1 00:01:10,445 --> 00:01:12,030 Seal on suur lõhe. 2 00:01:15,727 --> 00:01:19,269 Tundub, et teist teed pole. Liigume edasi. 3 00:01:23,667 --> 00:01:24,968 Kõik kombes? 4 00:01:27,170 --> 00:01:30,632 Pole hullu. See pole kunagi lihtne. 5 00:01:31,717 --> 00:01:33,018 Hüva. 6 00:01:34,344 --> 00:01:37,180 Üks. - Ole ettevaatlik. - Kaks, kolm. 7 00:01:39,064 --> 00:01:41,568 On sinuga kõik korras? 8 00:01:43,604 --> 00:01:46,131 Taevake. - Parem ei saakski olla. 9 00:01:48,900 --> 00:01:50,200 Hästi. 10 00:01:55,950 --> 00:01:59,011 Pagan! - Sinuga on kõik korras. 11 00:01:59,494 --> 00:02:01,979 Kõik normis? - Ei. 12 00:02:02,080 --> 00:02:04,982 Sa oled palju õudsemaid asju teinud. 13 00:02:05,083 --> 00:02:07,360 Mäletad J. Hackettit, Snake Dike'i? 14 00:02:07,461 --> 00:02:12,366 Tobedat lauluvõistlust. Sa abiellusid minutaolise õnnetusehunnikuga. 15 00:02:12,466 --> 00:02:14,426 Jah? - Hästi. - Hüva. 16 00:02:15,427 --> 00:02:19,518 Üks, kaks, kolm! 17 00:02:22,309 --> 00:02:23,935 Tubli tüdruk. 18 00:02:27,155 --> 00:02:28,756 Jäle! 19 00:02:28,857 --> 00:02:30,917 Otsige endale pind! 20 00:02:32,235 --> 00:02:34,220 Sealt tuleb Ethan Hunt. 21 00:02:34,321 --> 00:02:36,764 Ettevaatust, H, käänaku juures on lahtine kivi. 22 00:02:36,865 --> 00:02:40,268 Muretsege oma köite pärast, jobukakud. Minuga on kõik hästi. 23 00:02:42,454 --> 00:02:44,497 Üritage sammu pidada! 24 00:02:54,341 --> 00:02:56,867 Tegutsed tasa ja targu, äss. 25 00:02:57,511 --> 00:03:00,071 Hunter, sa eputis! 26 00:03:45,892 --> 00:03:47,502 Pea vastu, Dan. Ma tulen. 27 00:03:47,602 --> 00:03:48,978 Dan, jäid terveks? 28 00:03:49,079 --> 00:03:51,522 Pea vastu. Ma tulen alla. 29 00:03:52,023 --> 00:03:54,468 Ma ei ulatu. 30 00:03:54,568 --> 00:03:56,720 Oo, mu jumal. - Hüva, Becky. 31 00:03:56,820 --> 00:04:00,631 Vajan pikkust juurde. Saad sa klambri vabastada? Oled korralikult kinnitatud? 32 00:04:00,732 --> 00:04:03,184 Jah, olen küll. 33 00:04:03,285 --> 00:04:05,686 Vabasta klamber ja ma ulatun kaljuni. 34 00:04:05,787 --> 00:04:07,480 Olgu. - Ma arvan, et küündin. 35 00:04:07,581 --> 00:04:08,923 Valmis? 36 00:04:13,044 --> 00:04:14,403 Kas küündid? 37 00:04:14,504 --> 00:04:15,905 Üks hetk. 38 00:04:16,006 --> 00:04:19,225 Arvan, et tulen toime. - Pea vastu, Dan. 39 00:04:19,426 --> 00:04:22,871 Olen peaaegu kohal. - Vajan veidi rohkem hoogu. - Selge. 40 00:04:23,472 --> 00:04:24,798 Ei! 41 00:04:27,100 --> 00:04:28,468 Dan! 42 00:04:36,982 --> 00:04:41,448 KUKKUMINE 43 00:04:44,956 --> 00:04:49,042 51 NÄDALAT HILJEM 44 00:04:52,600 --> 00:04:53,985 Tere! 45 00:04:54,085 --> 00:04:56,195 Siin Becky ja Dan. Jätke teade. 46 00:04:56,296 --> 00:04:58,989 Tere, Becky, mina siinpool. 47 00:04:59,090 --> 00:05:02,661 Olen üritanud sind lohutada, nagu oskan. 48 00:05:02,844 --> 00:05:07,708 Aga ma ei saa sind aidata, kui sa toru ei võta. 49 00:05:07,891 --> 00:05:10,418 Kullake, ma olen sinu pärast mures. 50 00:05:10,519 --> 00:05:14,498 Nii et kui sa vihkamisest võitu saad, siis olen sulle toeks. 51 00:05:14,599 --> 00:05:16,132 TUHASTATUD SÄILMED 52 00:05:45,303 --> 00:05:47,556 Terekest. 53 00:05:48,974 --> 00:05:51,668 See on Dani kõnepost. 54 00:05:51,768 --> 00:05:56,506 Jäta teade. Helistan tagasi, kui saan. Räägi peale piiksu. 55 00:05:56,606 --> 00:05:57,958 Tere. 56 00:05:59,734 --> 00:06:01,761 Igatsen su järele. 57 00:06:09,202 --> 00:06:12,271 Isa, kas sa jälitad nüüd mind? 58 00:06:12,372 --> 00:06:15,691 Ei. Ma ei oska midagi muud teha, sest sa ei vasta kõnedele. 59 00:06:15,792 --> 00:06:18,777 Saa vihjest aru. - Olukord kisub pisut naeruväärseks. 60 00:06:18,878 --> 00:06:20,212 "Naeruväärseks"? 61 00:06:20,313 --> 00:06:24,201 Sa ütlesid, et ma ei peaks nii muserdatud olema, sest ta oli sitakott. 62 00:06:24,301 --> 00:06:28,320 Ütlesin, et võibolla ei vääri ta sinu poolt omistatud aupaistet. 63 00:06:28,421 --> 00:06:31,307 Et ta pole märter, kelleks teda pead. 64 00:06:31,408 --> 00:06:35,336 Nõnda lohutadki oma tütart? - Tahan vaid, et suudaksid eluga edasi minna. 65 00:06:35,437 --> 00:06:39,466 Ma ei taha edasi liikuda. Igatsen tema järele! 66 00:06:39,566 --> 00:06:41,843 Iga päev. Igatsen seda, kuidas ta mind vaatas. 67 00:06:41,943 --> 00:06:45,454 Mis tunde ta minus tekitas. - Kullake. - Ära hakka! - Mida? 68 00:06:45,655 --> 00:06:49,141 Mida sa enda arvates teed, Becky? - Põgenen sinu eest. - Sa ei sõida. 69 00:06:49,242 --> 00:06:50,559 Kao eemale! 70 00:06:50,660 --> 00:06:52,311 Minuga nii ei räägita. 71 00:06:52,412 --> 00:06:55,772 Su ema ja mina kasvatasime sind paremini. 72 00:06:55,873 --> 00:06:59,902 Purjutamisest ja sind armastavate inimeste eemale tõrjumisest 73 00:07:00,003 --> 00:07:01,695 ei tule midagi head. 74 00:07:02,096 --> 00:07:04,733 Sinuga juhtus midagi kohutavat, 75 00:07:04,834 --> 00:07:07,927 aga sa pead taas oma elu elama hakkama. 76 00:07:08,128 --> 00:07:11,121 Terve lai maailm vajab sind, 77 00:07:11,222 --> 00:07:13,916 ja usu või ära usu, aga mina vajan sind. 78 00:07:14,017 --> 00:07:16,544 Luba mul end koju sõidutada. 79 00:07:17,979 --> 00:07:20,514 Ma ennemini kõnnin. 80 00:07:22,776 --> 00:07:25,511 Las ma küsin sinu käest midagi. 81 00:07:25,612 --> 00:07:28,698 Kui sina oleksid tol päeval kukkunud, 82 00:07:28,799 --> 00:07:31,809 kas Dan seisaks siin üksinda? 83 00:07:31,910 --> 00:07:35,989 Upuks alkoholi, leinaks, nukrutseks? 84 00:07:38,208 --> 00:07:40,109 Ta ei teeks nii. 85 00:07:40,210 --> 00:07:43,153 Ja sa tead seda pagana hästi. 86 00:07:43,254 --> 00:07:46,774 Pagana pihta, Becky, mul on tarvis, et üritaksid. 87 00:07:48,134 --> 00:07:50,560 Tead, mida mul tarvis on, isa? 88 00:07:50,661 --> 00:07:52,722 Et mind rahule jätaksid. 89 00:08:01,189 --> 00:08:02,490 Neetud. 90 00:08:11,431 --> 00:08:14,415 Number, millele te helistate, pole kasutusel. 91 00:08:15,447 --> 00:08:16,804 Ei! 92 00:08:59,122 --> 00:09:01,216 Tere! - Tere. 93 00:09:01,499 --> 00:09:03,209 Sa näed... 94 00:09:04,210 --> 00:09:05,569 Kohutav välja. - Jah. 95 00:09:05,670 --> 00:09:08,444 Jah, tõeliselt kohutav. 96 00:09:08,545 --> 00:09:09,999 Tule siia. 97 00:09:12,635 --> 00:09:15,188 Mis sind siia tagasi toob? 98 00:09:15,889 --> 00:09:18,399 Oled viimaks valmis puhkama? 99 00:09:18,600 --> 00:09:21,460 Puhkan siis, kui surnud olen. 100 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 Mul on plaan ja ma vajan kuritöökaaslast. 101 00:09:27,317 --> 00:09:30,711 Su isa helistas mulle mõni nädal tagasi. 102 00:09:30,812 --> 00:09:34,808 Ta ütles, et ei tea, kelle poole pöörduda ja et sa olevat ohtlikus meeleseisundis. 103 00:09:34,908 --> 00:09:37,584 Tal polnud õigust seda teha. - Ta on sinu pärast mures. 104 00:09:37,685 --> 00:09:40,646 Aasta on peagi möödas. Ta ei taha, et üksi oleksid. 105 00:09:40,747 --> 00:09:45,251 Ainus, mis mind rohkem ärritab, kui Dani tolmu koguv tuhakarp, 106 00:09:45,452 --> 00:09:48,821 on see, et mu parim sõber koos sellega siin norutab. 107 00:09:48,922 --> 00:09:51,198 Tahan sulle üht ideed tutvustada. 108 00:09:51,299 --> 00:09:54,319 See ei meeldi sulle, aga püüa avatud meelt säilitada. 109 00:09:57,764 --> 00:10:02,793 Telemast B67. Sõit võtab ainult 6 tundi aega. 110 00:10:02,894 --> 00:10:08,400 Mul oli plaanis sel nädalavahetusel selle tippu ronida ja ma tulin sind kaasa kutsuma. 111 00:10:10,401 --> 00:10:14,197 See oleks seiklus. Nagu vanasti. 112 00:10:15,198 --> 00:10:18,667 Ja sa võiksid Dani tuha tipust alla puistata. 113 00:10:18,868 --> 00:10:22,947 Ma pole roninud sellest ajast saadik, kui... - Mõistan. 114 00:10:23,748 --> 00:10:27,819 Aga kui sa oma hirmudele vastu ei astu, siis sa jäädki kartma. 115 00:10:28,002 --> 00:10:29,611 Mida Dan ütleski? 116 00:10:29,712 --> 00:10:33,825 "Ära sure, kui elada tahad või 117 00:10:33,925 --> 00:10:36,493 ela edasi isegi siis, kui suremas oled". 118 00:10:36,594 --> 00:10:38,387 Raisk, see ei kõla veenvalt. 119 00:10:38,488 --> 00:10:40,123 Ei, mul on kahju. 120 00:10:40,223 --> 00:10:42,225 Hunter, ma ei saa. 121 00:10:43,393 --> 00:10:46,003 Ma tean, et ei suuda. Anna andeks. 122 00:10:46,104 --> 00:10:50,057 Sinuga saab kõik korda. - Ma ei suuda. - Pole midagi. 123 00:10:50,658 --> 00:10:52,193 Pole viga. 124 00:11:30,440 --> 00:11:32,033 Hommikust, printsess. 125 00:11:34,235 --> 00:11:36,513 Mis viga? 126 00:11:36,613 --> 00:11:39,681 "Kui kardad surra, ära karda elada". 127 00:11:40,867 --> 00:11:43,719 Nii oli Danil kombeks öelda. 128 00:11:44,412 --> 00:11:45,980 Teeme ära. 129 00:11:46,080 --> 00:11:48,440 Ronime su tobeda masti otsa. 130 00:11:48,541 --> 00:11:51,544 Becky, kullake, olen nii elevil! 131 00:11:59,135 --> 00:12:02,579 Ma polnud seda videot näinudki. 132 00:12:02,680 --> 00:12:07,168 Olin tõeliselt trimmis. - Jah, sa olid äge. 133 00:12:07,268 --> 00:12:10,170 Säärast Beckyt meie retk vajabki. 134 00:12:13,191 --> 00:12:16,219 Vaata, kui särava näoga sa siin oled. 135 00:12:16,402 --> 00:12:18,053 Kellega sa koos olid? 136 00:12:18,154 --> 00:12:19,680 Ei tea. See on vana foto. 137 00:12:19,781 --> 00:12:22,349 Kes see on? - Eikeegi. 138 00:12:22,450 --> 00:12:24,268 Anna tagasi. - Hunteril on peika. 139 00:12:24,369 --> 00:12:26,478 Tühiasi. Suvaline kutt. 140 00:12:26,579 --> 00:12:30,072 See suvaline kutt oskas sind särama panna. 141 00:12:41,678 --> 00:12:43,204 Terekest, sellid! 142 00:12:43,304 --> 00:12:45,956 Siin Danger D ja ma olen tagasi Ühendriikides! 143 00:12:46,057 --> 00:12:47,917 #sigavinge 144 00:12:48,017 --> 00:12:50,503 Ütlen enda kaitseks: 145 00:12:50,603 --> 00:12:53,755 võin ju käituda nagu totakas, aga asi on seda väärt. 146 00:12:53,856 --> 00:12:57,251 Mulle makstakse selle eest, saan reisida ja sa ju tead, 147 00:12:57,352 --> 00:13:00,920 et pean ohtlikke asju tegema, et veri soontes ringi käiks. 148 00:13:01,021 --> 00:13:05,018 Teen seda parem raha eest. - Ütlen vaid, et võiksid juutuuberina 149 00:13:05,118 --> 00:13:06,978 iseendaks jääda. Sa oled imetlusväärne. 150 00:13:07,078 --> 00:13:09,606 Sündinud klikimagnet. - Ei. 151 00:13:09,789 --> 00:13:12,875 See, mida siin teeme, on klikimagnet. 152 00:13:16,212 --> 00:13:17,714 Vabandust? 153 00:13:18,298 --> 00:13:22,034 Kas ma saaksin telefoni laadida? - Elekter pole tasuta, proua. 154 00:13:22,135 --> 00:13:25,329 Kas te teate, kus asub telemast B67? 155 00:13:25,430 --> 00:13:27,498 Me ei suuda seda kaardilt leida. 156 00:13:27,598 --> 00:13:31,561 Te ei vaja kaarti. Näete seda tulukest? 157 00:13:33,313 --> 00:13:35,005 See ongi teie mast. 158 00:13:35,106 --> 00:13:37,450 See on hullult kõrge. 159 00:13:39,493 --> 00:13:44,431 Milleks tuld vaja on? Ütlesid, et mast pole kasutusel. - Et õhusõidukid seda näeksid. 160 00:13:44,532 --> 00:13:48,435 See oli kunagi Ühendriikide kõrgeim rajatis. 161 00:13:48,536 --> 00:13:51,104 Nüüd on see kõigest relikt. 162 00:13:51,205 --> 00:13:54,608 See läheb järgmisel talvel lammutamisele. 163 00:13:54,709 --> 00:13:56,885 Becky? 164 00:13:58,087 --> 00:14:01,114 Mis on? - Anna mulle oma telefonilaadija. 165 00:14:01,215 --> 00:14:02,759 Mida sa teed? 166 00:14:04,761 --> 00:14:06,763 Väga lahe eluhäkk. 167 00:14:08,806 --> 00:14:10,375 Nüüd ühendan harud 168 00:14:10,475 --> 00:14:13,644 pirnipesa elementidega. Ja... 169 00:14:16,314 --> 00:14:18,907 Säh sulle lolli juutuuberit. 170 00:14:37,893 --> 00:14:39,921 Tere hommikust, kallis. 171 00:14:41,416 --> 00:14:43,423 Kas sa magasid hästi? 172 00:14:48,679 --> 00:14:50,223 Ma armastan sind. 173 00:14:55,228 --> 00:14:57,730 Sa ei ütlegi mulle sama? 174 00:14:58,481 --> 00:15:00,358 Ütlen ju. Kaks, 175 00:15:02,693 --> 00:15:05,221 kaheksa, 176 00:15:05,321 --> 00:15:06,621 neli. 177 00:15:07,532 --> 00:15:09,583 Ma armastan sind. 178 00:15:29,554 --> 00:15:32,098 Tule, Becks. Päike on kõrgel. 179 00:15:39,605 --> 00:15:41,465 Rõõm sind näha, el capitan. 180 00:15:41,566 --> 00:15:44,567 Kellelgi on midagi näha, kaanetüdruk. 181 00:15:44,668 --> 00:15:46,611 Tissid klikkide püüdmiseks. 182 00:15:50,741 --> 00:15:54,019 Teed otseülekannet? - Ei, filmin praegu, postitan pärast. 183 00:15:54,120 --> 00:15:57,397 Hästi. Ma ei taha videos osaleda. 184 00:15:57,498 --> 00:16:02,819 Terekest, sellid. Siin Danger D ja ma tutvustan teile kedagi väga erilist. 185 00:16:02,920 --> 00:16:06,282 Ütle tere, Becky C. - Tere. 186 00:16:06,382 --> 00:16:11,446 Ja meil on täna teile pakkuda midagi täiega hullumeelset. 187 00:16:11,929 --> 00:16:15,750 Telemast B67. 188 00:16:15,850 --> 00:16:19,386 See paha poiss on rohkem kui 600 meetrit kõrge. 189 00:16:19,487 --> 00:16:23,441 Ja teie sõpsid ronivad selle tippu. 190 00:16:24,959 --> 00:16:26,543 Aga ära muretse, Becky C, 191 00:16:26,644 --> 00:16:29,654 sest sa oled koos minuga väljaspool... - Ettevaatust! 192 00:16:35,661 --> 00:16:37,754 Püha müristus! 193 00:16:39,081 --> 00:16:41,042 8 elu on jäänud! 194 00:17:08,568 --> 00:17:12,177 LÄBIKÄIK KEELATUD ELUOHTLIK 195 00:17:17,662 --> 00:17:18,988 Pagan. 196 00:17:27,213 --> 00:17:31,092 Tundub, et edasi läheme jalgsi. - Kui kaugele? - Ei tea. 197 00:17:33,678 --> 00:17:35,663 Poolteist kilti? 198 00:17:35,763 --> 00:17:37,314 Võibolla üle kahe? 199 00:17:41,644 --> 00:17:43,588 Küll on palav. 200 00:17:43,688 --> 00:17:45,940 Küll sa eetris jahtud. 201 00:17:47,108 --> 00:17:51,095 Kas meil on piisavalt vett? - Vesi: olemas. Rakmed: olemas. 202 00:17:51,195 --> 00:17:53,763 Sitaks vinge 4K droon: olemas. 203 00:17:53,864 --> 00:17:55,891 Selfiepulk, kogu esmatarbekraam. 204 00:17:55,992 --> 00:17:59,035 Toit? - Ei, jõuame enne lõunat tagasi. 205 00:17:59,136 --> 00:18:00,705 Jessuke. 206 00:18:04,625 --> 00:18:07,193 Pühadevahe, nad on pirakad. 207 00:18:10,590 --> 00:18:13,593 Ta on veel elus. Kaduge eemale! 208 00:18:14,476 --> 00:18:15,995 Minge ära! 209 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 Lihtsalt minge! 210 00:18:24,770 --> 00:18:26,363 Vaeseke. 211 00:18:30,109 --> 00:18:31,477 Raiped. 212 00:18:33,154 --> 00:18:36,154 Tugevaim jääb ellu, õigus? 213 00:18:36,866 --> 00:18:39,868 Teeksid sama, kui näljas oleksid. 214 00:18:40,745 --> 00:18:43,105 Tunnen end näljasena. - Hunter. 215 00:18:43,205 --> 00:18:45,774 Mis on? See on naljakas. 216 00:18:59,639 --> 00:19:02,733 Sa püha püss, 300 laiki. 217 00:19:04,673 --> 00:19:08,522 350. - Huvitav, mitu sarimõrvarit sind jälgib. 218 00:19:11,609 --> 00:19:12,927 Helde looja. 219 00:19:14,487 --> 00:19:17,397 See näeb lähedalt palju kõrgem välja, õigus? 220 00:19:18,616 --> 00:19:20,826 Hull värk. 221 00:19:22,286 --> 00:19:23,771 Kohutav. 222 00:19:23,871 --> 00:19:26,482 Terekest, sellid! 223 00:19:26,582 --> 00:19:28,024 Siin Danger D. 224 00:19:28,125 --> 00:19:32,179 Me viibime pead pööritavalt kõrge rajatise jalamil, 225 00:19:32,280 --> 00:19:34,722 mis on USA-s 4. kohal. 226 00:19:34,823 --> 00:19:37,201 Meie kurnav teekond algab 227 00:19:37,301 --> 00:19:41,789 terasest kaitsepuuris paikneva 550-meetrise redeliga. 228 00:19:42,390 --> 00:19:44,709 Sellele järgneb 229 00:19:44,809 --> 00:19:49,672 peadpööritav 50-meetrine väline redel. 230 00:19:49,772 --> 00:19:52,674 Teie tüdrukud on loodusjõudude meelevallas. 231 00:19:52,775 --> 00:19:55,719 Teekonna lõpus ootab platvorm. 232 00:19:55,820 --> 00:19:59,990 Maailma tipp. - Hunter? 233 00:20:04,787 --> 00:20:08,107 Mul on kahju. Ma ei suuda. - Muidugi suudad. 234 00:20:08,207 --> 00:20:10,767 Ei, ma tõesti ei suuda. 235 00:20:11,168 --> 00:20:13,821 Mul on kabuhirm. Ma värisen. 236 00:20:13,921 --> 00:20:15,781 Ma olen sinuga. 237 00:20:16,424 --> 00:20:18,491 Hinga sügavalt sisse. 238 00:20:20,219 --> 00:20:23,263 Peale Dani surma pelgasin ma iseenda varju. 239 00:20:23,764 --> 00:20:25,832 Aga ma rühkisin edasi. 240 00:20:25,933 --> 00:20:28,977 Sain oma hirmust võitu. Haarasin kontrolli. 241 00:20:29,937 --> 00:20:35,401 Ära lase hirmul võimust võtta. Tee sellele uut ja vana. 242 00:20:35,684 --> 00:20:39,054 Kui sa sellest võitu saad, tuled kõigega toime. 243 00:20:39,155 --> 00:20:42,366 Ja ma olen kogu aeg sinu kõrval. 244 00:20:44,285 --> 00:20:47,771 Sa oled palju tugevam, kui sa arvad. 245 00:20:47,872 --> 00:20:51,333 Nii et pane nokk kinni ja teeme selle asja ära. 246 00:20:53,252 --> 00:20:54,778 Jumaluke, Hunter. 247 00:20:54,879 --> 00:20:58,382 Just sellist värki peaksid sa Instagrami postitama. 248 00:20:59,258 --> 00:21:00,642 Tule. 249 00:21:04,513 --> 00:21:06,873 See on nii vinge. 250 00:21:06,974 --> 00:21:08,350 Heldus. 251 00:21:10,603 --> 00:21:12,296 Vaata seda. 252 00:21:12,396 --> 00:21:15,399 Hunter, sa oled sitakott. 253 00:21:16,567 --> 00:21:19,260 Millesse sa meid mässid? - Ära muretse. 254 00:21:19,361 --> 00:21:21,429 Meid ühendab 15 meetrit köit. 255 00:21:21,530 --> 00:21:24,641 Me oleme klambriga kinnitatud ja väljaspool ohtu. 256 00:21:24,742 --> 00:21:26,075 Hüva. 257 00:21:26,176 --> 00:21:29,929 Üks redelipulk korraga ja anna teada, kui pead puhkama. 258 00:22:00,444 --> 00:22:02,071 Heakene küll. 259 00:22:10,994 --> 00:22:12,356 Näed? 260 00:22:12,456 --> 00:22:13,969 See on lihtne. 261 00:22:17,461 --> 00:22:18,812 Muidugi. 262 00:22:20,631 --> 00:22:23,092 Sul läheb kenasti. Tule. 263 00:23:07,052 --> 00:23:08,679 Kõik kombes? 264 00:23:12,683 --> 00:23:14,392 Tuled suurepäraselt toime. 265 00:23:14,493 --> 00:23:15,836 Tule. 266 00:23:52,973 --> 00:23:54,274 Hunter? 267 00:23:56,810 --> 00:23:58,337 Hunter? - Jah? 268 00:23:58,437 --> 00:24:01,531 Kas me võiksime hetkeks puhata? Pean jooma. 269 00:24:01,732 --> 00:24:03,150 Muidugi. 270 00:24:05,361 --> 00:24:08,663 Need trossid näitavad, et pool on ronitud. 271 00:24:11,533 --> 00:24:13,643 Täiuslik koht. 272 00:24:13,744 --> 00:24:16,664 Tahad midagi pöörast kuulda? 273 00:24:16,764 --> 00:24:18,147 Mida? 274 00:24:18,248 --> 00:24:22,735 Oleme poolel teel. See tähendab, et ronitud on umbes 300 meetrit. 275 00:24:22,836 --> 00:24:26,431 Eiffeli torn on sama kõrge. 276 00:24:26,632 --> 00:24:29,670 Palun ära ütle selliseid asju, Hunter. 277 00:24:31,053 --> 00:24:33,539 Seal on motell ja söökla. 278 00:24:33,639 --> 00:24:37,476 Pole võimalik. Näeb välja nagu mängulinn. 279 00:24:42,106 --> 00:24:44,441 Ajame selle asja joonde. - Jah. 280 00:24:48,570 --> 00:24:50,572 Tule. Ära maha jää. 281 00:25:10,175 --> 00:25:11,952 Just nõnda. 282 00:25:12,052 --> 00:25:15,063 Becky, sul läheb suurepäraselt. 283 00:25:17,516 --> 00:25:20,266 Tule, Becky! 284 00:25:37,119 --> 00:25:38,979 Nõndaks. 285 00:25:39,079 --> 00:25:41,481 Seesmine redel saab siin otsa. 286 00:25:41,582 --> 00:25:44,609 Üks samm korraga. Sa tuled toime. 287 00:25:45,627 --> 00:25:48,697 Järgmised 50 m on välised. 288 00:25:48,797 --> 00:25:52,810 Ma ei hakka salgama. Ilma puurita kisub asi veidi hulluks. 289 00:25:53,093 --> 00:25:55,686 Aga ära satu paanikasse. 290 00:26:06,190 --> 00:26:10,344 Hunter! 291 00:26:10,444 --> 00:26:14,022 Becky! Sa pead üles tulema. See on hullult äge! 292 00:26:15,157 --> 00:26:16,541 Olgu. 293 00:26:29,588 --> 00:26:31,239 Hunter? - Ma olen siin. 294 00:26:31,340 --> 00:26:34,033 Ainult 50 meetrit ja kogu lugu. 295 00:26:34,134 --> 00:26:37,221 Ma ei suuda! - Suudad küll! 296 00:26:38,222 --> 00:26:40,766 Vaata ainult ülespoole. 297 00:26:45,979 --> 00:26:48,907 Sul läheb suurepäraselt. Sa tuled toime. 298 00:26:51,735 --> 00:26:54,363 Hüva. 299 00:27:05,749 --> 00:27:07,117 Hüva. 300 00:27:28,272 --> 00:27:31,191 Tuled suurepäraselt toime! 301 00:27:35,320 --> 00:27:36,897 Sul läheb kenasti. 302 00:27:37,781 --> 00:27:40,358 Pea meeles - vaata ainult üles. 303 00:27:45,956 --> 00:27:49,001 Mida kuradit me ometi teeme? 304 00:27:49,585 --> 00:27:52,945 Ära mõttetööga üle pinguta. - Kuidas? - Ma ei tea. 305 00:27:53,046 --> 00:27:54,673 Keskendu millelegi muule. 306 00:27:55,674 --> 00:27:59,386 Laula lastelaulukest või midagi. 307 00:28:02,723 --> 00:28:05,350 Olgu. 308 00:28:06,351 --> 00:28:11,069 Käpad aina plaksutavad, hüppab sabaots. 309 00:28:11,170 --> 00:28:16,264 Üles-alla, püsti, kükki, kukun maha pots! 310 00:28:18,030 --> 00:28:21,158 Ma poleks seda valinud. 311 00:28:22,242 --> 00:28:24,644 Heakene küll, Becks, 312 00:28:24,745 --> 00:28:27,897 asi näib hullem, kui see tegelikult on. 313 00:28:27,998 --> 00:28:31,034 Mida põrgut, Hunter? Lähme lihtsalt tagasi alla! 314 00:28:35,756 --> 00:28:39,835 Becky, kui luban sul nüüd alla minna, siis hirm võidab. 315 00:28:40,219 --> 00:28:43,271 Ja ma ei luba sel juhtuda. 316 00:29:18,090 --> 00:29:21,125 Kõik on kombes, Becks. 317 00:29:21,426 --> 00:29:24,179 Kõik on kombes. Ma ei lase sul kukkuda. 318 00:29:26,056 --> 00:29:27,367 Tänud. 319 00:29:56,295 --> 00:30:01,216 Hästi. Viimane lõik läheb libedalt. Sa tuled toime. 320 00:30:03,927 --> 00:30:07,494 Ma tõesti vihkan sind praegu, Hunter. 321 00:30:08,395 --> 00:30:11,316 Kas sulle ei tundu, et see redel logiseb? 322 00:30:13,103 --> 00:30:16,699 Lõpeta! Sa oled jobu, Hunter! - Vabandust. 323 00:30:22,529 --> 00:30:24,031 Mis see oli? 324 00:30:26,283 --> 00:30:29,210 Tule, me oleme peaaegu tipus. 325 00:30:32,497 --> 00:30:34,207 Tule. - Olgu. 326 00:31:09,534 --> 00:31:12,019 Becky, see on uskumatu. Sa pead siia üles tulema. 327 00:31:12,120 --> 00:31:13,421 Ma tulen. 328 00:31:14,706 --> 00:31:16,006 Hüva. 329 00:31:17,250 --> 00:31:18,560 Hästi. 330 00:31:23,131 --> 00:31:24,483 Hunter. 331 00:31:32,473 --> 00:31:33,975 Usalda mind. 332 00:31:47,823 --> 00:31:49,390 Persse, Becky! 333 00:31:49,491 --> 00:31:51,284 Issand jumal. 334 00:32:00,419 --> 00:32:02,070 Oo, mu jumal. 335 00:32:02,170 --> 00:32:05,473 Ära tegime, Becks! Teadsin, et suudad seda. 336 00:32:28,321 --> 00:32:30,407 Lendame! 337 00:32:33,869 --> 00:32:36,538 Oleme maailma tipus! 338 00:32:40,709 --> 00:32:42,335 Tahad proovida? 339 00:32:44,421 --> 00:32:45,796 Pagan! Hunter, lõpeta! 340 00:32:45,897 --> 00:32:50,476 Hangi korralikud kaadrid. Selleks ma seda tobedat kopsukat kannangi. 341 00:32:50,577 --> 00:32:52,679 Ei, Hunter. 342 00:32:54,222 --> 00:32:56,216 Lenda ringiratast! 343 00:32:57,976 --> 00:32:59,378 Pange täiega! 344 00:32:59,478 --> 00:33:01,688 Isver. 345 00:33:13,966 --> 00:33:17,787 Kuidas tundus? - Hullumeelne! Pöörane. 346 00:33:19,122 --> 00:33:21,899 Toome selle pahareti tagasi. 347 00:33:22,000 --> 00:33:25,362 Pagana pihta, nii äge. 348 00:33:25,462 --> 00:33:28,322 Hästi. Aeg ekstreemsusteks, Becks. 349 00:33:28,423 --> 00:33:30,050 Sinu kord. 350 00:33:34,804 --> 00:33:36,623 Mida? Ei. 351 00:33:36,723 --> 00:33:40,977 Tahad hirmule mudadesse äsada või ei taha? - Ei, Hunter. 352 00:33:42,229 --> 00:33:45,205 Vana Becky oleks seda teinud. 353 00:33:45,941 --> 00:33:47,967 Lihtsalt mainin. - Semu. 354 00:33:48,068 --> 00:33:51,012 Hoian sul käest kinni. 355 00:33:56,409 --> 00:33:58,995 Olgu. - Jah? - Olgu. 356 00:34:00,080 --> 00:34:01,648 Raisk. 357 00:34:01,748 --> 00:34:03,293 Lase käia! 358 00:34:04,876 --> 00:34:06,419 Sa suudad seda. 359 00:34:09,130 --> 00:34:12,425 Sa suudad seda. - Olgu. 360 00:34:13,760 --> 00:34:16,680 Hoian sul käest. - Hästi. 361 00:34:18,265 --> 00:34:19,874 Võid mind usaldada. - Olgu. 362 00:34:19,975 --> 00:34:22,485 Hoian sind, Becks. - Issand küll. 363 00:34:22,894 --> 00:34:24,545 Ettevaatlikult üle serva. 364 00:34:25,762 --> 00:34:27,089 Rahulikult. 365 00:34:27,190 --> 00:34:29,734 Ma hoian sul käest. 366 00:34:36,241 --> 00:34:37,867 Ava silmad. 367 00:34:48,253 --> 00:34:50,463 Üks võte veel. 368 00:34:55,343 --> 00:34:57,387 Üles tagasi. 369 00:35:01,224 --> 00:35:02,584 Hakkama said. 370 00:35:02,684 --> 00:35:05,687 Hakkama said, lollike. 371 00:35:08,356 --> 00:35:10,634 Jah! Vaata. 372 00:35:10,734 --> 00:35:14,279 Vaata, kui vapustavad need on. - Heldeke. 373 00:35:18,366 --> 00:35:21,519 Järgmine kord, kui midagi kardad, 374 00:35:21,620 --> 00:35:25,457 siis vaata neid ja tea, et sa ei pea midagi pelgama. 375 00:35:27,083 --> 00:35:29,653 Aitäh sulle. - Jah. 376 00:35:29,753 --> 00:35:32,321 Olen sinu üle tõeliselt uhke. 377 00:35:32,422 --> 00:35:33,982 Dan oleks samuti. 378 00:35:38,311 --> 00:35:39,626 Jah. 379 00:35:47,103 --> 00:35:48,496 Olgu. 380 00:35:49,397 --> 00:35:51,149 On aeg. 381 00:36:26,685 --> 00:36:30,105 Sina ja mina kuulusime kokku, Dan. 382 00:36:31,481 --> 00:36:34,633 Ja iga kord, kui mulle naer ära kulus, 383 00:36:34,734 --> 00:36:37,737 rääkisid sa ühe oma viletsatest naljadest. 384 00:36:42,492 --> 00:36:45,995 Ja iga kord, kui mul oli tarvis nutta, olid sa mind lohutamas. 385 00:36:48,873 --> 00:36:51,875 Ja nüüd oled sa läinud ja ma... 386 00:36:54,462 --> 00:36:57,964 Ma ei tunne ennast enam terviklikuna. 387 00:37:02,011 --> 00:37:05,548 Ma tunnen sinust tohutult puudust ja 388 00:37:05,849 --> 00:37:08,309 ma armastan sind. 389 00:37:10,478 --> 00:37:11,888 Hüvasti, Dan. 390 00:37:30,038 --> 00:37:31,425 Vabandust. 391 00:37:32,208 --> 00:37:35,736 Ma ei osanud oodata, et see mulle nii mõjub. 392 00:37:37,130 --> 00:37:40,532 Olen lihtsalt nii kaua kaugel ära olnud. 393 00:37:40,633 --> 00:37:43,552 See ei tundunud siiani reaalne. 394 00:37:48,057 --> 00:37:49,376 Tule. 395 00:37:49,476 --> 00:37:53,639 Laskume tagasi maa peale, eks? 396 00:37:54,689 --> 00:37:56,383 Ma ei tea, kuidas sinuga on, 397 00:37:56,483 --> 00:37:59,927 aga minul on Eiffeli tippu jõudmisest saadik pissihäda olnud. 398 00:38:00,028 --> 00:38:01,387 Eks? 399 00:38:01,488 --> 00:38:05,065 Olgu, aeg koju minna. - Aeg koju minna. 400 00:38:05,366 --> 00:38:07,452 Rakmed? - Rakmed. 401 00:38:11,998 --> 00:38:14,658 Mõtle jääkülmadele õlledele, mis meid ootavad. 402 00:38:14,759 --> 00:38:16,085 Jäta. 403 00:38:18,046 --> 00:38:20,949 Hoian sind. - Hüva, aeglaselt. 404 00:38:21,049 --> 00:38:24,077 Hüva. Alustan. 405 00:38:24,177 --> 00:38:26,179 Hästi. 406 00:38:43,780 --> 00:38:45,114 Hästi. 407 00:39:01,589 --> 00:39:02,890 Hunter! 408 00:39:23,695 --> 00:39:25,756 Oo, mu jumal. 409 00:39:28,908 --> 00:39:31,603 Ära lahti lase. - Ma hoian kinni. 410 00:39:31,703 --> 00:39:33,014 Hunter! 411 00:39:41,629 --> 00:39:43,882 Ära lase mul kukkuda. 412 00:39:47,635 --> 00:39:49,661 Ära lase mul kukkuda. 413 00:40:01,107 --> 00:40:02,417 Becks? 414 00:40:07,739 --> 00:40:09,290 Ma hoian sind, Becks. 415 00:40:12,243 --> 00:40:14,245 Ma näen redelit. 416 00:40:28,426 --> 00:40:29,969 Upitan sind üles. 417 00:40:34,307 --> 00:40:37,293 Oleksin peaaegu surma saanud. 418 00:40:39,437 --> 00:40:40,931 Jeerum. 419 00:40:41,814 --> 00:40:44,174 Kas see juhtus päriselt? 420 00:40:44,275 --> 00:40:46,469 Jeesus Kristus! 421 00:40:46,569 --> 00:40:49,513 Soovin, et oleksime seda filminud. 422 00:40:49,614 --> 00:40:50,939 Sa oled siin. 423 00:40:51,040 --> 00:40:54,076 Laskume maapinnale, enne kui päriselt püksi teen. 424 00:40:54,953 --> 00:40:56,454 Olgu, teine katse. 425 00:41:05,630 --> 00:41:07,866 Oi, ei. 426 00:41:07,966 --> 00:41:10,802 Redel on läinud. 427 00:41:28,528 --> 00:41:30,596 Hunter, kuidas me alla pääseme? 428 00:41:30,697 --> 00:41:33,281 Pekki! - Palun ütle, et selleks on mingi võimalus. 429 00:41:33,382 --> 00:41:37,311 Masti küljes pole jalgade jaoks toetuspunkte. Oi, ei. 430 00:41:37,412 --> 00:41:41,165 Ei-ei. - Mingi variant peab olema. 431 00:41:43,376 --> 00:41:45,962 Mul pole levi. 432 00:41:48,965 --> 00:41:50,866 Minul ka mitte. 433 00:41:50,967 --> 00:41:53,577 Midagi kindlasti on. Levi on lihtsalt ebaühtlane. 434 00:41:53,678 --> 00:41:56,997 Ei, me oleme liiga kõrgel. Siin üleval pole levi. - Kõik saab korda. 435 00:41:57,098 --> 00:41:59,958 Paanitsemisest pole praegu tolku, nii et lihtsalt hinga. 436 00:42:00,059 --> 00:42:03,296 Oleme pitsasuurusel platvormil lõksus, Hunter. 437 00:42:03,396 --> 00:42:07,025 Becky, paanitsemisest pole abi, selge? 438 00:42:08,026 --> 00:42:09,545 Pole viga. 439 00:42:10,737 --> 00:42:13,514 Küll me midagi... - Oota, Hunter. 440 00:42:13,614 --> 00:42:16,200 Vaata seda. - Issake. 441 00:42:16,701 --> 00:42:19,394 Binokkel. Suurepärane. - Hästi. 442 00:42:19,495 --> 00:42:21,956 Meil on signaalrakett. - Hästi. 443 00:42:25,084 --> 00:42:27,628 See on suurepärane uudis. - Väga hea. 444 00:42:35,219 --> 00:42:38,797 Pagana pihta, meie kott on seal. 445 00:42:39,098 --> 00:42:41,350 Meie vesi on kotis. 446 00:42:42,977 --> 00:42:45,963 Me sureme janusse. - Ei. - Meil pole vett. 447 00:42:46,064 --> 00:42:49,073 Niimoodi surrakse väljapääsmatus olukorras. 448 00:42:49,174 --> 00:42:53,971 Pole võimalik, et keegi raksatust ei kuulnud, kui see kaadervärk alla sadas. 449 00:42:54,072 --> 00:42:58,034 Olen kindel, et häirekeskus saab mitu kõnet. 450 00:42:59,035 --> 00:43:02,063 Arvad tõesti nii? - Jah. 451 00:43:02,246 --> 00:43:05,817 Ratsavägi on teel. Peame lihtsalt ootama. 452 00:43:05,917 --> 00:43:07,794 Olgu. 453 00:43:10,129 --> 00:43:11,447 Püha... 454 00:43:11,547 --> 00:43:14,071 Mis on? - Becky, su jalg. Mu jumal. 455 00:43:15,843 --> 00:43:17,494 Mida põrgut? 456 00:43:17,595 --> 00:43:20,083 Ma ei pannud seda tähelegi. 457 00:43:21,516 --> 00:43:24,168 Seome selle kinni. 458 00:43:24,268 --> 00:43:26,504 On sinuga kõik korras? - See on väga valus. 459 00:43:26,604 --> 00:43:28,881 Vabandust. - Ehk hoiatad? 460 00:43:28,981 --> 00:43:33,678 Loe kolmeni või midagi. - Jah. Üks, kaks... Anna andeks. 461 00:43:33,778 --> 00:43:37,031 Ma tean. - Oh sa poiss. - Kõik korras? 462 00:43:37,215 --> 00:43:39,117 Jah, on küll. 463 00:43:43,663 --> 00:43:46,273 Mul on tarvis hädasti pissida. 464 00:43:46,374 --> 00:43:47,733 Lase käia. 465 00:43:47,834 --> 00:43:50,319 Lihtsalt pissi. - Jaksan kannatada. 466 00:43:50,419 --> 00:43:53,321 Pean mugava asendi leidma. 467 00:44:01,389 --> 00:44:04,624 Kas sa kaugemale ei küündi? Pritsib. 468 00:44:04,725 --> 00:44:06,626 Ole ettevaatlik. - Ma üritan. 469 00:44:06,727 --> 00:44:08,628 Ära vaata minu poole. 470 00:44:08,729 --> 00:44:11,549 Milline kergendus. 471 00:44:11,649 --> 00:44:15,243 Olen tänulik, et sul sitahäda polnud. 472 00:44:15,444 --> 00:44:17,854 Seame end mugavamalt sisse, 473 00:44:17,955 --> 00:44:20,991 sest tundub, et me jääme mõneks ajaks siia. 474 00:44:21,492 --> 00:44:22,802 Olgu. 475 00:44:27,665 --> 00:44:29,183 Nii juba läheb! 476 00:44:35,173 --> 00:44:38,492 Oled sa tõesti kindel, et keegi tuleb? 477 00:44:38,593 --> 00:44:40,611 Miljon protsenti. 478 00:45:20,509 --> 00:45:24,047 Tere, Danger D, mis toimub? 479 00:45:24,430 --> 00:45:27,207 Kohe ütlen, Becky C. 480 00:45:27,308 --> 00:45:32,004 Me oleme 600 meetri kõrguse masti otsas ja ei pääse alla. 481 00:45:32,104 --> 00:45:36,466 Filmisin elu vingeima video ja ma ei saa seda kuidagi üles laadida. 482 00:45:36,567 --> 00:45:40,720 See sulle muret valmistabki? - Üsna irooniline olukord. 483 00:45:40,821 --> 00:45:43,532 Ära muretse, saad ikkagi kuulsaks, kui alla kukud. 484 00:45:43,632 --> 00:45:47,519 Tüdruk, kes suri enekat tehes. Vaat see on irooniline. 485 00:45:47,620 --> 00:45:52,150 Soovin, et mäletataks mu elu, mitte surma. Tänan väga. 486 00:45:52,250 --> 00:45:53,900 #elu trumpab surma üle 487 00:45:54,001 --> 00:45:56,319 #Becky on riistamulk 488 00:45:56,420 --> 00:45:59,389 #Hunter väidab, et on juutuuber raha pärast, 489 00:45:59,490 --> 00:46:02,317 aga ma arvan, et tegelikult on ta laigi-hoor 490 00:46:02,418 --> 00:46:05,328 See pole niiviisi. - Mismoodi see siis on? 491 00:46:05,429 --> 00:46:08,966 Näita siis meile, kes sa oled. Näita meile Shiloh Hunterit. 492 00:46:09,850 --> 00:46:12,386 Räägi meile, miks sa vlogid. 493 00:46:13,604 --> 00:46:17,066 Esiteks: sa oled sitakott. 494 00:46:19,360 --> 00:46:22,113 Teiseks... 495 00:46:25,741 --> 00:46:28,494 Ja see kõlab jaburalt, 496 00:46:30,538 --> 00:46:32,540 aga ma teen seda Dani pärast. 497 00:46:37,295 --> 00:46:39,529 See, mis juhtus, 498 00:46:39,630 --> 00:46:42,649 pani mind mõistma, et elu libiseb käest. 499 00:46:44,760 --> 00:46:49,623 Ja ma tahan levitada sõnumit, et elu on lühike. Liiga lühike. 500 00:46:49,724 --> 00:46:52,792 Nii et iga hetk tuleb ära kasutada. 501 00:46:52,893 --> 00:46:56,897 Tuleb teha midagi, mis tekitab tunde, et oled elus. 502 00:47:07,241 --> 00:47:09,076 See oli vapustav. 503 00:47:10,494 --> 00:47:15,750 Ma ju ütlesin, et peaksid iseendaks jääma. See oli tõesti suurepärane. 504 00:47:19,628 --> 00:47:22,657 Kas Danger D tuleks hingusele saata? 505 00:47:22,757 --> 00:47:25,692 Aitan sul surnukeha matta. 506 00:47:41,525 --> 00:47:45,053 Pagana pihta. Seal on vana matkaauto. 507 00:47:45,154 --> 00:47:48,157 Las ma vaatan. - Väravast veidi eemal. 508 00:47:50,659 --> 00:47:53,962 Jah. Näib, et see on hüljatud. 509 00:47:55,748 --> 00:48:00,302 5 tundi on möödas. Abi oleks päral, kui keegi oleks häirekeskusse helistanud. 510 00:48:16,477 --> 00:48:19,714 Taeva päralt. 511 00:48:19,814 --> 00:48:22,883 Üleval levi pole, 512 00:48:22,983 --> 00:48:25,861 aga all raudselt on. Mäletad kõiki neid laike? 513 00:48:26,445 --> 00:48:27,787 Pagan. 514 00:48:27,988 --> 00:48:31,182 Hüva. Me ei tea, millises punktis meil levi kadus. 515 00:48:31,283 --> 00:48:35,354 Võibolla ülekandeantenn segab. - Jah. 516 00:48:35,538 --> 00:48:37,606 Arvan, et oled millegi jälil, Hunter. 517 00:48:37,706 --> 00:48:41,109 Meil on 15 meetrit köit. Võime õngitsemist üritada. 518 00:48:41,210 --> 00:48:45,698 Vajan midagi, millega see kinnitada. - Mu juuksekumm. - Täiuslik. 519 00:48:45,798 --> 00:48:47,098 Hästi. 520 00:48:47,342 --> 00:48:50,286 Kas hädaabisse saab sõnumi saata? 521 00:48:50,386 --> 00:48:55,333 Vist mitte, aga mul on üle 60 000 jälgija. - Hästi. - "Aidake meid. 522 00:48:55,433 --> 00:49:01,338 Mast B67-e otsas lõksus. Helistage häirekeskusse." 523 00:49:01,439 --> 00:49:05,151 Postitus on ootel. Peaksime kuulma, kui see üles läheb. 524 00:49:11,073 --> 00:49:13,059 Palun toimi. 525 00:49:13,159 --> 00:49:14,525 Hästi. 526 00:49:15,541 --> 00:49:16,857 Hästi. 527 00:49:20,207 --> 00:49:23,126 Vaatame, kas annab seda allapoole lasta. 528 00:49:25,141 --> 00:49:26,646 Ettevaatlikult. 529 00:49:26,747 --> 00:49:28,100 Selge. 530 00:49:34,847 --> 00:49:38,375 Köis sai otsa. Ma ei kuulnud midagi. - Mina ka mitte. 531 00:49:38,476 --> 00:49:41,060 Minu meelest ei läinud postitus üles. 532 00:49:43,022 --> 00:49:46,174 Äkki õnnestub see madalamale lasta. 533 00:49:46,275 --> 00:49:47,718 Mis mõttes? 534 00:49:47,818 --> 00:49:49,353 Mulle tuli mõte. 535 00:49:56,619 --> 00:49:59,554 Ettevaatust, Hunter. - See tundub tugev. 536 00:50:01,248 --> 00:50:03,200 Kõik normis? - On küll. 537 00:50:08,756 --> 00:50:10,324 Hüva. 538 00:50:10,424 --> 00:50:13,284 Issand jumal. - Raisk. - Ettevaatust. 539 00:50:13,385 --> 00:50:14,870 Jumal küll, Hunter. 540 00:50:14,970 --> 00:50:18,015 Kas kõik on korras. - Jah. 541 00:50:20,976 --> 00:50:22,603 Ettevaatust. 542 00:50:31,195 --> 00:50:35,057 Ma ei kuule midagi. - Pead tagasi üles tulema. 543 00:50:37,701 --> 00:50:39,027 Persse. 544 00:50:46,502 --> 00:50:48,395 Saan hakkama. 545 00:50:58,305 --> 00:51:01,809 Kas postitus läks üles? - Ei. 546 00:51:03,060 --> 00:51:05,946 Mida me nüüd teeme? - Ei tea. 547 00:51:08,649 --> 00:51:10,508 Üks hetk. 548 00:51:10,609 --> 00:51:12,678 Me teame, et jalamil on levi olemas. 549 00:51:12,778 --> 00:51:14,889 Jah. - Aga kui kukutaks telefoni alla? 550 00:51:14,989 --> 00:51:17,432 Aga kui mu telefon miljoniks tükiks puruneb? 551 00:51:17,533 --> 00:51:20,960 Ei purune, kui selle sisse pakime nagu muna kukutamise võistlusel. 552 00:51:21,061 --> 00:51:22,396 Jah. Hästi. 553 00:51:22,496 --> 00:51:25,440 Vajame midagi, mille sisse see panna. 554 00:51:25,541 --> 00:51:27,585 Jah. - See. 555 00:51:28,168 --> 00:51:31,404 Kinni keevitatud. Minu jalats ei paku piisavat kaitset. 556 00:51:31,505 --> 00:51:33,582 Sinu kets? - Jah, täiuslik. 557 00:51:34,383 --> 00:51:35,926 Olemas. 558 00:51:39,013 --> 00:51:42,957 Vajame polstrit. Kas kasutame su sokki? 559 00:51:43,058 --> 00:51:44,893 Jah. Olgu. 560 00:51:45,894 --> 00:51:47,354 Hüva. 561 00:51:49,982 --> 00:51:52,576 Vajame midagi tõhusamat. 562 00:51:53,319 --> 00:51:56,596 Hunter. Su push-up rinnahoidja. 563 00:51:56,697 --> 00:51:58,933 See on tõhusam. - Jah. 564 00:51:59,033 --> 00:52:02,051 Sellest vabanemine on kergendus. 565 00:52:02,578 --> 00:52:05,163 Aitäh, Victoria's Secret. 566 00:52:06,415 --> 00:52:09,568 Hästi. Loodetavasti on see piisavalt tugev. 567 00:52:09,668 --> 00:52:11,261 Topi see korralikult sisse. 568 00:52:14,923 --> 00:52:16,224 Hästi. 569 00:52:18,677 --> 00:52:20,720 Kõik või mitte midagi. 570 00:52:34,902 --> 00:52:37,302 Kas see toimis? - Ei tea. Ei saa aru. 571 00:52:52,461 --> 00:52:55,673 Kas sa näed midagi? - Ei, mitte midagi. 572 00:52:56,840 --> 00:52:59,968 Ära muretse. Nad tulevad. 573 00:53:06,684 --> 00:53:10,004 Taevake! Seal on üks kutt! 574 00:53:10,104 --> 00:53:12,381 Mida? - Issand. Jah. 575 00:53:12,481 --> 00:53:13,791 Ja koer ka. 576 00:53:15,317 --> 00:53:18,278 Aidake meid! - Me oleme siin üleval! 577 00:53:20,906 --> 00:53:23,600 Ma saatsin sulle ju tšeki. 578 00:53:23,701 --> 00:53:26,120 Ma vajan seda... 579 00:53:33,502 --> 00:53:34,803 Parker. 580 00:53:35,879 --> 00:53:37,823 Tule, poiss. 581 00:53:37,923 --> 00:53:39,299 Ei. 582 00:53:40,467 --> 00:53:41,893 Kurat küll! 583 00:53:46,515 --> 00:53:47,858 Lähme. 584 00:53:50,144 --> 00:53:52,224 Neetud, nad lähevad ära. 585 00:54:06,410 --> 00:54:07,800 Parker. 586 00:54:09,580 --> 00:54:11,037 Ta märkas tossu. 587 00:54:11,138 --> 00:54:12,915 Vaata üles! 588 00:54:23,302 --> 00:54:24,802 Ta kõnnib minema! 589 00:54:31,643 --> 00:54:33,394 Ei, keera ringi! - Keera ringi! 590 00:54:33,495 --> 00:54:34,863 Oleme siin! 591 00:54:36,857 --> 00:54:38,208 Raisk! 592 00:54:42,112 --> 00:54:44,890 Oota. Ei. Ära tulista raketti. Ta ei vaata. 593 00:54:44,990 --> 00:54:49,044 See võib olla meie ainus võimalus. - Ei-ei. Ta ei vaata siiapoole. 594 00:54:50,537 --> 00:54:53,398 Oota. Matkaauto juures on keegi. 595 00:54:53,499 --> 00:54:56,576 Ta süütab vist grilli. - Hästi. 596 00:54:56,877 --> 00:55:00,571 Tulistame raketi siis, kui umbes tunni pärast pimedaks läheb. 597 00:55:00,672 --> 00:55:03,252 Meil on ainult üks võimalus. 598 00:55:03,801 --> 00:55:06,161 Neetud. - Mis on? 599 00:55:06,261 --> 00:55:08,789 Nad grillivad ribisid. - Oi, ei. 600 00:55:08,889 --> 00:55:11,958 Ja neil on jääkülma õlut. - Ära räägi. 601 00:55:27,574 --> 00:55:30,101 Nad on raudselt paarike. 602 00:55:30,202 --> 00:55:33,354 Veedavad räpast nädalalõppu. 603 00:55:33,455 --> 00:55:34,956 Olen armukade. 604 00:55:53,574 --> 00:55:56,494 Nad lõpetavad. Kas nüüd või mitte kunagi. Tulista. 605 00:55:56,595 --> 00:55:58,464 Kas on juba piisavalt pime? 606 00:55:58,564 --> 00:55:59,916 Hästi. 607 00:56:00,899 --> 00:56:03,801 Persse. - Miks see ei tulista? 608 00:56:03,902 --> 00:56:05,471 Äkki on sellel kaitseriiv? 609 00:56:05,571 --> 00:56:08,222 Nad lähevad sisse. Pead otsekohe tulistama. 610 00:56:08,323 --> 00:56:09,641 Ma ju üritan. - Tulista juba. 611 00:56:09,741 --> 00:56:11,768 Hästi. Sain selle korda. 612 00:56:17,124 --> 00:56:19,568 Randy, tule vaata seda. 613 00:56:19,668 --> 00:56:22,237 Anna oma telefon. - Olgu. 614 00:56:23,839 --> 00:56:26,783 Kuulge, litapojad, vaadake üles! 615 00:56:26,884 --> 00:56:29,386 Põrguvärk! Vaata seda. 616 00:56:30,220 --> 00:56:32,705 Siin üleval! - Nad vaatavad meie poole. 617 00:56:32,806 --> 00:56:34,999 Mida? - Nad näevad meid. - Oo, mu jumal! 618 00:56:35,100 --> 00:56:37,554 Issake, las ma vaatan. 619 00:56:38,896 --> 00:56:40,939 Isver, nad tulevad. 620 00:56:46,570 --> 00:56:49,650 Nad leidsid auto! 621 00:56:52,200 --> 00:56:55,745 Neil on sõrgkang. Küllap kangutavad värava lahti. 622 00:56:56,663 --> 00:56:58,039 Hästi. 623 00:56:58,140 --> 00:57:00,525 Oot, mida põrgut? - Mis toimub? 624 00:57:00,626 --> 00:57:02,527 Nad jäid seisma. - Mida? 625 00:57:02,628 --> 00:57:04,904 Ärge lobisege, avage värav! 626 00:57:05,005 --> 00:57:07,558 Ei. Mida põrgut? 627 00:57:07,841 --> 00:57:09,992 Nad varastavad mu auto ära! - Mida? 628 00:57:10,093 --> 00:57:12,246 Ei, te hoorapojad! 629 00:57:12,346 --> 00:57:14,372 Sitakotid! Mida põrgut? 630 00:57:14,473 --> 00:57:16,475 Ei! Pean nägema! 631 00:57:18,101 --> 00:57:22,105 Taevane arm. Ei! - Kõngege, sitakotid! 632 00:58:13,031 --> 00:58:15,534 Hüva. Uus reegel. 633 00:58:16,910 --> 00:58:19,103 See, kes alla sajab, 634 00:58:19,204 --> 00:58:22,758 võtab telefoni kaasa ja kutsub kukkudes abi. 635 00:58:25,669 --> 00:58:28,654 Ja võibolla postitab selle video. 636 00:58:28,755 --> 00:58:31,266 Nali, vist. 637 00:58:35,095 --> 00:58:39,024 Jalg valutab. Võiksin praegu aspiriini vohmida. 638 00:58:41,977 --> 00:58:43,545 See näeb veidi kahtlane välja. 639 00:58:43,645 --> 00:58:46,239 Seda tuleks puhastada. 640 00:58:57,284 --> 00:58:58,835 Anna andeks. 641 00:59:08,295 --> 00:59:10,847 Mähime selle lihtsalt sisse. 642 00:59:12,883 --> 00:59:14,551 Mis viga? 643 00:59:17,971 --> 00:59:21,925 Dan ei suutnud öelda "ma armastan sind". 644 00:59:23,226 --> 00:59:25,020 2-8-4. 645 00:59:29,524 --> 00:59:31,318 2-8-4. 646 00:59:36,656 --> 00:59:39,167 Becky, ma... - Kui kaua? 647 00:59:42,996 --> 00:59:44,514 Neli kuud. 648 00:59:49,419 --> 00:59:51,946 See oli tohutu viga. 649 00:59:52,047 --> 00:59:55,742 Mul on kohutavalt kahju. 650 00:59:55,842 --> 00:59:58,328 Mu mehega magamise või vahele jäämise pärast? 651 00:59:58,428 --> 01:00:01,472 Samasse kutti armumise pärast. 652 01:00:32,254 --> 01:00:34,780 Kumb lähenemiskatse tegi? 653 01:00:34,881 --> 01:00:37,383 Olime mõlemad väga purjus. - Kumb? 654 01:00:39,261 --> 01:00:41,263 Tema. 655 01:00:42,848 --> 01:00:46,735 Aga see oli üüratu viga, Becks. 656 01:00:50,441 --> 01:00:51,831 Ei. 657 01:00:52,649 --> 01:00:55,668 Suudlus või üheöösuhe on viga. 658 01:00:56,570 --> 01:00:59,580 Sa ütlesid, et armastad teda, seega... 659 01:01:02,033 --> 01:01:03,518 See väljus kontrolli alt. 660 01:01:03,618 --> 01:01:08,674 Üritasin kogu hingest seda vältida, aga armusin ikkagi. 661 01:01:08,957 --> 01:01:11,009 Ta kuulas mind, ta oli... 662 01:01:12,043 --> 01:01:15,463 Ta erines kõigist närukaeltest, kellega käinud olin ja... 663 01:01:17,507 --> 01:01:20,476 Ja ma polnud kunagi midagi taolist tundnud. 664 01:01:21,720 --> 01:01:26,833 Ja siis palusid sa mind oma pruutneitsiks ja ma taipasin kui vussis kõik oli. 665 01:01:28,935 --> 01:01:30,770 Ma armastasin teda, aga 666 01:01:32,856 --> 01:01:35,917 ma armastan sind rohkem, nii et ma tegin sellele lõpu. 667 01:01:39,321 --> 01:01:42,332 Aga teie kooselu nägemine oli nii raske. 668 01:01:43,783 --> 01:01:46,477 Ja peale Dani surma ma... 669 01:01:46,578 --> 01:01:49,730 Mul polnud jõudu sulle toeks olla, 670 01:01:49,831 --> 01:01:53,275 sinu jaoks piisavalt tugev olla, 671 01:01:53,376 --> 01:01:55,961 seega jooksin ma minema. 672 01:01:56,421 --> 01:01:58,731 Ja nüüd sa vihkad mind ja ma ei süüdista sind 673 01:01:58,832 --> 01:02:03,386 ja nüüd oleme me keset pärapõrgut selle tobeda masti otsas lõksus. 674 01:02:04,262 --> 01:02:06,831 Ja mina olen kõiges süüdi. 675 01:02:07,432 --> 01:02:10,435 Mul on nii-nii kahju. 676 01:03:24,592 --> 01:03:26,102 Mis see on? 677 01:03:27,012 --> 01:03:30,539 Seadistasin selle eile, kui telefoni alla kukutasime. 678 01:03:31,766 --> 01:03:34,352 24 tundi on möödas. 679 01:03:36,604 --> 01:03:40,599 On vist aeg leppida faktiga, et su 60 000 jälgijal on savi 680 01:03:40,700 --> 01:03:43,761 või purunes su telefon miljoniks tükiks. 681 01:03:43,862 --> 01:03:45,280 Hüva. 682 01:03:46,323 --> 01:03:49,558 Meil on veel üks võimalus. Sinu telefon. 683 01:03:49,659 --> 01:03:53,019 Aga seekord pole polstrit. Võimalus on isegi väiksem. 684 01:03:53,120 --> 01:03:56,709 Ja kui see ebaõnnestub, kaob viimanegi lootus. 685 01:03:58,710 --> 01:04:01,862 Kui kaua janusse suremine aega võtab? 686 01:04:01,963 --> 01:04:05,550 Mulle käib närvidele, et meie vesi on selles kotis. 687 01:04:07,260 --> 01:04:11,373 Jah, koos drooniga. Võiksime sellega abi kutsuda. 688 01:04:11,473 --> 01:04:16,010 Selle koos vanamoodsa kirjakesega motelli juurde lennutada. 689 01:04:21,107 --> 01:04:23,667 Suudan selle võibolla ära tuua. 690 01:04:24,235 --> 01:04:27,445 Mis mõttes? Ütlesid, et jalgu pole kuhugi toetada. 691 01:04:27,546 --> 01:04:30,992 Jah, aga ma arvan, et köis on piisavalt pikk. 692 01:04:33,787 --> 01:04:36,289 Kas sa räägid tõsiselt? - Jah. 693 01:04:37,582 --> 01:04:40,609 Arvan tõesti, et saan selle kätte. 694 01:04:48,134 --> 01:04:52,788 Hunter, see pole minu arust hea mõte. - Becky, meil ei jää muud üle. 695 01:04:52,889 --> 01:04:55,433 Muutume iga tunniga nõrgemaks. 696 01:04:59,562 --> 01:05:01,463 Pealegi - 697 01:05:01,564 --> 01:05:04,566 võibolla sul veab ja ma kukun alla. 698 01:05:14,536 --> 01:05:15,920 Hunter. 699 01:05:19,416 --> 01:05:20,817 Ole ettevaatlik. 700 01:05:23,378 --> 01:05:25,263 Mul on kahju, Becks. 701 01:05:26,214 --> 01:05:28,224 Ma armastan sind. 702 01:05:39,801 --> 01:05:41,103 Hüva. 703 01:05:50,238 --> 01:05:52,765 On sinuga kõik korras? 704 01:05:52,866 --> 01:05:54,167 Jah. 705 01:05:55,160 --> 01:05:56,878 Jah, kõik normis. 706 01:06:12,302 --> 01:06:13,828 Heakene küll. 707 01:06:21,352 --> 01:06:23,137 Hunter, ettevaatust. 708 01:06:24,397 --> 01:06:25,790 Persse. 709 01:06:26,691 --> 01:06:28,884 Ma ei küündi selleni. 710 01:06:37,619 --> 01:06:41,063 Ulatun vist kaugemale, kui end lahti haagin. - Mida? 711 01:06:41,164 --> 01:06:43,583 Mida kuradit sa teed, Hunter? 712 01:06:44,959 --> 01:06:46,260 Hunter! 713 01:06:53,927 --> 01:06:55,227 Pagan. 714 01:07:02,727 --> 01:07:05,437 Suudan end vist selleni kiigutada. - Hunter, ei! 715 01:07:05,538 --> 01:07:07,673 Hunter! Tule üles tagasi! 716 01:07:07,774 --> 01:07:09,107 Hunter, ei! 717 01:07:09,208 --> 01:07:10,585 Hunter! 718 01:07:16,741 --> 01:07:18,159 Jäid terveks? 719 01:07:20,411 --> 01:07:21,721 Jah. 720 01:07:26,209 --> 01:07:28,152 Kas sealt pääseb alla? 721 01:07:28,253 --> 01:07:31,422 Ei. Redel on tervenisti lahti rebenenud. 722 01:07:47,730 --> 01:07:50,174 Taevas halasta. - Oota, Hunter. 723 01:07:50,275 --> 01:07:53,185 Kuidas sa tagasi köie juurde pääsed? 724 01:07:58,449 --> 01:08:00,026 Tont võtaks. 725 01:08:01,953 --> 01:08:04,463 Kas sa küündid selleni? 726 01:08:14,173 --> 01:08:16,801 Humpty Dumpty müüril istus. 727 01:08:17,885 --> 01:08:19,236 Armas jumal. 728 01:08:19,337 --> 01:08:22,348 Humpty Dumpty alla kukkus. 729 01:08:34,611 --> 01:08:35,962 Pekki. 730 01:08:40,325 --> 01:08:42,435 Kõik korras? - Jah. 731 01:08:42,535 --> 01:08:44,245 Mulle tuli mõte. 732 01:08:53,513 --> 01:08:54,880 Nõndaks. 733 01:08:54,981 --> 01:08:57,574 Üritan selle köie külge haakida 734 01:08:57,675 --> 01:09:00,427 ja seejärel toimetame mind üles. 735 01:09:00,528 --> 01:09:02,747 Eks? - Hämmastav. 736 01:09:02,847 --> 01:09:05,891 MacGyveri vääriline manööver. 737 01:09:33,753 --> 01:09:35,672 Palun toimi. 738 01:09:39,092 --> 01:09:40,909 Hakkama said! - Hästi. 739 01:09:41,010 --> 01:09:44,581 Nüüd hüppan ja haaran köiest. 740 01:09:44,681 --> 01:09:46,748 Pead mind üles sikutama. 741 01:09:46,849 --> 01:09:49,268 Sea end valmis, Becks. - Olgu. 742 01:09:51,104 --> 01:09:52,546 Hea küll. 743 01:09:55,775 --> 01:09:58,319 Lase käia. Sa suudad seda. 744 01:10:07,495 --> 01:10:10,915 Sunnik. - Hunter, on sinuga kõik korras? 745 01:10:13,835 --> 01:10:16,154 On küll. 746 01:10:16,254 --> 01:10:19,741 Teeme seda rutem kui muidu, Becky. Tegutseme üheskoos. 747 01:10:19,841 --> 01:10:23,160 Olgu. - Mina ronin, sina tõmba. 748 01:10:23,261 --> 01:10:27,306 Eks? Hüva, nüüd! 749 01:10:56,878 --> 01:10:59,422 Ulatun peaaegu redelini. 750 01:11:03,843 --> 01:11:05,411 Peaaegu päral, Becks. 751 01:11:12,310 --> 01:11:13,694 Hästi. 752 01:11:44,926 --> 01:11:47,602 Becky! Krabasin kotist kinni! 753 01:11:47,703 --> 01:11:49,330 On sinuga kõik korras? 754 01:11:49,430 --> 01:11:53,000 Vigastasin üsna hullusti käsi. Ma ei suuda vist ronida. 755 01:11:53,100 --> 01:11:56,312 Pead mind üles sikutama, eks? - Olgu. 756 01:12:00,107 --> 01:12:01,559 Aitan sind üles. 757 01:12:38,938 --> 01:12:41,025 Oh, sa pagan. 758 01:12:43,109 --> 01:12:45,177 Oi, ei. On sinuga kõik korras? 759 01:12:45,278 --> 01:12:47,804 Arvasin, et said surma. 760 01:12:47,905 --> 01:12:50,515 Ma ei lähe kuhugi, Becks. 761 01:12:50,616 --> 01:12:52,159 See oli õudne. 762 01:13:00,042 --> 01:13:03,637 Olgem säästlikud. - Sul on õigus. 763 01:13:04,297 --> 01:13:08,792 Kas siin toitu leidub? - Ei, kõigest kirsimaitselist huulepalsamist. 764 01:13:08,893 --> 01:13:11,161 See ei sünni vist süüa. 765 01:13:11,261 --> 01:13:14,265 Pimeneb. Viimane võimalus drooni kasutada. 766 01:13:16,058 --> 01:13:19,120 Tuleb kirjake koostada. 767 01:13:20,021 --> 01:13:22,131 Söökla tšekk. 768 01:13:22,231 --> 01:13:25,718 Sul pastakat on? - Silmapliiats. 769 01:13:25,818 --> 01:13:29,838 On sul nüüd hea meel, et meigitarbed kaasa võtsin? 770 01:13:30,239 --> 01:13:31,723 "Aidake. 771 01:13:31,824 --> 01:13:36,996 Oleme mast B67-e otsas lõksus. Helistage häirekeskusse". 772 01:13:39,056 --> 01:13:40,449 Jah, täiuslik. 773 01:13:44,420 --> 01:13:48,857 Hüva. Seda näed? See on tee, millel peaaegu avarii tegime. 774 01:13:49,258 --> 01:13:51,618 See viib motelli juurde. 775 01:13:51,719 --> 01:13:54,721 Teeme selle ära, kuni valgust jagub. 776 01:13:57,350 --> 01:13:58,684 Hästi. 777 01:14:01,062 --> 01:14:03,673 Hoia see otse ja lenda tee järgi. 778 01:14:03,773 --> 01:14:06,275 Lase sel sujuvalt laskuda. 779 01:14:21,415 --> 01:14:23,317 Oleme peaaegu väravast möödas. 780 01:14:23,417 --> 01:14:24,776 Taevas hoidku. 781 01:14:24,877 --> 01:14:26,444 Ei! Aku. - Mida? 782 01:14:26,545 --> 01:14:28,530 See hakkab tühjaks saama. - Sinder. 783 01:14:28,631 --> 01:14:31,157 Käsi sel naasta. Või on see liiga kaugel? 784 01:14:31,258 --> 01:14:34,912 Kas see jõuab kohale? - Pole lootustki! - Oled kindel? - See ei jõudnud väravanigi. 785 01:14:35,012 --> 01:14:38,983 See kaotab kõrgust. - Vajuta kojunaasmise peale. - Olgu. 786 01:14:40,017 --> 01:14:43,528 See tuleb tagasi. - Kõrgemale. Anna sellele parim võimlus naasta. 787 01:14:43,629 --> 01:14:45,231 Tõuse veel kõrgemale. 788 01:14:46,983 --> 01:14:49,018 Kõrgemale! - Ma üritan. 789 01:14:50,444 --> 01:14:52,530 Püüa kinni, kui see lähedale jõuab. - Olgu. 790 01:14:56,033 --> 01:14:58,068 Me tuleme toime. 791 01:14:59,286 --> 01:15:01,846 Püüa see kinni, Becks. 792 01:15:04,000 --> 01:15:06,127 Ilus! Hästi tehtud. 793 01:15:18,806 --> 01:15:21,583 Laadija on, aga voolu pole. 794 01:15:21,684 --> 01:15:24,753 Võibolla kogub see ennast, kui see välja lülitada. 795 01:15:24,854 --> 01:15:27,398 Sellest ei piisaks. Hunter. 796 01:15:36,949 --> 01:15:38,559 Mida me teeme? 797 01:15:38,659 --> 01:15:40,977 Me ei satu paanikasse. 798 01:15:41,078 --> 01:15:43,480 Me säilitame rahu. 799 01:15:43,581 --> 01:15:47,117 Me nuputame midagi välja. Peab leiduma mingi moodus. 800 01:15:50,296 --> 01:15:53,299 Kas me sureme? - Ei. 801 01:15:54,383 --> 01:15:56,885 Ei, meiega saab kõik kombe. 802 01:16:25,122 --> 01:16:26,832 Hunter. 803 01:16:27,833 --> 01:16:29,618 Kus sa oled? Hunter. 804 01:16:36,842 --> 01:16:38,142 Hunter. 805 01:16:39,470 --> 01:16:42,047 Hunter, kus sa oled? 806 01:16:45,309 --> 01:16:47,520 Hunter! 807 01:17:50,416 --> 01:17:52,409 Becky, pole midagi. 808 01:17:52,710 --> 01:17:54,852 Sa nägid lihtsalt halba und. 809 01:17:54,953 --> 01:17:59,726 Sa oled 600 meetri kõrgusel väljaspool ohtu. 810 01:18:09,018 --> 01:18:10,877 Mulle tuli mõte. 811 01:18:10,978 --> 01:18:12,821 Kuidas drooni laadida. 812 01:18:14,148 --> 01:18:16,174 Su tobe eluhäkk. 813 01:18:16,775 --> 01:18:19,844 Becky, sa oled paganama geenius. 814 01:18:25,993 --> 01:18:29,021 Arvan, et on piisavalt valge. Tegutseme. 815 01:18:48,057 --> 01:18:51,334 Pirnipesa on standardne, aga see on kuum. 816 01:18:51,435 --> 01:18:54,462 Kõigest 10 meetrit, aga tundub nagu 300. 817 01:18:57,816 --> 01:18:59,467 Kas jalaga on hästi? - Jah. 818 01:19:00,068 --> 01:19:02,863 Lehkab, aga valus enam pole. 819 01:19:09,411 --> 01:19:11,864 Sa tuled sellega toime. 820 01:19:24,760 --> 01:19:26,795 Anna minna, Becky. 821 01:19:31,007 --> 01:19:33,042 Sa saad hakkama, Becky. 822 01:19:42,778 --> 01:19:45,805 Ma ei suuda. - Pole midagi. 823 01:19:45,906 --> 01:19:47,683 Ma ei suuda. 824 01:19:47,783 --> 01:19:50,786 Sa tuled sellega toime, Becky. Sa saad hakkama. 825 01:19:54,581 --> 01:19:58,401 Pole hullu. See on nagu postitants. 826 01:19:59,202 --> 01:20:01,197 Hüva. "Kirsikook". 827 01:20:01,297 --> 01:20:04,033 Ta on minu kirsikook, 828 01:20:04,133 --> 01:20:07,119 mu karge sõõm, mu magusroog. 829 01:20:07,219 --> 01:20:09,754 Ta on minu kirsikook, 830 01:20:11,056 --> 01:20:13,617 värskelt küpsend kirsikook. 831 01:20:15,269 --> 01:20:17,545 Ta on minu kirsikook, 832 01:20:17,646 --> 01:20:20,758 mu karge sõõm, mu magusroog. 833 01:20:20,858 --> 01:20:23,152 Ta on minu kirsikook. 834 01:20:24,278 --> 01:20:26,530 Becky on mu kirsikook. 835 01:20:28,282 --> 01:20:29,583 Jah! 836 01:20:35,164 --> 01:20:38,208 Ära tegid, mu kirsikoogike. Tubli töö! 837 01:20:40,502 --> 01:20:42,238 Hästi. - Jah! 838 01:20:42,338 --> 01:20:45,466 Ära tegid, kirsikook! 839 01:20:49,311 --> 01:20:52,313 Pea meeles, et see on kuum. 840 01:20:53,557 --> 01:20:55,058 Ole ettevaatlik. 841 01:21:13,452 --> 01:21:15,562 Meenuta, kuidas sööklas asi käis. 842 01:21:15,662 --> 01:21:17,898 Säti laadija harud 843 01:21:17,998 --> 01:21:20,542 pirnipesa elementidega kohakuti. 844 01:21:26,048 --> 01:21:29,576 See pole vist piisavalt pikk. Haru ei ulatu põhja. 845 01:21:29,676 --> 01:21:34,230 Vajad midagi, mis on väike ja metallist, et see voolu juhiks. 846 01:21:34,431 --> 01:21:37,709 Näiteks kruvi, mille saad sinna sisse toppida. 847 01:21:37,810 --> 01:21:40,354 Siin pole midagi. - Jessuke. 848 01:22:09,133 --> 01:22:13,711 See toimib, pagan võtaks! - Sa oled mu kangelane! 849 01:22:14,012 --> 01:22:19,050 Aku peab täiesti täis olema. - Siin on kõigest neli tulukest. 850 01:22:19,351 --> 01:22:22,795 Peame selle täiesti täis laadima. Siis on meil parim võimalus. 851 01:22:22,896 --> 01:22:24,715 Saad hakkama? 852 01:22:24,815 --> 01:22:27,151 Jah. Saan küll. 853 01:22:57,639 --> 01:23:00,633 On sinuga kõik korras? - Jah. 854 01:23:01,518 --> 01:23:03,979 Pea vastu, Becks. 855 01:23:04,280 --> 01:23:05,806 Üle poole. 856 01:23:27,085 --> 01:23:29,630 Kao eemale! 857 01:23:36,512 --> 01:23:39,330 Kõik on hästi, Becky. Sa tuled toime. 858 01:23:39,431 --> 01:23:41,600 Kolm tulukest. 859 01:23:46,647 --> 01:23:49,732 Pea vastu, Becky, nii vähe on puudu. 860 01:23:55,531 --> 01:23:57,699 Hoia minust eemale! 861 01:24:03,872 --> 01:24:05,173 Ära tegid! 862 01:24:10,462 --> 01:24:12,981 Jessas, olen sinu üle nii uhke. 863 01:24:15,884 --> 01:24:18,578 Miks sa kotti kinni ei püüdnud? 864 01:24:18,679 --> 01:24:21,098 On sinuga kõik korras? 865 01:24:27,813 --> 01:24:31,174 Lendame siis, kui motelli juures käib vilkaim tegevus. 866 01:24:31,275 --> 01:24:33,302 Väljaregistreerimine, 10.00. 867 01:24:33,402 --> 01:24:35,904 Juba paari tunni pärast. 868 01:25:04,141 --> 01:25:07,728 Tal oli Dani suhtes õigus. Ta püüdis mind aidata ja... 869 01:25:10,522 --> 01:25:13,541 Ja ma kohtlesin teda kohutavalt. 870 01:25:15,944 --> 01:25:21,141 Kui saaksin kellelegi sõnumi saata, siis saadaksin temale. Ütleksin, 871 01:25:21,241 --> 01:25:23,226 et mul on väga kahju. 872 01:25:25,287 --> 01:25:27,230 Et ma armastan teda. 873 01:25:33,337 --> 01:25:36,197 Pilt hakkab eest ära minema. 874 01:25:36,298 --> 01:25:39,968 Püsi teadvusel. Hoia mõistus rakkes. 875 01:25:41,053 --> 01:25:43,664 Räägi mulle millestki, 876 01:25:43,764 --> 01:25:46,766 mida sul oli kombeks koos isaga teha. 877 01:25:49,353 --> 01:25:51,880 Me vaatasime maadlust. 878 01:25:52,481 --> 01:25:54,991 WWE-d. - Jah. 879 01:25:55,692 --> 01:26:01,473 Olin unustanud, et see teile huvi pakkus. - Jah. See oli meie ühine kiiks. 880 01:26:01,573 --> 01:26:06,244 Ta ütles ikka, et mu võitlusvaim tuleb maailmameistriks. 881 01:26:08,121 --> 01:26:12,124 Tundsin end temaga väga lähedasena, kui seda vaatasime. 882 01:26:14,211 --> 01:26:17,230 Nimeta mõnd oma lemmikmaadlejat. 883 01:26:20,133 --> 01:26:23,127 "Stone Cold" Steve Austin. 884 01:26:24,012 --> 01:26:25,389 The Rock. 885 01:26:26,556 --> 01:26:30,043 Mis Cactus Jacki nimi oli, kui ta maski kandis? 886 01:26:30,143 --> 01:26:31,453 Mankind. 887 01:26:32,938 --> 01:26:34,356 Mankind. 888 01:26:36,358 --> 01:26:39,969 Oot, sa ütlesid, et ei vaadanud seda. - Ei vaadanudki. 889 01:26:40,070 --> 01:26:43,072 Lase edasi. Pead teadvusel püsima. 890 01:26:44,616 --> 01:26:46,009 Batista. 891 01:26:51,707 --> 01:26:54,725 Nii. Ongi väljaregistreerumise aeg. 892 01:26:57,045 --> 01:26:58,880 Läheb lahti. 893 01:27:05,846 --> 01:27:09,266 Hoia see otse. Lenda tee järgi. 894 01:27:14,396 --> 01:27:16,222 Lenda, sa litapoeg. 895 01:27:22,028 --> 01:27:26,058 Möödusin tagasipöördumispunktist. Mis seisus aku on? 896 01:27:26,158 --> 01:27:29,703 Kas tuleks tagasi pöörduda? - Ei, lenda edasi. 897 01:27:32,622 --> 01:27:35,167 Lase käia. Lenda tee järgi. 898 01:27:41,965 --> 01:27:43,266 Pagan. 899 01:27:49,055 --> 01:27:51,057 See õnnestub. 900 01:27:59,816 --> 01:28:01,167 Oo jumal. 901 01:28:04,988 --> 01:28:06,448 Ei. 902 01:28:08,366 --> 01:28:11,995 Persse su reka. Too droon ära! 903 01:28:17,292 --> 01:28:19,778 Ei! 904 01:28:19,878 --> 01:28:22,739 Mine tagasi! 905 01:28:22,839 --> 01:28:26,201 Ei. Mine tagasi! 906 01:28:26,384 --> 01:28:27,894 Mine tagasi! 907 01:28:32,432 --> 01:28:34,434 Kurat küll, ei! 908 01:29:23,149 --> 01:29:25,026 On see torm? 909 01:29:27,279 --> 01:29:30,297 See paistab ülevalt üsna kaunis. 910 01:29:35,453 --> 01:29:40,000 Ma ei ela veel üht ööd üle. - Becky, ära nii räägi. 911 01:29:43,086 --> 01:29:44,487 Ma tahan... 912 01:29:44,588 --> 01:29:47,948 Ma tahan kõigest magada. - Sa ei tohi magada. 913 01:29:48,049 --> 01:29:50,534 Raisakotkad haistavad su jalga. 914 01:29:50,635 --> 01:29:53,963 Nad ootavad, et alla annaksid, ja siis nad ründavad. 915 01:29:56,683 --> 01:29:58,985 Tugevaim jääb ellu. 916 01:29:59,686 --> 01:30:01,629 Sa vajad energiat. 917 01:30:01,730 --> 01:30:03,631 Peaksid midagi sööma. 918 01:30:03,732 --> 01:30:09,136 Mida? Oleme 600 meetri kõrgusel ja keset kõrbe. 919 01:30:09,237 --> 01:30:12,757 Siin pole toitu. - Alati on mingi variant. 920 01:30:15,869 --> 01:30:18,404 Olukord on lootusetu. 921 01:30:21,708 --> 01:30:24,026 Saadame veel ühe sõnumi. 922 01:30:24,127 --> 01:30:28,614 Võime seekord telefoni paremini polsterdada. - Millega? - Anna oma kets. 923 01:30:28,715 --> 01:30:31,226 Ma ei saa. - Miks? 924 01:30:31,509 --> 01:30:34,537 See pole siin üleval, ega? - Mida? 925 01:30:36,848 --> 01:30:38,824 See on seal all. 926 01:30:39,726 --> 01:30:42,520 See on sul jalas. 927 01:30:45,732 --> 01:30:47,776 Aga ma olen 928 01:30:48,777 --> 01:30:51,738 seal all, meenub? 929 01:30:57,243 --> 01:30:58,703 Ma kukkusin. 930 01:31:02,165 --> 01:31:04,693 Sa ei saa ketsi, 931 01:31:04,793 --> 01:31:07,903 sest ma ei suutnud kotist kinni haarata. 932 01:31:08,004 --> 01:31:10,998 Ma jooksin verest tühjaks. 933 01:31:27,273 --> 01:31:31,302 Sa ei arvanud ju, et sinusugune kondikubu mind üles vinnata jaksab. 934 01:31:44,666 --> 01:31:46,692 Sa tirisid koti üles. 935 01:31:54,926 --> 01:31:57,120 Küllap olid liiga hirmunud 936 01:31:57,220 --> 01:31:59,639 mõistmaks, et oled siin 937 01:32:00,640 --> 01:32:03,059 ihuüksi. 938 01:33:18,343 --> 01:33:19,969 Tere, isa. 939 01:33:21,805 --> 01:33:24,082 Tahan, et teaksid - 940 01:33:24,182 --> 01:33:27,143 ma leidsin taas oma võitlusvõime. 941 01:33:30,563 --> 01:33:32,440 Palun jätke teade... 942 01:33:33,900 --> 01:33:35,568 Ma tahan elada. 943 01:33:37,070 --> 01:33:39,096 Ma tahan koju minna. 944 01:33:41,282 --> 01:33:44,285 Aga ma ei pääse siit eluga. 945 01:33:49,457 --> 01:33:52,527 Sul oli iga kandi pealt õigus ja ma... 946 01:33:53,419 --> 01:33:55,630 Anna mulle andeks, isa. 947 01:33:57,359 --> 01:34:01,076 Becky, helista mulle, kui valmis oled. Olen sulle igati toeks. Isa 948 01:34:01,177 --> 01:34:04,182 Kui sa seda vaatad, 949 01:34:05,765 --> 01:34:07,491 olen ma läinud. 950 01:34:15,233 --> 01:34:16,776 Ma armastan sind. 951 01:35:52,789 --> 01:35:55,625 Nüüd aitab! Raibe! 952 01:36:18,982 --> 01:36:21,426 Sa vajad energiat. 953 01:36:21,526 --> 01:36:24,587 Sa peaksid midagi sööma. 954 01:36:27,573 --> 01:36:30,118 Tugevaim jääb ellu. 955 01:37:06,612 --> 01:37:10,225 Võin seekord telefoni paremini polsterdada. 956 01:37:10,325 --> 01:37:12,326 Anna mulle oma kets. 957 01:38:30,696 --> 01:38:32,039 Hunter. 958 01:38:45,878 --> 01:38:48,888 Kuidas ma sind küll armastan. 959 01:39:01,420 --> 01:39:06,172 Aita mind, olen mast B67-e otsas lõksus. Armastan sind, isa. Becky 960 01:39:20,538 --> 01:39:22,523 Anna andeks, 961 01:39:22,623 --> 01:39:26,152 aga ma pean tegema nii, et sõnum kohale jõuaks. 962 01:39:26,252 --> 01:39:28,087 Anna andeks. 963 01:40:47,458 --> 01:40:51,337 Siia ei tohi parkida. - Becky! 964 01:40:57,732 --> 01:41:01,232 Ei! 965 01:41:04,308 --> 01:41:05,652 Isa? 966 01:41:06,435 --> 01:41:07,735 Isa? 967 01:41:08,938 --> 01:41:10,273 Isa! 968 01:41:16,320 --> 01:41:18,805 Arvasin, et see oled sina. 969 01:41:18,906 --> 01:41:22,643 Isa, ma armastan sind. Mul on nii kahju. 970 01:41:24,078 --> 01:41:25,413 Pole midagi. 971 01:41:27,873 --> 01:41:31,385 Tahan vaid, et sinuga oleks kõik korras. 972 01:41:34,880 --> 01:41:37,592 Minuga saabki kõik korda. 973 01:41:39,010 --> 01:41:40,311 Päriselt. 974 01:41:55,526 --> 01:41:57,153 Lähme koju. 975 01:41:59,739 --> 01:42:02,016 Elu libiseb käest. 976 01:42:02,116 --> 01:42:04,168 Elu on lühike. 977 01:42:04,369 --> 01:42:05,810 Liiga lühike. 978 01:42:05,911 --> 01:42:09,189 Nii et iga hetk tuleb ära kasutada. 979 01:42:09,290 --> 01:42:12,443 Tuleb teha midagi, mis tekitab tunde, et oled elus. 980 01:42:12,543 --> 01:42:14,445 Ja see värk 981 01:42:14,545 --> 01:42:18,758 kannab selle sõnumi kaugele. 982 01:42:25,955 --> 01:42:29,463 Tõlkinud Odddude