1 00:00:24,625 --> 00:00:29,291 {\an8}SAINT-MALO NAZI-BESETZTES FRANKREICH - AUGUST 1944 2 00:00:32,375 --> 00:00:35,625 {\an8}US-ARMY LUFTSTREITKRÄFTE 565. BOMBENGESCHWADER 3 00:01:08,041 --> 00:01:10,458 Papa? Onkel Etienne? 4 00:01:10,458 --> 00:01:13,541 Wenn ihr mich hören könnt, kommt bitte nach Hause. 5 00:01:13,541 --> 00:01:14,958 Es fallen nun Bomben. 6 00:01:14,958 --> 00:01:18,125 Ich glaube, die Amerikaner befreien uns endlich. 7 00:01:18,833 --> 00:01:22,666 Onkel Etienne, es geht nicht nur darum, dass ich alleine bin, 8 00:01:22,666 --> 00:01:25,208 ich sorge mich auch sehr um dich. 9 00:01:26,208 --> 00:01:30,791 Du wolltest eine Stunde unterwegs sein, aber Tage sind vergangen. 10 00:01:31,750 --> 00:01:37,166 Versteckst du dich vor den Deutschen, nutze die Bomben, um heimzukommen. 11 00:01:38,750 --> 00:01:39,958 Und Papa... 12 00:01:41,125 --> 00:01:44,083 ...du wolltest sechs Tage fort sein, 13 00:01:45,833 --> 00:01:47,666 aber das ist über ein Jahr her. 14 00:01:48,833 --> 00:01:51,041 Wo immer ihr auf der Welt seid, 15 00:01:52,791 --> 00:01:54,208 falls ihr mich hört: 16 00:01:55,708 --> 00:01:56,791 Ich liebe euch. 17 00:02:21,833 --> 00:02:25,458 Und für alle, die meiner Sendung aus Vergnügen folgen, 18 00:02:25,458 --> 00:02:27,166 lese ich weiter aus 19 00:02:27,166 --> 00:02:31,166 20.000 Meilen unter dem Meer von Jules Verne vor. 20 00:02:32,166 --> 00:02:35,625 Mein Vater schenkte es mir zum Geburtstag, 21 00:02:36,500 --> 00:02:40,125 als wir in Paris waren, und Frieden herrschte. 22 00:02:44,916 --> 00:02:48,208 "Die großen Tiefen des Ozeans sind uns völlig unbekannt. 23 00:02:49,000 --> 00:02:50,833 Lotung kann sie nicht orten. 24 00:02:50,833 --> 00:02:54,166 Was geht in diesen entlegenen Tiefen vor? 25 00:02:54,166 --> 00:02:58,791 Was für Geschöpfe 12 bis 15 Meilen 26 00:02:58,791 --> 00:03:01,958 unter der Meeresoberfläche leben, wissen wir nicht." 27 00:03:02,500 --> 00:03:04,833 {\an8}"Darüber kann man kaum mutmaßen... 28 00:03:04,833 --> 00:03:05,916 {\an8}HOTEL DER BIENEN 29 00:03:05,916 --> 00:03:08,208 {\an8}DEUTSCHE FUNKÜBERWACHUNG HAUPTQUARTIER 30 00:03:08,208 --> 00:03:12,541 Entweder kennen wir alle Geschöpfe, welche unseren Planeten bevölkern, 31 00:03:12,541 --> 00:03:14,083 oder nicht. 32 00:03:14,083 --> 00:03:16,208 Wenn wir sie nicht alle kennen, 33 00:03:16,208 --> 00:03:20,291 wenn die Natur in den Tiefen für uns noch Geheimnisse wahrt, 34 00:03:21,208 --> 00:03:25,833 so darf man wohl die Existenz von Fischen oder Meeressäugetieren 35 00:03:25,833 --> 00:03:28,333 oder anderen Arten annehmen. 36 00:03:29,166 --> 00:03:33,583 Kennen wir dagegen alle lebenden Gattungen, 37 00:03:33,583 --> 00:03:36,875 muss man notwendigerweise das fragliche Tier 38 00:03:36,875 --> 00:03:39,875 unter den schon erfassten Meeresgeschöpfen suchen. 39 00:03:40,625 --> 00:03:45,750 Wenn wir sie nicht alle kennen, wenn die Natur noch Geheimnisse birgt, 40 00:03:45,750 --> 00:03:48,583 sollten wir die Existenz von Ungeheuern 41 00:03:48,583 --> 00:03:53,291 in der Dunkelheit und in den Tiefen in Betracht ziehen." 42 00:03:53,291 --> 00:03:54,541 Werner. 43 00:03:59,791 --> 00:04:01,416 Ein letzter Schluck vorm Tod? 44 00:04:02,708 --> 00:04:03,625 Das ist Brandy. 45 00:04:04,250 --> 00:04:05,625 Älter als wir beide. 46 00:04:07,375 --> 00:04:08,958 Älter, als wir es je werden. 47 00:04:09,625 --> 00:04:12,166 Wir werden Deutschland nie wiedersehen. 48 00:04:12,166 --> 00:04:13,250 Trink schon. 49 00:04:16,708 --> 00:04:18,166 Wir sterben, Werner, 50 00:04:18,166 --> 00:04:20,708 und du lauschst dem verdammten Radio. 51 00:04:20,708 --> 00:04:23,000 - Was hörst du da überhaupt? - Ich... 52 00:04:24,208 --> 00:04:26,291 Ein Mädchen liest ein Buch vor. 53 00:04:29,500 --> 00:04:32,875 Und fällt draußen eine Bombe, höre ich es im Radio. 54 00:04:34,625 --> 00:04:37,250 Das bedeutet, dass dieses Mädchen hier ist. 55 00:04:42,250 --> 00:04:43,666 Hier in Saint-Malo. 56 00:04:53,791 --> 00:04:55,333 Ehe ich die Uniform trug, 57 00:04:55,333 --> 00:04:57,666 hörte ich immer französisches Radio. 58 00:05:00,208 --> 00:05:01,250 Bitte was? 59 00:05:01,875 --> 00:05:03,666 Ich brach die Regeln des Führers. 60 00:05:03,666 --> 00:05:07,958 Seit meiner Kindheit lauschte ich dieser Stimme. 61 00:05:08,791 --> 00:05:10,000 Er war Professor. 62 00:05:11,041 --> 00:05:12,083 Französisch 63 00:05:12,083 --> 00:05:14,875 und viel Wahres lernte ich über diese Welt. 64 00:05:14,875 --> 00:05:17,375 Auf ausländisches Radio steht die Todesstrafe. 65 00:05:17,375 --> 00:05:18,541 Ja und? 66 00:05:20,625 --> 00:05:23,041 Ob in 10 Sekunden oder 100, wir sind eh tot. 67 00:05:30,500 --> 00:05:34,333 Der Sender, der mich Französisch lehrte, war auf Kurzwelle 13,10. 68 00:05:35,291 --> 00:05:38,708 Seit wir die Ukraine verließen, suche ich diese Frequenz. 69 00:05:41,166 --> 00:05:42,375 Und nun... 70 00:05:44,166 --> 00:05:46,416 Nun, da es zu spät ist, finde ich sie, 71 00:05:46,416 --> 00:05:48,041 und ein Mädchen liest vor. 72 00:05:50,875 --> 00:05:52,708 Ich erfahre nie, wer sie ist. 73 00:05:58,250 --> 00:05:59,750 Leb wohl, mein Freund. 74 00:06:03,541 --> 00:06:04,416 Leb wohl. 75 00:06:27,458 --> 00:06:29,416 Bestätigte Bombenangriffe. 76 00:06:29,916 --> 00:06:31,166 Liefern wir die Post aus. 77 00:06:39,666 --> 00:06:41,833 Damit endet die heutige Sendung. 78 00:06:42,416 --> 00:06:46,416 Die Sendungen könnten meinen Tod bedeuten, aber ich schweige nicht. 79 00:06:48,291 --> 00:06:50,333 Papa, Onkel Etienne, 80 00:06:50,958 --> 00:06:54,041 ich bete für eure Sicherheit und dass wir morgen früh 81 00:06:54,041 --> 00:06:56,958 wie früher das Brot brechen können. 82 00:06:58,625 --> 00:07:01,375 Und an alle anderen... 83 00:07:03,375 --> 00:07:05,541 Schaltet morgen wieder ein. 84 00:07:13,208 --> 00:07:14,708 Falls es ein Morgen gibt. 85 00:07:51,083 --> 00:07:55,583 WEITERE BOMBENANGRIFFE MORGEN MITTERNACHT. SOFORTIGE EVAKUIERUNG. 86 00:08:54,208 --> 00:08:56,250 {\an8}NACH DEM ROMAN VON ANTHONY DOERR 87 00:09:44,250 --> 00:09:49,958 ALLES LICHT, DAS WIR NICHT SEHEN 88 00:10:38,875 --> 00:10:39,875 Komm her. 89 00:10:43,458 --> 00:10:45,875 Sag mir, was die Amerikaner sagen. 90 00:11:12,041 --> 00:11:13,291 Lies es mir vor. 91 00:11:17,875 --> 00:11:20,000 Sie kommen morgen um Mitternacht wieder. 92 00:11:20,000 --> 00:11:22,083 Alle müssen die Stadt verlassen. 93 00:11:23,041 --> 00:11:28,250 Bravo. Dann ist es das wohl. Der Anfang vom Ende. 94 00:11:29,500 --> 00:11:32,750 Wir sollen fliehen, aber Sie verriegelten die Stadttore. 95 00:11:33,958 --> 00:11:36,375 Sie Bastarde verriegelten sie. 96 00:11:36,375 --> 00:11:37,541 Ich bin unschuldig. 97 00:11:38,416 --> 00:11:42,541 Ich führe hier keinen Krieg. Ich bin Juwelier. 98 00:11:42,541 --> 00:11:48,291 Ich suche und identifiziere die kostbarsten Juwelen in Europa 99 00:11:48,291 --> 00:11:50,625 und liefere sie dem Führer. 100 00:11:51,458 --> 00:11:56,333 Da in Deutschland fast alle Juweliere Juden waren, 101 00:11:56,333 --> 00:12:01,375 und da das Reich in unendlicher Weisheit beschloss, 102 00:12:02,208 --> 00:12:08,208 alle Juden Europas zu vergasen, zu hängen und verhungern zu lassen... 103 00:12:12,375 --> 00:12:15,708 ...bin ich nun der Einzige meines Metiers weit und breit. 104 00:12:17,875 --> 00:12:19,708 In Vollbringung meiner Mission 105 00:12:20,791 --> 00:12:23,625 bin ich hier in dieser unglückseligen Stadt... 106 00:12:32,833 --> 00:12:36,708 ...um eine Person ausfindig zu machen, von der ich annehme, 107 00:12:38,375 --> 00:12:40,000 sie hat etwas, das ich will. 108 00:12:41,416 --> 00:12:42,333 Ein Mädchen. 109 00:12:44,041 --> 00:12:49,166 Ein blindes Mädchen, von dem ich weiß, dass es in Saint-Malo ist. 110 00:12:50,500 --> 00:12:52,916 Ich weiß, dass es in Saint-Malo ist. 111 00:12:56,083 --> 00:12:59,083 Als ich hier ankam, erwähnte ich, 112 00:12:59,958 --> 00:13:02,083 ich gebe dir genauso viel Zeit, 113 00:13:02,083 --> 00:13:05,666 wie ich für ein Dutzend Austern und eine Flasche Wein brauche. 114 00:13:06,375 --> 00:13:09,833 Nun ist der Wein leer, die Austern verspeist. 115 00:13:16,666 --> 00:13:21,666 In zehn Sekunden will ich die Adresse von Marie-Laure LeBlanc. 116 00:13:22,916 --> 00:13:24,333 Das blinde Mädchen, 117 00:13:25,250 --> 00:13:27,208 das die ganze Stadt kennen muss, 118 00:13:27,916 --> 00:13:31,083 aber niemand kann sich erinnern! 119 00:13:32,958 --> 00:13:33,958 Ich sagte doch. 120 00:13:35,541 --> 00:13:39,000 Keine Ahnung, von wem Sie reden. 121 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 Zehn... 122 00:13:52,500 --> 00:13:53,375 ...neun... 123 00:13:55,333 --> 00:13:56,708 ...acht... 124 00:14:00,291 --> 00:14:01,375 ...sieben... 125 00:14:03,625 --> 00:14:05,083 - ...sechs... - Fahren Sie zur Hölle. 126 00:14:06,416 --> 00:14:09,041 Mein Freund, sei nicht albern. 127 00:14:09,041 --> 00:14:11,875 Wir sind doch schon lange in der Hölle. 128 00:14:13,541 --> 00:14:14,541 Fünf... 129 00:14:16,791 --> 00:14:17,791 ...vier... 130 00:14:19,958 --> 00:14:20,833 ...drei, zwei, eins. 131 00:14:25,708 --> 00:14:27,833 Ich finde sie ohne deine Hilfe. 132 00:16:20,250 --> 00:16:23,166 Papa, wo bist du? 133 00:16:26,250 --> 00:16:27,666 Ich höre. 134 00:16:32,333 --> 00:16:34,416 Ok. Komm hier entlang. 135 00:16:34,416 --> 00:16:36,375 - Da fragte ich sie. - Wohnten wir da? 136 00:16:36,375 --> 00:16:38,833 Nein, unser Haus ist... Mehr hier drüben. 137 00:16:39,416 --> 00:16:41,375 {\an8}Lass dich nicht ablenken. 138 00:16:41,375 --> 00:16:43,125 {\an8}PARIS, FRANKREICH APRIL 1934 - ZEHN JAHRE ZUVOR 139 00:16:43,125 --> 00:16:45,083 {\an8}So findest du's im Handumdrehen. 140 00:16:45,083 --> 00:16:47,125 Hand umdrehen, siehst du? Ein Witz. 141 00:16:47,125 --> 00:16:50,750 Papa, ein Witz muss doch lustig sein. 142 00:16:53,041 --> 00:16:58,291 Du hast Papa so sehr verspottet, dass du in den Brunnen gefallen bist. 143 00:16:58,291 --> 00:17:00,750 Komm her... Wir fangen von vorne an. 144 00:17:01,916 --> 00:17:06,208 Denk dran, hier wohnen wir. Hier, hier ist unser Zuhause. 145 00:17:06,208 --> 00:17:09,250 Ok, jetzt nach links, 146 00:17:09,250 --> 00:17:13,625 erste rechts, anhalten, halte für den Verkehr an. 147 00:17:13,625 --> 00:17:20,125 Dann rüber und immer weiter bis in den Park. 148 00:17:20,125 --> 00:17:21,625 Welcher Park? 149 00:17:21,625 --> 00:17:23,500 Wo ich Mama den Antrag machte. 150 00:17:24,125 --> 00:17:25,125 Erzähl es mir. 151 00:17:26,666 --> 00:17:28,333 Ich erzählte es schon oft. 152 00:17:28,333 --> 00:17:29,875 Dann erzähl es noch mal. 153 00:17:29,875 --> 00:17:34,500 Du verstummst immer, nachdem Mama Ja sagte. 154 00:17:35,916 --> 00:17:39,916 Wir befinden uns auf einer Reise und ließen den Park hinter uns. 155 00:17:40,750 --> 00:17:44,916 Mal sehen, ob du es alleine schaffst. 156 00:17:44,916 --> 00:17:49,583 Du bist ganz alleine in Paris, mit einer wichtigen Nachricht für Papa. 157 00:17:49,583 --> 00:17:52,208 Suche mich. Was tust du? 158 00:17:52,208 --> 00:17:55,375 Zuerst gehe ich rechts, dann immer weiter. 159 00:17:56,000 --> 00:17:58,083 Nein, das ist falsch. 160 00:17:58,083 --> 00:18:01,666 Ich gehe links und dann immer weiter. 161 00:18:01,666 --> 00:18:04,833 Halt an der Kreuzung. 162 00:18:04,833 --> 00:18:09,500 Genau. Und was tust du dann? Du gehst immer weiter... 163 00:18:09,500 --> 00:18:13,208 Und weiter und weiter und weiter... 164 00:18:13,750 --> 00:18:16,875 Und weiter und weiter und weiter. 165 00:18:17,416 --> 00:18:18,708 Reicht es jetzt? 166 00:18:18,708 --> 00:18:21,458 Ja. Und was jetzt? 167 00:18:21,458 --> 00:18:23,958 Kaufst du mir eine Crêpe zum Geburtstag? 168 00:18:24,791 --> 00:18:26,916 Na klar. Nicht irgendeine Crêpe, 169 00:18:26,916 --> 00:18:30,000 eine Schoko-Crêpe mit Schlagsahne, und dann ab ins... 170 00:18:30,000 --> 00:18:31,041 Ins Museum. 171 00:18:33,375 --> 00:18:38,791 Und weiter und weiter und weiter, bis ich das Museum erreiche. 172 00:18:38,791 --> 00:18:39,875 Bravo. 173 00:18:40,666 --> 00:18:44,750 Und wenn wir da sind, darfst du an deinem Geburtstag 174 00:18:44,750 --> 00:18:47,625 alle Wunder dort erkunden. 175 00:18:49,041 --> 00:18:51,208 - Klingt das gut? - Ja. 176 00:18:56,208 --> 00:18:59,916 Moment, du hast seit dem letzten Mal Dinge verändert. 177 00:18:59,916 --> 00:19:01,333 Woher weißt du das? 178 00:19:02,666 --> 00:19:07,083 Der erste Raum roch immer nach Sand. Jetzt riecht er nach... 179 00:19:07,083 --> 00:19:11,041 Federn und Schnäbeln und Klauen. Er ist voller Vögel. 180 00:19:11,041 --> 00:19:12,541 Echte Vögel? 181 00:19:12,541 --> 00:19:15,583 Nein. Ausgestopfte. Seit vielen Jahren tot. 182 00:19:15,583 --> 00:19:18,125 Aber da ich von deinem Besuch wusste, 183 00:19:18,125 --> 00:19:22,041 erwecke ich sie zum Leben... hiermit. 184 00:19:32,208 --> 00:19:34,625 Papa, Lebewesen. 185 00:19:34,625 --> 00:19:37,125 Fast. Ihre Lieder sind lebendig. 186 00:19:37,125 --> 00:19:39,916 Alles hat eine Stimme, man muss nur hinhören. 187 00:19:48,833 --> 00:19:49,916 Hör hin. 188 00:20:10,375 --> 00:20:13,208 Und nach einem Fest für die Ohren 189 00:20:13,208 --> 00:20:15,125 eine Kleinigkeit für die Hände. 190 00:20:21,125 --> 00:20:24,500 Du hast es schon mal ertastet. Weißt du noch, was es ist? 191 00:20:24,500 --> 00:20:26,416 Sind wir in der Schule? 192 00:20:26,416 --> 00:20:28,333 Alles ist Schule. 193 00:20:29,291 --> 00:20:31,708 - Nicht für dich. - Vor allem für mich. 194 00:20:34,916 --> 00:20:36,333 Smaragd? 195 00:20:36,333 --> 00:20:37,541 Bravo. 196 00:20:38,250 --> 00:20:40,250 Marie, die Welt ist gleich, 197 00:20:40,250 --> 00:20:41,833 ob man sieht oder nicht. 198 00:20:41,833 --> 00:20:43,583 Deine Finger sind deine Augen. 199 00:20:43,583 --> 00:20:47,791 Du hast zehn Finger, die meisten haben nur zwei Augen, 200 00:20:47,791 --> 00:20:51,083 du bist fünfmal besser dran. Denn fünf mal zwei ergibt... 201 00:20:51,083 --> 00:20:52,083 Zehn. 202 00:20:52,083 --> 00:20:54,166 - Ja! - Gibt es hier Diamanten? 203 00:20:54,166 --> 00:20:55,416 Die gibt es. 204 00:21:04,375 --> 00:21:06,833 Das fühlt sich wunderschön an. 205 00:21:06,833 --> 00:21:08,541 Du bist wunderschön. 206 00:21:09,500 --> 00:21:11,458 Alles Liebe zum Geburtstag. 207 00:21:12,291 --> 00:21:16,625 Ist das hier das Wertvollste im ganzen Museum? 208 00:21:16,625 --> 00:21:17,791 Nein. 209 00:21:18,541 --> 00:21:22,958 Es gibt einen Stein, der wertvoller ist als alles zusammen. 210 00:21:24,375 --> 00:21:26,375 Er heißt Meer der Flammen. 211 00:21:26,375 --> 00:21:27,875 Holst du ihn? 212 00:21:28,791 --> 00:21:30,416 Das ist nicht erlaubt. 213 00:21:30,416 --> 00:21:31,916 Wieso nicht? 214 00:21:33,041 --> 00:21:36,541 Er ist in einem eigenen Safe in einem anderen Tresorbereich. 215 00:21:37,291 --> 00:21:40,125 Und außerdem ist es Mittagszeit, 216 00:21:40,125 --> 00:21:42,625 das heißt... Du weißt, was das heißt, oder? 217 00:21:42,625 --> 00:21:44,125 Etwas Kuchen. 218 00:21:44,125 --> 00:21:45,583 Ganz viel Kuchen. 219 00:21:47,250 --> 00:21:48,583 Und du. 220 00:21:54,333 --> 00:21:57,541 Warum darf ich das Meer der Flammen nicht anfassen? 221 00:21:57,541 --> 00:21:59,250 Wo willst du essen, Marie? 222 00:21:59,250 --> 00:22:02,416 Papa, warum? Ich esse erst, wenn du es mir sagst. 223 00:22:03,541 --> 00:22:05,791 Du bist unerbittlich, was? Ok. 224 00:22:07,500 --> 00:22:09,333 Die Legende ist absurd, Marie. 225 00:22:10,375 --> 00:22:15,041 Laut Legende ist der Stein namens Meer der Flammen verflucht. 226 00:22:15,041 --> 00:22:15,958 Das war's. 227 00:22:16,916 --> 00:22:19,666 Es gibt noch mehr. Deine Stimme verrät es. 228 00:22:19,666 --> 00:22:23,083 Sag es mir. Bitte. 229 00:22:23,083 --> 00:22:27,250 Die Legende stammt aus einer Zeit, in der Menschen vieles glaubten. 230 00:22:28,375 --> 00:22:32,750 Sie besagt, wer den Stein berührt, wird damit verflucht. 231 00:22:33,958 --> 00:22:35,375 Was ist der Fluch? 232 00:22:36,958 --> 00:22:40,541 Der Fluch besagt, berührt man den Stein, 233 00:22:40,541 --> 00:22:43,708 widerfährt einer geliebten Person schreckliches Unheil. 234 00:22:44,375 --> 00:22:47,916 Aber besitzt man den Stein, stirbt man nie. 235 00:22:47,916 --> 00:22:51,291 Du erkennst also umgehend, 236 00:22:51,291 --> 00:22:53,541 da beide Dinge unmöglich sind, 237 00:22:53,541 --> 00:22:55,250 dass die Legende Unsinn ist. 238 00:22:56,166 --> 00:22:58,583 Hast du das Meer der Flammen je berührt? 239 00:23:06,833 --> 00:23:08,666 Komm, Marie, gehen wir essen. 240 00:23:19,750 --> 00:23:23,000 {\an8}SAINT-MALO AUGUST 1944 241 00:23:49,041 --> 00:23:50,125 Brot. 242 00:24:38,541 --> 00:24:39,541 Draht. 243 00:25:06,875 --> 00:25:07,875 Hey. 244 00:25:09,250 --> 00:25:11,958 Öffnet die Tore, damit wir gehen können. 245 00:25:11,958 --> 00:25:13,458 Es gibt kein Essen. 246 00:25:13,458 --> 00:25:17,375 Sollen wir mit euch schmoren, ihr Nazi-Schweine? 247 00:26:17,666 --> 00:26:18,666 Hallo? 248 00:26:19,458 --> 00:26:21,250 Heute gibt's kein Brot. 249 00:26:21,250 --> 00:26:22,916 Es gibt nirgends Brot heute. 250 00:26:22,916 --> 00:26:23,833 Marie... 251 00:26:23,833 --> 00:26:26,041 Ich wusste nicht, wann ich dich sehe. 252 00:26:26,041 --> 00:26:29,875 Monsieur Caron, ich bin so hungrig. Haben Sie nur etwas Brot? 253 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Behalt dein Geld. 254 00:26:32,416 --> 00:26:35,750 Ich habe nur ein altes Stück, nimm es. 255 00:26:35,750 --> 00:26:38,166 - Hier. - Danke. 256 00:26:38,166 --> 00:26:42,083 Außerdem hörte jemand deine gestrige Radiobotschaft. 257 00:26:55,291 --> 00:26:56,166 Marie. 258 00:26:56,166 --> 00:26:57,833 Onkel Etienne. 259 00:26:57,833 --> 00:26:59,000 Du bist gekommen. 260 00:27:00,958 --> 00:27:03,666 Du hast gebetet, dass wir zusammen Brot brechen. 261 00:27:03,666 --> 00:27:05,166 Kaum Brot, aber hier bin ich. 262 00:27:05,833 --> 00:27:09,333 - Schlau, mir zu sagen, wo wir uns treffen. - Wo warst du? 263 00:27:10,375 --> 00:27:13,458 Ich habe gearbeitet, an sehr wichtigen Dingen 264 00:27:13,458 --> 00:27:16,708 für die Amerikaner und Briten, die uns befreien. 265 00:27:16,708 --> 00:27:19,416 Aber die Deutschen wurden aufmerksam, 266 00:27:19,416 --> 00:27:22,583 und wäre ich heimgekommen, hätte es dich gefährdet. 267 00:27:26,125 --> 00:27:27,375 Sendest du noch? 268 00:27:27,375 --> 00:27:29,625 Ja, das Buch, das Papa mir gab. 269 00:27:29,625 --> 00:27:31,375 Gut. Die Seiten, die ich sagte? 270 00:27:31,375 --> 00:27:33,625 Ja, Kapitel 16. 271 00:27:33,625 --> 00:27:37,333 Dir ist wohl bewusst, dass du nicht nur Jules Verne vorliest. 272 00:27:37,333 --> 00:27:41,750 Du sendest kodierte Nachrichten, um den Krieg zu gewinnen. 273 00:27:42,458 --> 00:27:45,625 Ich möchte, dass du zum Kapitel 20 springst, 274 00:27:45,625 --> 00:27:49,000 lies nur Seite eins, dann von Kapitel 21 nur Seite zwei. 275 00:27:49,000 --> 00:27:51,375 Zwanzig, dann 21, erste und zweite. 276 00:27:51,375 --> 00:27:53,333 Geh nun schnell nach Hause. 277 00:27:53,333 --> 00:27:55,875 Er hat recht. Hier ist es nicht sicher. 278 00:27:55,875 --> 00:27:58,291 Ein deutscher Offizier bietet Essen und Wasser 279 00:27:58,291 --> 00:28:00,041 für Informationen... 280 00:28:01,208 --> 00:28:02,625 ...über dich, Marie. 281 00:28:02,625 --> 00:28:04,541 - Mich? - Was will er wissen? 282 00:28:04,541 --> 00:28:06,416 Keine Ahnung. Das weiß keiner. 283 00:28:07,000 --> 00:28:09,083 Aber bis jetzt schweigen alle. 284 00:28:09,833 --> 00:28:12,541 Ok, verriegle zu Hause alle Türen, ja? 285 00:28:12,541 --> 00:28:16,083 - Ja. - Heute Nacht fallen weitere Bomben. 286 00:28:38,791 --> 00:28:40,416 Was tust du da, Soldat? 287 00:28:41,250 --> 00:28:42,666 Plünderer werden erschossen. 288 00:28:43,750 --> 00:28:45,416 Korporal Werner Pfennig. 289 00:28:46,000 --> 00:28:48,833 Funküberwachungseinheit der Wehrmacht. 290 00:28:49,916 --> 00:28:53,750 Meine Einheit soll in Saint-Malo illegale Radiosendungen orten. 291 00:28:53,750 --> 00:28:58,250 Mein Sendeempfänger wurde beschädigt. Für die Reparatur benötige ich Draht. 292 00:29:13,750 --> 00:29:14,958 Du bist schwach. 293 00:29:18,916 --> 00:29:20,125 Das schon gesehen? 294 00:29:22,500 --> 00:29:25,166 Gestern warfen die Amerikaner Flugblätter ab, 295 00:29:25,166 --> 00:29:27,125 damit alle Saint-Malo verlassen. 296 00:29:28,791 --> 00:29:29,791 Verstehe. 297 00:29:31,916 --> 00:29:36,041 Sag deiner Einheit, niemand geht oder erhält die Erlaubnis dazu. 298 00:29:36,750 --> 00:29:38,750 Wir harren in Saint-Malo aus. 299 00:29:39,708 --> 00:29:41,541 Meine Einheit ist tot, Sir. 300 00:29:43,250 --> 00:29:44,750 Ich bin der Letzte. 301 00:29:50,125 --> 00:29:51,791 Wo ist dein Quartier? 302 00:29:51,791 --> 00:29:53,291 Das Hotel der Bienen, 303 00:29:54,291 --> 00:29:55,500 Place de Concord. 304 00:29:59,458 --> 00:30:00,791 Deine Arbeit ist wichtig. 305 00:30:02,375 --> 00:30:04,000 Ich werde dir helfen. 306 00:30:57,000 --> 00:31:01,041 Jungs und Mädchen, Werner baute diesen Radioapparat 307 00:31:01,041 --> 00:31:03,125 aus Dingen, die andere wegwarfen. 308 00:31:04,000 --> 00:31:06,708 Menschen entledigen sich oft nutzloser Dinge, 309 00:31:06,708 --> 00:31:08,791 {\an8}die für andere von Wert sind. 310 00:31:08,791 --> 00:31:11,291 {\an8}So wie Werner und ihr für mich von Wert seid. 311 00:31:11,291 --> 00:31:13,125 {\an8}VIKTORIASTRASSE WAISENHAUS ESSEN, DEUTSCHLAND - 1934 312 00:31:13,125 --> 00:31:14,791 Keiner brachte es ihm bei. 313 00:31:15,833 --> 00:31:20,416 Werner ist eine Kombination aus Genie, Beharrlichkeit und viel Lektüre. 314 00:31:20,416 --> 00:31:22,916 Funktioniert es, ist es ein kleines Wunder. 315 00:31:24,375 --> 00:31:25,708 Ist es bereit, Werner? 316 00:31:26,458 --> 00:31:27,875 Ich hoffe, Frau Elena. 317 00:31:29,208 --> 00:31:30,291 Dann stell es an. 318 00:32:11,208 --> 00:32:15,416 Das flackernde Licht beim Verbrennen von einem Stück Kohle... 319 00:32:15,416 --> 00:32:17,375 Mädchen sind verboten. 320 00:32:17,375 --> 00:32:21,541 Sei still. Ich bin deine Schwester. Was hast du gefunden? 321 00:32:22,291 --> 00:32:24,708 Ich habe die ganze Welt gefunden, Jutta. 322 00:32:24,708 --> 00:32:30,791 Wien 65. Dresden 88. London 100. 323 00:32:30,791 --> 00:32:34,583 Aber spät nachts empfange ich das aus Frankreich. 324 00:32:35,291 --> 00:32:37,666 Kurzwelle 13,10. 325 00:32:37,666 --> 00:32:40,083 Der erstaunlichste Professor. 326 00:32:40,083 --> 00:32:42,333 Er sagt die erstaunlichsten Dinge. 327 00:32:45,000 --> 00:32:49,000 Das menschliche Gehirn ist von absoluter Dunkelheit umgeben. 328 00:32:50,375 --> 00:32:51,583 Das ist verboten. 329 00:32:51,583 --> 00:32:54,083 Wenn du zuhörst, lernst du etwas. 330 00:32:56,875 --> 00:33:02,250 Euer Gehirn schwimmt ohne Licht im Schädel in einer klaren Flüssigkeit. 331 00:33:02,250 --> 00:33:06,833 Und obgleich der Dunkelheit konstruiert das Gehirn eine Welt voller Licht. 332 00:33:06,833 --> 00:33:09,666 Sie sprudelt über vor Farben und Bewegung. 333 00:33:09,666 --> 00:33:13,666 Das vielleicht komplexeste existierende Objekt, 334 00:33:13,666 --> 00:33:18,750 ein nasses Kilogramm, in dem sich das Universum bewegt. 335 00:33:18,750 --> 00:33:22,708 Kinder, wie erzeugt das Gehirn, das ohne einen Funken Licht lebt, 336 00:33:22,708 --> 00:33:25,000 für uns eine Welt voller Licht? 337 00:33:25,000 --> 00:33:26,416 Es ist spät, Marie. 338 00:33:27,875 --> 00:33:30,500 Er sendet immer nur spät. 339 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 Wer? 340 00:33:32,500 --> 00:33:36,625 Der Professor, der Dunkelheit und Licht erklärt. 341 00:33:36,625 --> 00:33:41,708 Das ist faszinierend, aber es ist spät. Du musst morgen in die Schule. 342 00:33:41,708 --> 00:33:45,208 - Also schlaf nun ein bisschen. - Ok. 343 00:33:46,625 --> 00:33:47,791 Gute Nacht, Liebes. 344 00:33:48,416 --> 00:33:52,958 Er sagt, das wichtigste Licht ist das, das wir nicht sehen können. 345 00:33:52,958 --> 00:33:54,083 Was bedeutet das? 346 00:33:54,083 --> 00:33:57,583 Hättest du mich nicht gestört, hätte ich es rausgefunden. 347 00:34:03,416 --> 00:34:05,166 Falls er es dir erklärt, 348 00:34:05,166 --> 00:34:08,916 vielleicht erklärst du es mir dann morgen früh. 349 00:34:10,208 --> 00:34:11,208 Noch 10 Minuten. 350 00:34:13,541 --> 00:34:18,375 ...zehn Billionstel des Lichtes im Universum sind fürs Auge sichtbar. 351 00:34:19,250 --> 00:34:24,208 Und auch in kompletter Dunkelheit gibt es noch Licht im Geist. 352 00:34:25,708 --> 00:34:28,916 Professor, es gibt noch Licht in meinem Geist. 353 00:34:34,541 --> 00:34:35,958 Meine Damen und Herren, 354 00:34:36,875 --> 00:34:41,708 bevor ich heute meine Sendung beginne, muss ich etwas sagen. 355 00:34:42,916 --> 00:34:44,916 Das mir auf dem Herzen liegt. 356 00:34:49,125 --> 00:34:50,583 Vor vielen Jahren 357 00:34:50,583 --> 00:34:53,500 teilte ein großartiger Professor seine Weisheit 358 00:34:53,500 --> 00:34:57,125 mit Kindern auf genau dieser Frequenz. 359 00:34:59,125 --> 00:35:01,958 Er sprach zu Kindern in ganz Europa. 360 00:35:03,125 --> 00:35:09,333 Und wenn er sprach, lief immer eine ganz spezielle Musik. 361 00:35:10,583 --> 00:35:11,416 Diese hier. 362 00:35:17,750 --> 00:35:21,166 In dieser Zeit der stumpfsinnigen Dunkelheit, 363 00:35:22,250 --> 00:35:27,208 in der lächerliche alte Männer in Städte einmarschieren 364 00:35:28,000 --> 00:35:32,083 und ganze Gemeinden an sich reißen, so wie Rüpelkinder Spielzeug klauen, 365 00:35:33,083 --> 00:35:38,625 wollte ich mich an einige Worte des Professors erinnern 366 00:35:39,583 --> 00:35:40,791 und sie teilen. 367 00:35:42,666 --> 00:35:47,666 Denn er sprach immer über Licht. 368 00:35:52,125 --> 00:35:56,250 Ich kann nicht so gut reden wie der Professor, aber ich versuche es. 369 00:35:56,875 --> 00:36:01,416 Er meinte, das erzeugte Licht beim Verbrennen von Kohle... 370 00:36:02,375 --> 00:36:05,458 ...oder Holzkohle oder Torf... 371 00:36:05,458 --> 00:36:10,541 Er meinte, das Licht, das diese Kohle erzeugt, 372 00:36:13,416 --> 00:36:15,500 ist eigentlich das Sonnenlicht. 373 00:36:15,500 --> 00:36:19,375 Worauf ich hinauswill... Licht überdauert die Ewigkeit. 374 00:36:19,375 --> 00:36:22,666 Milliarden Jahre in einem Stück Kohle. 375 00:36:22,666 --> 00:36:26,166 Aber Dunkelheit, so die Worte des Professors... 376 00:36:27,291 --> 00:36:32,333 ...Dunkelheit überdauert nicht mal eine Sekunde, 377 00:36:32,333 --> 00:36:33,916 wenn man Licht macht. 378 00:36:36,333 --> 00:36:39,291 Das wollte ich mitteilen. 379 00:36:45,208 --> 00:36:48,625 20.000 Meilen unter dem Meer von Jules Verne. 380 00:36:49,541 --> 00:36:50,625 Korporal Pfennig! 381 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Komm her! 382 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Mach schon! 383 00:37:18,083 --> 00:37:19,583 Warum versteckst du dich unten? 384 00:37:20,291 --> 00:37:22,875 Es ist ein guter Schutzbunker. 385 00:37:25,791 --> 00:37:29,541 Ab jetzt arbeitest du hier oben. Im Licht. 386 00:37:31,333 --> 00:37:32,500 Wo wir dich sehen. 387 00:37:33,166 --> 00:37:34,166 Jawohl. 388 00:37:36,583 --> 00:37:41,583 Es ist bestätigt, dass die Bombardierung von Saint-Malo gestern Nacht 389 00:37:45,500 --> 00:37:46,666 kein Zufall war. 390 00:37:50,375 --> 00:37:52,875 Sie war gezielt. 391 00:37:53,958 --> 00:37:58,833 Sie treffen unsere Positionen mit großer Genauigkeit. 392 00:37:59,625 --> 00:38:01,625 Jemand informiert sie. 393 00:38:03,250 --> 00:38:08,083 Hast du Radioübertragungen innerhalb der Stadtmauer ausgemacht? 394 00:38:08,791 --> 00:38:09,625 Nein. 395 00:38:09,625 --> 00:38:15,041 Auch scheinbar harmlose Botschaften können kodierte Informationen enthalten. 396 00:38:15,041 --> 00:38:18,041 Ja. Meine Ausbildung umfasste Kode-Entschlüsslung. 397 00:38:18,041 --> 00:38:19,208 Ich war Klassenbester 398 00:38:19,208 --> 00:38:22,708 in der Nationalpoltischen Erziehungsanstalt in Berlin. 399 00:38:22,708 --> 00:38:25,791 Die Anstalt in Berlin ist die beste in Deutschland. 400 00:38:25,791 --> 00:38:29,750 Ja. Feldwebel Schmidt war auch an der Anstalt in Berlin. 401 00:38:29,750 --> 00:38:33,250 Klassenbester 1942, oder? 402 00:38:35,291 --> 00:38:38,583 Schmidt stieß soeben aus Paris zu uns. 403 00:38:39,833 --> 00:38:41,458 Deine Einheit ist ja tot. 404 00:38:42,458 --> 00:38:47,875 Schmidt wird dir ab jetzt bei deiner Arbeit zur Hand gehen. 405 00:38:50,375 --> 00:38:53,166 Auf den Besitz jeglicher Radioausrüstungen 406 00:38:53,166 --> 00:38:56,541 innerhalb von Saint-Malo steht nun die Todesstrafe. 407 00:38:58,458 --> 00:38:59,666 Jawohl. 408 00:39:00,833 --> 00:39:07,791 Und ab jetzt musst du nicht mehr nach Drahtüberresten suchen. 409 00:39:07,791 --> 00:39:09,208 Jawohl. Danke. 410 00:39:14,125 --> 00:39:14,958 Heil Hitler. 411 00:39:16,166 --> 00:39:17,083 Heil Hitler. 412 00:39:31,250 --> 00:39:32,458 Was zu trinken? 413 00:39:34,125 --> 00:39:35,583 Willst du den Krieg gewinnen? 414 00:39:35,583 --> 00:39:37,250 Du hast den Hauptmann gehört. 415 00:39:37,250 --> 00:39:39,958 Finden wir den Koordinaten-Übermittler. 416 00:39:43,625 --> 00:39:47,958 Pfennig. Ich bin der ranghohe Offizier, du darfst im Dienst nicht trinken. 417 00:39:48,666 --> 00:39:49,791 Hörst du mich? 418 00:39:50,500 --> 00:39:52,625 Erzähl von der Zeit an der Anstalt. 419 00:40:21,458 --> 00:40:23,458 "Wir können Freunde sein. 420 00:40:24,375 --> 00:40:28,708 Ich hoffe, wir können schon bald..." 421 00:40:45,875 --> 00:40:48,125 Vorbereitung auf glücklichere Tage? 422 00:40:51,083 --> 00:40:54,500 Mein alter Beruf war, Blumen zu schneiden und zu arrangieren. 423 00:40:55,250 --> 00:40:57,250 Ich hoffe, dies wieder zu tun. 424 00:40:59,083 --> 00:41:04,375 Bis dahin heiße ich alle Nationalitäten und Kulturen willkommen. 425 00:41:08,291 --> 00:41:09,375 Macht zehn Francs. 426 00:41:10,125 --> 00:41:13,541 Nein. Deswegen bin ich nicht hier. 427 00:41:15,166 --> 00:41:17,375 Sex interessiert mich nicht mehr. 428 00:41:18,333 --> 00:41:23,208 Ich nehme starke Medikamente für eine ernste Erkrankung. 429 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 In Wahrheit ist der Verlust meiner Libido 430 00:41:27,875 --> 00:41:31,250 wie die Entfesselung von einem Wahnsinnigen. 431 00:41:34,416 --> 00:41:35,416 Setz dich hin. 432 00:41:37,875 --> 00:41:40,083 Bitte setz dich. 433 00:41:47,708 --> 00:41:52,083 Sicher hast du in der Stadt Gerüchte über einen deutschen Offizier gehört, 434 00:41:52,083 --> 00:41:54,833 der in Saint-Malo ein gewisses Mädchen sucht. 435 00:41:56,083 --> 00:41:59,083 Aber da der Kriegsausgang nun recht ungewiss ist, 436 00:41:59,083 --> 00:42:02,666 fällt es mir schwer, Informationen von Leuten zu erhalten. 437 00:42:03,583 --> 00:42:05,791 Für sie ist der Ausgang nicht ungewiss. 438 00:42:05,791 --> 00:42:09,708 Die Amerikaner werden mehr Bomben abwerfen. 439 00:42:11,958 --> 00:42:13,958 Da alle dieses Mädchen schützen, 440 00:42:13,958 --> 00:42:18,416 denke ich langsam, dass ihre Familie im Widerstand tätig war. 441 00:42:19,125 --> 00:42:21,500 Ihr Vater, ein Onkel namens Etienne. 442 00:42:22,166 --> 00:42:23,916 Eine Art Spion... 443 00:42:24,791 --> 00:42:27,916 Ich erwache, ich arbeite, ich schlafe. 444 00:42:32,333 --> 00:42:35,833 Die Menschen fürchten den Widerstand nun mehr als mich. 445 00:42:35,833 --> 00:42:37,666 Daher schweigen sie. 446 00:42:38,833 --> 00:42:43,916 Daher stelle ich Nachforschungen bei einer Person an, 447 00:42:43,916 --> 00:42:49,416 für die unumwundene finanzielle Transaktionen 448 00:42:50,083 --> 00:42:53,250 nicht von moralischen Überlegungen umnebelt werden. 449 00:42:59,166 --> 00:43:02,333 Das Mädchen heißt Marie-Laure LeBlanc. 450 00:43:02,333 --> 00:43:05,833 Sie ist blind. Ich brauche ihre Adresse. 451 00:43:08,291 --> 00:43:10,708 Ich bin ungeeignet für diese Aufgabe. 452 00:43:11,958 --> 00:43:15,166 Ich rate davon ab, Beaujolais mit Morphium zu mischen. 453 00:43:26,708 --> 00:43:28,125 Aber ich bin in Eile. 454 00:43:53,916 --> 00:43:58,541 Ich muss meinem Vater noch eines sagen. 455 00:43:58,541 --> 00:44:02,875 Papa, ich stelle mir vor, dass nur meine Stimme dir Gesellschaft leistet. 456 00:44:03,750 --> 00:44:05,791 Ich kann dich nicht verlassen. 457 00:44:05,791 --> 00:44:08,291 Ich versprach, immer zu dir zu sprechen. 458 00:44:09,083 --> 00:44:10,625 Und das werde ich. 459 00:44:10,625 --> 00:44:15,083 Ich rede zu dir, gebe dir einen Hoffnungsschimmer. 460 00:44:27,708 --> 00:44:28,708 Irgendetwas? 461 00:44:30,041 --> 00:44:31,041 Nein. 462 00:44:32,500 --> 00:44:34,958 Ich bin dran. Schlaf etwas. 463 00:44:34,958 --> 00:44:38,416 Ich habe nie viel geschlafen. Ich übernehme deine Schicht. 464 00:44:39,666 --> 00:44:40,791 Ich bin dran. 465 00:44:42,291 --> 00:44:44,500 Mir ist scheißegal, ob du schläfst. 466 00:45:00,625 --> 00:45:04,791 Mist. Kein Wunder, dass du nichts hörst. Das Stromkabel ist draußen. 467 00:45:07,208 --> 00:45:09,875 Ja? Ich wollte dich auf die Probe stellen. 468 00:45:09,875 --> 00:45:13,041 Um zu sehen, ob du Ahnung von Sendeempfängern hast. 469 00:45:16,958 --> 00:45:18,458 Was sagst du da? 470 00:45:20,166 --> 00:45:23,583 Ich erinnere mich nicht an dich aus der Anstalt. 471 00:45:23,583 --> 00:45:26,083 Du sagtest dem Offizier, du warst 1942 da. 472 00:45:26,083 --> 00:45:29,541 Ich weiß, wer 1942 Klassenbester war, das warst nicht du. 473 00:45:31,500 --> 00:45:33,333 Dann war ich nicht Bester. 474 00:45:35,541 --> 00:45:39,625 Ich erinnere mich gar nicht an dich. 475 00:45:41,583 --> 00:45:43,000 Wie lange warst du da? 476 00:45:47,875 --> 00:45:53,875 Die Erziehungsanstalt ist eine Eliteschule. 63 % schaffen es nicht. 477 00:45:55,833 --> 00:45:58,083 Ich habe eine Vermutung, Schmidt. 478 00:45:58,083 --> 00:46:00,000 Du warst einer von den 63. 479 00:46:04,000 --> 00:46:08,833 All dieses Chaos, verbrannte Papiere, 480 00:46:10,541 --> 00:46:13,875 viele Versager sagen Dinge, die Offiziere hören wollen. 481 00:46:15,583 --> 00:46:17,250 Sieh mich an, Herr 63. 482 00:46:21,708 --> 00:46:23,458 Lügen oder nach Osten. 483 00:46:23,458 --> 00:46:25,375 Ich wurde ausgeschlossen... 484 00:46:26,750 --> 00:46:29,583 ...geschlagen und fast getötet in der Scheißschule. 485 00:46:31,666 --> 00:46:33,500 Ich verdiente die Belobigung. 486 00:46:35,708 --> 00:46:37,708 Ich korrespondiere mit dem Kommandanten. 487 00:46:39,291 --> 00:46:40,791 Er muss nur was sagen... 488 00:46:42,541 --> 00:46:44,208 ...und du gehst nach Osten. 489 00:46:51,500 --> 00:46:54,208 Und jetzt trinken wir beide 490 00:46:54,916 --> 00:46:58,125 ein Glas Schnaps auf den Führer. 491 00:47:01,333 --> 00:47:03,541 Dann behandeln wir uns ebenbürtig. 492 00:47:06,708 --> 00:47:08,583 Ich trinke nicht. 493 00:47:08,583 --> 00:47:11,500 Doch. Doch, das tust du. 494 00:47:14,000 --> 00:47:15,208 Auf den Führer. 495 00:47:16,166 --> 00:47:17,375 Und die Wahrheit. 496 00:47:37,791 --> 00:47:39,416 Danke fürs Zuhören. 497 00:47:40,708 --> 00:47:43,333 Hiermit endet die heutige Sendung. 498 00:48:44,666 --> 00:48:47,916 Die Leute trinken das Zeug zum Feiern? Meine Fresse. 499 00:48:52,208 --> 00:48:55,041 Wie lange warst du an der Anstalt? 500 00:49:00,125 --> 00:49:01,291 Zwei Wochen. 501 00:49:04,458 --> 00:49:06,541 Zwei Wildschweinjagden. 502 00:49:10,333 --> 00:49:12,333 Ich war beide Male das Wildschwein. 503 00:49:16,833 --> 00:49:18,833 Du kennst also Kommandant Bastian? 504 00:49:19,500 --> 00:49:21,125 Und seine Regeln. 505 00:49:21,125 --> 00:49:23,625 Der Letzte beim Hindernisparcours 506 00:49:24,458 --> 00:49:26,291 kriegt zehn Sekunden Vorsprung. 507 00:49:34,583 --> 00:49:36,416 Zehn reichten mir nicht. 508 00:49:38,833 --> 00:49:40,458 Ich wurde trotzdem gefasst. 509 00:49:42,000 --> 00:49:45,416 Man stirbt wie ein Löwe oder läuft über wie ein Glas Milch. 510 00:49:45,958 --> 00:49:48,333 Brachte man uns das nicht bei? 511 00:49:49,041 --> 00:49:52,041 Mein Vater sprach nicht mit mir seit der Entlassung. 512 00:50:04,791 --> 00:50:06,208 Ich bin verschüttete Milch. 513 00:50:10,083 --> 00:50:11,333 Aber kein Idiot. 514 00:50:34,041 --> 00:50:35,250 Ich habe ein Geheimnis. 515 00:50:37,458 --> 00:50:38,958 Du hast ein Geheimnis. 516 00:50:42,208 --> 00:50:44,625 Als ich das Radio anstellte, sprach jemand. 517 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 Wer? 518 00:51:24,666 --> 00:51:27,500 Auf dem Sendeempfänger stand Kurzwelle 13,10. 519 00:51:28,250 --> 00:51:29,625 Was ist das? 520 00:51:29,625 --> 00:51:34,000 Eine Frequenz, die ich seit meiner Kindheit höre. 521 00:51:34,000 --> 00:51:37,125 Es gab einen Professor, der uns Fakten erzählte. 522 00:51:38,416 --> 00:51:40,833 Als alle anderen uns Meinungen aufdrückten. 523 00:51:45,666 --> 00:51:47,416 Er sagte: "Öffnet die Augen 524 00:51:47,416 --> 00:51:50,208 und schaut, bevor sie sich ewig schließen." 525 00:51:51,083 --> 00:51:52,500 Das habe ich versucht. 526 00:51:54,500 --> 00:51:58,583 Aber das Meiste, was ich sah, hätte ich lieber vergessen. 527 00:52:01,125 --> 00:52:02,458 Seit ich Funker wurde, 528 00:52:02,458 --> 00:52:06,041 fand ich Hunderte Frequenzen und ortete die Sendeempfänger. 529 00:52:06,875 --> 00:52:08,375 Ich sah, wie die SS... 530 00:52:09,250 --> 00:52:12,875 Reichsfeinde erschoss, die sie bedienten. 531 00:52:15,500 --> 00:52:16,500 Ja. 532 00:52:18,416 --> 00:52:19,916 Dazu wurde ich ausgebildet. 533 00:52:23,666 --> 00:52:26,500 Aber... wenn ich alleine bin... 534 00:52:28,875 --> 00:52:30,083 ...egal von wo aus, 535 00:52:31,000 --> 00:52:33,125 dann höre ich Kurzwelle 13,10. 536 00:52:35,458 --> 00:52:39,875 Es herrschte Funkstille, bis ich Saint-Malo erreichte. 537 00:52:41,208 --> 00:52:43,208 Ein Mädchen las ein Buch vor. 538 00:52:44,250 --> 00:52:45,250 Welches Mädchen? 539 00:52:46,750 --> 00:52:47,833 Keine Ahnung. 540 00:52:50,875 --> 00:52:52,708 Vielleicht die Tochter des Professors. 541 00:52:54,541 --> 00:52:59,375 Vielleicht hatte ihm damals noch eine Person zugehört, so wie ich. 542 00:53:02,000 --> 00:53:04,625 Eine aus unserer Generation, die dachte, 543 00:53:05,666 --> 00:53:07,500 würde man die Frequenz öffnen 544 00:53:08,875 --> 00:53:11,875 und Vernunft und Verstand übermitteln, 545 00:53:13,583 --> 00:53:16,166 Literatur nahebringen, wie es der Professor tat, 546 00:53:16,166 --> 00:53:19,625 würde der irrsinnige Krieg dieses alten Mannes enden. 547 00:53:21,375 --> 00:53:22,708 Wer immer sie ist... 548 00:53:23,666 --> 00:53:24,875 Sie ist ok. 549 00:53:30,708 --> 00:53:32,958 13,10 ist in guten Händen. 550 00:53:39,625 --> 00:53:40,541 Also... 551 00:53:43,000 --> 00:53:44,791 Ich kenne dein Geheimnis, 552 00:53:45,416 --> 00:53:47,291 aber meins sage ich dir nicht. 553 00:53:48,333 --> 00:53:49,750 Ich kann nicht nach Osten. 554 00:53:53,750 --> 00:53:54,750 Es ist Krieg. 555 00:53:56,750 --> 00:53:59,750 Eine weitere Leiche neben den 50 Millionen. 556 00:54:01,291 --> 00:54:03,666 - Tut mir leid, Werner... - Suchst du sie? 557 00:54:05,666 --> 00:54:07,375 Ich tue meine Pflicht. 558 00:54:19,750 --> 00:54:20,750 Wie heißt es? 559 00:54:21,541 --> 00:54:24,458 "Entweder Löwentod oder verschüttete Milch." 560 00:54:25,125 --> 00:54:27,541 Bitte. Verschone mich. 561 00:54:29,166 --> 00:54:31,083 Ich verschone Kurzwelle 13,10. 562 00:54:31,708 --> 00:54:32,541 Bitte... 563 00:55:34,791 --> 00:55:36,333 Hallo, Marie. 564 00:55:37,166 --> 00:55:39,000 Deine Adresse war unauffindbar. 565 00:55:39,833 --> 00:55:44,958 Jemand erzählte mir, dass du und dein Papa immer hierherkamen. 566 00:55:46,708 --> 00:55:47,666 Du hast Hunger. 567 00:55:49,625 --> 00:55:53,916 Aber ich vermute, dass jeder in Saint-Malo Hunger hat. 568 00:55:55,250 --> 00:55:58,541 Ich... Es tut mir leid, ich muss los. Mein Onkel wartet... 569 00:55:58,541 --> 00:56:00,166 Bitte. Bitte! 570 00:56:04,375 --> 00:56:05,500 Wer sind Sie? 571 00:56:05,500 --> 00:56:07,916 Jemand, der dir nichts tun wird. 572 00:56:07,916 --> 00:56:09,750 Wenn du mir etwas gibst. 573 00:56:09,750 --> 00:56:11,041 Was wollen Sie? 574 00:56:13,500 --> 00:56:17,541 Dieser Krieg, dieser Irrsinn, all diese Leben, 575 00:56:18,208 --> 00:56:19,541 das bedeutet mir nichts. 576 00:56:20,208 --> 00:56:22,166 Ich will nur leben. 577 00:56:22,791 --> 00:56:24,791 Ich glaube, du kannst mir helfen. 578 00:56:29,208 --> 00:56:30,125 Wie denn? 579 00:56:33,500 --> 00:56:37,375 Dein Vater arbeitete früher im Museum in Paris, oder? 580 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 In seiner Obhut waren viele wertvolle Steine. 581 00:56:41,000 --> 00:56:43,916 Es gab einen ganz besonderen Stein. 582 00:56:47,833 --> 00:56:50,291 Sehkraft ist etwas Wundervolles. 583 00:56:50,291 --> 00:56:53,458 Ich sehe, du weißt, von welchem Stein ich rede. 584 00:56:54,125 --> 00:56:56,541 Er heißt das Meer der Flammen. 585 00:56:57,625 --> 00:57:00,625 Laut Legende kann er jede Krankheit heilen. 586 00:57:02,041 --> 00:57:05,833 Und sein Besitzer wird ewig leben. 587 00:57:05,833 --> 00:57:09,000 Mein Vater erzählte mir die Legende. 588 00:57:09,708 --> 00:57:13,000 Aber es ist eine Fabel. Nur Narren glauben sie. 589 00:57:13,000 --> 00:57:14,291 Nun ja... 590 00:57:16,083 --> 00:57:22,083 ...dieser Narr hier zieht eine Walther PPK Militärwaffe aus dem Halfter. 591 00:57:23,541 --> 00:57:26,041 Ich richte die Waffe auf deinen Kopf. 592 00:57:26,666 --> 00:57:29,791 Du und dein Vater flohen bei Kriegsausbruch aus Paris. 593 00:57:29,791 --> 00:57:34,250 Er nahm viele Juwelen mit, um sie vor den Nazis zu verstecken. 594 00:57:35,958 --> 00:57:39,375 Die Diamanten und Saphire interessieren mich nicht. 595 00:57:41,416 --> 00:57:44,791 Mich interessiert nur das Meer der Flammen, 596 00:57:44,791 --> 00:57:47,291 das er wohl in deiner Obhut ließ. 597 00:57:48,041 --> 00:57:53,500 Marie-Laure... Du sagst mir jetzt, wo er ist. 598 00:57:54,166 --> 00:57:55,666 Du hast zehn Sekunden. 599 00:57:55,666 --> 00:57:57,250 - Ich... - Zehn... 600 00:57:58,166 --> 00:57:59,750 ...neun... 601 00:57:59,750 --> 00:58:00,833 ...acht... 602 00:58:01,458 --> 00:58:02,541 ...sieben... 603 00:58:04,750 --> 00:58:06,125 Sprich, Marie! 604 00:58:06,125 --> 00:58:07,916 Vater erzählte vom Stein. 605 00:58:07,916 --> 00:58:10,708 - Sechs... - Dachten Sie, er wäre hier? 606 00:58:10,708 --> 00:58:13,958 - Fünf... - Ich weiß nicht, wo er ist. Nein! 607 00:58:13,958 --> 00:58:14,875 Vier... 608 00:58:14,875 --> 00:58:17,083 Das wichtigste Licht überhaupt... 609 00:58:17,083 --> 00:58:19,125 - Drei... - Ich weiß nicht, wo er ist! 610 00:58:19,125 --> 00:58:21,125 - Zwei... - Ich weiß es nicht! 611 00:58:21,125 --> 00:58:22,833 ...ist das, das wir nicht sehen. 612 01:00:52,708 --> 01:00:57,708 {\an8}Untertitel von: Whenke Killmer