1
00:00:24,625 --> 00:00:29,291
{\an8}SAINT-MALO
NAZI-BESETZTES FRANKREICH - AUGUST 1944
2
00:00:32,375 --> 00:00:35,625
{\an8}US-ARMY LUFTSTREITKRÄFTE
565. BOMBENGESCHWADER
3
00:01:08,041 --> 00:01:10,458
Papa? Onkel Etienne?
4
00:01:10,458 --> 00:01:13,541
Wenn ihr mich hören könnt,
kommt bitte nach Hause.
5
00:01:13,541 --> 00:01:14,958
Es fallen nun Bomben.
6
00:01:14,958 --> 00:01:18,125
Ich glaube,
die Amerikaner befreien uns endlich.
7
00:01:18,833 --> 00:01:22,666
Onkel Etienne, es geht nicht nur darum,
dass ich alleine bin,
8
00:01:22,666 --> 00:01:25,208
ich sorge mich auch sehr um dich.
9
00:01:26,208 --> 00:01:30,791
Du wolltest eine Stunde unterwegs sein,
aber Tage sind vergangen.
10
00:01:31,750 --> 00:01:37,166
Versteckst du dich vor den Deutschen,
nutze die Bomben, um heimzukommen.
11
00:01:38,750 --> 00:01:39,958
Und Papa...
12
00:01:41,125 --> 00:01:44,083
...du wolltest sechs Tage fort sein,
13
00:01:45,833 --> 00:01:47,666
aber das ist über ein Jahr her.
14
00:01:48,833 --> 00:01:51,041
Wo immer ihr auf der Welt seid,
15
00:01:52,791 --> 00:01:54,208
falls ihr mich hört:
16
00:01:55,708 --> 00:01:56,791
Ich liebe euch.
17
00:02:21,833 --> 00:02:25,458
Und für alle,
die meiner Sendung aus Vergnügen folgen,
18
00:02:25,458 --> 00:02:27,166
lese ich weiter aus
19
00:02:27,166 --> 00:02:31,166
20.000 Meilen unter dem Meer
von Jules Verne vor.
20
00:02:32,166 --> 00:02:35,625
Mein Vater schenkte es mir zum Geburtstag,
21
00:02:36,500 --> 00:02:40,125
als wir in Paris waren,
und Frieden herrschte.
22
00:02:44,916 --> 00:02:48,208
"Die großen Tiefen des Ozeans
sind uns völlig unbekannt.
23
00:02:49,000 --> 00:02:50,833
Lotung kann sie nicht orten.
24
00:02:50,833 --> 00:02:54,166
Was geht in diesen entlegenen Tiefen vor?
25
00:02:54,166 --> 00:02:58,791
Was für Geschöpfe 12 bis 15 Meilen
26
00:02:58,791 --> 00:03:01,958
unter der Meeresoberfläche leben,
wissen wir nicht."
27
00:03:02,500 --> 00:03:04,833
{\an8}"Darüber kann man kaum mutmaßen...
28
00:03:04,833 --> 00:03:05,916
{\an8}HOTEL DER BIENEN
29
00:03:05,916 --> 00:03:08,208
{\an8}DEUTSCHE FUNKÜBERWACHUNG HAUPTQUARTIER
30
00:03:08,208 --> 00:03:12,541
Entweder kennen wir alle Geschöpfe,
welche unseren Planeten bevölkern,
31
00:03:12,541 --> 00:03:14,083
oder nicht.
32
00:03:14,083 --> 00:03:16,208
Wenn wir sie nicht alle kennen,
33
00:03:16,208 --> 00:03:20,291
wenn die Natur in den Tiefen
für uns noch Geheimnisse wahrt,
34
00:03:21,208 --> 00:03:25,833
so darf man wohl die Existenz
von Fischen oder Meeressäugetieren
35
00:03:25,833 --> 00:03:28,333
oder anderen Arten annehmen.
36
00:03:29,166 --> 00:03:33,583
Kennen wir dagegen
alle lebenden Gattungen,
37
00:03:33,583 --> 00:03:36,875
muss man notwendigerweise
das fragliche Tier
38
00:03:36,875 --> 00:03:39,875
unter den schon
erfassten Meeresgeschöpfen suchen.
39
00:03:40,625 --> 00:03:45,750
Wenn wir sie nicht alle kennen,
wenn die Natur noch Geheimnisse birgt,
40
00:03:45,750 --> 00:03:48,583
sollten wir die Existenz von Ungeheuern
41
00:03:48,583 --> 00:03:53,291
in der Dunkelheit und in den Tiefen
in Betracht ziehen."
42
00:03:53,291 --> 00:03:54,541
Werner.
43
00:03:59,791 --> 00:04:01,416
Ein letzter Schluck vorm Tod?
44
00:04:02,708 --> 00:04:03,625
Das ist Brandy.
45
00:04:04,250 --> 00:04:05,625
Älter als wir beide.
46
00:04:07,375 --> 00:04:08,958
Älter, als wir es je werden.
47
00:04:09,625 --> 00:04:12,166
Wir werden Deutschland nie wiedersehen.
48
00:04:12,166 --> 00:04:13,250
Trink schon.
49
00:04:16,708 --> 00:04:18,166
Wir sterben, Werner,
50
00:04:18,166 --> 00:04:20,708
und du lauschst dem verdammten Radio.
51
00:04:20,708 --> 00:04:23,000
- Was hörst du da überhaupt?
- Ich...
52
00:04:24,208 --> 00:04:26,291
Ein Mädchen liest ein Buch vor.
53
00:04:29,500 --> 00:04:32,875
Und fällt draußen eine Bombe,
höre ich es im Radio.
54
00:04:34,625 --> 00:04:37,250
Das bedeutet,
dass dieses Mädchen hier ist.
55
00:04:42,250 --> 00:04:43,666
Hier in Saint-Malo.
56
00:04:53,791 --> 00:04:55,333
Ehe ich die Uniform trug,
57
00:04:55,333 --> 00:04:57,666
hörte ich immer französisches Radio.
58
00:05:00,208 --> 00:05:01,250
Bitte was?
59
00:05:01,875 --> 00:05:03,666
Ich brach die Regeln des Führers.
60
00:05:03,666 --> 00:05:07,958
Seit meiner Kindheit
lauschte ich dieser Stimme.
61
00:05:08,791 --> 00:05:10,000
Er war Professor.
62
00:05:11,041 --> 00:05:12,083
Französisch
63
00:05:12,083 --> 00:05:14,875
und viel Wahres
lernte ich über diese Welt.
64
00:05:14,875 --> 00:05:17,375
Auf ausländisches Radio
steht die Todesstrafe.
65
00:05:17,375 --> 00:05:18,541
Ja und?
66
00:05:20,625 --> 00:05:23,041
Ob in 10 Sekunden oder 100,
wir sind eh tot.
67
00:05:30,500 --> 00:05:34,333
Der Sender, der mich Französisch lehrte,
war auf Kurzwelle 13,10.
68
00:05:35,291 --> 00:05:38,708
Seit wir die Ukraine verließen,
suche ich diese Frequenz.
69
00:05:41,166 --> 00:05:42,375
Und nun...
70
00:05:44,166 --> 00:05:46,416
Nun, da es zu spät ist, finde ich sie,
71
00:05:46,416 --> 00:05:48,041
und ein Mädchen liest vor.
72
00:05:50,875 --> 00:05:52,708
Ich erfahre nie, wer sie ist.
73
00:05:58,250 --> 00:05:59,750
Leb wohl, mein Freund.
74
00:06:03,541 --> 00:06:04,416
Leb wohl.
75
00:06:27,458 --> 00:06:29,416
Bestätigte Bombenangriffe.
76
00:06:29,916 --> 00:06:31,166
Liefern wir die Post aus.
77
00:06:39,666 --> 00:06:41,833
Damit endet die heutige Sendung.
78
00:06:42,416 --> 00:06:46,416
Die Sendungen könnten meinen Tod bedeuten,
aber ich schweige nicht.
79
00:06:48,291 --> 00:06:50,333
Papa, Onkel Etienne,
80
00:06:50,958 --> 00:06:54,041
ich bete für eure Sicherheit
und dass wir morgen früh
81
00:06:54,041 --> 00:06:56,958
wie früher das Brot brechen können.
82
00:06:58,625 --> 00:07:01,375
Und an alle anderen...
83
00:07:03,375 --> 00:07:05,541
Schaltet morgen wieder ein.
84
00:07:13,208 --> 00:07:14,708
Falls es ein Morgen gibt.
85
00:07:51,083 --> 00:07:55,583
WEITERE BOMBENANGRIFFE MORGEN
MITTERNACHT. SOFORTIGE EVAKUIERUNG.
86
00:08:54,208 --> 00:08:56,250
{\an8}NACH DEM ROMAN VON
ANTHONY DOERR
87
00:09:44,250 --> 00:09:49,958
ALLES LICHT, DAS WIR NICHT SEHEN
88
00:10:38,875 --> 00:10:39,875
Komm her.
89
00:10:43,458 --> 00:10:45,875
Sag mir, was die Amerikaner sagen.
90
00:11:12,041 --> 00:11:13,291
Lies es mir vor.
91
00:11:17,875 --> 00:11:20,000
Sie kommen morgen um Mitternacht wieder.
92
00:11:20,000 --> 00:11:22,083
Alle müssen die Stadt verlassen.
93
00:11:23,041 --> 00:11:28,250
Bravo. Dann ist es das wohl.
Der Anfang vom Ende.
94
00:11:29,500 --> 00:11:32,750
Wir sollen fliehen,
aber Sie verriegelten die Stadttore.
95
00:11:33,958 --> 00:11:36,375
Sie Bastarde verriegelten sie.
96
00:11:36,375 --> 00:11:37,541
Ich bin unschuldig.
97
00:11:38,416 --> 00:11:42,541
Ich führe hier keinen Krieg.
Ich bin Juwelier.
98
00:11:42,541 --> 00:11:48,291
Ich suche und identifiziere
die kostbarsten Juwelen in Europa
99
00:11:48,291 --> 00:11:50,625
und liefere sie dem Führer.
100
00:11:51,458 --> 00:11:56,333
Da in Deutschland
fast alle Juweliere Juden waren,
101
00:11:56,333 --> 00:12:01,375
und da das Reich
in unendlicher Weisheit beschloss,
102
00:12:02,208 --> 00:12:08,208
alle Juden Europas zu vergasen,
zu hängen und verhungern zu lassen...
103
00:12:12,375 --> 00:12:15,708
...bin ich nun der Einzige meines Metiers
weit und breit.
104
00:12:17,875 --> 00:12:19,708
In Vollbringung meiner Mission
105
00:12:20,791 --> 00:12:23,625
bin ich hier
in dieser unglückseligen Stadt...
106
00:12:32,833 --> 00:12:36,708
...um eine Person ausfindig zu machen,
von der ich annehme,
107
00:12:38,375 --> 00:12:40,000
sie hat etwas, das ich will.
108
00:12:41,416 --> 00:12:42,333
Ein Mädchen.
109
00:12:44,041 --> 00:12:49,166
Ein blindes Mädchen, von dem ich weiß,
dass es in Saint-Malo ist.
110
00:12:50,500 --> 00:12:52,916
Ich weiß, dass es in Saint-Malo ist.
111
00:12:56,083 --> 00:12:59,083
Als ich hier ankam, erwähnte ich,
112
00:12:59,958 --> 00:13:02,083
ich gebe dir genauso viel Zeit,
113
00:13:02,083 --> 00:13:05,666
wie ich für ein Dutzend Austern
und eine Flasche Wein brauche.
114
00:13:06,375 --> 00:13:09,833
Nun ist der Wein leer,
die Austern verspeist.
115
00:13:16,666 --> 00:13:21,666
In zehn Sekunden will ich
die Adresse von Marie-Laure LeBlanc.
116
00:13:22,916 --> 00:13:24,333
Das blinde Mädchen,
117
00:13:25,250 --> 00:13:27,208
das die ganze Stadt kennen muss,
118
00:13:27,916 --> 00:13:31,083
aber niemand kann sich erinnern!
119
00:13:32,958 --> 00:13:33,958
Ich sagte doch.
120
00:13:35,541 --> 00:13:39,000
Keine Ahnung, von wem Sie reden.
121
00:13:47,958 --> 00:13:48,958
Zehn...
122
00:13:52,500 --> 00:13:53,375
...neun...
123
00:13:55,333 --> 00:13:56,708
...acht...
124
00:14:00,291 --> 00:14:01,375
...sieben...
125
00:14:03,625 --> 00:14:05,083
- ...sechs...
- Fahren Sie zur Hölle.
126
00:14:06,416 --> 00:14:09,041
Mein Freund, sei nicht albern.
127
00:14:09,041 --> 00:14:11,875
Wir sind doch schon lange in der Hölle.
128
00:14:13,541 --> 00:14:14,541
Fünf...
129
00:14:16,791 --> 00:14:17,791
...vier...
130
00:14:19,958 --> 00:14:20,833
...drei, zwei, eins.
131
00:14:25,708 --> 00:14:27,833
Ich finde sie ohne deine Hilfe.
132
00:16:20,250 --> 00:16:23,166
Papa, wo bist du?
133
00:16:26,250 --> 00:16:27,666
Ich höre.
134
00:16:32,333 --> 00:16:34,416
Ok. Komm hier entlang.
135
00:16:34,416 --> 00:16:36,375
- Da fragte ich sie.
- Wohnten wir da?
136
00:16:36,375 --> 00:16:38,833
Nein, unser Haus ist... Mehr hier drüben.
137
00:16:39,416 --> 00:16:41,375
{\an8}Lass dich nicht ablenken.
138
00:16:41,375 --> 00:16:43,125
{\an8}PARIS, FRANKREICH
APRIL 1934 - ZEHN JAHRE ZUVOR
139
00:16:43,125 --> 00:16:45,083
{\an8}So findest du's im Handumdrehen.
140
00:16:45,083 --> 00:16:47,125
Hand umdrehen, siehst du? Ein Witz.
141
00:16:47,125 --> 00:16:50,750
Papa, ein Witz muss doch lustig sein.
142
00:16:53,041 --> 00:16:58,291
Du hast Papa so sehr verspottet,
dass du in den Brunnen gefallen bist.
143
00:16:58,291 --> 00:17:00,750
Komm her... Wir fangen von vorne an.
144
00:17:01,916 --> 00:17:06,208
Denk dran, hier wohnen wir.
Hier, hier ist unser Zuhause.
145
00:17:06,208 --> 00:17:09,250
Ok, jetzt nach links,
146
00:17:09,250 --> 00:17:13,625
erste rechts, anhalten,
halte für den Verkehr an.
147
00:17:13,625 --> 00:17:20,125
Dann rüber
und immer weiter bis in den Park.
148
00:17:20,125 --> 00:17:21,625
Welcher Park?
149
00:17:21,625 --> 00:17:23,500
Wo ich Mama den Antrag machte.
150
00:17:24,125 --> 00:17:25,125
Erzähl es mir.
151
00:17:26,666 --> 00:17:28,333
Ich erzählte es schon oft.
152
00:17:28,333 --> 00:17:29,875
Dann erzähl es noch mal.
153
00:17:29,875 --> 00:17:34,500
Du verstummst immer,
nachdem Mama Ja sagte.
154
00:17:35,916 --> 00:17:39,916
Wir befinden uns auf einer Reise
und ließen den Park hinter uns.
155
00:17:40,750 --> 00:17:44,916
Mal sehen, ob du es alleine schaffst.
156
00:17:44,916 --> 00:17:49,583
Du bist ganz alleine in Paris,
mit einer wichtigen Nachricht für Papa.
157
00:17:49,583 --> 00:17:52,208
Suche mich. Was tust du?
158
00:17:52,208 --> 00:17:55,375
Zuerst gehe ich rechts, dann immer weiter.
159
00:17:56,000 --> 00:17:58,083
Nein, das ist falsch.
160
00:17:58,083 --> 00:18:01,666
Ich gehe links und dann immer weiter.
161
00:18:01,666 --> 00:18:04,833
Halt an der Kreuzung.
162
00:18:04,833 --> 00:18:09,500
Genau. Und was tust du dann?
Du gehst immer weiter...
163
00:18:09,500 --> 00:18:13,208
Und weiter und weiter und weiter...
164
00:18:13,750 --> 00:18:16,875
Und weiter und weiter und weiter.
165
00:18:17,416 --> 00:18:18,708
Reicht es jetzt?
166
00:18:18,708 --> 00:18:21,458
Ja. Und was jetzt?
167
00:18:21,458 --> 00:18:23,958
Kaufst du mir eine Crêpe zum Geburtstag?
168
00:18:24,791 --> 00:18:26,916
Na klar. Nicht irgendeine Crêpe,
169
00:18:26,916 --> 00:18:30,000
eine Schoko-Crêpe mit Schlagsahne,
und dann ab ins...
170
00:18:30,000 --> 00:18:31,041
Ins Museum.
171
00:18:33,375 --> 00:18:38,791
Und weiter und weiter und weiter,
bis ich das Museum erreiche.
172
00:18:38,791 --> 00:18:39,875
Bravo.
173
00:18:40,666 --> 00:18:44,750
Und wenn wir da sind,
darfst du an deinem Geburtstag
174
00:18:44,750 --> 00:18:47,625
alle Wunder dort erkunden.
175
00:18:49,041 --> 00:18:51,208
- Klingt das gut?
- Ja.
176
00:18:56,208 --> 00:18:59,916
Moment, du hast
seit dem letzten Mal Dinge verändert.
177
00:18:59,916 --> 00:19:01,333
Woher weißt du das?
178
00:19:02,666 --> 00:19:07,083
Der erste Raum roch immer nach Sand.
Jetzt riecht er nach...
179
00:19:07,083 --> 00:19:11,041
Federn und Schnäbeln und Klauen.
Er ist voller Vögel.
180
00:19:11,041 --> 00:19:12,541
Echte Vögel?
181
00:19:12,541 --> 00:19:15,583
Nein. Ausgestopfte.
Seit vielen Jahren tot.
182
00:19:15,583 --> 00:19:18,125
Aber da ich von deinem Besuch wusste,
183
00:19:18,125 --> 00:19:22,041
erwecke ich sie zum Leben... hiermit.
184
00:19:32,208 --> 00:19:34,625
Papa, Lebewesen.
185
00:19:34,625 --> 00:19:37,125
Fast. Ihre Lieder sind lebendig.
186
00:19:37,125 --> 00:19:39,916
Alles hat eine Stimme,
man muss nur hinhören.
187
00:19:48,833 --> 00:19:49,916
Hör hin.
188
00:20:10,375 --> 00:20:13,208
Und nach einem Fest für die Ohren
189
00:20:13,208 --> 00:20:15,125
eine Kleinigkeit für die Hände.
190
00:20:21,125 --> 00:20:24,500
Du hast es schon mal ertastet.
Weißt du noch, was es ist?
191
00:20:24,500 --> 00:20:26,416
Sind wir in der Schule?
192
00:20:26,416 --> 00:20:28,333
Alles ist Schule.
193
00:20:29,291 --> 00:20:31,708
- Nicht für dich.
- Vor allem für mich.
194
00:20:34,916 --> 00:20:36,333
Smaragd?
195
00:20:36,333 --> 00:20:37,541
Bravo.
196
00:20:38,250 --> 00:20:40,250
Marie, die Welt ist gleich,
197
00:20:40,250 --> 00:20:41,833
ob man sieht oder nicht.
198
00:20:41,833 --> 00:20:43,583
Deine Finger sind deine Augen.
199
00:20:43,583 --> 00:20:47,791
Du hast zehn Finger,
die meisten haben nur zwei Augen,
200
00:20:47,791 --> 00:20:51,083
du bist fünfmal besser dran.
Denn fünf mal zwei ergibt...
201
00:20:51,083 --> 00:20:52,083
Zehn.
202
00:20:52,083 --> 00:20:54,166
- Ja!
- Gibt es hier Diamanten?
203
00:20:54,166 --> 00:20:55,416
Die gibt es.
204
00:21:04,375 --> 00:21:06,833
Das fühlt sich wunderschön an.
205
00:21:06,833 --> 00:21:08,541
Du bist wunderschön.
206
00:21:09,500 --> 00:21:11,458
Alles Liebe zum Geburtstag.
207
00:21:12,291 --> 00:21:16,625
Ist das hier
das Wertvollste im ganzen Museum?
208
00:21:16,625 --> 00:21:17,791
Nein.
209
00:21:18,541 --> 00:21:22,958
Es gibt einen Stein,
der wertvoller ist als alles zusammen.
210
00:21:24,375 --> 00:21:26,375
Er heißt Meer der Flammen.
211
00:21:26,375 --> 00:21:27,875
Holst du ihn?
212
00:21:28,791 --> 00:21:30,416
Das ist nicht erlaubt.
213
00:21:30,416 --> 00:21:31,916
Wieso nicht?
214
00:21:33,041 --> 00:21:36,541
Er ist in einem eigenen Safe
in einem anderen Tresorbereich.
215
00:21:37,291 --> 00:21:40,125
Und außerdem ist es Mittagszeit,
216
00:21:40,125 --> 00:21:42,625
das heißt... Du weißt, was das heißt, oder?
217
00:21:42,625 --> 00:21:44,125
Etwas Kuchen.
218
00:21:44,125 --> 00:21:45,583
Ganz viel Kuchen.
219
00:21:47,250 --> 00:21:48,583
Und du.
220
00:21:54,333 --> 00:21:57,541
Warum darf ich
das Meer der Flammen nicht anfassen?
221
00:21:57,541 --> 00:21:59,250
Wo willst du essen, Marie?
222
00:21:59,250 --> 00:22:02,416
Papa, warum?
Ich esse erst, wenn du es mir sagst.
223
00:22:03,541 --> 00:22:05,791
Du bist unerbittlich, was? Ok.
224
00:22:07,500 --> 00:22:09,333
Die Legende ist absurd, Marie.
225
00:22:10,375 --> 00:22:15,041
Laut Legende ist der Stein
namens Meer der Flammen verflucht.
226
00:22:15,041 --> 00:22:15,958
Das war's.
227
00:22:16,916 --> 00:22:19,666
Es gibt noch mehr. Deine Stimme verrät es.
228
00:22:19,666 --> 00:22:23,083
Sag es mir. Bitte.
229
00:22:23,083 --> 00:22:27,250
Die Legende stammt aus einer Zeit,
in der Menschen vieles glaubten.
230
00:22:28,375 --> 00:22:32,750
Sie besagt, wer den Stein berührt,
wird damit verflucht.
231
00:22:33,958 --> 00:22:35,375
Was ist der Fluch?
232
00:22:36,958 --> 00:22:40,541
Der Fluch besagt, berührt man den Stein,
233
00:22:40,541 --> 00:22:43,708
widerfährt einer geliebten Person
schreckliches Unheil.
234
00:22:44,375 --> 00:22:47,916
Aber besitzt man den Stein,
stirbt man nie.
235
00:22:47,916 --> 00:22:51,291
Du erkennst also umgehend,
236
00:22:51,291 --> 00:22:53,541
da beide Dinge unmöglich sind,
237
00:22:53,541 --> 00:22:55,250
dass die Legende Unsinn ist.
238
00:22:56,166 --> 00:22:58,583
Hast du das Meer der Flammen je berührt?
239
00:23:06,833 --> 00:23:08,666
Komm, Marie, gehen wir essen.
240
00:23:19,750 --> 00:23:23,000
{\an8}SAINT-MALO
AUGUST 1944
241
00:23:49,041 --> 00:23:50,125
Brot.
242
00:24:38,541 --> 00:24:39,541
Draht.
243
00:25:06,875 --> 00:25:07,875
Hey.
244
00:25:09,250 --> 00:25:11,958
Öffnet die Tore, damit wir gehen können.
245
00:25:11,958 --> 00:25:13,458
Es gibt kein Essen.
246
00:25:13,458 --> 00:25:17,375
Sollen wir mit euch schmoren,
ihr Nazi-Schweine?
247
00:26:17,666 --> 00:26:18,666
Hallo?
248
00:26:19,458 --> 00:26:21,250
Heute gibt's kein Brot.
249
00:26:21,250 --> 00:26:22,916
Es gibt nirgends Brot heute.
250
00:26:22,916 --> 00:26:23,833
Marie...
251
00:26:23,833 --> 00:26:26,041
Ich wusste nicht, wann ich dich sehe.
252
00:26:26,041 --> 00:26:29,875
Monsieur Caron, ich bin so hungrig.
Haben Sie nur etwas Brot?
253
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Behalt dein Geld.
254
00:26:32,416 --> 00:26:35,750
Ich habe nur ein altes Stück, nimm es.
255
00:26:35,750 --> 00:26:38,166
- Hier.
- Danke.
256
00:26:38,166 --> 00:26:42,083
Außerdem hörte jemand
deine gestrige Radiobotschaft.
257
00:26:55,291 --> 00:26:56,166
Marie.
258
00:26:56,166 --> 00:26:57,833
Onkel Etienne.
259
00:26:57,833 --> 00:26:59,000
Du bist gekommen.
260
00:27:00,958 --> 00:27:03,666
Du hast gebetet,
dass wir zusammen Brot brechen.
261
00:27:03,666 --> 00:27:05,166
Kaum Brot, aber hier bin ich.
262
00:27:05,833 --> 00:27:09,333
- Schlau, mir zu sagen, wo wir uns treffen.
- Wo warst du?
263
00:27:10,375 --> 00:27:13,458
Ich habe gearbeitet,
an sehr wichtigen Dingen
264
00:27:13,458 --> 00:27:16,708
für die Amerikaner und Briten,
die uns befreien.
265
00:27:16,708 --> 00:27:19,416
Aber die Deutschen wurden aufmerksam,
266
00:27:19,416 --> 00:27:22,583
und wäre ich heimgekommen,
hätte es dich gefährdet.
267
00:27:26,125 --> 00:27:27,375
Sendest du noch?
268
00:27:27,375 --> 00:27:29,625
Ja, das Buch, das Papa mir gab.
269
00:27:29,625 --> 00:27:31,375
Gut. Die Seiten, die ich sagte?
270
00:27:31,375 --> 00:27:33,625
Ja, Kapitel 16.
271
00:27:33,625 --> 00:27:37,333
Dir ist wohl bewusst,
dass du nicht nur Jules Verne vorliest.
272
00:27:37,333 --> 00:27:41,750
Du sendest kodierte Nachrichten,
um den Krieg zu gewinnen.
273
00:27:42,458 --> 00:27:45,625
Ich möchte,
dass du zum Kapitel 20 springst,
274
00:27:45,625 --> 00:27:49,000
lies nur Seite eins,
dann von Kapitel 21 nur Seite zwei.
275
00:27:49,000 --> 00:27:51,375
Zwanzig, dann 21, erste und zweite.
276
00:27:51,375 --> 00:27:53,333
Geh nun schnell nach Hause.
277
00:27:53,333 --> 00:27:55,875
Er hat recht. Hier ist es nicht sicher.
278
00:27:55,875 --> 00:27:58,291
Ein deutscher Offizier
bietet Essen und Wasser
279
00:27:58,291 --> 00:28:00,041
für Informationen...
280
00:28:01,208 --> 00:28:02,625
...über dich, Marie.
281
00:28:02,625 --> 00:28:04,541
- Mich?
- Was will er wissen?
282
00:28:04,541 --> 00:28:06,416
Keine Ahnung. Das weiß keiner.
283
00:28:07,000 --> 00:28:09,083
Aber bis jetzt schweigen alle.
284
00:28:09,833 --> 00:28:12,541
Ok, verriegle zu Hause alle Türen, ja?
285
00:28:12,541 --> 00:28:16,083
- Ja.
- Heute Nacht fallen weitere Bomben.
286
00:28:38,791 --> 00:28:40,416
Was tust du da, Soldat?
287
00:28:41,250 --> 00:28:42,666
Plünderer werden erschossen.
288
00:28:43,750 --> 00:28:45,416
Korporal Werner Pfennig.
289
00:28:46,000 --> 00:28:48,833
Funküberwachungseinheit der Wehrmacht.
290
00:28:49,916 --> 00:28:53,750
Meine Einheit soll in Saint-Malo
illegale Radiosendungen orten.
291
00:28:53,750 --> 00:28:58,250
Mein Sendeempfänger wurde beschädigt.
Für die Reparatur benötige ich Draht.
292
00:29:13,750 --> 00:29:14,958
Du bist schwach.
293
00:29:18,916 --> 00:29:20,125
Das schon gesehen?
294
00:29:22,500 --> 00:29:25,166
Gestern warfen die Amerikaner
Flugblätter ab,
295
00:29:25,166 --> 00:29:27,125
damit alle Saint-Malo verlassen.
296
00:29:28,791 --> 00:29:29,791
Verstehe.
297
00:29:31,916 --> 00:29:36,041
Sag deiner Einheit, niemand geht
oder erhält die Erlaubnis dazu.
298
00:29:36,750 --> 00:29:38,750
Wir harren in Saint-Malo aus.
299
00:29:39,708 --> 00:29:41,541
Meine Einheit ist tot, Sir.
300
00:29:43,250 --> 00:29:44,750
Ich bin der Letzte.
301
00:29:50,125 --> 00:29:51,791
Wo ist dein Quartier?
302
00:29:51,791 --> 00:29:53,291
Das Hotel der Bienen,
303
00:29:54,291 --> 00:29:55,500
Place de Concord.
304
00:29:59,458 --> 00:30:00,791
Deine Arbeit ist wichtig.
305
00:30:02,375 --> 00:30:04,000
Ich werde dir helfen.
306
00:30:57,000 --> 00:31:01,041
Jungs und Mädchen,
Werner baute diesen Radioapparat
307
00:31:01,041 --> 00:31:03,125
aus Dingen, die andere wegwarfen.
308
00:31:04,000 --> 00:31:06,708
Menschen entledigen sich
oft nutzloser Dinge,
309
00:31:06,708 --> 00:31:08,791
{\an8}die für andere von Wert sind.
310
00:31:08,791 --> 00:31:11,291
{\an8}So wie Werner und ihr
für mich von Wert seid.
311
00:31:11,291 --> 00:31:13,125
{\an8}VIKTORIASTRASSE WAISENHAUS
ESSEN, DEUTSCHLAND - 1934
312
00:31:13,125 --> 00:31:14,791
Keiner brachte es ihm bei.
313
00:31:15,833 --> 00:31:20,416
Werner ist eine Kombination aus Genie,
Beharrlichkeit und viel Lektüre.
314
00:31:20,416 --> 00:31:22,916
Funktioniert es,
ist es ein kleines Wunder.
315
00:31:24,375 --> 00:31:25,708
Ist es bereit, Werner?
316
00:31:26,458 --> 00:31:27,875
Ich hoffe, Frau Elena.
317
00:31:29,208 --> 00:31:30,291
Dann stell es an.
318
00:32:11,208 --> 00:32:15,416
Das flackernde Licht
beim Verbrennen von einem Stück Kohle...
319
00:32:15,416 --> 00:32:17,375
Mädchen sind verboten.
320
00:32:17,375 --> 00:32:21,541
Sei still. Ich bin deine Schwester.
Was hast du gefunden?
321
00:32:22,291 --> 00:32:24,708
Ich habe die ganze Welt gefunden, Jutta.
322
00:32:24,708 --> 00:32:30,791
Wien 65. Dresden 88. London 100.
323
00:32:30,791 --> 00:32:34,583
Aber spät nachts
empfange ich das aus Frankreich.
324
00:32:35,291 --> 00:32:37,666
Kurzwelle 13,10.
325
00:32:37,666 --> 00:32:40,083
Der erstaunlichste Professor.
326
00:32:40,083 --> 00:32:42,333
Er sagt die erstaunlichsten Dinge.
327
00:32:45,000 --> 00:32:49,000
Das menschliche Gehirn ist
von absoluter Dunkelheit umgeben.
328
00:32:50,375 --> 00:32:51,583
Das ist verboten.
329
00:32:51,583 --> 00:32:54,083
Wenn du zuhörst, lernst du etwas.
330
00:32:56,875 --> 00:33:02,250
Euer Gehirn schwimmt ohne Licht im Schädel
in einer klaren Flüssigkeit.
331
00:33:02,250 --> 00:33:06,833
Und obgleich der Dunkelheit konstruiert
das Gehirn eine Welt voller Licht.
332
00:33:06,833 --> 00:33:09,666
Sie sprudelt über vor Farben und Bewegung.
333
00:33:09,666 --> 00:33:13,666
Das vielleicht
komplexeste existierende Objekt,
334
00:33:13,666 --> 00:33:18,750
ein nasses Kilogramm,
in dem sich das Universum bewegt.
335
00:33:18,750 --> 00:33:22,708
Kinder, wie erzeugt das Gehirn,
das ohne einen Funken Licht lebt,
336
00:33:22,708 --> 00:33:25,000
für uns eine Welt voller Licht?
337
00:33:25,000 --> 00:33:26,416
Es ist spät, Marie.
338
00:33:27,875 --> 00:33:30,500
Er sendet immer nur spät.
339
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
Wer?
340
00:33:32,500 --> 00:33:36,625
Der Professor,
der Dunkelheit und Licht erklärt.
341
00:33:36,625 --> 00:33:41,708
Das ist faszinierend, aber es ist spät.
Du musst morgen in die Schule.
342
00:33:41,708 --> 00:33:45,208
- Also schlaf nun ein bisschen.
- Ok.
343
00:33:46,625 --> 00:33:47,791
Gute Nacht, Liebes.
344
00:33:48,416 --> 00:33:52,958
Er sagt, das wichtigste Licht ist das,
das wir nicht sehen können.
345
00:33:52,958 --> 00:33:54,083
Was bedeutet das?
346
00:33:54,083 --> 00:33:57,583
Hättest du mich nicht gestört,
hätte ich es rausgefunden.
347
00:34:03,416 --> 00:34:05,166
Falls er es dir erklärt,
348
00:34:05,166 --> 00:34:08,916
vielleicht erklärst du es mir
dann morgen früh.
349
00:34:10,208 --> 00:34:11,208
Noch 10 Minuten.
350
00:34:13,541 --> 00:34:18,375
...zehn Billionstel des Lichtes
im Universum sind fürs Auge sichtbar.
351
00:34:19,250 --> 00:34:24,208
Und auch in kompletter Dunkelheit
gibt es noch Licht im Geist.
352
00:34:25,708 --> 00:34:28,916
Professor,
es gibt noch Licht in meinem Geist.
353
00:34:34,541 --> 00:34:35,958
Meine Damen und Herren,
354
00:34:36,875 --> 00:34:41,708
bevor ich heute meine Sendung beginne,
muss ich etwas sagen.
355
00:34:42,916 --> 00:34:44,916
Das mir auf dem Herzen liegt.
356
00:34:49,125 --> 00:34:50,583
Vor vielen Jahren
357
00:34:50,583 --> 00:34:53,500
teilte ein großartiger Professor
seine Weisheit
358
00:34:53,500 --> 00:34:57,125
mit Kindern auf genau dieser Frequenz.
359
00:34:59,125 --> 00:35:01,958
Er sprach zu Kindern in ganz Europa.
360
00:35:03,125 --> 00:35:09,333
Und wenn er sprach,
lief immer eine ganz spezielle Musik.
361
00:35:10,583 --> 00:35:11,416
Diese hier.
362
00:35:17,750 --> 00:35:21,166
In dieser Zeit
der stumpfsinnigen Dunkelheit,
363
00:35:22,250 --> 00:35:27,208
in der lächerliche alte Männer
in Städte einmarschieren
364
00:35:28,000 --> 00:35:32,083
und ganze Gemeinden an sich reißen,
so wie Rüpelkinder Spielzeug klauen,
365
00:35:33,083 --> 00:35:38,625
wollte ich mich
an einige Worte des Professors erinnern
366
00:35:39,583 --> 00:35:40,791
und sie teilen.
367
00:35:42,666 --> 00:35:47,666
Denn er sprach immer über Licht.
368
00:35:52,125 --> 00:35:56,250
Ich kann nicht so gut reden
wie der Professor, aber ich versuche es.
369
00:35:56,875 --> 00:36:01,416
Er meinte, das erzeugte Licht
beim Verbrennen von Kohle...
370
00:36:02,375 --> 00:36:05,458
...oder Holzkohle oder Torf...
371
00:36:05,458 --> 00:36:10,541
Er meinte, das Licht,
das diese Kohle erzeugt,
372
00:36:13,416 --> 00:36:15,500
ist eigentlich das Sonnenlicht.
373
00:36:15,500 --> 00:36:19,375
Worauf ich hinauswill...
Licht überdauert die Ewigkeit.
374
00:36:19,375 --> 00:36:22,666
Milliarden Jahre in einem Stück Kohle.
375
00:36:22,666 --> 00:36:26,166
Aber Dunkelheit,
so die Worte des Professors...
376
00:36:27,291 --> 00:36:32,333
...Dunkelheit überdauert
nicht mal eine Sekunde,
377
00:36:32,333 --> 00:36:33,916
wenn man Licht macht.
378
00:36:36,333 --> 00:36:39,291
Das wollte ich mitteilen.
379
00:36:45,208 --> 00:36:48,625
20.000 Meilen unter dem Meer
von Jules Verne.
380
00:36:49,541 --> 00:36:50,625
Korporal Pfennig!
381
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Komm her!
382
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Mach schon!
383
00:37:18,083 --> 00:37:19,583
Warum versteckst du dich unten?
384
00:37:20,291 --> 00:37:22,875
Es ist ein guter Schutzbunker.
385
00:37:25,791 --> 00:37:29,541
Ab jetzt arbeitest du hier oben. Im Licht.
386
00:37:31,333 --> 00:37:32,500
Wo wir dich sehen.
387
00:37:33,166 --> 00:37:34,166
Jawohl.
388
00:37:36,583 --> 00:37:41,583
Es ist bestätigt, dass die Bombardierung
von Saint-Malo gestern Nacht
389
00:37:45,500 --> 00:37:46,666
kein Zufall war.
390
00:37:50,375 --> 00:37:52,875
Sie war gezielt.
391
00:37:53,958 --> 00:37:58,833
Sie treffen unsere Positionen
mit großer Genauigkeit.
392
00:37:59,625 --> 00:38:01,625
Jemand informiert sie.
393
00:38:03,250 --> 00:38:08,083
Hast du Radioübertragungen
innerhalb der Stadtmauer ausgemacht?
394
00:38:08,791 --> 00:38:09,625
Nein.
395
00:38:09,625 --> 00:38:15,041
Auch scheinbar harmlose Botschaften
können kodierte Informationen enthalten.
396
00:38:15,041 --> 00:38:18,041
Ja. Meine Ausbildung
umfasste Kode-Entschlüsslung.
397
00:38:18,041 --> 00:38:19,208
Ich war Klassenbester
398
00:38:19,208 --> 00:38:22,708
in der Nationalpoltischen
Erziehungsanstalt in Berlin.
399
00:38:22,708 --> 00:38:25,791
Die Anstalt in Berlin
ist die beste in Deutschland.
400
00:38:25,791 --> 00:38:29,750
Ja. Feldwebel Schmidt
war auch an der Anstalt in Berlin.
401
00:38:29,750 --> 00:38:33,250
Klassenbester 1942, oder?
402
00:38:35,291 --> 00:38:38,583
Schmidt stieß soeben aus Paris zu uns.
403
00:38:39,833 --> 00:38:41,458
Deine Einheit ist ja tot.
404
00:38:42,458 --> 00:38:47,875
Schmidt wird dir ab jetzt
bei deiner Arbeit zur Hand gehen.
405
00:38:50,375 --> 00:38:53,166
Auf den Besitz jeglicher Radioausrüstungen
406
00:38:53,166 --> 00:38:56,541
innerhalb von Saint-Malo
steht nun die Todesstrafe.
407
00:38:58,458 --> 00:38:59,666
Jawohl.
408
00:39:00,833 --> 00:39:07,791
Und ab jetzt musst du nicht mehr
nach Drahtüberresten suchen.
409
00:39:07,791 --> 00:39:09,208
Jawohl. Danke.
410
00:39:14,125 --> 00:39:14,958
Heil Hitler.
411
00:39:16,166 --> 00:39:17,083
Heil Hitler.
412
00:39:31,250 --> 00:39:32,458
Was zu trinken?
413
00:39:34,125 --> 00:39:35,583
Willst du den Krieg gewinnen?
414
00:39:35,583 --> 00:39:37,250
Du hast den Hauptmann gehört.
415
00:39:37,250 --> 00:39:39,958
Finden wir den Koordinaten-Übermittler.
416
00:39:43,625 --> 00:39:47,958
Pfennig. Ich bin der ranghohe Offizier,
du darfst im Dienst nicht trinken.
417
00:39:48,666 --> 00:39:49,791
Hörst du mich?
418
00:39:50,500 --> 00:39:52,625
Erzähl von der Zeit an der Anstalt.
419
00:40:21,458 --> 00:40:23,458
"Wir können Freunde sein.
420
00:40:24,375 --> 00:40:28,708
Ich hoffe, wir können schon bald..."
421
00:40:45,875 --> 00:40:48,125
Vorbereitung auf glücklichere Tage?
422
00:40:51,083 --> 00:40:54,500
Mein alter Beruf war,
Blumen zu schneiden und zu arrangieren.
423
00:40:55,250 --> 00:40:57,250
Ich hoffe, dies wieder zu tun.
424
00:40:59,083 --> 00:41:04,375
Bis dahin heiße ich alle Nationalitäten
und Kulturen willkommen.
425
00:41:08,291 --> 00:41:09,375
Macht zehn Francs.
426
00:41:10,125 --> 00:41:13,541
Nein. Deswegen bin ich nicht hier.
427
00:41:15,166 --> 00:41:17,375
Sex interessiert mich nicht mehr.
428
00:41:18,333 --> 00:41:23,208
Ich nehme starke Medikamente
für eine ernste Erkrankung.
429
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
In Wahrheit ist der Verlust meiner Libido
430
00:41:27,875 --> 00:41:31,250
wie die Entfesselung
von einem Wahnsinnigen.
431
00:41:34,416 --> 00:41:35,416
Setz dich hin.
432
00:41:37,875 --> 00:41:40,083
Bitte setz dich.
433
00:41:47,708 --> 00:41:52,083
Sicher hast du in der Stadt Gerüchte
über einen deutschen Offizier gehört,
434
00:41:52,083 --> 00:41:54,833
der in Saint-Malo
ein gewisses Mädchen sucht.
435
00:41:56,083 --> 00:41:59,083
Aber da der Kriegsausgang
nun recht ungewiss ist,
436
00:41:59,083 --> 00:42:02,666
fällt es mir schwer,
Informationen von Leuten zu erhalten.
437
00:42:03,583 --> 00:42:05,791
Für sie ist der Ausgang nicht ungewiss.
438
00:42:05,791 --> 00:42:09,708
Die Amerikaner
werden mehr Bomben abwerfen.
439
00:42:11,958 --> 00:42:13,958
Da alle dieses Mädchen schützen,
440
00:42:13,958 --> 00:42:18,416
denke ich langsam,
dass ihre Familie im Widerstand tätig war.
441
00:42:19,125 --> 00:42:21,500
Ihr Vater, ein Onkel namens Etienne.
442
00:42:22,166 --> 00:42:23,916
Eine Art Spion...
443
00:42:24,791 --> 00:42:27,916
Ich erwache, ich arbeite, ich schlafe.
444
00:42:32,333 --> 00:42:35,833
Die Menschen fürchten
den Widerstand nun mehr als mich.
445
00:42:35,833 --> 00:42:37,666
Daher schweigen sie.
446
00:42:38,833 --> 00:42:43,916
Daher stelle ich Nachforschungen
bei einer Person an,
447
00:42:43,916 --> 00:42:49,416
für die unumwundene
finanzielle Transaktionen
448
00:42:50,083 --> 00:42:53,250
nicht von moralischen Überlegungen
umnebelt werden.
449
00:42:59,166 --> 00:43:02,333
Das Mädchen heißt Marie-Laure LeBlanc.
450
00:43:02,333 --> 00:43:05,833
Sie ist blind. Ich brauche ihre Adresse.
451
00:43:08,291 --> 00:43:10,708
Ich bin ungeeignet für diese Aufgabe.
452
00:43:11,958 --> 00:43:15,166
Ich rate davon ab,
Beaujolais mit Morphium zu mischen.
453
00:43:26,708 --> 00:43:28,125
Aber ich bin in Eile.
454
00:43:53,916 --> 00:43:58,541
Ich muss meinem Vater noch eines sagen.
455
00:43:58,541 --> 00:44:02,875
Papa, ich stelle mir vor, dass nur
meine Stimme dir Gesellschaft leistet.
456
00:44:03,750 --> 00:44:05,791
Ich kann dich nicht verlassen.
457
00:44:05,791 --> 00:44:08,291
Ich versprach, immer zu dir zu sprechen.
458
00:44:09,083 --> 00:44:10,625
Und das werde ich.
459
00:44:10,625 --> 00:44:15,083
Ich rede zu dir,
gebe dir einen Hoffnungsschimmer.
460
00:44:27,708 --> 00:44:28,708
Irgendetwas?
461
00:44:30,041 --> 00:44:31,041
Nein.
462
00:44:32,500 --> 00:44:34,958
Ich bin dran. Schlaf etwas.
463
00:44:34,958 --> 00:44:38,416
Ich habe nie viel geschlafen.
Ich übernehme deine Schicht.
464
00:44:39,666 --> 00:44:40,791
Ich bin dran.
465
00:44:42,291 --> 00:44:44,500
Mir ist scheißegal, ob du schläfst.
466
00:45:00,625 --> 00:45:04,791
Mist. Kein Wunder, dass du nichts hörst.
Das Stromkabel ist draußen.
467
00:45:07,208 --> 00:45:09,875
Ja? Ich wollte dich auf die Probe stellen.
468
00:45:09,875 --> 00:45:13,041
Um zu sehen,
ob du Ahnung von Sendeempfängern hast.
469
00:45:16,958 --> 00:45:18,458
Was sagst du da?
470
00:45:20,166 --> 00:45:23,583
Ich erinnere mich nicht an dich
aus der Anstalt.
471
00:45:23,583 --> 00:45:26,083
Du sagtest dem Offizier, du warst 1942 da.
472
00:45:26,083 --> 00:45:29,541
Ich weiß, wer 1942 Klassenbester war,
das warst nicht du.
473
00:45:31,500 --> 00:45:33,333
Dann war ich nicht Bester.
474
00:45:35,541 --> 00:45:39,625
Ich erinnere mich gar nicht an dich.
475
00:45:41,583 --> 00:45:43,000
Wie lange warst du da?
476
00:45:47,875 --> 00:45:53,875
Die Erziehungsanstalt ist
eine Eliteschule. 63 % schaffen es nicht.
477
00:45:55,833 --> 00:45:58,083
Ich habe eine Vermutung, Schmidt.
478
00:45:58,083 --> 00:46:00,000
Du warst einer von den 63.
479
00:46:04,000 --> 00:46:08,833
All dieses Chaos, verbrannte Papiere,
480
00:46:10,541 --> 00:46:13,875
viele Versager sagen Dinge,
die Offiziere hören wollen.
481
00:46:15,583 --> 00:46:17,250
Sieh mich an, Herr 63.
482
00:46:21,708 --> 00:46:23,458
Lügen oder nach Osten.
483
00:46:23,458 --> 00:46:25,375
Ich wurde ausgeschlossen...
484
00:46:26,750 --> 00:46:29,583
...geschlagen und fast getötet
in der Scheißschule.
485
00:46:31,666 --> 00:46:33,500
Ich verdiente die Belobigung.
486
00:46:35,708 --> 00:46:37,708
Ich korrespondiere mit dem Kommandanten.
487
00:46:39,291 --> 00:46:40,791
Er muss nur was sagen...
488
00:46:42,541 --> 00:46:44,208
...und du gehst nach Osten.
489
00:46:51,500 --> 00:46:54,208
Und jetzt trinken wir beide
490
00:46:54,916 --> 00:46:58,125
ein Glas Schnaps auf den Führer.
491
00:47:01,333 --> 00:47:03,541
Dann behandeln wir uns ebenbürtig.
492
00:47:06,708 --> 00:47:08,583
Ich trinke nicht.
493
00:47:08,583 --> 00:47:11,500
Doch. Doch, das tust du.
494
00:47:14,000 --> 00:47:15,208
Auf den Führer.
495
00:47:16,166 --> 00:47:17,375
Und die Wahrheit.
496
00:47:37,791 --> 00:47:39,416
Danke fürs Zuhören.
497
00:47:40,708 --> 00:47:43,333
Hiermit endet die heutige Sendung.
498
00:48:44,666 --> 00:48:47,916
Die Leute trinken das Zeug zum Feiern?
Meine Fresse.
499
00:48:52,208 --> 00:48:55,041
Wie lange warst du an der Anstalt?
500
00:49:00,125 --> 00:49:01,291
Zwei Wochen.
501
00:49:04,458 --> 00:49:06,541
Zwei Wildschweinjagden.
502
00:49:10,333 --> 00:49:12,333
Ich war beide Male das Wildschwein.
503
00:49:16,833 --> 00:49:18,833
Du kennst also Kommandant Bastian?
504
00:49:19,500 --> 00:49:21,125
Und seine Regeln.
505
00:49:21,125 --> 00:49:23,625
Der Letzte beim Hindernisparcours
506
00:49:24,458 --> 00:49:26,291
kriegt zehn Sekunden Vorsprung.
507
00:49:34,583 --> 00:49:36,416
Zehn reichten mir nicht.
508
00:49:38,833 --> 00:49:40,458
Ich wurde trotzdem gefasst.
509
00:49:42,000 --> 00:49:45,416
Man stirbt wie ein Löwe
oder läuft über wie ein Glas Milch.
510
00:49:45,958 --> 00:49:48,333
Brachte man uns das nicht bei?
511
00:49:49,041 --> 00:49:52,041
Mein Vater sprach nicht mit mir
seit der Entlassung.
512
00:50:04,791 --> 00:50:06,208
Ich bin verschüttete Milch.
513
00:50:10,083 --> 00:50:11,333
Aber kein Idiot.
514
00:50:34,041 --> 00:50:35,250
Ich habe ein Geheimnis.
515
00:50:37,458 --> 00:50:38,958
Du hast ein Geheimnis.
516
00:50:42,208 --> 00:50:44,625
Als ich das Radio anstellte,
sprach jemand.
517
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
Wer?
518
00:51:24,666 --> 00:51:27,500
Auf dem Sendeempfänger
stand Kurzwelle 13,10.
519
00:51:28,250 --> 00:51:29,625
Was ist das?
520
00:51:29,625 --> 00:51:34,000
Eine Frequenz,
die ich seit meiner Kindheit höre.
521
00:51:34,000 --> 00:51:37,125
Es gab einen Professor,
der uns Fakten erzählte.
522
00:51:38,416 --> 00:51:40,833
Als alle anderen
uns Meinungen aufdrückten.
523
00:51:45,666 --> 00:51:47,416
Er sagte: "Öffnet die Augen
524
00:51:47,416 --> 00:51:50,208
und schaut,
bevor sie sich ewig schließen."
525
00:51:51,083 --> 00:51:52,500
Das habe ich versucht.
526
00:51:54,500 --> 00:51:58,583
Aber das Meiste, was ich sah,
hätte ich lieber vergessen.
527
00:52:01,125 --> 00:52:02,458
Seit ich Funker wurde,
528
00:52:02,458 --> 00:52:06,041
fand ich Hunderte Frequenzen
und ortete die Sendeempfänger.
529
00:52:06,875 --> 00:52:08,375
Ich sah, wie die SS...
530
00:52:09,250 --> 00:52:12,875
Reichsfeinde erschoss, die sie bedienten.
531
00:52:15,500 --> 00:52:16,500
Ja.
532
00:52:18,416 --> 00:52:19,916
Dazu wurde ich ausgebildet.
533
00:52:23,666 --> 00:52:26,500
Aber... wenn ich alleine bin...
534
00:52:28,875 --> 00:52:30,083
...egal von wo aus,
535
00:52:31,000 --> 00:52:33,125
dann höre ich Kurzwelle 13,10.
536
00:52:35,458 --> 00:52:39,875
Es herrschte Funkstille,
bis ich Saint-Malo erreichte.
537
00:52:41,208 --> 00:52:43,208
Ein Mädchen las ein Buch vor.
538
00:52:44,250 --> 00:52:45,250
Welches Mädchen?
539
00:52:46,750 --> 00:52:47,833
Keine Ahnung.
540
00:52:50,875 --> 00:52:52,708
Vielleicht die Tochter des Professors.
541
00:52:54,541 --> 00:52:59,375
Vielleicht hatte ihm damals
noch eine Person zugehört, so wie ich.
542
00:53:02,000 --> 00:53:04,625
Eine aus unserer Generation, die dachte,
543
00:53:05,666 --> 00:53:07,500
würde man die Frequenz öffnen
544
00:53:08,875 --> 00:53:11,875
und Vernunft und Verstand übermitteln,
545
00:53:13,583 --> 00:53:16,166
Literatur nahebringen,
wie es der Professor tat,
546
00:53:16,166 --> 00:53:19,625
würde der irrsinnige Krieg
dieses alten Mannes enden.
547
00:53:21,375 --> 00:53:22,708
Wer immer sie ist...
548
00:53:23,666 --> 00:53:24,875
Sie ist ok.
549
00:53:30,708 --> 00:53:32,958
13,10 ist in guten Händen.
550
00:53:39,625 --> 00:53:40,541
Also...
551
00:53:43,000 --> 00:53:44,791
Ich kenne dein Geheimnis,
552
00:53:45,416 --> 00:53:47,291
aber meins sage ich dir nicht.
553
00:53:48,333 --> 00:53:49,750
Ich kann nicht nach Osten.
554
00:53:53,750 --> 00:53:54,750
Es ist Krieg.
555
00:53:56,750 --> 00:53:59,750
Eine weitere Leiche
neben den 50 Millionen.
556
00:54:01,291 --> 00:54:03,666
- Tut mir leid, Werner...
- Suchst du sie?
557
00:54:05,666 --> 00:54:07,375
Ich tue meine Pflicht.
558
00:54:19,750 --> 00:54:20,750
Wie heißt es?
559
00:54:21,541 --> 00:54:24,458
"Entweder Löwentod
oder verschüttete Milch."
560
00:54:25,125 --> 00:54:27,541
Bitte. Verschone mich.
561
00:54:29,166 --> 00:54:31,083
Ich verschone Kurzwelle 13,10.
562
00:54:31,708 --> 00:54:32,541
Bitte...
563
00:55:34,791 --> 00:55:36,333
Hallo, Marie.
564
00:55:37,166 --> 00:55:39,000
Deine Adresse war unauffindbar.
565
00:55:39,833 --> 00:55:44,958
Jemand erzählte mir,
dass du und dein Papa immer hierherkamen.
566
00:55:46,708 --> 00:55:47,666
Du hast Hunger.
567
00:55:49,625 --> 00:55:53,916
Aber ich vermute,
dass jeder in Saint-Malo Hunger hat.
568
00:55:55,250 --> 00:55:58,541
Ich... Es tut mir leid, ich muss los.
Mein Onkel wartet...
569
00:55:58,541 --> 00:56:00,166
Bitte. Bitte!
570
00:56:04,375 --> 00:56:05,500
Wer sind Sie?
571
00:56:05,500 --> 00:56:07,916
Jemand, der dir nichts tun wird.
572
00:56:07,916 --> 00:56:09,750
Wenn du mir etwas gibst.
573
00:56:09,750 --> 00:56:11,041
Was wollen Sie?
574
00:56:13,500 --> 00:56:17,541
Dieser Krieg, dieser Irrsinn,
all diese Leben,
575
00:56:18,208 --> 00:56:19,541
das bedeutet mir nichts.
576
00:56:20,208 --> 00:56:22,166
Ich will nur leben.
577
00:56:22,791 --> 00:56:24,791
Ich glaube, du kannst mir helfen.
578
00:56:29,208 --> 00:56:30,125
Wie denn?
579
00:56:33,500 --> 00:56:37,375
Dein Vater arbeitete früher
im Museum in Paris, oder?
580
00:56:38,000 --> 00:56:41,000
In seiner Obhut
waren viele wertvolle Steine.
581
00:56:41,000 --> 00:56:43,916
Es gab einen ganz besonderen Stein.
582
00:56:47,833 --> 00:56:50,291
Sehkraft ist etwas Wundervolles.
583
00:56:50,291 --> 00:56:53,458
Ich sehe, du weißt,
von welchem Stein ich rede.
584
00:56:54,125 --> 00:56:56,541
Er heißt das Meer der Flammen.
585
00:56:57,625 --> 00:57:00,625
Laut Legende
kann er jede Krankheit heilen.
586
00:57:02,041 --> 00:57:05,833
Und sein Besitzer wird ewig leben.
587
00:57:05,833 --> 00:57:09,000
Mein Vater erzählte mir die Legende.
588
00:57:09,708 --> 00:57:13,000
Aber es ist eine Fabel.
Nur Narren glauben sie.
589
00:57:13,000 --> 00:57:14,291
Nun ja...
590
00:57:16,083 --> 00:57:22,083
...dieser Narr hier zieht eine Walther PPK
Militärwaffe aus dem Halfter.
591
00:57:23,541 --> 00:57:26,041
Ich richte die Waffe auf deinen Kopf.
592
00:57:26,666 --> 00:57:29,791
Du und dein Vater flohen
bei Kriegsausbruch aus Paris.
593
00:57:29,791 --> 00:57:34,250
Er nahm viele Juwelen mit,
um sie vor den Nazis zu verstecken.
594
00:57:35,958 --> 00:57:39,375
Die Diamanten und Saphire
interessieren mich nicht.
595
00:57:41,416 --> 00:57:44,791
Mich interessiert nur
das Meer der Flammen,
596
00:57:44,791 --> 00:57:47,291
das er wohl in deiner Obhut ließ.
597
00:57:48,041 --> 00:57:53,500
Marie-Laure...
Du sagst mir jetzt, wo er ist.
598
00:57:54,166 --> 00:57:55,666
Du hast zehn Sekunden.
599
00:57:55,666 --> 00:57:57,250
- Ich...
- Zehn...
600
00:57:58,166 --> 00:57:59,750
...neun...
601
00:57:59,750 --> 00:58:00,833
...acht...
602
00:58:01,458 --> 00:58:02,541
...sieben...
603
00:58:04,750 --> 00:58:06,125
Sprich, Marie!
604
00:58:06,125 --> 00:58:07,916
Vater erzählte vom Stein.
605
00:58:07,916 --> 00:58:10,708
- Sechs...
- Dachten Sie, er wäre hier?
606
00:58:10,708 --> 00:58:13,958
- Fünf...
- Ich weiß nicht, wo er ist. Nein!
607
00:58:13,958 --> 00:58:14,875
Vier...
608
00:58:14,875 --> 00:58:17,083
Das wichtigste Licht überhaupt...
609
00:58:17,083 --> 00:58:19,125
- Drei...
- Ich weiß nicht, wo er ist!
610
00:58:19,125 --> 00:58:21,125
- Zwei...
- Ich weiß es nicht!
611
00:58:21,125 --> 00:58:22,833
...ist das, das wir nicht sehen.
612
01:00:52,708 --> 01:00:57,708
{\an8}Untertitel von: Whenke Killmer