1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,041 --> 00:00:12,125 漫威影业特别呈献 4 00:00:50,750 --> 00:00:55,500 漫威影业出品 5 00:00:55,583 --> 00:01:01,416 《暗夜狼人》 6 00:01:11,375 --> 00:01:16,666 我们熟悉的宇宙里 英雄和奇迹层出不穷 7 00:01:17,166 --> 00:01:20,000 但是黑暗的一面呢? 8 00:01:20,875 --> 00:01:24,833 怪物蛰伏在我们的现代世界里 9 00:01:25,083 --> 00:01:29,375 还有那些以猎杀怪物为傲的人们 10 00:01:30,041 --> 00:01:33,333 其中最为壮大的 莫过于布拉德斯通家族 11 00:01:33,416 --> 00:01:39,083 他们的族长一直掌握着 强大的超自然圣物 12 00:01:39,166 --> 00:01:43,250 血石 一件与众不同的武器 13 00:01:43,333 --> 00:01:47,750 如今 这件武器需要新的主人 14 00:01:47,833 --> 00:01:51,833 因为尤利西斯·布拉德斯通去世了 15 00:01:53,583 --> 00:01:57,000 今夜是他的葬礼 16 00:01:59,000 --> 00:02:02,166 来自世界各地的素未谋面的猎人们 17 00:02:03,666 --> 00:02:05,666 今夜将齐聚一堂 18 00:02:06,458 --> 00:02:12,375 参加一场狩猎仪式 以此来决定血石的下一任主人 19 00:02:14,208 --> 00:02:20,500 而这附近的怪物要大祸临头了 20 00:03:40,000 --> 00:03:41,250 艾尔莎来了 21 00:03:54,250 --> 00:03:55,875 挺漂亮的吧? 22 00:03:57,666 --> 00:03:59,958 我的记录是猎杀57头怪物 23 00:04:03,166 --> 00:04:05,250 到明年就干满30年了 24 00:04:05,500 --> 00:04:07,875 我都能闻到你手上的血腥味了 25 00:04:09,083 --> 00:04:10,000 谢谢夸奖 26 00:04:10,250 --> 00:04:12,875 我觉得你的妆容不错 27 00:04:13,000 --> 00:04:14,291 经典的杀手妆 28 00:04:14,375 --> 00:04:17,000 是啊 这是为了向祖先致敬 29 00:04:17,583 --> 00:04:21,041 好吧 致敬祖先和怀旧什么的 先放在一边 30 00:04:21,125 --> 00:04:23,250 我就是觉得挺漂亮 31 00:04:23,333 --> 00:04:28,375 我的意思是 干咱们这行肯定得隐姓埋名 32 00:04:28,458 --> 00:04:31,250 但是有时候也挺寂寞的 33 00:04:32,583 --> 00:04:34,125 我只是想说 我很荣幸 34 00:04:34,791 --> 00:04:37,333 今晚能跟你一起悼念老尤利西斯 35 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 尤利西斯 没错 没想到他居然去世了 36 00:04:40,083 --> 00:04:41,750 是啊 那个疯老头 37 00:04:42,958 --> 00:04:45,416 他给自己盖的这房子真不错啊 38 00:04:46,500 --> 00:04:50,208 话说回来 这墙上有哪个脑袋 是你的杰作吗? 39 00:04:52,375 --> 00:04:53,333 没有 40 00:04:54,125 --> 00:04:58,666 没有 不过…这家伙 我跟他交过几回手 41 00:04:59,625 --> 00:05:01,250 他活着的时候可没这么栩栩如生 42 00:05:13,041 --> 00:05:18,500 艾尔莎 二十年了 你不是以为自己非来不可吧? 43 00:05:18,833 --> 00:05:23,166 毕竟没人乐意见到你 你打算在这待多久? 44 00:05:23,333 --> 00:05:25,166 把我的东西给我 我马上走人 45 00:05:25,833 --> 00:05:28,666 你到底想从血石那里得到些什么? 46 00:05:28,750 --> 00:05:31,875 赋予你力量 还是护身驱邪? 47 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 长生不老… 48 00:05:33,875 --> 00:05:35,916 维鲁萨 等我把它赢到手 49 00:05:36,000 --> 00:05:37,458 我拿它干什么你都管不着 50 00:05:37,541 --> 00:05:39,583 实话告诉你 我看中的就是这一点 51 00:05:42,291 --> 00:05:46,583 你拿不拿得到还不一定呢 这么多年疏于训练… 52 00:05:46,666 --> 00:05:48,333 没跟着他训练而已 53 00:05:49,958 --> 00:05:51,291 我们就拭目以待吧 54 00:05:53,458 --> 00:05:55,708 你小时候是那么前途无量 55 00:05:57,041 --> 00:06:01,041 我们都认为你长大后会超越你父亲 56 00:06:02,000 --> 00:06:05,958 可是看来你更喜欢像你母亲那样 57 00:06:07,041 --> 00:06:08,958 我已经尽力了 58 00:06:09,750 --> 00:06:11,166 可惜事与愿违 59 00:06:11,250 --> 00:06:13,000 别说得这么轻巧 60 00:06:14,000 --> 00:06:16,583 他这一生最大的失望就是你 61 00:06:24,583 --> 00:06:29,333 大家加起来 超过200次猎杀 62 00:06:31,083 --> 00:06:33,000 你有26次 63 00:06:34,041 --> 00:06:36,291 37次猎杀 64 00:06:36,583 --> 00:06:38,083 43次 65 00:06:38,583 --> 00:06:42,125 57次 真厉害 66 00:06:42,583 --> 00:06:47,291 100多次猎杀 67 00:06:47,583 --> 00:06:48,541 100多次? 68 00:06:48,708 --> 00:06:49,541 是啊 69 00:06:50,166 --> 00:06:53,500 这么多位夺命煞星齐聚一堂 70 00:06:55,750 --> 00:06:57,208 亲爱的 71 00:07:04,375 --> 00:07:08,666 感谢你们来出席仪式 72 00:07:09,458 --> 00:07:16,125 感谢你们今晚摘下面具 纪念尤利西斯·布拉德斯通 73 00:07:17,791 --> 00:07:18,958 他是一位领袖 74 00:07:20,958 --> 00:07:22,291 我们的朋友 75 00:07:22,875 --> 00:07:26,583 以及无与伦比的爱人 76 00:07:29,791 --> 00:07:32,583 他自知如今与我们人鬼殊途 77 00:07:32,666 --> 00:07:35,541 无法亲自祝愿狩猎成功 78 00:07:35,625 --> 00:07:40,375 所以他精心安排好了 特别的出场方式 79 00:07:43,083 --> 00:07:45,375 真是无可救药啊 80 00:08:17,166 --> 00:08:21,750 希望我的出现让各位感到愉快 81 00:08:23,791 --> 00:08:27,333 维鲁萨 感谢你坚持到底 82 00:08:27,416 --> 00:08:30,916 你对我们事业的指引无人能及 83 00:08:32,208 --> 00:08:37,583 我死之后 该选出新的领袖了 84 00:08:37,666 --> 00:08:41,000 他要带领所有人与怪物继续作战 85 00:08:41,083 --> 00:08:45,583 只有最强大的 最尽职尽责的人 86 00:08:45,666 --> 00:08:50,291 才能得到这个荣誉 87 00:08:50,750 --> 00:08:55,333 稍后 一头你们从未见识过的怪物 88 00:08:55,416 --> 00:08:59,375 将被放入这片神圣的土地 89 00:09:00,125 --> 00:09:05,875 手刃这头怪物的猎人 将成为我们新的领袖 90 00:09:06,250 --> 00:09:10,291 并且接管我的血石 91 00:09:10,375 --> 00:09:12,791 祝各位好运 92 00:09:12,916 --> 00:09:16,958 期待早日与各位重逢 93 00:09:22,333 --> 00:09:25,625 请原谅我的阴间笑话 94 00:09:37,500 --> 00:09:40,250 血石是独一无二的 95 00:09:41,916 --> 00:09:45,541 它的主人也只能有一个 96 00:09:46,458 --> 00:09:52,083 本来应该归他女儿所有 但是艾尔莎长年缺席 97 00:09:52,833 --> 00:09:56,541 早就放弃了她的继承权 98 00:09:58,791 --> 00:10:00,875 今夜允许使用的武器 99 00:10:00,958 --> 00:10:04,375 已经安置在花园里了 静待各位去发现 100 00:10:06,583 --> 00:10:08,958 依照我先生的遗愿 101 00:10:10,708 --> 00:10:15,666 血石附在了那个怪物的表皮上 102 00:10:17,166 --> 00:10:18,958 这会削弱它 103 00:10:19,833 --> 00:10:24,291 但是也会让它更暴躁 104 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 等等 105 00:10:30,083 --> 00:10:34,583 血石终于要换主人了 我们的狩猎资格都是自己争取来的 106 00:10:34,666 --> 00:10:37,458 凭什么她能破坏规矩 想来就来? 107 00:10:37,541 --> 00:10:42,000 他说的有道理 这位漂亮女士的能力证明呢? 108 00:10:42,291 --> 00:10:43,875 有本事你来试试? 109 00:10:43,958 --> 00:10:46,541 艾尔莎可以加入狩猎 110 00:10:46,708 --> 00:10:51,083 和你们大家一样 公平竞争 111 00:10:52,625 --> 00:10:55,958 没有特殊待遇 112 00:11:00,041 --> 00:11:01,916 没能活下来的人 113 00:11:02,916 --> 00:11:07,000 将得到妥善的安葬 114 00:11:10,333 --> 00:11:17,041 今夜 每位猎人都将为自己而战 115 00:11:38,791 --> 00:11:40,625 你这家伙真走运 116 00:11:41,500 --> 00:11:43,125 你可以先进去 117 00:11:46,333 --> 00:11:48,333 其他人随后进入 118 00:12:04,583 --> 00:12:06,875 看来血石已经安置妥当了 119 00:12:08,916 --> 00:12:10,291 您请吧 120 00:12:23,208 --> 00:12:25,083 现在 我们宣誓 121 00:12:26,166 --> 00:12:29,625 为了狩猎的荣耀 我们挥洒热血 122 00:12:30,083 --> 00:12:35,208 为了血石与信条 为了锻造武器的先人 123 00:12:35,291 --> 00:12:38,750 荡涤世上的罪孽 124 00:12:39,750 --> 00:12:45,333 唯有血祭 方能换来和平 唯有血祭 125 00:12:45,916 --> 00:12:47,875 唯有血祭 126 00:12:48,541 --> 00:12:50,416 唯有血祭 127 00:12:51,125 --> 00:12:52,791 唯有血祭 128 00:12:53,458 --> 00:12:55,666 唯有血祭 129 00:12:56,208 --> 00:12:58,208 唯有血祭 130 00:15:43,750 --> 00:15:47,625 我建议我们各走各的路 131 00:15:48,083 --> 00:15:48,916 什么? 132 00:15:50,583 --> 00:15:53,458 我建议咱们各走各的 133 00:15:59,083 --> 00:16:03,000 血石是我的 134 00:16:19,166 --> 00:16:22,000 我绝对饶不了你 死丫头 135 00:20:00,666 --> 00:20:03,916 嘿 你还好吗? 136 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 我当然会来找你了 137 00:20:07,375 --> 00:20:09,083 肯定的 你没事吧? 138 00:20:11,000 --> 00:20:13,500 每次你都说会小心 139 00:20:13,583 --> 00:20:15,250 结果还不是老样子 140 00:20:15,333 --> 00:20:18,750 你不能总指着我来救你 这可是最后一次了 141 00:20:21,083 --> 00:20:23,708 我知道 疼吗? 142 00:20:24,958 --> 00:20:26,375 它让你变弱了是吗? 143 00:20:27,125 --> 00:20:29,208 是的 他们说血石有这效果 144 00:20:30,833 --> 00:20:33,041 别担心 我有个计划 145 00:20:33,583 --> 00:20:37,500 你看 很明显 这个小玩意会爆炸 146 00:20:38,333 --> 00:20:40,375 咱们就一路炸 一路逃出去 147 00:20:40,500 --> 00:20:42,625 你只要小心点别送死就行 148 00:20:42,708 --> 00:20:44,833 别…要活下去 149 00:20:45,083 --> 00:20:48,208 我先去看看放在哪合适 然后就回来找你 150 00:20:48,291 --> 00:20:49,833 我会找到你的 应该吧 151 00:21:06,083 --> 00:21:08,416 不… 152 00:21:08,500 --> 00:21:09,541 那扇门 153 00:21:15,291 --> 00:21:16,833 这下好了 154 00:21:28,291 --> 00:21:29,625 还顺利吗? 155 00:21:29,708 --> 00:21:31,916 还凑合吧 156 00:21:34,125 --> 00:21:35,083 有点麻烦 157 00:21:36,875 --> 00:21:37,833 你受伤了? 158 00:21:38,208 --> 00:21:39,666 -需要帮忙吗? -不用 159 00:21:41,583 --> 00:21:42,458 好吧 160 00:21:46,125 --> 00:21:47,416 但是你流了好多血 161 00:21:49,625 --> 00:21:52,125 你得系紧点 平整些 162 00:21:52,375 --> 00:21:53,875 多谢提醒 163 00:21:55,250 --> 00:21:57,250 我得想办法出去 164 00:21:57,333 --> 00:21:58,541 你以为我不想吗? 165 00:21:59,708 --> 00:22:02,416 我来拿血石是为了 永远摆脱我的父亲 166 00:22:02,500 --> 00:22:05,833 我的继母 还有这一切 结果我却被困在这里 跟一个… 167 00:22:05,916 --> 00:22:06,916 真够紧的 168 00:22:07,000 --> 00:22:08,041 能让我看看吗? 169 00:22:09,500 --> 00:22:12,375 要系好才行 否则是没用的 170 00:22:26,916 --> 00:22:30,375 你之前也不想动手 对吗? 就是你遇到我的时候 171 00:22:31,583 --> 00:22:34,000 然后那个拿斧子的疯子来了 你也没动手 172 00:22:34,708 --> 00:22:37,666 我可不信你猎杀过怪物 173 00:22:37,750 --> 00:22:39,958 我有我自己的方式 174 00:22:40,750 --> 00:22:42,583 反正跟那群疯子不一样 175 00:22:42,791 --> 00:22:44,125 对 我也一样 176 00:22:46,416 --> 00:22:49,083 是吗?那不是刻进你们DNA里的 传统技能吗? 177 00:22:53,875 --> 00:22:56,333 既然你不是猎人 那你要血石干吗? 178 00:23:01,666 --> 00:23:02,666 我并不想要 179 00:23:05,416 --> 00:23:07,250 我不是为了血石来的 180 00:23:08,250 --> 00:23:10,250 没准咱们可以合作 181 00:23:11,291 --> 00:23:14,625 你帮我把那怪物活着弄出去 182 00:23:15,833 --> 00:23:17,083 我就帮你拿到血石 183 00:23:18,583 --> 00:23:21,625 好啊 所以你只要跟他说一声 就行了是吗? 184 00:23:21,708 --> 00:23:24,375 怎么着 你和那怪物是朋友? 185 00:23:40,958 --> 00:23:42,875 所以说 你不想变成你父亲那样的人? 186 00:23:42,958 --> 00:23:43,958 说话小心点 187 00:23:44,791 --> 00:23:48,166 我理解 在这样的家庭里长大 肯定一言难尽 188 00:23:48,250 --> 00:23:50,333 你对我们家的事一无所知 189 00:23:50,458 --> 00:23:51,416 我确实不知道 190 00:23:53,458 --> 00:23:55,416 我们家也很不一样 191 00:23:57,333 --> 00:23:59,500 但是其实所有的家庭都差不多 192 00:24:01,333 --> 00:24:02,416 他们如影随形 193 00:24:04,500 --> 00:24:09,666 时刻影响着我们 不管是好是坏 就像一股无形的力量 194 00:24:12,625 --> 00:24:16,500 有时候我们以为 通过某些特定的方式 195 00:24:16,583 --> 00:24:19,750 我们就可以改变一切 不用变得像他们一样 196 00:24:27,291 --> 00:24:29,625 还有些时候 他们就是些讨厌鬼 197 00:24:29,708 --> 00:24:31,791 等着我们去给他们擦屁股 198 00:24:36,458 --> 00:24:37,333 我也说不清 199 00:24:38,791 --> 00:24:39,833 一言难尽 200 00:24:43,750 --> 00:24:45,000 我们可能会死在这 201 00:24:48,208 --> 00:24:49,958 你我二人 给你的祖先陪葬 202 00:24:51,208 --> 00:24:54,291 这也是个选择 虽然不是我选的 但终归是个选择 203 00:24:58,916 --> 00:25:01,458 弗朗西丝·布里斯班·布拉德斯通 1873-1922 204 00:25:18,833 --> 00:25:19,916 你要干什么? 205 00:25:20,000 --> 00:25:21,125 我小时候 206 00:25:21,208 --> 00:25:24,041 我爸总给我讲 我那个疯姑姑弗朗西丝的故事 207 00:25:31,583 --> 00:25:33,416 他说要是我不听话 208 00:25:34,500 --> 00:25:36,291 我姑姑就会打开她的墓穴 209 00:25:36,666 --> 00:25:39,625 爬出来把我拖进去陪她 210 00:25:40,375 --> 00:25:44,125 我姑姑坚信自己早晚会复活 她知道… 211 00:25:45,250 --> 00:25:47,250 当她复活的时候 她会需要… 212 00:25:49,375 --> 00:25:50,333 这个不错 213 00:25:56,541 --> 00:25:57,791 逃出去的办法 214 00:26:08,375 --> 00:26:11,666 干得好 艾尔莎 另外 我叫杰克 215 00:26:11,750 --> 00:26:14,375 好了 杰克 你去把墙炸了 我去找他 216 00:26:14,458 --> 00:26:17,958 好的 我相信你 别辜负我的信任 好吗? 217 00:26:18,041 --> 00:26:19,625 只要给我血石 我们就扯平了 218 00:26:20,458 --> 00:26:22,208 剩下的就是你自己的事了 219 00:26:25,750 --> 00:26:30,458 好 最近的围墙在那边 先直走 左转两次再右转 220 00:26:30,875 --> 00:26:32,875 差不多走到一半有个大裂缝 221 00:26:32,958 --> 00:26:35,000 你到那之后 立刻点燃炸药 222 00:26:35,083 --> 00:26:36,958 把它扔到墙上 然后快跑 223 00:26:37,041 --> 00:26:37,958 好 224 00:26:38,041 --> 00:26:40,833 还有 杰克 你要是敢骗我 你们俩都得死 225 00:26:41,833 --> 00:26:42,875 好的 226 00:26:42,958 --> 00:26:46,000 嘿 一会你碰到他 你就… 227 00:26:47,458 --> 00:26:51,083 像对待老朋友那样对待他 喊他的名字 228 00:26:51,166 --> 00:26:52,125 他叫什么? 229 00:26:52,500 --> 00:26:54,916 泰德 他叫泰德 230 00:26:56,958 --> 00:26:57,791 泰德? 231 00:26:58,458 --> 00:26:59,291 对 232 00:27:00,583 --> 00:27:03,208 这个怎么打开?我试了半天… 233 00:27:05,375 --> 00:27:06,208 不 234 00:27:31,416 --> 00:27:32,458 嘿 235 00:27:55,458 --> 00:27:56,291 泰德? 236 00:27:58,541 --> 00:28:01,291 你的名字真好听 237 00:28:02,541 --> 00:28:06,958 你的朋友在等着你呢 238 00:28:50,250 --> 00:28:51,083 不 239 00:29:03,583 --> 00:29:04,541 等等 240 00:29:51,791 --> 00:29:54,916 看看这个 241 00:29:56,291 --> 00:29:58,416 这是血石搞的? 242 00:29:59,291 --> 00:30:02,083 他拿到了血石 但是血石把他推开了 243 00:30:05,666 --> 00:30:06,833 我的天 244 00:30:10,208 --> 00:30:11,500 一个怪物 245 00:30:13,583 --> 00:30:16,375 伪装成我们一族 246 00:30:17,291 --> 00:30:20,250 亵渎了这个神圣的夜晚 247 00:30:25,291 --> 00:30:27,666 你呢?你是怎么想的? 248 00:30:27,958 --> 00:30:30,083 一个怪物不够 又放出来一个? 249 00:30:30,208 --> 00:30:31,583 我并不知情 250 00:30:32,875 --> 00:30:33,708 好吧 251 00:30:35,916 --> 00:30:40,583 我可是等不及想看看 你到底是什么邪种了 252 00:30:42,416 --> 00:30:44,291 你们谁都别想得到血石 253 00:30:44,708 --> 00:30:46,375 狩猎结果说了算 254 00:30:53,666 --> 00:30:54,833 这是家族的规矩 255 00:31:17,625 --> 00:31:20,750 不 256 00:31:22,083 --> 00:31:23,166 不 257 00:31:33,833 --> 00:31:34,750 艾尔莎? 258 00:31:39,458 --> 00:31:42,375 艾尔莎 你没事吧? 259 00:31:44,833 --> 00:31:47,416 只要你不把我开膛破肚 我就没事 260 00:31:48,833 --> 00:31:52,500 我…很抱歉 261 00:31:53,375 --> 00:31:56,500 我说 我没法告诉你 这不安全 262 00:31:56,583 --> 00:31:59,000 什么? 你觉得说了会影响我的判断? 263 00:31:59,458 --> 00:32:02,500 对 我知道 我太傻了 我知道 264 00:32:03,833 --> 00:32:05,291 但是我也是人类 265 00:32:06,875 --> 00:32:11,125 可能跟你理解的人类不是一回事 266 00:32:13,833 --> 00:32:17,208 你要知道 我有办法控制自己 不对他人造成伤害… 267 00:32:17,291 --> 00:32:20,000 我才不管你有什么办法控制呢 268 00:32:20,083 --> 00:32:22,083 你要是还能控制就离我远点 269 00:32:22,166 --> 00:32:25,500 可是确实有用啊 你可能不信 但是真的很管用 270 00:32:26,166 --> 00:32:27,416 因为我没变身啊 271 00:32:28,500 --> 00:32:30,833 我能保持人形 你看 我… 272 00:32:31,541 --> 00:32:34,625 我不会伤害你 也不会伤害他们的 273 00:32:35,166 --> 00:32:41,666 狩猎都是我体内的另一个我做的 274 00:32:42,666 --> 00:32:44,958 不是现在你眼前的这一个 275 00:32:48,833 --> 00:32:50,541 你什么都不用担心 276 00:32:50,958 --> 00:32:55,500 因为每次满月的时候 我都会把自己锁起来 277 00:32:55,791 --> 00:32:57,041 就是这样 278 00:32:57,125 --> 00:33:00,000 下次满月是五天以后 279 00:33:00,083 --> 00:33:02,791 我们还有的是时间想办法 280 00:33:02,875 --> 00:33:04,583 你没明白 朋友 281 00:33:06,833 --> 00:33:08,958 你以为他们 为什么把我跟你关在一起? 282 00:33:10,166 --> 00:33:11,250 五天? 283 00:33:11,916 --> 00:33:15,000 血石只要短短五秒钟 就能让你变身 284 00:33:17,791 --> 00:33:19,916 麻烦到时让我死得痛快点 285 00:33:37,750 --> 00:33:38,875 不 286 00:33:45,541 --> 00:33:47,416 我不该找你帮忙的 287 00:33:48,166 --> 00:33:49,958 是啊 我也不该找你帮忙 288 00:33:50,041 --> 00:33:52,416 -要完蛋了 -真是太愚蠢了 289 00:34:01,000 --> 00:34:02,916 好吧 290 00:34:03,666 --> 00:34:06,458 如果真的发生了 你得看着我 好吗? 291 00:34:06,750 --> 00:34:08,541 不管发生什么 都别转移视线 292 00:34:08,625 --> 00:34:10,166 你在说什么? 293 00:34:10,708 --> 00:34:12,791 你在干什么?这是怎么… 294 00:34:14,291 --> 00:34:15,125 躲开… 295 00:34:16,333 --> 00:34:17,916 这又是干吗? 296 00:34:18,208 --> 00:34:19,583 我得记住你 297 00:34:21,291 --> 00:34:22,583 好吧 这管用吗? 298 00:34:26,791 --> 00:34:27,625 管用过一次… 299 00:34:35,250 --> 00:34:36,583 我恳请你 拜托 300 00:34:37,958 --> 00:34:39,208 请不要这样做 301 00:34:40,291 --> 00:34:41,416 不要这样 302 00:34:46,208 --> 00:34:47,625 直接杀了我吧 303 00:34:49,750 --> 00:34:51,916 否则我不会手下留情的 绝对不会 304 00:35:12,666 --> 00:35:13,625 手下留情? 305 00:35:18,583 --> 00:35:20,166 也许你很难相信 306 00:35:20,791 --> 00:35:24,958 我们的使命原本就是 出于对你们的怜悯 307 00:35:25,875 --> 00:35:27,750 包括你和你的同类 308 00:35:29,291 --> 00:35:33,375 以及你们夺走的那些无辜的生命 309 00:35:35,916 --> 00:35:39,208 你不想看看吗 亲爱的? 310 00:35:39,666 --> 00:35:45,291 你父亲到死都认定你永远不会回来了 可我坚信你会回来 311 00:35:45,416 --> 00:35:47,833 不知道他看见你猎杀我会作何感想 312 00:35:47,916 --> 00:35:50,208 你的背叛伤他更深 313 00:35:51,125 --> 00:35:55,666 不过事实上 我不会脏了自己的手 314 00:35:55,750 --> 00:35:59,375 他的爪子嘛 就不一定了 315 00:36:04,291 --> 00:36:08,583 该现出原形了 316 00:36:31,875 --> 00:36:33,125 抱歉 艾尔莎 317 00:38:25,791 --> 00:38:27,125 我的手 318 00:38:27,208 --> 00:38:31,083 他不松手 他要把我拉进去 319 00:38:32,666 --> 00:38:33,708 开枪 320 00:41:12,208 --> 00:41:14,000 不要 321 00:43:14,625 --> 00:43:17,208 杰克 你还在里面吗? 322 00:44:40,833 --> 00:44:45,166 艾尔莎 你把他放走了 323 00:44:50,333 --> 00:44:54,208 你去死吧 你的存在 324 00:44:54,791 --> 00:44:58,166 是你父亲一生的污点 325 00:44:59,333 --> 00:45:02,166 玷污了布拉德斯通家的圣名 326 00:45:25,708 --> 00:45:27,458 他往那边走了 327 00:45:43,541 --> 00:45:44,916 您在这呢 小姐 328 00:45:46,708 --> 00:45:52,333 我十分愿意为您效劳 329 00:45:53,166 --> 00:45:55,916 太好了 那你就赶紧开始打扫吧 330 00:46:57,208 --> 00:46:58,458 谢谢 泰德 331 00:47:01,333 --> 00:47:02,333 多谢 哥们 332 00:47:13,375 --> 00:47:14,416 她没事吧? 333 00:47:17,416 --> 00:47:18,958 好 那就好 334 00:47:34,166 --> 00:47:36,041 什么?不是 335 00:47:37,375 --> 00:47:41,166 不对 我才是来救你的 你在说什么? 336 00:47:41,750 --> 00:47:43,041 随你怎么说 不是 337 00:47:46,500 --> 00:47:49,083 哥们 我现在没食欲 我正在… 338 00:47:51,500 --> 00:47:55,666 吃寿司吧 我欠你的 好吧 339 00:47:57,250 --> 00:47:59,000 行 你来选 340 00:49:54,833 --> 00:50:00,666 《暗夜狼人》 341 00:52:29,791 --> 00:52:31,791 字幕翻译: 虫二