1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,041 --> 00:00:12,125 EIN MARVEL STUDIOS SPECIAL 4 00:00:50,750 --> 00:00:55,500 MARVEL STUDIOS PRÄSENTIERT 5 00:01:11,375 --> 00:01:16,666 Das bekannte Universum mit seinen Helden und Wunderdingen. 6 00:01:17,166 --> 00:01:20,000 Was aber ist mit der Dunkelheit? 7 00:01:20,875 --> 00:01:24,833 In unserer modernen Welt weilen dort die Monster, 8 00:01:25,083 --> 00:01:29,375 und die, stolz darauf sind, sie zu jagen und töten. 9 00:01:30,041 --> 00:01:33,333 Niemand ist dabei erfolgreicher als die Bloodstone-Familie, 10 00:01:33,416 --> 00:01:39,083 deren Oberhaupt lange über eine mächtige, übernatürliche 11 00:01:39,166 --> 00:01:43,250 und unvergleichliche Waffe gebot: den Blutstein. 12 00:01:43,333 --> 00:01:47,750 Aber nun sucht diese Waffe einen neuen Meister, 13 00:01:47,833 --> 00:01:51,833 denn Ulysses Bloodstone ist tot. 14 00:01:53,583 --> 00:01:57,000 Heute Nacht wird er bestattet. 15 00:01:59,000 --> 00:02:02,166 Jäger von überall her, die sich bis heute fremd waren, 16 00:02:03,666 --> 00:02:05,666 kommen zusammen 17 00:02:06,458 --> 00:02:12,375 zu einer Jagd, die entscheidet, wer den Blutstein bekommen wird. 18 00:02:14,208 --> 00:02:20,500 Wehe dem Monster, das sich unter ihnen wiederfindet. 19 00:03:40,000 --> 00:03:41,250 Elsa ist hier. 20 00:03:54,250 --> 00:03:55,875 Wunderschön, oder? 21 00:03:57,666 --> 00:03:59,958 Ich selbst habe 57 erlegt. 22 00:04:03,166 --> 00:04:05,250 Nächstes Jahr ist meine 30. Saison. 23 00:04:05,500 --> 00:04:07,875 Ich rieche förmlich das Blut an deinen Händen. 24 00:04:09,083 --> 00:04:10,000 Danke. 25 00:04:10,250 --> 00:04:12,875 Mir gefällt dein Look mit der Schminke. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,291 Verdammt originell. 27 00:04:14,375 --> 00:04:17,000 Ja. Es ist zu Ehren meiner Ahnen. 28 00:04:17,583 --> 00:04:21,041 Ich weiß nicht viel über Ehre, Gefühle und diesen Kram. 29 00:04:21,125 --> 00:04:23,250 Ich sehe nur, es steht dir toll. 30 00:04:23,333 --> 00:04:28,375 Ich weiß, wie wichtig es in unserer Branche ist, anonym zu bleiben, 31 00:04:28,458 --> 00:04:31,250 aber man wird einsam. 32 00:04:32,583 --> 00:04:34,125 Ich bin stolz darauf, 33 00:04:34,791 --> 00:04:37,333 mit euch heute Abend den alten Ulysses zu ehren. 34 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 Ulysses. Sicher. Unglaublich, dass er tot ist. 35 00:04:40,083 --> 00:04:41,750 Ja, dieser verrückte Hund. 36 00:04:42,958 --> 00:04:45,416 Er hat sich hier ordentlich was aufgebaut, was? 37 00:04:46,500 --> 00:04:50,208 Sind irgendwelche dieser zerhackten Biester dein Werk? 38 00:04:52,375 --> 00:04:53,333 Nein. 39 00:04:54,125 --> 00:04:58,666 Nein, aber mit ihm habe ich mich ein paar Mal angelegt. 40 00:04:59,625 --> 00:05:01,250 Er sah noch nie so lebendig aus. 41 00:05:13,041 --> 00:05:18,500 Elsa, nach 20 Jahren fühltest du dich hoffentlich nicht verpflichtet zu kommen. 42 00:05:18,833 --> 00:05:23,166 Die anderen werden nicht erfreut sein. Wie lange wirst du bleiben? 43 00:05:23,333 --> 00:05:25,166 Gib mir, was mein ist, und ich gehe. 44 00:05:25,833 --> 00:05:28,666 Warum genau wollen wir den Blutstein? 45 00:05:28,750 --> 00:05:31,875 Der Stärke wegen, die er verleiht, des Schutzes wegen? 46 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 Des langen Lebens... 47 00:05:33,875 --> 00:05:35,916 Was ich damit tue, 48 00:05:36,000 --> 00:05:37,458 geht dich nichts an. 49 00:05:37,541 --> 00:05:39,583 Das ist vielleicht das Beste daran. 50 00:05:42,291 --> 00:05:46,583 Ich frage mich, ob du dem gewachsen bist. Nach all den Jahren ohne Training... 51 00:05:46,666 --> 00:05:48,333 Ohne sein Training. 52 00:05:49,958 --> 00:05:51,291 Finden wir es heraus. 53 00:05:53,458 --> 00:05:55,708 Du warst als Kind so vielversprechend. 54 00:05:57,041 --> 00:06:01,041 Wir alle glaubten, du würdest deinen Vater übertreffen. 55 00:06:02,000 --> 00:06:05,958 Stattdessen scheinst du dich damit zu begnügen, deiner Mutter nachzueifern. 56 00:06:07,041 --> 00:06:08,958 Ich gab mir alle Mühe mit dir. 57 00:06:09,750 --> 00:06:11,166 Leider bin ich missraten. 58 00:06:11,250 --> 00:06:13,000 Mach es dir nicht zu einfach. 59 00:06:14,000 --> 00:06:16,583 Du warst seine größte Enttäuschung. 60 00:06:24,583 --> 00:06:29,333 Zusammen habt ihr mehr als 200 erlegt. 61 00:06:31,083 --> 00:06:33,000 Du allein 26. 62 00:06:34,041 --> 00:06:36,291 Siebenunddreißig. 63 00:06:36,583 --> 00:06:38,083 Dreiundvierzig. 64 00:06:38,583 --> 00:06:42,125 Beeindruckende 57. 65 00:06:42,583 --> 00:06:47,291 Über 100, mehr oder weniger. 66 00:06:47,583 --> 00:06:48,541 Über 100? 67 00:06:48,708 --> 00:06:49,541 Ja. 68 00:06:50,166 --> 00:06:53,500 So viele Todesbringer in einem Raum. 69 00:06:55,750 --> 00:06:57,208 Meine Güte! 70 00:07:04,375 --> 00:07:08,666 Danke, dass ihr zu diesem Ritual gekommen seid, 71 00:07:09,458 --> 00:07:16,125 dass ihr heute zu Ehren von Ulysses Bloodstone eure Masken ablegt. 72 00:07:17,791 --> 00:07:18,958 Er war ein Anführer, 73 00:07:20,958 --> 00:07:22,291 ein Freund, 74 00:07:22,875 --> 00:07:26,583 ein unvergleichlicher Liebhaber. 75 00:07:29,791 --> 00:07:32,583 Da er wusste, dass sein Geist heute nicht bei uns sein würde, 76 00:07:32,666 --> 00:07:35,541 organisierte er seine Anwesenheit auf andere Weise, 77 00:07:35,625 --> 00:07:40,375 um seine Wünsche für die zeremonielle Jagd kundzutun. 78 00:07:43,083 --> 00:07:45,375 Wirklich unverbesserlich. 79 00:08:17,166 --> 00:08:21,750 Ich hoffe, meine Anwesenheit erfreut euch. 80 00:08:23,791 --> 00:08:27,333 Danke, Verussa, für die Organisation 81 00:08:27,416 --> 00:08:30,916 und dafür, dass du wie niemand sonst unsere Sache geprägt hast. 82 00:08:32,208 --> 00:08:37,583 Mit meinem Tod ist die Zeit gekommen, einen neuen Anführer 83 00:08:37,666 --> 00:08:41,000 im Kreuzzug gegen die Monster zu wählen. 84 00:08:41,083 --> 00:08:45,583 Diese Ehre kann nur dem zuteilwerden, 85 00:08:45,666 --> 00:08:50,291 der in Stärke und Hingabe zu unserer Sache alle anderen übertrifft. 86 00:08:50,750 --> 00:08:55,333 Sehr bald wird ein Monster, wie ihr es noch nie gesehen habt, 87 00:08:55,416 --> 00:08:59,375 in dieser heiligen Stätte freigelassen. 88 00:09:00,125 --> 00:09:05,875 Der Jäger, der diese Bestie erlegt, wird unser neuer Anführer werden 89 00:09:06,250 --> 00:09:10,291 und meinen Blutstein in Besitz nehmen. 90 00:09:10,375 --> 00:09:12,791 Viel Glück. 91 00:09:12,916 --> 00:09:16,958 Ich verwese vor Aufregung. 92 00:09:22,333 --> 00:09:25,625 Verzeiht. Friedhofshumor. 93 00:09:37,500 --> 00:09:40,250 Es gibt nur einen Blutstein, 94 00:09:41,916 --> 00:09:45,541 und nur einer kann sein Hüter sein. 95 00:09:46,458 --> 00:09:52,083 Das sollte seine Tochter sein, aber durch ihre lange Abwesenheit 96 00:09:52,833 --> 00:09:56,541 hat Elsa dieses Vorrecht verwirkt. 97 00:09:58,791 --> 00:10:00,875 Die einzigen heute Nacht erlaubten Waffen 98 00:10:00,958 --> 00:10:04,375 liegen im Garten versteckt. Es liegt an euch, sie zu finden. 99 00:10:06,583 --> 00:10:08,958 Gemäß den Wünschen meines Gatten 100 00:10:10,708 --> 00:10:15,666 wird der Stein direkt am Monster angebracht sein. 101 00:10:17,166 --> 00:10:18,958 Er wird es schwächen. 102 00:10:19,833 --> 00:10:24,291 Er wird es auch wütend machen. 103 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Moment. 104 00:10:30,083 --> 00:10:34,583 Der Stein ist endlich verfügbar, und wir dürfen auf die Jagd nach ihm gehen, 105 00:10:34,666 --> 00:10:37,458 aber sie darf hereinplatzen wie auf einen Kindergeburtstag? 106 00:10:37,541 --> 00:10:42,000 Da hat er recht. Wo hat die nette Dame denn ihr Medaillon? 107 00:10:42,291 --> 00:10:43,875 Vielleicht in deinem Arsch? 108 00:10:43,958 --> 00:10:46,541 Elsa ist willkommen. 109 00:10:46,708 --> 00:10:51,083 Und wie alle anderen hier ist auch sie Freiwild. 110 00:10:52,625 --> 00:10:55,958 Keine Sonderbehandlung. 111 00:11:00,041 --> 00:11:01,916 Die unter euch, die nicht überleben, 112 00:11:02,916 --> 00:11:07,000 werden angemessen geehrt werden. 113 00:11:10,333 --> 00:11:17,041 Denn heute Nacht ist jeder Jäger auf sich selbst gestellt. 114 00:11:38,791 --> 00:11:40,625 Verdammter Glückspilz. 115 00:11:41,500 --> 00:11:43,125 Du gehst zuerst. 116 00:11:46,333 --> 00:11:48,333 Die anderen folgen. 117 00:12:04,583 --> 00:12:06,875 Es scheint, der Stein ist an seinem Platz. 118 00:12:08,916 --> 00:12:10,291 Dann mal los. 119 00:12:23,208 --> 00:12:25,083 Und nun geloben wir: 120 00:12:26,166 --> 00:12:29,625 Wir vergießen all unser Blut für die Jagd. 121 00:12:30,083 --> 00:12:35,208 Für den Stein und unseren Schwur, für jene, die unsere Klinge schmiedeten. 122 00:12:35,291 --> 00:12:38,750 Um dieses Land von seinen Gräueln zu befreien. 123 00:12:39,750 --> 00:12:45,333 Es gibt keinen Frieden ohne Blut, und so soll es sein. 124 00:12:45,916 --> 00:12:47,875 Und so soll es sein. 125 00:12:48,541 --> 00:12:50,416 Und so soll es sein. 126 00:12:51,125 --> 00:12:52,791 Und so soll es sein. 127 00:12:53,458 --> 00:12:55,666 Und so soll es sein. 128 00:12:56,208 --> 00:12:58,208 Und so soll es sein. 129 00:15:43,750 --> 00:15:47,625 Ich schlage vor, wir gehen einfach aneinander vorbei. 130 00:15:48,083 --> 00:15:48,916 Was? 131 00:15:50,583 --> 00:15:53,458 Ich schlage vor, wir gehen einfach aneinander vorbei. 132 00:15:59,083 --> 00:16:03,000 Der Stein gehört mir! 133 00:16:19,166 --> 00:16:22,000 Der Tod kommt dich holen, Mädel! 134 00:20:00,666 --> 00:20:03,916 Hey. Wie geht's? 135 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 Natürlich habe ich nach dir gesucht. 136 00:20:07,375 --> 00:20:09,083 Natürlich. Alles in Ordnung? 137 00:20:11,000 --> 00:20:13,500 Du sagst jedes Mal, dass du vorsichtig sein wirst. 138 00:20:13,583 --> 00:20:15,250 Und wieder ist es passiert. 139 00:20:15,333 --> 00:20:18,750 Du kannst nicht immer darauf zählen, dass ich dich rette. Schluss. 140 00:20:21,083 --> 00:20:23,708 Ich weiß. Tut es weh? 141 00:20:24,958 --> 00:20:26,375 Er schwächt dich, oder? 142 00:20:27,125 --> 00:20:29,208 Ja, sie sagten, dass der Stein das täte. 143 00:20:30,833 --> 00:20:33,041 Keine Sorge, ich habe einen Plan. 144 00:20:33,583 --> 00:20:37,500 Sieh her, angeblich explodieren diese kleinen Dinger. 145 00:20:38,333 --> 00:20:40,375 Wir sprengen uns also den Weg frei. 146 00:20:40,500 --> 00:20:42,625 Du darfst nur nicht sterben. 147 00:20:42,708 --> 00:20:44,833 Bleib einfach am Leben. 148 00:20:45,083 --> 00:20:48,208 Ich schaue, wo ich das platzieren muss, und dann hole ich dich. 149 00:20:48,291 --> 00:20:49,833 Ich finde dich. Keine Ahnung. 150 00:21:06,083 --> 00:21:08,416 Nein, nicht... 151 00:21:08,500 --> 00:21:09,541 ...die Tür. 152 00:21:15,291 --> 00:21:16,833 Super. 153 00:21:28,291 --> 00:21:29,625 Wie läuft es? 154 00:21:29,708 --> 00:21:31,916 Geht so. 155 00:21:34,125 --> 00:21:35,083 Schwierig. 156 00:21:36,875 --> 00:21:37,833 Du bist verletzt? 157 00:21:38,208 --> 00:21:39,666 -Brauchst du Hilfe? -Nein. 158 00:21:41,583 --> 00:21:42,458 Okay. 159 00:21:46,125 --> 00:21:47,416 Aber es blutet stark. 160 00:21:49,625 --> 00:21:52,125 Es muss ganz fest sein. Und gleichmäßig. 161 00:21:52,375 --> 00:21:53,875 Wow, das war mir neu. 162 00:21:55,250 --> 00:21:57,250 Ich muss hier raus. 163 00:21:57,333 --> 00:21:58,541 Und ich nicht? 164 00:21:59,708 --> 00:22:02,416 Ich wollte den Stein, um meinen Vater loszuwerden, 165 00:22:02,500 --> 00:22:05,833 meine Stiefmutter, das alles. Und jetzt sitze ich hier mit einem... 166 00:22:05,916 --> 00:22:06,916 Das ist fest. 167 00:22:07,000 --> 00:22:08,041 Darf ich nachsehen? 168 00:22:09,500 --> 00:22:12,375 Es muss richtig gemacht sein, sonst bringt es nichts. 169 00:22:26,916 --> 00:22:30,375 Du wolltest vorhin, als wir uns trafen, auch nicht kämpfen, oder? 170 00:22:31,583 --> 00:22:34,000 Gegen den Irren mit der Axt hast du nichts getan. 171 00:22:34,708 --> 00:22:37,666 Ich bezweifle, dass du je Monster gejagt und getötet hast. 172 00:22:37,750 --> 00:22:39,958 Ich bin nicht so ein Jäger. 173 00:22:40,750 --> 00:22:42,583 Zumindest nicht wie diese Schergen. 174 00:22:42,791 --> 00:22:44,125 Ich auch nicht. 175 00:22:46,416 --> 00:22:49,083 Nein. Du hast es nicht im Blut? 176 00:22:53,875 --> 00:22:56,333 Wenn du kein Jäger bist, warum willst du den Stein? 177 00:23:01,666 --> 00:23:02,666 Ich will ihn nicht. 178 00:23:05,416 --> 00:23:07,250 Nicht darum bin ich hier. 179 00:23:08,250 --> 00:23:10,250 Vielleicht können wir einander helfen. 180 00:23:11,291 --> 00:23:14,625 Wenn du mir hilfst, das Monster lebend hier herauszubringen, 181 00:23:15,833 --> 00:23:17,083 hole ich dir den Stein. 182 00:23:18,583 --> 00:23:21,625 Klar. Du redest einfach kurz mit ihm, 183 00:23:21,708 --> 00:23:24,375 klärst das, weil du der Freund des Monsters bist? 184 00:23:40,958 --> 00:23:42,875 Du willst also nicht wie dein Vater sein? 185 00:23:42,958 --> 00:23:43,958 Achtung. 186 00:23:44,791 --> 00:23:48,166 Verstehe. Es muss kompliziert sein, in dieser Familie aufzuwachsen. 187 00:23:48,250 --> 00:23:50,333 Du hast keine Ahnung von meiner Familie. 188 00:23:50,458 --> 00:23:51,416 Nein. 189 00:23:53,458 --> 00:23:55,416 Meine Familie war ganz anders. 190 00:23:57,333 --> 00:23:59,500 Aber alle Familien haben etwas gemeinsam. 191 00:24:01,333 --> 00:24:02,416 Sie verfolgen uns. 192 00:24:04,500 --> 00:24:09,666 So schön, so schlimm das ist, sie werden wie die Luft zum Atmen. 193 00:24:12,625 --> 00:24:16,500 Und manchmal glauben wir, wenn wir etwas Bestimmtes tun, 194 00:24:16,583 --> 00:24:19,750 können wir alles ändern und nicht so sein wie sie. 195 00:24:27,291 --> 00:24:29,625 Manchmal nerven sie auch einfach nur, 196 00:24:29,708 --> 00:24:31,791 weil wir sie ständig retten müssen. 197 00:24:36,458 --> 00:24:37,333 Keine Ahnung. 198 00:24:38,791 --> 00:24:39,833 Es ist kompliziert. 199 00:24:43,750 --> 00:24:45,000 Vielleicht sterben wir hier. 200 00:24:48,208 --> 00:24:49,958 Du und ich, mit deiner Familie. 201 00:24:51,208 --> 00:24:54,291 Das ist möglich. Ich will es nicht, aber es ist möglich. 202 00:25:18,833 --> 00:25:19,916 Was machst du da? 203 00:25:20,000 --> 00:25:21,125 Als ich ein Kind war, 204 00:25:21,208 --> 00:25:24,041 erzählte Vater oft von meiner verrückten Tante Frances. 205 00:25:31,583 --> 00:25:33,416 Er sagte, wenn ich nicht brav sei, 206 00:25:34,500 --> 00:25:36,291 würde sie ihr Grab öffnen 207 00:25:36,666 --> 00:25:39,625 und mich hineinzerren, damit ich ihr Gesellschaft leiste. 208 00:25:40,375 --> 00:25:44,125 Sie war überzeugt, dass sie irgendwann von den Toten auferstünde, 209 00:25:45,250 --> 00:25:47,250 und wenn es so weit wäre, bräuchte sie... 210 00:25:49,375 --> 00:25:50,333 Nicht schlecht. 211 00:25:56,541 --> 00:25:57,791 ...einen guten Fluchtplan. 212 00:26:08,375 --> 00:26:11,666 Gut gemacht, Elsa. Ich heiße übrigens Jack. 213 00:26:11,750 --> 00:26:14,375 Okay, Jack, du sprengst die Mauer. Ich bringe ihn dir. 214 00:26:14,458 --> 00:26:17,958 Gut, ich vertraue dir, klar? 215 00:26:18,041 --> 00:26:19,625 Bring den Stein, und wir sind quitt. 216 00:26:20,458 --> 00:26:22,208 Dann bist du auf dich gestellt. 217 00:26:25,750 --> 00:26:30,458 Okay. Die Außenmauer ist in der Richtung. Geradeaus, zweimal links, dann rechts. 218 00:26:30,875 --> 00:26:32,875 Auf halber Höhe hat sie einen Riss. 219 00:26:32,958 --> 00:26:35,000 Wenn du dort bist, entsichere den Sprengsatz. 220 00:26:35,083 --> 00:26:36,958 Wirf ihn und geh in Deckung. 221 00:26:37,041 --> 00:26:37,958 Okay. 222 00:26:38,041 --> 00:26:40,833 Jack, verarsch mich, und ich töte euch beide. 223 00:26:41,833 --> 00:26:42,875 Okay. 224 00:26:42,958 --> 00:26:46,000 Wenn du ihm begegnest, dann... 225 00:26:47,458 --> 00:26:51,083 Behandle ihn wie einen alten Freund. Ruf ihn bei seinem Namen. 226 00:26:51,166 --> 00:26:52,125 Der wäre? 227 00:26:52,500 --> 00:26:54,916 Ted. Er heißt Ted. 228 00:26:56,958 --> 00:26:57,791 Ted? 229 00:26:58,458 --> 00:26:59,291 Ja. 230 00:27:00,583 --> 00:27:03,208 Wie entsichert man das? Ich habe es versucht... 231 00:27:05,375 --> 00:27:06,208 Nein. 232 00:27:31,416 --> 00:27:32,458 Hey! 233 00:27:55,458 --> 00:27:56,291 Ted? 234 00:27:58,541 --> 00:28:01,291 Du hast einen bezaubernden Namen. 235 00:28:02,541 --> 00:28:06,958 Dein Freund wartet auf dich. 236 00:28:50,250 --> 00:28:51,083 Nein! 237 00:29:03,583 --> 00:29:04,541 Halt! 238 00:29:51,791 --> 00:29:54,916 Sieh einer an. 239 00:29:56,291 --> 00:29:58,416 Der Blutstein hat dir das angetan? 240 00:29:59,291 --> 00:30:02,083 Er griff danach und wurde weggeschleudert. 241 00:30:05,666 --> 00:30:06,833 Was haben wir denn da? 242 00:30:10,208 --> 00:30:11,500 Ein Monster. 243 00:30:13,583 --> 00:30:16,375 Das sich als einer der Unseren ausgibt. 244 00:30:17,291 --> 00:30:20,250 Und diese heilige Nacht entweiht. 245 00:30:25,291 --> 00:30:27,666 Und was hattest du dir dabei gedacht? 246 00:30:27,958 --> 00:30:30,083 Du befreist ein Monster mit einem Monster? 247 00:30:30,208 --> 00:30:31,583 War mir so nicht bewusst. 248 00:30:32,875 --> 00:30:33,708 Na ja, 249 00:30:35,916 --> 00:30:40,583 ich kann es kaum erwarten herauszufinden, was für eine Ausgeburt des Bösen du bist. 250 00:30:42,416 --> 00:30:44,291 Niemandem von euch gebührt der Stein. 251 00:30:44,708 --> 00:30:46,375 Das entscheidet die Jagd! 252 00:30:53,666 --> 00:30:54,833 Hausregeln. 253 00:31:17,625 --> 00:31:20,750 Nein, nein... 254 00:31:22,083 --> 00:31:23,166 Nein. 255 00:31:33,833 --> 00:31:34,750 Elsa? 256 00:31:39,458 --> 00:31:42,375 Elsa. Geht es dir gut? 257 00:31:44,833 --> 00:31:47,416 Bis du mir die Kehle aufreißt, wohl schon. 258 00:31:48,833 --> 00:31:52,500 Es... tut mir leid. 259 00:31:53,375 --> 00:31:56,500 Ich konnte es dir nicht sagen. Es war zu riskant. 260 00:31:56,583 --> 00:31:59,000 Dachtest du, das trübe meine Urteilskraft? 261 00:31:59,458 --> 00:32:02,500 Ich weiß, ich bin ein Idiot. 262 00:32:03,833 --> 00:32:05,291 Aber ich bin auch ein Mensch. 263 00:32:06,875 --> 00:32:11,125 Vielleicht nicht das, was du als Mensch bezeichnen würdest. 264 00:32:13,833 --> 00:32:17,208 Ich habe ein System, um das, was ich anrichte, in Grenzen zu halten... 265 00:32:17,291 --> 00:32:20,000 Dein System ist mir egal. 266 00:32:20,083 --> 00:32:22,083 Bleib mir so lange du kannst vom Leib. 267 00:32:22,166 --> 00:32:25,500 Aber es funktioniert. Du wärst überrascht. Wirklich. 268 00:32:26,166 --> 00:32:27,416 So bin ich nämlich nicht. 269 00:32:28,500 --> 00:32:30,833 Ich bin so, ich... 270 00:32:31,541 --> 00:32:34,625 Ich würde dir oder den anderen nie etwas zuleide tun. 271 00:32:35,166 --> 00:32:41,666 Wenn ich jage, tut das ein Teil von mir, der nicht ich bin. 272 00:32:42,666 --> 00:32:44,958 Das ist nicht der Teil, den du jetzt siehst. 273 00:32:48,833 --> 00:32:50,541 Mach dir also keine Sorgen. 274 00:32:50,958 --> 00:32:55,500 Ich schließe mich einmal im Monat ein, bei Vollmond. 275 00:32:55,791 --> 00:32:57,041 Das ist alles. 276 00:32:57,125 --> 00:33:00,000 Der nächste Vollmond ist in fünf Tagen. 277 00:33:00,083 --> 00:33:02,791 Wir haben viel Zeit, um eine Lösung zu finden. 278 00:33:02,875 --> 00:33:04,583 Alter, du kapierst es nicht. 279 00:33:06,833 --> 00:33:08,958 Warum haben sie mich wohl zu dir gesteckt? 280 00:33:10,166 --> 00:33:11,250 Fünf Tage? 281 00:33:11,916 --> 00:33:15,000 Der Blutstein kann dich in fünf Sekunden verwandeln. 282 00:33:17,791 --> 00:33:19,916 Danke im Voraus für einen schnellen Tod. 283 00:33:37,750 --> 00:33:38,875 Nein. 284 00:33:45,541 --> 00:33:47,416 Ich hätte dich nicht um Hilfe bitten sollen. 285 00:33:48,166 --> 00:33:49,958 Ich hätte deine nicht benötigen sollen. 286 00:33:50,041 --> 00:33:52,416 -Das wird wirklich übel. -Blöde Scheiße. 287 00:34:01,000 --> 00:34:02,916 Okay. 288 00:34:03,666 --> 00:34:06,458 Wenn es passiert, musst du mir in die Augen sehen. 289 00:34:06,750 --> 00:34:08,541 Du darfst auf keinen Fall wegsehen. 290 00:34:08,625 --> 00:34:10,166 Was redest du da? 291 00:34:10,708 --> 00:34:12,791 Was soll das? 292 00:34:14,291 --> 00:34:15,125 Lass... 293 00:34:16,333 --> 00:34:17,916 Was soll das werden? 294 00:34:18,208 --> 00:34:19,583 Ich muss mich an dich erinnern. 295 00:34:21,291 --> 00:34:22,583 Hat das je funktioniert? 296 00:34:26,791 --> 00:34:27,625 Einmal. 297 00:34:35,250 --> 00:34:36,583 Ich flehe euch an. 298 00:34:37,958 --> 00:34:39,208 Tut das bitte nicht. 299 00:34:40,291 --> 00:34:41,416 Nicht auf diese Art. 300 00:34:46,208 --> 00:34:47,625 Tötet mich so, wie ich bin. 301 00:34:49,750 --> 00:34:51,916 Sonst gibt es kein Erbarmen, glaubt mir. 302 00:35:12,666 --> 00:35:13,625 Erbarmen? 303 00:35:18,583 --> 00:35:20,166 Es mag dich überraschen, 304 00:35:20,791 --> 00:35:24,958 unsere gesamte Mission beruht auf Erbarmen mit dir 305 00:35:25,875 --> 00:35:27,750 und deinesgleichen, 306 00:35:29,291 --> 00:35:33,375 sowie mit euren unschuldigen Opfern. 307 00:35:35,916 --> 00:35:39,208 Das solltest du dir ansehen, Schatz. 308 00:35:39,666 --> 00:35:45,291 Dein Vater starb in dem Glauben, du kämst nie wieder. Ich hoffte das stets. 309 00:35:45,416 --> 00:35:47,833 Was hielte er wohl davon, dass du mich jagst? 310 00:35:47,916 --> 00:35:50,208 Sicher mehr als von deinem Verrat. 311 00:35:51,125 --> 00:35:55,666 Aber du wirst sehen, am Ende werden meine Hände sauber sein. 312 00:35:55,750 --> 00:35:59,375 Seine weniger. 313 00:36:04,291 --> 00:36:08,583 Es wird Zeit, dass du dich zeigst. 314 00:36:31,875 --> 00:36:33,125 Es tut mir leid, Elsa. 315 00:38:25,791 --> 00:38:27,125 Meine Hand! 316 00:38:27,208 --> 00:38:31,083 Er lässt nicht los! Er zerrt mich hinein! 317 00:38:32,666 --> 00:38:33,708 Auf ihn! 318 00:41:12,208 --> 00:41:14,000 Nein! 319 00:43:14,625 --> 00:43:17,208 Jack, bist du noch da drin? 320 00:44:40,833 --> 00:44:45,166 Elsa! Du hast ihn entkommen lassen! 321 00:44:50,333 --> 00:44:54,208 Jetzt wirst du sterben, wie du gelebt hast, 322 00:44:54,791 --> 00:44:58,166 als Schande für das Andenken deines Vaters 323 00:44:59,333 --> 00:45:02,166 und für den ehrwürdigen Namen Bloodstone! 324 00:45:25,708 --> 00:45:27,458 Er lief in diese Richtung. 325 00:45:43,541 --> 00:45:44,916 Hier seid Ihr, Herrin. 326 00:45:46,708 --> 00:45:52,333 Ich wollte nur sagen, dass ich zu Eurer vollen Verfügung stehe. 327 00:45:53,166 --> 00:45:55,916 Sehr gut. Fang damit an, den Mist hier wegzuräumen. 328 00:46:57,208 --> 00:46:58,458 Ja, danke, Ted. 329 00:47:01,333 --> 00:47:02,333 Danke, Kumpel. 330 00:47:13,375 --> 00:47:14,416 Ist sie wohlauf? 331 00:47:17,416 --> 00:47:18,958 Gut. Das ist gut. 332 00:47:34,166 --> 00:47:36,041 Was? Nein. 333 00:47:37,375 --> 00:47:41,166 Nein, ich bin es, der dich rettet. Was redest du da? 334 00:47:41,750 --> 00:47:43,041 Egal. Nein. 335 00:47:46,500 --> 00:47:49,083 Mann, ich kann jetzt nicht ans Essen denken, ich... 336 00:47:51,500 --> 00:47:55,666 Dann eben Sushi. Das bin ich dir schuldig. 337 00:47:57,250 --> 00:47:59,000 Ja, du darfst aussuchen. Ja. 338 00:52:29,791 --> 00:52:31,791 Untertitel von: Georg Breusch