1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,041 --> 00:00:12,125
EIN MARVEL STUDIOS
SPECIAL
4
00:00:50,750 --> 00:00:55,500
MARVEL STUDIOS PRÄSENTIERT
5
00:01:11,375 --> 00:01:16,666
Das bekannte Universum
mit seinen Helden und Wunderdingen.
6
00:01:17,166 --> 00:01:20,000
Was aber ist mit der Dunkelheit?
7
00:01:20,875 --> 00:01:24,833
In unserer modernen Welt
weilen dort die Monster,
8
00:01:25,083 --> 00:01:29,375
und die, stolz darauf sind,
sie zu jagen und töten.
9
00:01:30,041 --> 00:01:33,333
Niemand ist dabei erfolgreicher
als die Bloodstone-Familie,
10
00:01:33,416 --> 00:01:39,083
deren Oberhaupt lange
über eine mächtige, übernatürliche
11
00:01:39,166 --> 00:01:43,250
und unvergleichliche Waffe gebot:
den Blutstein.
12
00:01:43,333 --> 00:01:47,750
Aber nun sucht
diese Waffe einen neuen Meister,
13
00:01:47,833 --> 00:01:51,833
denn Ulysses Bloodstone ist tot.
14
00:01:53,583 --> 00:01:57,000
Heute Nacht wird er bestattet.
15
00:01:59,000 --> 00:02:02,166
Jäger von überall her,
die sich bis heute fremd waren,
16
00:02:03,666 --> 00:02:05,666
kommen zusammen
17
00:02:06,458 --> 00:02:12,375
zu einer Jagd, die entscheidet,
wer den Blutstein bekommen wird.
18
00:02:14,208 --> 00:02:20,500
Wehe dem Monster,
das sich unter ihnen wiederfindet.
19
00:03:40,000 --> 00:03:41,250
Elsa ist hier.
20
00:03:54,250 --> 00:03:55,875
Wunderschön, oder?
21
00:03:57,666 --> 00:03:59,958
Ich selbst habe 57 erlegt.
22
00:04:03,166 --> 00:04:05,250
Nächstes Jahr ist meine 30. Saison.
23
00:04:05,500 --> 00:04:07,875
Ich rieche förmlich
das Blut an deinen Händen.
24
00:04:09,083 --> 00:04:10,000
Danke.
25
00:04:10,250 --> 00:04:12,875
Mir gefällt dein Look mit der Schminke.
26
00:04:13,000 --> 00:04:14,291
Verdammt originell.
27
00:04:14,375 --> 00:04:17,000
Ja. Es ist zu Ehren meiner Ahnen.
28
00:04:17,583 --> 00:04:21,041
Ich weiß nicht viel über Ehre,
Gefühle und diesen Kram.
29
00:04:21,125 --> 00:04:23,250
Ich sehe nur, es steht dir toll.
30
00:04:23,333 --> 00:04:28,375
Ich weiß, wie wichtig es
in unserer Branche ist, anonym zu bleiben,
31
00:04:28,458 --> 00:04:31,250
aber man wird einsam.
32
00:04:32,583 --> 00:04:34,125
Ich bin stolz darauf,
33
00:04:34,791 --> 00:04:37,333
mit euch heute Abend
den alten Ulysses zu ehren.
34
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
Ulysses. Sicher.
Unglaublich, dass er tot ist.
35
00:04:40,083 --> 00:04:41,750
Ja, dieser verrückte Hund.
36
00:04:42,958 --> 00:04:45,416
Er hat sich hier
ordentlich was aufgebaut, was?
37
00:04:46,500 --> 00:04:50,208
Sind irgendwelche dieser
zerhackten Biester dein Werk?
38
00:04:52,375 --> 00:04:53,333
Nein.
39
00:04:54,125 --> 00:04:58,666
Nein, aber mit ihm
habe ich mich ein paar Mal angelegt.
40
00:04:59,625 --> 00:05:01,250
Er sah noch nie so lebendig aus.
41
00:05:13,041 --> 00:05:18,500
Elsa, nach 20 Jahren fühltest du dich
hoffentlich nicht verpflichtet zu kommen.
42
00:05:18,833 --> 00:05:23,166
Die anderen werden nicht erfreut sein.
Wie lange wirst du bleiben?
43
00:05:23,333 --> 00:05:25,166
Gib mir, was mein ist, und ich gehe.
44
00:05:25,833 --> 00:05:28,666
Warum genau wollen wir den Blutstein?
45
00:05:28,750 --> 00:05:31,875
Der Stärke wegen, die er verleiht,
des Schutzes wegen?
46
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
Des langen Lebens...
47
00:05:33,875 --> 00:05:35,916
Was ich damit tue,
48
00:05:36,000 --> 00:05:37,458
geht dich nichts an.
49
00:05:37,541 --> 00:05:39,583
Das ist vielleicht das Beste daran.
50
00:05:42,291 --> 00:05:46,583
Ich frage mich, ob du dem gewachsen bist.
Nach all den Jahren ohne Training...
51
00:05:46,666 --> 00:05:48,333
Ohne sein Training.
52
00:05:49,958 --> 00:05:51,291
Finden wir es heraus.
53
00:05:53,458 --> 00:05:55,708
Du warst als Kind so vielversprechend.
54
00:05:57,041 --> 00:06:01,041
Wir alle glaubten,
du würdest deinen Vater übertreffen.
55
00:06:02,000 --> 00:06:05,958
Stattdessen scheinst du dich damit
zu begnügen, deiner Mutter nachzueifern.
56
00:06:07,041 --> 00:06:08,958
Ich gab mir alle Mühe mit dir.
57
00:06:09,750 --> 00:06:11,166
Leider bin ich missraten.
58
00:06:11,250 --> 00:06:13,000
Mach es dir nicht zu einfach.
59
00:06:14,000 --> 00:06:16,583
Du warst seine größte Enttäuschung.
60
00:06:24,583 --> 00:06:29,333
Zusammen habt ihr mehr als 200 erlegt.
61
00:06:31,083 --> 00:06:33,000
Du allein 26.
62
00:06:34,041 --> 00:06:36,291
Siebenunddreißig.
63
00:06:36,583 --> 00:06:38,083
Dreiundvierzig.
64
00:06:38,583 --> 00:06:42,125
Beeindruckende 57.
65
00:06:42,583 --> 00:06:47,291
Über 100, mehr oder weniger.
66
00:06:47,583 --> 00:06:48,541
Über 100?
67
00:06:48,708 --> 00:06:49,541
Ja.
68
00:06:50,166 --> 00:06:53,500
So viele Todesbringer in einem Raum.
69
00:06:55,750 --> 00:06:57,208
Meine Güte!
70
00:07:04,375 --> 00:07:08,666
Danke, dass ihr
zu diesem Ritual gekommen seid,
71
00:07:09,458 --> 00:07:16,125
dass ihr heute zu Ehren
von Ulysses Bloodstone eure Masken ablegt.
72
00:07:17,791 --> 00:07:18,958
Er war ein Anführer,
73
00:07:20,958 --> 00:07:22,291
ein Freund,
74
00:07:22,875 --> 00:07:26,583
ein unvergleichlicher Liebhaber.
75
00:07:29,791 --> 00:07:32,583
Da er wusste, dass sein Geist
heute nicht bei uns sein würde,
76
00:07:32,666 --> 00:07:35,541
organisierte er seine Anwesenheit
auf andere Weise,
77
00:07:35,625 --> 00:07:40,375
um seine Wünsche
für die zeremonielle Jagd kundzutun.
78
00:07:43,083 --> 00:07:45,375
Wirklich unverbesserlich.
79
00:08:17,166 --> 00:08:21,750
Ich hoffe, meine Anwesenheit erfreut euch.
80
00:08:23,791 --> 00:08:27,333
Danke, Verussa, für die Organisation
81
00:08:27,416 --> 00:08:30,916
und dafür, dass du wie niemand sonst
unsere Sache geprägt hast.
82
00:08:32,208 --> 00:08:37,583
Mit meinem Tod ist die Zeit gekommen,
einen neuen Anführer
83
00:08:37,666 --> 00:08:41,000
im Kreuzzug gegen die Monster zu wählen.
84
00:08:41,083 --> 00:08:45,583
Diese Ehre kann nur dem zuteilwerden,
85
00:08:45,666 --> 00:08:50,291
der in Stärke und Hingabe zu unserer Sache
alle anderen übertrifft.
86
00:08:50,750 --> 00:08:55,333
Sehr bald wird ein Monster,
wie ihr es noch nie gesehen habt,
87
00:08:55,416 --> 00:08:59,375
in dieser heiligen Stätte freigelassen.
88
00:09:00,125 --> 00:09:05,875
Der Jäger, der diese Bestie erlegt,
wird unser neuer Anführer werden
89
00:09:06,250 --> 00:09:10,291
und meinen Blutstein in Besitz nehmen.
90
00:09:10,375 --> 00:09:12,791
Viel Glück.
91
00:09:12,916 --> 00:09:16,958
Ich verwese vor Aufregung.
92
00:09:22,333 --> 00:09:25,625
Verzeiht. Friedhofshumor.
93
00:09:37,500 --> 00:09:40,250
Es gibt nur einen Blutstein,
94
00:09:41,916 --> 00:09:45,541
und nur einer kann sein Hüter sein.
95
00:09:46,458 --> 00:09:52,083
Das sollte seine Tochter sein,
aber durch ihre lange Abwesenheit
96
00:09:52,833 --> 00:09:56,541
hat Elsa dieses Vorrecht verwirkt.
97
00:09:58,791 --> 00:10:00,875
Die einzigen heute Nacht erlaubten Waffen
98
00:10:00,958 --> 00:10:04,375
liegen im Garten versteckt.
Es liegt an euch, sie zu finden.
99
00:10:06,583 --> 00:10:08,958
Gemäß den Wünschen meines Gatten
100
00:10:10,708 --> 00:10:15,666
wird der Stein
direkt am Monster angebracht sein.
101
00:10:17,166 --> 00:10:18,958
Er wird es schwächen.
102
00:10:19,833 --> 00:10:24,291
Er wird es auch wütend machen.
103
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Moment.
104
00:10:30,083 --> 00:10:34,583
Der Stein ist endlich verfügbar, und wir
dürfen auf die Jagd nach ihm gehen,
105
00:10:34,666 --> 00:10:37,458
aber sie darf hereinplatzen
wie auf einen Kindergeburtstag?
106
00:10:37,541 --> 00:10:42,000
Da hat er recht.
Wo hat die nette Dame denn ihr Medaillon?
107
00:10:42,291 --> 00:10:43,875
Vielleicht in deinem Arsch?
108
00:10:43,958 --> 00:10:46,541
Elsa ist willkommen.
109
00:10:46,708 --> 00:10:51,083
Und wie alle anderen hier
ist auch sie Freiwild.
110
00:10:52,625 --> 00:10:55,958
Keine Sonderbehandlung.
111
00:11:00,041 --> 00:11:01,916
Die unter euch, die nicht überleben,
112
00:11:02,916 --> 00:11:07,000
werden angemessen geehrt werden.
113
00:11:10,333 --> 00:11:17,041
Denn heute Nacht
ist jeder Jäger auf sich selbst gestellt.
114
00:11:38,791 --> 00:11:40,625
Verdammter Glückspilz.
115
00:11:41,500 --> 00:11:43,125
Du gehst zuerst.
116
00:11:46,333 --> 00:11:48,333
Die anderen folgen.
117
00:12:04,583 --> 00:12:06,875
Es scheint, der Stein ist an seinem Platz.
118
00:12:08,916 --> 00:12:10,291
Dann mal los.
119
00:12:23,208 --> 00:12:25,083
Und nun geloben wir:
120
00:12:26,166 --> 00:12:29,625
Wir vergießen all unser Blut für die Jagd.
121
00:12:30,083 --> 00:12:35,208
Für den Stein und unseren Schwur,
für jene, die unsere Klinge schmiedeten.
122
00:12:35,291 --> 00:12:38,750
Um dieses Land
von seinen Gräueln zu befreien.
123
00:12:39,750 --> 00:12:45,333
Es gibt keinen Frieden ohne Blut,
und so soll es sein.
124
00:12:45,916 --> 00:12:47,875
Und so soll es sein.
125
00:12:48,541 --> 00:12:50,416
Und so soll es sein.
126
00:12:51,125 --> 00:12:52,791
Und so soll es sein.
127
00:12:53,458 --> 00:12:55,666
Und so soll es sein.
128
00:12:56,208 --> 00:12:58,208
Und so soll es sein.
129
00:15:43,750 --> 00:15:47,625
Ich schlage vor,
wir gehen einfach aneinander vorbei.
130
00:15:48,083 --> 00:15:48,916
Was?
131
00:15:50,583 --> 00:15:53,458
Ich schlage vor,
wir gehen einfach aneinander vorbei.
132
00:15:59,083 --> 00:16:03,000
Der Stein gehört mir!
133
00:16:19,166 --> 00:16:22,000
Der Tod kommt dich holen, Mädel!
134
00:20:00,666 --> 00:20:03,916
Hey. Wie geht's?
135
00:20:04,916 --> 00:20:07,291
Natürlich habe ich nach dir gesucht.
136
00:20:07,375 --> 00:20:09,083
Natürlich. Alles in Ordnung?
137
00:20:11,000 --> 00:20:13,500
Du sagst jedes Mal,
dass du vorsichtig sein wirst.
138
00:20:13,583 --> 00:20:15,250
Und wieder ist es passiert.
139
00:20:15,333 --> 00:20:18,750
Du kannst nicht immer darauf zählen,
dass ich dich rette. Schluss.
140
00:20:21,083 --> 00:20:23,708
Ich weiß. Tut es weh?
141
00:20:24,958 --> 00:20:26,375
Er schwächt dich, oder?
142
00:20:27,125 --> 00:20:29,208
Ja, sie sagten, dass der Stein das täte.
143
00:20:30,833 --> 00:20:33,041
Keine Sorge, ich habe einen Plan.
144
00:20:33,583 --> 00:20:37,500
Sieh her, angeblich
explodieren diese kleinen Dinger.
145
00:20:38,333 --> 00:20:40,375
Wir sprengen uns also den Weg frei.
146
00:20:40,500 --> 00:20:42,625
Du darfst nur nicht sterben.
147
00:20:42,708 --> 00:20:44,833
Bleib einfach am Leben.
148
00:20:45,083 --> 00:20:48,208
Ich schaue, wo ich das platzieren muss,
und dann hole ich dich.
149
00:20:48,291 --> 00:20:49,833
Ich finde dich. Keine Ahnung.
150
00:21:06,083 --> 00:21:08,416
Nein, nicht...
151
00:21:08,500 --> 00:21:09,541
...die Tür.
152
00:21:15,291 --> 00:21:16,833
Super.
153
00:21:28,291 --> 00:21:29,625
Wie läuft es?
154
00:21:29,708 --> 00:21:31,916
Geht so.
155
00:21:34,125 --> 00:21:35,083
Schwierig.
156
00:21:36,875 --> 00:21:37,833
Du bist verletzt?
157
00:21:38,208 --> 00:21:39,666
-Brauchst du Hilfe?
-Nein.
158
00:21:41,583 --> 00:21:42,458
Okay.
159
00:21:46,125 --> 00:21:47,416
Aber es blutet stark.
160
00:21:49,625 --> 00:21:52,125
Es muss ganz fest sein. Und gleichmäßig.
161
00:21:52,375 --> 00:21:53,875
Wow, das war mir neu.
162
00:21:55,250 --> 00:21:57,250
Ich muss hier raus.
163
00:21:57,333 --> 00:21:58,541
Und ich nicht?
164
00:21:59,708 --> 00:22:02,416
Ich wollte den Stein,
um meinen Vater loszuwerden,
165
00:22:02,500 --> 00:22:05,833
meine Stiefmutter, das alles.
Und jetzt sitze ich hier mit einem...
166
00:22:05,916 --> 00:22:06,916
Das ist fest.
167
00:22:07,000 --> 00:22:08,041
Darf ich nachsehen?
168
00:22:09,500 --> 00:22:12,375
Es muss richtig gemacht sein,
sonst bringt es nichts.
169
00:22:26,916 --> 00:22:30,375
Du wolltest vorhin, als wir uns trafen,
auch nicht kämpfen, oder?
170
00:22:31,583 --> 00:22:34,000
Gegen den Irren mit der Axt
hast du nichts getan.
171
00:22:34,708 --> 00:22:37,666
Ich bezweifle, dass du je
Monster gejagt und getötet hast.
172
00:22:37,750 --> 00:22:39,958
Ich bin nicht so ein Jäger.
173
00:22:40,750 --> 00:22:42,583
Zumindest nicht wie diese Schergen.
174
00:22:42,791 --> 00:22:44,125
Ich auch nicht.
175
00:22:46,416 --> 00:22:49,083
Nein. Du hast es nicht im Blut?
176
00:22:53,875 --> 00:22:56,333
Wenn du kein Jäger bist,
warum willst du den Stein?
177
00:23:01,666 --> 00:23:02,666
Ich will ihn nicht.
178
00:23:05,416 --> 00:23:07,250
Nicht darum bin ich hier.
179
00:23:08,250 --> 00:23:10,250
Vielleicht können wir einander helfen.
180
00:23:11,291 --> 00:23:14,625
Wenn du mir hilfst,
das Monster lebend hier herauszubringen,
181
00:23:15,833 --> 00:23:17,083
hole ich dir den Stein.
182
00:23:18,583 --> 00:23:21,625
Klar. Du redest einfach kurz mit ihm,
183
00:23:21,708 --> 00:23:24,375
klärst das,
weil du der Freund des Monsters bist?
184
00:23:40,958 --> 00:23:42,875
Du willst also nicht wie dein Vater sein?
185
00:23:42,958 --> 00:23:43,958
Achtung.
186
00:23:44,791 --> 00:23:48,166
Verstehe. Es muss kompliziert sein,
in dieser Familie aufzuwachsen.
187
00:23:48,250 --> 00:23:50,333
Du hast keine Ahnung von meiner Familie.
188
00:23:50,458 --> 00:23:51,416
Nein.
189
00:23:53,458 --> 00:23:55,416
Meine Familie war ganz anders.
190
00:23:57,333 --> 00:23:59,500
Aber alle Familien haben etwas gemeinsam.
191
00:24:01,333 --> 00:24:02,416
Sie verfolgen uns.
192
00:24:04,500 --> 00:24:09,666
So schön, so schlimm das ist,
sie werden wie die Luft zum Atmen.
193
00:24:12,625 --> 00:24:16,500
Und manchmal glauben wir,
wenn wir etwas Bestimmtes tun,
194
00:24:16,583 --> 00:24:19,750
können wir alles ändern
und nicht so sein wie sie.
195
00:24:27,291 --> 00:24:29,625
Manchmal nerven sie auch einfach nur,
196
00:24:29,708 --> 00:24:31,791
weil wir sie ständig retten müssen.
197
00:24:36,458 --> 00:24:37,333
Keine Ahnung.
198
00:24:38,791 --> 00:24:39,833
Es ist kompliziert.
199
00:24:43,750 --> 00:24:45,000
Vielleicht sterben wir hier.
200
00:24:48,208 --> 00:24:49,958
Du und ich, mit deiner Familie.
201
00:24:51,208 --> 00:24:54,291
Das ist möglich.
Ich will es nicht, aber es ist möglich.
202
00:25:18,833 --> 00:25:19,916
Was machst du da?
203
00:25:20,000 --> 00:25:21,125
Als ich ein Kind war,
204
00:25:21,208 --> 00:25:24,041
erzählte Vater oft
von meiner verrückten Tante Frances.
205
00:25:31,583 --> 00:25:33,416
Er sagte, wenn ich nicht brav sei,
206
00:25:34,500 --> 00:25:36,291
würde sie ihr Grab öffnen
207
00:25:36,666 --> 00:25:39,625
und mich hineinzerren,
damit ich ihr Gesellschaft leiste.
208
00:25:40,375 --> 00:25:44,125
Sie war überzeugt, dass sie
irgendwann von den Toten auferstünde,
209
00:25:45,250 --> 00:25:47,250
und wenn es so weit wäre, bräuchte sie...
210
00:25:49,375 --> 00:25:50,333
Nicht schlecht.
211
00:25:56,541 --> 00:25:57,791
...einen guten Fluchtplan.
212
00:26:08,375 --> 00:26:11,666
Gut gemacht, Elsa.
Ich heiße übrigens Jack.
213
00:26:11,750 --> 00:26:14,375
Okay, Jack, du sprengst die Mauer.
Ich bringe ihn dir.
214
00:26:14,458 --> 00:26:17,958
Gut, ich vertraue dir, klar?
215
00:26:18,041 --> 00:26:19,625
Bring den Stein, und wir sind quitt.
216
00:26:20,458 --> 00:26:22,208
Dann bist du auf dich gestellt.
217
00:26:25,750 --> 00:26:30,458
Okay. Die Außenmauer ist in der Richtung.
Geradeaus, zweimal links, dann rechts.
218
00:26:30,875 --> 00:26:32,875
Auf halber Höhe hat sie einen Riss.
219
00:26:32,958 --> 00:26:35,000
Wenn du dort bist,
entsichere den Sprengsatz.
220
00:26:35,083 --> 00:26:36,958
Wirf ihn und geh in Deckung.
221
00:26:37,041 --> 00:26:37,958
Okay.
222
00:26:38,041 --> 00:26:40,833
Jack, verarsch mich,
und ich töte euch beide.
223
00:26:41,833 --> 00:26:42,875
Okay.
224
00:26:42,958 --> 00:26:46,000
Wenn du ihm begegnest, dann...
225
00:26:47,458 --> 00:26:51,083
Behandle ihn wie einen alten Freund.
Ruf ihn bei seinem Namen.
226
00:26:51,166 --> 00:26:52,125
Der wäre?
227
00:26:52,500 --> 00:26:54,916
Ted. Er heißt Ted.
228
00:26:56,958 --> 00:26:57,791
Ted?
229
00:26:58,458 --> 00:26:59,291
Ja.
230
00:27:00,583 --> 00:27:03,208
Wie entsichert man das?
Ich habe es versucht...
231
00:27:05,375 --> 00:27:06,208
Nein.
232
00:27:31,416 --> 00:27:32,458
Hey!
233
00:27:55,458 --> 00:27:56,291
Ted?
234
00:27:58,541 --> 00:28:01,291
Du hast einen bezaubernden Namen.
235
00:28:02,541 --> 00:28:06,958
Dein Freund wartet auf dich.
236
00:28:50,250 --> 00:28:51,083
Nein!
237
00:29:03,583 --> 00:29:04,541
Halt!
238
00:29:51,791 --> 00:29:54,916
Sieh einer an.
239
00:29:56,291 --> 00:29:58,416
Der Blutstein hat dir das angetan?
240
00:29:59,291 --> 00:30:02,083
Er griff danach und wurde weggeschleudert.
241
00:30:05,666 --> 00:30:06,833
Was haben wir denn da?
242
00:30:10,208 --> 00:30:11,500
Ein Monster.
243
00:30:13,583 --> 00:30:16,375
Das sich als einer der Unseren ausgibt.
244
00:30:17,291 --> 00:30:20,250
Und diese heilige Nacht entweiht.
245
00:30:25,291 --> 00:30:27,666
Und was hattest du dir dabei gedacht?
246
00:30:27,958 --> 00:30:30,083
Du befreist ein Monster mit einem Monster?
247
00:30:30,208 --> 00:30:31,583
War mir so nicht bewusst.
248
00:30:32,875 --> 00:30:33,708
Na ja,
249
00:30:35,916 --> 00:30:40,583
ich kann es kaum erwarten herauszufinden,
was für eine Ausgeburt des Bösen du bist.
250
00:30:42,416 --> 00:30:44,291
Niemandem von euch gebührt der Stein.
251
00:30:44,708 --> 00:30:46,375
Das entscheidet die Jagd!
252
00:30:53,666 --> 00:30:54,833
Hausregeln.
253
00:31:17,625 --> 00:31:20,750
Nein, nein...
254
00:31:22,083 --> 00:31:23,166
Nein.
255
00:31:33,833 --> 00:31:34,750
Elsa?
256
00:31:39,458 --> 00:31:42,375
Elsa. Geht es dir gut?
257
00:31:44,833 --> 00:31:47,416
Bis du mir die Kehle aufreißt, wohl schon.
258
00:31:48,833 --> 00:31:52,500
Es... tut mir leid.
259
00:31:53,375 --> 00:31:56,500
Ich konnte es dir nicht sagen.
Es war zu riskant.
260
00:31:56,583 --> 00:31:59,000
Dachtest du, das trübe meine Urteilskraft?
261
00:31:59,458 --> 00:32:02,500
Ich weiß, ich bin ein Idiot.
262
00:32:03,833 --> 00:32:05,291
Aber ich bin auch ein Mensch.
263
00:32:06,875 --> 00:32:11,125
Vielleicht nicht das,
was du als Mensch bezeichnen würdest.
264
00:32:13,833 --> 00:32:17,208
Ich habe ein System, um das,
was ich anrichte, in Grenzen zu halten...
265
00:32:17,291 --> 00:32:20,000
Dein System ist mir egal.
266
00:32:20,083 --> 00:32:22,083
Bleib mir so lange du kannst vom Leib.
267
00:32:22,166 --> 00:32:25,500
Aber es funktioniert.
Du wärst überrascht. Wirklich.
268
00:32:26,166 --> 00:32:27,416
So bin ich nämlich nicht.
269
00:32:28,500 --> 00:32:30,833
Ich bin so, ich...
270
00:32:31,541 --> 00:32:34,625
Ich würde dir oder den anderen
nie etwas zuleide tun.
271
00:32:35,166 --> 00:32:41,666
Wenn ich jage, tut das ein Teil von mir,
der nicht ich bin.
272
00:32:42,666 --> 00:32:44,958
Das ist nicht der Teil,
den du jetzt siehst.
273
00:32:48,833 --> 00:32:50,541
Mach dir also keine Sorgen.
274
00:32:50,958 --> 00:32:55,500
Ich schließe mich einmal im Monat ein,
bei Vollmond.
275
00:32:55,791 --> 00:32:57,041
Das ist alles.
276
00:32:57,125 --> 00:33:00,000
Der nächste Vollmond ist in fünf Tagen.
277
00:33:00,083 --> 00:33:02,791
Wir haben viel Zeit,
um eine Lösung zu finden.
278
00:33:02,875 --> 00:33:04,583
Alter, du kapierst es nicht.
279
00:33:06,833 --> 00:33:08,958
Warum haben sie mich wohl zu dir gesteckt?
280
00:33:10,166 --> 00:33:11,250
Fünf Tage?
281
00:33:11,916 --> 00:33:15,000
Der Blutstein kann dich
in fünf Sekunden verwandeln.
282
00:33:17,791 --> 00:33:19,916
Danke im Voraus für einen schnellen Tod.
283
00:33:37,750 --> 00:33:38,875
Nein.
284
00:33:45,541 --> 00:33:47,416
Ich hätte dich nicht
um Hilfe bitten sollen.
285
00:33:48,166 --> 00:33:49,958
Ich hätte deine nicht benötigen sollen.
286
00:33:50,041 --> 00:33:52,416
-Das wird wirklich übel.
-Blöde Scheiße.
287
00:34:01,000 --> 00:34:02,916
Okay.
288
00:34:03,666 --> 00:34:06,458
Wenn es passiert,
musst du mir in die Augen sehen.
289
00:34:06,750 --> 00:34:08,541
Du darfst auf keinen Fall wegsehen.
290
00:34:08,625 --> 00:34:10,166
Was redest du da?
291
00:34:10,708 --> 00:34:12,791
Was soll das?
292
00:34:14,291 --> 00:34:15,125
Lass...
293
00:34:16,333 --> 00:34:17,916
Was soll das werden?
294
00:34:18,208 --> 00:34:19,583
Ich muss mich an dich erinnern.
295
00:34:21,291 --> 00:34:22,583
Hat das je funktioniert?
296
00:34:26,791 --> 00:34:27,625
Einmal.
297
00:34:35,250 --> 00:34:36,583
Ich flehe euch an.
298
00:34:37,958 --> 00:34:39,208
Tut das bitte nicht.
299
00:34:40,291 --> 00:34:41,416
Nicht auf diese Art.
300
00:34:46,208 --> 00:34:47,625
Tötet mich so, wie ich bin.
301
00:34:49,750 --> 00:34:51,916
Sonst gibt es kein Erbarmen, glaubt mir.
302
00:35:12,666 --> 00:35:13,625
Erbarmen?
303
00:35:18,583 --> 00:35:20,166
Es mag dich überraschen,
304
00:35:20,791 --> 00:35:24,958
unsere gesamte Mission
beruht auf Erbarmen mit dir
305
00:35:25,875 --> 00:35:27,750
und deinesgleichen,
306
00:35:29,291 --> 00:35:33,375
sowie mit euren unschuldigen Opfern.
307
00:35:35,916 --> 00:35:39,208
Das solltest du dir ansehen, Schatz.
308
00:35:39,666 --> 00:35:45,291
Dein Vater starb in dem Glauben,
du kämst nie wieder. Ich hoffte das stets.
309
00:35:45,416 --> 00:35:47,833
Was hielte er wohl davon,
dass du mich jagst?
310
00:35:47,916 --> 00:35:50,208
Sicher mehr als von deinem Verrat.
311
00:35:51,125 --> 00:35:55,666
Aber du wirst sehen, am Ende
werden meine Hände sauber sein.
312
00:35:55,750 --> 00:35:59,375
Seine weniger.
313
00:36:04,291 --> 00:36:08,583
Es wird Zeit, dass du dich zeigst.
314
00:36:31,875 --> 00:36:33,125
Es tut mir leid, Elsa.
315
00:38:25,791 --> 00:38:27,125
Meine Hand!
316
00:38:27,208 --> 00:38:31,083
Er lässt nicht los! Er zerrt mich hinein!
317
00:38:32,666 --> 00:38:33,708
Auf ihn!
318
00:41:12,208 --> 00:41:14,000
Nein!
319
00:43:14,625 --> 00:43:17,208
Jack, bist du noch da drin?
320
00:44:40,833 --> 00:44:45,166
Elsa! Du hast ihn entkommen lassen!
321
00:44:50,333 --> 00:44:54,208
Jetzt wirst du sterben,
wie du gelebt hast,
322
00:44:54,791 --> 00:44:58,166
als Schande für das Andenken deines Vaters
323
00:44:59,333 --> 00:45:02,166
und für den ehrwürdigen Namen Bloodstone!
324
00:45:25,708 --> 00:45:27,458
Er lief in diese Richtung.
325
00:45:43,541 --> 00:45:44,916
Hier seid Ihr, Herrin.
326
00:45:46,708 --> 00:45:52,333
Ich wollte nur sagen,
dass ich zu Eurer vollen Verfügung stehe.
327
00:45:53,166 --> 00:45:55,916
Sehr gut. Fang damit an,
den Mist hier wegzuräumen.
328
00:46:57,208 --> 00:46:58,458
Ja, danke, Ted.
329
00:47:01,333 --> 00:47:02,333
Danke, Kumpel.
330
00:47:13,375 --> 00:47:14,416
Ist sie wohlauf?
331
00:47:17,416 --> 00:47:18,958
Gut. Das ist gut.
332
00:47:34,166 --> 00:47:36,041
Was? Nein.
333
00:47:37,375 --> 00:47:41,166
Nein, ich bin es, der dich rettet.
Was redest du da?
334
00:47:41,750 --> 00:47:43,041
Egal. Nein.
335
00:47:46,500 --> 00:47:49,083
Mann, ich kann jetzt nicht
ans Essen denken, ich...
336
00:47:51,500 --> 00:47:55,666
Dann eben Sushi. Das bin ich dir schuldig.
337
00:47:57,250 --> 00:47:59,000
Ja, du darfst aussuchen. Ja.
338
00:52:29,791 --> 00:52:31,791
Untertitel von: Georg Breusch