1
00:00:08,750 --> 00:00:11,083
Fünf, vier,
2
00:00:12,041 --> 00:00:15,958
drei, zwei, eins...
3
00:00:20,875 --> 00:00:22,916
Ich kann dich nicht erschießen.
4
00:00:23,583 --> 00:00:26,208
Ich brauche dich.
Aber es gibt keinen Ausweg.
5
00:00:26,208 --> 00:00:27,916
Die Flut kommt,
6
00:00:28,791 --> 00:00:31,125
nur ich kann dich in Sicherheit bringen,
7
00:00:32,125 --> 00:00:33,750
denn nur ich habe Licht.
8
00:01:05,250 --> 00:01:09,041
Ich versuchte es mit Einfühlsamkeit.
Dann also doch Räson.
9
00:01:10,333 --> 00:01:14,625
Dein Leben liegt in meiner Hand.
So wie meines in deiner liegt.
10
00:01:14,625 --> 00:01:17,041
Ich suche das Meer der Flammen.
11
00:01:17,041 --> 00:01:19,333
Woher wissen Sie vom Meer der Flammen?
12
00:01:19,333 --> 00:01:21,166
Dein Vater erzählte es mir.
13
00:01:21,166 --> 00:01:23,458
Sie sprachen mit meinem Vater?
14
00:01:23,458 --> 00:01:26,000
Sag mir, wo es ist.
15
00:01:26,000 --> 00:01:27,666
Lebt er noch?
16
00:01:28,458 --> 00:01:29,708
Ich weiß, er lebt.
17
00:01:30,625 --> 00:01:32,625
Ich höre seine Stimme.
18
00:01:33,500 --> 00:01:35,541
Hör auf meine Stimme. Hör hin.
19
00:01:35,541 --> 00:01:37,708
Bleib bei mir. Es ist voll. Verzeih.
20
00:01:37,708 --> 00:01:38,958
{\an8}PARIS - 14. JUNI 1940
VIER JAHRE ZUVOR
21
00:01:38,958 --> 00:01:42,250
{\an8}Du hast Geburtstag,
aber ich muss noch etwas tun. Vorsicht.
22
00:01:42,250 --> 00:01:45,416
- Du meintest, wir verreisen.
- Das tun wir.
23
00:01:45,416 --> 00:01:47,125
Wozu dann die Eile?
24
00:01:47,125 --> 00:01:51,291
Leider wählten die Deutschen
deinen Geburtstag, um einzumarschieren.
25
00:01:53,625 --> 00:01:54,625
Verzeihung.
26
00:02:31,250 --> 00:02:33,208
Was tun die Deutschen mit Frankreich?
27
00:02:33,208 --> 00:02:37,958
Die Eitelkeit eines Mannes lässt sie
Städte plündern und Wertsachen stehlen.
28
00:02:37,958 --> 00:02:41,083
Suchst du den Schlüssel
für die Dinosaurier-Ausstellung?
29
00:02:41,083 --> 00:02:43,000
Du bist schneller als ich.
30
00:02:44,833 --> 00:02:48,541
Komm, Marie, wir müssen
ganz viel retten und dann uns selbst.
31
00:02:48,541 --> 00:02:50,000
Kiste rechts von dir.
32
00:02:50,000 --> 00:02:52,083
- Daniel! Das auch?
- Ja, dringend.
33
00:02:52,083 --> 00:02:53,375
Ich komme sofort.
34
00:03:01,750 --> 00:03:04,416
Verzeih, dass ich dich mitnahm.
Ich wusste nicht,
35
00:03:04,416 --> 00:03:07,291
ob ich es noch mal in die Wohnung schaffe.
36
00:03:07,291 --> 00:03:09,708
Bald gibt es eine Ausgangssperre.
37
00:03:09,708 --> 00:03:14,208
Wenn die Nazis ins Museum kommen,
werden sie das hier zuerst suchen.
38
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
- Nehmen wir die Steine mit?
- Nein. Halt fest.
39
00:03:21,791 --> 00:03:25,458
Ich gebe sie Leuten,
die sie sicher aus Paris wegbringen.
40
00:03:26,458 --> 00:03:28,375
Und wenn die gefasst werden?
41
00:03:30,666 --> 00:03:31,750
Eine letzte Sache.
42
00:03:41,958 --> 00:03:45,833
Im Zug gibt es Kuchen
anlässlich deines Geburtstages.
43
00:03:45,833 --> 00:03:47,833
Wir fahren nach Süden zu einem Freund.
44
00:03:49,916 --> 00:03:51,208
Welcher Freund?
45
00:03:52,458 --> 00:03:56,875
Die Art Freund,
dem ich Schätze anvertrauen kann.
46
00:03:59,333 --> 00:04:00,166
Wie dir auch.
47
00:04:02,791 --> 00:04:04,625
Hier, falte deine Seite.
48
00:04:04,625 --> 00:04:05,708
Gut so.
49
00:04:06,416 --> 00:04:08,416
So, die Dinosaurier warten.
50
00:04:09,875 --> 00:04:12,041
Gib mir deine Hand, und los geht's.
51
00:04:14,041 --> 00:04:15,541
Sagen Sie, es sei dringend.
52
00:04:15,541 --> 00:04:17,125
Daniel, na endlich.
53
00:04:17,125 --> 00:04:18,958
Die Deutschen sind draußen.
54
00:04:18,958 --> 00:04:22,291
Wir sagten, es wäre geschlossen,
aber sie sprengen.
55
00:04:22,291 --> 00:04:23,875
Lass sie rein. Koch Kaffee.
56
00:04:23,875 --> 00:04:26,208
Gib ihnen Zigaretten. Halte sie hin.
57
00:04:26,208 --> 00:04:28,750
Er soll alle Türen hinter uns verriegeln.
58
00:04:28,750 --> 00:04:31,083
Gib vor, den Schlüssel nicht zu finden.
59
00:04:31,083 --> 00:04:33,375
Das fällt Sehenden oft schwer.
60
00:04:33,375 --> 00:04:35,250
Meine Tochter passt auf mich auf.
61
00:04:35,250 --> 00:04:37,708
- Wo wollt ihr hin?
- Sorg dich nicht.
62
00:04:37,708 --> 00:04:39,166
Pass auf dich auf.
63
00:04:42,500 --> 00:04:44,416
Mr. Daly, lassen Sie sie rein.
64
00:04:44,416 --> 00:04:47,000
- Ich komme sofort.
- Sag mir, was passiert.
65
00:04:47,000 --> 00:04:49,625
Ich benutze meinen billigen Regenmantel,
66
00:04:49,625 --> 00:04:53,958
um Diamanten und Juwelen
im Wert von halb Paris zu transportieren.
67
00:04:53,958 --> 00:04:57,791
Ich schicke sie nach Genf
im Kopf eines Tyrannosaurus rex,
68
00:04:57,791 --> 00:05:01,041
eines der schlimmsten Monster,
das die Erde kannte,
69
00:05:01,041 --> 00:05:03,541
bis das Dritte Reich kam.
70
00:05:03,541 --> 00:05:06,833
Los, bleib bei mir.
Säule zu deiner Rechten.
71
00:05:06,833 --> 00:05:09,125
Vorsichtig. Hier.
72
00:05:09,125 --> 00:05:13,083
Die Deutschen sind ganz nah.
Hier. Hier drüben. Bleib stehen.
73
00:05:14,916 --> 00:05:17,791
Gib mir deine Tasche.
Du sitzt auf dem Koffer.
74
00:05:17,791 --> 00:05:19,875
Hoch mit dir. Hier.
75
00:05:21,750 --> 00:05:22,583
Genau so.
76
00:05:22,583 --> 00:05:24,500
Ich werde rennen. Vertrau mir.
77
00:05:25,250 --> 00:05:28,166
- Ich vertraue dir.
- Und los geht's.
78
00:05:28,166 --> 00:05:30,333
Eines versichere ich dir, Marie.
79
00:05:30,333 --> 00:05:32,541
Diesen Geburtstag vergisst du nie.
80
00:05:36,791 --> 00:05:38,125
Was passierte dann?
81
00:05:39,125 --> 00:05:41,833
Ein Laster wartete auf die Juwelen.
82
00:05:41,833 --> 00:05:44,625
Ich weiß nicht,
ob der dabei war, den Sie suchen.
83
00:05:44,625 --> 00:05:46,125
Ich schon.
84
00:05:49,125 --> 00:05:50,291
Lass die Lügen!
85
00:05:50,291 --> 00:05:52,291
Er war nicht bei den anderen.
86
00:05:52,291 --> 00:05:55,500
Dein Vater behielt ihn.
Er gab ihn dir. Wo ist er?
87
00:05:55,500 --> 00:05:57,166
Wo ist mein Vater?
88
00:06:02,416 --> 00:06:05,125
Marie, du solltest etwas wissen.
89
00:06:05,125 --> 00:06:07,291
Du bist blind wegen deines Vaters.
90
00:06:07,291 --> 00:06:10,166
Das Meer der Flammen ist Fluch und Segen.
91
00:06:10,166 --> 00:06:14,875
Den Liebsten des Besitzers
widerfahren schreckliche Leiden.
92
00:06:14,875 --> 00:06:18,333
Deine Dunkelheit war ein Geschenk
deines lieben Papas.
93
00:07:56,875 --> 00:07:59,125
{\an8}NACH DEM ROMAN VON
ANTHONY DOERR
94
00:08:47,166 --> 00:08:52,875
ALLES LICHT, DAS WIR NICHT SEHEN
95
00:09:14,083 --> 00:09:15,291
Korporal Pfennig.
96
00:09:19,083 --> 00:09:22,583
Erneut war die Bombardierung
sorgsam zielgerichtet.
97
00:09:25,291 --> 00:09:28,458
Ich kam, um nachzufragen,
ob du Übertragungen
98
00:09:28,458 --> 00:09:30,333
zu den Bomben orten konntest,
99
00:09:31,958 --> 00:09:36,958
aber ich muss feststellen,
du beschäftigst dich mit...
100
00:09:38,458 --> 00:09:39,875
...Haushaltsführung!
101
00:09:43,583 --> 00:09:46,541
Ich wüsste eines gerne. Wo ist Schmidt?
102
00:09:49,208 --> 00:09:53,333
Der Strom fiel aus, eine Sicherung
brannte durch, er suchte eine neue.
103
00:09:53,333 --> 00:09:56,250
Ich fürchte, eine Explosion erwischte ihn.
104
00:09:57,250 --> 00:10:00,083
Und diese Sorge
lässt dich den Boden wienern.
105
00:10:07,333 --> 00:10:09,958
Wieso brennt Licht ohne die Sicherung?
106
00:10:11,250 --> 00:10:12,500
Und das Funkgerät?
107
00:10:12,500 --> 00:10:15,000
Ich fand eine Sicherung im Keller.
108
00:10:15,875 --> 00:10:18,708
Unten war noch Blut,
das an meine Stiefel kam.
109
00:10:18,708 --> 00:10:20,333
Also schrubbte ich es weg.
110
00:10:21,541 --> 00:10:22,875
Sieh doch.
111
00:10:22,875 --> 00:10:24,625
Jemand sendet.
112
00:10:30,041 --> 00:10:33,291
Mal hören, was sie so sagen.
113
00:10:37,666 --> 00:10:40,125
"Wie in alten Zeiten
114
00:10:40,125 --> 00:10:43,458
in meinem Büro
im Botanischen Garten in Paris,
115
00:10:44,333 --> 00:10:45,333
nur...
116
00:10:45,916 --> 00:10:49,833
Ich wüsste gerne,
was Frohes Neues Jahr bedeutet."
117
00:10:56,125 --> 00:10:57,125
Ein Mädchen.
118
00:11:03,083 --> 00:11:06,666
Ein Mädchen sendet.
119
00:11:15,708 --> 00:11:17,708
Der Kode steuert die Bomben.
120
00:11:18,541 --> 00:11:20,958
Aber das wusstest du schon, was, Pfennig?
121
00:11:23,041 --> 00:11:26,083
Als Schmidt es herausfand,
hast du ihn getötet.
122
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Warum?
123
00:11:33,458 --> 00:11:34,458
Waffe.
124
00:11:43,416 --> 00:11:45,416
- Du bist ein Spion.
- Nein.
125
00:11:46,666 --> 00:11:48,083
Dann erklär dich!
126
00:11:50,291 --> 00:11:52,750
Ich beschützte eine Erinnerung.
127
00:11:55,166 --> 00:11:56,500
Einen Ort der Hoffnung.
128
00:11:58,500 --> 00:12:00,916
Den einzig unzerstörbaren.
129
00:12:04,458 --> 00:12:07,333
Ich könnte dich
umgehend hinrichten, Pfennig.
130
00:12:10,791 --> 00:12:11,625
Aber...
131
00:12:12,875 --> 00:12:15,708
...du bist der einzige Funker in Saint-Malo.
132
00:12:17,666 --> 00:12:19,375
Also werden du und ich
133
00:12:20,666 --> 00:12:24,500
den Aufenthaltsort der Person finden,
die sendet.
134
00:12:26,541 --> 00:12:31,375
Dann lege ich dir eine Waffe in die Hand,
und du tötest dieses Mädchen.
135
00:12:32,166 --> 00:12:33,541
Verstanden?
136
00:12:34,916 --> 00:12:36,125
Jawohl, verstanden.
137
00:12:48,125 --> 00:12:49,416
Die Sendung stoppte.
138
00:12:56,708 --> 00:12:58,125
Wir haben den ganzen Tag.
139
00:13:01,208 --> 00:13:02,625
Die Bomber sind weg.
140
00:13:04,041 --> 00:13:06,125
Bei der nächsten Sendung ist sie dran.
141
00:13:08,500 --> 00:13:13,125
Ich holte Schmidt dazu,
weil du mir direkt verdächtig warst.
142
00:13:14,666 --> 00:13:18,500
Gestern rief ich den Kommandanten
deiner Ausbildungs-Anstalt an.
143
00:13:18,500 --> 00:13:22,166
Laut ihm wurdest du auserwählt,
weil du ein Genie bist,
144
00:13:22,958 --> 00:13:25,375
einer der besten Jungen Deutschlands.
145
00:13:28,708 --> 00:13:30,208
Hol deine Ausrüstung.
146
00:13:32,750 --> 00:13:33,750
Mach schon.
147
00:13:39,833 --> 00:13:41,666
Wie konnte es so weit kommen?
148
00:13:51,750 --> 00:13:55,041
{\an8}VIKTORIASTRASSE WAISENHAUS
ESSEN, DEUTSCHLAND - 14. JUNI 1940
149
00:14:14,208 --> 00:14:15,916
Macht weiter, Kinder.
150
00:14:25,958 --> 00:14:28,083
Der Funkschutz holt dich,
151
00:14:28,083 --> 00:14:30,916
weil du illegale Sendungen anhörst.
152
00:14:31,625 --> 00:14:33,708
Du redest Unsinn.
153
00:14:38,333 --> 00:14:39,500
Heil Hitler.
154
00:14:39,500 --> 00:14:40,875
Kinder.
155
00:14:43,166 --> 00:14:44,833
Heil Hitler.
156
00:14:50,583 --> 00:14:52,583
Wie kommen wir zu dieser Ehre?
157
00:14:56,083 --> 00:14:58,791
Wie viele von euch
haben heute Radio gehört?
158
00:15:06,166 --> 00:15:08,541
Hättet ihr Nachrichten gehört,
159
00:15:08,541 --> 00:15:10,708
wüsstet ihr die glorreichen Neuigkeiten.
160
00:15:10,708 --> 00:15:12,958
Deutsche marschierten in Paris ein.
161
00:15:14,500 --> 00:15:17,000
Die Franzosen gaben kampflos auf.
162
00:15:19,541 --> 00:15:22,833
Die Franzosen sind
eine sehr dekadente Nation.
163
00:15:29,875 --> 00:15:31,833
Das restliche Frankreich fällt auch.
164
00:15:33,791 --> 00:15:36,000
Das lag beim Holz, Kommandant.
165
00:15:39,375 --> 00:15:40,583
Ja.
166
00:15:46,666 --> 00:15:51,166
Hat eines von euch Kindern
heute etwas anderes angehört
167
00:15:52,375 --> 00:15:54,541
als die nationalen Sender?
168
00:16:00,833 --> 00:16:04,375
Du. Du wolltest deine Hand heben.
169
00:16:05,625 --> 00:16:09,333
Er will sagen, dass seit der Errichtung
von Antenne Brandenburg
170
00:16:09,333 --> 00:16:12,666
nur nationale Sender
empfangen werden können.
171
00:16:13,791 --> 00:16:14,875
Heil Hitler.
172
00:16:17,458 --> 00:16:20,083
Ja, theoretisch stimmt das,
173
00:16:20,958 --> 00:16:23,166
aber schlaue Leute umgehen dies.
174
00:16:24,250 --> 00:16:27,750
Sie finden Wege,
ausländische Sendungen anzuhören.
175
00:16:33,541 --> 00:16:35,250
Schlaue Leute wie du, Junge.
176
00:16:38,875 --> 00:16:41,083
- Du bist Werner Pfennig, oder?
- Ja.
177
00:16:41,083 --> 00:16:43,791
Ja. Ja, der bist du.
178
00:16:45,000 --> 00:16:48,541
Der bist du, und deinetwegen bin ich hier.
179
00:16:49,708 --> 00:16:52,125
Da über dich gesprochen wird.
180
00:16:52,833 --> 00:16:55,208
Du sollst ein Genie sein.
181
00:16:56,166 --> 00:16:59,583
Du wärst halb Junge, halb Sendeanlage,
182
00:16:59,583 --> 00:17:04,041
du hättest Drähte im Kopf,
die Signale aus New York empfangen.
183
00:17:04,041 --> 00:17:06,958
Ich hörte Wochen
keine ausländischen Sendungen.
184
00:17:06,958 --> 00:17:08,250
Heil Hitler.
185
00:17:08,250 --> 00:17:09,875
- Seit Monaten...
- Still.
186
00:17:13,750 --> 00:17:17,333
Ich bin nicht hier
wegen ausländischer Sendungen.
187
00:17:20,541 --> 00:17:21,666
Nein.
188
00:17:23,666 --> 00:17:24,666
Ich...
189
00:17:26,166 --> 00:17:29,833
Ich bin hier,
weil das Radio eines Freundes kaputtging,
190
00:17:30,666 --> 00:17:33,833
und du, Werner Pfennig,
sollst es reparieren.
191
00:17:43,500 --> 00:17:47,208
Und nur ein Moment
verändert ein ganzes Leben.
192
00:17:53,750 --> 00:17:54,916
Wollen wir?
193
00:18:15,333 --> 00:18:17,833
Das schönste Haus in ganz Essen.
194
00:18:17,833 --> 00:18:21,083
Requiriert von einer Jüdin,
deren Nägel im Tor stecken,
195
00:18:21,083 --> 00:18:23,166
da sie nicht gehen wollte.
196
00:18:24,458 --> 00:18:26,583
Ein Geschenk des Führers an mich.
197
00:18:44,375 --> 00:18:47,916
Meine Liebe, Musik aus
und zeig dem Jungen das kaputte Gerät.
198
00:18:59,375 --> 00:19:00,958
Ich will mein Radio.
199
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
Pfennig, reparier es.
200
00:19:04,416 --> 00:19:06,416
Dazu benötige ich Werkzeug.
201
00:19:18,208 --> 00:19:20,625
Bevor wir dich abholten, sahen wir
202
00:19:21,375 --> 00:19:23,291
in der Schule in deinen Spind
203
00:19:23,291 --> 00:19:26,500
und fanden das Werkzeug
für deine illegalen Radios.
204
00:19:26,500 --> 00:19:30,166
Eines war eingestellt auf Kurzwelle 13,10,
205
00:19:30,916 --> 00:19:34,250
ein verbotener Sender
irgendwo in Frankreich.
206
00:19:35,250 --> 00:19:37,333
Du hörtest einem alten Professor zu,
207
00:19:37,333 --> 00:19:41,958
der Kindern von Wissenschaft, Licht,
Fantasie und so weiter berichtet.
208
00:19:43,750 --> 00:19:44,833
Ja.
209
00:19:45,833 --> 00:19:48,666
Er spricht über Wahrheit
und wundervolle Dinge.
210
00:19:50,666 --> 00:19:52,750
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
211
00:19:54,125 --> 00:19:58,791
Ja, Wahrheit und wundervolle Dinge,
alles verboten, Werner Pfennig.
212
00:20:00,125 --> 00:20:03,666
Deine Ohren konsumierten Verbotenes.
Dein Geist ist verboten.
213
00:20:05,958 --> 00:20:06,833
Nun...
214
00:20:09,666 --> 00:20:11,500
Wir wissen, was du getan hast.
215
00:20:12,458 --> 00:20:15,875
Und du weißt,
dafür wird man mit dem Tod bestraft.
216
00:20:18,958 --> 00:20:20,583
Also daher mein Vorschlag...
217
00:20:23,666 --> 00:20:25,500
Reparier das Radio meiner Frau...
218
00:20:28,000 --> 00:20:29,416
...oder stirb.
219
00:20:33,333 --> 00:20:34,333
Mach schon.
220
00:21:03,666 --> 00:21:07,041
Die Verkabelung ist marode.
Ich muss es löten.
221
00:21:07,875 --> 00:21:09,291
Keine Lötmaschine.
222
00:21:17,541 --> 00:21:18,541
Reparatur oder Tod.
223
00:21:53,375 --> 00:21:57,583
Um ein Uhr Greenwich-Zeit sind
deutsche Truppen, Panzer und Fahrzeuge...
224
00:21:57,583 --> 00:22:01,166
Das Radio ist repariert. Heil Hitler.
225
00:22:02,583 --> 00:22:04,000
Sehr gut, Pfennig.
226
00:22:05,458 --> 00:22:08,458
Wechsle den Sender,
bevor wir alle verseucht werden.
227
00:22:08,458 --> 00:22:10,541
Jawohl. Natürlich.
228
00:22:20,750 --> 00:22:24,583
{\an8}BAHNHOF SAINT-LAZARE
PARIS - 14. JUNI 1940
229
00:22:24,583 --> 00:22:25,791
{\an8}Nach rechts.
230
00:22:29,541 --> 00:22:32,250
Komm, schnell. Zum Treppenabsatz. Hoch.
231
00:22:33,458 --> 00:22:36,875
Vorsichtig. Halt dich an mir fest.
Halt dich fest, Marie.
232
00:22:39,500 --> 00:22:41,958
Der letzte Zug aus Paris ist weg!
233
00:22:41,958 --> 00:22:44,041
Sie vergeuden Ihre Zeit! Zurück!
234
00:22:47,083 --> 00:22:51,208
Zurücktreten! Verlassen Sie den Bahnhof!
235
00:22:52,208 --> 00:22:53,625
Bahnhof verlassen!
236
00:22:55,375 --> 00:22:57,583
Der letzte Zug ist losgefahren!
237
00:22:58,500 --> 00:23:00,875
Sie müssen den Bahnhof räumen.
238
00:23:21,875 --> 00:23:22,791
Wir müssen laufen.
239
00:23:22,791 --> 00:23:24,708
- Laufen?
- Komm schon. Ja.
240
00:23:25,625 --> 00:23:26,875
Wir haben keine Wahl.
241
00:23:26,875 --> 00:23:30,791
Verzeihung.
Komm, Marie, halt dich an mir fest.
242
00:23:31,458 --> 00:23:32,666
Halt dich fest.
243
00:23:47,375 --> 00:23:49,291
Liebes, gib mir deinen Koffer.
244
00:23:51,541 --> 00:23:52,750
Der ist so schwer.
245
00:23:54,291 --> 00:23:55,500
Ist das dein Radio?
246
00:23:55,500 --> 00:23:57,333
Vielleicht gibt's dort keins.
247
00:23:57,333 --> 00:24:00,083
Ich will wissen,
was der Professor dazu denkt.
248
00:24:00,083 --> 00:24:02,458
Marie, wir können es nicht mitnehmen.
249
00:24:02,458 --> 00:24:07,125
Kannst du mir dann erklären,
wieso eine ganze Stadt ziellos wegläuft?
250
00:24:07,125 --> 00:24:10,125
Warum die Juden am schnellsten weglaufen?
251
00:24:10,125 --> 00:24:12,833
Warum ein Land ein anderes besitzen will?
252
00:24:12,833 --> 00:24:16,041
Kann ich nicht.
Ich kann nichts davon erklären.
253
00:24:17,000 --> 00:24:22,541
Im Radio sagen sie,
die Nazis hassen alle, die anders sind,
254
00:24:22,541 --> 00:24:24,750
und jeden, der die Wahrheit äußert.
255
00:24:24,750 --> 00:24:27,791
- Marie...
- Hör mich an. Hör zu.
256
00:24:28,583 --> 00:24:31,500
Ich bin anders. Ich weiß, dass ich es bin.
257
00:24:31,500 --> 00:24:34,416
Du wolltest mich beschützen,
aber ich bin anders.
258
00:24:35,958 --> 00:24:37,458
Du sagst die Wahrheit.
259
00:24:37,458 --> 00:24:40,375
Ja. Und ich schweige zu deiner Sicherheit.
260
00:24:41,208 --> 00:24:43,125
Das einzig "Andere" an dir ist,
261
00:24:43,125 --> 00:24:46,958
dass du bereit bist, schwer zu tragen,
um die Wahrheit zu hören,
262
00:24:46,958 --> 00:24:51,166
und das ist einer deiner vielen
außergewöhnlichen Züge, Marie.
263
00:24:51,166 --> 00:24:54,125
Verstecke niemals, wer du bist.
264
00:24:54,125 --> 00:24:57,708
Aber im Krieg kann es einen retten,
nicht gesehen zu werden.
265
00:25:00,166 --> 00:25:01,541
Ich trage den Koffer.
266
00:25:01,541 --> 00:25:05,208
Der Professor spricht
ausschließlich zu jungen Menschen.
267
00:25:05,916 --> 00:25:08,958
Wir müssen
den Irrsinn auf der Welt begreifen.
268
00:25:08,958 --> 00:25:10,791
- Ich trage meine Last.
- Nein.
269
00:25:10,791 --> 00:25:13,291
Du musst sie nicht alleine tragen.
270
00:25:14,291 --> 00:25:15,166
Komm.
271
00:25:17,750 --> 00:25:20,166
Ich bin hier. Direkt bei dir.
272
00:25:33,666 --> 00:25:39,291
Marie, ich wählte dieses Hotel,
da der Service außergewöhnlich sein soll.
273
00:25:40,041 --> 00:25:42,875
Papa, ich höre Hühner.
274
00:25:44,000 --> 00:25:47,375
In der Tat nur das frischeste Essen.
275
00:25:48,250 --> 00:25:51,791
Und die Kellner und Kellnerinnen
und die Butler
276
00:25:51,791 --> 00:25:55,375
und Dienstmädchen sind so diskret,
dass man sie nicht bemerkt.
277
00:25:56,708 --> 00:25:58,708
Ich spüre eine kalte Brise.
278
00:25:59,875 --> 00:26:02,625
Wir sind also auf der Terrasse?
279
00:26:02,625 --> 00:26:05,291
Ja. Die Mohnblumenwiese ist atemberaubend.
280
00:26:06,125 --> 00:26:09,541
Ich hoffe, es gibt nichts Spießiges
wie Tisch und Stühle.
281
00:26:09,541 --> 00:26:13,416
Nein, das Motto ist japanisch.
Wir essen alle kniend,
282
00:26:13,416 --> 00:26:18,125
und der Michelin-Sternekoch
ist berühmt für seine Salamibrote.
283
00:26:18,916 --> 00:26:20,625
- Hier.
- Danke.
284
00:26:21,833 --> 00:26:24,833
Könntest du einen Butler
nach einem Schal fragen?
285
00:26:24,833 --> 00:26:26,541
- Ja.
- Es ist kühl.
286
00:26:29,708 --> 00:26:31,625
Danke. Und...
287
00:26:32,500 --> 00:26:35,166
...sag bitte dem Koch,
288
00:26:35,166 --> 00:26:39,291
dass ein halbes
seiner berühmten Brote ausreicht.
289
00:26:39,291 --> 00:26:41,375
- Wieso? Keinen Hunger?
- Nein...
290
00:26:42,791 --> 00:26:44,500
Wir sollten rationieren. Ich...
291
00:26:44,500 --> 00:26:46,916
Da du unser Ziel nicht kennst,
292
00:26:46,916 --> 00:26:49,208
weißt du nicht, wie lange es dauert.
293
00:26:49,208 --> 00:26:50,708
Ich kenne unser Ziel.
294
00:26:50,708 --> 00:26:52,916
Wir gehen nach Saint-Malo.
295
00:26:54,791 --> 00:26:56,291
Am Meer?
296
00:26:56,291 --> 00:26:58,791
Ja, am Meer. Iss.
297
00:27:06,916 --> 00:27:09,333
Wen kennst du in Saint-Malo?
298
00:27:09,333 --> 00:27:10,833
Wir haben dort Familie.
299
00:27:14,208 --> 00:27:16,041
Wie kommen wir dahin?
300
00:27:16,791 --> 00:27:17,875
Ich meine...
301
00:27:19,000 --> 00:27:20,833
Es gibt keine Züge.
302
00:27:20,833 --> 00:27:24,250
Niemand wird uns mitnehmen,
da Güte ausgestorben ist,
303
00:27:24,250 --> 00:27:27,875
und alle Menschen auf der Welt
wurden gleichzeitig böse.
304
00:27:27,875 --> 00:27:29,833
Nicht alle Menschen.
305
00:27:38,833 --> 00:27:40,333
Marie, es ist bald zehn.
306
00:27:41,416 --> 00:27:43,416
Zeit für deinen Professor.
307
00:27:45,708 --> 00:27:48,708
Wenn er weiß, was los ist,
will ich es auch wissen.
308
00:27:50,958 --> 00:27:56,791
Heute Abend spricht er wohl
über das Wesen der Zeit.
309
00:27:58,416 --> 00:28:03,416
Aber ganz gleich, worüber er spricht,
es geht immer um alles.
310
00:28:11,541 --> 00:28:13,166
Guten Abend, Kinder.
311
00:28:14,083 --> 00:28:18,375
Ich möchte die heutige Sendung
mit einigen Worten einleiten,
312
00:28:18,375 --> 00:28:21,333
die, wo immer ihr seid,
zeitgemäß erscheinen.
313
00:28:21,333 --> 00:28:26,875
Verfasst wurden sie vor langer Zeit
von dem griechischen Dramatiker Sophokles,
314
00:28:26,875 --> 00:28:30,875
aber die Worte beweisen,
die Dinge ändern sich nicht wirklich,
315
00:28:30,875 --> 00:28:33,166
ganz gleich, wie viel Zeit vergeht.
316
00:28:34,250 --> 00:28:35,875
Er schrieb Folgendes...
317
00:28:35,875 --> 00:28:39,458
"Der Tyrann ist ein Kind des Stolzes,
318
00:28:39,458 --> 00:28:45,041
der aus seinem abscheulichen Kelch
voller Leichtsinn und Eitelkeit trinkt,
319
00:28:45,041 --> 00:28:47,750
bis er aus seiner hohen Position
320
00:28:47,750 --> 00:28:51,708
kopfüber in den Staub
der Hoffnung stürzt."
321
00:28:51,708 --> 00:28:54,625
Ich weiß,
es herrschen düstere Zeiten, Kinder,
322
00:28:54,625 --> 00:28:57,750
aber das Licht wird stets triumphieren.
323
00:28:58,500 --> 00:29:01,000
Apropos Licht, reden wir doch mal über...
324
00:29:01,000 --> 00:29:01,958
Werner!
325
00:29:04,083 --> 00:29:07,166
Die Gestapo zerrt dich weg,
und du hörst es weiter?
326
00:29:07,166 --> 00:29:10,750
Eine Stunde am Tag
möchte ich Güte und Verstand lauschen.
327
00:29:11,833 --> 00:29:13,333
- Aua!
- Die schneid ich dir ab!
328
00:29:13,333 --> 00:29:14,250
Das tat weh!
329
00:29:14,250 --> 00:29:17,291
Nicht wie ein Kopfschuss
oder ein Seil um den Hals.
330
00:29:19,000 --> 00:29:21,500
Werner, ich habe nur dich.
331
00:29:21,500 --> 00:29:25,083
Ich hab nur dich als Familie.
Ich darf dich nicht verlieren.
332
00:29:43,166 --> 00:29:45,750
- Tut mir leid wegen eben.
- Du bist stark.
333
00:29:47,750 --> 00:29:48,958
Sehr stark.
334
00:29:54,416 --> 00:29:56,041
Ich fand etwas Schokolade.
335
00:30:05,000 --> 00:30:07,250
- Was sagte der Professor...
- Werner!
336
00:30:08,083 --> 00:30:09,166
Da sind Soldaten.
337
00:30:10,000 --> 00:30:11,833
Sie wollen dich sprechen.
338
00:30:28,166 --> 00:30:30,166
Werner, man bringt dich nicht weg.
339
00:30:30,166 --> 00:30:32,958
Du wurdest auserwählt,
weil du so schlau bist.
340
00:30:33,583 --> 00:30:35,333
Sie werden dich kleinmachen.
341
00:30:36,166 --> 00:30:37,666
Dass du ein Niemand wärst.
342
00:30:38,666 --> 00:30:40,166
Niemals träumen solltest.
343
00:30:41,208 --> 00:30:45,291
Aber ich glaube an dich.
Ich weiß, du wirst Großes vollbringen.
344
00:30:48,875 --> 00:30:50,083
Danke.
345
00:30:57,541 --> 00:30:59,750
Bleib der Alte, Werner Pfennig.
346
00:31:01,541 --> 00:31:03,666
Auch wenn du nervig sein kannst,
347
00:31:04,416 --> 00:31:07,041
- ändere dich nie...
- Du tust mir wieder weh.
348
00:31:10,916 --> 00:31:12,500
Lass dich nicht einschüchtern.
349
00:31:12,500 --> 00:31:14,791
Oder von etwas überzeugen.
350
00:31:14,791 --> 00:31:17,375
Behalte dir deine Seele, ok?
351
00:31:24,125 --> 00:31:26,458
Wie einer deiner dummen Sender.
352
00:31:31,791 --> 00:31:33,625
Immer die Frequenz beibehalten.
353
00:31:36,916 --> 00:31:38,000
Ich verspreche es.
354
00:31:38,833 --> 00:31:39,666
Ja.
355
00:31:40,291 --> 00:31:41,375
Ich verspreche es.
356
00:31:53,250 --> 00:31:56,958
Jutta...
357
00:31:56,958 --> 00:31:58,541
- Versprochen.
- Jutta.
358
00:32:12,291 --> 00:32:13,375
Glückwunsch.
359
00:32:13,375 --> 00:32:17,958
Die Radioreparatur war nur ein Test,
den du vorbildlich bestanden hast.
360
00:32:17,958 --> 00:32:19,708
Wohin bringen Sie mich?
361
00:32:19,708 --> 00:32:22,958
An einen Ort,
wo man aus dem Jungen einen Mann macht,
362
00:32:22,958 --> 00:32:25,041
und aus dem Mann einen Soldaten.
363
00:32:26,416 --> 00:32:27,625
Heil Hitler.
364
00:32:28,458 --> 00:32:29,541
Heil Hitler.
365
00:33:39,125 --> 00:33:41,958
Ok, weiter, Marie. Gut so.
366
00:33:42,625 --> 00:33:45,833
Nach rechts, Marie. Fahr rechts. Gut so.
367
00:33:45,833 --> 00:33:47,791
Ok. Nun Kuppelung einlegen.
368
00:33:47,791 --> 00:33:49,208
- Kuppelung?
- Die Kuppelung!
369
00:33:49,208 --> 00:33:51,666
Linken Fuß heben. Genau so.
370
00:33:51,666 --> 00:33:55,958
Ja! Ok! Rutsch rüber! Rutsch.
371
00:34:00,541 --> 00:34:02,375
Klauen wir jetzt Autos?
372
00:34:02,375 --> 00:34:04,375
Kein Auto, einen Citroën.
373
00:34:04,375 --> 00:34:07,750
Wir klauen ihn nicht,
wir befreien ihn für Frankreich.
374
00:34:18,166 --> 00:34:22,375
{\an8}NATIONALPOLITISCHE ERZIEHUNGSANSTALT
375
00:34:55,250 --> 00:34:59,083
Da, Werner Pfennig.
Ich bringe dich zu stets größeren Häusern.
376
00:34:59,916 --> 00:35:02,250
Die Nationalpolitische Erziehungsanstalt.
377
00:35:03,041 --> 00:35:04,875
Die Eliteschule in Deutschland,
378
00:35:05,625 --> 00:35:08,708
für die brillantesten Köpfe
und stärksten Körper.
379
00:35:14,958 --> 00:35:17,708
Nur der Übermensch überlebt hier.
380
00:35:26,916 --> 00:35:29,166
Liest du Friedrich Nietzsche, Werner?
381
00:35:29,166 --> 00:35:30,541
Nein, ich lese nicht.
382
00:35:31,666 --> 00:35:33,458
Ich höre nur.
383
00:35:33,458 --> 00:35:36,958
"Was uns nicht umbringt,
macht uns stärker."
384
00:35:57,333 --> 00:35:58,333
Heil Hitler.
385
00:35:59,083 --> 00:36:00,333
Wer sind Sie?
386
00:36:01,458 --> 00:36:02,875
Oberstleutnant Siedler.
387
00:36:03,666 --> 00:36:06,666
Ich habe einen Kandidaten
aus der Essen-Abteilung.
388
00:36:06,666 --> 00:36:08,375
Ich sollte erst herkommen.
389
00:36:08,375 --> 00:36:09,833
Was ist er?
390
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Ein Zauberer.
391
00:36:14,791 --> 00:36:16,125
Das ist Werner Pfennig.
392
00:36:16,125 --> 00:36:19,208
Er ist sehr begabt, was Radios angeht.
393
00:36:22,416 --> 00:36:24,083
Ja, nun...
394
00:36:25,208 --> 00:36:29,166
Ich fragte nicht nach Begabungen, oder?
395
00:36:29,166 --> 00:36:33,000
Ich fragte recht gezielt, was er ist.
396
00:36:33,000 --> 00:36:34,083
Er ist ein Junge.
397
00:36:35,708 --> 00:36:38,333
Fragt jemand, was man ist,
398
00:36:38,333 --> 00:36:40,833
ist damit die Rasse gemeint.
399
00:36:40,833 --> 00:36:42,666
Die Rasse macht einen aus.
400
00:36:42,666 --> 00:36:45,708
Also, was ist er?
401
00:36:46,458 --> 00:36:48,041
Ein deutscher Arier.
402
00:36:49,666 --> 00:36:54,583
Aber laut
der eingereichten Aufnahmeunterlagen
403
00:36:55,375 --> 00:36:58,125
fand man Werner Pfennig
in einem Waisenhaus.
404
00:37:00,625 --> 00:37:02,041
Also ist er eine Waise.
405
00:37:09,541 --> 00:37:12,750
Wer war dein Vater, Werner Pfennig?
406
00:37:12,750 --> 00:37:15,291
Ich kenne meinen Vater nicht.
407
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
Mein Herr.
408
00:37:20,791 --> 00:37:21,708
Mein Herr.
409
00:37:23,625 --> 00:37:24,625
Deine Mutter?
410
00:37:26,000 --> 00:37:26,875
Tot, mein Herr.
411
00:37:26,875 --> 00:37:28,083
Tot was?
412
00:37:29,291 --> 00:37:32,791
Tot, mein Herr... Heil Hitler.
413
00:37:32,791 --> 00:37:36,708
Ich meine,
war deine Mutter deutsche Arierin?
414
00:37:37,916 --> 00:37:38,750
Ja, mein Herr.
415
00:37:38,750 --> 00:37:42,458
Aber dein Vater, der kam und ging,
könnte alles gewesen sein.
416
00:37:42,458 --> 00:37:43,958
Zieh deine Kleidung aus.
417
00:37:44,750 --> 00:37:48,791
Hat ein Junge
keine eindeutigen Abstammungspapiere,
418
00:37:48,791 --> 00:37:52,833
bevor er ins innere Heiligtum
dieser Institution schreitet,
419
00:37:52,833 --> 00:37:54,541
muss er untersucht werden,
420
00:37:54,541 --> 00:37:57,500
um seine Rassengenetik festzustellen.
421
00:37:57,500 --> 00:38:00,708
Ich sagte, zieh deine Scheißkleidung aus!
422
00:38:12,333 --> 00:38:16,166
Ich vermesse jeden Teil seines Körpers.
423
00:38:17,083 --> 00:38:20,458
Lippenbreite, Winkel des Nasenvorsprungs,
424
00:38:20,458 --> 00:38:23,875
Knochendichte, Augenfarbe, Hautfarbe,
425
00:38:23,875 --> 00:38:28,583
Schläfenabstand, Kopfumfang.
426
00:38:30,041 --> 00:38:34,916
Und erst wenn nach meiner Untersuchung
427
00:38:34,916 --> 00:38:38,916
keine Zweifel darüber bestehen,
ob er Judenblut in sich trägt...
428
00:38:38,916 --> 00:38:40,666
Zieh alles aus.
429
00:38:41,541 --> 00:38:43,375
...wird er aufgenommen.
430
00:38:52,125 --> 00:38:55,333
Herr Siedler, danke,
dass Sie an uns dachten.
431
00:38:55,333 --> 00:38:57,541
Fahren Sie zurück nach Essen.
432
00:38:57,541 --> 00:39:01,416
Wir kümmern uns nun um Werner Pfennig.
433
00:39:04,083 --> 00:39:05,166
Heil Hitler.
434
00:39:29,375 --> 00:39:31,500
Gute Neuigkeiten, Werner Pfennig!
435
00:39:35,833 --> 00:39:37,750
Du bist kein Jude,
436
00:39:37,750 --> 00:39:40,333
daher ist es dir erlaubt zu leben...
437
00:39:40,333 --> 00:39:44,541
...und du kannst
dieser Institution beitreten.
438
00:39:45,875 --> 00:39:46,958
Merke dir eines.
439
00:39:47,708 --> 00:39:50,541
Der Junge,
der du jetzt bist, ist bald tot,
440
00:39:51,416 --> 00:39:54,041
ersetzt von etwas Übermenschlichem.
441
00:40:11,083 --> 00:40:11,958
Achtung!
442
00:40:15,375 --> 00:40:17,708
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
443
00:40:18,583 --> 00:40:19,666
Junge zur Bewährung.
444
00:40:28,208 --> 00:40:30,041
Deine Felduniform.
445
00:40:31,500 --> 00:40:33,916
Deine Sportuniform.
446
00:40:33,916 --> 00:40:36,541
Hosenträger hinten gekreuzt,
vorne parallel,
447
00:40:36,541 --> 00:40:37,916
Ärmel hochgekrempelt,
448
00:40:37,916 --> 00:40:41,000
Messer in der Scheide links am Gürtel.
449
00:40:41,000 --> 00:40:43,916
Keine Bücher, Zigaretten.
Keine Habseligkeiten.
450
00:40:46,458 --> 00:40:47,875
Das ist dein Spind.
451
00:40:47,875 --> 00:40:51,541
In den Spind kommen nur
Uniformen, Stiefel, Messer, Politur.
452
00:40:51,541 --> 00:40:55,250
Ist das Licht aus, herrscht Ruhe.
Briefe nach Hause am Mittwoch.
453
00:40:58,791 --> 00:41:02,208
Wir treiben dir
Schwäche, Feigheit und Zögern aus.
454
00:41:02,208 --> 00:41:04,458
Du wirst ein Wasserfall, eine Kugelsalve.
455
00:41:04,458 --> 00:41:07,375
Du gibst Komfort auf,
allein die Pflicht zählt.
456
00:41:07,375 --> 00:41:09,375
Du lebst allein für dein Land.
457
00:41:10,666 --> 00:41:11,916
Verstehst du das?
458
00:41:11,916 --> 00:41:13,625
Jawohl. Ich verstehe.
459
00:41:15,208 --> 00:41:16,458
Gut.
460
00:41:25,666 --> 00:41:27,541
Der traditionelle Empfang.
461
00:41:32,458 --> 00:41:33,583
Lauf.
462
00:41:57,500 --> 00:41:59,625
Meine liebste Schwester Jutta,
463
00:42:00,416 --> 00:42:02,708
hier ist es sehr interessant.
464
00:42:03,500 --> 00:42:07,708
Es gibt viele Wälder, offenes Land,
und die Luft ist ganz rein.
465
00:42:09,541 --> 00:42:13,708
Die anderen Jungs sind in Ordnung,
aber viele sind kräftiger als ich.
466
00:42:14,583 --> 00:42:17,375
Ich habe noch kein einziges Radio gesehen,
467
00:42:17,375 --> 00:42:18,875
das kommt wohl noch.
468
00:42:19,750 --> 00:42:22,041
Frau Elena soll unbesorgt sein,
469
00:42:22,708 --> 00:42:23,916
da es mir gut geht...
470
00:42:25,333 --> 00:42:26,750
...und ich die Luft genieße.
471
00:42:32,791 --> 00:42:34,625
Ich hoffe, es geht euch gut.
472
00:42:35,750 --> 00:42:37,666
Ich liebe und vermisse dich.
473
00:42:38,583 --> 00:42:41,166
Beste Grüße und Heil Hitler,
474
00:42:41,166 --> 00:42:42,250
Werner.
475
00:42:44,458 --> 00:42:45,875
Das reicht! Schluss!
476
00:42:50,125 --> 00:42:52,541
Du musst der neue Funkerjunge sein.
477
00:42:53,625 --> 00:42:56,791
Steh auf. Steh auf, Junge.
478
00:43:01,750 --> 00:43:03,250
Seid nett zu dem hier.
479
00:43:04,750 --> 00:43:08,500
Das Reich setzt große Hoffnungen in ihn.
480
00:43:11,041 --> 00:43:12,125
Komm schon.
481
00:43:13,791 --> 00:43:16,208
Man stirbt wie ein Löwe
482
00:43:16,208 --> 00:43:19,291
oder läuft über wie ein Glas Milch.
483
00:43:21,333 --> 00:43:23,166
Hoch mit dir. Los.
484
00:43:31,083 --> 00:43:34,708
{\an8}SAINT-MALO
VIER JAHRE SPÄTER
485
00:43:38,250 --> 00:43:39,458
Denk dran, Pfennig...
486
00:43:40,708 --> 00:43:43,041
Falls du absichtlich versagst,
487
00:43:43,041 --> 00:43:45,125
riskierst du nicht nur dein Leben.
488
00:43:46,000 --> 00:43:48,125
Du sollst eine Schwester haben...
489
00:43:50,041 --> 00:43:51,041
Jutta.
490
00:43:52,833 --> 00:43:56,916
Wenn du den Standort
von Kurzwelle 13,10 nicht findest,
491
00:43:56,916 --> 00:43:58,625
stirbt auch deine Schwester.
492
00:44:01,166 --> 00:44:03,291
Und sie wird bestialisch sterben.
493
00:44:14,958 --> 00:44:18,041
Papa,
heute erinnerte ich mich an unsere Reise...
494
00:44:18,041 --> 00:44:19,083
Los!
495
00:44:19,083 --> 00:44:20,791
...nach Saint-Malo,
496
00:44:20,791 --> 00:44:22,833
und das geklaute Auto,
497
00:44:22,833 --> 00:44:27,333
wie wir in Scheunen und Hecken schliefen
und unterwegs Eier gestohlen haben.
498
00:44:27,333 --> 00:44:32,500
Ich weiß noch, wie wir in die Stadt kamen,
als uns gerade das Benzin ausging...
499
00:44:32,500 --> 00:44:35,000
Sie sendet
einen halben Kilometer westlich.
500
00:44:35,000 --> 00:44:36,625
Hier rechts.
501
00:44:36,625 --> 00:44:40,833
Und ich war so nervös,
als wir hier ankamen.
502
00:44:41,500 --> 00:44:45,583
Ahnungslos, was unser Schicksal
sein würde, wen wir treffen würden.
503
00:44:46,458 --> 00:44:49,875
Aber wir trafen nur auf Liebe und Freude.
504
00:44:52,500 --> 00:44:55,708
All dies scheint so weit weg gerade.
505
00:45:00,791 --> 00:45:01,791
Papa...
506
00:45:02,791 --> 00:45:07,625
Ich bete, dass dieses Radiosignal
dich da erreicht, wo du bist,
507
00:45:07,625 --> 00:45:11,000
denn ich werde
die Hoffnung niemals aufgeben.
508
00:45:11,000 --> 00:45:12,291
Nie im Leben.
509
00:45:14,833 --> 00:45:16,041
In Liebe.
510
00:45:25,541 --> 00:45:26,958
Aussteigen.
511
00:46:21,083 --> 00:46:22,583
Deine Freundin wartet.
512
00:46:25,708 --> 00:46:29,125
Wer immer du bist, bitte vergib mir.
513
00:49:09,708 --> 00:49:14,708
{\an8}Untertitel von: Whenke Killmer