1 00:00:31,041 --> 00:00:33,458 드디어 널 찾았구나! 2 00:00:36,250 --> 00:00:37,666 마리? 3 00:00:37,666 --> 00:00:40,375 더는 도망칠 곳이 없어! 4 00:00:47,291 --> 00:00:49,083 그 위에 있는 거 알아, 마리 5 00:00:51,083 --> 00:00:52,708 도망칠 수 없어 6 00:00:54,458 --> 00:00:58,875 난 약하고 굼뜨지만 무척 간절해 7 00:01:16,708 --> 00:01:18,541 널 찾고 말 거야, 마리! 8 00:02:01,666 --> 00:02:04,500 그 위에 숨어 있을 것 같았지 9 00:02:05,500 --> 00:02:06,708 영리하구나 10 00:02:09,458 --> 00:02:11,208 하지만 이제 끝내자 11 00:02:14,791 --> 00:02:16,333 나한텐 총이 있어 12 00:02:17,833 --> 00:02:19,750 그리고 수류탄도 있지 13 00:02:21,958 --> 00:02:24,583 이제 더는 애쓰지 말자 14 00:02:25,541 --> 00:02:27,958 괜히 힘을 빼거나 15 00:02:28,916 --> 00:02:30,916 폭탄을 쓸 생각은 없어 16 00:02:31,625 --> 00:02:34,833 간단한 질문에 대답만 해주면 돼 17 00:02:36,208 --> 00:02:38,708 미군들이 도시 성벽에 있어 18 00:02:38,708 --> 00:02:40,958 허튼짓할 시간이 없어 19 00:02:42,000 --> 00:02:46,500 불꽃의 바다가 어디 있는지만 알려달라고! 20 00:02:46,500 --> 00:02:48,458 에티엔, 두려워요 21 00:02:49,333 --> 00:02:50,958 제발 집에 오세요 22 00:02:52,000 --> 00:02:53,666 제발 오세요 23 00:03:24,291 --> 00:03:25,500 교수님 24 00:03:29,416 --> 00:03:30,541 괜찮아요? 25 00:03:31,791 --> 00:03:32,875 아니 26 00:03:34,166 --> 00:03:38,250 아니, 교수는 괜찮지 않아 27 00:03:51,750 --> 00:03:53,958 여기서 하는 게 좋겠군 28 00:03:55,375 --> 00:03:56,375 뭘요? 29 00:03:58,625 --> 00:04:02,458 교수의 마지막 강의 30 00:04:04,041 --> 00:04:06,875 영혼이 이 세상을 떠날 때는 31 00:04:08,666 --> 00:04:10,208 느낌이 와 32 00:04:10,208 --> 00:04:14,875 지금껏 지나온 삶이 한순간에 펼쳐진단다 33 00:04:17,125 --> 00:04:20,291 {\an8}"4개월 전" 34 00:04:20,291 --> 00:04:25,000 {\an8}런던에서 프랑스 시민들에게 35 00:04:26,791 --> 00:04:29,416 아주 개인적인 메시지를 전합니다 36 00:04:31,208 --> 00:04:34,291 가을 바이올린의 기나긴 흐느낌 37 00:04:35,000 --> 00:04:36,416 반복합니다 38 00:04:37,708 --> 00:04:40,458 가을 바이올린의 기나긴 흐느낌 39 00:04:47,083 --> 00:04:48,083 고마워요 40 00:04:50,333 --> 00:04:53,000 식사하시기 전에 약 드셔야죠 41 00:04:53,000 --> 00:04:56,166 고맙지만 약은 이미 먹었어 먹는 소리를 들었잖니 42 00:04:56,166 --> 00:05:00,083 아뇨, 약병을 들어서 흔드는 소리는 들었는데 43 00:05:00,083 --> 00:05:02,166 드시지는 않았어요 44 00:05:05,416 --> 00:05:07,041 저 짜증 나시죠? 45 00:05:07,041 --> 00:05:09,875 아니, 넌 정말 굉장해 46 00:05:10,666 --> 00:05:15,500 그런데 이 약은 말한테나 줘야 해 47 00:05:15,500 --> 00:05:19,500 의사가 약 안 드시면 심장이 망가진다고 했잖아요 48 00:05:19,500 --> 00:05:22,333 그럼 이 맛있는 수프는 누가 만들어 주겠어요? 49 00:05:22,333 --> 00:05:25,166 - 됐다 - 이제 식사하세요 50 00:05:27,250 --> 00:05:30,125 마넥 부인, 천국에 가면 51 00:05:30,125 --> 00:05:32,875 정말 신을 볼 수 있다고 생각하세요? 52 00:05:32,875 --> 00:05:34,375 그럴 수도 있겠지 53 00:05:34,375 --> 00:05:35,708 앞이 안 보이면요? 54 00:05:39,875 --> 00:05:41,083 내 생각엔 55 00:05:42,208 --> 00:05:44,625 신이 뭔가 보여주려 한다면 56 00:05:45,916 --> 00:05:47,333 볼 수 있을 거야 57 00:05:50,708 --> 00:05:53,708 에티엔, 무슨 일이야? 58 00:05:53,708 --> 00:05:57,625 BBC가 런던에서 '가을의 노래'를 읽었어 59 00:05:57,625 --> 00:05:59,916 '가을의 노래' 첫 세 줄 60 00:05:59,916 --> 00:06:01,291 '가을의 노래'가 뭔데요? 61 00:06:01,291 --> 00:06:03,625 폴 베를렌의 '가을의 노래'를 신호로 쓰기로 했거든 62 00:06:03,625 --> 00:06:05,333 미군이 온다는 뜻이야 63 00:06:06,083 --> 00:06:07,083 영국군도 올 거야 64 00:06:07,083 --> 00:06:09,166 할 일이 많다는 뜻이지 65 00:06:09,166 --> 00:06:12,166 괜찮아, 내가 다 알아서 할게 66 00:06:12,166 --> 00:06:14,125 항구와 조차장도 지켜봐야 하고 67 00:06:14,125 --> 00:06:15,375 - 도로도 봐야 해 - 내가 할게 68 00:06:15,375 --> 00:06:19,666 아니, 의사 말대로 쉬어야지 아니면 불안 장애 때문에 69 00:06:19,666 --> 00:06:21,291 위험해질 수도 있다잖아 70 00:06:21,291 --> 00:06:24,375 시를 읽었대도 어쩔 수가 없다고 71 00:06:24,375 --> 00:06:26,000 의사 말은 무시하면 돼 72 00:06:26,000 --> 00:06:27,833 아니에요, 제가 할게요 73 00:06:27,833 --> 00:06:29,083 마리, 넌 못 해 74 00:06:29,875 --> 00:06:31,916 입출항하는 배들을 네가 어떻게 감시해? 75 00:06:31,916 --> 00:06:34,083 마리가 메시지를 수집하면 돼 76 00:06:39,750 --> 00:06:40,750 넌? 77 00:06:41,666 --> 00:06:43,208 뭘 할 건데? 78 00:06:45,000 --> 00:06:46,083 에티엔 79 00:06:46,750 --> 00:06:49,583 죽기 전까진 살아 있어야 하지 않겠니? 80 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 - 마리 - 네 81 00:06:54,541 --> 00:06:57,791 수프를 다 먹으면 아빠가 만든 모형에 가서 82 00:06:57,791 --> 00:07:00,708 교회와 빵집으로 이어지는 83 00:07:00,708 --> 00:07:03,250 모든 거리를 익혀 두렴 84 00:07:03,250 --> 00:07:05,750 앞으로 며칠 동안 엄청 바빠질 거야 85 00:07:23,250 --> 00:07:24,458 다시 물어봐다오 86 00:07:26,250 --> 00:07:27,500 네? 87 00:07:30,958 --> 00:07:34,041 내가 그랬지, 네가 물으면 88 00:07:35,708 --> 00:07:38,083 언젠가 너랑 갈지도 모른다고 89 00:07:39,000 --> 00:07:41,708 그러니까 다시 물어봐다오 90 00:07:43,708 --> 00:07:44,916 에티엔 삼촌 91 00:07:46,125 --> 00:07:49,541 저와 함께 세상으로 나가시겠어요? 92 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 그래 93 00:07:56,083 --> 00:07:57,291 그렇게 할게 94 00:07:59,791 --> 00:08:03,250 마넥 부인, 우리 나가요 95 00:08:03,250 --> 00:08:04,750 우리라니? 96 00:08:06,333 --> 00:08:07,541 우리 말이야 97 00:08:07,541 --> 00:08:09,500 우리 산책하러 가 98 00:08:09,500 --> 00:08:11,208 그게 그렇게 이상해? 99 00:08:14,458 --> 00:08:15,625 잘됐네 100 00:08:16,416 --> 00:08:17,625 모자 챙겨야지 101 00:08:17,625 --> 00:08:20,416 모자 없이는 안 나가잖아 102 00:08:30,958 --> 00:08:32,291 아직도 있었군 103 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 당연하지 104 00:08:40,416 --> 00:08:41,833 어때 보이세요? 105 00:08:43,791 --> 00:08:47,000 내 동생처럼 보여 106 00:09:28,791 --> 00:09:32,500 아빠가 그랬어요 삼촌은 한때 호랑이였다고 107 00:09:34,708 --> 00:09:35,916 호랑이 108 00:09:37,166 --> 00:09:40,000 그래, 한때는 호랑이였지 109 00:09:40,708 --> 00:09:42,291 다시 그렇게 될 거예요 110 00:09:46,666 --> 00:09:48,500 꼭 그렇게 될 거예요 111 00:09:54,833 --> 00:09:56,041 고맙습니다 112 00:10:01,250 --> 00:10:02,541 이럴 수가! 113 00:10:03,375 --> 00:10:06,208 그래, 에티엔이야 114 00:10:07,208 --> 00:10:08,416 남아 있는 에티엔이지 115 00:10:09,250 --> 00:10:12,666 이제부턴 내가 빵을 가져갈게 116 00:10:13,458 --> 00:10:15,083 이제 승리가 확실하군요 117 00:10:20,333 --> 00:10:22,958 탄 빵이라 먹으면 안 돼요 118 00:10:25,458 --> 00:10:26,666 잘 돌아오셨어요 119 00:10:38,458 --> 00:10:40,458 소피, 우리 돌아왔어 120 00:10:47,250 --> 00:10:48,458 탄 빵이야 121 00:10:50,833 --> 00:10:51,916 괜찮아? 122 00:10:53,333 --> 00:10:55,500 그런 거 생각할 시간 없어 123 00:11:05,333 --> 00:11:06,750 16개 그룹이야 124 00:11:07,708 --> 00:11:08,625 그래 125 00:11:10,125 --> 00:11:11,041 배고프니? 126 00:11:11,041 --> 00:11:12,333 네, 고마워요 127 00:11:12,333 --> 00:11:14,625 - 빨리 걷게 지팡이 가져가요 - 어디 가니? 128 00:11:14,625 --> 00:11:16,708 - 할 일이 많아요 - 아주 많아! 129 00:11:29,666 --> 00:11:33,583 로테르담에서 새 화물이 왔어 네덜란드 깃발을 달았군 130 00:11:34,375 --> 00:11:37,791 '바티스타 메이'란 상선이야 131 00:11:38,500 --> 00:11:42,125 강화재인 콘크리트를 실었겠지 132 00:11:42,708 --> 00:11:44,500 등록 번호는요? 133 00:11:44,500 --> 00:11:46,958 R-D-1-1-2-3 134 00:11:50,416 --> 00:11:51,625 군화, 금속 코예요 135 00:11:55,166 --> 00:11:56,166 뭐 잡았소? 136 00:11:57,166 --> 00:11:58,166 아직요 137 00:12:03,916 --> 00:12:04,750 그건 뭐지? 138 00:12:12,333 --> 00:12:14,166 이게 뭐요? 139 00:12:14,958 --> 00:12:16,333 제 숙제예요 140 00:12:16,333 --> 00:12:18,875 전 시각 장애인이에요 점자로 쓰여 있죠 141 00:12:18,875 --> 00:12:20,875 종이에 뭐라고 쓰였지? 142 00:12:22,833 --> 00:12:24,041 읽어 봐 143 00:12:34,875 --> 00:12:39,125 '니모 함장은 매혹적이고 유창하게 이야기했다' 144 00:12:39,125 --> 00:12:45,041 '눈빛의 정열과 몸짓의 열정이 그를 변화시켰다' 145 00:12:45,041 --> 00:12:48,333 '아버지가 아이를 사랑하듯 그는 배를 사랑했다' 146 00:12:49,291 --> 00:12:52,291 '해저 2만 리'라는 책의 구절이죠 147 00:12:52,291 --> 00:12:56,291 학교에서 읽고 있어요 프랑스 작가의 작품이죠 148 00:12:59,458 --> 00:13:00,791 물고기 많이 잡아요 149 00:13:02,375 --> 00:13:03,208 고마워요 150 00:13:13,458 --> 00:13:16,666 마리, 가끔 넌 연기를 너무 잘해서 무서워 151 00:13:24,458 --> 00:13:27,291 나라면 누나한테 부탁했을걸 152 00:13:29,375 --> 00:13:30,375 연기예요? 153 00:13:31,083 --> 00:13:32,333 젠장 154 00:13:32,333 --> 00:13:33,916 소피? 155 00:13:33,916 --> 00:13:35,500 누나, 어디 있어? 156 00:13:38,875 --> 00:13:39,958 소피! 157 00:13:47,541 --> 00:13:49,416 안 돼, 소피! 158 00:13:49,416 --> 00:13:50,750 안 돼 159 00:13:52,000 --> 00:13:53,333 - 에티엔? - 여기야 160 00:13:55,333 --> 00:13:56,333 어떻게 된 거죠? 161 00:14:03,375 --> 00:14:04,791 심장 때문이야 162 00:14:06,500 --> 00:14:10,041 내가 누나를 대신할 때까지 기다린 거야 163 00:14:11,791 --> 00:14:15,875 내가 날 포기했는데도 누나는 날 포기하지 않았어 164 00:14:17,791 --> 00:14:21,125 누나가 시작한 걸 우리가 끝낼게 165 00:14:22,166 --> 00:14:24,791 우리가 끝낼게, 약속해 166 00:14:24,791 --> 00:14:26,500 우리가 끝낼 거야 167 00:14:33,833 --> 00:14:35,041 소피 168 00:14:36,375 --> 00:14:40,083 에티엔, 마넥 부인이 시작한 걸 끝내고 싶지만 169 00:14:40,083 --> 00:14:42,375 삼촌이 없이는 못 해요 170 00:14:43,416 --> 00:14:46,833 여기로 와주세요, 부탁해요 171 00:14:46,833 --> 00:14:48,916 이제 그만둬, 마리! 172 00:14:50,291 --> 00:14:51,500 드디어 173 00:14:53,041 --> 00:14:54,250 난 널 찾았어 174 00:14:55,458 --> 00:14:56,458 오늘 175 00:14:57,208 --> 00:14:58,208 이 순간 176 00:15:00,583 --> 00:15:02,083 여기서 끝나는 거야 177 00:15:06,541 --> 00:15:08,958 독일군이 절박해지고 있어 178 00:15:09,708 --> 00:15:11,125 마리가 위험해질 거야 179 00:15:11,916 --> 00:15:16,750 그 애한테 가서 미군이 올 때까지 지켜 줘 180 00:15:19,416 --> 00:15:20,416 그럴게요 181 00:15:21,541 --> 00:15:22,958 마리를 보면 182 00:15:24,291 --> 00:15:29,375 호랑이는 우리에 갇히느니 죽는 게 더 행복하다고 전해 줘 183 00:15:31,125 --> 00:15:32,541 그 애가 날 풀어 줬어 184 00:15:35,875 --> 00:15:37,291 고맙다고 전해다오 185 00:15:41,250 --> 00:15:42,458 괜찮아 186 00:15:47,875 --> 00:15:50,083 넌 좋은 사람이야, 베르너 페니히 187 00:15:51,666 --> 00:15:52,875 좋은 사람이야 188 00:15:55,125 --> 00:15:57,166 전쟁에 굴복하지 마 189 00:16:00,125 --> 00:16:01,375 그 애를 지켜 줘 190 00:16:03,250 --> 00:16:04,458 약속할게요 191 00:16:19,000 --> 00:16:20,625 아빠, 듣고 계세요? 192 00:16:22,083 --> 00:16:23,166 아빠의 힘이 필요해요 193 00:16:23,166 --> 00:16:25,333 왜 아버지한테 말하지? 194 00:16:28,416 --> 00:16:30,833 아버지가 어떻게 됐는지 궁금해? 195 00:16:32,666 --> 00:16:33,833 그럼 말해 줄게 196 00:16:35,416 --> 00:16:37,083 네 아버지는 널 여기 두고 197 00:16:37,083 --> 00:16:39,500 {\an8}게슈타포를 따돌리려고 파리에 갔어 198 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 {\an8}"파리 1943년 7월" 199 00:16:41,541 --> 00:16:46,125 그런데 안타깝게도 게슈타포는 다른 계획이 있었지 200 00:16:52,000 --> 00:16:53,375 계속 걸어가 201 00:16:53,375 --> 00:16:54,875 주저하지 말고 202 00:16:56,833 --> 00:17:00,791 실력이 별로군, 르블랑 씨 203 00:17:01,833 --> 00:17:04,250 이제 최대한 조용히... 204 00:17:08,916 --> 00:17:10,333 나를 따라와 205 00:17:25,916 --> 00:17:29,791 옛 친구를 보니 미소를 짓는군 206 00:17:30,666 --> 00:17:35,125 한때는 모든 자물쇠의 열쇠를 네가 갖고 있었지만 207 00:17:37,208 --> 00:17:39,958 지금 필요한 열쇠는 하나뿐이야 208 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 너한테 줄게 209 00:17:48,833 --> 00:17:50,250 네 거야, 가져 210 00:17:52,791 --> 00:17:56,083 가져, 문을 열고 나가서 211 00:17:57,458 --> 00:17:58,833 가고 싶은 곳에 가 212 00:17:58,833 --> 00:18:01,083 비싼 레스토랑에 가서 213 00:18:01,083 --> 00:18:04,166 와인을 한 병 사 214 00:18:05,333 --> 00:18:06,666 인생을 즐기라고 215 00:18:06,666 --> 00:18:12,583 난 부엌에서 싸구려 와인을 마실래 인생은 어디서나 즐길 수 있지 216 00:18:12,583 --> 00:18:15,875 네가 용감하든 말든 난 관심 없어 217 00:18:17,083 --> 00:18:20,250 전쟁에서 용맹이란 218 00:18:21,083 --> 00:18:25,291 나무에 달린 나뭇잎 같아 흔하고도 쓸모없지 219 00:18:28,458 --> 00:18:29,875 바람에 다 날아가 220 00:18:29,875 --> 00:18:31,708 난 너한테 관심 없어 221 00:18:32,375 --> 00:18:34,625 네가 죽든 말든 신경 안 써 222 00:18:34,625 --> 00:18:37,500 당신 같은 장교가 내게서 뭘 원하지? 223 00:18:37,500 --> 00:18:43,083 이 부대에서 제일 높은 장교야 224 00:18:44,000 --> 00:18:47,833 내 임무는 유럽의 값비싼 보석을 모아서 225 00:18:47,833 --> 00:18:49,708 제국으로 보내는 거지 226 00:18:51,916 --> 00:18:53,125 난 유능해 227 00:18:54,416 --> 00:18:56,541 그동안 다 성공했지 228 00:18:58,458 --> 00:18:59,875 하나만 빼고 229 00:19:01,458 --> 00:19:03,666 난 특정한 다이아몬드를 찾고 있어 230 00:19:06,333 --> 00:19:08,250 히틀러의 개인 소장품에 넣으려고? 231 00:19:09,458 --> 00:19:12,166 아니면 너한테 필요한 건가? 232 00:19:12,166 --> 00:19:13,708 병들었군 233 00:19:14,375 --> 00:19:15,750 병자의 냄새가 나 234 00:19:19,708 --> 00:19:22,375 오늘 오후는 이렇게 진행될 거야 235 00:19:23,625 --> 00:19:25,750 지금부터 해가 질 때까지... 236 00:19:25,750 --> 00:19:27,583 명령을 거역하고 237 00:19:27,583 --> 00:19:31,416 값비싼 보석을 빼돌리려는 거잖아 238 00:19:36,916 --> 00:19:38,583 어디 있는지 말하지 않으면 239 00:19:39,458 --> 00:19:40,666 쏠 거야 240 00:19:41,500 --> 00:19:45,875 머리를 쏠 거야 이 방에서, 해가 지기 전에 241 00:19:45,875 --> 00:19:47,375 난 이미 죽었어 242 00:19:48,333 --> 00:19:50,166 죽은 사람을 협박할 순 없지 243 00:19:56,666 --> 00:20:01,750 아무 얘기 안 했다 믿겠지만 넌 이미 많은 걸 털어놨어 244 00:20:02,416 --> 00:20:04,250 아주 짧은 시간 동안 245 00:20:05,041 --> 00:20:09,833 너를 조사해 봤는데 매우 합리적인 인간이라더군 246 00:20:09,833 --> 00:20:12,250 이를테면 넌 저주받은 다이아몬드 같은 247 00:20:12,250 --> 00:20:13,750 황당한 건 믿지 않아 248 00:20:14,583 --> 00:20:16,791 네가 그 보석을 가진 탓에 249 00:20:16,791 --> 00:20:19,500 네 딸은 어둠 속에서 살게 됐지만 말이야 250 00:20:20,291 --> 00:20:22,708 그러니까 너처럼 합리적인 인간이 251 00:20:24,541 --> 00:20:28,375 그런 돌멩이 때문에 삶을 포기할 거라 생각 안 해 252 00:20:34,250 --> 00:20:36,458 하지만 얠 위해선 포기할걸 253 00:20:38,125 --> 00:20:41,375 그 다이아몬드는 바로 네 딸에게 있단 뜻이지 254 00:20:42,291 --> 00:20:44,708 네 딸을 찾으면 보석도 나올 거야 255 00:20:53,375 --> 00:20:58,375 이런 방엔 나 같은 사람만 들을 수 있는 무음 벨이 있어 256 00:21:01,208 --> 00:21:02,708 방금 하나가 울렸어 257 00:21:02,708 --> 00:21:05,583 그래, 모든 것엔 목소리가 있지 258 00:21:05,583 --> 00:21:07,166 귀를 기울이면 들려 259 00:21:08,000 --> 00:21:11,208 불꽃의 바다가 영생을 줄 거라고 믿나? 260 00:21:13,666 --> 00:21:14,875 미안하지만 261 00:21:17,458 --> 00:21:18,875 죽음은 널 찾을 거야 262 00:21:20,625 --> 00:21:22,708 하지만 누군가를 사랑한다면 263 00:21:23,541 --> 00:21:26,791 사랑은 죽음보다 오래가지 264 00:21:27,708 --> 00:21:31,333 그래서 내 딸은 어둠이 아닌 빛 속에서 살아 265 00:21:37,916 --> 00:21:41,750 이건 보석을 검사하는 도구인데 266 00:21:41,750 --> 00:21:43,166 알고 보니 267 00:21:44,625 --> 00:21:47,500 이런 경우에 아주 유용하더군 268 00:21:52,208 --> 00:21:54,041 앞으로 3시간 안에 269 00:21:55,333 --> 00:21:57,166 주소를 말해 270 00:21:58,666 --> 00:22:01,500 이런 상황에서는 271 00:22:02,416 --> 00:22:05,583 충성심이나 애국심보다 고통이 강한 법이지 272 00:22:05,583 --> 00:22:08,000 하지만 지금 중요한 문제는 이거야 273 00:22:11,125 --> 00:22:13,333 '고통이 사랑보다 강한가?' 274 00:22:24,291 --> 00:22:25,708 그게 질문이었지 275 00:22:26,875 --> 00:22:29,708 '고통은 사랑보다 강한가?' 276 00:22:31,416 --> 00:22:33,666 그 질문의 답이 궁금하니? 277 00:22:34,291 --> 00:22:36,291 답은 '아니다'야! 278 00:22:37,416 --> 00:22:39,416 네 아버지는 아무 말도 안 했어 279 00:22:40,166 --> 00:22:47,125 3시간을 고문했는데도 입을 안 열더군 280 00:22:48,833 --> 00:22:50,666 주소를 말하지 않았어 281 00:22:52,000 --> 00:22:53,916 널 끝까지 지켰지 282 00:22:53,916 --> 00:22:55,000 그래서... 283 00:23:08,791 --> 00:23:11,333 안 돼 284 00:23:11,333 --> 00:23:14,416 그래, 네 아버지는 죽었어 285 00:23:15,291 --> 00:23:17,250 내 손에 죽었지 286 00:23:35,958 --> 00:23:38,291 아빠, 아빠는 죽지 않아요 287 00:23:40,375 --> 00:23:41,708 내가 죽기 전에는 288 00:23:48,458 --> 00:23:51,250 마리, 어떤 상황인지 알겠니? 289 00:23:51,916 --> 00:23:53,750 난 언제라도 이 문을... 290 00:23:54,958 --> 00:23:56,958 - 난 죽지 않아 - 날려 버릴 수 있어 291 00:23:56,958 --> 00:23:58,250 아빠가 죽기 전에는 292 00:24:03,458 --> 00:24:07,583 네 아버지가 다이아몬드를 숨긴 곳을 알려주면 널 혼자 둘게 293 00:24:07,583 --> 00:24:09,416 난 혼자가 아니야 294 00:24:14,000 --> 00:24:16,208 당신에겐 수류탄이 있겠지만 295 00:24:16,208 --> 00:24:17,250 나한텐 총이 있어 296 00:24:17,250 --> 00:24:21,291 어떤 어리석고 무모한 자가 눈먼 여자애한테 총을 줘? 297 00:24:24,000 --> 00:24:27,041 에티엔 삼촌이 주셨어 사용법도 알려 주셨지 298 00:24:31,000 --> 00:24:32,750 그 문으로 들어오면 299 00:24:32,750 --> 00:24:36,333 에티엔 삼촌한테 배운 대로 당신을 쏠 거야 300 00:24:36,333 --> 00:24:41,166 네 삼촌의 총 때문에 상황이 복잡해지는구나 301 00:24:41,166 --> 00:24:43,083 아주 조금 302 00:24:43,083 --> 00:24:45,125 - 뭐라고? - 난... 303 00:25:03,875 --> 00:25:05,500 네겐 총이 있지만 304 00:25:06,583 --> 00:25:08,791 눈은 없지 305 00:25:08,791 --> 00:25:10,083 그리고 이제 306 00:25:11,125 --> 00:25:13,625 귀도 없어질 거야 307 00:25:15,125 --> 00:25:17,250 열부터 세겠다 308 00:25:18,416 --> 00:25:22,833 그리고 수류탄에서 핀을 뽑을 거다 309 00:25:25,250 --> 00:25:27,958 파편이 사방에 튈 테니 310 00:25:27,958 --> 00:25:30,625 물러서는 게 좋을걸! 311 00:25:31,500 --> 00:25:35,875 문을 날려 버린 후에도 넌 살아 있어야 하니까 312 00:25:36,875 --> 00:25:38,875 하지만 폭발 때문에 귀가 먹먹할 거야 313 00:25:39,791 --> 00:25:42,416 30초간은 아무것도 안 들려 314 00:25:42,416 --> 00:25:45,125 그때 난 방에 들어가서 315 00:25:45,125 --> 00:25:48,125 후각밖에 남지 않은 반쯤 넋 나간 소녀를 316 00:25:48,125 --> 00:25:50,708 마주하는 거지 317 00:25:50,708 --> 00:25:54,500 이번이 마지막 기회야, 말해! 318 00:26:17,208 --> 00:26:18,041 베르너! 319 00:26:56,833 --> 00:26:58,958 우린 오늘 안 죽어요 320 00:27:02,708 --> 00:27:04,125 내가 갈게, 마리 321 00:27:09,291 --> 00:27:10,166 10 322 00:27:10,166 --> 00:27:13,083 귀가 먹어도 아빠 목소리는 들릴 거예요 323 00:27:13,083 --> 00:27:14,083 9 324 00:27:18,500 --> 00:27:19,791 8 325 00:27:22,791 --> 00:27:23,875 7 326 00:27:27,125 --> 00:27:28,083 6 327 00:27:30,750 --> 00:27:31,625 5 328 00:27:35,666 --> 00:27:36,875 4 329 00:27:44,583 --> 00:27:45,666 3 330 00:27:47,166 --> 00:27:48,000 2 331 00:27:52,541 --> 00:27:53,625 1 332 00:29:15,166 --> 00:29:17,250 마리? 괜찮아? 333 00:29:18,958 --> 00:29:20,666 마리, 어디 있어? 334 00:29:22,875 --> 00:29:24,333 네 삼촌 에티엔이 날 보냈어 335 00:29:58,291 --> 00:29:59,791 - 마리! - 여기야! 336 00:29:59,791 --> 00:30:00,750 넌 누구야? 337 00:30:00,750 --> 00:30:02,041 난 베르너야 338 00:30:02,041 --> 00:30:04,250 독일 병사지만 네 친구야 339 00:30:04,250 --> 00:30:06,416 에티엔 교수님의 강의를 나도 들었어! 340 00:30:06,416 --> 00:30:09,125 쓸데없는 소리 하지 마 이 반역자! 341 00:30:09,791 --> 00:30:13,875 분명히 말하지 네놈을 곧 죽여주마 342 00:30:15,375 --> 00:30:18,000 마리, 네 총엔 총알이 6개 들어가 343 00:30:18,708 --> 00:30:20,166 내가 5개까지 세었으니 344 00:30:21,041 --> 00:30:22,458 하나가 남았어 345 00:30:22,458 --> 00:30:27,416 우선 이 반역자를 처리하고 너한테 가겠다 346 00:30:57,083 --> 00:30:58,666 그자가 계단을 내려가고 있어 347 00:30:58,666 --> 00:31:01,625 반쯤 내려갔어 난 각 계단의 소리를 알아 348 00:31:06,041 --> 00:31:09,333 거실에 거의 다 갔어 349 00:31:10,500 --> 00:31:11,875 다섯 걸음만 더 가면 돼 350 00:31:21,541 --> 00:31:23,166 거의 계단 밑까지 갔어 351 00:31:26,666 --> 00:31:29,500 문 앞의 층계참에 있어 352 00:32:22,708 --> 00:32:24,250 모든 것엔 목소리가 있어 353 00:32:27,375 --> 00:32:29,125 귀를 기울이면 들려 354 00:32:51,833 --> 00:32:53,666 넌 독일 병사구나 355 00:32:59,083 --> 00:33:00,583 이젠 아무것도 아니야 356 00:33:02,916 --> 00:33:04,750 그저 살아 있을 뿐이지 357 00:33:04,750 --> 00:33:06,041 네 덕분이야 358 00:33:13,583 --> 00:33:14,625 저게 뭐지? 359 00:33:14,625 --> 00:33:15,916 뭐? 360 00:33:15,916 --> 00:33:17,458 모형 안에 있었나 봐 361 00:33:17,458 --> 00:33:20,583 - 다이아몬드 같아 - 만지지 마 362 00:33:22,208 --> 00:33:23,208 왜? 363 00:33:24,250 --> 00:33:25,333 그냥 놔둬 364 00:33:31,416 --> 00:33:36,625 삼촌이 네게도 교수님이었다고? 365 00:33:38,791 --> 00:33:39,791 응 366 00:34:04,333 --> 00:34:07,000 네가 아까 그랬지? 367 00:34:10,875 --> 00:34:13,000 교수님이 널 보냈다고? 368 00:34:15,666 --> 00:34:16,666 그분이 369 00:34:18,375 --> 00:34:19,708 너한테 전해 달라고 하셨어 370 00:34:21,125 --> 00:34:22,541 뭘? 371 00:34:26,708 --> 00:34:29,458 호랑이는 우리에 갇히느니 죽는 게 더 행복하다고 372 00:34:32,458 --> 00:34:33,333 하지만... 373 00:34:34,291 --> 00:34:35,708 돌아가셨구나 374 00:34:37,958 --> 00:34:40,000 네가 풀어 줬다고 하셨어 375 00:34:43,416 --> 00:34:46,000 죽는 게 더 행복하다고 376 00:34:49,666 --> 00:34:50,875 그렇게 말씀하셨어 377 00:34:52,000 --> 00:34:53,541 난... 378 00:35:00,041 --> 00:35:01,791 여기 앉아 계셨어? 379 00:35:06,166 --> 00:35:07,916 삼촌 방송을 들었어? 380 00:35:09,333 --> 00:35:10,875 내겐 아버지였어 381 00:35:11,958 --> 00:35:14,791 마치 아버지 같았다는 말이야 382 00:35:16,833 --> 00:35:18,041 난 고아였거든 383 00:35:22,166 --> 00:35:24,791 눈을 감으면 여기가 보였어 384 00:35:25,875 --> 00:35:27,083 나도 봤어 385 00:35:31,250 --> 00:35:33,250 눈을 감을 필요도 없었지 386 00:35:38,000 --> 00:35:39,458 가장 중요한 빛은 387 00:35:39,458 --> 00:35:42,291 - 보이지 않는 빛이다 - 보이지 않는 빛이다 388 00:35:51,375 --> 00:35:52,791 배고파 보여 389 00:35:53,541 --> 00:35:54,541 안 고파 390 00:35:55,666 --> 00:35:56,958 난 배고파 391 00:35:58,916 --> 00:36:00,166 복숭아 좋아해? 392 00:36:01,625 --> 00:36:03,250 복숭아 좋아해 393 00:36:13,750 --> 00:36:14,958 손 벌려 394 00:36:14,958 --> 00:36:16,250 고마워 395 00:36:47,833 --> 00:36:49,041 뭐 해? 396 00:36:50,375 --> 00:36:52,208 라디오를 고치려고 397 00:37:08,875 --> 00:37:11,375 교수님이 늘 틀었던 음악 말이야 398 00:37:12,708 --> 00:37:13,916 아직 갖고 있어? 399 00:38:02,666 --> 00:38:04,291 사랑하는 내 동생 유타 400 00:38:05,458 --> 00:38:08,291 네가 듣고 있을지 모르겠지만 401 00:38:09,541 --> 00:38:10,750 듣고 있다면 402 00:38:11,708 --> 00:38:13,333 난 살아 있고 403 00:38:14,833 --> 00:38:17,666 머릿속에서 같은 주파수를 듣고 있다는 걸 알아줘 404 00:38:19,750 --> 00:38:21,166 난 프랑스에 있고 405 00:38:21,875 --> 00:38:23,500 어떻게든 집에 갈 거야 406 00:38:24,583 --> 00:38:27,291 돌아가면 다 말해 줄게 407 00:38:27,291 --> 00:38:28,958 얘기가 아주 많아 408 00:38:30,125 --> 00:38:32,750 하지만 가장 중요한 건 409 00:38:35,125 --> 00:38:38,208 교수님을 만났다는 거야 정말 만났어 410 00:38:39,291 --> 00:38:40,708 그분이 나를 구해 줬어 411 00:38:41,916 --> 00:38:43,750 난 지금 그분 의자에 앉아 있어 412 00:38:46,208 --> 00:38:48,416 세상에서 가장 아름다운 눈을 가진 소녀와 함께 413 00:38:54,458 --> 00:38:55,666 이만 끊을게 414 00:38:57,250 --> 00:38:58,458 사랑해 415 00:41:06,000 --> 00:41:07,208 그들이 가까이 왔어 416 00:41:08,208 --> 00:41:11,875 난 이 도시를 잘 알아 비밀 통로도 알고 417 00:41:11,875 --> 00:41:14,083 내가 도시 성벽까지 안내할게 418 00:41:15,208 --> 00:41:16,041 아니야 419 00:41:18,291 --> 00:41:22,125 안 돼, 나랑 있다가 잡히면 부역자로 총살당할 거야 420 00:41:24,250 --> 00:41:26,083 하지만 우리 다시 만나자 421 00:41:26,958 --> 00:41:27,958 어디서? 422 00:41:29,416 --> 00:41:30,916 단파 13.10에서 423 00:41:31,583 --> 00:41:34,208 네가 방송하면 들을게 424 00:41:34,208 --> 00:41:37,125 전쟁이 끝나고 네가 오라고 하면 올 거야 425 00:41:37,916 --> 00:41:39,416 네 마음이 변할 수도 있잖아 426 00:41:39,416 --> 00:41:40,541 아니야 427 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 변하지 않아 428 00:41:44,541 --> 00:41:46,041 그럼 꼭 들어 429 00:41:46,916 --> 00:41:47,916 응 430 00:41:49,416 --> 00:41:50,750 늘 그랬듯이 들을게 431 00:42:04,166 --> 00:42:07,583 미군에게 항복해야 해 432 00:42:09,041 --> 00:42:11,208 여기 사람들은 널 죽이겠지만 433 00:42:11,208 --> 00:42:15,375 미군은 군화와 음식을 주고 434 00:42:16,083 --> 00:42:18,125 기회를 줄 거야 435 00:42:21,333 --> 00:42:22,333 그래 436 00:42:23,916 --> 00:42:24,916 알았어 437 00:42:25,666 --> 00:42:26,875 내가 같이 갈게 438 00:42:55,666 --> 00:43:00,083 이 지역 전체를 샅샅이 훑어라 439 00:43:00,958 --> 00:43:02,875 네 방송을 들을게 440 00:43:07,583 --> 00:43:10,750 - 병장! 이자를 데려가! - 이리 와 441 00:44:21,791 --> 00:44:25,208 우리가 해냈어, 마리! 해냈어! 442 00:48:51,625 --> 00:48:55,291 "앤서니 도어 소설 원작" 443 00:52:06,458 --> 00:52:11,458 {\an8}자막: 지안