1 00:01:14,324 --> 00:01:15,993 -أهلاً سيدي. -مرحبًا. 2 00:01:16,118 --> 00:01:17,160 السيد مالهوترا. 3 00:01:18,328 --> 00:01:20,581 مرحبا سيد فوهرا. -كيف حالكم؟ 4 00:01:20,873 --> 00:01:22,040 الامور جيدة. 5 00:01:22,916 --> 00:01:24,001 هل لاحظت شيئاً؟ -ماذا او ما؟ 6 00:01:24,126 --> 00:01:25,794 منذ الإعلان عن مواعيد الانتخابات 7 00:01:25,878 --> 00:01:26,879 لم تكن هناك جريمة في المدينة. 8 00:01:26,920 --> 00:01:28,297 ماذا تقول؟ 9 00:01:28,463 --> 00:01:30,132 لم يكن هناك أي جريمة في باروانو. 10 00:01:30,340 --> 00:01:32,801 ولا يمكنك اعتبار هذه السرقات الصغيرة جرائم. 11 00:01:32,926 --> 00:01:34,428 -انت على حق تماما. -يا! 12 00:01:35,220 --> 00:01:36,847 ماكس ماكس. - حذر السيد مالهوترا. 13 00:01:37,556 --> 00:01:40,100 ماكس ماكس. 14 00:01:42,895 --> 00:01:43,937 ما هذا؟ 15 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 السيد فوهرا. 16 00:01:46,356 --> 00:01:47,482 اتصل بالشرطة. 17 00:01:50,861 --> 00:01:51,987 مرحبًا. 18 00:01:56,241 --> 00:01:59,328 الأخبار العاجلة للساعة القادمة من باروانو هيماشال 19 00:01:59,453 --> 00:02:02,456 براديش حيث عثرت الشرطة على جثة ملفوفة بالبلاستيك. 20 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 تم العثور على الجثة في وسط المدينة. 21 00:02:04,458 --> 00:02:07,085 جثة فتاة عمرها 15 عاما 22 00:02:07,377 --> 00:02:10,506 الذي قُتل بوحشية. التحقيق في التقدم. 23 00:02:10,589 --> 00:02:12,549 لكن لا يوجد دليل على القاتل حتى الآن. 24 00:02:12,799 --> 00:02:14,676 ABX News جاي ديكسيت. 25 00:03:05,853 --> 00:03:08,522 كنت في الثامنة عشر من عمري عندما تم القبض 26 00:03:08,605 --> 00:03:09,857 على قاتل متسلسل يدعى أوتو شانكار في تشيناي. 27 00:03:09,940 --> 00:03:11,859 يليه قتلة متسلسلون مثل سيانيد موهان 28 00:03:12,025 --> 00:03:13,110 شارل صبحراج 29 00:03:13,235 --> 00:03:15,153 رينوكا شيندي سيما جافيت 30 00:03:15,445 --> 00:03:17,114 وديفيندرا شارما تم القبض 31 00:03:17,281 --> 00:03:19,283 عليهم من ولايات مختلفة في الهند. 32 00:03:19,533 --> 00:03:21,785 كان اهتمامي يكمن في نفسية 33 00:03:21,952 --> 00:03:23,662 هؤلاء القتلة وليس جرائمهم. 34 00:03:24,037 --> 00:03:25,330 منذ أن كان والدي شرطيًا 35 00:03:25,747 --> 00:03:28,125 كان من السهل الوصول إلى المعلومات الداخلية بالنسبة لي. 36 00:03:28,709 --> 00:03:30,919 لقد أجريت بحثًا عنها لمدة سبع سنوات 37 00:03:31,086 --> 00:03:33,130 فقط من أجل إنتاج فيلم قاتل متسلسل. 38 00:03:33,463 --> 00:03:36,049 العمر 36 ؛ خريج بكالوريوس كوم مع مرتبة الشرف 39 00:03:36,341 --> 00:03:37,843 دبلوم في علم النفس الجنائي 40 00:03:38,093 --> 00:03:38,969 والاسم... 41 00:03:39,011 --> 00:03:41,096 تأليف وإخراج أرجان سيثي. 42 00:03:41,430 --> 00:03:42,806 يبدو لا يصدق. 43 00:03:44,975 --> 00:03:47,269 سيبدو أيضًا مذهلاً على الشاشة الكبيرة. 44 00:03:47,436 --> 00:03:48,562 إذا نجحنا في الوقت المحدد. 45 00:03:48,729 --> 00:03:50,731 يريد المنتج سماع القصة في الوقت الميمون. 46 00:03:51,064 --> 00:03:53,066 -لنذهب. -أعطيني لحظة. 47 00:03:53,150 --> 00:03:55,736 لقد حفظت كل هذا أليس كذلك؟ 48 00:03:56,695 --> 00:03:57,696 ماذا تعتقد؟ 49 00:04:00,657 --> 00:04:01,700 أعتقد أنها الساعة التاسعة. 50 00:04:03,035 --> 00:04:04,161 عم صباح الخير. 51 00:04:04,536 --> 00:04:05,537 -ابن. -نعم 52 00:04:05,787 --> 00:04:07,831 هل أتيت زوجتي إلى هنا؟ 53 00:04:08,040 --> 00:04:10,542 توفيت منذ أربع سنوات. 54 00:04:24,473 --> 00:04:25,682 ماذا كان هذا؟ 55 00:04:26,099 --> 00:04:27,017 مرض الزهايمر. 56 00:04:29,436 --> 00:04:30,312 راهول. 57 00:04:31,480 --> 00:04:33,065 أحضر لوالدك بعض الشاي. 58 00:04:33,607 --> 00:04:35,692 يزعجك في الساعة 9:00 كل صباح. 59 00:04:36,026 --> 00:04:37,277 كيف تتعامل مع ذلك؟ 60 00:04:37,653 --> 00:04:40,781 حسنًا في كل مرة أخبره أنها "لم تعد موجودة" 61 00:04:40,864 --> 00:04:43,742 الابتسامة على وجهه تجعل يومي. 62 00:04:45,410 --> 00:04:48,205 أستمع لي. لماذا لا تكتب شيئًا آخر غير القصة المثيرة؟ 63 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 ستحصل على إيجارك في الوقت المحدد ، أليس كذلك؟ 64 00:04:51,375 --> 00:04:52,459 فلماذا لا تسترخي؟ 65 00:04:54,211 --> 00:04:55,295 اراك في المساء. 66 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 عربة. 67 00:05:00,259 --> 00:05:01,760 القطاع 32 و أسرع. 68 00:05:09,309 --> 00:05:11,478 ... والكاميرا تتراجع. 69 00:05:11,603 --> 00:05:12,688 مع الطائرة بدون طيار. 70 00:05:12,771 --> 00:05:14,398 وهذه هي النهاية. 71 00:05:15,983 --> 00:05:18,110 لا ، إنه مظلم للغاية. 72 00:05:18,694 --> 00:05:20,237 لن تنجح في فيلم بنجابي. 73 00:05:20,737 --> 00:05:24,199 هل يمكنك تحويل هذا السيناريو إلى كوميديا؟ 74 00:05:28,704 --> 00:05:30,122 اقتراح جيد يا سيدي. اقتراح جيد. 75 00:05:30,205 --> 00:05:31,707 -شكرًا لك. -سأحاول. 76 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 تمام. 77 00:05:32,958 --> 00:05:34,251 -حسنا طويلا. -سنشتاق إليك. 78 00:05:34,710 --> 00:05:36,628 لنذهب. لنجعل هذا كوميديا. 79 00:05:37,880 --> 00:05:39,339 مثير للسخرية على الاطلاق. 80 00:05:40,257 --> 00:05:41,675 دعونا نتجنب زاوية القتل. 81 00:05:41,758 --> 00:05:45,179 لماذا لا تضيف بعض المشاعر العائلية المفيدة؟ 82 00:05:45,262 --> 00:05:46,930 ماذا عن كلب صغير طويل الشعر لإكماله؟ 83 00:05:47,347 --> 00:05:48,473 ماذا يقول؟ 84 00:05:48,640 --> 00:05:51,643 كم من الوقت سوف تكافح أرجان؟ 85 00:05:52,269 --> 00:05:53,478 هل يبدو لطيفًا أن الطفل المولود في لندن 86 00:05:53,562 --> 00:05:54,855 هل تتجول في عربات الريكاشة؟ 87 00:05:55,772 --> 00:05:58,233 لماذا لا تصنع زوجين من أفلام Punjabi rom-coms؟ 88 00:06:01,236 --> 00:06:03,238 انا ذاهب الى كاساولي غدا. لراخي. 89 00:06:25,052 --> 00:06:26,261 الحصول على الفطائر الأخت. 90 00:06:26,345 --> 00:06:27,679 قادم قادم. 91 00:06:29,431 --> 00:06:30,432 لو سمحت. 92 00:06:32,100 --> 00:06:35,187 انظر يا أخي. معاش بابا ليس كثيرًا. 93 00:06:35,521 --> 00:06:36,980 إلى متى ستستمر في التعديل؟ 94 00:06:37,689 --> 00:06:39,274 - خالي من الزبدة. -نعم عزيزي. 95 00:06:39,900 --> 00:06:41,985 يمكنك بسهولة الانضمام إلى شرطة الولاية. 96 00:06:43,028 --> 00:06:45,531 مات والدك في الخدمة. 97 00:06:46,490 --> 00:06:49,826 يتم عرض وظائف أفراد الأسرة على أسس تعويضية. 98 00:06:50,202 --> 00:06:52,037 سيتعين عليك الظهور لإجراء 99 00:06:52,120 --> 00:06:53,622 اختبار مادي ومكتوب سهل لـ PCS. 100 00:06:54,373 --> 00:06:55,624 سأتعامل مع النشر. 101 00:06:55,707 --> 00:06:57,084 ولدينا مكان يمكنك الإقامة فيه. 102 00:06:57,668 --> 00:06:59,044 عم المخللات. 103 00:06:59,795 --> 00:07:00,712 أنت تسكت. 104 00:07:01,380 --> 00:07:02,339 انظر يا أخي 105 00:07:02,548 --> 00:07:04,258 هذا هو العام الأخير الخاص بك للحصول على الأهلية. 106 00:07:04,591 --> 00:07:06,718 فكر في الأمر من فضلك. 107 00:07:07,302 --> 00:07:09,680 انظروا انه راخي. 108 00:07:10,264 --> 00:07:11,473 تولي المنصب. 109 00:07:13,267 --> 00:07:14,810 هذا هو مثل هذا الخط الجبني. 110 00:07:15,227 --> 00:07:16,937 -أنا أعرف. -قل نعم. 111 00:07:19,815 --> 00:07:20,941 حسنا نعم. 112 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 هنا. 113 00:07:27,739 --> 00:07:28,615 نعم. 114 00:07:28,699 --> 00:07:29,783 ماذا تفعل؟ 115 00:07:30,534 --> 00:07:31,702 أكل ماذا؟ 116 00:07:31,785 --> 00:07:33,370 هذه هي مشكلة البنجاب معكم. 117 00:07:33,453 --> 00:07:35,038 أكل من الفم وضرطة من الخلف. 118 00:07:35,247 --> 00:07:36,290 ماذا حدث؟ 119 00:07:36,373 --> 00:07:38,333 تذكر Grewal المنتج من كندا. 120 00:07:38,417 --> 00:07:40,294 -نعم. -إنه يحب قصتك. 121 00:07:40,794 --> 00:07:42,754 يقول إنها ستخلق ضجة كبيرة في صناعة البنجابية. 122 00:07:42,838 --> 00:07:43,589 - المزيد من الفطائر؟ -رقم. 123 00:07:43,714 --> 00:07:45,507 قصة مثيرة مثل هذه ستخلق مجموعة مقاعد. 124 00:07:45,757 --> 00:07:46,758 "المعيار". 125 00:07:46,842 --> 00:07:48,010 تعال إلى شانديغار على الفور. 126 00:07:48,051 --> 00:07:50,095 -التوقيع جاهز. - سوف أكون هناك. 127 00:07:51,013 --> 00:07:53,223 تغير القرار آسف. 128 00:07:53,891 --> 00:07:54,892 ماذا؟ 129 00:07:54,933 --> 00:07:56,351 سنفعل ذلك راخي القادم. 130 00:08:02,191 --> 00:08:04,443 سوف أقوم بإجراء مقابلة في الإذاعة. 131 00:08:04,902 --> 00:08:08,197 هل يجب أن أعلن فيلمك على الفور؟ 132 00:08:09,531 --> 00:08:11,658 -إنطلق. - لدي طلب صغير. 133 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 إنطلق. 134 00:08:14,411 --> 00:08:16,663 لا ينبغي أن يُقبض على القاتل في النهاية. 135 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 اعتبرها فعلت يا سيدي. 136 00:08:18,624 --> 00:08:20,417 -لا مشكلة سيدي. سيتم القيام به. -لا يمكن القيام به يا سيدي. 137 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 لماذا ا؟ 138 00:08:21,960 --> 00:08:24,755 لا يهم مدى ذكاء القاتل المتسلسل 139 00:08:25,172 --> 00:08:27,007 هو دائما يرتكب خطأ ويتم القبض عليه. 140 00:08:27,257 --> 00:08:30,219 هذا هو المكان الذي ستنتهي فيه القصة عاجلاً أم آجلاً. 141 00:08:30,761 --> 00:08:31,803 فكر في الأمر. 142 00:08:31,970 --> 00:08:33,305 لقد كنت أفكر لمدة سبع سنوات. 143 00:08:33,555 --> 00:08:34,806 الآن دورك. 144 00:08:36,850 --> 00:08:37,976 لن تساوم مع البرنامج النصي. 145 00:08:38,060 --> 00:08:39,603 هذه هي الطريقة التي سيتم بها. 146 00:08:40,270 --> 00:08:41,939 مثل هذه الفرص نادرة. 147 00:08:42,606 --> 00:08:43,899 انتظر. سوف أربط رباط حذائك. 148 00:08:50,531 --> 00:08:51,990 -شكرًا لك. -أهلا وسهلا. 149 00:08:57,621 --> 00:08:59,665 انظر يا أخي. معاش بابا ليس كثيرًا. 150 00:08:59,915 --> 00:09:01,458 إلى متى ستستمر في التعديل؟ 151 00:09:32,781 --> 00:09:33,740 شكرًا لك. 152 00:10:04,730 --> 00:10:06,231 لمنصب المفتش الفرعي 153 00:10:06,315 --> 00:10:08,775 أود أن أدعو أرجان سيثي. 154 00:10:40,682 --> 00:10:41,767 تعال عمي. 155 00:10:42,976 --> 00:10:43,977 ابن. 156 00:10:44,186 --> 00:10:45,187 نعم. 157 00:10:45,687 --> 00:10:47,856 هل زوجتي هنا؟ 158 00:10:50,025 --> 00:10:52,611 لقد توفيت عمها منذ أربع سنوات. 159 00:10:59,660 --> 00:11:01,286 إذن أنت تغادر. 160 00:11:01,662 --> 00:11:03,747 نعم حصلت على وظيفة شرطة في كاساولي. 161 00:11:03,914 --> 00:11:06,124 لذلك سأترك غرفتك وأحلامي ورائي. 162 00:11:07,835 --> 00:11:10,379 سبع سنوات من العمل الجاد والمعرفة ذهبت سدى. 163 00:11:10,462 --> 00:11:13,423 بني أي معرفة تذهب سدى. 164 00:11:13,757 --> 00:11:14,800 أبداً. 165 00:11:15,008 --> 00:11:16,009 أبداً. 166 00:11:19,555 --> 00:11:20,639 حسنا اراك. 167 00:11:26,603 --> 00:11:27,938 على الرغم من أنك تنضم كضابط 168 00:11:28,564 --> 00:11:30,983 تجربتك هي تجربة شرطي مبتدئ. 169 00:11:32,442 --> 00:11:34,069 لذلك لا تحاول أن تكون بطلا. 170 00:11:34,528 --> 00:11:35,612 فقط أومئ برأسك... 171 00:11:35,821 --> 00:11:37,698 وتنفيذ أي أمر تحصل عليه بهدوء. 172 00:11:37,823 --> 00:11:38,991 -فهمت؟ -نعم. 173 00:11:40,200 --> 00:11:41,785 مرحبًا بكم في شرطة هيماشال. 174 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 ذكرني في المساء. 175 00:12:08,729 --> 00:12:11,148 سأحصل على دراجة شرطة ومسدس خدمة لك. 176 00:12:11,231 --> 00:12:11,982 نعم. 177 00:12:15,777 --> 00:12:17,446 انزع نظارتك من الأغبياء. 178 00:12:19,281 --> 00:12:20,073 جاي هند سيدي. 179 00:12:20,157 --> 00:12:21,450 -ما هو الأمر جوليريا؟ -سيد. 180 00:12:21,825 --> 00:12:22,826 تعرف على ارجان. 181 00:12:22,993 --> 00:12:24,036 نظام SI الجديد. 182 00:12:24,328 --> 00:12:26,997 سيدي لديك شخصية IPS. 183 00:12:27,414 --> 00:12:28,498 لا شيء أقل من ACP أو DSP إذا لم 184 00:12:28,624 --> 00:12:30,125 يكن لديك هذين النجمين على كتفك. 185 00:12:30,209 --> 00:12:31,001 شكرًا لك. 186 00:12:31,043 --> 00:12:32,503 لديه إمكانات ولكن هذا جيد. 187 00:12:32,753 --> 00:12:34,546 -أن تأتي متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا. -نعم سيدي. 188 00:12:34,713 --> 00:12:36,089 سأذهب لإلقاء نظرة على سجل NC. 189 00:12:36,173 --> 00:12:37,591 -نعم سيدي. - اشرح له يوميات المحطة 190 00:12:37,716 --> 00:12:40,010 قائمة الضباط ونظام ACP. 191 00:12:40,219 --> 00:12:41,011 حسنا سيدي. 192 00:12:41,053 --> 00:12:43,639 عندما تأتي سيدتي SHO يرجى تقديم الاثنين. 193 00:12:43,722 --> 00:12:44,765 -نعم سيدي. -تمام. 194 00:12:45,474 --> 00:12:46,475 استمع. 195 00:12:46,725 --> 00:12:47,726 اعذرني. 196 00:12:51,230 --> 00:12:52,648 تذكر ما قلته؟ 197 00:12:53,815 --> 00:12:56,610 أومئ برأسك ونفذ بهدوء. 198 00:12:57,236 --> 00:12:58,237 أحسنت. 199 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 دعني اذهب! 200 00:13:06,203 --> 00:13:08,872 -ماذا سرقت؟ - أنا لم أسرق شيئاً! 201 00:13:10,415 --> 00:13:11,792 إلى متى ستستمر في القذف من فمك؟ 202 00:13:12,042 --> 00:13:13,544 قريبًا سوف تتخبط من مؤخرتك. 203 00:13:13,919 --> 00:13:14,962 دعني أساعد. 204 00:13:16,588 --> 00:13:17,589 سيد... 205 00:13:22,928 --> 00:13:24,012 من فضلك يا سيدي. 206 00:13:26,306 --> 00:13:27,558 لا أكثر. 207 00:13:31,061 --> 00:13:32,104 مجند جديد؟ 208 00:13:32,938 --> 00:13:34,314 SI Arjan Sethi الإبلاغ عن سيدي. 209 00:13:35,315 --> 00:13:36,316 في الوقت المناسب. 210 00:13:36,400 --> 00:13:37,985 تعال واحصل على اعتراف منه. 211 00:13:38,318 --> 00:13:40,153 سيدي رسميًا أنا لست في هذه القضية. 212 00:13:40,612 --> 00:13:41,905 ثم افعل ذلك بشكل غير رسمي. 213 00:13:48,954 --> 00:13:50,205 تعال وابدأ. 214 00:14:03,343 --> 00:14:04,595 أرجان لديها إمكانات. 215 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 إنه يركز. 216 00:14:06,054 --> 00:14:08,765 انتظر وشاهد أنه سيجعلنا فخورين يومًا ما. 217 00:14:08,932 --> 00:14:09,933 جيد. 218 00:14:10,058 --> 00:14:11,185 دعونا نذهب نرى... 219 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 ما الاعتراف الذي خرج منه صهرك. 220 00:14:14,938 --> 00:14:16,899 لذلك ربط كلتا يديه هكذا. 221 00:14:16,982 --> 00:14:18,775 قيدوه وسحبوه هكذا. 222 00:14:18,942 --> 00:14:22,905 لا يعرف أنه يسحبه إلى ضفاف النهر. 223 00:14:23,363 --> 00:14:25,616 وكان النهر ساكنًا تمامًا. 224 00:14:25,699 --> 00:14:27,659 لا أحد يعرف ما كان تحت النهر. 225 00:14:27,743 --> 00:14:29,703 وجد جثتين في النهر. 226 00:14:29,786 --> 00:14:31,163 - وعندما ألقى نظرة فاحصة... - ما الذي يجري؟ 227 00:14:32,247 --> 00:14:33,290 سيدي ، إذا كان بإمكانك الانتظار لفترة أطول قليلاً-- 228 00:14:33,373 --> 00:14:34,374 اسكت! 229 00:14:35,125 --> 00:14:36,335 أخبرتك أن تستخدم الدرجة الثالثة 230 00:14:36,543 --> 00:14:37,961 وأنت تروي القصص. 231 00:14:38,128 --> 00:14:40,547 وضعه ناريندر في مهمة صيانة ثابتة. 232 00:14:41,173 --> 00:14:42,299 لم ينقطع بسبب الجريمة. 233 00:14:42,341 --> 00:14:43,592 آسف يا سيدي. سيد... 234 00:14:44,009 --> 00:14:45,219 ماذا تفعل؟ 235 00:14:45,511 --> 00:14:46,929 إنه مجرم من الدرجة الأولى 236 00:14:47,012 --> 00:14:48,597 وقد حللت يديه. 237 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 ماذا لو هرب؟ 238 00:14:50,390 --> 00:14:52,226 -Guleria رميه في السجن. -نعم سيدي. 239 00:14:52,476 --> 00:14:53,644 هيا. 240 00:14:54,019 --> 00:14:55,020 -هيا. -سيد... 241 00:14:55,103 --> 00:14:56,939 على الأقل قل لي من هو القاتل. 242 00:14:57,022 --> 00:14:58,106 -سنخبرك من هو. -سيد... 243 00:14:58,273 --> 00:14:59,691 كشف التشويق. 244 00:14:59,775 --> 00:15:02,027 تعال معي سأكشف التشويق. 245 00:15:02,110 --> 00:15:03,028 سيد! 246 00:15:03,111 --> 00:15:05,989 يتغلب الأصدقاء على هذا الهوس بالأفلام. 247 00:15:06,156 --> 00:15:07,699 لن يفيدك أي شيء. 248 00:15:31,932 --> 00:15:33,934 شيرو أنت في الشوارع مرة أخرى. 249 00:15:34,601 --> 00:15:36,645 كل الشكر لأمي التي تركت الباب مفتوحًا. 250 00:15:37,062 --> 00:15:38,397 دعنا نعود إلى الداخل. 251 00:15:38,730 --> 00:15:40,440 لن تكون أنت أو أنا 252 00:15:40,732 --> 00:15:42,276 لكن أمي التي سوف تحصل على مذنب هذه المرة. 253 00:16:03,297 --> 00:16:05,007 إنها الساعة 1:30 ولم تعد بعد. 254 00:16:09,761 --> 00:16:10,804 هي المنزل. 255 00:16:11,180 --> 00:16:12,431 أمريتا! 256 00:16:12,973 --> 00:16:13,974 أمريتا! 257 00:16:16,602 --> 00:16:17,769 أمريتا! 258 00:16:21,982 --> 00:16:22,983 أمريتا! 259 00:16:26,695 --> 00:16:27,738 أمريتا! 260 00:16:43,462 --> 00:16:44,630 جاي هند سيدي. 261 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 نعم. 262 00:16:46,715 --> 00:16:47,758 باوان سيدي. 263 00:16:48,342 --> 00:16:49,927 هناك ثلاثين دزينة من أقلام 264 00:16:49,968 --> 00:16:51,220 الحبر هنا وخرطوشة الطابعة. 265 00:16:51,261 --> 00:16:52,471 لقد أعيد ملؤها. 266 00:16:52,930 --> 00:16:54,640 - كانت الفاتورة 801. -تمام. 267 00:16:54,723 --> 00:16:56,141 لماذا لا يتقاضى أصحاب المتاجر منا المال؟ 268 00:16:56,683 --> 00:16:58,060 لأنهم يحترمون الزي الرسمي. 269 00:17:01,605 --> 00:17:02,689 ما الذي يحدث في الداخل؟ 270 00:17:02,773 --> 00:17:03,899 إنها حالة مفقودة. 271 00:17:06,860 --> 00:17:08,612 عادة ما تكون في المنزل بحلول الساعة الواحدة صباحًا. 272 00:17:09,655 --> 00:17:11,031 الآن الساعة السادسة. 273 00:17:13,450 --> 00:17:15,702 أصدقاء الجيران الأقارب؟ 274 00:17:15,911 --> 00:17:17,454 -رقم. -سألنا الجميع. 275 00:17:17,871 --> 00:17:18,956 هي ليست هناك. 276 00:17:20,666 --> 00:17:22,251 -Narinder تدوين معلومات الطيران الخاصة بهم. -نعم، سيدتي. 277 00:17:22,334 --> 00:17:23,418 -ماتشان -نعم سيدتي. 278 00:17:23,502 --> 00:17:25,921 تحقق من جميع الفنادق في المنطقة واحصل على أدلة CCTV. 279 00:17:26,004 --> 00:17:27,005 الحق سيدتي. 280 00:17:27,965 --> 00:17:29,091 - جوليريا. -نعم، سيدتي. 281 00:17:29,216 --> 00:17:30,968 تتبع رحلتها من المدرسة إلى المنزل. 282 00:17:31,176 --> 00:17:32,219 حسنا سيدتي. 283 00:17:33,428 --> 00:17:34,429 هل من شيء آخر؟ 284 00:17:34,805 --> 00:17:37,224 وجدنا صندوق الهدايا هذا. 285 00:18:31,278 --> 00:18:33,780 أمريتا رنا طالبة من الفصل التاسع... 286 00:18:34,031 --> 00:18:35,657 أنت تتعامل مع الصيانة الثابتة. 287 00:18:35,949 --> 00:18:38,118 لا حاجة للمشاركة في هذا التحقيق. 288 00:18:38,785 --> 00:18:40,078 احصل على بعض الخبرة أولاً. 289 00:18:40,954 --> 00:18:42,873 ليس لدي أي خبرة في تفريغ سلاح ناري أيضًا 290 00:18:44,333 --> 00:18:46,126 لكنك اصدرت لي مسدس أليس كذلك؟ 291 00:18:47,920 --> 00:18:49,046 لا تجادل. 292 00:18:49,838 --> 00:18:51,965 كن سعيدا بما تحصل عليه. 293 00:18:52,799 --> 00:18:53,926 انظر إلى أختك. 294 00:18:54,009 --> 00:18:55,219 إنها سعيدة لكونها ربة منزل. 295 00:18:55,719 --> 00:18:58,722 اسألها لماذا تطبخ لزوج أختك. 296 00:18:59,515 --> 00:19:01,517 لأنه مكتوب في اتفاقية جنيف 297 00:19:01,642 --> 00:19:02,976 أنه يجب إطعام كل سجين. 298 00:19:03,060 --> 00:19:04,978 -نعم. -حقيقي. 299 00:19:05,354 --> 00:19:06,688 في المنزل أنا سجنتك 300 00:19:06,772 --> 00:19:08,440 وسجينة SHO في مركز الشرطة. 301 00:19:08,649 --> 00:19:10,651 طالما هناك مال وطعام على الطاولة. 302 00:19:10,734 --> 00:19:11,860 رائعة. 303 00:19:11,944 --> 00:19:12,945 كسول. 304 00:19:13,654 --> 00:19:16,949 ولا تجرؤ على المجادلة مع SHO سيدتي. 305 00:19:17,449 --> 00:19:19,826 وإلا ستجعلك تنتقل إلى غابة ما. 306 00:19:20,786 --> 00:19:22,996 انظروا أنه كان من الصعب إعدادكم جميعًا. 307 00:19:23,956 --> 00:19:26,333 ما عليك سوى التعامل مع الوضع الثابت. 308 00:19:27,042 --> 00:19:28,752 نسيان هذه الحالة المفقودة. 309 00:19:28,919 --> 00:19:30,045 إنها ليست قضية مفقودة. 310 00:19:32,047 --> 00:19:33,423 هل رأيت وجه الدمية؟ 311 00:19:33,590 --> 00:19:35,259 طوال هذا الوقت ، تحولت كتابة فيلم 312 00:19:35,342 --> 00:19:36,969 قاتل متسلسل إلى قاتل متسلسل. 313 00:19:41,515 --> 00:19:43,141 هل يمكن للسجناء الحصول على بعض الثلج؟ 314 00:19:43,225 --> 00:19:44,476 تعال واحصل عليه بنفسك. 315 00:19:45,143 --> 00:19:46,144 سأذهب للحصول عليه. 316 00:19:46,311 --> 00:19:47,187 لا سأحصل عليه. 317 00:19:51,775 --> 00:19:54,862 عمي يوقع بطاقة تقريري. بسرعة. 318 00:19:55,904 --> 00:19:57,072 وقعها. 319 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 أخبر والدك أن يفعل ذلك. لماذا أنا؟ 320 00:19:59,533 --> 00:20:01,368 لقد رسبت في الرياضيات. 321 00:20:01,535 --> 00:20:02,870 ماذا تتوقع؟ هل تريد أن يصرخ علي؟ 322 00:20:02,953 --> 00:20:04,329 تسبب عدم الراحة في الأسرة. 323 00:20:04,496 --> 00:20:06,623 آخر مرة كسرنا جهاز تلفزيون. 324 00:20:06,999 --> 00:20:08,041 افعلها من فضلك. 325 00:20:08,208 --> 00:20:09,793 - أنا لا أفعل ذلك. لا تكن مجنون. -عجل... 326 00:20:09,960 --> 00:20:11,211 تريد مساحتك. 327 00:20:11,420 --> 00:20:13,839 بالطبع افعل. عش ودع غيرك يعيش. 328 00:20:14,214 --> 00:20:16,425 سمعت ذلك؟ "عش ودع غيرك يعيش". 329 00:20:16,508 --> 00:20:17,509 افعلها. افعلها. 330 00:20:18,218 --> 00:20:19,761 لديك بعض الفتاة العار. 331 00:20:19,970 --> 00:20:22,014 لدي العار؛ هذا هو السبب في أنني أطلب من أحد 332 00:20:22,097 --> 00:20:23,348 أفراد عائلتي القيام بذلك وليس بعض الأصدقاء. 333 00:20:23,432 --> 00:20:24,766 وإلا لدي زميل في الفصل يوقع أوراق الاختبار مقابل 200 334 00:20:24,850 --> 00:20:27,728 جنيه استرليني وبطاقات تقرير مقابل 500 جنيه استرليني. 335 00:20:28,645 --> 00:20:30,314 لا تطرح هذا الموضوع مرة أخرى. 336 00:20:30,689 --> 00:20:33,609 سمعت ذلك؟ لا تطرح هذا الموضوع مرة أخرى. 337 00:20:33,942 --> 00:20:34,943 آخر مرة. 338 00:20:39,531 --> 00:20:41,909 شكرًا لك. أوصلني إلى المدرسة غدًا. 339 00:20:42,284 --> 00:20:43,827 ماذا؟ بايال. 340 00:20:55,506 --> 00:20:57,549 لدي مدرس فصل جديد. تعال وقابلها مرة واحدة. 341 00:20:57,966 --> 00:20:59,009 بايال... 342 00:20:59,343 --> 00:21:00,469 تعال بسرعة. 343 00:21:02,346 --> 00:21:03,931 -أين هو معلمك؟ -داخل. 344 00:21:12,231 --> 00:21:13,232 سيدتي الصباح. 345 00:21:20,447 --> 00:21:21,615 سيدتي هو... 346 00:21:26,203 --> 00:21:27,746 سيدتي هو أبي. 347 00:21:28,205 --> 00:21:29,706 -مرحبًا. -مرحبًا. 348 00:21:30,123 --> 00:21:31,959 لم أكن أتوقع منها أن تأتي بك إلى هنا. 349 00:21:32,209 --> 00:21:33,377 تعال اجلس. 350 00:21:39,424 --> 00:21:41,718 لا تمانع ولكن هل أنت؟ 351 00:21:42,219 --> 00:21:43,762 نعم هذا أنا. 352 00:21:44,930 --> 00:21:46,139 صغير جدًا ليكون أبًا. 353 00:21:46,765 --> 00:21:47,891 تشيافانبراش. 354 00:21:48,767 --> 00:21:49,893 بطاقة تقرير. 355 00:21:51,770 --> 00:21:53,397 هل تعلم ماذا فعلت ابنتك؟ 356 00:21:56,692 --> 00:21:57,901 لقد فشلت في الرياضيات. 357 00:21:58,026 --> 00:21:59,236 ليس فقط الرياضيات. 358 00:21:59,403 --> 00:22:01,655 إنها ضعيفة للغاية في اللغة الإنجليزية أيضًا. 359 00:22:01,989 --> 00:22:02,739 أوه... 360 00:22:02,823 --> 00:22:05,325 لا سيدتي لغتي الإنجليزية جيدة. 361 00:22:07,327 --> 00:22:08,203 رائع! 362 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 انظر إلى هذا. 363 00:22:09,788 --> 00:22:11,123 انظر إلى التوقيع من الفصل الدراسي 364 00:22:11,206 --> 00:22:12,833 الأول وانظر الآن إلى الفصل الدراسي الثاني. 365 00:22:13,083 --> 00:22:15,752 الحرفان "S" و "H" مختلفان تمامًا في كل منهما. 366 00:22:16,086 --> 00:22:17,129 إلق نظرة. 367 00:22:19,715 --> 00:22:21,925 سيدتي كلاهما توقيعات بابا. 368 00:22:22,426 --> 00:22:23,760 وظيفته صعبة لذا فهو 369 00:22:23,844 --> 00:22:26,305 يتناول مشروبين كل يوم. 370 00:22:26,471 --> 00:22:28,640 وبعد كل شراب الحروف... 371 00:22:28,765 --> 00:22:30,559 فقط أوقف هذا الهراء بايال. 372 00:22:31,393 --> 00:22:32,394 كافية. 373 00:22:34,271 --> 00:22:36,899 -حسنا ترى- ورجاء لا تقل 374 00:22:37,065 --> 00:22:38,567 هذه توقيعاتك للدفاع عنها. 375 00:22:42,529 --> 00:22:44,072 -نعم، سيدتي. هل ستلتزم الصمت؟ 376 00:22:45,532 --> 00:22:47,492 دعنا نذهب إلى المنزل وسأضع بعض الإحساس فيك-- 377 00:22:47,576 --> 00:22:48,619 لماذا ا؟ 378 00:22:49,161 --> 00:22:50,621 لماذا ستضربها؟ 379 00:22:50,996 --> 00:22:53,707 هذه هي المشكلة. هذه الشوفينية الذكورية. 380 00:22:53,874 --> 00:22:57,044 هذا ما يخافه الأطفال ومن ثم يقومون بأشياء من هذا القبيل. 381 00:22:57,878 --> 00:22:59,171 صفعة لها؟ 382 00:22:59,630 --> 00:23:01,048 -إذن هو خطأي؟ -بالطبع. 383 00:23:01,798 --> 00:23:03,050 أنت والدها أليس كذلك؟ 384 00:23:04,009 --> 00:23:05,552 -نعم أنا الأب. -وماذا بعد؟ 385 00:23:06,428 --> 00:23:07,513 انتظر هنا. 386 00:23:09,181 --> 00:23:11,642 سأقوم بتسليم صندوق البوصلة وأعود حالاً. 387 00:23:13,852 --> 00:23:17,523 انظري ، أخبرتني بايال أن والدتها لم تعد موجودة. 388 00:23:18,190 --> 00:23:21,568 في مثل هذه الحالة يجب أن تعوض أكثر من اللازم. 389 00:23:22,027 --> 00:23:23,862 يجب أن تمنحها عاطفة الأم أيضًا. 390 00:23:24,321 --> 00:23:26,198 وأنت تهددها. 391 00:23:26,365 --> 00:23:28,825 - لا أخاف ولا أهدد - - انتظر دقيقة. 392 00:23:29,284 --> 00:23:30,953 تحدث عن Payal. 393 00:23:31,703 --> 00:23:32,829 لا تخافوا بخير؟ 394 00:23:33,455 --> 00:23:34,790 هل ضربك والدك؟ 395 00:23:39,378 --> 00:23:40,420 قل شيئا. 396 00:23:40,504 --> 00:23:41,672 كن هادئاً. 397 00:23:41,839 --> 00:23:45,342 إذا واصلت إخافتها فسوف أتصل برعاية الأطفال على الفور. 398 00:23:46,802 --> 00:23:47,970 تحدث عن Payal. 399 00:23:48,679 --> 00:23:52,432 سيدتي بابا تفعل... 400 00:23:53,559 --> 00:23:56,562 صفعي عدة مرات بدافع المودة. 401 00:23:58,772 --> 00:24:02,401 أنظر لهذا؟ الآن هذا هو حب الطفل. 402 00:24:02,860 --> 00:24:04,027 لقد ضربتها وتعتقد أنك 403 00:24:04,111 --> 00:24:06,655 تفعل ذلك بدافع المودة. 404 00:24:07,155 --> 00:24:08,615 وهذه هي الطريقة التي تتصرف بها. 405 00:24:09,032 --> 00:24:12,744 إذا كنت لا تستطيع التعامل مع Payal ، فيرجى إخباري. 406 00:24:12,995 --> 00:24:15,163 سوف أتأكد من أنها تعتني بها. 407 00:24:16,540 --> 00:24:17,875 بماذا تفكر؟ 408 00:24:18,041 --> 00:24:19,501 كنت أفكر في أن... 409 00:24:20,919 --> 00:24:22,462 مدى احترام المعلمين. 410 00:24:22,671 --> 00:24:23,839 نعم بابا. 411 00:24:24,047 --> 00:24:27,759 لكن الطفل يأتي الله أولاً ثم الوالدين 412 00:24:27,968 --> 00:24:30,804 ثم إخوتك أقاربك أصدقاء 413 00:24:30,929 --> 00:24:32,264 ثم يأتي الجيران المعلم-- 414 00:24:32,347 --> 00:24:33,640 ليس لديك كلاب في المنزل؟ 415 00:24:34,391 --> 00:24:36,018 يمكنك وضعها في القائمة أيضًا. 416 00:24:36,852 --> 00:24:37,853 لا لم أقصد ذلك. 417 00:24:37,936 --> 00:24:39,897 من فضلك لا تحاول شرح أي شيء. 418 00:24:40,230 --> 00:24:41,607 حاول ان تفهم. 419 00:24:42,274 --> 00:24:43,442 قل آسف لبايال. 420 00:24:44,568 --> 00:24:46,028 قل اسف. 421 00:24:48,322 --> 00:24:49,656 -قل اسف. -نعم. 422 00:24:50,407 --> 00:24:51,491 آسف بايال. 423 00:24:52,492 --> 00:24:54,494 أنا حقا آسف جدا. 424 00:24:55,454 --> 00:24:56,955 قتلت أمك الحية والتي تتنفس. 425 00:24:57,039 --> 00:24:58,373 انتظر حتى نعود للمنزل. 426 00:24:58,999 --> 00:25:00,459 -آسف. -صباح الخير سيدتي. 427 00:25:01,001 --> 00:25:03,420 -صباح الخير. - أنا والدة بايال. 428 00:25:03,629 --> 00:25:05,547 ذهبت إلى فصلها الدراسي واكتشفت أنها ليست هناك. 429 00:25:05,589 --> 00:25:06,673 هي في المكتبة. 430 00:25:06,757 --> 00:25:08,175 لقد نسيت صندوق البوصلة الخاص بها في المنزل. 431 00:25:08,258 --> 00:25:10,344 ها أنت طفل. شكرًا لك. يمكنك الذهاب. 432 00:25:10,469 --> 00:25:11,470 نعم. 433 00:25:11,553 --> 00:25:12,679 انتظر دقيقة 434 00:25:13,096 --> 00:25:15,349 قالت والدتها ماتت. 435 00:25:16,183 --> 00:25:17,226 هل وجدت Payal؟ 436 00:25:18,101 --> 00:25:19,102 و انت؟ 437 00:25:19,228 --> 00:25:20,437 أنا والد بايال. 438 00:25:21,230 --> 00:25:23,774 إذا كنت والدها فمن هو؟ 439 00:25:26,068 --> 00:25:27,152 أنا... 440 00:25:27,945 --> 00:25:29,571 انا اخوها. 441 00:25:30,072 --> 00:25:31,657 وصهره. 442 00:25:32,282 --> 00:25:33,700 وهي عمي. 443 00:25:33,909 --> 00:25:35,160 انا عمها. 444 00:25:35,869 --> 00:25:38,163 ولا شيء لك. 445 00:25:42,334 --> 00:25:43,919 ماذا تفعلين اختي؟ 446 00:25:44,837 --> 00:25:46,046 أنت تفسدها. 447 00:25:46,296 --> 00:25:47,548 تنحى جانبا وإلا فسوف تتعرض للصفع أيضًا. 448 00:25:47,589 --> 00:25:49,508 يمكنك أن تصفعني إذا كنت تحبها ولكن ليس هي. 449 00:25:50,092 --> 00:25:51,718 سنحصل لها على دروس إضافية في الرياضيات. 450 00:25:51,969 --> 00:25:53,011 سوف تمسح امتحاناتها. 451 00:25:53,679 --> 00:25:55,180 اذهب على الطفل. 452 00:25:55,639 --> 00:25:56,807 اذهب إلى صفك. 453 00:25:58,183 --> 00:25:59,935 لن تخاف منا بعد الآن ارجان. 454 00:26:00,060 --> 00:26:01,395 لماذا تريدها ان تخاف؟ 455 00:26:02,187 --> 00:26:04,648 أتعلم؟ ابحث عن مدرسة مختلفة لها. 456 00:26:05,190 --> 00:26:06,525 إنها شقي مدلل. 457 00:26:07,401 --> 00:26:08,443 استمع 458 00:26:08,902 --> 00:26:10,279 أرسل لك صورة على WhatsApp. 459 00:26:10,487 --> 00:26:11,905 قم بعمل 50 نسخة منه. 460 00:26:12,447 --> 00:26:14,241 للتعميم في جميع مراكز الشرطة في المنطقة. 461 00:26:14,324 --> 00:26:15,367 بخير. 462 00:26:20,497 --> 00:26:21,707 هل الصور جاهزة يا سيد؟ 463 00:26:21,790 --> 00:26:22,875 -نعم. -اعطيها. 464 00:26:24,877 --> 00:26:26,003 -شكرًا لك. -مرحبا سيدي. 465 00:27:01,205 --> 00:27:02,414 أنت تعلم أن المطاردة جريمة. 466 00:27:02,873 --> 00:27:04,416 أنت تقرر سيدتي ما إذا 467 00:27:04,583 --> 00:27:06,627 كنت أبًا سيئًا رجل شوفيني 468 00:27:06,710 --> 00:27:07,961 أو مطارد. 469 00:27:09,254 --> 00:27:10,255 أعني 470 00:27:11,006 --> 00:27:14,092 لقد زورت توقيعًا على بطاقة التقرير فقط من أجل ابنة أخي. 471 00:27:14,510 --> 00:27:16,220 لقد جعلت الأمر يبدو وكأنني سارق بنك. 472 00:27:16,303 --> 00:27:17,346 لماذا تتبعني؟ 473 00:27:17,513 --> 00:27:18,639 أنا بحاجة إليك. 474 00:27:18,889 --> 00:27:20,015 -ماذا او ما؟ -أعني... 475 00:27:20,557 --> 00:27:24,561 أريدك أن تعطي دروسًا في الرياضيات من Payal. 476 00:27:25,062 --> 00:27:27,147 مؤسف جدا. أقوم بتدريس اللغة الإنجليزية. 477 00:27:28,273 --> 00:27:29,274 آسف. 478 00:27:29,650 --> 00:27:30,859 أهلاً. 479 00:27:40,869 --> 00:27:42,079 من هي؟ 480 00:27:42,162 --> 00:27:43,372 لماذا تهتم؟ 481 00:27:48,794 --> 00:27:49,920 استمع. 482 00:27:50,712 --> 00:27:51,964 هي ابنة أخي. 483 00:29:24,598 --> 00:29:26,183 أنا أقول لك مرة أخرى صهر 484 00:29:26,350 --> 00:29:27,935 هذه ليست قضية اختطاف. 485 00:29:29,102 --> 00:29:31,563 تحدث إلى SHO واحصل على هذه القضية. 486 00:29:31,855 --> 00:29:33,273 ماذا أقول لـ SHO؟ 487 00:29:33,941 --> 00:29:36,860 "كان يكتب فيلما عن القتلة المتسلسلين لسنوات. 488 00:29:37,152 --> 00:29:38,904 اجعله ضابط التحقيق. 489 00:29:39,613 --> 00:29:41,698 يقول إخوانه شيئًا منطقيًا. 490 00:29:41,990 --> 00:29:43,825 هناك مشكلة واحدة فقط في المنطق. 491 00:29:44,535 --> 00:29:46,411 يأخذ الفضل في العواطف. 492 00:29:46,495 --> 00:29:48,830 اعطني فرصة. قد نكون قادرين على إنقاذ حياة الفتاة. 493 00:29:48,956 --> 00:29:51,083 لا يمكن للشرطة الوصول إلى القاتل مثل هذا. 494 00:29:52,459 --> 00:29:53,836 تعال بالسيارة. 495 00:29:55,796 --> 00:29:57,798 مركز شرطة كسولي 496 00:30:04,680 --> 00:30:07,307 ناريندر سيدي لدينا مشتبه به. -ماذا او ما؟ 497 00:30:07,391 --> 00:30:09,226 هناك شاب يبلغ من العمر 19 عامًا يدعى ديفيد. 498 00:30:09,393 --> 00:30:10,435 يعيش في نفس المنطقة. 499 00:30:10,519 --> 00:30:12,855 قبل يومين هدد بقتل أمريتا. 500 00:30:13,647 --> 00:30:15,315 اسمع ذلك؟ انتهت القضية. 501 00:30:18,068 --> 00:30:20,487 سأخبرك سيدتي. سأخبرك كل شيء. 502 00:30:21,947 --> 00:30:23,657 أحببت أمريتا. 503 00:30:24,533 --> 00:30:26,159 حتى أنني اقتربت منها عدة مرات. 504 00:30:26,368 --> 00:30:27,536 لكنها رفضت. 505 00:30:28,120 --> 00:30:30,914 لقد فقدت أعصابي وهددت بقتلها. 506 00:30:30,998 --> 00:30:32,082 لكن هذا كل شيء. 507 00:30:32,457 --> 00:30:36,128 أنا فقط هددتها سيدتها. ليس لدي سبب لقتلها. 508 00:30:36,211 --> 00:30:37,838 لماذا ركضت بعد رؤية الشرطة؟ 509 00:30:38,338 --> 00:30:39,506 كنت خائفا. 510 00:30:39,590 --> 00:30:42,009 هل تخاف أو تحاول أن تسحب علينا؟ 511 00:30:43,468 --> 00:30:44,511 القضية لم تنته بعد. 512 00:30:44,970 --> 00:30:45,929 لدي دليل. 513 00:30:46,638 --> 00:30:47,723 تكلم أو سنجعلك! 514 00:30:47,806 --> 00:30:49,016 لا تتورط في هذه القضية. 515 00:30:49,600 --> 00:30:52,644 -التعامل مع هذا SHO مهمة صعبة. -تكلم! 516 00:30:55,606 --> 00:30:56,690 لن تستمع بسهولة. 517 00:30:57,107 --> 00:30:58,442 -تكلم! -لا أعلم. 518 00:30:58,525 --> 00:30:59,568 سيدتي. 519 00:30:59,902 --> 00:31:00,903 سيدتي. 520 00:31:03,197 --> 00:31:04,198 سيدتي. 521 00:31:04,406 --> 00:31:05,699 SI Arjan Sethi ma'am. 522 00:31:05,908 --> 00:31:07,075 أعتذر عن الحديث خارج الدور ولكن لدي 523 00:31:07,159 --> 00:31:09,828 بعض المعلومات المتعلقة بهذه القضية. 524 00:31:09,953 --> 00:31:11,038 إذا كنت قد تسمح. 525 00:31:11,955 --> 00:31:13,332 هذا كاساولي سيدي. 526 00:31:14,374 --> 00:31:16,126 حتى الطقس لا يتغير هنا. 527 00:31:17,628 --> 00:31:19,254 لدي طرقي الخاصة لإنجاز المهمة 528 00:31:20,839 --> 00:31:22,341 والتي قد أعلمك إياها. 529 00:31:23,050 --> 00:31:24,843 مشان هراوة. 530 00:31:26,470 --> 00:31:28,013 سمعت أنك لا تحب العنف. 531 00:31:28,222 --> 00:31:29,640 خذها. يبدأ. 532 00:31:30,557 --> 00:31:31,600 هيا. 533 00:31:34,853 --> 00:31:35,938 نعم شويتا. 534 00:31:37,022 --> 00:31:38,524 نعم طفل. سوف نتناول العشاء معا. 535 00:31:39,274 --> 00:31:40,901 لا ليس في المنزل. سنخرج إلى مكان ما. 536 00:31:42,236 --> 00:31:44,363 صيني مكسيكي؟ 537 00:31:44,696 --> 00:31:45,906 ماذا تفضل؟ 538 00:31:48,784 --> 00:31:50,077 سيدتي العصا مكسورة. 539 00:31:50,536 --> 00:31:51,703 سيكون لدينا البنجابية. 540 00:31:53,080 --> 00:31:54,081 سأكلمك لاحقا. 541 00:31:54,873 --> 00:31:56,375 سأعاود الاتصال بك حسنا؟ 542 00:31:59,586 --> 00:32:00,796 يحاول أن يكون رجل حكيم. 543 00:32:03,173 --> 00:32:04,258 لا يهم. 544 00:32:05,592 --> 00:32:06,760 إذا كانت العصا مكسورة 545 00:32:07,344 --> 00:32:09,721 استخدم يديك ورجليك. 546 00:32:10,597 --> 00:32:12,641 أنا فقط أريد المعلومات التي هي كل شيء. 547 00:32:13,350 --> 00:32:14,393 هيا. 548 00:32:14,768 --> 00:32:15,811 يبدأ! 549 00:32:16,103 --> 00:32:17,855 ليس لديه معلومات. 550 00:32:18,355 --> 00:32:19,940 المجرم الذي نبحث عنه 551 00:32:20,190 --> 00:32:22,943 ليس مغتصب أو خاطف عاشق من جانب واحد. 552 00:32:23,485 --> 00:32:25,696 هناك كلمة علمية لهؤلاء الناس. 553 00:32:26,238 --> 00:32:27,322 مريضه نفسيا. 554 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 أستطيع أن أشرح سيدتي. 555 00:32:31,702 --> 00:32:34,454 سيدتي ، انظر هنا. سيدتي من فضلك انظري. 556 00:32:35,581 --> 00:32:37,541 قبل أسبوعين في 20 أكتوبر 557 00:32:37,791 --> 00:32:39,626 اختفت فتاة من باروانو. 558 00:32:39,960 --> 00:32:41,545 كان اسمها ساميكشا بهارتي. 559 00:32:41,962 --> 00:32:43,297 تم العثور على جثتها بعد يومين. 560 00:32:43,338 --> 00:32:45,591 ترك القاتل آثار إصابة على وجهها. 561 00:32:46,091 --> 00:32:47,259 وانظر... 562 00:32:47,593 --> 00:32:50,679 وهذه صورة الدمية التي وجدها والدا أمريتا. 563 00:32:50,929 --> 00:32:53,932 إذا نظرت عن كثب نفس الإصابة نفس العلامات. 564 00:32:54,057 --> 00:32:55,684 لا توجد اختلافات بين الاثنين. 565 00:32:56,185 --> 00:32:57,519 والتشابه الأخرى سيدتي. 566 00:32:57,769 --> 00:32:58,770 الضحية الأولى. 567 00:32:58,937 --> 00:33:01,231 عندما اختفت كانت ترتدي زيها المدرسي. 568 00:33:01,440 --> 00:33:02,524 تمامًا مثل أمريتا. 569 00:33:02,983 --> 00:33:04,902 لم تجد الشرطة أي دافع في كلتا 570 00:33:04,985 --> 00:33:07,029 الحالتين لأن القتلة ليس لديهم دافع 571 00:33:07,112 --> 00:33:08,322 أو أنه يفوق الفهم. 572 00:33:08,906 --> 00:33:11,033 لا سرقة لا اغتصاب ولا نزاع عائلي. 573 00:33:11,491 --> 00:33:13,785 إنه فوق كل ذلك. هم وراء كل هذا. 574 00:33:14,453 --> 00:33:15,704 وثق بي سيدتي. 575 00:33:16,205 --> 00:33:19,374 نحن نتعامل مع قاتل متسلسل محتمل في كاساولي. 576 00:33:20,959 --> 00:33:24,129 لماذا يترك أي شخص وراءه دمية قبل قتل الضحية؟ 577 00:33:24,546 --> 00:33:26,089 التوقيع. ملكية. 578 00:33:26,548 --> 00:33:29,051 للحصول على الفضل في العمل الذي يقوم به. 579 00:33:29,510 --> 00:33:30,719 نظرة... 580 00:33:31,470 --> 00:33:33,931 1970 USA Zodiac Killer. 581 00:33:34,264 --> 00:33:37,893 قتل 10 اشخاص وترك وراءهم رمز صليب. 582 00:33:38,060 --> 00:33:39,770 انظر... دينيس رايدر. 583 00:33:39,937 --> 00:33:42,022 لقد صنع شخصية فتاة بجانب كل جثة. 584 00:33:42,356 --> 00:33:44,441 وإذا قلبت الصورة رأسًا على عقب 585 00:33:44,608 --> 00:33:45,400 يقرأ "BTK". 586 00:33:45,484 --> 00:33:47,861 "B" لربط "T" بالتعذيب و "K" للقتل. 587 00:33:48,070 --> 00:33:50,155 وليس فقط في الخارج 588 00:33:50,447 --> 00:33:51,949 مثل هذه الحالات شوهدت في الهند أيضًا. 589 00:33:52,115 --> 00:33:54,201 قاتل متسلسل يدعى رافيندرا من جنوب مومباي 590 00:33:54,493 --> 00:33:55,994 تستخدم لترك زجاجات البيرة بجانب الجسم. 591 00:33:56,203 --> 00:33:57,454 سيدتي أقسم لك. 592 00:33:57,913 --> 00:34:01,333 سنجد دليلنا من هذه الدمية ليس ديفيد. 593 00:34:04,586 --> 00:34:06,839 هل تم العثور على رأس دمية في قضية باروانو؟ 594 00:34:10,300 --> 00:34:11,343 أكانت؟ 595 00:34:12,719 --> 00:34:15,722 -أكانت؟ -لا أعلم. لا أعلم. 596 00:34:16,139 --> 00:34:17,891 كم عدد الحالات التي قمت بحلها حتى الآن؟ 597 00:34:19,268 --> 00:34:20,519 هل رأيت تبادل إطلاق النار؟ 598 00:34:23,438 --> 00:34:24,773 هل تلقيت رصاصة من قبل؟ 599 00:34:25,274 --> 00:34:26,483 هل تريد أن ترى؟ 600 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 هناك واحد على مؤخرتي أيضًا. هل تريد أن ترى؟ 601 00:34:31,655 --> 00:34:33,782 حصلت على وظيفة والدك واستمتع بالرفاهية. 602 00:34:34,533 --> 00:34:35,951 هذا ليس بعض الأفلام. 603 00:34:36,702 --> 00:34:38,203 سيدتي من فضلك حاول وتفهم. 604 00:34:39,079 --> 00:34:42,124 تم العثور على الجثة بعد يومين من اختفاء ضحية واحدة. 605 00:34:43,375 --> 00:34:45,419 أمريتا مفقودة منذ يومين... 606 00:34:48,922 --> 00:34:50,591 عبوة سجائر خفيفة تحتوي على 20. 607 00:34:51,300 --> 00:34:52,509 إذهب واجلبه. 608 00:34:52,926 --> 00:34:54,052 -ماتشان. -أم. 609 00:34:54,178 --> 00:34:55,262 يبدأ. 610 00:34:56,221 --> 00:34:57,347 حسنا سيدتي. 611 00:35:05,022 --> 00:35:06,690 علبة سجائر ماركة سيدتي. 612 00:35:06,815 --> 00:35:07,733 نعم سيدي. 613 00:35:08,942 --> 00:35:10,068 الجميع يتحركون بسرعة. 614 00:35:10,152 --> 00:35:10,986 تحرك تحرك. 615 00:35:11,069 --> 00:35:12,738 تعال الأولاد يتحركون بسرعة. تحرك بسرعة. 616 00:35:12,946 --> 00:35:14,615 تعال وابدأ تشغيل السيارات. هيا تحرك. 617 00:35:14,698 --> 00:35:16,408 يتحرك. تحرك بسرعة. 618 00:35:16,617 --> 00:35:17,868 -ماتشان ختم المنطقة. -أم. 619 00:35:17,951 --> 00:35:19,036 احصل على المزيد من الفرق من دوريات 620 00:35:19,119 --> 00:35:20,204 الضرب وأرسل الطب الشرعي مباشرة إلى الموقع. 621 00:35:20,287 --> 00:35:22,539 -الحق سيدتي. -ابدأ السيارة بسرعة. 622 00:35:22,789 --> 00:35:25,125 اتجه نحو جسر السكة الحديد. 623 00:35:30,339 --> 00:35:32,716 تم اكتشاف جثة عرجان بالقرب من جسر السكة الحديد. 624 00:36:11,713 --> 00:36:13,966 سيدتي ، وجدنا أيضًا بطاقة أمريتا رانا. 625 00:36:16,677 --> 00:36:18,095 كان الفتى على حق سيدتي. 626 00:36:22,933 --> 00:36:24,184 قم بتغطيتها بورقة. 627 00:36:24,977 --> 00:36:25,811 أبلغ وسائل الإعلام 628 00:36:25,853 --> 00:36:27,521 أننا سنصدر بيانًا رسميًا بعد التحقيق. 629 00:36:27,646 --> 00:36:29,231 -حسنا سيدتي. -إرسال الجثة للتشريح 630 00:36:29,523 --> 00:36:30,858 واتصل بأولياء الأمور إلى المحطة. 631 00:36:31,066 --> 00:36:32,693 سيدتي ماذا عن ديفيد؟ 632 00:36:33,527 --> 00:36:34,987 فقط دفعه فوق... 633 00:36:36,572 --> 00:36:37,739 اطلق سراحه. 634 00:36:39,116 --> 00:36:40,784 ضع بطاقة I في صندوق الأدلة. 635 00:36:43,328 --> 00:36:44,496 -باشوباتي. -سيد. 636 00:36:44,955 --> 00:36:46,164 دوِّن التفاصيل. 637 00:36:46,331 --> 00:36:47,416 نعم سيدي. 638 00:37:51,855 --> 00:37:52,898 سيد. 639 00:37:57,027 --> 00:37:59,363 علي محمد علي بن علي بن علي 5469. 640 00:37:59,571 --> 00:38:00,572 نعم. 641 00:38:00,864 --> 00:38:03,825 لا ، لا يوجد ذكر لأي صندوق هدايا من هذا القبيل في استفسارنا. 642 00:38:04,743 --> 00:38:07,496 هل يمكنني الحصول على عنوان والدي هذه الفتاة؟ 643 00:38:11,291 --> 00:38:14,378 لا ، لم نتلق أي دمية أو صندوق من هذا القبيل. 644 00:38:19,049 --> 00:38:21,134 أين شوهد ساميكشا آخر مرة؟ 645 00:38:22,344 --> 00:38:23,470 في مدرستها. 646 00:38:24,596 --> 00:38:25,848 مدرسة APS. 647 00:38:27,140 --> 00:38:28,183 شكرًا لك. 648 00:38:56,753 --> 00:38:58,922 هل أنت واثق؟ إنه ليس مشهدا ممتعا. 649 00:38:59,214 --> 00:39:01,049 ما أنت على وشك رؤيته مزعج للغاية. 650 00:39:02,092 --> 00:39:04,970 لم يكن هدفه القتل فقط. كانت تسبب الألم. 651 00:39:05,721 --> 00:39:06,847 من خلال كل إصابة. 652 00:39:07,014 --> 00:39:08,098 نظرة. 653 00:39:11,143 --> 00:39:13,562 لا يتوقف حتى بعد تشويه الجسد. 654 00:39:14,396 --> 00:39:15,856 لأن هذه مجرد مداعبة له. 655 00:39:17,274 --> 00:39:19,484 بعد ذلك... انظر. 656 00:39:19,651 --> 00:39:20,444 كانت أسنانها مكسورة. 657 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 تم اقتلاع عينيها. 658 00:39:23,238 --> 00:39:24,907 رقم! 659 00:39:25,741 --> 00:39:27,201 تم قطع الشعر الأمامي. 660 00:39:30,621 --> 00:39:32,623 وطوال ذلك الوقت كانت الضحية لا تزال على قيد الحياة. 661 00:39:33,081 --> 00:39:34,124 المعاناة من الألم. 662 00:39:34,958 --> 00:39:36,335 أي أسئلة محددة؟ 663 00:39:38,045 --> 00:39:42,216 دكتور اي علامات تشويه على الجسد؟ 664 00:39:43,300 --> 00:39:44,968 رقم فقط الوجه. 665 00:39:46,011 --> 00:39:47,930 - فقط الوجه. -إنني لم أر أبدا أي شيء من هذا القبيل 666 00:39:48,013 --> 00:39:49,806 طوال حياتي المهنية. 667 00:39:50,724 --> 00:39:52,893 من الواضح أن هذا هو عمل قاتل مختل عقليا. 668 00:39:58,148 --> 00:39:59,024 سيد. 669 00:39:59,900 --> 00:40:00,901 ما الذي يجري؟ 670 00:40:01,568 --> 00:40:03,153 عندما اختفت الفتاة لمدة يومين 671 00:40:03,237 --> 00:40:04,571 ، ما هو التحقيق الذي أجريته؟ 672 00:40:05,280 --> 00:40:07,908 سيدي فقط الفنادق في كاساولي لديها كاميرات مراقبة. 673 00:40:07,991 --> 00:40:09,868 فحصنا كل واحد منهم. تتبعت جذورها. 674 00:40:10,744 --> 00:40:12,162 حتى تحدثت مع إدارة الغابات 675 00:40:12,246 --> 00:40:13,789 لاستبعاد هجمات النمر أو الدببة. 676 00:40:13,872 --> 00:40:16,291 هل تعلم أن حالة مماثلة 677 00:40:16,375 --> 00:40:17,543 حدثت في باروانو قبل شهرين؟ 678 00:40:18,168 --> 00:40:19,503 اختطفت فتاة في المدرسة 679 00:40:19,586 --> 00:40:21,672 وعثر على جثتها بعد يومين. 680 00:40:23,006 --> 00:40:25,217 هل حاولت رسم نمط؟ 681 00:40:26,218 --> 00:40:27,719 سيدي كنا نتابع كل بروتوكولات الاختطاف-- 682 00:40:27,803 --> 00:40:29,346 أوه توقف عن هذا الهراء. 683 00:40:31,515 --> 00:40:32,808 من هو SI Arjan Sethi؟ 684 00:40:33,475 --> 00:40:34,309 سيد. 685 00:40:34,393 --> 00:40:36,144 تلقيت مكالمة من مركز شرطة باروانو. 686 00:40:36,478 --> 00:40:39,106 - سمعت أنك قدمت بعض الاستفسارات. -نعم سيدي. 687 00:40:39,189 --> 00:40:41,817 كنت أحاول رسم أوجه التشابه بين طريقة العمل. 688 00:40:41,984 --> 00:40:42,985 هل وجدت أي شيء؟ 689 00:40:44,194 --> 00:40:45,112 فعلت يا سيدي. 690 00:40:47,364 --> 00:40:50,784 هذه نسخة من تقرير تشريح جثة ساميكشا بهارتي. 691 00:40:51,410 --> 00:40:52,703 إذا كنت قد تسمح. 692 00:40:58,041 --> 00:40:59,168 المثل بالمثل. 693 00:41:00,836 --> 00:41:02,045 نفس السحجات على الوجه. 694 00:41:02,546 --> 00:41:03,589 نفس العمق. 695 00:41:03,714 --> 00:41:05,257 اقتلع الشعر من نفس المنطقة. 696 00:41:05,799 --> 00:41:06,884 تم كسر الأسنان الأمامية. 697 00:41:06,967 --> 00:41:07,968 قياس العيون. 698 00:41:09,428 --> 00:41:10,345 نفس. 699 00:41:11,471 --> 00:41:13,182 أعترف أن الإصابات متطابقة سيدي. 700 00:41:14,016 --> 00:41:16,018 لكن هذا لا يعني أن القاتل هو نفس الشخص. 701 00:41:16,894 --> 00:41:18,478 نحن بحاجة إلى المزيد من أوجه التشابه. 702 00:41:19,188 --> 00:41:21,273 في حالة أمريتا وجدنا دمية من منزلها 703 00:41:21,356 --> 00:41:23,317 لم يتم العثور عليها في قضية باروانو. 704 00:41:23,734 --> 00:41:24,735 لقد فعلوا. 705 00:41:25,319 --> 00:41:26,195 ماذا؟ 706 00:41:27,154 --> 00:41:27,821 لقد فعلوا. 707 00:41:27,905 --> 00:41:29,615 في يوم اختطاف سميكشا 708 00:41:29,823 --> 00:41:32,367 ترك شخص ما صندوقًا عند البوابة الرئيسية للمدرسة. 709 00:41:32,743 --> 00:41:34,369 اعتقدت ربما شخص ما تركها وراءه. 710 00:41:34,578 --> 00:41:36,538 لذلك وضعته في قسم المفقودات. 711 00:41:54,848 --> 00:41:56,975 سيدي لدينا قاتل متسلسل في كاساولي. 712 00:41:57,559 --> 00:41:59,561 يختار المراهقات من المدرسة 713 00:41:59,811 --> 00:42:01,563 لأنه لديه نوع من الاتصال 714 00:42:01,647 --> 00:42:03,190 السابق ليس لدينا فكرة عنه. 715 00:42:03,649 --> 00:42:05,317 يترك علامات مثل هذا على الوجه 716 00:42:05,526 --> 00:42:07,986 لأن لديه كراهية عميقة الجذور لهؤلاء الفتيات. 717 00:42:08,820 --> 00:42:10,155 لقد حدثت بالفعل جريمتي قتل سيدي. 718 00:42:10,239 --> 00:42:11,532 حتى ونحن نتحدث 719 00:42:12,074 --> 00:42:14,409 إنه يستعد لثالث في فترة تهدئته. 720 00:42:24,419 --> 00:42:25,838 كيف نوقف هذا الرجل؟ 721 00:42:26,964 --> 00:42:27,965 أي واحد؟ 722 00:42:29,174 --> 00:42:30,467 هناك طريقة يا سيدي. 723 00:42:30,968 --> 00:42:31,677 ماذا؟ 724 00:42:31,718 --> 00:42:34,263 القاتل يرمي الجثة في مكان عام. 725 00:42:34,471 --> 00:42:37,474 لم تجد الشرطة الجثة. قاد الشرطة إلى الجثة. 726 00:42:38,225 --> 00:42:40,185 يترك خلف رأس دمية في صندوق الهدايا. 727 00:42:40,269 --> 00:42:42,521 إنه يريد نشر خوفه بكل 728 00:42:42,604 --> 00:42:44,064 طريقة ممكنة وتحديد منطقته. 729 00:42:44,481 --> 00:42:47,150 هذه هي الطريقة التي يكتسب بها الدعاية لنفسه 730 00:42:47,234 --> 00:42:49,778 حتى يتحدث عنه الجميع في وسائل الإعلام. 731 00:42:50,153 --> 00:42:51,238 المعنى؟ 732 00:42:51,446 --> 00:42:55,534 بمعنى سيدي يجب أن نلعب لعبة ذهنية مع هذا القاتل المتسلسل. 733 00:42:55,868 --> 00:42:57,286 إذا أردنا هزيمة هذا القاتل المتسلسل 734 00:42:57,494 --> 00:42:59,162 ثم يجب أن نخدعه. 735 00:42:59,788 --> 00:43:01,373 يخل بتوازنه العقلي حتى 736 00:43:01,456 --> 00:43:04,877 يرتكب خطأ ويفكك نمطه الخاص. 737 00:43:05,669 --> 00:43:07,129 يريد أن يصبح أخبارًا 738 00:43:07,880 --> 00:43:09,715 وهذا ما يجب أن نتوقف عنه. 739 00:43:10,507 --> 00:43:13,260 سيدتي والدي الضحية هنا. 740 00:43:13,969 --> 00:43:15,179 اتصل بهم. 741 00:43:18,682 --> 00:43:20,392 -لا تخف. - لن أذهب إلى الداخل. 742 00:43:20,893 --> 00:43:21,935 انا هنا. 743 00:43:22,019 --> 00:43:23,687 لا أريد أن أذهب إلى الداخل. 744 00:43:24,271 --> 00:43:27,149 -استمع... -لا يمكنها أن تكون آمو خاصتي. 745 00:43:27,733 --> 00:43:29,443 -بخير. -هي ليست بلدي عمو. 746 00:43:30,152 --> 00:43:31,278 سيد. 747 00:43:31,695 --> 00:43:32,738 سيد. 748 00:43:32,988 --> 00:43:33,989 تحكم في نفسك. 749 00:43:34,072 --> 00:43:35,365 تعال معي سيدي. 750 00:44:01,099 --> 00:44:02,476 هذه ليست ابنتي. 751 00:44:08,232 --> 00:44:09,650 سيدي إنها حالة إنكار. 752 00:44:10,192 --> 00:44:11,777 في كثير من الأحيان في مثل هذه الحالات 753 00:44:12,027 --> 00:44:14,863 الآباء لا يقبلون الجسد بسبب الصدمة العاطفية. 754 00:44:15,030 --> 00:44:17,115 الآباء والأمهات لا يتعرفون على الجسد 755 00:44:17,199 --> 00:44:18,742 مما يعني أن نصف المهمة قد أنجزت. 756 00:44:18,992 --> 00:44:22,287 نحتاج فقط لإخفاء هذا من وسائل الإعلام. 757 00:44:22,538 --> 00:44:24,414 إذا كانت الدعاية هي ما 758 00:44:24,498 --> 00:44:25,749 يريده القاتل فلن نعطيه ذلك. 759 00:44:26,708 --> 00:44:28,001 آمل أن يكون هذا سوف يعمل. 760 00:44:28,335 --> 00:44:29,753 أيا كان أو أينما كان 761 00:44:31,213 --> 00:44:32,673 سوف يرتكب خطأ بالتأكيد. 762 00:44:42,599 --> 00:44:44,017 هذه هي نظرية فيثاغورس. 763 00:44:46,562 --> 00:44:48,438 يجب على الجميع حفظ هذا. 764 00:44:49,314 --> 00:44:50,566 كوب عليه. 765 00:44:51,567 --> 00:44:52,568 فهمت؟ 766 00:44:52,651 --> 00:44:53,861 نعم سيدي. 767 00:44:54,403 --> 00:44:55,445 هل فهمت؟ 768 00:44:57,322 --> 00:44:58,615 هل فهمت؟ 769 00:45:01,368 --> 00:45:02,911 -نعم سيدي. هل تتذكر؟ 770 00:45:04,454 --> 00:45:06,081 -نعم سيدي. -لم أسمعك. تكلم بصوت اعلى. 771 00:45:06,164 --> 00:45:07,499 -نعم سيدي. هل تتذكر؟ 772 00:45:08,750 --> 00:45:10,502 حسنا اذهب واجلس. 773 00:45:16,717 --> 00:45:17,843 إذن ماذا كنت أقول؟ 774 00:45:18,260 --> 00:45:19,428 فيثاغورس نظرية. 775 00:45:20,095 --> 00:45:23,557 - مربع C يساوي مربع A - عفوا سيدي. 776 00:45:23,724 --> 00:45:24,766 -نعم. -هل يمكننى الدخول؟ 777 00:45:25,017 --> 00:45:25,976 نعم. 778 00:45:30,898 --> 00:45:32,274 -مرحبًا. -مرحبًا. 779 00:45:32,357 --> 00:45:34,026 نفسي ناريندر سينغ. 780 00:45:34,234 --> 00:45:35,861 هذه ابنتي بايال. 781 00:45:36,236 --> 00:45:38,030 في الواقع لقد غيرنا المدارس للتو. 782 00:45:38,113 --> 00:45:39,031 تمام. 783 00:45:39,114 --> 00:45:41,033 سمعنا أن النتائج هنا أفضل لذا... 784 00:45:41,825 --> 00:45:43,660 إنها ضعيفة بعض الشيء في الرياضيات. 785 00:45:45,579 --> 00:45:47,372 لا تقلق. سنجعلها أفضل. 786 00:45:47,789 --> 00:45:49,208 شكرا جزيلا سيدي. 787 00:45:49,708 --> 00:45:50,918 شكرًا لك. 788 00:45:51,418 --> 00:45:52,419 - حظا سعيدا. -وداعا. 789 00:45:52,503 --> 00:45:53,420 وداعا. 790 00:45:53,504 --> 00:45:54,546 تمام. 791 00:45:55,339 --> 00:45:56,548 -خذ مقعدك. -شكرًا لك. 792 00:46:10,687 --> 00:46:12,439 هل هذه الدمية متوفرة هنا؟ 793 00:46:12,940 --> 00:46:14,691 -سندريلا؟ -نعم سندريلا. 794 00:46:15,150 --> 00:46:17,444 هذا نموذج قديم جدا يا سيدي. لم يعد متوفرا بعد الآن. 795 00:46:29,456 --> 00:46:31,792 لن تحصل عليه هنا. لكنك ستجدها في شيملا أو سولان. 796 00:46:31,917 --> 00:46:33,877 -يبدو صعبًا. -نعم سيدي. من الصعب الوصول إلى هنا. 797 00:46:34,711 --> 00:46:35,921 أي فكرة؟ 798 00:46:36,088 --> 00:46:37,089 لا شيء حتى الان. 799 00:46:37,297 --> 00:46:38,507 هل يجب أن نحاول شانديغار؟ 800 00:46:38,715 --> 00:46:40,926 لا ، لن يذهب القاتل إلى هذا الحد من أجل الدمية. 801 00:46:41,260 --> 00:46:43,095 لابد أن دمية سندريلا هذه أتت من مكان ما. 802 00:46:43,345 --> 00:46:44,763 من هو في مكتب الإنترنت؟ 803 00:46:45,222 --> 00:46:46,181 علي. 804 00:46:46,390 --> 00:46:48,809 كما قلت لقد بحثت عن دمية سندريلا 805 00:46:49,101 --> 00:46:50,519 مع كل بائع تجزئة عبر الإنترنت. 806 00:46:51,019 --> 00:46:52,813 لم يكن متاحًا على أي من المواقع الكبيرة. 807 00:46:53,146 --> 00:46:55,816 ولكن هناك بائع على موقع محلي 808 00:46:56,024 --> 00:46:57,609 من كان لديه هذه الدمى. 809 00:46:58,110 --> 00:47:01,071 أعطى أحد المشترين طلبًا بالجملة لهذه الدمية يا سيدي. 810 00:47:01,154 --> 00:47:02,406 تفاصيل المشتري؟ 811 00:47:02,656 --> 00:47:03,907 كان العنوان لصندوق بريد. 812 00:47:04,283 --> 00:47:06,994 راجعت مع مكتب البريد لكن التفاصيل كانت مزورة. 813 00:47:07,744 --> 00:47:09,288 لقد مر أسبوع 814 00:47:09,955 --> 00:47:11,665 وليس دليل واحد حتى الآن. 815 00:47:12,666 --> 00:47:14,835 كلما كان بعيدًا عن متناول أيدينا 816 00:47:15,502 --> 00:47:17,921 كلما اقترب من ضحيته التالية. 817 00:47:23,594 --> 00:47:27,014 لا يمكنك فهم معادلة حسابية بسيطة. 818 00:47:27,431 --> 00:47:29,099 -آسف يا سيدي. -لا تريد المرور؟ 819 00:47:29,892 --> 00:47:31,226 أم تريد أن تفشل وتعطيني 820 00:47:31,310 --> 00:47:32,853 وللمدرسة سجلاً سيئًا؟ 821 00:47:33,937 --> 00:47:35,105 -أخبرني. -سيد... 822 00:47:35,439 --> 00:47:37,107 بدأت الوظيفة في قاعة التجمع. 823 00:47:37,941 --> 00:47:38,984 تمام. 824 00:47:42,112 --> 00:47:44,448 غدا يمكنني أن أسأل أي شخص عن هذه المعادلة. 825 00:47:45,282 --> 00:47:46,658 وإذا كنت لا تعرف 826 00:47:46,867 --> 00:47:48,827 عندها ستحصل على عقوبة أسوأ من هذا. 827 00:47:49,119 --> 00:47:51,330 تمام. يمكنكم جميعًا الذهاب إلى قاعة التجمع الآن. 828 00:47:58,003 --> 00:47:59,046 إلى أين تذهب؟ 829 00:48:00,088 --> 00:48:03,258 أنت بحاجة إلى فصول إضافية. يجلس. 830 00:48:09,556 --> 00:48:11,558 من الطب إلى علم الفلك 831 00:48:12,059 --> 00:48:14,061 ألعاب القوى للنضال من أجل الحرية 832 00:48:14,895 --> 00:48:19,775 لطالما أظهرت النساء الطريق إلى هذا البلد. 833 00:48:23,111 --> 00:48:25,197 من كان الشخص الذي ذهبت معه الشهر 834 00:48:25,280 --> 00:48:26,657 الماضي على Timber Trail في نزهة؟ 835 00:48:28,116 --> 00:48:29,326 على دراجته. 836 00:48:30,536 --> 00:48:32,913 وجود شؤون عندما يجب أن تدرس. 837 00:48:33,580 --> 00:48:36,834 سلامة طلابنا هي شغلنا الشاغل. 838 00:48:37,251 --> 00:48:40,838 والفضل يعود لمعلمينا. 839 00:48:41,171 --> 00:48:44,049 تعرف ماذا تسمي والدك. 840 00:48:44,591 --> 00:48:46,510 -سيدي من فضلك. -اتصل به. 841 00:48:46,802 --> 00:48:49,471 خضع أبي لعملية جراحية مؤخرًا. 842 00:48:49,555 --> 00:48:51,807 أوه... خضعت لعملية جراحية. 843 00:48:52,099 --> 00:48:53,600 -إذاً كيف سيشعر؟ -سيدي من فضلك... 844 00:48:53,684 --> 00:48:55,185 عندما يكتشف أن ابنته تتجول 845 00:48:55,269 --> 00:48:57,729 مع الأولاد بدلاً من الدراسة. 846 00:48:58,188 --> 00:48:59,398 وجود الشؤون. 847 00:48:59,481 --> 00:49:01,608 سأعمل بجد سيدي من فضلك. 848 00:49:02,150 --> 00:49:03,819 سأفعل كما تقول. 849 00:49:04,736 --> 00:49:05,904 سوف تفعل؟ 850 00:49:06,947 --> 00:49:08,657 -نعم سيدي. -تمام. 851 00:49:10,242 --> 00:49:11,743 أغلق الباب. 852 00:49:13,120 --> 00:49:14,746 اذهب أغلق الباب الآن. 853 00:49:17,291 --> 00:49:23,589 لقد رتبنا عرضًا سحريًا خاصًا لمعلمينا وطلابنا. 854 00:51:09,361 --> 00:51:10,779 -أم. -نعم كومال؟ 855 00:51:10,863 --> 00:51:12,489 هل يمكنني أداء واجبي المنزلي غدا؟ 856 00:51:12,865 --> 00:51:14,575 -لماذا؟ - إنها ذكرى والديّ. 857 00:51:14,741 --> 00:51:16,118 لا بد لي من خبز الكعكة. 858 00:51:16,285 --> 00:51:18,036 حلوة جدا. بالطبع. 859 00:51:18,245 --> 00:51:20,664 وأتمنى لهم أيضا نيابة عني. 860 00:51:20,747 --> 00:51:22,040 أتمنى لهم بنفسك. 861 00:51:22,207 --> 00:51:23,333 كيف. 862 00:51:23,709 --> 00:51:26,253 من خلال هذه السمع. يمكنه تسجيل الأصوات. 863 00:51:29,339 --> 00:51:32,593 ذكرى زواج سعيدة السيد والسيدة ثاكور. 864 00:51:34,303 --> 00:51:37,472 ذكرى زواج سعيدة السيد والسيدة ثاكور. 865 00:51:37,681 --> 00:51:39,808 هذا عظيم. تمام. 866 00:51:39,892 --> 00:51:41,268 -شكرا سيدتي. -حسنا اسمع. 867 00:51:41,560 --> 00:51:43,145 هل يمكنك أن تسأل والديك 868 00:51:43,228 --> 00:51:44,938 من أين اشترا هذه السماعة؟ 869 00:51:45,022 --> 00:51:46,315 أريد شراء واحدة من أجل Iti. 870 00:51:46,398 --> 00:51:48,233 السوق الرئيسي ميديكو العالمية. 871 00:51:48,442 --> 00:51:49,526 حسنا شكرا لك. 872 00:51:49,610 --> 00:51:50,777 -باي سيدتي. -يتمتع. 873 00:52:00,412 --> 00:52:01,455 وداعا سيدتي. 874 00:52:01,830 --> 00:52:03,248 وداعا كومال. يعتني. 875 00:52:13,467 --> 00:52:15,969 قالت إنها ستعود إلى المنزل مبكرا. 876 00:52:16,929 --> 00:52:18,096 الساعة الثامنة الآن. 877 00:52:18,847 --> 00:52:21,225 أصدقاء الأسرة زملاء الدراسة... 878 00:52:21,892 --> 00:52:23,018 سألنا الجميع. 879 00:52:23,143 --> 00:52:24,436 لكن لا يزال لا يوجد دليل يا سيدي. 880 00:52:25,395 --> 00:52:27,439 -هل لديك صورة لها؟ -نعم. 881 00:52:30,067 --> 00:52:31,193 هذا هو لها. 882 00:52:37,241 --> 00:52:38,242 ادخل. 883 00:52:38,492 --> 00:52:40,077 -ديفيا... -ما دعوتك-- 884 00:52:40,327 --> 00:52:42,454 بعض الضباط من مركز شرطة 885 00:52:42,538 --> 00:52:43,705 كاساولي موجودون هنا للتحقيق. 886 00:52:43,956 --> 00:52:44,957 اعذرني. 887 00:52:45,541 --> 00:52:48,418 الطالب من الصف التاسع كومال مفقود منذ يوم أمس. 888 00:52:48,961 --> 00:52:50,879 كنا بحاجة لبعض المعلومات عنها. 889 00:52:51,338 --> 00:52:52,172 طبعا أكيد. 890 00:52:52,673 --> 00:52:54,925 آخر درس لكومال كان معك البارحة؟ 891 00:52:55,008 --> 00:52:55,801 نعم. 892 00:52:55,843 --> 00:52:57,719 هل رأيتها بعد ذلك؟ 893 00:52:57,803 --> 00:52:59,346 ذهبت إلى المنزل. 894 00:52:59,513 --> 00:53:00,514 أخذت عربة. 895 00:53:00,597 --> 00:53:01,807 هل كان أحد معها؟ 896 00:53:02,516 --> 00:53:04,101 رقم كانت وحدها. 897 00:53:05,102 --> 00:53:07,396 هل تتذكر رقم العربة أو وصف السائق؟ 898 00:53:08,647 --> 00:53:11,358 أنا... لا أتذكر وجهه 899 00:53:12,150 --> 00:53:14,403 وأنا لم... انتبه للرقم أيضًا. 900 00:53:16,989 --> 00:53:19,825 أوه نعم كان هناك رمز غريب المظهر 901 00:53:19,908 --> 00:53:21,827 على ظهر العربة. علامة. 902 00:53:22,619 --> 00:53:25,539 لا أستطيع تذكر ذلك الآن. ولكن إذا رأيت العربة مرة أخرى 903 00:53:25,622 --> 00:53:27,040 سوف أتعرف عليه بالتأكيد. 904 00:53:27,249 --> 00:53:28,584 هل يمكنك أن تأتي معنا؟ 905 00:53:28,834 --> 00:53:29,960 نحن نحتاج مساعدتك. 906 00:53:30,085 --> 00:53:31,336 نعم على الاطلاق. 907 00:53:31,837 --> 00:53:32,796 شكرًا لك. 908 00:53:32,880 --> 00:53:34,006 -شكرًا لك. -يأتي. 909 00:54:03,911 --> 00:54:04,828 إلق نظرة. 910 00:54:14,963 --> 00:54:16,298 انها ليست هذه ايضا 911 00:54:16,715 --> 00:54:17,966 -سيد. -نعم عرجان. 912 00:54:18,425 --> 00:54:19,551 ماذا حدث؟ 913 00:54:22,721 --> 00:54:23,764 مرحبًا. 914 00:54:23,889 --> 00:54:25,140 نعم السيدة كومار. 915 00:54:27,017 --> 00:54:28,227 نعم أنا في طريقي. 916 00:54:28,560 --> 00:54:30,145 -ماذا حدث؟ -Iti... 917 00:54:31,271 --> 00:54:33,148 بعض كبار السن في المدرسة يتنمرون عليها. 918 00:54:33,273 --> 00:54:34,525 يجب أن أذهب على الفور. 919 00:54:34,733 --> 00:54:36,276 سوف أسقطك. -لا بخير. 920 00:54:36,443 --> 00:54:37,361 -انا سوف اديرها. -هل أنت واثق؟ 921 00:54:37,444 --> 00:54:38,195 نعم شكرا لك. 922 00:54:38,278 --> 00:54:40,113 مدرسة مستر توليب تري و اسرع. 923 00:54:52,751 --> 00:54:53,836 يأتي. 924 00:54:55,963 --> 00:54:56,964 انت بخير؟ 925 00:55:01,552 --> 00:55:02,511 يا... 926 00:55:02,719 --> 00:55:03,804 إتي... 927 00:55:04,221 --> 00:55:06,056 انتظر. لا بكاء. 928 00:55:06,390 --> 00:55:07,724 لا تخافوا بخير؟ 929 00:55:31,248 --> 00:55:32,749 -أهلاً. -أهلاً. 930 00:55:34,209 --> 00:55:36,295 أين الأولاد الذين يضايقونك؟ 931 00:55:36,378 --> 00:55:37,337 شرطة. 932 00:55:41,717 --> 00:55:42,718 يأتي. 933 00:55:42,926 --> 00:55:43,802 هيا. 934 00:55:53,812 --> 00:55:54,855 ايتي لا. 935 00:55:55,397 --> 00:55:56,356 اعذرني. 936 00:56:04,364 --> 00:56:06,158 هل ستأتي أو تأخذ عربة يد؟ 937 00:56:16,502 --> 00:56:17,878 شكرا لك على مساعدة ايتي. 938 00:56:18,921 --> 00:56:20,506 هذا الزي يبدو لطيفا عليك. 939 00:56:20,589 --> 00:56:21,590 شكرًا لك. 940 00:56:25,302 --> 00:56:26,970 بالمناسبة هل أنت الصفقة الحقيقية؟ 941 00:56:27,429 --> 00:56:28,430 الشرطي. 942 00:56:28,514 --> 00:56:30,182 أصلي 100?. 943 00:56:31,767 --> 00:56:36,438 أنا آسف على وصفك بالاحتيال والمطارد. 944 00:56:36,813 --> 00:56:38,148 لم تكن مخطئا. 945 00:56:40,317 --> 00:56:41,527 على فكرة 946 00:56:42,736 --> 00:56:44,988 هل لديك نفس الاحترام للشرطة؟ 947 00:56:45,989 --> 00:56:47,407 كيف يمكنني؟ 948 00:56:47,616 --> 00:56:49,535 حتى توصيل البيتزا أسرع من الشرطة. 949 00:56:54,957 --> 00:56:56,500 اذا كنت لا تمانع انا اسأل 950 00:56:56,583 --> 00:56:59,336 هل إتي - - نعم هي تبقى معي. 951 00:57:00,671 --> 00:57:04,049 أختي يعني والدة إتي 952 00:57:04,800 --> 00:57:07,177 وافته المنية منذ عامين بسبب مرض... 953 00:57:08,428 --> 00:57:11,348 ورفض والدها استقبالها. 954 00:57:12,140 --> 00:57:13,767 لذلك بقيت معي. 955 00:57:22,693 --> 00:57:24,111 ياي! 956 00:57:27,447 --> 00:57:28,365 شكرًا. 957 00:57:29,700 --> 00:57:30,701 قهوة؟ 958 00:57:30,784 --> 00:57:32,327 ليس الان. ربما في وقت أخر. 959 00:57:32,953 --> 00:57:33,871 تمام. 960 00:57:33,954 --> 00:57:35,205 دعنا نذهب. 961 00:57:38,333 --> 00:57:39,751 هيا بنا هيا بنا. 962 00:57:41,712 --> 00:57:43,172 -وداعا. -مع السلامة. 963 00:57:44,298 --> 00:57:47,009 اعطني رقمك. 964 00:57:47,176 --> 00:57:49,303 سأتصل بك إذا تذكرت أي شيء. 965 00:57:49,553 --> 00:57:51,263 في الواقع لماذا لا تعطيني 966 00:57:51,346 --> 00:57:52,973 رقمك وسأعطيك الخاتم؟ أخبرني. 967 00:57:53,348 --> 00:57:54,558 أنت يمزح معي؟ 968 00:57:56,310 --> 00:57:58,437 -حذف رقم هاتفي. -لا تأخذ رقم هاتفي. 969 00:57:58,520 --> 00:57:59,980 -لا تأخذها. -لا تزيله. 970 00:58:00,063 --> 00:58:01,481 كل شيء على ما يرام؛ قمت بحذف رقمي. 971 00:58:01,565 --> 00:58:03,150 -حذف رقم هاتفي. -لا أرجوك... 972 00:58:03,233 --> 00:58:04,693 -اكتبه! -نعم. 973 00:58:05,652 --> 00:58:07,905 -9821... -9821... 974 00:58:08,113 --> 00:58:10,240 -4624... -46... 975 00:58:10,991 --> 00:58:11,950 نعم. 976 00:58:12,576 --> 00:58:13,410 تمام. 977 00:58:16,663 --> 00:58:17,956 انها لا تبدأ. 978 00:58:21,168 --> 00:58:22,085 تمام. 979 00:58:22,252 --> 00:58:23,045 وداعا. 980 00:58:28,967 --> 00:58:29,927 وداعا. 981 00:58:44,650 --> 00:58:45,859 ايتي لا. 982 00:58:46,276 --> 00:58:47,194 يعطي. 983 00:58:47,402 --> 00:58:48,320 إتي... 984 00:58:49,821 --> 00:58:52,157 توقف توقف توقف. 985 00:58:53,325 --> 00:58:54,535 تعال الى هنا. 986 00:59:11,552 --> 00:59:14,429 الرقم الذي طلبته مشغول حاليًا على رقم آخر... 987 00:59:14,596 --> 00:59:16,640 تم العثور على جثة على طريق Timber Trail. 988 00:59:16,890 --> 00:59:19,685 إرسال فريق جنائي إلى الموقع على الفور. 989 00:59:19,768 --> 00:59:20,853 لو سمحت. 990 00:59:21,395 --> 00:59:22,646 تمام. 991 00:59:31,655 --> 00:59:32,698 -أوه لا. -ماذا حدث؟ 992 00:59:32,781 --> 00:59:34,992 أعتقد أن الدراجة تعطلت يا سيدي. بدلاً من ذلك ، خذ عربة يد. 993 00:59:35,742 --> 00:59:37,202 طريق مستر تيمبر تريل. 994 00:59:37,536 --> 00:59:38,579 عجلوا. 995 00:59:58,265 --> 00:59:59,892 لم يتم إبلاغ الوالدين حتى الآن. 996 01:00:00,100 --> 01:00:01,018 تدفع له. 997 01:00:01,101 --> 01:00:03,061 نعم سيدي. نعم سيدي. حسنا سيدي. 998 01:00:03,145 --> 01:00:03,854 تمام. 999 01:00:17,826 --> 01:00:20,037 -ديفيا سأتصل بك لاحقًا. -ارجان انتظر ثانية. 1000 01:00:20,204 --> 01:00:21,205 أتذكر الآن. 1001 01:00:21,371 --> 01:00:22,998 عربة الريكاشة التي ركبتها كومال 1002 01:00:23,081 --> 01:00:25,542 كانت تحمل نجمة حمراء على ظهرها 1003 01:00:25,667 --> 01:00:27,044 و "المتسابق" مكتوب أدناه. 1004 01:00:27,461 --> 01:00:28,337 مرحبا ارجان. 1005 01:00:28,504 --> 01:00:29,379 مرحبًا. 1006 01:00:29,463 --> 01:00:30,339 ارجان. 1007 01:00:35,928 --> 01:00:37,095 قف! 1008 01:00:38,096 --> 01:00:39,264 توقف العربة! 1009 01:00:51,902 --> 01:00:53,153 انتبه. 1010 01:01:20,055 --> 01:01:21,974 لم أفعل أي شيء يا سيدي. دعني اذهب سيدي. 1011 01:01:23,642 --> 01:01:26,562 دعني اذهب سيدي. لو سمحت. 1012 01:01:29,398 --> 01:01:31,733 تكلم! هيا! تكلم! 1013 01:01:33,652 --> 01:01:34,319 تكلم! 1014 01:01:34,403 --> 01:01:36,613 سأقول لك سيدي. سأخبرك كل شيء. 1015 01:01:37,656 --> 01:01:39,408 سيدي لم أقتل أحدا. 1016 01:01:39,825 --> 01:01:41,618 أعطيت النصائح فقط. 1017 01:01:41,952 --> 01:01:43,495 ما النصائح؟ 1018 01:01:44,121 --> 01:01:46,498 حول طالبات المدارس 1019 01:01:47,207 --> 01:01:49,918 الذي يسافر بمفرده في عربتي. 1020 01:01:50,085 --> 01:01:51,628 لمن أعطيت النصائح؟ 1021 01:01:51,795 --> 01:01:52,921 أخبرني. 1022 01:01:56,049 --> 01:01:57,426 لمن أعطيت النصائح؟ 1023 01:01:58,802 --> 01:02:00,262 -سأقول لك سيدي. -أخبرني. 1024 01:02:00,804 --> 01:02:02,181 بوروشوتام تومار سيدي. 1025 01:02:02,764 --> 01:02:04,641 اعتاد أن يدخل عربتي 1026 01:02:04,975 --> 01:02:07,060 وأخذ الفتيات إلى منزله و... 1027 01:02:07,269 --> 01:02:08,729 أين يعيش تومار هذا؟ 1028 01:02:08,979 --> 01:02:10,689 سأريك. 1029 01:02:11,356 --> 01:02:12,524 رائعة. 1030 01:02:23,869 --> 01:02:25,370 -اين المنزل؟ -ذلك هو. 1031 01:02:27,623 --> 01:02:28,665 -ارجان تأخذ الظهر. -نعم سيدي. 1032 01:02:28,749 --> 01:02:29,750 -تعال معي. -نعم سيدي. 1033 01:02:35,714 --> 01:02:37,049 الباب مغلق يا سيدي. 1034 01:03:09,873 --> 01:03:10,916 نعم سيدي. 1035 01:03:11,458 --> 01:03:13,210 هذا هو Purushottam Tomar. 1036 01:03:14,378 --> 01:03:16,129 هو مدرس الرياضيات في مدرسة بايال. 1037 01:03:16,213 --> 01:03:18,048 سيدي وجدت حقيبة مدرسية كومال. 1038 01:03:19,341 --> 01:03:20,467 انظر يا سيدي. 1039 01:03:22,970 --> 01:03:24,304 ختم المكان بأكمله. 1040 01:03:24,471 --> 01:03:25,556 نعم سيدي. 1041 01:03:25,639 --> 01:03:27,766 باشوباتي ختم كل شيء. 1042 01:04:04,469 --> 01:04:07,598 كل أولئك الذين سجلوا أقل من 35 يقفون. 1043 01:04:19,985 --> 01:04:21,236 ما النسبة؟ 1044 01:04:22,946 --> 01:04:24,156 سيدي 18. 1045 01:04:24,531 --> 01:04:25,908 تكلم بصوت اعلى. 1046 01:04:26,033 --> 01:04:27,201 ما النسبة؟ 1047 01:04:27,784 --> 01:04:28,869 سيدي 18. 1048 01:04:29,578 --> 01:04:30,829 كم الثمن؟ 1049 01:04:31,663 --> 01:04:32,706 18... 1050 01:04:33,749 --> 01:04:34,791 أحضرها هنا. 1051 01:04:35,042 --> 01:04:36,043 من فضلك سيدي. 1052 01:04:36,126 --> 01:04:37,169 أحضرها هنا. 1053 01:04:41,381 --> 01:04:42,257 سيد... 1054 01:04:50,849 --> 01:04:52,434 من فضلك سيدي. 1055 01:04:53,519 --> 01:04:55,938 لقد كنت هنا لمدة 10 أيام. 1056 01:04:56,021 --> 01:04:57,022 سيد... 1057 01:04:57,105 --> 01:04:59,566 -هل هذا ما تعلمته؟ -سيدي من فضلك. 1058 01:04:59,733 --> 01:05:00,943 18?. 1059 01:05:01,652 --> 01:05:03,028 سيدي سوف أتحسن. 1060 01:05:03,612 --> 01:05:04,738 من فضلك سيدي. 1061 01:05:05,197 --> 01:05:06,573 سأبذل جهدا افضل. 1062 01:05:06,865 --> 01:05:08,700 أفضل؟ كيف؟ 1063 01:05:11,745 --> 01:05:14,456 هذا ما تفعله في صفي. 1064 01:05:16,041 --> 01:05:17,459 -سيدي من فضلك. -سأريكم. 1065 01:05:21,964 --> 01:05:24,049 كيف سيكون شعور الوالدين 1066 01:05:24,216 --> 01:05:26,760 عندما يتم استدعاؤهم إلى المدرسة 1067 01:05:27,344 --> 01:05:29,221 وأظهر تقرير الاختبار الخاص بك؟ 1068 01:05:29,429 --> 01:05:32,432 إذا لم تقم ابنتهم بإكمال امتحانات منتصف الفصل الدراسي 1069 01:05:32,516 --> 01:05:34,601 سيتم طردها من المدرسة. 1070 01:05:52,661 --> 01:05:53,996 لنفعل شيئًا واحدًا. 1071 01:05:54,788 --> 01:05:56,039 دعنا ندعو والدك. 1072 01:05:56,123 --> 01:05:57,374 -هل يمكنني؟ -لا سيدي. 1073 01:05:57,457 --> 01:05:58,542 رقم؟ 1074 01:05:58,834 --> 01:06:00,586 هل ستعمل بجد؟ 1075 01:06:00,669 --> 01:06:01,628 نعم سيدي. 1076 01:06:01,712 --> 01:06:02,838 -سوف تفعل؟ -نعم. 1077 01:06:02,921 --> 01:06:04,464 هل ستفعل ما أقول؟ 1078 01:06:06,175 --> 01:06:08,719 من فضلك لا تتصل بوالدي. لو سمحت... 1079 01:06:08,927 --> 01:06:10,929 سيد. سيد. لحظة. 1080 01:06:11,013 --> 01:06:13,265 أين يمكنني أن أجد مدرس الرياضيات Purushottam Tomar؟ 1081 01:06:13,348 --> 01:06:14,975 المدرسة انتهت يا سيدي. 1082 01:06:15,058 --> 01:06:17,352 سوف تجده في مركز التدريب Kasauli Cant. 1083 01:06:22,691 --> 01:06:23,984 أغلق الباب. 1084 01:06:26,945 --> 01:06:28,280 أغلق الباب الآن! 1085 01:07:00,479 --> 01:07:01,647 سيد! 1086 01:07:26,839 --> 01:07:29,424 سيدي سيدي من فضلك لا. لقد كان خطأ سيدي. 1087 01:07:29,508 --> 01:07:31,260 لن أفعلها مرة أخرى يا سيدي. سيد... 1088 01:07:33,011 --> 01:07:34,972 سيد! سيد! سيد! 1089 01:07:36,974 --> 01:07:38,934 من فضلك يا سيدي. 1090 01:07:40,602 --> 01:07:41,770 اخرج. 1091 01:07:41,854 --> 01:07:44,565 -اذهب للخارج! اغفر لي يا سيدي. 1092 01:07:45,148 --> 01:07:47,025 -سأغادر هذه المدينة يا سيدي. -امسك يديه ورجليه. 1093 01:07:47,109 --> 01:07:48,402 سأترك هذه المدينة يا سيدي. 1094 01:07:48,485 --> 01:07:50,153 ماذا تقول؟ أغلق الباب! 1095 01:07:50,821 --> 01:07:51,780 سيد! سيد! سيد! 1096 01:07:51,864 --> 01:07:52,865 انشره على نطاق واسع! 1097 01:08:06,753 --> 01:08:07,838 إنهم مجرد أطفال! 1098 01:08:07,921 --> 01:08:09,089 - أنا لست - - اخرس! 1099 01:08:12,759 --> 01:08:14,469 لقد أخذت كومال إلى المنزل ، أليس كذلك؟ 1100 01:08:16,722 --> 01:08:17,723 نعلم. 1101 01:08:18,307 --> 01:08:20,309 لقد تحقق الطب الشرعي من بصمات أصابعها. 1102 01:08:20,684 --> 01:08:22,352 حتى أننا وجدنا حقيبتها في منزلك. 1103 01:08:23,187 --> 01:08:25,022 ماذا فعلت بها؟ 1104 01:08:28,150 --> 01:08:29,568 هل ستتحدث أم يجب أن أعطي دفعة هنا؟ 1105 01:08:29,651 --> 01:08:30,652 لا سيدي 1106 01:08:30,736 --> 01:08:32,237 سوف أتحدث. ليس هناك سيدي. 1107 01:08:33,322 --> 01:08:35,157 أخبرني سائق العربة عن كومال. 1108 01:08:35,449 --> 01:08:39,077 عرفتني كومال لأنني درستها في الرياضيات. 1109 01:08:40,204 --> 01:08:41,288 ذلك اليوم... 1110 01:08:47,503 --> 01:08:49,505 كومال كنت في عجلة من امرنا و... 1111 01:08:49,588 --> 01:08:50,923 -لا بأس يا سيدي. -أنت تأخذ هذا. 1112 01:08:51,006 --> 01:08:52,257 سأحضر عربة ريكاشة أخرى. 1113 01:08:52,299 --> 01:08:53,759 لا ، لنفعل شيئًا واحدًا. 1114 01:08:53,842 --> 01:08:55,594 يمكنك إنزالني في الطريق ثم العودة إلى المنزل. 1115 01:08:55,844 --> 01:08:57,095 حسنا سيدي. 1116 01:09:01,141 --> 01:09:05,354 في الطريق أقنعتها بإعطائها كتاب 1117 01:09:05,437 --> 01:09:06,688 مساعدة في الرياضيات وأخذتها إلى المنزل. 1118 01:09:17,449 --> 01:09:18,492 تعال أيها الطفل. 1119 01:09:19,034 --> 01:09:20,786 سأذهب للحصول على الكتاب. 1120 01:09:21,453 --> 01:09:23,121 هل تريد بعض العصير؟ 1121 01:09:23,372 --> 01:09:25,207 لا سيدي. لا بد لي من العودة إلى المنزل في وقت مبكر اليوم. 1122 01:09:25,290 --> 01:09:27,334 على الأقل تناول بعض الماء يا سيدي. يجلس. 1123 01:09:27,417 --> 01:09:29,378 حسنا سيدي. سآخذ بعض الماء. 1124 01:09:55,654 --> 01:09:56,655 القرف! 1125 01:10:18,260 --> 01:10:19,511 انت تكذب. 1126 01:10:20,512 --> 01:10:22,097 لقد قتلت كل الفتيات. 1127 01:10:22,598 --> 01:10:23,682 أنا لم أقتل أحدا. 1128 01:10:23,765 --> 01:10:25,142 -انت تكذب! -استمع. 1129 01:10:25,684 --> 01:10:27,102 الرجاء الخروج. 1130 01:10:27,936 --> 01:10:29,062 اخرج. 1131 01:10:30,606 --> 01:10:31,940 ماذا كان هذا؟ 1132 01:10:32,608 --> 01:10:33,775 تخرج أنت أيضا. 1133 01:10:40,324 --> 01:10:42,576 المشتبه به مدرس رياضيات في مدرسة قريبة. 1134 01:10:42,743 --> 01:10:44,703 كما أنه يعطي تدريبات إضافية في مراكز التدريب 1135 01:10:44,786 --> 01:10:46,788 وهذا هو السبب في أنه يعرف معظم الضحايا. 1136 01:10:47,039 --> 01:10:48,165 شهادة؟ 1137 01:10:48,457 --> 01:10:50,125 -نعم سيدي. - المفتش مشان وفريقه 1138 01:10:50,209 --> 01:10:52,503 بذل جهدًا شجاعًا في جمع هذه الأدلة. 1139 01:10:52,753 --> 01:10:53,629 هذه. 1140 01:10:53,712 --> 01:10:55,506 حقيبة كومال المدرسية بصمات أصابعها. 1141 01:10:55,589 --> 01:10:57,299 هل حصلت على اعتراف المشتبه به؟ 1142 01:10:57,925 --> 01:10:59,468 إنه في المستشفى الآن. 1143 01:10:59,676 --> 01:11:02,304 بمجرد أن يخرج عن الملاحظة سنحصل على اعتراف منه. 1144 01:11:02,554 --> 01:11:03,931 -أحسنت. -شكرا لك سيدي. 1145 01:11:05,557 --> 01:11:06,934 عمل Machchan جيد. 1146 01:11:14,024 --> 01:11:15,108 ماذا حدث؟ 1147 01:11:16,276 --> 01:11:17,361 انتهت القضية. 1148 01:11:17,694 --> 01:11:19,696 الآن مشان سيدي يحل القضية. 1149 01:11:19,863 --> 01:11:21,114 أنا مجرد أحمق. 1150 01:11:21,406 --> 01:11:23,951 لا تفقد أعصابك. إنه عيد ميلاد ابنة أختك. 1151 01:11:24,284 --> 01:11:25,452 هل نسيت؟ 1152 01:11:26,036 --> 01:11:28,288 إنه عيد ميلاد ابنة أخي. كيف انسى؟ 1153 01:11:29,039 --> 01:11:30,123 الرابع من يناير. 1154 01:11:31,875 --> 01:11:33,252 تعال واسمحوا لي أن أريكم شيئا. 1155 01:11:33,335 --> 01:11:34,461 لنذهب. 1156 01:11:37,089 --> 01:11:38,090 دمية دب. 1157 01:11:38,298 --> 01:11:39,591 اليوم تبلغ من العمر 16 عامًا. 1158 01:11:39,842 --> 01:11:41,510 - إنها لا تزال طفلة بالنسبة لي. -هيا. 1159 01:11:41,718 --> 01:11:43,303 لقد واجهت صعوبة في ابتهاجها. 1160 01:11:43,554 --> 01:11:44,805 -يجب أنها تنتظر. -هيا. 1161 01:11:46,431 --> 01:11:47,474 -ارجان. -نعم. 1162 01:11:47,558 --> 01:11:48,976 اذهب واحضر أختك. 1163 01:11:51,144 --> 01:11:52,229 اعذرني. 1164 01:11:53,105 --> 01:11:54,064 أخت. 1165 01:11:55,774 --> 01:11:56,775 أخت. 1166 01:12:05,784 --> 01:12:07,494 أرجان دعنا نذهب. ماذا تفعل؟ 1167 01:12:07,578 --> 01:12:09,913 - علينا قطع الكعكة. -آت. سأحصل على الجميع. 1168 01:12:17,921 --> 01:12:19,256 معذرة اختي. 1169 01:12:19,923 --> 01:12:21,049 اسكت. 1170 01:12:21,341 --> 01:12:22,593 تعال سيما. لنذهب. 1171 01:12:26,346 --> 01:12:27,431 أنت؟ 1172 01:12:27,514 --> 01:12:28,765 نعم انا. 1173 01:12:31,393 --> 01:12:32,936 مفاجأة جميلة. 1174 01:12:33,187 --> 01:12:34,771 الإحساس متبادل. 1175 01:12:36,315 --> 01:12:37,941 العم اسرع. 1176 01:12:38,400 --> 01:12:39,526 اسرع. 1177 01:12:39,651 --> 01:12:41,653 نعم. قطع الكيك يأتي. 1178 01:12:43,530 --> 01:12:45,240 -هيا. - أنا لست بهذا النحافة. 1179 01:12:45,532 --> 01:12:46,825 آسف. لو سمحت. 1180 01:12:56,543 --> 01:12:57,836 هيا. هيا. 1181 01:12:58,295 --> 01:12:59,129 هيا. 1182 01:12:59,213 --> 01:13:02,758 ؟ قد يأتي هذا اليوم كل عام؟ 1183 01:13:02,966 --> 01:13:06,220 ؟ قد يأتي هذا اليوم كل يوم؟ 1184 01:13:06,261 --> 01:13:09,640 ؟ أتمنى لك السعادة إلى الأبد؟ 1185 01:13:09,973 --> 01:13:13,268 ؟ نحن نصلي من أجلك ؟ 1186 01:13:13,393 --> 01:13:16,980 ؟ عيد ميلاد سعيد ؟ 1187 01:13:17,064 --> 01:13:20,025 ؟ عيد ميلاد سعيد ؟ 1188 01:13:22,819 --> 01:13:24,947 كونوا واقعيين يا قوم. لنذهب. 1189 01:13:25,030 --> 01:13:27,241 عم اين هديتي؟ -لنتناول بعض الوجبات الخفيفة. 1190 01:13:27,699 --> 01:13:29,409 تركتها في السيارة. سأذهب للحصول عليه. 1191 01:13:29,493 --> 01:13:30,994 انتظر. يمكنك إحضاره لاحقًا. 1192 01:13:31,078 --> 01:13:32,788 الآن عليك أن تغني أغنية. سأحصل على الميكروفون. 1193 01:13:32,871 --> 01:13:33,872 يغنى... 1194 01:13:33,956 --> 01:13:34,831 بايال! 1195 01:13:34,915 --> 01:13:35,999 بايال! 1196 01:13:40,337 --> 01:13:41,797 -آسف. -سيكون علينا أن نفعل ذلك مرة أخرى. 1197 01:13:43,006 --> 01:13:44,508 وإلا فهو نذير شؤم. 1198 01:13:45,676 --> 01:13:47,886 هل يمكنني أن أحضر لك مشروبًا؟ مشروب غازي؟ 1199 01:13:47,970 --> 01:13:50,013 أنا لا أشرب الخمر. 1200 01:13:51,014 --> 01:13:52,182 محبوب. 1201 01:13:53,141 --> 01:13:54,768 هل تشرب الجعة 1202 01:13:56,478 --> 01:13:58,772 حسنًا ، بمجرد أن 1203 01:13:58,856 --> 01:14:00,107 أبدأ ، لا نهاية له. 1204 01:14:00,190 --> 01:14:01,483 لذلك أتجنبها. 1205 01:14:01,692 --> 01:14:03,986 -هل تعرف ما أعنيه؟ -نعم اعرف. 1206 01:14:04,778 --> 01:14:07,364 إذن... هل قمت بمشاهدة معالم المدينة في كاساولي؟ 1207 01:14:07,990 --> 01:14:10,617 نعم ، مهما كان القليل الذي أراه أثناء القيام 1208 01:14:10,701 --> 01:14:12,286 بدوريات ، يمكنك تسميته مشاهدة معالم المدينة. 1209 01:14:12,369 --> 01:14:13,370 لطيف - جيد. 1210 01:14:13,704 --> 01:14:16,915 هل تحب مشاهدة الأفلام في المسارح؟ 1211 01:14:16,999 --> 01:14:18,709 لا على الاطلاق. 1212 01:14:18,959 --> 01:14:20,752 أنت تلمس عصبًا خامًا هنا. 1213 01:14:20,919 --> 01:14:22,296 أنا أتجنب كل ذلك. 1214 01:14:23,964 --> 01:14:25,674 يوجد برنامج ديني قريب. 1215 01:14:25,757 --> 01:14:27,801 -أرى. -يجب عليك حضور ذلك. 1216 01:14:28,427 --> 01:14:29,928 أنت الآن تسخر. 1217 01:14:29,970 --> 01:14:30,971 ايتي. 1218 01:14:31,263 --> 01:14:33,348 تعال إلى هنا. دعنا نذهب للمنزل تعال. 1219 01:14:34,057 --> 01:14:35,267 - استمع لي - - هيا لنذهب. 1220 01:14:35,767 --> 01:14:38,312 ما هو العجلة؟ أرجوك ابقى. 1221 01:14:38,687 --> 01:14:39,897 انا لست في عجلة 1222 01:14:40,314 --> 01:14:42,191 لكن ليس لدي سبب للبقاء. 1223 01:14:42,482 --> 01:14:43,901 تعالى لنذهب. 1224 01:14:55,662 --> 01:14:59,791 ؟ ابق في مكان ما بداخلي؟ 1225 01:15:00,167 --> 01:15:03,170 ؟ أنت من يحتاج قلبي؟ 1226 01:15:04,505 --> 01:15:06,256 ؟ عندما تقترب؟ 1227 01:15:06,423 --> 01:15:11,762 ؟ أشعر أنني لست نفسي؟ 1228 01:15:13,180 --> 01:15:15,641 ؟ أنت لى ؟ 1229 01:15:15,724 --> 01:15:16,975 ؟ كل ما لدي هو لك؟ 1230 01:15:17,059 --> 01:15:20,354 ؟ فقط صدقوني ؟ 1231 01:15:20,604 --> 01:15:24,858 ؟ يا صديقي...؟ 1232 01:15:24,942 --> 01:15:29,112 ؟ بدونك تشعر الحياة بلا معنى؟ 1233 01:15:29,279 --> 01:15:33,575 ؟ يا صديقي...؟ 1234 01:15:33,659 --> 01:15:37,913 ؟ بدونك تشعر الحياة بلا معنى؟ 1235 01:15:38,038 --> 01:15:42,334 ؟ يا صديقي...؟ 1236 01:15:42,417 --> 01:15:46,839 ؟ بدونك تشعر الحياة بلا معنى؟ 1237 01:15:57,266 --> 01:16:01,478 ؟ انا اعرف قصتك 1238 01:16:01,562 --> 01:16:05,315 ؟ تعرف الآن لي؟ 1239 01:16:05,941 --> 01:16:10,195 ؟ أنت الوحيد ؟ 1240 01:16:10,279 --> 01:16:13,991 ؟ من الذي يجعلني أشعر بأنني على قيد الحياة؟ 1241 01:16:14,575 --> 01:16:18,078 ؟ هذا هو حالتي؟ 1242 01:16:18,161 --> 01:16:21,456 ؟ انا كلكم الان 1243 01:16:21,748 --> 01:16:25,961 ؟ يا صديقي...؟ 1244 01:16:26,044 --> 01:16:30,215 ؟ بدونك تشعر الحياة بلا معنى؟ 1245 01:16:30,424 --> 01:16:34,720 ؟ يا صديقي...؟ 1246 01:16:34,761 --> 01:16:38,891 ؟ بدونك تشعر الحياة بلا معنى؟ 1247 01:16:39,099 --> 01:16:43,478 ؟ يا صديقي...؟ 1248 01:16:43,562 --> 01:16:48,817 ؟ بدونك تشعر الحياة بلا معنى؟ 1249 01:17:13,258 --> 01:17:14,426 نعم أنا قادم. 1250 01:17:23,185 --> 01:17:24,895 سيدي بهذه الطريقة. الطابق الثاني. 1251 01:17:28,273 --> 01:17:29,858 اخفض البندقية. 1252 01:17:29,942 --> 01:17:32,027 أنت تخفض بنادقك. وإلا فقد مات. 1253 01:17:32,569 --> 01:17:34,196 أنت تحاول تأطير لي. 1254 01:17:34,947 --> 01:17:36,031 أنا لست قاتل متسلسل. 1255 01:17:36,114 --> 01:17:38,659 تومار ستقرر المحكمة ذلك. اخفض البندقية. 1256 01:17:38,742 --> 01:17:41,203 ابقَ في الخلف وإلا سأفتح النار. 1257 01:17:41,286 --> 01:17:42,871 -تومار لا ترتكب هذا الخطأ. -الاسترخاء. 1258 01:17:43,121 --> 01:17:44,164 اخفض البندقية. 1259 01:17:44,248 --> 01:17:45,582 افعلها. انه بخير. 1260 01:17:46,041 --> 01:17:47,251 لنتحدث تومار. 1261 01:17:47,835 --> 01:17:48,836 نعم؟ 1262 01:17:48,919 --> 01:17:49,795 تمام؟ 1263 01:17:50,170 --> 01:17:51,255 أنا آسف. 1264 01:17:51,338 --> 01:17:53,340 نعم لا أحد يطلق النار. 1265 01:17:54,091 --> 01:17:55,551 نعم. 1266 01:17:57,719 --> 01:17:59,471 لن تدع المفتش يموت. حق؟ 1267 01:17:59,555 --> 01:18:00,639 اسمح لها أن تذهب. 1268 01:18:03,559 --> 01:18:04,935 لا تقترب! 1269 01:18:05,018 --> 01:18:05,978 لا تقترب! 1270 01:18:06,061 --> 01:18:07,563 تومار. أنت ترتكب خطأ. 1271 01:18:07,646 --> 01:18:08,522 اسمح لها أن تذهب. 1272 01:18:08,605 --> 01:18:09,606 دعها تذهب تومار. 1273 01:18:09,648 --> 01:18:11,567 -تومار. أنت ترتكب خطأ. -لا تقترب. 1274 01:18:12,401 --> 01:18:13,402 لا تقترب! 1275 01:18:13,485 --> 01:18:14,319 اسمح لها أن تذهب. 1276 01:18:14,403 --> 01:18:15,571 دعها تذهب تومار. 1277 01:18:15,654 --> 01:18:18,073 قلت: ابقى في الخلف. -تومار... 1278 01:18:21,577 --> 01:18:23,161 تومار لا تطلق النار. 1279 01:18:23,579 --> 01:18:25,038 لا تقترب. 1280 01:18:26,915 --> 01:18:28,125 اسمح لها أن تذهب. 1281 01:18:29,626 --> 01:18:31,420 دعها تذهب تومار. 1282 01:18:31,503 --> 01:18:32,796 أوه اللعنة! الطابق السفلي. 1283 01:18:43,223 --> 01:18:45,225 -أم هل أنت بخير؟ -سيدتي. 1284 01:19:06,538 --> 01:19:07,956 بسرعة. 1285 01:19:08,040 --> 01:19:09,791 يتحرك. يتحرك. 1286 01:19:09,875 --> 01:19:10,792 يتحرك. 1287 01:19:27,392 --> 01:19:29,144 فريق الدوريات بمنطقة كالا تشوكى. 1288 01:19:29,561 --> 01:19:30,771 قُتل القاتل المسلسل بالرصاص. 1289 01:19:33,941 --> 01:19:35,526 أبلغ DSP كذلك. 1290 01:19:35,609 --> 01:19:37,402 هاجم تومار SHO سيدتي. 1291 01:19:37,486 --> 01:19:39,821 واضطر ضابطنا إلى إطلاق النار في الهجوم المضاد. 1292 01:19:45,202 --> 01:19:46,203 مرحبًا. 1293 01:19:47,829 --> 01:19:48,914 نعم. 1294 01:19:50,207 --> 01:19:51,333 ماذا؟ 1295 01:20:16,650 --> 01:20:17,943 ارجان. ارجان. 1296 01:20:18,235 --> 01:20:20,279 Payal... احصل على Payal على أي حال. 1297 01:20:20,487 --> 01:20:21,947 ارجان من فضلك. 1298 01:21:26,303 --> 01:21:28,597 ابنة سيدتي ناريندر بايال مفقودة. 1299 01:21:29,014 --> 01:21:30,307 عد إلى المحطة. 1300 01:21:37,397 --> 01:21:39,816 أرسل سايني شرطيّين إلى منزلي. 1301 01:21:39,900 --> 01:21:41,068 شويتا وحدها. 1302 01:21:56,124 --> 01:21:57,209 شكرًا لك. 1303 01:22:12,349 --> 01:22:15,561 ؟ ... لذلك نصلي من أجلك؟ 1304 01:22:15,644 --> 01:22:19,064 ؟ عيد ميلاد سعيد! ؟ 1305 01:22:22,609 --> 01:22:23,819 ناريندر. 1306 01:22:24,903 --> 01:22:27,406 كان هناك صبي يصور لنا فيديو. 1307 01:22:28,365 --> 01:22:30,242 -نعم ريشو. -ايا كان. 1308 01:22:30,909 --> 01:22:32,536 -أين هو؟ -انه في الخارج. 1309 01:22:34,830 --> 01:22:35,998 أين ريشو؟ 1310 01:22:36,290 --> 01:22:37,624 هناك. هناك ريشو. 1311 01:22:37,708 --> 01:22:40,043 ريشو تريني هاتفك. 1312 01:23:03,567 --> 01:23:04,985 إلى من يتحدث بايال؟ 1313 01:23:05,068 --> 01:23:07,404 لا أعرف من كان على الجانب الآخر من الجدار. 1314 01:23:07,905 --> 01:23:10,741 لقد سمعت للتو صوت سيارة مثل تشغيل المحرك. 1315 01:23:12,659 --> 01:23:14,870 هذا يوضح شيئًا واحدًا Guleria. 1316 01:23:15,037 --> 01:23:16,580 تومار لم يكن القاتل المتسلسل. 1317 01:23:16,914 --> 01:23:18,540 القاتل المتسلسل لا يزال على قيد الحياة. 1318 01:23:19,124 --> 01:23:21,752 وهو في مكان ما قريب هنا في كاساولي. 1319 01:24:44,084 --> 01:24:45,919 ارجان اي خيوط من المحطة؟ 1320 01:24:46,503 --> 01:24:47,838 أي معلومات؟ 1321 01:24:48,046 --> 01:24:49,339 إنه اليوم الثاني. 1322 01:24:52,342 --> 01:24:53,844 بايال سيكون بخير Narinder. 1323 01:24:56,680 --> 01:24:57,764 أين أختي؟ 1324 01:24:58,056 --> 01:24:59,933 لم يكن من السهل وضعها فيها. 1325 01:25:00,809 --> 01:25:01,977 ظلت تقول 1326 01:25:02,186 --> 01:25:05,314 "لن يدع عرجان أي شيء يحدث لبايال." 1327 01:25:06,481 --> 01:25:08,483 لن تدع أي شيء يحدث لها أليس كذلك؟ 1328 01:25:08,650 --> 01:25:10,527 أنت تحبها أكثر مني. 1329 01:25:11,403 --> 01:25:12,946 سوف تعيدها سالمة وسليمة أليس كذلك؟ 1330 01:25:18,619 --> 01:25:19,745 مرحبًا. 1331 01:25:21,163 --> 01:25:23,081 يجب أن يكون هناك بعض المعلومات. 1332 01:25:24,124 --> 01:25:27,920 تقوم جوليريا بفحص الطرق بالقرب من منطقة الكنيسة. 1333 01:25:28,921 --> 01:25:32,549 أرسل فريقًا إلى الطرق القريبة من أكاديمية ريدوود. 1334 01:25:54,947 --> 01:25:56,365 سأكلمك لاحقا. 1335 01:25:57,950 --> 01:25:59,409 -ماذا هناك؟ -لا شئ. 1336 01:26:02,246 --> 01:26:04,289 قل لي ماذا يوجد هناك. -لا شئ. 1337 01:26:06,458 --> 01:26:07,709 ما الذي تخفيه؟ 1338 01:26:08,293 --> 01:26:09,878 ما الذي تخفيه؟ أنت تخفي شيئًا عني. 1339 01:26:09,962 --> 01:26:12,047 صدقني أنه لا شيء. لا يوجد شيء هناك. 1340 01:26:12,339 --> 01:26:13,882 واسمحوا لي أن ألقي نظرة. دعني أرى. 1341 01:26:13,966 --> 01:26:15,175 استمع لي. لا يوجد شيء هناك. 1342 01:26:15,259 --> 01:26:18,929 انه مهم. دعني أرى. 1343 01:26:19,054 --> 01:26:21,056 -لا يوجد شيء هناك. -دعني انظر من فضلك. 1344 01:26:21,139 --> 01:26:22,558 -اسمحوا لي أن أرى. -لا تنظر إلى الداخل. 1345 01:26:22,641 --> 01:26:24,393 -دعني أرى! -قلت لا يوجد شيء بالداخل. 1346 01:26:24,476 --> 01:26:25,811 دعني أرى! 1347 01:26:38,490 --> 01:26:39,491 بايال. 1348 01:26:39,741 --> 01:26:41,451 بايال. 1349 01:26:42,661 --> 01:26:43,829 بايال. 1350 01:26:49,168 --> 01:26:50,919 أخ. 1351 01:26:52,129 --> 01:26:53,964 ماذا يحدث؟ 1352 01:27:01,221 --> 01:27:02,264 ارجان. 1353 01:27:04,474 --> 01:27:05,517 الأخت هنا. 1354 01:27:06,560 --> 01:27:07,644 ارجان. 1355 01:27:11,732 --> 01:27:13,192 ماذا تفعلان هناك؟ 1356 01:27:13,817 --> 01:27:15,235 وجد أرجان دليلًا. 1357 01:27:15,903 --> 01:27:18,363 أرجان ذاهب إلى مركز الشرطة للتحقيق. 1358 01:27:18,906 --> 01:27:21,283 لا تقلق. بايال سوف يعود قريبا 1359 01:27:23,035 --> 01:27:26,288 تابع. اذهب إلى مركز الشرطة. 1360 01:27:28,624 --> 01:27:29,791 اذهب للداخل. 1361 01:27:30,083 --> 01:27:31,460 بايال سيكون بخير. 1362 01:27:32,711 --> 01:27:35,047 سوف تعيدها أرجان. تحريك العظام الكسولة. 1363 01:27:35,464 --> 01:27:36,590 -تابع. -نعم. 1364 01:27:38,842 --> 01:27:39,760 لنذهب. 1365 01:29:11,226 --> 01:29:12,352 مرحبا جوليريا. 1366 01:29:14,229 --> 01:29:15,564 تم العثور على جثة Payal. 1367 01:29:15,981 --> 01:29:17,399 لقد أحضرتها لتشريح الجثة. 1368 01:29:18,734 --> 01:29:20,360 أبلغ بارمار سيدتي. 1369 01:30:10,285 --> 01:30:11,995 كم من الوقت كان بإمكاني أن أبقي الأمر سرا عنها؟ 1370 01:30:12,829 --> 01:30:14,289 قلت لها كل شيء. 1371 01:30:15,749 --> 01:30:17,000 إنها محطمة. 1372 01:30:18,126 --> 01:30:19,753 لذلك أنا آخذها إلى مسقط رأسها. 1373 01:30:19,837 --> 01:30:21,296 أنت تهتم. 1374 01:30:55,706 --> 01:30:57,499 ذهب Payal لدينا. 1375 01:30:59,418 --> 01:31:00,794 اعدني ارجان. 1376 01:31:02,087 --> 01:31:04,173 لن يفقد أي شخص آخر ابنته. 1377 01:31:06,925 --> 01:31:08,177 لا احد. 1378 01:31:09,761 --> 01:31:10,888 لنذهب. 1379 01:31:19,855 --> 01:31:20,939 SI Arjan Sethi. 1380 01:31:21,148 --> 01:31:22,316 لإخراج سلاح ناري في 1381 01:31:22,399 --> 01:31:24,359 مدرسة الفتاة بدون إذن 1382 01:31:24,526 --> 01:31:27,029 أنت موقوف حتى اكتمال التحقيق. 1383 01:31:27,446 --> 01:31:29,948 لن يتم تكليفك بأي قضايا أخرى. 1384 01:31:30,199 --> 01:31:32,910 أرسل مسدس خدمتك قبل أن تغادر. 1385 01:31:32,993 --> 01:31:34,328 - أنا آسف ارجان. -تمام. 1386 01:31:34,995 --> 01:31:36,079 انت مطرود. 1387 01:31:47,925 --> 01:31:49,218 اراك سيدي. 1388 01:31:59,436 --> 01:32:01,813 تعتقد أختي أنه يمكنني القبض على القاتل. 1389 01:32:03,023 --> 01:32:04,358 لكن كيف ديفيا. 1390 01:32:06,610 --> 01:32:08,237 ليس لدي فريق شرطة 1391 01:32:08,570 --> 01:32:10,739 أو القدرة على التحقيق. 1392 01:32:12,783 --> 01:32:14,535 لن يوقف القاتل ديفيا. 1393 01:32:15,536 --> 01:32:18,539 سيخرج ليصطاد مرة أخرى 1394 01:32:18,580 --> 01:32:20,165 فتاة أخرى وسنظل عاجزين. 1395 01:32:20,999 --> 01:32:24,211 سيخرج ليطارد فتاة أخرى مرة أخرى 1396 01:32:27,297 --> 01:32:28,715 فظاظة. 1397 01:32:29,299 --> 01:32:31,426 لا تتنصت أبدًا عندما يتحدث البالغون. 1398 01:32:35,848 --> 01:32:40,769 معذرةً ، تستخدم Iti أداة السمع هذه 1399 01:32:40,853 --> 01:32:42,437 لتسجيل الأصوات لمساعدتها على تصفية حديثها. 1400 01:32:43,230 --> 01:32:44,982 اقترحها كومال. 1401 01:32:52,155 --> 01:32:56,034 هل تقصد أن معينات كومال السمعية لها نفس مرفق التسجيل؟ 1402 01:32:56,660 --> 01:32:57,995 نعم. 1403 01:33:07,963 --> 01:33:09,715 هذه متعلقات كومال. 1404 01:33:11,758 --> 01:33:13,093 هل يمكنني الحصول على لحظة وحدي؟ 1405 01:33:13,177 --> 01:33:14,720 -بالتأكيد. -شكرًا لك. 1406 01:33:41,330 --> 01:33:42,748 لا تقتلني! 1407 01:33:43,457 --> 01:33:45,792 أرجوك لا تقتلني! 1408 01:34:09,608 --> 01:34:11,068 لم أسمع هذه النغمة من قبل. 1409 01:34:11,401 --> 01:34:13,070 أستطيع أن أقول لك شيئين بثقة. 1410 01:34:13,779 --> 01:34:15,739 أولاً: إنها لحن اسكتلندي. 1411 01:34:15,948 --> 01:34:18,992 ثانيًا: الشخص الذي تبحث عنه هو بالتأكيد عازف بيانو مدرب. 1412 01:34:23,747 --> 01:34:24,957 أنت تعرف ما هو تنزيل النغمة من 1413 01:34:24,998 --> 01:34:27,125 هذا على محرك أقراص من أجلي. 1414 01:34:27,209 --> 01:34:28,252 بالطبع. 1415 01:34:29,044 --> 01:34:30,671 سيدي لا يمكنني اتخاذ قرار 1416 01:34:30,754 --> 01:34:32,840 تشغيل البرنامج الذي تطلبه مني. 1417 01:34:33,215 --> 01:34:35,801 سيكون عليك العودة غدًا والتحدث إلى مدير المحطة-- 1418 01:34:35,884 --> 01:34:37,928 غدا سيكون متأخرا جدا. لو سمحت. 1419 01:34:41,265 --> 01:34:42,891 هذا أمر ملح جدا. 1420 01:34:42,975 --> 01:34:44,017 -ولكن سيدي- -استمع. 1421 01:34:44,518 --> 01:34:46,520 يبدأ عرضي في غضون 10 دقائق. 1422 01:34:46,728 --> 01:34:48,730 إنه ليس عرضًا في أوقات الذروة ولكن لدي بعض المستمعين. 1423 01:34:48,897 --> 01:34:50,315 إذا كنت تريد سأفعل ذلك. 1424 01:34:50,566 --> 01:34:52,734 ستكون مساعدة كبيرة. شكرا جزيلا لك. 1425 01:34:52,818 --> 01:34:54,194 هذا راديو قوس قزح. 1426 01:34:54,278 --> 01:34:56,572 وأنا مضيفك روشني بنيوال. 1427 01:34:56,905 --> 01:34:59,950 عرض اليوم مميز جدا لذا استمع بعناية. 1428 01:35:00,075 --> 01:35:02,119 سأقوم بتشغيل مقطوعة موسيقية لك 1429 01:35:02,244 --> 01:35:06,290 ومن يحدد مؤلف هذه المقطوعة الموسيقية 1430 01:35:06,456 --> 01:35:09,668 سيفوز بقلم... 1431 01:35:09,918 --> 01:35:14,965 ... قسيمة شراء من مركز تسوق تاجون بقيمة 10000. 1432 01:35:15,757 --> 01:35:17,009 هنا يذهب. 1433 01:35:25,934 --> 01:35:29,897 لذا اتصل بي على الرقم 84930997 فورًا 1434 01:35:29,980 --> 01:35:32,399 وأخبرني أين سمعت هذه النغمة من قبل. 1435 01:35:32,691 --> 01:35:34,193 من هو الملحن؟ 1436 01:35:35,068 --> 01:35:37,779 حسنًا ، لدينا المتصل الأول. 1437 01:35:38,280 --> 01:35:40,949 مرحباً ، اسمي باوان مالهوترا وأنا أتصل من كاساولي. 1438 01:35:41,033 --> 01:35:43,785 مرحبًا باوان. فأين سمعت هذه النغمة؟ 1439 01:35:47,748 --> 01:35:48,999 يخطئ صديقي. 1440 01:35:51,543 --> 01:35:54,338 -مرحبا روشني. -هذه هي لحن بريتام. 1441 01:35:54,546 --> 01:35:57,049 - لا يوجد رئيس. -لا روشني لا آسف. 1442 01:35:57,132 --> 01:35:59,676 -هذه هي لحن إنريكي إغليسياس. -خاطئ - ظلم - يظلم. 1443 01:36:03,597 --> 01:36:06,099 شكرا جزيلا على اتصالك. 1444 01:36:09,937 --> 01:36:11,021 آسف. 1445 01:36:11,355 --> 01:36:12,856 شكرا جزيلا لك. 1446 01:36:13,899 --> 01:36:15,651 ومبروك لطفلك. 1447 01:36:16,318 --> 01:36:17,444 شكرًا لك. 1448 01:36:18,111 --> 01:36:19,613 شكرًا لك. 1449 01:36:22,407 --> 01:36:23,408 استمع. 1450 01:36:23,450 --> 01:36:24,785 مستمع اتصل للتو. 1451 01:36:24,868 --> 01:36:26,662 لقد حددت اللحن. هي على الخط. 1452 01:36:34,002 --> 01:36:36,547 مرحبا روشني. هذه شويتا من باروانو. 1453 01:36:36,713 --> 01:36:38,882 لذا أخبرني أين سمعت هذه النغمة. 1454 01:36:38,966 --> 01:36:41,426 سمعت هذه النغمة في يوم وظيفتي السنوية. 1455 01:36:42,719 --> 01:36:43,887 أي مدرسة شويتا؟ 1456 01:36:43,971 --> 01:36:45,180 APS Parwanoo. 1457 01:36:45,430 --> 01:36:46,723 حسنا إذا. 1458 01:36:47,266 --> 01:36:48,433 نعم ضابط. 1459 01:36:48,517 --> 01:36:51,144 أقيمت حفلة اليوم السنوي للمدرسة قبل ثلاثة أشهر. 1460 01:36:51,353 --> 01:36:54,147 سيدي هل يمكنني مشاهدة تسجيل الفيديو الخاص بالوظيفة؟ 1461 01:36:54,439 --> 01:36:55,566 بالطبع. 1462 01:37:06,159 --> 01:37:07,786 هل تلك الفتاة سميكشا؟ 1463 01:37:08,161 --> 01:37:09,288 نعم. 1464 01:37:11,790 --> 01:37:14,168 والسيدة الأخرى 1465 01:37:14,501 --> 01:37:16,545 هل يمكنني الحصول على رقم الاتصال الخاص بها؟ 1466 01:37:17,129 --> 01:37:20,007 لا لأن هذه السيدة لا تستطيع الكلام. 1467 01:37:20,632 --> 01:37:23,051 قد يكون لديك نوع من المعلومات عنها. 1468 01:37:23,135 --> 01:37:26,013 يا سيدي اعتادت أن تأتي في شاحنة زرقاء داكنة. 1469 01:37:28,182 --> 01:37:29,266 آسف يا سيدي. 1470 01:37:32,519 --> 01:37:34,897 مرحبا مرحبا. ديفيا أحتاج بعض المعلومات. 1471 01:37:34,980 --> 01:37:36,940 هل استضافت مدرستك أي 1472 01:37:37,024 --> 01:37:38,525 عروض سحرية قبل اختفاء كومال؟ 1473 01:37:38,609 --> 01:37:40,277 نعم فعلنا. لماذا ا؟ 1474 01:37:40,360 --> 01:37:43,071 وهل كان العرض السحري الذي قدمته سيدة عجوز؟ 1475 01:37:43,530 --> 01:37:44,948 نعم فعلت. 1476 01:37:45,949 --> 01:37:50,078 كانت... ترتدي نظارات وأعتقد أنها كانت صامتة 1477 01:37:50,120 --> 01:37:51,538 -إذا لم أكن على خطأ. -نعم. 1478 01:37:52,247 --> 01:37:54,333 أريد كل التفاصيل عن تلك المرأة. 1479 01:37:54,833 --> 01:37:56,084 تمام. 1480 01:37:56,376 --> 01:37:57,669 بخير دعني أحاول. 1481 01:37:57,753 --> 01:37:58,921 شكرًا لك. وداعا. 1482 01:37:59,463 --> 01:38:00,506 عرجان... 1483 01:38:07,179 --> 01:38:09,014 قبل يومين في مدرسة أمريتا 1484 01:38:09,097 --> 01:38:11,141 -الحق سيدي. -خذ نسخة من الفيديو 1485 01:38:11,391 --> 01:38:13,727 وحاول الحصول على تفاصيل عن الساحر. 1486 01:38:14,019 --> 01:38:15,354 -في أقرب وقت ممكن. -نعم سيدي. 1487 01:38:47,511 --> 01:38:48,637 جاي هند سيدتي. 1488 01:38:51,932 --> 01:38:53,892 لديك خمس دقائق. قل ما لديك لتقوله. 1489 01:38:53,976 --> 01:38:54,977 نعم. 1490 01:39:05,696 --> 01:39:08,282 سيدتي هي الضحية الأولى للقضية. 1491 01:39:08,365 --> 01:39:09,658 ساميكشا. 1492 01:39:11,660 --> 01:39:14,663 تقام الفعالية السنوية للمدرسة في 18 أغسطس 1493 01:39:14,997 --> 01:39:16,582 واختطفت في 20 أغسطس. 1494 01:39:16,665 --> 01:39:18,000 هذا بعد يومين. 1495 01:39:18,959 --> 01:39:20,502 ثم أمريتا. 1496 01:39:20,586 --> 01:39:21,670 الضحية الثانية. 1497 01:39:21,837 --> 01:39:23,964 تقام فعالية يوم الطفل في 14 1498 01:39:24,047 --> 01:39:25,507 نوفمبر ويتم اختطافها في 16 نوفمبر. 1499 01:39:25,716 --> 01:39:27,050 الضحية الثالثة كانت كومال. 1500 01:39:27,134 --> 01:39:29,261 يقام حدث في مدرستها يوم 28 كانون الأول (ديسمبر) 1501 01:39:29,344 --> 01:39:31,096 وتم اختطافها في 30 كانون الأول (ديسمبر). 1502 01:39:31,805 --> 01:39:33,974 وسيدة الرابع بايال. 1503 01:39:34,308 --> 01:39:35,893 أقيمت حفلة المدرسة في 2 1504 01:39:35,976 --> 01:39:37,603 يناير وتم اختطافها في 4 يناير. 1505 01:39:37,811 --> 01:39:40,063 يؤدي نفس الساحر في كل حدث مدرسي. 1506 01:39:40,355 --> 01:39:42,649 تم اختيار هؤلاء الفتيات الأربع كمتطوعات. 1507 01:39:42,941 --> 01:39:44,026 لذلك من الواضح سيدتي. 1508 01:39:44,109 --> 01:39:46,904 حددت هدفها في العرض 1509 01:39:46,987 --> 01:39:48,530 السحري وتحاول اختطافهم. 1510 01:39:48,655 --> 01:39:50,699 إنها تثير إعجاب هؤلاء الفتيات باستخدام 1511 01:39:50,782 --> 01:39:52,326 الحيل السحرية وتحاول أن تكون ودودًا معهم. 1512 01:39:52,409 --> 01:39:53,327 لكن لماذا هناك فجوة لمدة يومين 1513 01:39:53,368 --> 01:39:54,912 بين العرض السحري والخطف؟ 1514 01:39:54,995 --> 01:39:57,956 إنها تستخدم هذين اليومين للتخطيط لفهم روتين هدفها. 1515 01:39:58,040 --> 01:40:00,250 هي تتبعهم. وبعد يومين 1516 01:40:00,334 --> 01:40:04,004 قابلت هؤلاء الفتيات بالصدفة. 1517 01:40:04,087 --> 01:40:05,422 لقد أعجبت بها الفتيات بالفعل 1518 01:40:05,547 --> 01:40:07,424 لأنهن رأوها تؤدي حيلًا سحرية. 1519 01:40:07,549 --> 01:40:09,968 وهذا هو السبب في أنها لم تعد غريبة عليهم. 1520 01:40:10,093 --> 01:40:12,930 لذلك من الأسهل عليها أن تصطادهم. 1521 01:40:13,013 --> 01:40:14,264 ما هذا الهراء؟ 1522 01:40:14,848 --> 01:40:19,019 سيدتي ، إنه يحاول تصوير امرأة أخرسة على أنها قاتلة متسلسلة. 1523 01:40:19,186 --> 01:40:20,562 هل القتل هو قطعة من الكعك؟ 1524 01:40:20,646 --> 01:40:21,980 -أمى- -أنت اسكت. 1525 01:40:22,397 --> 01:40:24,107 لماذا تستمع إليه؟ 1526 01:40:24,441 --> 01:40:25,984 هل لديك ابنة مششان؟ 1527 01:40:26,318 --> 01:40:27,319 ماذا؟ 1528 01:40:27,528 --> 01:40:28,820 هل لديك ابنة؟ 1529 01:40:30,531 --> 01:40:31,823 أفعل. 1530 01:40:32,407 --> 01:40:34,409 حتى أستطيع أن أفهم 1531 01:40:34,743 --> 01:40:37,329 أن هدفه التالي يمكن أن يكون ابنة أي شخص. 1532 01:40:38,038 --> 01:40:39,289 -حتى أنا. -ولكن سيدتي- 1533 01:40:39,373 --> 01:40:41,250 اسكتوا ماتشان! 1534 01:40:42,459 --> 01:40:45,212 ظل يقول إنه قاتل 1535 01:40:45,295 --> 01:40:46,588 متسلسل لكننا لم نستمع. 1536 01:40:47,464 --> 01:40:48,757 قال كان هناك نمط. 1537 01:40:48,841 --> 01:40:50,467 كان يرسم ملف الضحية. 1538 01:40:50,801 --> 01:40:52,052 لكني لم أستمع. 1539 01:40:52,219 --> 01:40:54,304 الآن فقد ابنة أخته ومع 1540 01:40:54,388 --> 01:40:55,681 ذلك فهو يحل القضية 1541 01:40:55,764 --> 01:40:58,141 لذلك لا يجب أن تمر ابنة أي شخص آخر بذلك. 1542 01:40:59,643 --> 01:41:02,145 وتريد مني أن أرفض استنتاجاته. 1543 01:41:02,813 --> 01:41:04,356 لن أفعل ذلك. 1544 01:41:04,773 --> 01:41:05,983 لقد ارتكبت هذا الخطأ بالفعل مرة واحدة. 1545 01:41:06,066 --> 01:41:07,234 لن أفعلها مرة أخرى. 1546 01:41:12,406 --> 01:41:14,241 كلنا معك ارجان. 1547 01:41:15,534 --> 01:41:17,327 سأتحدث شخصيا مع DSP. 1548 01:41:18,412 --> 01:41:19,913 نصدر له مسدس الخدمة. 1549 01:41:22,457 --> 01:41:23,584 حاليا. 1550 01:41:24,209 --> 01:41:25,294 الحق سيدتي. 1551 01:41:25,377 --> 01:41:27,838 تم تعيينك رسميًا مرة أخرى في القضية. 1552 01:41:28,839 --> 01:41:29,965 شكرا سيدتي. 1553 01:41:30,048 --> 01:41:31,383 الآن أنت تقودنا. 1554 01:41:31,675 --> 01:41:32,634 أول الأشياء نحتاج أولاً أن نرسل 1555 01:41:32,718 --> 01:41:34,970 صورة الساحر إلى كل كشك شرطة. 1556 01:41:35,095 --> 01:41:37,055 وتحقق أيضًا من كل مدرسة حول Kasauli 1557 01:41:37,139 --> 01:41:39,433 لمعرفة مكان وجود عرض سحري محجوز. 1558 01:41:58,702 --> 01:42:00,454 تم تقديم عرض سحري في مدرسة القديس بطرس الخارجية 1559 01:42:00,495 --> 01:42:02,039 في كاساولي في الثاني عشر من كانون الثاني (يناير). 1560 01:42:02,331 --> 01:42:03,582 كانت نفس المرأة. 1561 01:42:03,749 --> 01:42:05,667 كانت المتطوعة فتاة تدعى عائشة خان. 1562 01:42:05,751 --> 01:42:07,002 واليوم هو الرابع عشر. 1563 01:42:07,127 --> 01:42:08,670 معنى قد مضى يومان. 1564 01:42:08,879 --> 01:42:10,339 سوف تضرب اليوم. 1565 01:42:12,841 --> 01:42:16,011 سيدتي من فضلك لا تدع المدرسة تتفرق قبل وصولي. 1566 01:42:16,094 --> 01:42:17,221 سأكون هناك في أقرب وقت ممكن. 1567 01:42:18,514 --> 01:42:19,848 شكرا لتعاونكم. 1568 01:42:19,890 --> 01:42:21,183 في أي وقت تغلق المدرسة؟ 1569 01:42:21,266 --> 01:42:22,643 الساعة 2:30 مساءً 1570 01:42:22,726 --> 01:42:25,145 أرجان هذا هو المدير. هذا هو صف عائشة خان. 1571 01:42:25,270 --> 01:42:26,772 -لنذهب. -مرحبًا. ارجوك تعال. 1572 01:42:26,980 --> 01:42:28,857 سنرى الرسم التخطيطي مرة أخرى. 1573 01:42:28,982 --> 01:42:31,109 كما ترون هذا هو الشريان الأورطي. 1574 01:42:31,652 --> 01:42:32,986 آسف السيدة مالهوترا. 1575 01:42:33,987 --> 01:42:37,366 الطلاب لدي اليوم عدد قليل من ضباط الشرطة 1576 01:42:37,449 --> 01:42:39,910 معي الذين سيتحدثون إليكم عن سلامتكم الشخصية. 1577 01:42:40,285 --> 01:42:42,037 السيد ارجان سيثي من فضلك. 1578 01:42:42,329 --> 01:42:44,122 المقعد الأخير في الصف الأوسط الأيسر. 1579 01:42:45,415 --> 01:42:48,126 الأطفال كما تعلمون جميعًا Kasauli ليس آمنًا. 1580 01:42:48,210 --> 01:42:50,921 لكن سلامتك تكمن في يديك. 1581 01:42:51,088 --> 01:42:53,090 هناك خمس نقاط أريد أن تتذكرها يا رفاق. 1582 01:42:53,465 --> 01:42:55,342 النقطة رقم 1: لا تخف. 1583 01:42:55,717 --> 01:42:58,011 لأن الخوف هو العدو الأكبر. 1584 01:42:58,345 --> 01:43:01,974 يعيق الخوف قدرتك العقلية والجسدية. 1585 01:43:02,224 --> 01:43:05,269 النقطة 2: واجه الموقف دائمًا. 1586 01:43:05,978 --> 01:43:08,981 عليك أن تظهر للمهاجم أن لديك الشجاعة. 1587 01:43:09,147 --> 01:43:12,150 النقطة 3: بمجرد أن تتاح لك الفرصة 1588 01:43:12,401 --> 01:43:14,152 ابحث عن طريقة للهروب. 1589 01:43:14,486 --> 01:43:17,823 النقطة 4: عندما لا يعمل أي مما سبق ، 1590 01:43:17,990 --> 01:43:21,618 يجب عليك استخدام كل قوتك لمهاجمة المهاجم. 1591 01:43:22,411 --> 01:43:25,330 النقطة 5: احتفظ دائمًا بهاتفك في الوضع الصامت 1592 01:43:25,539 --> 01:43:26,999 واحتفظ بها في جيوبك المخفية. 1593 01:43:27,165 --> 01:43:29,877 هاتفك هو أكبر أصولك. 1594 01:43:29,960 --> 01:43:31,211 -هذه نقاط جيدة. -اخرج الهواتف المحمولة الخاصة بك. 1595 01:43:31,253 --> 01:43:32,296 خذ مطبوعات من هذه النقاط 1596 01:43:32,337 --> 01:43:34,381 - وتعميمها في جميع المدارس. -تدوين رقمي. 1597 01:43:34,715 --> 01:43:39,052 97669173. 1598 01:43:40,220 --> 01:43:41,597 هل قمت بحفظه؟ 1599 01:43:41,680 --> 01:43:42,848 نعم سيدي. 1600 01:43:43,015 --> 01:43:44,099 اطلبها. 1601 01:43:47,477 --> 01:43:48,604 في احسن الاحوال. 1602 01:43:49,104 --> 01:43:51,231 الآن قم بإخفاء هواتفك. 1603 01:43:54,776 --> 01:43:56,737 حسنا شكرا جزيلا لك. 1604 01:43:56,904 --> 01:43:58,822 اعتنِ بنفسك. شكرًا لك. 1605 01:43:59,907 --> 01:44:01,575 -لنذهب. -سيد. 1606 01:44:02,993 --> 01:44:04,119 انا لم افهم. 1607 01:44:04,244 --> 01:44:07,289 أنت تعلم أن عائشة هي الهدف التالي فلماذا لا تترك منزلها؟ 1608 01:44:07,372 --> 01:44:08,999 أو إخبار والديها؟ 1609 01:44:09,875 --> 01:44:12,336 لأنه إذا أنقذنا عائشة سيموت شخص آخر. 1610 01:44:12,669 --> 01:44:15,047 من الأهمية بمكان أن نجد القاتل المتسلسل. 1611 01:44:16,924 --> 01:44:18,592 لدينا طريقة واحدة فقط. 1612 01:44:19,134 --> 01:44:20,219 عائشة. 1613 01:44:55,087 --> 01:44:56,296 اوه مرحبا. 1614 01:44:57,756 --> 01:44:59,049 وداعا. 1615 01:44:59,132 --> 01:45:00,926 -باي عائشة. - باي أنيشا. 1616 01:45:11,603 --> 01:45:12,938 حافظ على المسافة. 1617 01:45:50,100 --> 01:45:50,976 تمام. 1618 01:45:51,226 --> 01:45:52,227 وداعا. 1619 01:46:07,409 --> 01:46:08,619 ارجان انتظر. 1620 01:46:19,338 --> 01:46:20,839 ابن... 1621 01:46:28,055 --> 01:46:29,097 إلى أين ذهبت؟ 1622 01:46:36,063 --> 01:46:37,314 بوظة. 1623 01:46:39,107 --> 01:46:40,275 بوظة. 1624 01:46:40,817 --> 01:46:42,361 بوظة. 1625 01:46:42,986 --> 01:46:44,154 أيها؟ 1626 01:46:44,780 --> 01:46:46,990 -مانجو بار. كم الثمن؟ -؟ 10. 1627 01:46:49,076 --> 01:46:50,536 انتظر دقيقة. 1628 01:46:51,578 --> 01:46:52,788 من كان في الشاحنة؟ 1629 01:46:52,829 --> 01:46:54,289 كان يسأل عن عنوان. 1630 01:46:54,748 --> 01:46:55,999 كيف نظر؟ 1631 01:46:56,375 --> 01:46:57,918 أنت؟ 1632 01:46:58,001 --> 01:47:00,003 SI Sethi التقينا في المدرسة اليوم. 1633 01:47:00,754 --> 01:47:02,589 أوه... يجب أن تكون عائشة. 1634 01:47:02,673 --> 01:47:04,550 انا سميرة. نحن توأم. 1635 01:47:04,633 --> 01:47:05,717 ماذا؟ 1636 01:47:06,718 --> 01:47:07,719 فأين عائشة؟ 1637 01:47:07,761 --> 01:47:09,096 هي في فصل الرقص الخاص بها. 1638 01:47:09,179 --> 01:47:11,223 على شارع المول. فئات Nritya Kala. 1639 01:47:13,141 --> 01:47:15,269 جميع فرق Nritya Kala Classes Mall Road الآن! 1640 01:47:15,352 --> 01:47:17,062 حسنا شكرا لك. شكرًا لك. 1641 01:47:47,217 --> 01:47:48,886 أقامت جوليريا نقاط تفتيش في جميع أنحاء المدينة. 1642 01:47:48,969 --> 01:47:51,305 عجلوا. سريع سريع الرجال. غادر! عجل! 1643 01:47:55,851 --> 01:47:56,935 انتظر دقيقة. 1644 01:48:01,273 --> 01:48:05,027 تتبع علي على الفور نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) الخاص بعائشة خان. فى الحال. 1645 01:48:14,786 --> 01:48:15,996 سيدي لقد تتبعنا رقمها. 1646 01:48:16,079 --> 01:48:18,081 هي حاليا بالقرب من طريق بوج السريع في الحركة. 1647 01:48:18,540 --> 01:48:20,334 إبلاغ الفريق للوصول إلى الطريق السريع بوج. 1648 01:48:20,417 --> 01:48:22,711 كرر تقرير جميع الفرق إلى الطريق السريع Bhoj. 1649 01:48:57,663 --> 01:48:58,664 سيدي هي هنا. 1650 01:48:58,747 --> 01:49:00,666 امامي. رقم الممر 3. 1651 01:49:01,583 --> 01:49:02,835 فقط اسرع. 1652 01:49:04,044 --> 01:49:05,045 الحق في أمامي... 1653 01:49:07,089 --> 01:49:08,131 جوليريا. 1654 01:49:08,632 --> 01:49:10,843 - جوليريا. Guleria تعال. - أسرع. عجلوا. 1655 01:49:10,926 --> 01:49:11,927 جوليريا. 1656 01:49:12,386 --> 01:49:13,512 جوليريا. 1657 01:49:14,054 --> 01:49:15,013 جوليريا. 1658 01:49:22,020 --> 01:49:25,190 سيدي هي الآن على Cantt. عبور الطريق كنيسة الأم مريم. 1659 01:49:25,440 --> 01:49:27,693 الحفاظ على تتبع. نحن قريبون من كانت. طريق. 1660 01:49:27,860 --> 01:49:31,071 اتصال منخفض يا سيدي أو الهاتف مغلق. 1661 01:49:31,572 --> 01:49:34,408 سيدتي علينا البحث من منزل إلى منزل. 1662 01:49:41,540 --> 01:49:43,417 سيدتي ، اذهب بهذه الطريقة سوف أتحقق من هنا. 1663 01:49:43,500 --> 01:49:44,376 تمام. 1664 01:50:17,242 --> 01:50:18,619 سيدتي... 1665 01:50:19,703 --> 01:50:21,914 سيدتي ، أريد العودة إلى المنزل. 1666 01:50:40,641 --> 01:50:42,809 الخوف هو العدو الأكبر. 1667 01:50:43,185 --> 01:50:45,187 بمجرد أن تحصل على الفرصة 1668 01:50:45,270 --> 01:50:46,897 ، ابحث عن طريقة للهروب. 1669 01:50:52,486 --> 01:50:54,655 سيدتي هل يمكنني استخدام دورة المياه؟ 1670 01:51:19,096 --> 01:51:21,807 هاتفك هو أكبر أصولك. 1671 01:51:26,979 --> 01:51:28,397 من فضلك اعمل. إله! 1672 01:51:37,114 --> 01:51:38,657 عائشة. عائشة اين انت 1673 01:51:38,866 --> 01:51:41,827 سيدي تلك السيدة اختطفتني. 1674 01:51:42,160 --> 01:51:43,996 انا في حمامها 1675 01:51:45,706 --> 01:51:47,624 لا تخاف يا عائشة. انا قريب جدا. 1676 01:51:47,749 --> 01:51:48,792 من فضلك سيدي. 1677 01:51:49,418 --> 01:51:50,627 الخلية السيبرانية. 1678 01:51:51,712 --> 01:51:52,379 نعم علي. 1679 01:51:52,462 --> 01:51:57,885 سيدي الفتاة على بعد 200 متر شمال موقعك. 1680 01:51:57,968 --> 01:51:59,595 اذهب واحضر SHO سيدتي. 1681 01:51:59,678 --> 01:52:01,972 -عائشة. -سيدي هي تكسر الباب. 1682 01:52:02,222 --> 01:52:03,974 يا سيدي سوف تدخل. 1683 01:52:04,308 --> 01:52:06,810 لا بأس يا عائشة. هل هناك نافذة في الحمام؟ 1684 01:52:06,894 --> 01:52:07,895 هناك سيدي. 1685 01:52:07,978 --> 01:52:09,146 اسلك مخرجًا. 1686 01:52:20,532 --> 01:52:23,076 سيدي على يمينك عند 50 مترا. 1687 01:52:23,327 --> 01:52:24,661 عائشة هناك يا سيدي. 1688 01:53:16,880 --> 01:53:18,340 نعم عائشة. أين أنت؟ 1689 01:53:18,423 --> 01:53:20,759 - سيدي أنا في غرفة. في أي غرفة أنت؟ 1690 01:53:20,843 --> 01:53:22,636 حتى أنا في غرفة. في أي غرفة أنت؟ 1691 01:53:22,719 --> 01:53:24,388 سيدي هناك عين كبيرة على الحائط. 1692 01:53:24,471 --> 01:53:26,390 هناك عين كبيرة أمامي. و... 1693 01:53:26,557 --> 01:53:28,976 وطاولة على اليسار وخزانة على اليمين. 1694 01:53:29,059 --> 01:53:32,145 نعم نعم أنا في نفس الغرفة. أين أنت؟ 1695 01:53:33,188 --> 01:53:35,899 سيد... 1696 01:53:36,775 --> 01:53:37,943 عائشة. 1697 01:53:45,993 --> 01:53:47,536 كل الغرف متشابهة. 1698 01:54:04,469 --> 01:54:07,306 عائشة هناك غرفة واحدة في المنزل مختلفة. 1699 01:54:07,431 --> 01:54:08,640 يوجد فيه بيانو. 1700 01:54:08,724 --> 01:54:10,267 هل يمكنك المجيء إلى تلك الغرفة؟ 1701 01:54:10,350 --> 01:54:12,019 هذه هي الغرفة التي هربت منها. 1702 01:54:12,227 --> 01:54:14,062 الساحر في تلك الغرفة سيدي. 1703 01:54:24,781 --> 01:54:25,782 عائشة... 1704 01:54:43,759 --> 01:54:44,801 نعم علي. 1705 01:54:44,885 --> 01:54:46,053 سيدي ، GPS هو تطابق. 1706 01:54:46,136 --> 01:54:48,430 عائشة في نفس الغرفة مثلك. 1707 01:54:48,847 --> 01:54:50,265 لا يوجد أحد هنا. 1708 01:54:50,349 --> 01:54:51,225 سيدي هي هناك. 1709 01:54:51,308 --> 01:54:53,060 أنا أخبرك أنها ليست هنا علي. 1710 01:54:53,143 --> 01:54:55,020 سيدي ، أنت تبتعد عن المكان. 1711 01:54:55,103 --> 01:54:56,396 تعال يا سيدي. 1712 01:54:57,022 --> 01:54:59,942 عائشة هناك يا سيدي. ابحث عنها. سوف تجدها. 1713 01:55:00,234 --> 01:55:01,818 سيدي ، الإحداثيات مطابقة تمامًا. 1714 01:55:01,902 --> 01:55:03,153 -في نفس المكان. -تمام. 1715 01:55:31,181 --> 01:55:32,808 علي لا يوجد شيء هنا. 1716 01:56:03,130 --> 01:56:04,423 رقم! 1717 01:56:10,345 --> 01:56:11,930 يا سيدي من فضلك لا تتركني! 1718 01:56:12,014 --> 01:56:14,266 -هي سوف تقتلني. -عائشة .. ابق في هذه الغرفة. 1719 01:56:14,349 --> 01:56:16,935 سيدي من فضلك لا تتركني. هي سوف تقتلني. 1720 01:56:17,019 --> 01:56:18,896 لا سوف تقتلني. 1721 01:56:18,979 --> 01:56:22,024 بخير. حسنًا ، اهدأ. 1722 01:56:22,316 --> 01:56:23,150 يأتي. يأتي. 1723 01:56:41,585 --> 01:56:42,794 هنا. بلطف. 1724 01:56:42,878 --> 01:56:44,171 طفل طيب. يعتني. 1725 01:56:44,379 --> 01:56:46,173 سيدتي علينا ختم كاساولي. 1726 01:56:46,673 --> 01:56:48,383 لا يمكننا ترك القاتل يغادر المدينة. 1727 01:56:48,550 --> 01:56:49,718 يمكنها الاختباء في أي مكان. 1728 01:56:49,801 --> 01:56:50,969 شواني. -نعم، سيدتي. 1729 01:56:51,261 --> 01:56:53,764 أرسل الطب الشرعي والفرق الأخرى هنا. 1730 01:56:53,847 --> 01:56:54,932 -نعم، سيدتي. -نعم. 1731 01:56:55,015 --> 01:56:56,058 لنذهب. 1732 01:56:56,558 --> 01:56:57,726 -لنذهب. -لنذهب. 1733 01:57:06,777 --> 01:57:07,778 نعم ديفيا. 1734 01:57:07,861 --> 01:57:08,946 أرى حركة بوليسية كثيفة. 1735 01:57:09,321 --> 01:57:10,781 آمل أن كل شيء على ما يرام. 1736 01:57:10,864 --> 01:57:12,366 لقد نجا الساحر من ديفيا. 1737 01:57:12,741 --> 01:57:14,159 أنت فقط تبقي الأبواب مغلقة. 1738 01:57:14,368 --> 01:57:16,912 أرجان أنا خائف قليلاً. أين أنت؟ 1739 01:57:18,163 --> 01:57:19,706 أنا أمر بمنزلك. 1740 01:57:19,790 --> 01:57:20,958 سوف آتي إلى هناك لفترة من الوقت. 1741 01:57:20,999 --> 01:57:22,668 حسنا اعتن بنفسك. 1742 01:58:09,548 --> 01:58:12,009 سيدي وجدنا جواز سفر بريطاني من منزل الساحر. 1743 01:58:12,342 --> 01:58:16,346 الاسم الموجود عليها ليس تامي جورج. في الحقيقة إنها أغنيس فرناندو. 1744 01:58:16,597 --> 01:58:18,682 كما وجدنا جواز سفر صبي آخر. 1745 01:58:18,765 --> 01:58:20,350 يقول الاسم الموجود عليها كريستوفر. 1746 01:58:21,268 --> 01:58:22,728 لقد قرأت هذا الاسم من قبل. 1747 01:58:25,689 --> 01:58:29,276 قبل اثني عشر عامًا ، كان ساحرًا اسمه أغنيس فرناندو 1748 01:58:29,776 --> 01:58:32,154 انتقل إلى مانالي من برادفورد بالمملكة المتحدة 1749 01:58:33,113 --> 01:58:34,907 مع ابنها بعد طلاقها. 1750 01:58:40,078 --> 01:58:41,580 أغنيس حرة الآن 1751 01:58:42,664 --> 01:58:45,667 وهي لا تزال تسعى للانتقام من هؤلاء الطلاب المراهقين. 1752 01:58:50,631 --> 01:58:52,216 لكن لماذا تفعل هذا؟ 1753 02:00:16,049 --> 02:00:17,426 خذ سيدتي إلى المحطة. 1754 02:00:18,302 --> 02:00:19,553 أنا سوف أراك هناك. 1755 02:00:23,891 --> 02:00:24,766 ديفيا! 1756 02:00:24,850 --> 02:00:26,518 افتح الباب ديفيا. 1757 02:00:26,810 --> 02:00:27,936 افتح الباب! 1758 02:00:33,066 --> 02:00:34,151 ارجان. 1759 02:00:34,276 --> 02:00:35,527 ديفيا! 1760 02:00:36,236 --> 02:00:37,237 ارجان ايتي... 1761 02:00:38,030 --> 02:00:39,323 أخذت Iti. 1762 02:00:39,406 --> 02:00:41,575 اذهب واحصل عليه... 1763 02:01:40,133 --> 02:01:41,343 قف! 1764 02:01:42,344 --> 02:01:43,428 ايتي! 1765 02:02:39,276 --> 02:02:40,611 توقف. 1766 02:03:03,509 --> 02:03:04,510 ايتي. 1767 02:03:04,843 --> 02:03:05,969 تعال إلى هنا. 1768 02:03:07,137 --> 02:03:08,055 انهض ايتي. 1769 02:03:08,388 --> 02:03:09,306 استيقظ. 1770 02:03:10,057 --> 02:03:11,099 هل انت بخير؟ 1771 02:03:36,416 --> 02:03:37,584 كريستوفر. 1772 02:03:37,835 --> 02:03:40,671 أخيرا أدركت أنه كان أنا. 1773 02:03:42,089 --> 02:03:44,216 لقد قتلت كل هؤلاء الفتيات. 1774 02:03:45,259 --> 02:03:47,636 بدأ كل هذا قبل 12 عامًا. 1775 02:03:48,512 --> 02:03:50,973 أحضرتني والدتي أغنيس إلى الهند من المملكة 1776 02:03:51,056 --> 02:03:52,975 المتحدة حتى أتمكن من الحصول على قبول اجتماعي. 1777 02:03:53,350 --> 02:03:56,854 لكن لم يكن هناك من يسخر مني حتى هنا. 1778 02:03:57,229 --> 02:03:58,522 أعاني من الشيخوخة المبكرة. 1779 02:03:59,314 --> 02:04:02,651 مرض يشيخ فيه جسدي بسرعة. 1780 02:04:02,901 --> 02:04:03,986 اعتاد الجميع على الضحك علي 1781 02:04:04,194 --> 02:04:05,612 وابتعدوا عني. لكن بعد ذلك 1782 02:04:05,863 --> 02:04:07,906 كان هناك شخص لم يتجاهلني. 1783 02:04:08,615 --> 02:04:09,616 صوفيا. 1784 02:04:10,033 --> 02:04:11,159 بدأت في الإعجاب بها. 1785 02:04:12,619 --> 02:04:13,954 كان هناك شخصان فقط... كريستوفر. 1786 02:04:14,037 --> 02:04:15,581 ... لمن لم يكن مظهري مهمًا. 1787 02:04:16,164 --> 02:04:17,916 أمي وصوفيا. 1788 02:04:21,545 --> 02:04:22,504 أحبك. 1789 02:04:23,797 --> 02:04:25,841 لكن صوفيا لم تستطع رؤية حبي لها. 1790 02:04:26,049 --> 02:04:28,427 بدأت في إلقاء محاضرات على علم الوراثة والهرمونات. 1791 02:04:28,552 --> 02:04:30,929 هل تعتقد حقًا أنه يمكننا الحصول على مستقبل معًا؟ 1792 02:04:31,346 --> 02:04:33,098 فقط لأنني كنت ودودًا معك ، 1793 02:04:33,182 --> 02:04:35,350 تعتقد أنني يمكن أن أكون صديقتك. 1794 02:04:35,434 --> 02:04:37,019 إنه عاجز! 1795 02:04:37,102 --> 02:04:38,687 عاجز! 1796 02:04:38,896 --> 02:04:41,440 في ذلك اليوم تغير شخصان إلى الأبد. 1797 02:04:41,565 --> 02:04:43,066 إنه عاجز! 1798 02:04:43,317 --> 02:04:45,611 أمي وأنا! 1799 02:04:50,157 --> 02:04:52,409 بدأت أكره وجهي لدرجة أنني أردت 1800 02:04:52,534 --> 02:04:55,746 تحويل كل وجه جميل مثل وجهي. 1801 02:04:57,039 --> 02:04:58,957 سيدتي من فضلك لا تسيء فهمي. 1802 02:04:58,999 --> 02:05:00,292 انا اسف جدا. 1803 02:05:03,795 --> 02:05:04,713 شكرًا لك. 1804 02:05:04,796 --> 02:05:06,590 عادت صوفيا إلى المنزل لتقول آسف. 1805 02:05:06,798 --> 02:05:09,051 لكنني شعرت بالرضا بقتلها 1806 02:05:10,719 --> 02:05:12,179 ليس من اعتذارها. 1807 02:05:17,434 --> 02:05:20,062 أخذت أمي اللوم على جريمتي وذهبت إلى السجن. 1808 02:05:20,687 --> 02:05:21,563 بعد اثني عشر عامًا عندما أتت 1809 02:05:21,647 --> 02:05:23,899 لتأخذني من معهد الصحة العقلية 1810 02:05:23,982 --> 02:05:26,360 تعرضت لحادث في الطريق وتوفيت. 1811 02:05:27,110 --> 02:05:28,695 لكنني أبقيتها على قيد الحياة. 1812 02:05:29,738 --> 02:05:34,993 لقد استخدمت وجهها ونظرتها للتقرب من هؤلاء الفتيات. 1813 02:05:35,661 --> 02:05:37,329 أنا أستمتع بقتلهم. 1814 02:05:37,871 --> 02:05:40,791 أقتلهم لأبقى نفسي على قيد الحياة. 1815 02:05:41,041 --> 02:05:42,167 انا استمتع به. 1816 02:05:43,252 --> 02:05:44,503 سوف تموت أيضا. 1817 02:05:46,380 --> 02:05:48,549 لكن أولا شاهدها وهي تموت. 1818 02:05:48,715 --> 02:05:49,967 تشغيل Iti! 1819 02:05:51,969 --> 02:05:53,887 تشغيل Iti! 1820 02:05:53,971 --> 02:05:56,306 تشغيل Iti! 1821 02:06:10,112 --> 02:06:10,988 انتهى الوقت! 1822 02:06:15,909 --> 02:06:16,994 عاجز. 1823 02:06:18,412 --> 02:06:19,788 عاجز. 1824 02:06:25,294 --> 02:06:26,628 عاجز. 1825 02:07:08,045 --> 02:07:09,046 ايتي. 1826 02:07:09,880 --> 02:07:10,797 ايتي! 1827 02:07:12,216 --> 02:07:13,217 تعال إلى هنا. 1828 02:08:21,410 --> 02:08:22,536 ارجان. 1829 02:08:27,833 --> 02:08:28,917 ارجان. 1830 02:08:33,255 --> 02:08:34,548 هل انت بخير؟ 1831 02:08:42,306 --> 02:08:44,266 لا بأس. لا بأس.