283 00:22:39,387 --> 00:22:40,387 Natuurlijk. 284 00:22:42,827 --> 00:22:45,127 De skylines betekenen dat we halverwege zijn. 285 00:22:48,307 --> 00:22:49,307 Perfecte plek. 286 00:22:51,387 --> 00:22:52,667 Wil je iets geks doen? 287 00:22:54,187 --> 00:22:55,187 Wat? 288 00:22:55,227 --> 00:22:58,867 Halverwege betekent dat we circa 300 meter zijn geklommen. 289 00:22:59,587 --> 00:23:02,267 Dus we hebben de hoogte van de Eiffeltoren geklommen. 290 00:23:03,227 --> 00:23:05,407 Zeg niet zulke dingen, Hunter. 291 00:23:07,547 --> 00:23:09,427 Daar is het motel en het restaurant. 292 00:23:10,307 --> 00:23:13,107 Het ziet eruit als een klein speelgoedstadje. 293 00:23:18,147 --> 00:23:20,387 Laten we dit gewoon afhandelen. - Ja. 294 00:23:24,307 --> 00:23:25,987 Kom op, bijbenen. 295 00:23:45,147 --> 00:23:48,587 Dat is het, Becky, je doet het geweldig. 296 00:23:52,027 --> 00:23:53,027 Kom op. 297 00:23:53,667 --> 00:23:55,067 Kom op, Becky. 298 00:24:10,987 --> 00:24:12,187 Oké. 299 00:24:12,587 --> 00:24:14,627 Dit is het einde van de interne ladder. 300 00:24:15,467 --> 00:24:17,507 Stap voor stap, oké? Je kunt dit. 301 00:24:19,187 --> 00:24:21,467 De volgende 70 meter is extern. 302 00:24:22,387 --> 00:24:27,629 Het wordt een beetje gek als we uit de kooi zijn maar geen paniek. 303 00:24:38,947 --> 00:24:40,067 Hunter? 304 00:24:43,027 --> 00:24:45,347 Becky, je moet naar boven komen, het is te gek. 305 00:25:02,147 --> 00:25:05,307 Hierbuiten is het maar 70 meter meer. 306 00:25:05,427 --> 00:25:06,507 Ik kan het niet. 307 00:25:07,147 --> 00:25:08,427 Ja, je kunt het. 308 00:25:09,427 --> 00:25:11,907 Kijk maar omhoog, enkel omhoog. 309 00:25:16,867 --> 00:25:19,147 Je doet het geweldig. Je kunt dit. 310 00:25:57,307 --> 00:25:58,987 Je bent geweldig. 311 00:26:04,267 --> 00:26:05,347 Gaat het? 312 00:26:06,787 --> 00:26:08,427 Denk eraan, kijk alleen omhoog. 313 00:26:14,427 --> 00:26:16,307 Wat zijn we in godsnaam aan het doen? 314 00:26:16,547 --> 00:26:19,227 Hé, stop met piekeren. 315 00:26:19,507 --> 00:26:20,507 Hoe? 316 00:26:20,587 --> 00:26:26,987 Ik weet het niet, concentreer je op iets anders, zing een kinderliedje of zo. 317 00:26:44,987 --> 00:26:46,387 Dat zou ik niet gekozen hebben. 318 00:26:49,907 --> 00:26:54,067 Oké Bex, dit gaat er wat erger uitzien dan het is. 319 00:26:55,147 --> 00:26:57,847 Wat verdomme, Hunter? Laten we weer naar beneden gaan. 320 00:27:02,147 --> 00:27:06,187 Becky, als ik je weer naar beneden laat gaan, wint de angst. 321 00:27:06,747 --> 00:27:08,907 En dat laat ik niet gebeuren. 322 00:27:42,947 --> 00:27:43,947 Het is oké, Bex. 323 00:27:46,187 --> 00:27:47,187 Het is oké. 324 00:27:47,227 --> 00:27:48,227 Ik heb je vast. 325 00:27:50,547 --> 00:27:52,187 Bedankt, oké. 326 00:28:09,627 --> 00:28:10,627 Reik met je arm. 327 00:28:10,707 --> 00:28:11,747 Oké. 328 00:28:19,467 --> 00:28:24,067 Oké, nu rustig naar de top. Je kunt dit. 329 00:28:26,587 --> 00:28:28,707 Ik haat je echt, Hunter. 330 00:28:29,467 --> 00:28:31,947 Voelt die ladder niet wat los aan? 331 00:28:35,667 --> 00:28:37,427 Stop, lul, Hunter! 332 00:28:37,627 --> 00:28:38,627 Sorry. 333 00:28:45,267 --> 00:28:46,267 Wat was dat? 334 00:28:48,307 --> 00:28:50,387 Kom op, we zijn er bijna. 335 00:28:54,147 --> 00:28:55,627 Kom op. - Oké. 336 00:29:29,400 --> 00:29:32,163 Becky, je gaat dit niet geloven, je moet echt hier komen. 337 00:29:32,171 --> 00:29:33,351 Ik kom. 338 00:29:33,387 --> 00:29:34,487 Oké. 339 00:29:34,747 --> 00:29:35,747 Oké. 340 00:29:42,667 --> 00:29:43,667 Hunter. 341 00:29:51,227 --> 00:29:52,707 Hé, geloof me. 342 00:30:00,907 --> 00:30:01,907 Becky. 343 00:30:07,387 --> 00:30:09,587 Ik ben er, mijn God. 344 00:30:18,507 --> 00:30:19,627 Mijn God. 345 00:30:20,327 --> 00:30:21,657 Het is ons gelukt, Bex. 346 00:30:21,667 --> 00:30:22,747 Ik wist dat je het kon. 347 00:30:44,987 --> 00:30:46,067 Daar gaan we! 348 00:30:50,707 --> 00:30:52,507 Op de top van de wereld. 349 00:30:57,387 --> 00:30:58,427 Wil je het proberen? 350 00:31:00,627 --> 00:31:01,827 Hunter, stop. 351 00:31:01,847 --> 00:31:03,883 Focus je gewoon op een goede foto maken. 352 00:31:03,907 --> 00:31:06,547 Ik trok die stomme bh niet voor niets aan. 353 00:31:06,667 --> 00:31:07,667 Nee, Hunter. 354 00:31:09,947 --> 00:31:11,107 Vlieg ermee rond. 355 00:31:13,593 --> 00:31:15,113 Neem je tijd. 356 00:31:15,227 --> 00:31:16,987 Oké, oh mijn God. 357 00:31:28,827 --> 00:31:32,347 Hoe zag het eruit? - Gestoord, gek. 358 00:31:34,427 --> 00:31:36,067 Laten we die rakker terughalen. 359 00:31:36,787 --> 00:31:39,387 Lieve hemel, zo gaaf man. 360 00:31:40,291 --> 00:31:43,731 Oké, nu het ultieme Bex, jouw beurt. 361 00:31:48,987 --> 00:31:52,347 Wat? Nee. - Wil je van de angst af of niet? 362 00:31:52,627 --> 00:31:54,747 Nee, Hunter. 363 00:31:56,147 --> 00:31:57,967 De oude Becky zou het gedaan hebben. 364 00:31:59,507 --> 00:32:00,707 Ik zeg het maar. - Gozer. 365 00:32:01,867 --> 00:32:03,867 Hier, ik zal je hand vasthouden. 366 00:32:09,747 --> 00:32:10,947 Oké. - Ja. 367 00:32:11,387 --> 00:32:12,387 Oké. 368 00:32:14,827 --> 00:32:16,267 Kom op. 369 00:32:17,787 --> 00:32:18,827 Je kunt dit. 370 00:32:21,867 --> 00:32:22,907 Je kunt het. 371 00:32:26,347 --> 00:32:27,347 Ik heb je. 372 00:32:30,477 --> 00:32:31,777 Je kunt mij vertrouwen. 373 00:32:31,787 --> 00:32:33,017 Ik heb je, Bex. 374 00:32:33,027 --> 00:32:34,107 Mijn God. 375 00:32:35,067 --> 00:32:36,447 Voorzichtig over de richel. 376 00:32:37,667 --> 00:32:38,667 Doe het rustig aan. 377 00:32:39,107 --> 00:32:41,707 Ik heb je. 378 00:32:41,907 --> 00:32:42,907 Oké. 379 00:32:47,827 --> 00:32:48,987 Open je ogen. 380 00:32:50,947 --> 00:32:51,947 Kijk omhoog. 381 00:32:59,467 --> 00:33:01,427 Oké, nog maar één. 382 00:33:06,267 --> 00:33:07,587 Kom op. 383 00:33:12,107 --> 00:33:13,227 Mijn God, ik deed het. 384 00:33:13,267 --> 00:33:15,747 Je deed het, idioot. 385 00:33:18,587 --> 00:33:19,587 Ja. 386 00:33:19,747 --> 00:33:22,747 Kijk eens hoe geweldig die zijn. - Mijn God. 387 00:33:28,107 --> 00:33:32,707 Als je weer ergens bang voor bent wil ik dat je hier naar kijkt, 388 00:33:32,747 --> 00:33:35,107 dan weet je dat je nergens bang voor hoeft te zijn. 389 00:33:36,427 --> 00:33:37,507 Dank je. 390 00:33:39,267 --> 00:33:40,907 Je weet dat ik trots op je ben. 391 00:33:41,707 --> 00:33:42,827 Dan zou dat ook zijn. 392 00:33:55,947 --> 00:33:58,987 Oké, het is tijd. 393 00:34:33,907 --> 00:34:36,507 Jij en ik, we zijn één, Dan. 394 00:34:38,467 --> 00:34:43,547 En telkens als ik moest lachen, vertelde je me een van je flauwe grappen. 395 00:34:49,067 --> 00:34:52,628 En als ik een schouder nodig had om op uit te huilen, was het de jouwe. 396 00:34:55,107 --> 00:34:57,067 En nu ben je weg en... 397 00:35:00,387 --> 00:35:02,147 voel ik me niet meer compleet. 398 00:35:07,587 --> 00:35:10,667 Ik mis je zo erg en... 399 00:35:12,707 --> 00:35:14,067 Ik hou van je. 400 00:35:15,700 --> 00:35:16,900 Vaarwel, Dan. 401 00:35:33,547 --> 00:35:34,547 Hé. 402 00:35:34,587 --> 00:35:35,667 Sorry. 403 00:35:36,747 --> 00:35:39,027 Ik had niet verwacht dat het me zo zou raken. 404 00:35:41,347 --> 00:35:43,187 Het is al zo lang zo ver weg. 405 00:35:44,793 --> 00:35:46,673 Tot toen voelde het niet echt aan. 406 00:35:51,947 --> 00:35:52,947 Kom op. 407 00:35:53,387 --> 00:35:56,947 Laten we terug op aarde neerdalen, oké? 408 00:35:57,847 --> 00:36:00,732 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik moet echt plassen. 409 00:36:00,741 --> 00:36:03,522 Ik moest al plassen sinds we de Eiffeltoren passeerden. 410 00:36:03,587 --> 00:36:04,587 Gaat het? 411 00:36:04,987 --> 00:36:06,787 Oké, naar huis. 412 00:36:07,067 --> 00:36:08,147 Naar huis. 413 00:36:08,467 --> 00:36:10,307 Gordels? - Gordels. 414 00:36:15,067 --> 00:36:17,567 Denk aan de ijskoude biertjes die op ons wachten. 415 00:36:17,587 --> 00:36:18,747 Hou op. 416 00:36:20,867 --> 00:36:21,867 Ik heb je. 417 00:36:21,907 --> 00:36:23,067 Oké, langzaam. 418 00:36:23,980 --> 00:36:26,020 Oké, ik ga hier even zitten. 419 00:37:02,867 --> 00:37:03,907 Hunter! 420 00:37:18,387 --> 00:37:19,507 Nee! 421 00:37:23,707 --> 00:37:26,387 Mijn God, verdomme! 422 00:37:28,627 --> 00:37:30,627 Stel me niet teleur! - Nee, ik heb je. 423 00:37:32,067 --> 00:37:33,067 Hunter! 424 00:37:40,987 --> 00:37:42,767 God, laat me alsjeblieft niet los. 425 00:37:46,907 --> 00:37:47,907 Laat niet los. 426 00:37:59,827 --> 00:38:00,827 Bex? 427 00:38:05,907 --> 00:38:07,067 Ik heb je, Bex. 428 00:38:10,667 --> 00:38:11,907 Ik kan de ladder zien. 429 00:38:26,027 --> 00:38:27,067 Ik heb je. 430 00:38:31,587 --> 00:38:32,747 Ik stierf bijna. 431 00:38:36,307 --> 00:38:37,627 Mijn God. 432 00:38:38,707 --> 00:38:42,427 Is dat echt net gebeurd? Mijn God. - Jezus Christus. 433 00:38:43,147 --> 00:38:44,867 Hadden we dat maar gefilmd. 434 00:38:46,267 --> 00:38:47,267 Je bent hier. 435 00:38:47,347 --> 00:38:50,547 Laten we weer naar de grond gaan voordat ik in mijn broek pis. 436 00:38:51,347 --> 00:38:52,507 Oké, neem er twee. 437 00:39:01,627 --> 00:39:03,553 Nee. 438 00:39:03,637 --> 00:39:06,387 De ladder is weg. 439 00:39:23,667 --> 00:39:25,267 Hunter, hoe raken we beneden? 440 00:39:25,707 --> 00:39:27,853 Zeg alsjeblieft dat we beneden geraken. 441 00:39:27,861 --> 00:39:30,559 Er is niets op de paal waar ik houvast aan kan krijgen. 442 00:39:30,567 --> 00:39:31,597 Nee. 443 00:39:33,547 --> 00:39:35,507 Er moet iets zijn. 444 00:39:37,747 --> 00:39:39,987 Ik heb geen signaal. 445 00:39:43,147 --> 00:39:44,227 Ik ook niet. 446 00:39:44,237 --> 00:39:47,594 Ik weet zeker dat er hier een signaal is. 447 00:39:47,602 --> 00:39:49,739 Nee, we zijn te hoog, er is hier geen signaal. 448 00:39:49,747 --> 00:39:50,779 Het komt wel in orde. 449 00:39:50,787 --> 00:39:53,839 In paniek raken zal niets helpen, dus haal even diep adem. 450 00:39:53,847 --> 00:39:57,677 We zitten vast op een platform zo groot als een pizza in deze uithoek. 451 00:39:57,687 --> 00:39:59,227 Becky, panikeren helpt niets. 452 00:39:59,307 --> 00:40:02,107 Het gaat niet helpen. Het is oké. 453 00:40:04,147 --> 00:40:07,567 Ik weet zeker dat we... - Wacht, Hunter. Kijk hier eens naar. 454 00:40:08,447 --> 00:40:09,547 Mijn God. 455 00:40:09,827 --> 00:40:11,297 Verrekijker, dat is geweldig. 456 00:40:11,307 --> 00:40:12,407 Oké. 457 00:40:12,747 --> 00:40:14,127 We hebben een lichtpistool. 458 00:40:16,507 --> 00:40:18,267 Oké. - Dit is geweldig. 459 00:40:18,427 --> 00:40:19,427 Geweldig. 460 00:40:27,627 --> 00:40:29,667 Onze tas is daar beneden. 461 00:40:31,187 --> 00:40:33,027 Man, ons water zit erin. 462 00:40:34,027 --> 00:40:36,967 We gaan sterven van de dorst. - Nee. 463 00:40:36,974 --> 00:40:39,539 We hebben geen water, zo sterf je als je gestrand bent. 464 00:40:39,547 --> 00:40:45,147 Het is onmogelijk dat het lawaai wat dit ding maake door niemand is gehoord 465 00:40:45,547 --> 00:40:49,467 Ik weet zeker dat er op dit moment meerdere telefoontjes naar 112 gaan. 466 00:40:50,387 --> 00:40:52,067 Denk je dat echt? - Ja. 467 00:40:53,467 --> 00:40:56,467 De cavalerie komt eraan, oké? We moeten gewoon wachten. 468 00:40:57,147 --> 00:40:58,587 Oké. 469 00:41:01,107 --> 00:41:02,107 Godverdomme. 470 00:41:02,147 --> 00:41:04,387 Wat? - Becky, je been, mijn god. 471 00:41:06,707 --> 00:41:09,507 Dit was mij niet eens opgevallen. 472 00:41:12,220 --> 00:41:14,420 Geef me je been, we leggen er een drukverband op 473 00:41:14,487 --> 00:41:17,027 Het doet echt pijn. - Gaat het? Ik weet het, sorry. 474 00:41:17,047 --> 00:41:18,807 Kun je me eerst waarschuwen? - Oké. 475 00:41:19,067 --> 00:41:21,947 Tel tot drie of zoiets. - Oké, één, twee, sorry. 476 00:41:22,307 --> 00:41:24,547 Het spijt me echt. - Ik weet het. 477 00:41:24,627 --> 00:41:25,707 Oh, man. - Ben je oké? 478 00:41:26,627 --> 00:41:28,907 Het is alsof... 479 00:41:33,166 --> 00:41:34,373 Ik moet echt plassen. 480 00:41:35,687 --> 00:41:36,807 Ga je gang. - Nee. 481 00:41:37,067 --> 00:41:39,607 Doe maar. - Het gaat wel, ik kan het ophouden. 482 00:41:39,627 --> 00:41:40,787 Gewoon aan wennen. 483 00:41:50,267 --> 00:41:52,307 Kun je wat verder gaan? Het is bijna sproeien. 484 00:41:52,967 --> 00:41:55,398 Oké, voorzichtig over de rand. - Ik probeer het. 485 00:41:55,407 --> 00:41:58,507 Niet naar me kijken. God, dat is een opluchting. 486 00:41:59,947 --> 00:42:02,107 Ik ben blij dat je niet moest schijten. 487 00:42:02,987 --> 00:42:06,032 We moeten een manier vinden om ons comfortabel te voelen 488 00:42:06,056 --> 00:42:08,556 want ik denk dat we hier een tijdje zullen zitten. 489 00:42:09,500 --> 00:42:11,600 Goed? - Goed. 490 00:42:22,427 --> 00:42:23,907 Denk je echt dat er iemand komt? 491 00:42:25,787 --> 00:42:27,267 Een miljoen procent. 492 00:43:06,107 --> 00:43:09,547 Hé, Danger D, wat gebeurt er, jongens? 493 00:43:09,707 --> 00:43:12,187 Ik zal je vertellen wat er gebeurt, Becky C. 494 00:43:12,307 --> 00:43:15,627 We zitten vast op de top van een toren van 600 meter 495 00:43:15,747 --> 00:43:16,747 zonder uitweg. 496 00:43:17,027 --> 00:43:19,647 En ik maakte zowat de beste foto's van m'n leven 497 00:43:19,655 --> 00:43:21,477 en kan ze niet uploaden. 498 00:43:21,487 --> 00:43:23,607 Maak je je daarom zorgen over de situatie? 499 00:43:24,107 --> 00:43:25,107 Het is nogal ironisch. 500 00:43:25,307 --> 00:43:28,167 Geen zorgen, je zult nog altijd beroemd zijn als je valt. 501 00:43:28,187 --> 00:43:31,887 Als het meisje dat stierf terwijl ze een selfie nam, dat is pas ironisch. 502 00:43:31,907 --> 00:43:34,547 Ik wil herinnerd worden voor m'n leven, niet voor m'n dood. 503 00:43:34,707 --> 00:43:38,187 Heel erg bedankt, #levenbovendood. 504 00:43:38,307 --> 00:43:40,187 #beckyiseenkloothommel 505 00:43:40,307 --> 00:43:43,507 Hashtag, Hunter zegt dat ze dit YouTube-ding voor het geld doet, 506 00:43:43,627 --> 00:43:46,187 maar ik denk echt dat ze gewoon een "like-hoer" is. 507 00:43:46,307 --> 00:43:48,307 Zo is het niet. - Oké, hoe is het dan wel? 508 00:43:49,227 --> 00:43:52,227 Kom op, toon ons wie je bent, laat ons Shilo Hunter zien. 509 00:43:53,307 --> 00:43:54,667 Vertel ons waarom je vlogt. 510 00:43:56,987 --> 00:44:00,607 Oké, ten eerste, je bent een klootzak. - Ja. 511 00:44:02,547 --> 00:44:03,587 Ten tweede, 512 00:44:08,627 --> 00:44:11,147 en dit gaat stom klinken, 513 00:44:13,227 --> 00:44:14,687 maar ik doe dit vanwege Dan. 514 00:44:19,787 --> 00:44:23,907 Wat er gebeurde deed me beseffen dat het leven vluchtig is. 515 00:44:26,947 --> 00:44:31,427 En ik wil die boodschap verspreiden dat het leven kort is, te kort, 516 00:44:31,547 --> 00:44:34,547 dus je moet elk moment gebruiken, 517 00:44:34,667 --> 00:44:38,227 je moet iets doen waardoor je voelt dat je leeft. 518 00:44:48,347 --> 00:44:49,627 Dat was geweldig. 519 00:44:51,427 --> 00:44:53,907 Ik zei toch dat je gewoon jezelf moest zijn. 520 00:44:54,027 --> 00:44:56,427 Dat was echt geweldig. 521 00:45:00,347 --> 00:45:04,547 Moet ik Danger D afmaken? - Ik help je het lijk te begraven. 522 00:45:21,307 --> 00:45:25,787 Daar beneden is een oude camper. - Mag ik eens kijken? 523 00:45:26,027 --> 00:45:28,047 Net voorbij de poort, een beetje verder. 524 00:45:30,027 --> 00:45:32,627 Die ziet er verlaten uit. 525 00:45:34,787 --> 00:45:38,567 Het is vijf uur geleden, als iemand 112 had gebeld, zouden ze nu hier zijn. 526 00:45:54,867 --> 00:45:55,947 Mijn God. 527 00:45:56,787 --> 00:45:57,987 Allemachtig. 528 00:45:58,007 --> 00:46:00,707 Wacht, Becky, we krijgen hierboven geen verbinding, 529 00:46:00,747 --> 00:46:02,523 maar daar beneden wel, weet je nog? 530 00:46:02,531 --> 00:46:04,377 Weet je nog, ik kreeg al die "likes"? 531 00:46:06,815 --> 00:46:09,059 Dus we weten niet waar de verbinding wegviel, 532 00:46:09,065 --> 00:46:13,083 misschien was het hierboven door een soort storing. 533 00:46:13,091 --> 00:46:15,370 Ik denk dat je zeker iets op het spoor bent, Hunter. 534 00:46:15,378 --> 00:46:16,898 Oké, we hebben 15 meter touw. 535 00:46:16,907 --> 00:46:19,167 We kunnen proberen om verbinding te zoeken. 536 00:46:19,167 --> 00:46:21,427 Ik heb enkel iets nodig om dit te beveiligen. 537 00:46:21,527 --> 00:46:22,787 Mijn haarband. - Perfect. 538 00:46:25,607 --> 00:46:27,737 Kan je de hulpdiensten een bericht sturen? 539 00:46:27,747 --> 00:46:30,407 Ik denk het niet, maar ik heb meer dan 60.000 volgers. 540 00:46:30,427 --> 00:46:31,457 Oké. 541 00:46:31,467 --> 00:46:37,507 Help ons, we zitten vast op B67 toren, bel 112. 542 00:46:38,227 --> 00:46:39,427 Het is klaar om te posten. 543 00:46:39,547 --> 00:46:41,947 We moeten het horen wanneer het wordt verzonden. 544 00:46:47,187 --> 00:46:50,187 Kom op, kom op. 545 00:46:51,387 --> 00:46:53,667 Oké. 546 00:46:55,827 --> 00:46:57,847 Eens kijken of ik hem lager kan krijgen. 547 00:47:00,547 --> 00:47:01,787 Wees voorzichtig. 548 00:47:02,147 --> 00:47:03,307 Ik snap het. - Oké. 549 00:47:03,827 --> 00:47:04,907 Kom op. 550 00:47:10,187 --> 00:47:11,187 Dat is het einde. 551 00:47:11,267 --> 00:47:13,067 Ik heb niets gehoord. - Ik ook niet. 552 00:47:13,467 --> 00:47:15,107 Ik denk niet dat het gepost is. 553 00:47:18,027 --> 00:47:20,067 Oké, misschien kan ik het lager krijgen. 554 00:47:21,147 --> 00:47:23,547 Wat bedoel je... - Ik heb een idee. 555 00:47:31,027 --> 00:47:33,567 Voorzichtig, Hunter. Ik voel me solide. 556 00:47:35,267 --> 00:47:36,707 Ben je oké? - Ja, ik ben oké. 557 00:47:42,507 --> 00:47:43,687 Oké. 558 00:47:46,027 --> 00:47:47,787 Je zit vol onzin, mijn God, Hunter. 559 00:47:48,627 --> 00:47:49,987 Ben je oké? - Ja. 560 00:47:50,227 --> 00:47:51,427 Mijn God. - Ja. 561 00:47:54,387 --> 00:47:55,567 Voorzichtig, shit. 562 00:48:03,707 --> 00:48:07,267 Ik kan niets horen, totaal niets. - Je moet weer naar boven komen. 563 00:48:18,987 --> 00:48:20,187 Ik heb het. 564 00:48:30,027 --> 00:48:31,287 Is het gepost? 565 00:48:32,547 --> 00:48:33,647 Nee. 566 00:48:34,587 --> 00:48:36,267 Wat doen we nu? - Ik weet het niet. 567 00:48:39,867 --> 00:48:43,587 Wacht eens even. We weten zeker dat er een signaal aan de basis is. 568 00:48:43,871 --> 00:48:48,338 Als we de telefoon gewoon laten vallen... - En als mijn telefoon in stukken vliegt? 569 00:48:48,347 --> 00:48:50,219 Als we hem proberen te versterken niet, 570 00:48:50,227 --> 00:48:52,698 zodat hij niet stuk valt, zoals de "eival"-uitdaging. 571 00:48:53,947 --> 00:48:56,227 We hebben iets nodig om hem erin te stoppen. 572 00:48:56,987 --> 00:48:58,087 Deze... 573 00:48:58,507 --> 00:48:59,807 Het is ermee versmolten. 574 00:49:00,147 --> 00:49:01,607 M'n schoen is te klungelig. 575 00:49:01,627 --> 00:49:03,227 Je schoen? - Perfect. 576 00:49:05,187 --> 00:49:06,347 Oké, snap het. 577 00:49:09,107 --> 00:49:10,643 We hebben wat opvulling nodig. 578 00:49:10,667 --> 00:49:12,087 Kunnen we je sok gebruiken? 579 00:49:20,327 --> 00:49:22,167 We hebben nog iets omvangrijks nodig. 580 00:49:22,907 --> 00:49:25,387 Hunter, je push-up bh. 581 00:49:25,987 --> 00:49:27,307 Die is omvangrijker. 582 00:49:27,827 --> 00:49:29,787 Ik wile dat ding toch al uit trekken. 583 00:49:31,827 --> 00:49:33,347 Dank je, VS. 584 00:49:36,627 --> 00:49:39,267 Hopelijk is hij sterk genoeg. Schuif hem erin, oké. 585 00:49:47,187 --> 00:49:48,227 Hier komt niets. 586 00:50:02,747 --> 00:50:05,507 Werkte het? - Ik kan het niet zeggen. 587 00:50:19,587 --> 00:50:22,347 Zie je iets? - Nee, niets. 588 00:50:23,747 --> 00:50:24,747 Geen zorgen. 589 00:50:25,867 --> 00:50:27,027 Ze komen wel. 590 00:50:33,227 --> 00:50:35,587 Godsamme, daar is een gast. 591 00:50:36,307 --> 00:50:38,307 Wat? - Mijn God, ja! 592 00:50:38,427 --> 00:50:39,627 En ook een hond. 593 00:50:41,347 --> 00:50:42,947 Hé, hé, help ons! 594 00:50:43,067 --> 00:50:44,387 Hier boven! 595 00:50:46,867 --> 00:50:49,227 Kijk, ik heb je de cheque gestuurd, kom op. 596 00:50:49,747 --> 00:50:50,867 Ik heb dat nodig... 597 00:50:51,747 --> 00:50:52,747 Hierboven, jongen. 598 00:50:59,067 --> 00:51:02,107 Parker, kom op, jongen. 599 00:51:02,907 --> 00:51:04,307 Nee, nee, nee. 600 00:51:11,107 --> 00:51:12,187 Vooruit. 601 00:51:14,867 --> 00:51:16,507 Verdomme, ze lopen weg. 602 00:51:30,347 --> 00:51:31,467 Parker? 603 00:51:33,467 --> 00:51:34,587 Hij zag de schoen. 604 00:51:34,907 --> 00:51:36,507 Hé, hier boven! 605 00:51:45,307 --> 00:51:47,747 Hé! - Kijk omhoog! 606 00:51:54,507 --> 00:51:55,947 Nee, draai je om. 607 00:51:56,067 --> 00:51:57,747 Draai je om, waar ga je heen? 608 00:52:04,627 --> 00:52:06,427 Wacht, vuur de lichtkogel niet af. 609 00:52:06,547 --> 00:52:07,547 Hij kijkt niet. 610 00:52:07,557 --> 00:52:10,767 Dit is misschien onze enige kans. - Nee, hij stopte met zoeken. 611 00:52:12,707 --> 00:52:15,427 Wacht even, er is iemand bij de camper. 612 00:52:15,867 --> 00:52:18,187 Hij zet een barbecue op of zo. 613 00:52:18,347 --> 00:52:22,227 We gaan de lichtkogel afvuren als de zon ondergaat, over ongeveer een uur. 614 00:52:22,347 --> 00:52:23,787 We hebben hier maar één kans op. 615 00:52:25,507 --> 00:52:26,707 Verdomd. 616 00:52:27,907 --> 00:52:29,387 Ze maken ribbetjes. 617 00:52:29,507 --> 00:52:31,547 Nee. - En ze hebben een heel koud biertje. 618 00:52:31,667 --> 00:52:32,787 Hou op. 619 00:52:47,947 --> 00:52:49,627 Deze twee zijn zeker een koppel. 620 00:52:51,307 --> 00:52:52,707 Weg voor een sexweekendje. 621 00:52:53,587 --> 00:52:54,587 Ik ben jaloers. 622 00:53:11,627 --> 00:53:13,627 Hé, ze zijn aan het afronden. 623 00:53:13,767 --> 00:53:15,878 Het is nu of nooit, vuur de lichtpijl af. 624 00:53:15,887 --> 00:53:17,087 Is het donker genoeg? 625 00:53:19,476 --> 00:53:21,516 Wat in godsnaam? Waarom schiet het niet? 626 00:53:21,524 --> 00:53:24,669 Ik vuurde hem af, ik spande hem op, misschien zit er een veiligheidspal... 627 00:53:24,674 --> 00:53:27,138 Ze gaan naar binnen, je moet nu afschieten. 628 00:53:27,147 --> 00:53:29,063 Ik probeer het. - Laat hem vertrekken. 629 00:53:29,087 --> 00:53:30,247 Ik heb het. 630 00:53:35,867 --> 00:53:37,609 Hé Randy, kom eens kijken. 631 00:53:37,907 --> 00:53:39,247 Oké, geef me je telefoon. 632 00:53:42,027 --> 00:53:44,147 Hé, klootzakken, hier! 633 00:53:44,987 --> 00:53:46,707 Allemachtig, moet je dit zien. 634 00:53:48,153 --> 00:53:50,427 Hier boven! - Ze kijken naar ons. 635 00:53:50,437 --> 00:53:51,640 Wat? - Ze kunnen ons zien. 636 00:53:52,707 --> 00:53:55,347 Mijn God, laat me eens kijken. 637 00:53:56,387 --> 00:53:57,707 Ze komen eraan. 638 00:54:03,327 --> 00:54:05,123 Verdorie, ze vonden de auto. 639 00:54:05,147 --> 00:54:07,287 Ze vonden onze auto. 640 00:54:09,339 --> 00:54:12,587 Ze hebben een koevoet. Ze kunnen wellicht de poort openen. 641 00:54:14,827 --> 00:54:15,827 Wacht, wat verdomme? 642 00:54:15,867 --> 00:54:18,387 Wacht, wat gebeurt er? - Ze zijn gestopt. 643 00:54:18,707 --> 00:54:21,107 Stop met lullen, open de poort! 644 00:54:21,527 --> 00:54:22,607 Nee. 645 00:54:22,627 --> 00:54:25,347 Nee? Ze stelen m'n auto. 646 00:54:25,547 --> 00:54:27,427 Wat? - Nee, klootzakken! 647 00:54:27,787 --> 00:54:30,227 Nee! - Klootzak, wat in godsnaam? 648 00:54:30,547 --> 00:54:32,076 Nee. - Ik moet dit zien. 649 00:54:34,107 --> 00:54:35,147 Mijn God. 650 00:54:35,426 --> 00:54:36,819 Nee! - Klootzakken! 651 00:55:26,867 --> 00:55:29,027 Oké, nieuwe regel. 652 00:55:30,507 --> 00:55:32,147 Als iemand van de toren valt 653 00:55:32,747 --> 00:55:34,627 brengen ze de mobiele telefoon mee. 654 00:55:34,827 --> 00:55:36,987 En bellen om hulp op de weg naar beneden. 655 00:55:39,207 --> 00:55:40,827 En posten misschien die video. 656 00:55:42,727 --> 00:55:43,827 Grapje. 657 00:55:47,907 --> 00:55:51,147 Mijn been, ik zou nu aspirine kunnen eten als snoepjes. 658 00:55:52,805 --> 00:55:55,984 Het lijkt een beetje raar te worden. 659 00:55:56,090 --> 00:55:58,445 Je zou hier wel gewassen kunnen worden. 660 00:56:09,147 --> 00:56:10,187 Sorry. 661 00:56:19,827 --> 00:56:21,367 We houden het gewoon ingepakt. 662 00:56:24,307 --> 00:56:25,307 Wat scheelt er? 663 00:56:28,987 --> 00:56:31,647 Dan kon nooit de woorden "Ik hou van je" uitspreken. 664 00:56:40,187 --> 00:56:41,387 143. 665 00:56:47,027 --> 00:56:49,187 Becky, ik... Hoe lang? 666 00:56:53,027 --> 00:56:54,027 Vier maanden. 667 00:56:59,187 --> 00:57:00,347 Het was een grote fout. 668 00:57:01,747 --> 00:57:05,027 Het spijt me zo erg. 669 00:57:05,227 --> 00:57:07,707 Om met m'n man te slapen of omdat ik erachter kom? 670 00:57:07,827 --> 00:57:09,507 Voor verliefd worden op dezelfde man. 671 00:57:40,387 --> 00:57:41,827 Wie heeft de stap gemaakt? 672 00:57:42,947 --> 00:57:44,847 We waren allebei dronken. - Wie? 673 00:57:47,707 --> 00:57:48,707 Hij. 674 00:57:50,667 --> 00:57:54,267 Maar het was een grote fout, Bex. 675 00:57:57,587 --> 00:57:58,667 Nee. 676 00:57:59,827 --> 00:58:01,947 Een kus of een one-night-stand is een fout. 677 00:58:03,787 --> 00:58:05,627 Je zei dat je van hem hield, dus... 678 00:58:09,027 --> 00:58:10,187 Het liep uit de hand. 679 00:58:10,587 --> 00:58:14,307 Ik deed zo m'n best om het niet te doen, maar ik viel voor hem. 680 00:58:15,446 --> 00:58:17,027 Hij luisterde naar mij, hij was... 681 00:58:18,387 --> 00:58:22,067 Hij was anders dan elke andere sukkel met wie ik ooit een date had. 682 00:58:23,310 --> 00:58:25,307 En zo had ik me nog nooit gevoeld. 683 00:58:27,067 --> 00:58:29,307 En toen vroeg je me om je bruidsmeisje te zijn 684 00:58:29,317 --> 00:58:32,717 en het trof me als een baksteen hoe gestoord dit allemaal was. 685 00:58:34,667 --> 00:58:36,427 Ik hield van hem, maar... 686 00:58:38,427 --> 00:58:41,467 maar ik hou meer van jou, dus heb ik er een einde aan gemaakt. 687 00:58:44,867 --> 00:58:47,467 Het was gewoon zo moeilijk om jullie samen te zien. 688 00:58:48,907 --> 00:58:50,347 En nadat Dan stierf, had ik... 689 00:58:51,387 --> 00:58:54,667 ...had ik gewoon niet de kracht om er voor jou te zijn. 690 00:58:54,787 --> 00:58:56,787 Om sterk genoeg voor je te zijn, dus... 691 00:58:58,027 --> 00:58:59,107 Dus vluchtte ik. 692 00:59:00,927 --> 00:59:03,087 En nu haat je me en ik verwijt het je niet. 693 00:59:03,107 --> 00:59:05,547 En nu zitten we vast op deze stomme toren 694 00:59:05,667 --> 00:59:09,587 ergens in een klote-uithoek, en het is allemaal mijn schuld. 695 00:59:11,587 --> 00:59:14,267 Het spijt me zo erg. 696 01:00:25,667 --> 01:00:26,867 Wat is dat? 697 01:00:27,867 --> 01:00:30,887 Ik stelde het in toen we gisteren de telefoon lieten vallen. 698 01:00:32,547 --> 01:00:33,907 Het is 24 uur geleden. 699 01:00:36,947 --> 01:00:41,187 Het is tijd is om te accepteren dat het je 60.000 volgers niets kan schelen 700 01:00:41,207 --> 01:00:43,587 of je telefoon ligt daar in een miljoen stukjes. 701 01:00:44,347 --> 01:00:49,227 Oké, we hebben nog één kans, jouw telefoon. 702 01:00:49,787 --> 01:00:52,387 Deze keer wel zonder vulling, nog minder kans. 703 01:00:52,507 --> 01:00:55,087 En als dit niet lukt, hebben we echt geen hoop meer. 704 01:00:58,347 --> 01:01:00,427 Hoe lang nog tot we sterven van de dorst? 705 01:01:01,427 --> 01:01:04,987 Vreselijk dat ons water daar beneden in die zak zit. 706 01:01:06,427 --> 01:01:07,467 Ja, met de drone. 707 01:01:08,267 --> 01:01:10,703 Die hadden we kunnen gebruiken om hulp te krijgen. 708 01:01:10,727 --> 01:01:14,807 We hadden hem terug kunnen laten vliegen naar ons motel met een ouderwets briefje. 709 01:01:19,787 --> 01:01:21,607 Hé, misschien kan ik erbij geraken. 710 01:01:22,347 --> 01:01:25,167 Wat bedoel je? Je zei dat het te glad was, geen houvast. 711 01:01:25,177 --> 01:01:27,877 Ja, maar toen ik gisteren m'n telefoon naar beneden liet 712 01:01:27,887 --> 01:01:30,787 dacht ik dat het touw lang genoeg was om het te bereiken. 713 01:01:32,027 --> 01:01:33,307 Meen je dat? - Ja. 714 01:01:35,547 --> 01:01:37,407 Ik denk echt dat ik erbij kan raken. 715 01:01:45,307 --> 01:01:47,617 Hunter, ik denk niet dat dit een goed idee is. 716 01:01:47,627 --> 01:01:49,847 Ik denk niet dat we een keus hebben. 717 01:01:50,307 --> 01:01:52,447 Elk uur dat verstrijkt, maakt ons zwakker. 718 01:01:56,707 --> 01:02:00,027 Trouwens, misschien heb ik geluk en val ik. 719 01:02:11,227 --> 01:02:12,227 Hunter. 720 01:02:15,787 --> 01:02:16,787 Wees voorzichtig. 721 01:02:19,667 --> 01:02:20,667 Het spijt me, Bex. 722 01:02:22,467 --> 01:02:23,467 Ik hou van je. 723 01:02:45,347 --> 01:02:46,707 Hunter, gaat het? 724 01:02:50,027 --> 01:02:51,067 Ja, alles oké. 725 01:03:15,187 --> 01:03:16,567 Hunter, wees voorzichtig. 726 01:03:20,267 --> 01:03:21,907 Ik kan er niet helemaal bij. 727 01:03:22,087 --> 01:03:24,803 Kom gewoon terug naar boven en we laten het lager zakken. 728 01:03:24,827 --> 01:03:25,957 Kom op. 729 01:03:30,277 --> 01:03:32,493 Ik denk dat ik mezelf lager kan laten zakken. 730 01:03:32,507 --> 01:03:33,607 Wat? 731 01:03:34,507 --> 01:03:36,267 Wat doe je in godsnaam, Hunter? 732 01:03:38,027 --> 01:03:39,027 Hunter? 733 01:03:54,527 --> 01:03:58,327 Ik denk dat ik er naar toe kan slingeren. - Nee, Hunter. 734 01:03:58,587 --> 01:04:00,707 Kom terug naar boven. Hunter, nee! 735 01:04:08,347 --> 01:04:10,047 Ben je oké? - Ja. 736 01:04:17,467 --> 01:04:18,747 Is er een weg naar beneden? 737 01:04:19,547 --> 01:04:22,027 Nee, de ladder is er helemaal afgescheurd. 738 01:04:33,507 --> 01:04:34,507 Water. 739 01:04:37,947 --> 01:04:39,137 Mijn God. 740 01:04:39,147 --> 01:04:42,307 Wacht, Hunter, hoe kom je weer bij het touw? 741 01:04:51,747 --> 01:04:52,947 Kan je ze bereiken? 742 01:05:06,947 --> 01:05:08,087 Oh, mijn God. 743 01:05:28,507 --> 01:05:31,827 Gaat het? - Ja, ik heb een idee. 744 01:05:42,827 --> 01:05:45,007 Ik ga proberen om hem hiermee aan te haken. 745 01:05:45,067 --> 01:05:48,227 En dan gaan we samenwerken om me omhoog te trekken, oké? 746 01:05:48,427 --> 01:05:52,067 Dat is goede MacGyver-shit daar. 747 01:06:19,627 --> 01:06:21,127 Kom op, alsjeblieft. 748 01:06:21,427 --> 01:06:22,427 Alsjeblieft, kom op. 749 01:06:24,907 --> 01:06:25,907 Het is je gelukt! 750 01:06:28,187 --> 01:06:29,627 Ik ga hierop springen. 751 01:06:29,967 --> 01:06:32,047 Ik heb je hulp nodig om me op te trekken. 752 01:06:32,067 --> 01:06:33,823 Ik denk dat ik er klaar voor ben, Bex. 753 01:06:40,587 --> 01:06:42,827 Kom op, je kunt het. 754 01:06:52,987 --> 01:06:54,827 Hunter, gaat het? 755 01:06:58,267 --> 01:06:59,987 Ik ben oké. 756 01:07:00,247 --> 01:07:02,177 Laten we dit snel en goed doen, Becky. 757 01:07:02,187 --> 01:07:04,637 We zullen samenwerken om me op te trekken. 758 01:07:04,647 --> 01:07:07,547 Ik klim, jij trekt, oké? 759 01:07:08,467 --> 01:07:09,867 Oké, nu. 760 01:07:39,467 --> 01:07:41,107 Ik kan bijna bij de ladder. 761 01:07:46,147 --> 01:07:47,547 Bijna daar, Bex. 762 01:07:54,347 --> 01:07:55,387 Oké. 763 01:08:25,506 --> 01:08:29,386 Becky, ik ben op de tas geland. - Mijn God, gaat het? 764 01:08:30,027 --> 01:08:33,227 Ik heb m'n handen erg bezeerd, ik denk niet dat ik nog kan klimmen. 765 01:08:33,386 --> 01:08:34,947 Je moet me omhoog trekken, oké? 766 01:08:40,027 --> 01:08:41,147 Ik heb je. 767 01:09:21,307 --> 01:09:22,767 Gaat het? - Ja. 768 01:09:24,386 --> 01:09:27,107 Ik dacht dat je daar stierf. - Ik ga nergens heen, Bex. 769 01:09:28,426 --> 01:09:30,067 Ja, dat was eng. 770 01:09:37,386 --> 01:09:40,190 We moeten het rantsoeneren. - Je hebt gelijk. 771 01:09:41,386 --> 01:09:42,426 Zit er eten in? 772 01:09:43,667 --> 01:09:47,807 Nee, alleen je kersenlippenbalsem. Ik denk niet dat je die kunt opeten. 773 01:09:48,187 --> 01:09:49,867 Het wordt donker. 774 01:09:49,987 --> 01:09:52,247 Ik denk dat het met de drone nu of nooit is. 775 01:09:52,907 --> 01:09:55,267 Ik denk dat we een briefje moeten schrijven. 776 01:09:56,427 --> 01:09:58,047 Oké, de bon van het restaurant. 777 01:09:58,587 --> 01:10:00,947 Heb je een pen? - Een eyeliner hierin. 778 01:10:01,987 --> 01:10:04,327 Ben je nu niet blij dat ik make-up bij me heb? 779 01:10:06,467 --> 01:10:07,507 Help. 780 01:10:07,667 --> 01:10:12,627 Zitten vast op de top van B67 toren. Bel 112. 781 01:10:14,587 --> 01:10:15,687 Perfect. 782 01:10:20,947 --> 01:10:21,947 Zie je dat? 783 01:10:22,107 --> 01:10:25,707 Op die weg waren we bijna weggevaagd. Hij gaat naar het motel. 784 01:10:26,867 --> 01:10:29,007 Laten we dit doen nu we nog licht hebben. 785 01:10:32,307 --> 01:10:33,307 Oké. 786 01:10:35,987 --> 01:10:40,667 Hou het recht en volg de lijn van de weg... 787 01:10:55,347 --> 01:10:57,027 We zijn bijna voorbij de poort. 788 01:10:58,027 --> 01:11:01,940 Mijn God, nee. De batterij is bijna leeg. 789 01:11:02,007 --> 01:11:03,827 Druk op "terughalen". Is hij te ver? 790 01:11:03,837 --> 01:11:06,087 Gaat hij het halen? - Geen enkele kans. 791 01:11:06,095 --> 01:11:08,705 Weet je het zeker? - Hij is nog niet eens bij de poort. 792 01:11:08,714 --> 01:11:09,914 Hij valt. 793 01:11:09,920 --> 01:11:11,263 Druk op "terughalen". 794 01:11:11,287 --> 01:11:12,387 Oké. 795 01:11:13,046 --> 01:11:14,526 Hij komt terug. - Vlieg hoog. 796 01:11:14,534 --> 01:11:16,760 Doe je best om hem bij ons terug te krijgen. 797 01:11:16,767 --> 01:11:18,267 Kom op, ga hoger. 798 01:11:19,787 --> 01:11:21,907 Stuur hem hoger. - Ik probeer het. 799 01:11:22,307 --> 01:11:24,363 We grijpen hem als hij in de buurt komt. 800 01:11:24,387 --> 01:11:25,487 Oké. 801 01:11:28,507 --> 01:11:32,427 Oké, grijp hem, Bex. 802 01:11:36,067 --> 01:11:38,027 Prima, goed werk. 803 01:11:50,427 --> 01:11:52,987 We hebben een oplader, maar we hebben geen stroom. 804 01:11:53,027 --> 01:11:56,760 Misschien uitzetten en als hij is afgekoeld, heeft hij meer stroom. 805 01:11:56,767 --> 01:11:58,667 Dat zal nooit genoeg zijn, Hunter. 806 01:12:07,947 --> 01:12:08,947 Wat gaan we doen? 807 01:12:09,627 --> 01:12:13,227 We gaan niet panikeren. We blijven kalm. 808 01:12:14,027 --> 01:12:17,207 We gaan het uitzoeken. Er moet een manier zijn. 809 01:12:20,627 --> 01:12:21,907 Gaan we sterven? 810 01:12:22,627 --> 01:12:25,427 Nee, het komt wel goed met ons. 811 01:12:53,987 --> 01:12:55,227 Hunter? 812 01:12:56,347 --> 01:12:57,667 Waar ben je? Hunter? 813 01:13:07,547 --> 01:13:08,907 Hunter, waar ben je? 814 01:14:15,667 --> 01:14:18,907 Becky, het is oké, je had een nachtmerrie. 815 01:14:19,867 --> 01:14:21,587 Je bent lekker veilig. 816 01:14:22,067 --> 01:14:24,547 Zeshonderd meter hoog in niemandsland. 817 01:14:33,467 --> 01:14:34,547 Ik heb een idee. 818 01:14:35,587 --> 01:14:37,167 Hoe we de drone moeten opladen. 819 01:14:38,467 --> 01:14:39,667 Je domme reddingsboei. 820 01:14:41,027 --> 01:14:42,787 Becky, je bent een genie. 821 01:14:49,627 --> 01:14:52,027 Ik denk dat het nu licht genoeg is. Laten we het doen. 822 01:15:11,020 --> 01:15:13,820 Het is een standaard lampfitting, het wordt heet. 823 01:15:14,307 --> 01:15:16,587 Het is 10 meter, maar het zal aanvoelen als duizend. 824 01:15:20,547 --> 01:15:21,707 Is je been oké? - Ja. 825 01:15:22,587 --> 01:15:25,107 Het stinkt, maar het doet geen pijn meer, het is in orde. 826 01:15:31,387 --> 01:15:32,387 Je kunt dit. 827 01:15:46,147 --> 01:15:47,467 Ga zo door, Becky. 828 01:15:52,267 --> 01:15:53,307 Je kunt dit, Becky. 829 01:16:03,267 --> 01:16:04,907 Ik kan het niet. 830 01:16:05,267 --> 01:16:06,307 Het is oké. 831 01:16:06,427 --> 01:16:07,427 Ik kan het niet. 832 01:16:08,347 --> 01:16:09,587 Je kunt het, Becky. 833 01:16:10,347 --> 01:16:11,547 Het lukt je. 834 01:16:14,947 --> 01:16:17,747 Het is oké, het is net als paaldansen. 835 01:16:18,667 --> 01:16:20,707 Oké, "Kersentaart." 836 01:16:43,587 --> 01:16:45,547 Becky is mijn kersentaart. 837 01:16:47,027 --> 01:16:48,067 Ja. 838 01:17:00,747 --> 01:17:02,427 Je deed het, m'n kersentaart! 839 01:17:06,667 --> 01:17:08,267 Denk eraan dat het heet is. 840 01:17:11,467 --> 01:17:12,467 Wees voorzichtig. 841 01:17:30,387 --> 01:17:32,107 Denk even terug aan het restaurant. 842 01:17:32,547 --> 01:17:35,186 Je zult de uitsteeksels van de lader willen uitlijnen 843 01:17:35,270 --> 01:17:37,447 met het element in de fitting. 844 01:17:42,307 --> 01:17:44,187 Ik denk dat het niet lang genoeg is. 845 01:17:44,197 --> 01:17:46,357 Ik denk dat de achtervork er niet geraakt. 846 01:17:46,367 --> 01:17:50,307 Je hebt iets kleins en van metaal nodig, waar de stroom doorvloeit, zoals... 847 01:17:50,587 --> 01:17:53,107 Zoals een schroef of zoiets, wat er in past. 848 01:17:53,867 --> 01:17:55,427 Er is niets. - Jezus. 849 01:18:23,827 --> 01:18:26,467 Het werkt verdomme. 850 01:18:26,707 --> 01:18:28,067 Allemachtig, mijn held. 851 01:18:28,787 --> 01:18:30,747 We hebben een volledige lading nodig. 852 01:18:30,867 --> 01:18:33,427 Ik weet het niet, hij heeft maar vier lampjes. 853 01:18:33,707 --> 01:18:37,067 We moeten hem helemaal opladen, onszelf de beste kans geven. 854 01:18:37,547 --> 01:18:38,587 Komt het goed met je? 855 01:18:39,027 --> 01:18:41,307 Ja, ik kan dit. 856 01:19:10,347 --> 01:19:12,007 Gaat het? - Ja. 857 01:19:14,067 --> 01:19:15,267 Hou vol, Bex. 858 01:19:16,587 --> 01:19:17,907 Ben halverwege. 859 01:19:38,547 --> 01:19:39,547 Ga van me af! 860 01:19:47,627 --> 01:19:50,147 Het is oké, je kan het. 861 01:19:51,867 --> 01:19:53,107 Drie lampjes. 862 01:19:57,387 --> 01:19:59,147 Kom op, Becky, je bent zo dichtbij. 863 01:20:07,187 --> 01:20:08,187 Ga weg! 864 01:20:14,267 --> 01:20:15,307 Het is je gelukt. 865 01:20:20,147 --> 01:20:21,627 Jezus, ik ben zo trots op je. 866 01:20:25,747 --> 01:20:27,267 Waarom ving je de tas niet op? 867 01:20:29,108 --> 01:20:30,915 Schat, ben je in orde? 868 01:20:36,907 --> 01:20:39,827 We moeten met dat ding vliegen als het motel het drukst is. 869 01:20:40,147 --> 01:20:44,027 Uitchecken, 10 uur, slechts een paar uur. 870 01:21:11,627 --> 01:21:14,707 Hij had gelijk over Dan, hij probeerde me gewoon te helpen, 871 01:21:17,974 --> 01:21:19,747 en ik was zo gemeen tegen hem. 872 01:21:23,023 --> 01:21:25,463 Als er iemand was die ik kon sms'en, zou hij het zijn. 873 01:21:25,547 --> 01:21:29,587 Gewoon om hem te zeggen dat het me zo spijt. 874 01:21:31,987 --> 01:21:33,387 Ik hou van hem. 875 01:21:40,067 --> 01:21:41,187 Ik zak in elkaar hier. 876 01:21:42,467 --> 01:21:45,907 Blijf bij me, probeer je gedachten bezig te houden. 877 01:21:47,267 --> 01:21:51,267 Vertel me iets dat jij en je vader samen deden. 878 01:21:55,027 --> 01:21:56,507 We keken naar het worstelen. 879 01:21:58,027 --> 01:21:59,187 WWE. 880 01:21:59,307 --> 01:22:02,267 Ik was vergeten dat jullie daar mee bezig waren. 881 01:22:04,500 --> 01:22:06,400 We vonden het allebei leuk. 882 01:22:06,707 --> 01:22:11,307 Hij zei altijd dat ik met mijn vechtlust wereldkampioen zou worden. 883 01:22:12,947 --> 01:22:16,187 Ik voelde me altijd zo dicht bij hem als we er samen naar keken. 884 01:22:18,867 --> 01:22:20,787 Noem enkele van je favoriete worstelaars. 885 01:22:24,147 --> 01:22:26,667 Stone Cold, Steve Austin. 886 01:22:28,507 --> 01:22:29,547 The Rock. 887 01:22:30,627 --> 01:22:33,827 Hoe heette Cactus Jack toen hij een masker droeg? 888 01:22:34,107 --> 01:22:35,307 Mankind. 889 01:22:36,787 --> 01:22:38,107 Mankind. 890 01:22:39,747 --> 01:22:42,387 Wacht, ik dacht dat je zei dat je er niet naar keek. 891 01:22:42,397 --> 01:22:43,637 Ik keek ook niet. 892 01:22:43,667 --> 01:22:45,107 Ga door, je moet wakker blijven. 893 01:22:47,987 --> 01:22:48,987 Batista. 894 01:22:49,267 --> 01:22:50,643 Sub. T 895 01:22:55,027 --> 01:22:56,747 Oké, het is uitchecktijd. 896 01:23:00,347 --> 01:23:01,427 Hier gaat hij. 897 01:23:08,633 --> 01:23:11,313 Hou dat ding recht, volg de lijn van de weg. 898 01:23:16,667 --> 01:23:18,067 Kom op, jij klere-ding... 899 01:23:24,187 --> 01:23:28,707 We passeerden het punt van geen terugkeer. Hoe is de batterij? Moet ik hem terughalen? 900 01:23:29,307 --> 01:23:30,987 Nee, ga door. 901 01:23:34,307 --> 01:23:36,067 Kom op, volg gewoon de weg. 902 01:23:50,747 --> 01:23:51,827 Het gaat werken. 903 01:24:05,187 --> 01:24:11,427 Nee. Rot op met je truck, pak de drone! Grijp hem! 904 01:24:17,067 --> 01:24:20,227 Nee, kom terug. 905 01:24:24,267 --> 01:24:25,267 Nee, kom terug. 906 01:24:25,507 --> 01:24:26,587 Kom terug. 907 01:24:27,987 --> 01:24:29,187 Nee. 908 01:24:31,646 --> 01:24:33,539 Verdomme, nee! 909 01:25:20,427 --> 01:25:21,747 Is dit onweer? 910 01:25:24,067 --> 01:25:25,827 Het is best mooi vanaf hier. 911 01:25:31,947 --> 01:25:33,907 Ik kan niet nog een nacht overleven. 912 01:25:34,347 --> 01:25:35,667 Becky, praat niet zo. 913 01:25:39,667 --> 01:25:42,267 Ik wil gewoon slapen. 914 01:25:42,427 --> 01:25:45,987 Je kunt niet slapen. De gieren kunnen je been ruiken. 915 01:25:46,667 --> 01:25:49,487 Ze wachten tot je het opgeeft, zodat ze kunnen aanvallen. 916 01:25:52,427 --> 01:25:54,027 Het recht van de sterkste. 917 01:25:55,267 --> 01:25:58,547 Je hebt energie nodig, we moeten iets eten. 918 01:25:59,307 --> 01:26:00,307 Wat? 919 01:26:01,380 --> 01:26:04,324 We zitten 600 meter hoog in het midden van de woestijn. 920 01:26:04,415 --> 01:26:05,909 Er is hier geen eten. 921 01:26:06,347 --> 01:26:07,387 Er is altijd wel iets. 922 01:26:10,867 --> 01:26:12,230 Het is hopeloos. 923 01:26:16,461 --> 01:26:17,934 Laten we nog een bericht sturen. 924 01:26:18,707 --> 01:26:21,087 We kunnen de telefoon deze keer beter opladen. 925 01:26:21,187 --> 01:26:23,227 Waarmee? - Geef me je schoen. 926 01:26:23,627 --> 01:26:25,427 Dat kan ik niet. - Waarom? 927 01:26:25,987 --> 01:26:27,147 Hij is hier niet, hé? 928 01:26:27,387 --> 01:26:28,507 Wat? 929 01:26:30,907 --> 01:26:31,907 Hij is daar beneden. 930 01:26:33,587 --> 01:26:34,987 Hij zit aan je voet. 931 01:26:36,587 --> 01:26:37,903 Ja. 932 01:26:39,497 --> 01:26:41,257 Maar ik ben... 933 01:26:42,188 --> 01:26:45,198 daar beneden, weet je nog? 934 01:26:50,867 --> 01:26:51,867 Ik viel. 935 01:26:55,267 --> 01:26:59,867 Je kunt de schoen niet hebben omdat ik de tas niet opving. 936 01:27:00,987 --> 01:27:02,227 Ik bloedde leeg. 937 01:27:19,067 --> 01:27:22,387 Je dacht toch niet echt dat je schrale lijf me omhoog kon trekken? 938 01:27:35,827 --> 01:27:37,107 Je trok de tas omhoog. 939 01:27:46,187 --> 01:27:51,346 Ik denk dat je gewoon te bang was om te beseffen dat je hier was 940 01:27:51,506 --> 01:27:53,293 helemaal alleen. 941 01:29:05,787 --> 01:29:10,987 Hoi paps, ik wilde dat je wist dat ik... 942 01:29:11,827 --> 01:29:13,747 Ik heb m'n strijd weer gevonden. 943 01:29:17,947 --> 01:29:19,747 Laat alstublieft uw bericht achter. 944 01:29:20,747 --> 01:29:25,027 Ik wil leven, ik wil naar huis. 945 01:29:27,787 --> 01:29:29,587 Maar ik ga het niet halen. 946 01:29:35,547 --> 01:29:38,027 Je had overal gelijk in en ik... 947 01:29:39,467 --> 01:29:40,907 Het spijt me, paps. 948 01:29:42,947 --> 01:29:46,667 Becky, bel me als je er klaar voor bent, ik ben er voor je, paps. 949 01:29:46,787 --> 01:29:48,627 Tegen de tijd dat je dit ziet 950 01:29:51,347 --> 01:29:52,467 zal ik weg zijn. 951 01:30:00,427 --> 01:30:01,427 Ik hou van je. 952 01:31:33,787 --> 01:31:34,787 Vandaar... 953 01:31:58,987 --> 01:32:02,587 Je hebt energie nodig, je moet iets eten. 954 01:32:07,227 --> 01:32:08,987 Het recht van de sterkste. 955 01:32:44,787 --> 01:32:46,947 Ik kan de telefoon deze keer beter opladen. 956 01:32:48,267 --> 01:32:49,427 Geef me je schoen. 957 01:34:05,347 --> 01:34:06,347 Hunter. 958 01:34:19,867 --> 01:34:21,107 God, ik hou van je. 959 01:34:34,587 --> 01:34:37,387 Help, ik zit vast op de B67-toren, ik hou van je, paps. Becky. 960 01:34:53,147 --> 01:34:54,307 Het spijt me. 961 01:34:54,987 --> 01:34:58,227 Het spijt me zo, maar ik moet er echt voor zorgen dat dit doorkomt. 962 01:34:58,507 --> 01:35:00,067 God, het spijt me. 963 01:36:16,627 --> 01:36:18,077 Je mag hier niet rondlopen. 964 01:36:18,087 --> 01:36:20,267 Becky, Becky? 965 01:36:26,227 --> 01:36:29,707 Nee, nee. 966 01:36:32,547 --> 01:36:37,787 Paps? 967 01:36:44,507 --> 01:36:46,187 Jezus, ik dacht dat jij dat was. 968 01:36:46,907 --> 01:36:50,267 Paps, ik hou van je. En het spijt me zo. 969 01:36:51,827 --> 01:36:57,547 Het is oké, ik wil gewoon dat je oké bent. 970 01:37:01,907 --> 01:37:06,267 Ik ben oké. Het komt wel goed, echt waar. 971 01:37:21,827 --> 01:37:22,987 Laten we naar huis gaan. 972 01:37:25,827 --> 01:37:26,987 Het leven is vluchtig. 973 01:37:28,147 --> 01:37:31,187 Het leven is kort, te kort. 974 01:37:31,587 --> 01:37:34,187 Dus moet je elk moment benutten. 975 01:37:34,867 --> 01:37:37,427 Je moet iets doen waardoor je voelt dat je leeft, 976 01:37:37,987 --> 01:37:41,987 en die shit, dat zou die boodschap heinde en verre 977 01:37:42,147 --> 01:37:43,667 verspreiden. 978 01:38:05,742 --> 01:38:09,703 Verbeterd Door Twigger