1 00:00:08,750 --> 00:00:11,083 Fünf, vier, 2 00:00:12,041 --> 00:00:15,958 drei, zwei, eins... 3 00:00:20,875 --> 00:00:22,916 Ich kann dich nicht erschießen. 4 00:00:23,583 --> 00:00:26,208 Ich brauche dich. Aber es gibt keinen Ausweg. 5 00:00:26,208 --> 00:00:27,916 Die Flut kommt, 6 00:00:28,791 --> 00:00:31,125 nur ich kann dich in Sicherheit bringen, 7 00:00:32,125 --> 00:00:33,750 denn nur ich habe Licht. 8 00:01:05,250 --> 00:01:09,041 Ich versuchte es mit Einfühlsamkeit. Dann also doch Räson. 9 00:01:10,333 --> 00:01:14,625 Dein Leben liegt in meiner Hand. So wie meines in deiner liegt. 10 00:01:14,625 --> 00:01:17,041 Ich suche das Meer der Flammen. 11 00:01:17,041 --> 00:01:19,333 Woher wissen Sie vom Meer der Flammen? 12 00:01:19,333 --> 00:01:21,166 Dein Vater erzählte es mir. 13 00:01:21,166 --> 00:01:23,458 Sie sprachen mit meinem Vater? 14 00:01:23,458 --> 00:01:26,000 Sag mir, wo es ist. 15 00:01:26,000 --> 00:01:27,666 Lebt er noch? 16 00:01:28,458 --> 00:01:29,708 Ich weiß, er lebt. 17 00:01:30,625 --> 00:01:32,625 Ich höre seine Stimme. 18 00:01:33,500 --> 00:01:35,541 Hör auf meine Stimme. Hör hin. 19 00:01:35,541 --> 00:01:37,708 Bleib bei mir. Es ist voll. Verzeih. 20 00:01:37,708 --> 00:01:38,958 {\an8}PARIS - 14. JUNI 1940 VIER JAHRE ZUVOR 21 00:01:38,958 --> 00:01:42,250 {\an8}Du hast Geburtstag, aber ich muss noch etwas tun. Vorsicht. 22 00:01:42,250 --> 00:01:45,416 - Du meintest, wir verreisen. - Das tun wir. 23 00:01:45,416 --> 00:01:47,125 Wozu dann die Eile? 24 00:01:47,125 --> 00:01:51,291 Leider wählten die Deutschen deinen Geburtstag, um einzumarschieren. 25 00:01:53,625 --> 00:01:54,625 Verzeihung. 26 00:02:31,250 --> 00:02:33,208 Was tun die Deutschen mit Frankreich? 27 00:02:33,208 --> 00:02:37,958 Die Eitelkeit eines Mannes lässt sie Städte plündern und Wertsachen stehlen. 28 00:02:37,958 --> 00:02:41,083 Suchst du den Schlüssel für die Dinosaurier-Ausstellung? 29 00:02:41,083 --> 00:02:43,000 Du bist schneller als ich. 30 00:02:44,833 --> 00:02:48,541 Komm, Marie, wir müssen ganz viel retten und dann uns selbst. 31 00:02:48,541 --> 00:02:50,000 Kiste rechts von dir. 32 00:02:50,000 --> 00:02:52,083 - Daniel! Das auch? - Ja, dringend. 33 00:02:52,083 --> 00:02:53,375 Ich komme sofort. 34 00:03:01,750 --> 00:03:04,416 Verzeih, dass ich dich mitnahm. Ich wusste nicht, 35 00:03:04,416 --> 00:03:07,291 ob ich es noch mal in die Wohnung schaffe. 36 00:03:07,291 --> 00:03:09,708 Bald gibt es eine Ausgangssperre. 37 00:03:09,708 --> 00:03:14,208 Wenn die Nazis ins Museum kommen, werden sie das hier zuerst suchen. 38 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 - Nehmen wir die Steine mit? - Nein. Halt fest. 39 00:03:21,791 --> 00:03:25,458 Ich gebe sie Leuten, die sie sicher aus Paris wegbringen. 40 00:03:26,458 --> 00:03:28,375 Und wenn die gefasst werden? 41 00:03:30,666 --> 00:03:31,750 Eine letzte Sache. 42 00:03:41,958 --> 00:03:45,833 Im Zug gibt es Kuchen anlässlich deines Geburtstages. 43 00:03:45,833 --> 00:03:47,833 Wir fahren nach Süden zu einem Freund. 44 00:03:49,916 --> 00:03:51,208 Welcher Freund? 45 00:03:52,458 --> 00:03:56,875 Die Art Freund, dem ich Schätze anvertrauen kann. 46 00:03:59,333 --> 00:04:00,166 Wie dir auch. 47 00:04:02,791 --> 00:04:04,625 Hier, falte deine Seite. 48 00:04:04,625 --> 00:04:05,708 Gut so. 49 00:04:06,416 --> 00:04:08,416 So, die Dinosaurier warten. 50 00:04:09,875 --> 00:04:12,041 Gib mir deine Hand, und los geht's. 51 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Sagen Sie, es sei dringend. 52 00:04:15,541 --> 00:04:17,125 Daniel, na endlich. 53 00:04:17,125 --> 00:04:18,958 Die Deutschen sind draußen. 54 00:04:18,958 --> 00:04:22,291 Wir sagten, es wäre geschlossen, aber sie sprengen. 55 00:04:22,291 --> 00:04:23,875 Lass sie rein. Koch Kaffee. 56 00:04:23,875 --> 00:04:26,208 Gib ihnen Zigaretten. Halte sie hin. 57 00:04:26,208 --> 00:04:28,750 Er soll alle Türen hinter uns verriegeln. 58 00:04:28,750 --> 00:04:31,083 Gib vor, den Schlüssel nicht zu finden. 59 00:04:31,083 --> 00:04:33,375 Das fällt Sehenden oft schwer. 60 00:04:33,375 --> 00:04:35,250 Meine Tochter passt auf mich auf. 61 00:04:35,250 --> 00:04:37,708 - Wo wollt ihr hin? - Sorg dich nicht. 62 00:04:37,708 --> 00:04:39,166 Pass auf dich auf. 63 00:04:42,500 --> 00:04:44,416 Mr. Daly, lassen Sie sie rein. 64 00:04:44,416 --> 00:04:47,000 - Ich komme sofort. - Sag mir, was passiert. 65 00:04:47,000 --> 00:04:49,625 Ich benutze meinen billigen Regenmantel, 66 00:04:49,625 --> 00:04:53,958 um Diamanten und Juwelen im Wert von halb Paris zu transportieren. 67 00:04:53,958 --> 00:04:57,791 Ich schicke sie nach Genf im Kopf eines Tyrannosaurus rex, 68 00:04:57,791 --> 00:05:01,041 eines der schlimmsten Monster, das die Erde kannte, 69 00:05:01,041 --> 00:05:03,541 bis das Dritte Reich kam. 70 00:05:03,541 --> 00:05:06,833 Los, bleib bei mir. Säule zu deiner Rechten. 71 00:05:06,833 --> 00:05:09,125 Vorsichtig. Hier. 72 00:05:09,125 --> 00:05:13,083 Die Deutschen sind ganz nah. Hier. Hier drüben. Bleib stehen. 73 00:05:14,916 --> 00:05:17,791 Gib mir deine Tasche. Du sitzt auf dem Koffer. 74 00:05:17,791 --> 00:05:19,875 Hoch mit dir. Hier. 75 00:05:21,750 --> 00:05:22,583 Genau so. 76 00:05:22,583 --> 00:05:24,500 Ich werde rennen. Vertrau mir. 77 00:05:25,250 --> 00:05:28,166 - Ich vertraue dir. - Und los geht's. 78 00:05:28,166 --> 00:05:30,333 Eines versichere ich dir, Marie. 79 00:05:30,333 --> 00:05:32,541 Diesen Geburtstag vergisst du nie. 80 00:05:36,791 --> 00:05:38,125 Was passierte dann? 81 00:05:39,125 --> 00:05:41,833 Ein Laster wartete auf die Juwelen. 82 00:05:41,833 --> 00:05:44,625 Ich weiß nicht, ob der dabei war, den Sie suchen. 83 00:05:44,625 --> 00:05:46,125 Ich schon. 84 00:05:49,125 --> 00:05:50,291 Lass die Lügen! 85 00:05:50,291 --> 00:05:52,291 Er war nicht bei den anderen. 86 00:05:52,291 --> 00:05:55,500 Dein Vater behielt ihn. Er gab ihn dir. Wo ist er? 87 00:05:55,500 --> 00:05:57,166 Wo ist mein Vater? 88 00:06:02,416 --> 00:06:05,125 Marie, du solltest etwas wissen. 89 00:06:05,125 --> 00:06:07,291 Du bist blind wegen deines Vaters. 90 00:06:07,291 --> 00:06:10,166 Das Meer der Flammen ist Fluch und Segen. 91 00:06:10,166 --> 00:06:14,875 Den Liebsten des Besitzers widerfahren schreckliche Leiden. 92 00:06:14,875 --> 00:06:18,333 Deine Dunkelheit war ein Geschenk deines lieben Papas. 93 00:07:56,875 --> 00:07:59,125 {\an8}NACH DEM ROMAN VON ANTHONY DOERR 94 00:08:47,166 --> 00:08:52,875 ALLES LICHT, DAS WIR NICHT SEHEN 95 00:09:14,083 --> 00:09:15,291 Korporal Pfennig. 96 00:09:19,083 --> 00:09:22,583 Erneut war die Bombardierung sorgsam zielgerichtet. 97 00:09:25,291 --> 00:09:28,458 Ich kam, um nachzufragen, ob du Übertragungen 98 00:09:28,458 --> 00:09:30,333 zu den Bomben orten konntest, 99 00:09:31,958 --> 00:09:36,958 aber ich muss feststellen, du beschäftigst dich mit... 100 00:09:38,458 --> 00:09:39,875 ...Haushaltsführung! 101 00:09:43,583 --> 00:09:46,541 Ich wüsste eines gerne. Wo ist Schmidt? 102 00:09:49,208 --> 00:09:53,333 Der Strom fiel aus, eine Sicherung brannte durch, er suchte eine neue. 103 00:09:53,333 --> 00:09:56,250 Ich fürchte, eine Explosion erwischte ihn. 104 00:09:57,250 --> 00:10:00,083 Und diese Sorge lässt dich den Boden wienern. 105 00:10:07,333 --> 00:10:09,958 Wieso brennt Licht ohne die Sicherung? 106 00:10:11,250 --> 00:10:12,500 Und das Funkgerät? 107 00:10:12,500 --> 00:10:15,000 Ich fand eine Sicherung im Keller. 108 00:10:15,875 --> 00:10:18,708 Unten war noch Blut, das an meine Stiefel kam. 109 00:10:18,708 --> 00:10:20,333 Also schrubbte ich es weg. 110 00:10:21,541 --> 00:10:22,875 Sieh doch. 111 00:10:22,875 --> 00:10:24,625 Jemand sendet. 112 00:10:30,041 --> 00:10:33,291 Mal hören, was sie so sagen. 113 00:10:37,666 --> 00:10:40,125 "Wie in alten Zeiten 114 00:10:40,125 --> 00:10:43,458 in meinem Büro im Botanischen Garten in Paris, 115 00:10:44,333 --> 00:10:45,333 nur... 116 00:10:45,916 --> 00:10:49,833 Ich wüsste gerne, was Frohes Neues Jahr bedeutet." 117 00:10:56,125 --> 00:10:57,125 Ein Mädchen. 118 00:11:03,083 --> 00:11:06,666 Ein Mädchen sendet. 119 00:11:15,708 --> 00:11:17,708 Der Kode steuert die Bomben. 120 00:11:18,541 --> 00:11:20,958 Aber das wusstest du schon, was, Pfennig? 121 00:11:23,041 --> 00:11:26,083 Als Schmidt es herausfand, hast du ihn getötet. 122 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Warum? 123 00:11:33,458 --> 00:11:34,458 Waffe. 124 00:11:43,416 --> 00:11:45,416 - Du bist ein Spion. - Nein. 125 00:11:46,666 --> 00:11:48,083 Dann erklär dich! 126 00:11:50,291 --> 00:11:52,750 Ich beschützte eine Erinnerung. 127 00:11:55,166 --> 00:11:56,500 Einen Ort der Hoffnung. 128 00:11:58,500 --> 00:12:00,916 Den einzig unzerstörbaren. 129 00:12:04,458 --> 00:12:07,333 Ich könnte dich umgehend hinrichten, Pfennig. 130 00:12:10,791 --> 00:12:11,625 Aber... 131 00:12:12,875 --> 00:12:15,708 ...du bist der einzige Funker in Saint-Malo. 132 00:12:17,666 --> 00:12:19,375 Also werden du und ich 133 00:12:20,666 --> 00:12:24,500 den Aufenthaltsort der Person finden, die sendet. 134 00:12:26,541 --> 00:12:31,375 Dann lege ich dir eine Waffe in die Hand, und du tötest dieses Mädchen. 135 00:12:32,166 --> 00:12:33,541 Verstanden? 136 00:12:34,916 --> 00:12:36,125 Jawohl, verstanden. 137 00:12:48,125 --> 00:12:49,416 Die Sendung stoppte. 138 00:12:56,708 --> 00:12:58,125 Wir haben den ganzen Tag. 139 00:13:01,208 --> 00:13:02,625 Die Bomber sind weg. 140 00:13:04,041 --> 00:13:06,125 Bei der nächsten Sendung ist sie dran. 141 00:13:08,500 --> 00:13:13,125 Ich holte Schmidt dazu, weil du mir direkt verdächtig warst. 142 00:13:14,666 --> 00:13:18,500 Gestern rief ich den Kommandanten deiner Ausbildungs-Anstalt an. 143 00:13:18,500 --> 00:13:22,166 Laut ihm wurdest du auserwählt, weil du ein Genie bist, 144 00:13:22,958 --> 00:13:25,375 einer der besten Jungen Deutschlands. 145 00:13:28,708 --> 00:13:30,208 Hol deine Ausrüstung. 146 00:13:32,750 --> 00:13:33,750 Mach schon. 147 00:13:39,833 --> 00:13:41,666 Wie konnte es so weit kommen? 148 00:13:51,750 --> 00:13:55,041 {\an8}VIKTORIASTRASSE WAISENHAUS ESSEN, DEUTSCHLAND - 14. JUNI 1940 149 00:14:14,208 --> 00:14:15,916 Macht weiter, Kinder. 150 00:14:25,958 --> 00:14:28,083 Der Funkschutz holt dich, 151 00:14:28,083 --> 00:14:30,916 weil du illegale Sendungen anhörst. 152 00:14:31,625 --> 00:14:33,708 Du redest Unsinn. 153 00:14:38,333 --> 00:14:39,500 Heil Hitler. 154 00:14:39,500 --> 00:14:40,875 Kinder. 155 00:14:43,166 --> 00:14:44,833 Heil Hitler. 156 00:14:50,583 --> 00:14:52,583 Wie kommen wir zu dieser Ehre? 157 00:14:56,083 --> 00:14:58,791 Wie viele von euch haben heute Radio gehört? 158 00:15:06,166 --> 00:15:08,541 Hättet ihr Nachrichten gehört, 159 00:15:08,541 --> 00:15:10,708 wüsstet ihr die glorreichen Neuigkeiten. 160 00:15:10,708 --> 00:15:12,958 Deutsche marschierten in Paris ein. 161 00:15:14,500 --> 00:15:17,000 Die Franzosen gaben kampflos auf. 162 00:15:19,541 --> 00:15:22,833 Die Franzosen sind eine sehr dekadente Nation. 163 00:15:29,875 --> 00:15:31,833 Das restliche Frankreich fällt auch. 164 00:15:33,791 --> 00:15:36,000 Das lag beim Holz, Kommandant. 165 00:15:39,375 --> 00:15:40,583 Ja. 166 00:15:46,666 --> 00:15:51,166 Hat eines von euch Kindern heute etwas anderes angehört 167 00:15:52,375 --> 00:15:54,541 als die nationalen Sender? 168 00:16:00,833 --> 00:16:04,375 Du. Du wolltest deine Hand heben. 169 00:16:05,625 --> 00:16:09,333 Er will sagen, dass seit der Errichtung von Antenne Brandenburg 170 00:16:09,333 --> 00:16:12,666 nur nationale Sender empfangen werden können. 171 00:16:13,791 --> 00:16:14,875 Heil Hitler. 172 00:16:17,458 --> 00:16:20,083 Ja, theoretisch stimmt das, 173 00:16:20,958 --> 00:16:23,166 aber schlaue Leute umgehen dies. 174 00:16:24,250 --> 00:16:27,750 Sie finden Wege, ausländische Sendungen anzuhören. 175 00:16:33,541 --> 00:16:35,250 Schlaue Leute wie du, Junge. 176 00:16:38,875 --> 00:16:41,083 - Du bist Werner Pfennig, oder? - Ja. 177 00:16:41,083 --> 00:16:43,791 Ja. Ja, der bist du. 178 00:16:45,000 --> 00:16:48,541 Der bist du, und deinetwegen bin ich hier. 179 00:16:49,708 --> 00:16:52,125 Da über dich gesprochen wird. 180 00:16:52,833 --> 00:16:55,208 Du sollst ein Genie sein. 181 00:16:56,166 --> 00:16:59,583 Du wärst halb Junge, halb Sendeanlage, 182 00:16:59,583 --> 00:17:04,041 du hättest Drähte im Kopf, die Signale aus New York empfangen. 183 00:17:04,041 --> 00:17:06,958 Ich hörte Wochen keine ausländischen Sendungen. 184 00:17:06,958 --> 00:17:08,250 Heil Hitler. 185 00:17:08,250 --> 00:17:09,875 - Seit Monaten... - Still. 186 00:17:13,750 --> 00:17:17,333 Ich bin nicht hier wegen ausländischer Sendungen. 187 00:17:20,541 --> 00:17:21,666 Nein. 188 00:17:23,666 --> 00:17:24,666 Ich... 189 00:17:26,166 --> 00:17:29,833 Ich bin hier, weil das Radio eines Freundes kaputtging, 190 00:17:30,666 --> 00:17:33,833 und du, Werner Pfennig, sollst es reparieren. 191 00:17:43,500 --> 00:17:47,208 Und nur ein Moment verändert ein ganzes Leben. 192 00:17:53,750 --> 00:17:54,916 Wollen wir? 193 00:18:15,333 --> 00:18:17,833 Das schönste Haus in ganz Essen. 194 00:18:17,833 --> 00:18:21,083 Requiriert von einer Jüdin, deren Nägel im Tor stecken, 195 00:18:21,083 --> 00:18:23,166 da sie nicht gehen wollte. 196 00:18:24,458 --> 00:18:26,583 Ein Geschenk des Führers an mich. 197 00:18:44,375 --> 00:18:47,916 Meine Liebe, Musik aus und zeig dem Jungen das kaputte Gerät. 198 00:18:59,375 --> 00:19:00,958 Ich will mein Radio. 199 00:19:01,708 --> 00:19:03,333 Pfennig, reparier es. 200 00:19:04,416 --> 00:19:06,416 Dazu benötige ich Werkzeug. 201 00:19:18,208 --> 00:19:20,625 Bevor wir dich abholten, sahen wir 202 00:19:21,375 --> 00:19:23,291 in der Schule in deinen Spind 203 00:19:23,291 --> 00:19:26,500 und fanden das Werkzeug für deine illegalen Radios. 204 00:19:26,500 --> 00:19:30,166 Eines war eingestellt auf Kurzwelle 13,10, 205 00:19:30,916 --> 00:19:34,250 ein verbotener Sender irgendwo in Frankreich. 206 00:19:35,250 --> 00:19:37,333 Du hörtest einem alten Professor zu, 207 00:19:37,333 --> 00:19:41,958 der Kindern von Wissenschaft, Licht, Fantasie und so weiter berichtet. 208 00:19:43,750 --> 00:19:44,833 Ja. 209 00:19:45,833 --> 00:19:48,666 Er spricht über Wahrheit und wundervolle Dinge. 210 00:19:50,666 --> 00:19:52,750 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 211 00:19:54,125 --> 00:19:58,791 Ja, Wahrheit und wundervolle Dinge, alles verboten, Werner Pfennig. 212 00:20:00,125 --> 00:20:03,666 Deine Ohren konsumierten Verbotenes. Dein Geist ist verboten. 213 00:20:05,958 --> 00:20:06,833 Nun... 214 00:20:09,666 --> 00:20:11,500 Wir wissen, was du getan hast. 215 00:20:12,458 --> 00:20:15,875 Und du weißt, dafür wird man mit dem Tod bestraft. 216 00:20:18,958 --> 00:20:20,583 Also daher mein Vorschlag... 217 00:20:23,666 --> 00:20:25,500 Reparier das Radio meiner Frau... 218 00:20:28,000 --> 00:20:29,416 ...oder stirb. 219 00:20:33,333 --> 00:20:34,333 Mach schon. 220 00:21:03,666 --> 00:21:07,041 Die Verkabelung ist marode. Ich muss es löten. 221 00:21:07,875 --> 00:21:09,291 Keine Lötmaschine. 222 00:21:17,541 --> 00:21:18,541 Reparatur oder Tod. 223 00:21:53,375 --> 00:21:57,583 Um ein Uhr Greenwich-Zeit sind deutsche Truppen, Panzer und Fahrzeuge... 224 00:21:57,583 --> 00:22:01,166 Das Radio ist repariert. Heil Hitler. 225 00:22:02,583 --> 00:22:04,000 Sehr gut, Pfennig. 226 00:22:05,458 --> 00:22:08,458 Wechsle den Sender, bevor wir alle verseucht werden. 227 00:22:08,458 --> 00:22:10,541 Jawohl. Natürlich. 228 00:22:20,750 --> 00:22:24,583 {\an8}BAHNHOF SAINT-LAZARE PARIS - 14. JUNI 1940 229 00:22:24,583 --> 00:22:25,791 {\an8}Nach rechts. 230 00:22:29,541 --> 00:22:32,250 Komm, schnell. Zum Treppenabsatz. Hoch. 231 00:22:33,458 --> 00:22:36,875 Vorsichtig. Halt dich an mir fest. Halt dich fest, Marie. 232 00:22:39,500 --> 00:22:41,958 Der letzte Zug aus Paris ist weg! 233 00:22:41,958 --> 00:22:44,041 Sie vergeuden Ihre Zeit! Zurück! 234 00:22:47,083 --> 00:22:51,208 Zurücktreten! Verlassen Sie den Bahnhof! 235 00:22:52,208 --> 00:22:53,625 Bahnhof verlassen! 236 00:22:55,375 --> 00:22:57,583 Der letzte Zug ist losgefahren! 237 00:22:58,500 --> 00:23:00,875 Sie müssen den Bahnhof räumen. 238 00:23:21,875 --> 00:23:22,791 Wir müssen laufen. 239 00:23:22,791 --> 00:23:24,708 - Laufen? - Komm schon. Ja. 240 00:23:25,625 --> 00:23:26,875 Wir haben keine Wahl. 241 00:23:26,875 --> 00:23:30,791 Verzeihung. Komm, Marie, halt dich an mir fest. 242 00:23:31,458 --> 00:23:32,666 Halt dich fest. 243 00:23:47,375 --> 00:23:49,291 Liebes, gib mir deinen Koffer. 244 00:23:51,541 --> 00:23:52,750 Der ist so schwer. 245 00:23:54,291 --> 00:23:55,500 Ist das dein Radio? 246 00:23:55,500 --> 00:23:57,333 Vielleicht gibt's dort keins. 247 00:23:57,333 --> 00:24:00,083 Ich will wissen, was der Professor dazu denkt. 248 00:24:00,083 --> 00:24:02,458 Marie, wir können es nicht mitnehmen. 249 00:24:02,458 --> 00:24:07,125 Kannst du mir dann erklären, wieso eine ganze Stadt ziellos wegläuft? 250 00:24:07,125 --> 00:24:10,125 Warum die Juden am schnellsten weglaufen? 251 00:24:10,125 --> 00:24:12,833 Warum ein Land ein anderes besitzen will? 252 00:24:12,833 --> 00:24:16,041 Kann ich nicht. Ich kann nichts davon erklären. 253 00:24:17,000 --> 00:24:22,541 Im Radio sagen sie, die Nazis hassen alle, die anders sind, 254 00:24:22,541 --> 00:24:24,750 und jeden, der die Wahrheit äußert. 255 00:24:24,750 --> 00:24:27,791 - Marie... - Hör mich an. Hör zu. 256 00:24:28,583 --> 00:24:31,500 Ich bin anders. Ich weiß, dass ich es bin. 257 00:24:31,500 --> 00:24:34,416 Du wolltest mich beschützen, aber ich bin anders. 258 00:24:35,958 --> 00:24:37,458 Du sagst die Wahrheit. 259 00:24:37,458 --> 00:24:40,375 Ja. Und ich schweige zu deiner Sicherheit. 260 00:24:41,208 --> 00:24:43,125 Das einzig "Andere" an dir ist, 261 00:24:43,125 --> 00:24:46,958 dass du bereit bist, schwer zu tragen, um die Wahrheit zu hören, 262 00:24:46,958 --> 00:24:51,166 und das ist einer deiner vielen außergewöhnlichen Züge, Marie. 263 00:24:51,166 --> 00:24:54,125 Verstecke niemals, wer du bist. 264 00:24:54,125 --> 00:24:57,708 Aber im Krieg kann es einen retten, nicht gesehen zu werden. 265 00:25:00,166 --> 00:25:01,541 Ich trage den Koffer. 266 00:25:01,541 --> 00:25:05,208 Der Professor spricht ausschließlich zu jungen Menschen. 267 00:25:05,916 --> 00:25:08,958 Wir müssen den Irrsinn auf der Welt begreifen. 268 00:25:08,958 --> 00:25:10,791 - Ich trage meine Last. - Nein. 269 00:25:10,791 --> 00:25:13,291 Du musst sie nicht alleine tragen. 270 00:25:14,291 --> 00:25:15,166 Komm. 271 00:25:17,750 --> 00:25:20,166 Ich bin hier. Direkt bei dir. 272 00:25:33,666 --> 00:25:39,291 Marie, ich wählte dieses Hotel, da der Service außergewöhnlich sein soll. 273 00:25:40,041 --> 00:25:42,875 Papa, ich höre Hühner. 274 00:25:44,000 --> 00:25:47,375 In der Tat nur das frischeste Essen. 275 00:25:48,250 --> 00:25:51,791 Und die Kellner und Kellnerinnen und die Butler 276 00:25:51,791 --> 00:25:55,375 und Dienstmädchen sind so diskret, dass man sie nicht bemerkt. 277 00:25:56,708 --> 00:25:58,708 Ich spüre eine kalte Brise. 278 00:25:59,875 --> 00:26:02,625 Wir sind also auf der Terrasse? 279 00:26:02,625 --> 00:26:05,291 Ja. Die Mohnblumenwiese ist atemberaubend. 280 00:26:06,125 --> 00:26:09,541 Ich hoffe, es gibt nichts Spießiges wie Tisch und Stühle. 281 00:26:09,541 --> 00:26:13,416 Nein, das Motto ist japanisch. Wir essen alle kniend, 282 00:26:13,416 --> 00:26:18,125 und der Michelin-Sternekoch ist berühmt für seine Salamibrote. 283 00:26:18,916 --> 00:26:20,625 - Hier. - Danke. 284 00:26:21,833 --> 00:26:24,833 Könntest du einen Butler nach einem Schal fragen? 285 00:26:24,833 --> 00:26:26,541 - Ja. - Es ist kühl. 286 00:26:29,708 --> 00:26:31,625 Danke. Und... 287 00:26:32,500 --> 00:26:35,166 ...sag bitte dem Koch, 288 00:26:35,166 --> 00:26:39,291 dass ein halbes seiner berühmten Brote ausreicht. 289 00:26:39,291 --> 00:26:41,375 - Wieso? Keinen Hunger? - Nein... 290 00:26:42,791 --> 00:26:44,500 Wir sollten rationieren. Ich... 291 00:26:44,500 --> 00:26:46,916 Da du unser Ziel nicht kennst, 292 00:26:46,916 --> 00:26:49,208 weißt du nicht, wie lange es dauert. 293 00:26:49,208 --> 00:26:50,708 Ich kenne unser Ziel. 294 00:26:50,708 --> 00:26:52,916 Wir gehen nach Saint-Malo. 295 00:26:54,791 --> 00:26:56,291 Am Meer? 296 00:26:56,291 --> 00:26:58,791 Ja, am Meer. Iss. 297 00:27:06,916 --> 00:27:09,333 Wen kennst du in Saint-Malo? 298 00:27:09,333 --> 00:27:10,833 Wir haben dort Familie. 299 00:27:14,208 --> 00:27:16,041 Wie kommen wir dahin? 300 00:27:16,791 --> 00:27:17,875 Ich meine... 301 00:27:19,000 --> 00:27:20,833 Es gibt keine Züge. 302 00:27:20,833 --> 00:27:24,250 Niemand wird uns mitnehmen, da Güte ausgestorben ist, 303 00:27:24,250 --> 00:27:27,875 und alle Menschen auf der Welt wurden gleichzeitig böse. 304 00:27:27,875 --> 00:27:29,833 Nicht alle Menschen. 305 00:27:38,833 --> 00:27:40,333 Marie, es ist bald zehn. 306 00:27:41,416 --> 00:27:43,416 Zeit für deinen Professor. 307 00:27:45,708 --> 00:27:48,708 Wenn er weiß, was los ist, will ich es auch wissen. 308 00:27:50,958 --> 00:27:56,791 Heute Abend spricht er wohl über das Wesen der Zeit. 309 00:27:58,416 --> 00:28:03,416 Aber ganz gleich, worüber er spricht, es geht immer um alles. 310 00:28:11,541 --> 00:28:13,166 Guten Abend, Kinder. 311 00:28:14,083 --> 00:28:18,375 Ich möchte die heutige Sendung mit einigen Worten einleiten, 312 00:28:18,375 --> 00:28:21,333 die, wo immer ihr seid, zeitgemäß erscheinen. 313 00:28:21,333 --> 00:28:26,875 Verfasst wurden sie vor langer Zeit von dem griechischen Dramatiker Sophokles, 314 00:28:26,875 --> 00:28:30,875 aber die Worte beweisen, die Dinge ändern sich nicht wirklich, 315 00:28:30,875 --> 00:28:33,166 ganz gleich, wie viel Zeit vergeht. 316 00:28:34,250 --> 00:28:35,875 Er schrieb Folgendes... 317 00:28:35,875 --> 00:28:39,458 "Der Tyrann ist ein Kind des Stolzes, 318 00:28:39,458 --> 00:28:45,041 der aus seinem abscheulichen Kelch voller Leichtsinn und Eitelkeit trinkt, 319 00:28:45,041 --> 00:28:47,750 bis er aus seiner hohen Position 320 00:28:47,750 --> 00:28:51,708 kopfüber in den Staub der Hoffnung stürzt." 321 00:28:51,708 --> 00:28:54,625 Ich weiß, es herrschen düstere Zeiten, Kinder, 322 00:28:54,625 --> 00:28:57,750 aber das Licht wird stets triumphieren. 323 00:28:58,500 --> 00:29:01,000 Apropos Licht, reden wir doch mal über... 324 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 Werner! 325 00:29:04,083 --> 00:29:07,166 Die Gestapo zerrt dich weg, und du hörst es weiter? 326 00:29:07,166 --> 00:29:10,750 Eine Stunde am Tag möchte ich Güte und Verstand lauschen. 327 00:29:11,833 --> 00:29:13,333 - Aua! - Die schneid ich dir ab! 328 00:29:13,333 --> 00:29:14,250 Das tat weh! 329 00:29:14,250 --> 00:29:17,291 Nicht wie ein Kopfschuss oder ein Seil um den Hals. 330 00:29:19,000 --> 00:29:21,500 Werner, ich habe nur dich. 331 00:29:21,500 --> 00:29:25,083 Ich hab nur dich als Familie. Ich darf dich nicht verlieren. 332 00:29:43,166 --> 00:29:45,750 - Tut mir leid wegen eben. - Du bist stark. 333 00:29:47,750 --> 00:29:48,958 Sehr stark. 334 00:29:54,416 --> 00:29:56,041 Ich fand etwas Schokolade. 335 00:30:05,000 --> 00:30:07,250 - Was sagte der Professor... - Werner! 336 00:30:08,083 --> 00:30:09,166 Da sind Soldaten. 337 00:30:10,000 --> 00:30:11,833 Sie wollen dich sprechen. 338 00:30:28,166 --> 00:30:30,166 Werner, man bringt dich nicht weg. 339 00:30:30,166 --> 00:30:32,958 Du wurdest auserwählt, weil du so schlau bist. 340 00:30:33,583 --> 00:30:35,333 Sie werden dich kleinmachen. 341 00:30:36,166 --> 00:30:37,666 Dass du ein Niemand wärst. 342 00:30:38,666 --> 00:30:40,166 Niemals träumen solltest. 343 00:30:41,208 --> 00:30:45,291 Aber ich glaube an dich. Ich weiß, du wirst Großes vollbringen. 344 00:30:48,875 --> 00:30:50,083 Danke. 345 00:30:57,541 --> 00:30:59,750 Bleib der Alte, Werner Pfennig. 346 00:31:01,541 --> 00:31:03,666 Auch wenn du nervig sein kannst, 347 00:31:04,416 --> 00:31:07,041 - ändere dich nie... - Du tust mir wieder weh. 348 00:31:10,916 --> 00:31:12,500 Lass dich nicht einschüchtern. 349 00:31:12,500 --> 00:31:14,791 Oder von etwas überzeugen. 350 00:31:14,791 --> 00:31:17,375 Behalte dir deine Seele, ok? 351 00:31:24,125 --> 00:31:26,458 Wie einer deiner dummen Sender. 352 00:31:31,791 --> 00:31:33,625 Immer die Frequenz beibehalten. 353 00:31:36,916 --> 00:31:38,000 Ich verspreche es. 354 00:31:38,833 --> 00:31:39,666 Ja. 355 00:31:40,291 --> 00:31:41,375 Ich verspreche es. 356 00:31:53,250 --> 00:31:56,958 Jutta... 357 00:31:56,958 --> 00:31:58,541 - Versprochen. - Jutta. 358 00:32:12,291 --> 00:32:13,375 Glückwunsch. 359 00:32:13,375 --> 00:32:17,958 Die Radioreparatur war nur ein Test, den du vorbildlich bestanden hast. 360 00:32:17,958 --> 00:32:19,708 Wohin bringen Sie mich? 361 00:32:19,708 --> 00:32:22,958 An einen Ort, wo man aus dem Jungen einen Mann macht, 362 00:32:22,958 --> 00:32:25,041 und aus dem Mann einen Soldaten. 363 00:32:26,416 --> 00:32:27,625 Heil Hitler. 364 00:32:28,458 --> 00:32:29,541 Heil Hitler. 365 00:33:39,125 --> 00:33:41,958 Ok, weiter, Marie. Gut so. 366 00:33:42,625 --> 00:33:45,833 Nach rechts, Marie. Fahr rechts. Gut so. 367 00:33:45,833 --> 00:33:47,791 Ok. Nun Kuppelung einlegen. 368 00:33:47,791 --> 00:33:49,208 - Kuppelung? - Die Kuppelung! 369 00:33:49,208 --> 00:33:51,666 Linken Fuß heben. Genau so. 370 00:33:51,666 --> 00:33:55,958 Ja! Ok! Rutsch rüber! Rutsch. 371 00:34:00,541 --> 00:34:02,375 Klauen wir jetzt Autos? 372 00:34:02,375 --> 00:34:04,375 Kein Auto, einen Citroën. 373 00:34:04,375 --> 00:34:07,750 Wir klauen ihn nicht, wir befreien ihn für Frankreich. 374 00:34:18,166 --> 00:34:22,375 {\an8}NATIONALPOLITISCHE ERZIEHUNGSANSTALT 375 00:34:55,250 --> 00:34:59,083 Da, Werner Pfennig. Ich bringe dich zu stets größeren Häusern. 376 00:34:59,916 --> 00:35:02,250 Die Nationalpolitische Erziehungsanstalt. 377 00:35:03,041 --> 00:35:04,875 Die Eliteschule in Deutschland, 378 00:35:05,625 --> 00:35:08,708 für die brillantesten Köpfe und stärksten Körper. 379 00:35:14,958 --> 00:35:17,708 Nur der Übermensch überlebt hier. 380 00:35:26,916 --> 00:35:29,166 Liest du Friedrich Nietzsche, Werner? 381 00:35:29,166 --> 00:35:30,541 Nein, ich lese nicht. 382 00:35:31,666 --> 00:35:33,458 Ich höre nur. 383 00:35:33,458 --> 00:35:36,958 "Was uns nicht umbringt, macht uns stärker." 384 00:35:57,333 --> 00:35:58,333 Heil Hitler. 385 00:35:59,083 --> 00:36:00,333 Wer sind Sie? 386 00:36:01,458 --> 00:36:02,875 Oberstleutnant Siedler. 387 00:36:03,666 --> 00:36:06,666 Ich habe einen Kandidaten aus der Essen-Abteilung. 388 00:36:06,666 --> 00:36:08,375 Ich sollte erst herkommen. 389 00:36:08,375 --> 00:36:09,833 Was ist er? 390 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 Ein Zauberer. 391 00:36:14,791 --> 00:36:16,125 Das ist Werner Pfennig. 392 00:36:16,125 --> 00:36:19,208 Er ist sehr begabt, was Radios angeht. 393 00:36:22,416 --> 00:36:24,083 Ja, nun... 394 00:36:25,208 --> 00:36:29,166 Ich fragte nicht nach Begabungen, oder? 395 00:36:29,166 --> 00:36:33,000 Ich fragte recht gezielt, was er ist. 396 00:36:33,000 --> 00:36:34,083 Er ist ein Junge. 397 00:36:35,708 --> 00:36:38,333 Fragt jemand, was man ist, 398 00:36:38,333 --> 00:36:40,833 ist damit die Rasse gemeint. 399 00:36:40,833 --> 00:36:42,666 Die Rasse macht einen aus. 400 00:36:42,666 --> 00:36:45,708 Also, was ist er? 401 00:36:46,458 --> 00:36:48,041 Ein deutscher Arier. 402 00:36:49,666 --> 00:36:54,583 Aber laut der eingereichten Aufnahmeunterlagen 403 00:36:55,375 --> 00:36:58,125 fand man Werner Pfennig in einem Waisenhaus. 404 00:37:00,625 --> 00:37:02,041 Also ist er eine Waise. 405 00:37:09,541 --> 00:37:12,750 Wer war dein Vater, Werner Pfennig? 406 00:37:12,750 --> 00:37:15,291 Ich kenne meinen Vater nicht. 407 00:37:18,375 --> 00:37:19,375 Mein Herr. 408 00:37:20,791 --> 00:37:21,708 Mein Herr. 409 00:37:23,625 --> 00:37:24,625 Deine Mutter? 410 00:37:26,000 --> 00:37:26,875 Tot, mein Herr. 411 00:37:26,875 --> 00:37:28,083 Tot was? 412 00:37:29,291 --> 00:37:32,791 Tot, mein Herr... Heil Hitler. 413 00:37:32,791 --> 00:37:36,708 Ich meine, war deine Mutter deutsche Arierin? 414 00:37:37,916 --> 00:37:38,750 Ja, mein Herr. 415 00:37:38,750 --> 00:37:42,458 Aber dein Vater, der kam und ging, könnte alles gewesen sein. 416 00:37:42,458 --> 00:37:43,958 Zieh deine Kleidung aus. 417 00:37:44,750 --> 00:37:48,791 Hat ein Junge keine eindeutigen Abstammungspapiere, 418 00:37:48,791 --> 00:37:52,833 bevor er ins innere Heiligtum dieser Institution schreitet, 419 00:37:52,833 --> 00:37:54,541 muss er untersucht werden, 420 00:37:54,541 --> 00:37:57,500 um seine Rassengenetik festzustellen. 421 00:37:57,500 --> 00:38:00,708 Ich sagte, zieh deine Scheißkleidung aus! 422 00:38:12,333 --> 00:38:16,166 Ich vermesse jeden Teil seines Körpers. 423 00:38:17,083 --> 00:38:20,458 Lippenbreite, Winkel des Nasenvorsprungs, 424 00:38:20,458 --> 00:38:23,875 Knochendichte, Augenfarbe, Hautfarbe, 425 00:38:23,875 --> 00:38:28,583 Schläfenabstand, Kopfumfang. 426 00:38:30,041 --> 00:38:34,916 Und erst wenn nach meiner Untersuchung 427 00:38:34,916 --> 00:38:38,916 keine Zweifel darüber bestehen, ob er Judenblut in sich trägt... 428 00:38:38,916 --> 00:38:40,666 Zieh alles aus. 429 00:38:41,541 --> 00:38:43,375 ...wird er aufgenommen. 430 00:38:52,125 --> 00:38:55,333 Herr Siedler, danke, dass Sie an uns dachten. 431 00:38:55,333 --> 00:38:57,541 Fahren Sie zurück nach Essen. 432 00:38:57,541 --> 00:39:01,416 Wir kümmern uns nun um Werner Pfennig. 433 00:39:04,083 --> 00:39:05,166 Heil Hitler. 434 00:39:29,375 --> 00:39:31,500 Gute Neuigkeiten, Werner Pfennig! 435 00:39:35,833 --> 00:39:37,750 Du bist kein Jude, 436 00:39:37,750 --> 00:39:40,333 daher ist es dir erlaubt zu leben... 437 00:39:40,333 --> 00:39:44,541 ...und du kannst dieser Institution beitreten. 438 00:39:45,875 --> 00:39:46,958 Merke dir eines. 439 00:39:47,708 --> 00:39:50,541 Der Junge, der du jetzt bist, ist bald tot, 440 00:39:51,416 --> 00:39:54,041 ersetzt von etwas Übermenschlichem. 441 00:40:11,083 --> 00:40:11,958 Achtung! 442 00:40:15,375 --> 00:40:17,708 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 443 00:40:18,583 --> 00:40:19,666 Junge zur Bewährung. 444 00:40:28,208 --> 00:40:30,041 Deine Felduniform. 445 00:40:31,500 --> 00:40:33,916 Deine Sportuniform. 446 00:40:33,916 --> 00:40:36,541 Hosenträger hinten gekreuzt, vorne parallel, 447 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 Ärmel hochgekrempelt, 448 00:40:37,916 --> 00:40:41,000 Messer in der Scheide links am Gürtel. 449 00:40:41,000 --> 00:40:43,916 Keine Bücher, Zigaretten. Keine Habseligkeiten. 450 00:40:46,458 --> 00:40:47,875 Das ist dein Spind. 451 00:40:47,875 --> 00:40:51,541 In den Spind kommen nur Uniformen, Stiefel, Messer, Politur. 452 00:40:51,541 --> 00:40:55,250 Ist das Licht aus, herrscht Ruhe. Briefe nach Hause am Mittwoch. 453 00:40:58,791 --> 00:41:02,208 Wir treiben dir Schwäche, Feigheit und Zögern aus. 454 00:41:02,208 --> 00:41:04,458 Du wirst ein Wasserfall, eine Kugelsalve. 455 00:41:04,458 --> 00:41:07,375 Du gibst Komfort auf, allein die Pflicht zählt. 456 00:41:07,375 --> 00:41:09,375 Du lebst allein für dein Land. 457 00:41:10,666 --> 00:41:11,916 Verstehst du das? 458 00:41:11,916 --> 00:41:13,625 Jawohl. Ich verstehe. 459 00:41:15,208 --> 00:41:16,458 Gut. 460 00:41:25,666 --> 00:41:27,541 Der traditionelle Empfang. 461 00:41:32,458 --> 00:41:33,583 Lauf. 462 00:41:57,500 --> 00:41:59,625 Meine liebste Schwester Jutta, 463 00:42:00,416 --> 00:42:02,708 hier ist es sehr interessant. 464 00:42:03,500 --> 00:42:07,708 Es gibt viele Wälder, offenes Land, und die Luft ist ganz rein. 465 00:42:09,541 --> 00:42:13,708 Die anderen Jungs sind in Ordnung, aber viele sind kräftiger als ich. 466 00:42:14,583 --> 00:42:17,375 Ich habe noch kein einziges Radio gesehen, 467 00:42:17,375 --> 00:42:18,875 das kommt wohl noch. 468 00:42:19,750 --> 00:42:22,041 Frau Elena soll unbesorgt sein, 469 00:42:22,708 --> 00:42:23,916 da es mir gut geht... 470 00:42:25,333 --> 00:42:26,750 ...und ich die Luft genieße. 471 00:42:32,791 --> 00:42:34,625 Ich hoffe, es geht euch gut. 472 00:42:35,750 --> 00:42:37,666 Ich liebe und vermisse dich. 473 00:42:38,583 --> 00:42:41,166 Beste Grüße und Heil Hitler, 474 00:42:41,166 --> 00:42:42,250 Werner. 475 00:42:44,458 --> 00:42:45,875 Das reicht! Schluss! 476 00:42:50,125 --> 00:42:52,541 Du musst der neue Funkerjunge sein. 477 00:42:53,625 --> 00:42:56,791 Steh auf. Steh auf, Junge. 478 00:43:01,750 --> 00:43:03,250 Seid nett zu dem hier. 479 00:43:04,750 --> 00:43:08,500 Das Reich setzt große Hoffnungen in ihn. 480 00:43:11,041 --> 00:43:12,125 Komm schon. 481 00:43:13,791 --> 00:43:16,208 Man stirbt wie ein Löwe 482 00:43:16,208 --> 00:43:19,291 oder läuft über wie ein Glas Milch. 483 00:43:21,333 --> 00:43:23,166 Hoch mit dir. Los. 484 00:43:31,083 --> 00:43:34,708 {\an8}SAINT-MALO VIER JAHRE SPÄTER 485 00:43:38,250 --> 00:43:39,458 Denk dran, Pfennig... 486 00:43:40,708 --> 00:43:43,041 Falls du absichtlich versagst, 487 00:43:43,041 --> 00:43:45,125 riskierst du nicht nur dein Leben. 488 00:43:46,000 --> 00:43:48,125 Du sollst eine Schwester haben... 489 00:43:50,041 --> 00:43:51,041 Jutta. 490 00:43:52,833 --> 00:43:56,916 Wenn du den Standort von Kurzwelle 13,10 nicht findest, 491 00:43:56,916 --> 00:43:58,625 stirbt auch deine Schwester. 492 00:44:01,166 --> 00:44:03,291 Und sie wird bestialisch sterben. 493 00:44:14,958 --> 00:44:18,041 Papa, heute erinnerte ich mich an unsere Reise... 494 00:44:18,041 --> 00:44:19,083 Los! 495 00:44:19,083 --> 00:44:20,791 ...nach Saint-Malo, 496 00:44:20,791 --> 00:44:22,833 und das geklaute Auto, 497 00:44:22,833 --> 00:44:27,333 wie wir in Scheunen und Hecken schliefen und unterwegs Eier gestohlen haben. 498 00:44:27,333 --> 00:44:32,500 Ich weiß noch, wie wir in die Stadt kamen, als uns gerade das Benzin ausging... 499 00:44:32,500 --> 00:44:35,000 Sie sendet einen halben Kilometer westlich. 500 00:44:35,000 --> 00:44:36,625 Hier rechts. 501 00:44:36,625 --> 00:44:40,833 Und ich war so nervös, als wir hier ankamen. 502 00:44:41,500 --> 00:44:45,583 Ahnungslos, was unser Schicksal sein würde, wen wir treffen würden. 503 00:44:46,458 --> 00:44:49,875 Aber wir trafen nur auf Liebe und Freude. 504 00:44:52,500 --> 00:44:55,708 All dies scheint so weit weg gerade. 505 00:45:00,791 --> 00:45:01,791 Papa... 506 00:45:02,791 --> 00:45:07,625 Ich bete, dass dieses Radiosignal dich da erreicht, wo du bist, 507 00:45:07,625 --> 00:45:11,000 denn ich werde die Hoffnung niemals aufgeben. 508 00:45:11,000 --> 00:45:12,291 Nie im Leben. 509 00:45:14,833 --> 00:45:16,041 In Liebe. 510 00:45:25,541 --> 00:45:26,958 Aussteigen. 511 00:46:21,083 --> 00:46:22,583 Deine Freundin wartet. 512 00:46:25,708 --> 00:46:29,125 Wer immer du bist, bitte vergib mir. 513 00:49:09,708 --> 00:49:14,708 {\an8}Untertitel von: Whenke Killmer