1 00:03:26,349 --> 00:03:28,411 Ne ovat siellä ihan noin vain? 2 00:03:29,570 --> 00:03:30,662 Noin vain. 3 00:03:31,920 --> 00:03:34,170 En koskisi heihin pariin päivään. 4 00:03:35,006 --> 00:03:37,139 Olet kuullut sanonnan: "potki hornetin pesää"? 5 00:03:37,327 --> 00:03:38,960 Pysyn tässä, kiitos. 6 00:03:39,170 --> 00:03:42,663 Nuo pelästyttävät minut kuoliaaksi. - He ovat tappaneet mehiläisiäni. 7 00:03:43,280 --> 00:03:44,702 Pari päivää tarkistamatta, 8 00:03:45,077 --> 00:03:46,648 ne tappavat koko pesän. 9 00:03:46,733 --> 00:03:48,171 Mitä aiot tehdä niiden kanssa? 10 00:03:48,256 --> 00:03:50,702 Se on minun ja heidän välinen asia, jos ei haittaa. 11 00:03:51,549 --> 00:03:52,678 Ei se mitään. 12 00:03:53,366 --> 00:03:54,983 Ymmärrän nämä asiat. 13 00:03:57,449 --> 00:03:59,270 Halusin vain kiittää sinua, 14 00:04:00,775 --> 00:04:02,223 että olet sietänyt minua, 15 00:04:03,879 --> 00:04:05,301 ja mehiläisiäni. 16 00:04:05,778 --> 00:04:09,473 Tämä paikka oli pelkkää rikkaruohoa, ja sinä sait sen kukoistamaan. 17 00:04:10,400 --> 00:04:11,689 Olet siunaus. 18 00:04:13,087 --> 00:04:15,236 Kukaan ei ole aiemmin huolehtinut minusta. 19 00:04:20,783 --> 00:04:21,970 Minä... 20 00:04:24,171 --> 00:04:25,452 Herra Clay... 21 00:04:28,811 --> 00:04:30,983 Tule takaisin illallisaikaan, tarjoan päivällisen. 22 00:05:39,754 --> 00:05:41,250 Pomo. - Sinulla on jotain? 23 00:05:41,335 --> 00:05:42,350 Sain yhden. 24 00:05:42,741 --> 00:05:45,233 Minä haluan sen. Tarvitsen sitä. Yhdistä se minulle. 25 00:05:45,489 --> 00:05:48,475 Ota tuo vitun hippi paska pois, kiitos. 26 00:05:49,858 --> 00:05:52,106 United Data Group. Hyvää iltapäivää. Olen Boyd. 27 00:05:52,191 --> 00:05:53,483 Kuinka voin auttaa? 28 00:05:53,714 --> 00:05:54,944 Boyd. 29 00:05:55,045 --> 00:05:59,264 Hei, sain juuri ilmoituksen, että tietokoneessani on joku ongelma. 30 00:05:59,348 --> 00:06:03,333 Ei huolta. Viesti on United Data Group'n viruksentorjuntaohjelmalta. 31 00:06:03,418 --> 00:06:06,202 Se on osa tietokoneellesi esiasennettua ohjelmistopakettia. 32 00:06:06,583 --> 00:06:10,741 Olen pahoillani. En ole tietokoneihminen. Minkä niminen sanoit tuotteesi olevan? 33 00:06:17,924 --> 00:06:21,918 Itse asiassa tietomme näyttävät, että sinulla on vanhempi versio tililläsi. 34 00:06:22,003 --> 00:06:26,582 Joten sinun tarvitsee poistaa vanhempi ja asennettava päivitetty versio tilalle. 35 00:06:26,667 --> 00:06:29,889 Minä en tiedä kuinka se tehdään. Tyttäreni asensi kaiken minulle. 36 00:06:29,991 --> 00:06:32,874 Suosittelen, että viet tietokoneesi IT-asiantuntijalle. 37 00:06:32,967 --> 00:06:36,409 Sinun pitää tietää, että kaikki tiedostosi häviävät, 38 00:06:36,494 --> 00:06:38,983 koska kovalevy on vaihdettava. 39 00:06:40,077 --> 00:06:41,975 Olen aika etäällä täällä. 40 00:06:43,694 --> 00:06:45,377 Minulla on kaikki tietokoneella. 41 00:06:45,462 --> 00:06:48,828 Okei. Itse asiassa on ohjelmistopaketti jonka voit ladata, 42 00:06:48,913 --> 00:06:51,335 mikä sallisi minun asentavan sen uudelleen etänä. 43 00:06:51,419 --> 00:06:54,279 Selvä. Kerro mitä minun täytyy tehdä. 44 00:06:54,538 --> 00:06:57,147 Se on okei. Voitko, kirjoittaa tämän, 45 00:06:57,231 --> 00:07:00,117 friendlyfriend.net 46 00:07:00,202 --> 00:07:02,178 Kirjoitetaan juuri miltä se kuulostaa. 47 00:07:03,264 --> 00:07:04,918 Selvä. Olen siellä. 48 00:07:05,003 --> 00:07:07,442 Ja näytöllä pitäisi olla painike, jossa lukee "asenna". 49 00:07:07,527 --> 00:07:09,001 Voitko klikata sitä painiketta? 50 00:07:09,084 --> 00:07:10,085 Painettu. 51 00:07:10,170 --> 00:07:13,405 Nyt näet joidenkin ikkunoiden avautuvan ja sulkeutuvan työpöydälläsi, 52 00:07:13,490 --> 00:07:15,717 kun asennan uudelleen virusohjelman sinulle. 53 00:07:17,217 --> 00:07:18,233 Selvä. 54 00:07:18,318 --> 00:07:20,702 Toivottavasti te vitun pellet kiinnititte huomionne. 55 00:07:20,819 --> 00:07:22,155 Pysy käsikirjoituksessa, 56 00:07:22,363 --> 00:07:27,467 mutta ei niin paljoa, että kuulostatte pirun roboteilta, ok? 57 00:07:27,741 --> 00:07:30,617 Hänellä on 10 tuhatta tilillä, 58 00:07:30,702 --> 00:07:34,600 henkivakuutus, eläkesäästötili, opettajan eläke ja... 59 00:07:34,685 --> 00:07:37,467 Helvetin paska! 60 00:07:37,795 --> 00:07:38,881 Selvä. 61 00:07:38,966 --> 00:07:41,147 Hän on allekirjoittanut 62 00:07:41,592 --> 00:07:44,264 2 miljoonan dollarin tilin. 63 00:07:44,349 --> 00:07:47,575 Se on joku helvetin hyväntekeväisyysjärjestö. 64 00:07:47,659 --> 00:07:51,159 Hyvä on, lapset, aloitetaan tyhjentäminen. 65 00:07:52,319 --> 00:07:54,533 Oho. Tietokoneeni on menossa sekaisin. 66 00:07:54,618 --> 00:07:57,725 Täysin normaalia. Älä vain koske näppäimistöäsi. 67 00:08:05,069 --> 00:08:08,960 Johtuen tästä vaivasta, hyvitän tilausmaksustasi, miltä kuulostaa? 68 00:08:09,061 --> 00:08:13,475 Tallensin 500 dollaria tilille, joka päättyy 020. 69 00:08:13,560 --> 00:08:15,154 Se ei ole minun tilini. 70 00:08:15,241 --> 00:08:17,202 Se on tili jota hoidan. 71 00:08:17,405 --> 00:08:20,756 Voitko kirjautua kyseiselle tilille ja vahvistaa siirron, kiitos, neiti Parker? 72 00:08:21,967 --> 00:08:24,475 Hetki vain. 73 00:08:24,799 --> 00:08:26,258 Kyllä, siellä on... 74 00:08:27,795 --> 00:08:30,717 Siellä on 50 000 dollarin siirto? 75 00:08:31,467 --> 00:08:35,475 Aseta ansa myötätunnolla. 76 00:08:35,824 --> 00:08:37,207 Neiti Parker, minä... 77 00:08:38,096 --> 00:08:40,719 Tein kauhean virheen. Minun piti hyvittää 500, 78 00:08:40,804 --> 00:08:43,156 mutta en tiedä, minulla on näppäin jumissa. 79 00:08:43,914 --> 00:08:45,500 Menetän työpaikkani. 80 00:08:46,312 --> 00:08:47,750 Minulla on lapsia. 81 00:08:47,961 --> 00:08:49,492 Minulla ei ole vitun lapsia. 82 00:08:50,966 --> 00:08:53,503 Voi, en halua sinua joutuvan vaikeuksiin, mutta... 83 00:08:54,443 --> 00:08:57,685 Voisin palauttaa summan. 84 00:08:57,935 --> 00:09:01,382 Tarvitsen tosin toista salasanaa, 85 00:09:01,467 --> 00:09:02,710 hetki vain. 86 00:09:03,045 --> 00:09:06,186 Tämä on pääsalasana kaikille hänen tileilleen. 87 00:09:06,456 --> 00:09:11,202 Heti kun saamme sen, tyhjennämme kaiken. 88 00:09:15,602 --> 00:09:17,501 Tiedätkö, minä... 89 00:09:18,290 --> 00:09:21,618 mielestäni minun pitäisi soittaa pankkiin. 90 00:09:21,897 --> 00:09:23,358 Olet todennäköisesti oikeassa. 91 00:09:23,443 --> 00:09:25,970 Mutta menetän työni 92 00:09:26,420 --> 00:09:29,475 ja kaikki tietosi häviävät. 93 00:09:35,308 --> 00:09:39,980 Kaikki lasteni kuvat ovat tällä tietokoneella. 94 00:09:43,663 --> 00:09:44,663 Selvä. 95 00:09:49,389 --> 00:09:51,069 Kyllä! Vitun kyllä! 96 00:09:51,154 --> 00:09:53,475 Tätä minä tarkoitan! 97 00:09:55,030 --> 00:09:58,045 Anna minun kuulla se! Rakastan teitä ihmiset! 98 00:09:58,147 --> 00:09:59,912 Minä rakastan teitä! 99 00:10:03,789 --> 00:10:04,797 Haloo? 100 00:10:05,336 --> 00:10:06,969 Haloo? Oletko vielä siellä? 101 00:10:47,532 --> 00:10:49,165 Mitä minä tein? 102 00:10:49,836 --> 00:10:51,415 Tyhmä... 103 00:11:33,400 --> 00:11:34,707 Rouva Parker? 104 00:11:59,535 --> 00:12:00,746 Älä liiku. 105 00:12:01,535 --> 00:12:03,972 Älä vittu liiku. 106 00:12:04,441 --> 00:12:05,707 Pudota veitsi. 107 00:12:09,340 --> 00:12:10,980 Kädet selkäsi taakse. 108 00:12:14,290 --> 00:12:17,720 Mene hitaasti polvillesi polvi kerrallaan. 109 00:12:24,530 --> 00:12:26,483 Kuka vittu sinä olet... 110 00:12:26,567 --> 00:12:28,912 ...ja mitä sinä teet äitini talossa? 111 00:12:31,999 --> 00:12:33,200 Verona... 112 00:12:34,884 --> 00:12:36,212 Olen niin pahoillani. 113 00:12:36,689 --> 00:12:37,986 Miten tiedät minun... 114 00:12:42,041 --> 00:12:43,220 Äiti. 115 00:12:49,538 --> 00:12:51,828 Jos selvitämme hänet syyttömäksi, hän on ainoa epäilty. 116 00:12:51,913 --> 00:12:52,913 Syytön? 117 00:12:52,998 --> 00:12:55,710 Agentti Parker, tiedän, että se on äitisi. Minä ymmärrän. 118 00:12:56,897 --> 00:12:59,210 Mutta tämä on maailma, jossa hän teki itsemurhan. 119 00:13:02,671 --> 00:13:05,812 Itsemurha? Et voi olla tosissasi. 120 00:13:05,897 --> 00:13:09,491 Tuo nainen rakasti elämää enemmän kuin kukaan tuntemani. 121 00:13:09,576 --> 00:13:11,765 Toki, ollaan välittämättä 122 00:13:11,850 --> 00:13:14,170 isosta valkoisesta tyypistä hänen kotonaan veitsi kädessä. 123 00:13:14,255 --> 00:13:15,467 Nosta hänet ylös. 124 00:13:15,551 --> 00:13:16,670 Mennään. 125 00:13:21,022 --> 00:13:22,249 Olet Clay, eikö? 126 00:13:22,915 --> 00:13:23,977 Adam Clay? 127 00:13:24,532 --> 00:13:25,852 Minulla ei ole mitään sanottavaa. 128 00:13:25,935 --> 00:13:28,030 Herra Clay, meillä olisi pari kysymystä. 129 00:13:28,115 --> 00:13:30,983 Kuten mitä vittua teit äitini talossa? 130 00:13:31,585 --> 00:13:33,655 Olin tuomassa hänelle purkin hunajaa. 131 00:13:35,030 --> 00:13:36,220 Purkin hunajaa. 132 00:13:36,858 --> 00:13:38,710 Kuka vittu olet? Nalle Puh? 133 00:13:39,272 --> 00:13:40,441 Hoidan mehiläisiä. 134 00:13:42,077 --> 00:13:43,662 Mistä tunnet äitini? 135 00:13:44,358 --> 00:13:46,670 Vuokraan häneltä vähän tilaa navetassa. 136 00:13:47,241 --> 00:13:48,725 Minulla on vuokrasopimus. 137 00:13:49,217 --> 00:13:52,714 Mutta mitä vittua teit hänen kotonaan? 138 00:13:54,904 --> 00:13:58,466 Hän ei vastannut kun koputin. Huomasin hänen autonsa pihatiellä. 139 00:13:58,551 --> 00:14:00,474 Kuulin palovaroittimen ja menin sisään. 140 00:14:01,005 --> 00:14:02,202 "Huomasit"? 141 00:14:02,646 --> 00:14:04,458 Sinulla on lainvalvonta tausta? 142 00:14:04,841 --> 00:14:06,733 Sanoin sinulle, hoidan mehiläisiä. 143 00:14:52,127 --> 00:14:53,478 Herranjumala. 144 00:15:16,833 --> 00:15:19,489 Hänen kätensä olivat negatiiviset laukauksen jäännösten suhteen. 145 00:15:19,708 --> 00:15:21,989 Aseen sormenjäljet olivat äitisi. 146 00:15:22,567 --> 00:15:24,989 Näyttää valitettavasti itsemurhalta. 147 00:15:35,419 --> 00:15:38,973 Herra Clay, minun täytyy pyytää anteeksi viime yötä. 148 00:15:39,809 --> 00:15:42,475 Ymmärrän, että saatoin olla hieman aggressiivinen. 149 00:15:45,999 --> 00:15:47,483 Se on ymmärrettävää. 150 00:15:51,085 --> 00:15:53,475 Kiinnostaako sinua jokin vähän vahvempaa? 151 00:15:55,623 --> 00:15:56,631 Ei. 152 00:15:58,225 --> 00:15:59,975 Mutta istun kanssasi jos haluat. 153 00:16:06,772 --> 00:16:07,773 Ei kiitos. 154 00:16:12,429 --> 00:16:13,756 Halusin kiittää sinua 155 00:16:14,927 --> 00:16:16,481 äidistäni huolehtimisesta. 156 00:16:18,338 --> 00:16:20,952 Yritin olla hänen elämässään niin paljon kuin pystyin. 157 00:16:21,037 --> 00:16:22,752 Ilmeisesti olisin voinut tehdä enemmän. 158 00:16:25,557 --> 00:16:27,689 Vanhana oleminen voi olla yksinäistä. 159 00:16:29,252 --> 00:16:33,163 Kun saavutat tietyn iän, lakkaa olemasta. Lakkaa merkitsemästä. 160 00:16:33,475 --> 00:16:36,483 Ennen oli osa perhettä. 161 00:16:37,663 --> 00:16:39,475 Osa mehiläispesää, voisi varmaan sanoa. 162 00:16:41,428 --> 00:16:43,885 Aksentissasi on Brittein saaria. 163 00:16:46,517 --> 00:16:47,767 Synnyin siellä. 164 00:16:50,494 --> 00:16:52,752 Vihasin sitä, että hän oli täällä yksin. 165 00:16:54,330 --> 00:16:55,978 Hän ei olisi lähtenyt. 166 00:16:58,811 --> 00:17:00,483 Liikaa muistoja. 167 00:17:04,054 --> 00:17:06,069 Taidan tietää miksi hän piti sinusta. 168 00:17:06,585 --> 00:17:07,975 Olet aivan kuten veljeni. 169 00:17:09,475 --> 00:17:11,694 Hän oli MARSOC:ssa, Merijalkaväkeä. 170 00:17:12,545 --> 00:17:14,983 Kuoli pari vuotta sitten kun potki ovia. 171 00:17:16,428 --> 00:17:18,983 Hän rakasti häntä. 172 00:17:19,905 --> 00:17:22,491 Hän leikkasi nurmikon ja sinä ajattelisit, että hän keksi tulen. 173 00:17:23,952 --> 00:17:28,678 Kun valmistuin FBI-akatemiasta, hän sanoi: "Ai kun kiva." 174 00:17:31,756 --> 00:17:32,978 Häntä huijattiin. 175 00:17:35,017 --> 00:17:37,205 Joku tyhjensi kaikki hänen tilinsä, 176 00:17:37,759 --> 00:17:39,797 hänen säästönsä, hänen eläkkeensä. 177 00:17:39,881 --> 00:17:42,288 Sain jokaisen pennin. Tyhjensi kaikki hänen korttinsa. 178 00:17:42,372 --> 00:17:44,422 Hän oli kouluttaja, 179 00:17:44,506 --> 00:17:46,983 Lasten hyväntekeväisyysjärjestön johtaja. 180 00:17:47,428 --> 00:17:49,475 He saivat kaksi miljoonaa siltä tililtä. 181 00:17:51,643 --> 00:17:53,182 Tiedätkö kuka sen teki? 182 00:17:53,385 --> 00:17:55,840 Puhuin verkkorikos agentin kanssa. 183 00:17:55,924 --> 00:17:59,340 Tämä ryhmä on toiminut kaksi vuotta, eikä meillä ole edes nimiä. 184 00:17:59,424 --> 00:18:02,713 Ja vaikka saisimme, onnea syytteen nostamiselle, joka kestäisi oikeudessa. 185 00:18:03,069 --> 00:18:05,170 Joku puolustuslakimies väittäisi vain, että 186 00:18:05,552 --> 00:18:07,482 iäkäs uhri suostui - 187 00:18:07,585 --> 00:18:10,178 siirtämään kaikki säästönsä täysin tuntemattomalle henkilölle. 188 00:18:10,639 --> 00:18:12,106 Vanhukselta ottaminen - 189 00:18:12,191 --> 00:18:14,227 on yhtä pahaa kuin varastaminen lapselta. 190 00:18:15,413 --> 00:18:16,749 Ehkä pahempaa. 191 00:18:17,020 --> 00:18:18,763 Joku satuttaa lasta, 192 00:18:19,944 --> 00:18:21,287 on vanhempia. 193 00:18:22,022 --> 00:18:24,029 Ihmisiä, jotka välittävät, valmiita toimimaan. 194 00:18:25,491 --> 00:18:27,475 Joku satuttaa vanhempaa ihmistä... 195 00:18:29,281 --> 00:18:31,984 joskus heidät jätetään yksin paholaista vastaan. 196 00:18:34,484 --> 00:18:36,469 Koska joko se jää huomaamatta - 197 00:18:38,602 --> 00:18:40,180 tai kukaan ei välitä. 198 00:18:41,481 --> 00:18:42,764 Minä välitän. 199 00:18:44,327 --> 00:18:45,975 Ja olen itsepäinen. 200 00:18:46,881 --> 00:18:50,655 Joten auta minua Luoja, aion saada nämä kusipäät, jotka tekivät tämän. 201 00:18:56,382 --> 00:18:58,475 Minun täytyy huolehtia pesästä. 202 00:19:01,241 --> 00:19:02,960 Olet ollut hereillä koko yön. 203 00:19:03,590 --> 00:19:05,467 Pesä on tärkeämpää. 204 00:19:21,713 --> 00:19:22,979 Mitä sinä teet? 205 00:19:23,283 --> 00:19:25,482 Luulin sinun jäävän eläkkeelle. - Jäinkin. 206 00:19:26,562 --> 00:19:27,804 Tarvitsen palveluksen. 207 00:19:28,203 --> 00:19:29,687 Millainen palvelus? 208 00:19:30,132 --> 00:19:32,085 Nimen ja osoitteen. 209 00:19:32,757 --> 00:19:35,187 Helppoa. - Ei helppoa. 210 00:19:36,195 --> 00:19:38,712 Edes FBI ei löydä näitä ihmisiä. 211 00:19:39,287 --> 00:19:40,939 Emme ole FBI, emmehän? 212 00:19:41,023 --> 00:19:42,726 Anna minulle tiedot ja odota. 213 00:19:48,982 --> 00:19:49,990 Joo. 214 00:19:50,201 --> 00:19:52,328 Et vitsaillut. Tämä potki persettäni. 215 00:19:52,412 --> 00:19:54,032 He reitittävät ympäri maailmaa. 216 00:19:54,117 --> 00:19:55,326 Mutta löysitkö ne? 217 00:19:55,412 --> 00:19:57,701 Toki. Mutta keitä nämä ihmiset ovat? 218 00:19:58,272 --> 00:19:59,592 Otan selvää. 219 00:20:05,081 --> 00:20:06,480 Hetki! 220 00:20:06,565 --> 00:20:08,285 Mihin luulet olevasi menossa? 221 00:20:08,753 --> 00:20:10,309 Tämä United Data Group? 222 00:20:10,393 --> 00:20:11,817 En tiedä siitä mitään. 223 00:20:11,901 --> 00:20:14,708 Tämä on yksityiskiinteistö, olet luvatta täällä. 224 00:20:15,016 --> 00:20:16,165 Menen sisään. 225 00:20:17,079 --> 00:20:18,485 Aion polttaa sen. 226 00:20:19,202 --> 00:20:20,898 Sitä ei tapahdu, kaveri. 227 00:20:20,982 --> 00:20:24,599 Sinä et ole menossa mihinkään, paitsi takaisin mistä tulit. 228 00:20:24,811 --> 00:20:26,483 Tiedätkö mitä he tekevät täällä? 229 00:20:27,241 --> 00:20:28,983 Kaveri, lasken kolmeen. 230 00:20:29,639 --> 00:20:31,548 Yksi kaksi kolme. 231 00:20:31,874 --> 00:20:33,983 Noin. Tein sen puolestasi. 232 00:20:36,471 --> 00:20:38,471 Oletko tietoinen, että tämä hämäystä? 233 00:20:38,635 --> 00:20:40,705 Huijaavat yhteiskuntamme heikoimpia. 234 00:20:40,908 --> 00:20:42,733 Varastamalla kaiken mitä heillä on. 235 00:20:43,221 --> 00:20:44,987 Tiesithän, että työskentelet sille? 236 00:20:57,914 --> 00:20:59,489 Etsin puhelinkeskusta. 237 00:20:59,781 --> 00:21:01,054 Olet oikeassa paikassa. 238 00:21:01,139 --> 00:21:02,983 Sinun tarvitsee kirjautua sisään. 239 00:21:07,764 --> 00:21:10,716 Kerro muille rakennuksen yrityksille, että evakuoitavat heti. 240 00:21:11,231 --> 00:21:13,475 Syttyy tulipalo. - Okei... 241 00:21:13,800 --> 00:21:14,808 Kiitos. 242 00:21:19,563 --> 00:21:20,649 Sulje puhelin. 243 00:21:20,734 --> 00:21:23,208 En, kaikki on hyvin. Teen vain asiani täällä. 244 00:21:25,038 --> 00:21:26,476 Sulje puhelin. 245 00:21:26,625 --> 00:21:30,467 Neiti Perkins, olen pahoillani, minun täytyy... 246 00:21:30,833 --> 00:21:32,482 Soitan kohta takaisin. - Kaikki... 247 00:21:33,849 --> 00:21:35,694 Tarvitsen huomionne, kiitos. 248 00:21:36,256 --> 00:21:37,725 Toistakaa perässäni. 249 00:21:38,363 --> 00:21:41,761 En varasta heikoilta ja haavoittuvilta enää ikinä. 250 00:21:43,980 --> 00:21:46,058 Lähetin sinulle latausosoitteen, 251 00:21:46,143 --> 00:21:47,988 ja otamme selvää mitä täällä tapahtuu... 252 00:22:01,540 --> 00:22:02,970 Toistakaa perässäni. 253 00:22:03,548 --> 00:22:07,036 En varasta heikoilta ja haavoittuvilta enää ikinä. 254 00:22:07,121 --> 00:22:10,686 En varasta heikoilta ja haavoittuvilta enää ikinä. 255 00:22:13,309 --> 00:22:15,223 Auttaakseni pitämään lupauksesi, 256 00:22:16,114 --> 00:22:17,989 poltan tämän paikan. 257 00:22:20,831 --> 00:22:22,715 Voi olla hyvä hetki lähteä kotiin. 258 00:22:23,543 --> 00:22:24,700 Herranjumala! 259 00:22:24,856 --> 00:22:26,750 Se on bensaa! - Vitun psyko. 260 00:22:28,665 --> 00:22:29,840 Se on bensaa! 261 00:22:30,779 --> 00:22:31,834 Se on bensaa! 262 00:22:37,021 --> 00:22:38,028 Hei, hei! 263 00:22:38,334 --> 00:22:40,248 Mitä vittua, veli? 264 00:22:41,201 --> 00:22:42,764 Mitä vittua luulet tekeväsi? 265 00:22:42,905 --> 00:22:44,475 Olen mehiläishoitaja. 266 00:22:44,905 --> 00:22:46,465 Suojelen pesää. 267 00:22:47,590 --> 00:22:49,960 Joskus käytän tulta tuholaisten tuhoamiseen. 268 00:22:50,389 --> 00:22:53,272 Tämä on monen miljoonan dollarin operaatio, kusipää. 269 00:22:53,405 --> 00:22:55,106 Joten et voi tulla tänne, 270 00:22:55,191 --> 00:22:56,693 valkoisen ritarin paska. 271 00:23:00,507 --> 00:23:02,765 Raahaatko hänen perseensä ulos, kiitos? 272 00:23:19,599 --> 00:23:21,958 Hoitakaa hänet saatana. Hoida hänet! 273 00:23:32,283 --> 00:23:34,705 Lyön vetoa, että tunnet itsesi todella ylpeäksi. 274 00:23:56,187 --> 00:23:57,281 Herra...? 275 00:23:59,328 --> 00:24:01,497 Garnett. - Herra Garnett. 276 00:24:03,458 --> 00:24:05,740 En välitä elävätkö tai kuolevatko ystäväsi täällä. 277 00:24:05,897 --> 00:24:08,685 Seuraava puhelu pienestä kalastelu-huijauksestasi 278 00:24:09,232 --> 00:24:10,654 tähän puhelinkeskukseen 279 00:24:10,739 --> 00:24:12,725 aiheuttaa kipinän näiden johtojen yli. 280 00:24:12,982 --> 00:24:15,200 Ottaen huomioon kaikki bensahöyryt täällä, 281 00:24:16,690 --> 00:24:17,948 Lupaan sinulle - 282 00:24:19,877 --> 00:24:21,995 tänne ei jää mitään elävää. 283 00:24:27,479 --> 00:24:29,475 Kaverit, meidän on parasta häipyä. 284 00:24:55,321 --> 00:24:57,228 Hei. Mitä kuuluu? 285 00:24:58,131 --> 00:25:01,983 Ottaisin Flat White espresson, kauramaidolla tietysti, 286 00:25:02,787 --> 00:25:03,735 tuplana. 287 00:25:03,818 --> 00:25:05,272 Tietenkin, sir. - Kiitos. 288 00:25:05,357 --> 00:25:09,615 Hyvää huomenta. Saimmeko otoro'n ja uni'n listoille? 289 00:25:09,700 --> 00:25:11,092 Toki. - Saimme? 290 00:25:11,177 --> 00:25:13,046 Kyllä. - Vihdoinkin. Loistavaa. 291 00:25:15,542 --> 00:25:17,682 Hei, Michaela. - Niin. 292 00:25:17,767 --> 00:25:20,253 Se tuli takaisin. Koko asia. Joo. 293 00:25:20,338 --> 00:25:22,983 Ja tuskin jaksan vittu liikkua. 294 00:25:25,366 --> 00:25:26,655 Ne ovat mukavia. 295 00:25:27,506 --> 00:25:29,678 Ne uudet kulhot? - Kyllä. 296 00:25:31,114 --> 00:25:32,989 Täydellistä. Kiitos. 297 00:25:38,731 --> 00:25:39,949 Mitä? Olen kokouksessa. 298 00:25:40,042 --> 00:25:42,718 Sinä sanoit, että soita, jos on hätä. 299 00:25:45,686 --> 00:25:48,995 Näyttää siltä, että meillä oli tyytymätön asiakas. 300 00:25:50,694 --> 00:25:53,467 En ymmärrä miksi häiritset minua. 301 00:25:53,693 --> 00:25:55,888 Ota yhteyttä asianajajaan ja jatkat töitä. 302 00:25:55,973 --> 00:25:59,966 Tuota, en usko he auttavat paljoa. 303 00:26:00,280 --> 00:26:02,141 Kerro nyt mitä on menossa. 304 00:26:02,226 --> 00:26:04,608 Tämä jätkä vain käveli sisälle, 305 00:26:04,693 --> 00:26:07,062 sanoen että varastamme ihmisiltä. 306 00:26:07,147 --> 00:26:09,577 Ja hän vain käveli turvatiimin läpi, 307 00:26:09,662 --> 00:26:12,475 kuin pehmopaperista ja... 308 00:26:13,147 --> 00:26:14,194 Ja mitä? 309 00:26:15,052 --> 00:26:16,753 Ja hän poltti paikan maantasalle. 310 00:26:17,874 --> 00:26:19,670 Kyllä. Puhelinkeskus on poissa. 311 00:26:20,085 --> 00:26:23,125 Seison tässä ja tuijotan 30 miljoonan dollarin rakennusta, 312 00:26:23,210 --> 00:26:26,032 joka on nyt vitun iso tuhkakuppi. 313 00:26:26,952 --> 00:26:28,513 Neljä ihmistä ei päässyt ulos. 314 00:26:28,655 --> 00:26:31,069 Kerrot, että tämä kusipää poltti koko rakennuksen - 315 00:26:31,154 --> 00:26:32,717 ja tappoi neljä vitun ihmistä? 316 00:26:32,913 --> 00:26:34,991 Se ei aivan kuulosta tyytymättömältä asiakkaalta. 317 00:26:35,155 --> 00:26:38,593 Kuka sen teki? Anna minulle nimi heti. - Sir, en tiedä sitä. 318 00:26:38,678 --> 00:26:41,967 Kaikki kamerat ja kovalevyt paloivat tulessa. 319 00:26:42,107 --> 00:26:43,482 Hänellä oli hattu. 320 00:26:43,818 --> 00:26:46,553 Hänellä oli hattu, selvä... Soitan sinulle takaisin. 321 00:26:46,638 --> 00:26:48,460 Minun täytyy miettiä tätä paskaa hetki. 322 00:26:55,022 --> 00:26:57,225 Hei, minun täytyy puhua kanssasi. - Mistä? 323 00:26:57,506 --> 00:26:58,740 Mitä? Ei mistään. 324 00:26:58,825 --> 00:27:01,678 Tarkoitan, jos minulla olisi ystävä jolla oli puhelinkeskus 325 00:27:01,764 --> 00:27:04,578 ja joku poltti sen ja ehkä tappoi joitain ihmisiä, 326 00:27:04,662 --> 00:27:05,975 voisitko napata hänet? 327 00:27:06,306 --> 00:27:07,327 Napata hänet? 328 00:27:07,412 --> 00:27:09,522 Joo, kuin poistaisit ongelman. 329 00:27:12,522 --> 00:27:14,663 Se on palkkaluokkani yli. 330 00:27:15,444 --> 00:27:17,983 Johdit kirjaimellisesti CIA:ta ja kerrot minulle, ettet - 331 00:27:18,068 --> 00:27:21,780 löydä miestä Massachusettsista? - Tämä kuulostaa poliisin työlle. 332 00:27:22,100 --> 00:27:23,467 Tarvitsen vain nimen. 333 00:27:23,552 --> 00:27:25,186 Et saa sitä minulta. 334 00:27:25,756 --> 00:27:27,913 Ja sinä pidät minut miljoonan mailin päässä 335 00:27:27,998 --> 00:27:30,678 metaversumi-meta labrasta tai mitä onkaan. 336 00:27:32,053 --> 00:27:33,061 Jep. 337 00:27:33,325 --> 00:27:36,483 Kuuntele. Isä ei voi pitää kädestäsi kiinni tällä kertaa. 338 00:27:37,038 --> 00:27:40,139 Tämä on selvästi jonkinlainen intohimorikos, mielijohteesta, 339 00:27:40,224 --> 00:27:41,967 joku sekosi, mitä tahansa. 340 00:27:42,052 --> 00:27:45,195 Mutta, aiomme lähettää sinulle joitain valtuuksia, kirjautuaksesi 341 00:27:45,280 --> 00:27:49,155 pilvipalveluumme ja etsit jotakin mikä on liittynyt viimeisiin sopimuksiin. Ok? 342 00:27:49,240 --> 00:27:50,577 En tiedä, aloita sieltä. 343 00:27:50,662 --> 00:27:53,207 Ja mitä jos löydän tämän miehen? 344 00:27:53,290 --> 00:27:54,294 Mitä sitten? 345 00:27:54,576 --> 00:27:57,735 Saat tuhotyöryhmän ja te teette hyvät kaverit hänelle. 346 00:27:57,820 --> 00:28:00,217 Tarkoitan, että sinulla on yhteyksiä. Ymmärrätkö? 347 00:28:02,170 --> 00:28:03,975 Joo, ymmärrän. Minä... 348 00:28:04,850 --> 00:28:06,176 Saan sen hoidettua. 349 00:28:22,019 --> 00:28:23,759 Sitä kutsutaan vapaapäiväksi. 350 00:28:24,652 --> 00:28:25,848 V, onko kaikki ok? 351 00:28:26,144 --> 00:28:27,722 Joo, mahtavasti. Miksi? 352 00:28:28,613 --> 00:28:30,488 Tarkoitan, menetit äitisi eilen. 353 00:28:33,433 --> 00:28:34,683 Joo. 354 00:28:37,733 --> 00:28:38,866 Mitä haluat, Wiley? 355 00:28:38,951 --> 00:28:40,691 Oletko lähdössä? Älä mene. 356 00:28:40,776 --> 00:28:42,194 Menen joogaan. 357 00:28:43,534 --> 00:28:45,467 Muistatko United Data Groupin? 358 00:28:48,664 --> 00:28:49,664 Jatka. 359 00:28:50,297 --> 00:28:51,984 Oletko tarpeeksi selvä ajaaksesi? 360 00:28:55,960 --> 00:28:56,961 Joo. 361 00:29:00,669 --> 00:29:02,490 Anna meille hetki, kiitos. 362 00:29:04,654 --> 00:29:05,865 Missä minun on? 363 00:29:06,169 --> 00:29:09,177 Vanha kuppi autostani, jossa on pikakahvia huoltoaseman kuumasta hanasta. 364 00:29:10,279 --> 00:29:11,724 Haluatko siemauksen? - En. 365 00:29:12,279 --> 00:29:16,264 Joten tuli paistoi kaiken valvontakamera materiaalin. 366 00:29:16,693 --> 00:29:19,670 Vastaanottovirkailija sanoi näkevänsä lihaksikkaan noin 40 vuotiaan miehen, 367 00:29:19,754 --> 00:29:22,527 joka hoiteli turvavartijat ja käveli sisälle parin bensakannun kanssa. 368 00:29:22,611 --> 00:29:25,369 Nämä pellet näkivät kaiken, mutta kukaan ei puhu. 369 00:29:26,038 --> 00:29:28,569 He ovat jatkuvasti lentolehtisissä vääristä valoista, petoksista 370 00:29:28,663 --> 00:29:30,695 ja verkkokaunojen takia. 371 00:29:30,897 --> 00:29:33,991 Vitun roskasakkia. Haluan kaikkien henkkarit. 372 00:29:36,311 --> 00:29:38,983 Tiedäthän, että tämä on vain jäävuoren huippu? 373 00:29:40,280 --> 00:29:41,983 Voinko vain nauttia tämän hetken? 374 00:29:57,136 --> 00:29:58,810 Eloise Parker. 375 00:29:59,246 --> 00:30:03,288 Varastin häneltä eilen kaksi miljoonaa. Hän on musta, 376 00:30:03,372 --> 00:30:05,663 leski, hänellä on vain tytär Bostonissa. 377 00:30:05,747 --> 00:30:07,982 En usko, että se on tämä. 378 00:30:10,592 --> 00:30:13,303 Sanoit, että pojallasi on vanha lava-auto. 379 00:30:14,517 --> 00:30:15,751 Se on hän. 380 00:30:26,908 --> 00:30:28,486 Mitä helvettiä nuo ovat? 381 00:30:29,841 --> 00:30:31,277 Vitun mehiläispesiä. 382 00:30:31,893 --> 00:30:33,319 Joo, kusipää puhui niistä. 383 00:30:33,404 --> 00:30:36,225 Hän taitaa olla mehiläisten rakastaja. 384 00:30:37,193 --> 00:30:38,256 Tiedätkö mitä? 385 00:30:38,491 --> 00:30:41,694 Hän rikkoo paskani, rikot hänen paskansa. 386 00:31:29,541 --> 00:31:31,381 Missä olet, mehiläispoika? 387 00:31:33,385 --> 00:31:35,470 Piiloudutko sinä, narttu? 388 00:31:35,939 --> 00:31:38,301 Tule esille ja kohtaa meidät! 389 00:31:47,033 --> 00:31:48,604 Heippa, narttu, nyt! 390 00:31:49,197 --> 00:31:50,354 Mennään! 391 00:32:58,037 --> 00:32:59,967 Paska, paska, paska! 392 00:33:00,584 --> 00:33:02,776 Voiko joku auttaa minua? 393 00:33:04,739 --> 00:33:05,740 Vittu. 394 00:33:07,107 --> 00:33:09,459 Ei! Olen kunnossa. 395 00:33:12,589 --> 00:33:14,980 Voimme puhua tästä. 396 00:33:15,065 --> 00:33:17,238 Selvitetään tämä, minä ja sinä. Voimme korjata... 397 00:33:17,808 --> 00:33:18,972 Ei, ei! 398 00:33:21,663 --> 00:33:24,241 Voi vittu! Vittu! 399 00:33:35,712 --> 00:33:39,161 Joten auta minua ymmärtämään, koska olen hieman hämmentynyt. 400 00:33:39,246 --> 00:33:40,727 Mitä yrityksenne tekee? 401 00:33:40,812 --> 00:33:42,509 En tiedä mitään bisneksistä. 402 00:33:42,594 --> 00:33:45,821 Miksi sitten ihmiset vain siirtävät säästönsä teille? 403 00:33:45,906 --> 00:33:48,670 Täytyy olla voittajaluonteesi. 404 00:33:48,755 --> 00:33:51,272 He saivat meille asianajajia, joten ehkä haluat puhua heille. 405 00:33:52,842 --> 00:33:56,983 Tuo on muuten todella kiva paita. Varastitko sen arkusta, koiran nussija? 406 00:33:58,850 --> 00:34:01,983 Verona, jos olet valmis paskomasta tämän herrasmiehen kansalaisoikeuksia, 407 00:34:02,068 --> 00:34:03,707 voinko puhua sinulle hetken? 408 00:34:04,975 --> 00:34:06,186 Se on kiva paita. 409 00:34:08,061 --> 00:34:10,975 V. - Kyllä tiedän. Tiedän. 410 00:34:11,913 --> 00:34:13,014 Olen kusipää. 411 00:34:14,163 --> 00:34:16,067 Pidätkö tulipaloista? 412 00:34:16,663 --> 00:34:17,808 Joo, tänään teen. 413 00:34:18,170 --> 00:34:20,506 Hyvä, koska tänään on onnenpäiväsi. 414 00:34:21,719 --> 00:34:25,337 Koska ilmeisesti myös äitisi talo on tulessa, ja muuta paskaa. 415 00:34:25,422 --> 00:34:26,601 Mennään. - Odota. Mitä? 416 00:34:26,686 --> 00:34:29,492 Paskaa on tulessa. Mennään. 417 00:34:45,701 --> 00:34:46,795 Voitko hyvin? 418 00:34:47,628 --> 00:34:48,980 V, oletko kunnossa? 419 00:34:50,589 --> 00:34:51,589 Joo. 420 00:34:53,027 --> 00:34:55,535 Tuo on uutta. - Jeesus Kristus. 421 00:34:55,620 --> 00:34:58,183 Missä Maggie on? Hei, Maggie, henkilöllisyystodistus? 422 00:35:01,860 --> 00:35:04,587 United Data Group. - No, hän on komea. 423 00:35:05,638 --> 00:35:06,688 Kiitos. 424 00:35:09,149 --> 00:35:10,213 Oletko kunnossa? 425 00:35:10,298 --> 00:35:12,485 Kyllä Wiley, olen kunnossa. Minä voin hyvin. 426 00:35:13,264 --> 00:35:15,100 Luuletko että on edes pieni mahdollisuus, 427 00:35:15,185 --> 00:35:17,803 että jätkä, joka poltti United Data Groupin 428 00:35:17,888 --> 00:35:20,483 on sama kaveri, joka vuokraa tämän paikan äidiltäsi? 429 00:35:23,801 --> 00:35:24,981 Mehiläishoitaja. 430 00:35:28,778 --> 00:35:30,778 Menetin neitsyyteni tuossa navetassa. 431 00:35:40,791 --> 00:35:42,494 Vitun paska. 432 00:35:55,253 --> 00:35:57,476 Universumi joutuu odottamaan. 433 00:35:57,780 --> 00:35:59,476 Minun on vastattava tähän. 434 00:36:02,559 --> 00:36:04,489 Hei, mitä kuuluu? 435 00:36:04,574 --> 00:36:07,176 Nyt on se hetki, jossa kerrot, kuinka hyvää työtä teit, 436 00:36:07,261 --> 00:36:09,496 ja laitan sinut G6:een Havaijille viikoksi rentoutumaan. 437 00:36:09,605 --> 00:36:11,739 Olen niin pahoillani, Herra Danforth. 438 00:36:12,668 --> 00:36:15,483 Mokasitko tämän? Itketkö juuri nyt? 439 00:36:16,053 --> 00:36:19,148 En itke. Minä vuodan verta. 440 00:36:19,233 --> 00:36:21,983 Miksi vuodat verta? Mitä tarkoitat, verenvuodolla? 441 00:36:22,155 --> 00:36:25,979 Oikean käteni sormet. 442 00:36:26,397 --> 00:36:27,548 Hän leikkasi ne irti. 443 00:36:27,633 --> 00:36:30,764 Okei. Painukaa vittuun. Menkää. 444 00:36:32,701 --> 00:36:35,973 Hän? Kuka vittu hän on? Kerro minulle heti, kuka hän on. 445 00:36:36,201 --> 00:36:40,226 Minä en tiedä. Hiton mehiläishoitaja. 446 00:36:40,350 --> 00:36:43,108 Tekee hunajaa ja touhuaa mehiläispesien kanssa. 447 00:36:43,193 --> 00:36:46,175 Hän hoitaa mehiläispesiä? Mitä hän sanoo mehiläisistä? 448 00:36:46,259 --> 00:36:49,866 Minä en tiedä. Hän sanoi suojelevansa pesää tai jotain. 449 00:36:50,527 --> 00:36:53,371 Voi vittu, mies. Mitä... Jeesus Kristus! 450 00:36:53,456 --> 00:36:55,472 Ei, ei! Veli, veli! 451 00:36:55,558 --> 00:36:57,099 Mitä sinä haluat minulta? 452 00:36:57,183 --> 00:36:59,046 Haluatko kryptoja? NFT:tä? 453 00:36:59,131 --> 00:37:00,478 Minulla on vitun NFT:tä. 454 00:37:00,563 --> 00:37:01,985 Mitä vittua... Mitä? 455 00:37:02,070 --> 00:37:04,483 Ei! Mitä helvettiä tämä on? 456 00:37:07,539 --> 00:37:08,594 Älä liiku. 457 00:37:10,296 --> 00:37:12,016 En voi liikkua! 458 00:37:13,242 --> 00:37:15,274 Olet ihan hullu, mies. 459 00:37:15,359 --> 00:37:16,781 Mitä vittua, veli? 460 00:37:31,622 --> 00:37:33,960 Mitä vittua! Ei, ei! Ei, ei! 461 00:37:34,049 --> 00:37:37,268 Pysäytä se auto! Ei! Ei! 462 00:37:53,469 --> 00:37:55,734 Kenen kanssa minulla on ilo puhua? 463 00:37:58,632 --> 00:38:00,739 Haista vittu. Siinä vastaus. 464 00:38:01,263 --> 00:38:03,677 Sinä poltit miljoonien dollarien vitun puhelinkeskukseni. 465 00:38:04,239 --> 00:38:05,982 Nyt tulen polttamaan sinut. 466 00:38:07,193 --> 00:38:08,825 Et ole kertonut minulle nimeäsi. 467 00:38:08,997 --> 00:38:11,319 Kerroin nimeni. Se on haista vittu. Herra Vittu. 468 00:38:11,404 --> 00:38:12,811 Parempi vittu muistaa se. 469 00:38:12,897 --> 00:38:14,742 Koska et polta minua. Poltan sinut. 470 00:38:14,826 --> 00:38:16,116 Ymmärrätkö minua? 471 00:38:16,202 --> 00:38:18,467 Sinä vittuilet voimien kanssa joita et voi käsittää. 472 00:38:18,960 --> 00:38:20,264 Kuulostat nuorelta. 473 00:38:21,327 --> 00:38:23,108 Lyön vetoa, ettet tee kiinteistösuunnittelua. 474 00:38:23,467 --> 00:38:25,749 Olen vitun 28-vuotias. Miksi tarvitsisin sitä? 475 00:38:26,878 --> 00:38:28,487 Aion näyttää sinulle. 476 00:38:46,594 --> 00:38:49,908 Tuoreimmat uutiset Springfieldistä, jossa on löydetty kolme ruumista 477 00:38:49,993 --> 00:38:52,258 tuhopolton jälkeen pienellä maatilalla. 478 00:38:52,343 --> 00:38:54,038 Siellä oli toimistorakennuksen räjähdys... 479 00:38:54,123 --> 00:38:57,288 Sanotko, että yksi mies teki tämän? - Jep. 480 00:38:58,741 --> 00:39:01,980 Tappoi seitsemän aseistautunutta miestä ampumatta laukaustakaan. 481 00:39:02,100 --> 00:39:05,210 Jep. Ja sanoi aikovansa tappaa minut. 482 00:39:05,795 --> 00:39:07,210 Ja tämä on sinun - 483 00:39:08,438 --> 00:39:12,139 tiedonkeruu kuluttajapalvelu bisnestä? 484 00:39:12,874 --> 00:39:14,626 Kyllä, jotain sellaista. 485 00:39:14,967 --> 00:39:16,936 Kerää 9 miljoonaa kuukaudessa yhdessä toimistossa. 486 00:39:17,021 --> 00:39:18,475 Minulla on jotain 20. 487 00:39:19,511 --> 00:39:20,519 Joo. 488 00:39:22,655 --> 00:39:24,854 Ja ainoa asia, jonka tiedät hänestä on, 489 00:39:25,471 --> 00:39:27,502 että hän sanoo olevansa mehiläishoitaja. 490 00:39:27,924 --> 00:39:30,250 Se on kuin hänen koko brändinsä tai jotain. 491 00:39:33,091 --> 00:39:35,138 Jeesus. 492 00:39:36,213 --> 00:39:37,264 Mitä? 493 00:39:39,788 --> 00:39:46,310 Jollekin, joka on muuttanut sen vitun taidemuotoon, 494 00:39:46,807 --> 00:39:49,748 tämä saattaa hyvinkin olla Mona Lisasi. 495 00:39:50,624 --> 00:39:52,710 Miten vitussa mokasin? 496 00:39:52,983 --> 00:39:56,125 Minä en tiedä. Olet tehnyt jotain. 497 00:39:56,898 --> 00:39:58,781 Olet häirinnyt mehiläishoitajaa. 498 00:40:01,453 --> 00:40:04,032 Mitä vitun väliä? Miksi välittäisin, jos mies hoitaa mehiläisiä? 499 00:40:04,116 --> 00:40:07,521 Jos mehiläishoitaja sanoo, että sinä kuolet, sinä kuolet. 500 00:40:08,085 --> 00:40:10,991 En voi tehdä mitään tai ketään muuta estämään sitä. 501 00:40:12,234 --> 00:40:16,124 Eli mitä sitten edes teet täällä? 502 00:40:16,209 --> 00:40:17,820 Missä olet hyvä? 503 00:40:18,121 --> 00:40:19,488 Joo. 504 00:40:20,996 --> 00:40:26,263 Tein 35 vuotta uskollista työtä valtion palveluksessa, 505 00:40:26,820 --> 00:40:31,735 joka huipentui maailman johtavimman tiedustelupalvelun johtajaksi. 506 00:40:31,820 --> 00:40:35,983 Olisin voinut tehdä mitä tahansa, mutta valitsin tämän työn palveluksena äidillesi. 507 00:40:37,233 --> 00:40:39,975 Pidän Danforth Enterprises'n turvallisena. 508 00:40:40,569 --> 00:40:44,499 Pidän hänen maineensa turvassa, hänen nimensä turvassa. 509 00:40:44,592 --> 00:40:48,436 Se on myös minun nimeni, selvä? - Istu alas. 510 00:40:48,520 --> 00:40:51,856 Siedän sinua. Olen sietänyt raivokohtauksiasi 511 00:40:51,941 --> 00:40:55,178 pitänyt poissa lehdistä, pitänyt sinut poissa vankilasta. 512 00:40:55,659 --> 00:40:59,483 Loputon virta seksityöntekijöitä. 513 00:41:02,021 --> 00:41:04,787 Olet hukkuva mies. Tiedätkö sen? 514 00:41:06,826 --> 00:41:07,915 Olet peloissasi. 515 00:41:08,000 --> 00:41:09,716 Aivan oikein, pelkään. 516 00:41:11,155 --> 00:41:13,483 Peloissani. Niin sinunkin pitäisi olla. 517 00:41:14,294 --> 00:41:17,630 Wallace, kerro minulle mikä vittu tämä kaveri on. 518 00:41:21,569 --> 00:41:24,616 Hän luultavasti on viimeinen silmäpari, 519 00:41:24,701 --> 00:41:26,488 jolle irvistät. 520 00:41:32,364 --> 00:41:33,582 Okei, kuuntele. 521 00:41:33,667 --> 00:41:36,348 Muistatko palavan rakennuksen? United Data Group. 522 00:41:36,433 --> 00:41:40,606 Siellä työskentelevät kaverit ovat hakkereita, huijareita, ja niin edelleen. 523 00:41:40,691 --> 00:41:42,981 Mies, joka johti sitä. Garnett. 524 00:41:43,186 --> 00:41:45,983 Hänellä on rikostausta. Hän on tunnettu mafiakumppani. 525 00:41:46,170 --> 00:41:48,273 Hän on kateissa, mutta poliisit jahtaavat häntä. 526 00:41:48,358 --> 00:41:50,757 Okei, analyytikot tutkivat jotain paskaa, 527 00:41:50,842 --> 00:41:52,967 ja taidan alkaa ymmärtämään kuvion. 528 00:41:53,178 --> 00:41:57,186 Kaveri, luulen United Data Group on yksi useista puhelinkeskuksista. 529 00:41:57,271 --> 00:41:59,142 Joten sen täytyy olla kuin keskustoimisto, 530 00:41:59,225 --> 00:42:01,749 joka hallitsee niitä kaikkia, ja se meidän on löydettävä. 531 00:42:02,053 --> 00:42:05,475 Wiley, tämä voi olla miljardin dollarin operaatio vuodessa. 532 00:42:06,264 --> 00:42:07,280 Haloo? - Hei! 533 00:42:07,365 --> 00:42:09,241 Kuulitko sanaakaan mitä juuri sanoin? 534 00:42:09,326 --> 00:42:10,452 Joo. 535 00:42:12,944 --> 00:42:13,952 Ja? 536 00:42:14,037 --> 00:42:17,124 Mietiskelin, että tulet tänne, krapula vapaapäivänäsi - 537 00:42:17,210 --> 00:42:20,256 ja etenet tässä asiassa enemmän kuin koko joukkue kahdessa vuodessa. 538 00:42:21,124 --> 00:42:24,224 Totta, mutta he kusettivat perhettäni. 539 00:42:25,827 --> 00:42:27,014 Mitä löysit Clay'stä? 540 00:42:27,099 --> 00:42:28,639 Mehiläishoitajasi? - Niin. 541 00:42:28,724 --> 00:42:29,756 Hän on haamu. 542 00:42:30,983 --> 00:42:31,983 Mitä? 543 00:42:32,100 --> 00:42:34,960 Kaikki mitä löysin, on syntymätodistus ja sosiaalitodistus. 544 00:42:35,421 --> 00:42:37,774 Miehellä ei ole koskaan ollut edes pankkitiliä, 545 00:42:37,858 --> 00:42:40,460 luottokorttia, lentänyt lentokoneessa. 546 00:42:40,811 --> 00:42:44,467 Ajoin hänen sormenjälkensä läpi jokaisen tietokannan, jonka tiedän, ei osumia. 547 00:42:45,751 --> 00:42:48,829 Tuo on hevonpaskaa. Tämä jätkä on entinen sotilas. 548 00:42:48,913 --> 00:42:50,367 Ei osumia. Sanon vain. 549 00:42:50,460 --> 00:42:54,467 Joko häneltä ei olla otettu sormenjälkiä tai Adam Clay'tä ei ole olemassa. 550 00:42:55,920 --> 00:42:59,198 Mikä on minusta pelottavaa, koska hän luultavasti on salaisessa ohjelmassa. 551 00:43:01,723 --> 00:43:03,115 Erikoisagentti Wiley. 552 00:43:04,772 --> 00:43:05,780 Okei. 553 00:43:06,264 --> 00:43:07,764 Mennään. - Mitä? 554 00:43:07,849 --> 00:43:10,045 He löysivät hänet, Garnett. - Mitä? 555 00:43:10,130 --> 00:43:12,255 He löysivät hänet. Mennään. - Voi paska. 556 00:43:15,339 --> 00:43:16,347 Jessica. 557 00:43:16,432 --> 00:43:18,230 Luulen että tiedät miksi soitan. 558 00:43:18,754 --> 00:43:21,472 Sinä tiedät, tekisin mitä tahansa vuoksesi. 559 00:43:22,019 --> 00:43:25,241 Mitä tahansa sinulle. 560 00:43:25,647 --> 00:43:27,141 Derek pelkää helvetisti. 561 00:43:27,226 --> 00:43:29,195 En ole koskaan nähnyt häntä näin peloissaan. 562 00:43:29,280 --> 00:43:31,491 No, hän on pedannut sänkynsä. 563 00:43:32,592 --> 00:43:36,058 Annan sinulle hallituspaikan holdingyhtiössä. Se on miljoona vuodessa. 564 00:43:36,143 --> 00:43:38,737 Lisäksi lupasit huolehtivan hänestä. 565 00:43:39,807 --> 00:43:42,851 En tarvitse sitä. Minulla on tarpeeksi. 566 00:43:43,352 --> 00:43:44,985 Joten hoidat tämän? 567 00:43:47,211 --> 00:43:49,262 Joo. Saat sanani. 568 00:43:49,965 --> 00:43:51,033 Wallace... 569 00:43:53,195 --> 00:43:54,786 Ajattelen sinua edelleen... 570 00:43:55,708 --> 00:43:56,817 joskus. 571 00:43:57,958 --> 00:43:59,128 Joskus. 572 00:44:15,596 --> 00:44:18,167 Miksi soitat minulle "älä koskaan soita tämä numeroon" numeroon? 573 00:44:18,252 --> 00:44:19,803 Tämä on prioriteetti yksi, Janet. 574 00:44:19,888 --> 00:44:21,815 Jos se oli prioriteetti yksi, tietäisin siitä. 575 00:44:21,900 --> 00:44:23,587 Olen menossa keskustaan POTUS-kokoukseen. 576 00:44:23,672 --> 00:44:24,811 Kuuntele minua. 577 00:44:24,896 --> 00:44:26,522 Tiedät kenelle työskentelen. 578 00:44:26,607 --> 00:44:28,647 Tiedän. Jumala auttakoon sinua, Wallace. 579 00:44:28,732 --> 00:44:29,767 Tarkalleen. 580 00:44:30,687 --> 00:44:31,906 Johtaja Harward, 581 00:44:31,991 --> 00:44:35,773 nuori ystäväni, näyttää saaneen ei-toivotun huomion... 582 00:44:36,861 --> 00:44:39,773 Minä en tiedä miten tämän sanoisi. Mehiläishoitajasta. 583 00:44:41,387 --> 00:44:44,389 Hetki, mehiläishoitaja mehiläishoitaja? 584 00:44:44,473 --> 00:44:45,522 Juuri niin. 585 00:44:45,897 --> 00:44:48,481 Se ei ole hyvä. - Ei, se ei ole. 586 00:44:48,565 --> 00:44:51,471 Mikä on ruumiiden määrä? - Tänään seitsemän. 587 00:44:52,967 --> 00:44:54,925 Tarvitsetko apua hautajaisjärjestelyissä? 588 00:44:55,010 --> 00:44:57,475 Tarvitsen apua, Janet. En vitsejä. 589 00:45:04,717 --> 00:45:05,795 Onko se Garnett? 590 00:45:06,038 --> 00:45:07,983 Hänet oli kiinnitetty vanhaan lava-autoon. 591 00:45:08,874 --> 00:45:09,975 Katso tätä. 592 00:45:27,280 --> 00:45:29,780 Tarkoittaako tämä, että säälit vanhaa miestä? 593 00:45:30,577 --> 00:45:34,475 Joten ongelmasi? Hän on eläkkeellä ohjelmasta. 594 00:45:35,006 --> 00:45:36,467 Ei enää aktiivinen. 595 00:45:38,647 --> 00:45:40,708 Se muuttaa kaiken. 596 00:45:41,428 --> 00:45:43,789 Nykyinen aktiivinen mehiläishoitaja on tietoinen ongelmasta 597 00:45:43,874 --> 00:45:45,323 ja on menossa hoitamaan asian. 598 00:45:45,408 --> 00:45:48,719 Voit olla rauhassa, vanha ystävä. - Ei. Janet. 599 00:45:48,803 --> 00:45:51,335 Nykyinen aktiivinen mehiläishoitaja on vitun hullu, 600 00:45:51,420 --> 00:45:55,288 joka olisi pitänyt poistaa kuukausia sitten. Jumala auttakoon meitä nyt. 601 00:45:55,960 --> 00:45:58,233 Palveluitasi tarvitaan 602 00:45:58,350 --> 00:45:59,827 Kerro 603 00:45:59,946 --> 00:46:02,664 Eliminoi Adam Clay 604 00:46:02,749 --> 00:46:04,717 Hauskaa LOL 605 00:46:35,240 --> 00:46:36,482 Pois täältä! 606 00:46:41,177 --> 00:46:42,247 Paska! 607 00:46:44,630 --> 00:46:46,670 Anteeksi. - Olet cool. 608 00:47:07,231 --> 00:47:08,839 Olet ollut kiireinen mehiläinen. 609 00:47:08,924 --> 00:47:10,625 Sinun pitäisi olla eläkkeellä. 610 00:47:10,710 --> 00:47:12,731 Oletan, että olet korvaajani. 611 00:47:45,619 --> 00:47:46,760 Haista vittu! 612 00:48:40,057 --> 00:48:41,495 Tarvitsen avaimesi. 613 00:48:57,208 --> 00:48:58,644 Tuli ongelma. 614 00:48:59,336 --> 00:49:00,992 Ongelmaa ei ole ratkaistu. 615 00:49:02,356 --> 00:49:03,432 No... 616 00:49:05,294 --> 00:49:07,001 Se on yllätys. 617 00:49:07,974 --> 00:49:12,458 Mehiläishoitajat ovat tutkineet tilannetta ja tehneet päätöksen pysyä neutraalina. 618 00:49:12,716 --> 00:49:16,155 Kuinka he voivat tehdä sen? Hän oli heidän miehensä, helvetti! 619 00:49:16,662 --> 00:49:18,186 Olen pahoillani, Wallace. 620 00:49:19,164 --> 00:49:20,547 Olet omillasi. 621 00:49:23,544 --> 00:49:26,630 Luulin, että voisit vittu hoitaa tämän. - Minä hoidan tämän! 622 00:49:40,245 --> 00:49:41,470 Kiitos. 623 00:49:42,440 --> 00:49:44,198 Etsivä, mitä sinulla on meille? 624 00:49:44,636 --> 00:49:46,194 Tuo on hänen ajoneuvonsa, 625 00:49:46,366 --> 00:49:48,703 rekisteröity Anisette Landress'lle. 626 00:49:48,788 --> 00:49:51,784 ATF:t ovat matkalla hoitamaan sitä. 627 00:49:51,869 --> 00:49:53,975 Olemme paljon siistimpiä kuin ATF. 628 00:49:54,155 --> 00:49:56,186 Näytän sinulle miksi soitin heille. 629 00:50:02,526 --> 00:50:03,752 Tuo on Minigun. 630 00:50:03,837 --> 00:50:05,987 He käyttävät niitä armeijan ajoneuvoissa. 631 00:50:06,151 --> 00:50:08,971 Tiesitkö, että pentu ampuu 6 000 laukausta minuutissa? 632 00:50:09,193 --> 00:50:10,315 Tiedän. 633 00:50:10,522 --> 00:50:12,483 Tiesitkö, että se on 100 laukausta sekunnissa? 634 00:50:12,750 --> 00:50:13,981 Joo, tiedän. 635 00:50:15,243 --> 00:50:16,984 Tiesitkö että tiedät paljon? 636 00:50:17,069 --> 00:50:18,328 Kyllä vain. 637 00:50:18,413 --> 00:50:20,975 Koska sivuaineeni oli matematiikka. Itse asiassa olen aika fiksu. 638 00:50:21,060 --> 00:50:23,294 Tiedätkö sitten kuka Anisette Landress on? 639 00:50:23,379 --> 00:50:25,124 Kyllä vain. - Kerro minulle. 640 00:50:25,209 --> 00:50:29,367 Joku, jota ei ole olemassa kaupallisessa tai valtion tietokannassa. 641 00:50:29,452 --> 00:50:30,741 Joku, joka on haamu. 642 00:50:30,826 --> 00:50:33,194 Kuten hyvä ystävämme Adam Clay. 643 00:50:35,089 --> 00:50:37,733 "Mehiläishoito mehiläishoitajille." 644 00:50:38,875 --> 00:50:40,312 Tässä on toinen syy 645 00:50:40,396 --> 00:50:43,169 miksi Anisette Landress on kuin hyvä ystävämme Adam Clay. 646 00:50:45,545 --> 00:50:46,975 Tiedätkö mitä tuolla on? 647 00:50:48,193 --> 00:50:49,341 Springfield - 648 00:50:50,577 --> 00:50:52,541 missä puhelinkeskus poltettiin. 649 00:50:53,803 --> 00:50:55,967 Siitä päätellen, minne Adam Clay on menossa? 650 00:50:57,576 --> 00:50:58,577 Boston. 651 00:50:59,967 --> 00:51:00,967 Mennään. 652 00:51:02,835 --> 00:51:03,856 Kiitos. 653 00:51:19,108 --> 00:51:20,257 Miten voit, ystäväni? 654 00:51:20,342 --> 00:51:22,179 Mukava nähdä teitä, sir. - Hyvä nähdä sinua. 655 00:51:24,092 --> 00:51:25,880 Jättäkää ne rauhaan. Jättäkää ne rauhaan. 656 00:51:25,965 --> 00:51:27,706 Älkää leikkikö niillä. Ne laukeavat. 657 00:51:27,790 --> 00:51:29,482 Istu alas. Tee olosi mukavaksi. 658 00:51:32,233 --> 00:51:34,980 Kun vannoin virkavalan johtajana, 659 00:51:35,785 --> 00:51:39,472 minut otettiin ohjelmiin, joita en koskaan kuvitellut olevan olemassa. 660 00:51:41,372 --> 00:51:42,591 No... 661 00:51:44,158 --> 00:51:48,983 On ohjelmia, joista en edes minä ollut tietoinen. 662 00:51:50,425 --> 00:51:52,241 Kuten mehiläishoitajat. 663 00:51:53,863 --> 00:51:59,089 Mehiläisillä on aina ollut erityinen suhde ihmiskunnan kanssa. 664 00:51:59,174 --> 00:52:00,744 Pyhä suhde. 665 00:52:01,523 --> 00:52:06,483 Miksi? Ei mehiläisiä, ei maataloutta. Ei maataloutta, ei sivilisaatiota. 666 00:52:06,781 --> 00:52:10,621 Kansakuntamme ei ole kovin erilainen kuin mehiläispesä, 667 00:52:10,706 --> 00:52:12,920 monimutkaisin järjestelmineen - 668 00:52:13,005 --> 00:52:15,885 työntekijöistä, talonmiehistä, jopa kuninkaallisista. 669 00:52:15,970 --> 00:52:20,019 Jos jokin monimutkaisista mekanismeista - 670 00:52:20,104 --> 00:52:21,467 vaarantuvat, 671 00:52:21,975 --> 00:52:24,225 pesä romahtaa. 672 00:52:25,452 --> 00:52:29,351 Joku päätti kauan sitten, että tarvitaan mekanismi 673 00:52:29,444 --> 00:52:33,339 kansakuntamme turvaamiseksi. Mekanismi komentoketjun ulkopuolella, 674 00:52:33,424 --> 00:52:36,444 järjestelmän ulkopuolella. 675 00:52:36,991 --> 00:52:41,911 Sen ainoa tehtävä, pitääkseen järjestelmän turvassa. 676 00:52:42,564 --> 00:52:45,694 Mehiläishoitajille annetaan kaikki resurssit, 677 00:52:45,850 --> 00:52:49,875 valtuudet toimia oman harkintansa mukaan. 678 00:52:50,100 --> 00:52:52,476 Vuosikymmeniä, he ovat työskennelleet hiljaa, 679 00:52:52,561 --> 00:52:54,756 pitääkseen pesän turvassa. 680 00:52:55,664 --> 00:52:58,256 Eli tähän saakka. 681 00:52:59,363 --> 00:53:02,236 Näyttää, että eläkkeellä oleva mehiläishoitaja - 682 00:53:02,321 --> 00:53:03,628 on lopettanut ohjelman - 683 00:53:03,712 --> 00:53:06,318 ja toimii siinä, minkä hän virheellisesti uskoo olevan - 684 00:53:06,404 --> 00:53:08,788 pesän etu. 685 00:53:09,717 --> 00:53:13,194 Eikö joku voisi vain soittaa ja käskeä öykkärin siirtyä lepotilaan? 686 00:53:13,279 --> 00:53:15,710 Se on yksi asia mitä Mehiläishoitajat eivät tee. 687 00:53:15,858 --> 00:53:17,288 Siirtyä lepotilaan. 688 00:53:17,634 --> 00:53:19,810 Toisin kuin mehiläiset itse, 689 00:53:19,903 --> 00:53:23,483 mehiläishoitajat jatkavat työtä kunnes kuolevat. 690 00:53:23,647 --> 00:53:28,194 Hän on siis pohjimmiltaan yksi meistä. - Ei. Hän ei ole kuin sinä. 691 00:53:28,451 --> 00:53:30,240 Olette ensimmäisen tason operaattoreita, 692 00:53:30,694 --> 00:53:33,450 entisiä SEAL Team Six, Delta Group. 693 00:53:34,964 --> 00:53:38,303 Olette toisin sanoen pilluja. 694 00:53:38,748 --> 00:53:40,363 Jos olisitte samassa huoneessa, 695 00:53:40,448 --> 00:53:41,780 hän tappaisi teidät. 696 00:53:42,450 --> 00:53:46,499 Jos teitä on tarpeeksi monta, ehkä sitten - 697 00:53:46,584 --> 00:53:49,065 vain pystytte tappamaan hänet - 698 00:53:49,150 --> 00:53:51,241 ennen kuin hän saa aikaan hänen tavoitteensa. 699 00:53:51,326 --> 00:53:52,725 Mikä se olisi? 700 00:53:54,151 --> 00:53:57,483 Tappaakseen tiensä pesän huipulle. 701 00:54:00,381 --> 00:54:02,975 Herra Pettis, sinun pitäisi saada ihmiset liikkeelle. 702 00:54:11,261 --> 00:54:13,437 Kaveri, mehiläiset ovat mielenkiintoisia pikku paskoja. 703 00:54:13,522 --> 00:54:14,647 Tiesitkö sen? 704 00:54:14,733 --> 00:54:18,169 Tiedän, että ne pölyttävät paskaa ja olisimme kusessa ilman niitä. 705 00:54:18,252 --> 00:54:19,269 Kuuntele. 706 00:54:20,052 --> 00:54:21,489 "Jotkut mehiläiset ovat tappajia, 707 00:54:21,574 --> 00:54:24,217 jotka tappavat kuningattarensa, jos hän ei tuota - 708 00:54:24,302 --> 00:54:26,491 oikeanlaisia miespuolisia jälkeläisiä." 709 00:54:27,277 --> 00:54:28,670 Kiehtovaa. 710 00:54:29,888 --> 00:54:31,960 Ei. - Ei. 711 00:54:32,045 --> 00:54:33,111 Ei. - Ei! 712 00:54:33,196 --> 00:54:34,967 Sinun vuorosi. Et voi... - Ei! 713 00:54:41,465 --> 00:54:42,988 Erikoisagentti Parker. 714 00:54:45,072 --> 00:54:46,080 Joo. 715 00:54:46,971 --> 00:54:47,950 Okei. 716 00:54:48,033 --> 00:54:49,033 Kiitos. 717 00:54:52,587 --> 00:54:53,592 Mitä? 718 00:54:55,262 --> 00:54:58,170 Apulaisjohtaja lentää DC:stä tapaamaan meitä. 719 00:55:00,919 --> 00:55:04,210 Voi vittu. Tämä on sinun syytäsi. 720 00:56:36,025 --> 00:56:37,755 Tässä on toinen mielenkiintoinen fakta. 721 00:56:37,840 --> 00:56:39,019 Kiitos vittu. 722 00:56:39,104 --> 00:56:42,452 Tiedät, olin kyllästynyt nauttimaan rauhallisista ajatuksistani. 723 00:56:45,897 --> 00:56:46,920 Sir. 724 00:56:47,170 --> 00:56:49,854 Sir, tämä on erikoisagentti Parker, erikoisagentti Wiley. 725 00:56:49,939 --> 00:56:51,293 He tekevät tiedonannon. 726 00:56:51,378 --> 00:56:55,139 Nämä ovat apulaisjohtaja Prigg ja Amanda Munoz, erityislakimies. 727 00:56:55,388 --> 00:56:58,504 Herra apulaisjohtaja, kollegani ja minä uskomme, 728 00:56:58,587 --> 00:57:00,938 että kolme suurta rikospaikkaa alueellamme - 729 00:57:01,022 --> 00:57:03,862 ovat yhteydessä yhteen epäiltyyn. Adam Clay. 730 00:57:03,947 --> 00:57:05,348 Hän tappoi tänään kuusi ihmistä. 731 00:57:05,436 --> 00:57:08,046 Perustuen laajaan ammattitaitoon ja 732 00:57:08,131 --> 00:57:09,967 hänen aliaksensa luonteeseen, 733 00:57:10,179 --> 00:57:11,882 uskomme, että herra Clay on yhteyksissä - 734 00:57:11,967 --> 00:57:14,483 salaiseen ohjelmaan nimeltään Mehiläishoitaja. 735 00:57:14,705 --> 00:57:17,905 Ohjelma, jota yhteistyö virastomme eivät ole halukkaita tunnustamaan. 736 00:57:17,990 --> 00:57:20,483 Pysytään siinä, mitä tiedämme, Erikoisagentti Parker. 737 00:57:21,320 --> 00:57:22,460 Kyllä, sir. 738 00:57:22,600 --> 00:57:27,364 Joka tapauksessa tämä henkilö on erittäin pätevä ja erittäin motivoitunut, 739 00:57:27,457 --> 00:57:30,606 ja uskomme hänen olevan matkalla Bostoniin, ellei jo täällä. 740 00:57:30,721 --> 00:57:33,726 Ja me uskomme tämän olevan hänen seuraava kohteensa, 741 00:57:33,811 --> 00:57:35,163 Nine Star United, 742 00:57:35,530 --> 00:57:38,557 joka näyttää olevan alueella operoivan puhelinkeskus, 743 00:57:38,642 --> 00:57:40,470 kuten se, jonka Herra Clay poltti. 744 00:57:41,036 --> 00:57:43,264 Miksi Adam Clay tässä riehumisessa? 745 00:57:44,797 --> 00:57:48,993 Hän on... suojelemassa pesää, sir. 746 00:57:49,352 --> 00:57:50,829 Sitä mehiläishoitajat tekevät. 747 00:57:51,176 --> 00:57:52,977 Minulla on tarpeeksi kertomista johtajalle. 748 00:57:53,614 --> 00:57:55,485 Mitä pyydät? - Pyydän? 749 00:57:57,155 --> 00:57:59,099 SWAT-tiimi, aluksi. 750 00:57:59,184 --> 00:58:01,978 Valvontatukea, lisäagentteja, analyytikoita. 751 00:58:02,623 --> 00:58:04,174 Sen ei pitäisi olla ongelma. 752 00:58:04,407 --> 00:58:05,408 Kiitos. 753 00:58:13,205 --> 00:58:15,476 Tapahtuiko tuo juuri? - Kyllä. 754 00:58:22,251 --> 00:58:24,603 Kaikki, kuunnelkaa. Nimenhuutoaika. 755 00:58:24,688 --> 00:58:27,179 Olen valmistautumassa, että munani kovettuu - 756 00:58:27,264 --> 00:58:29,719 hienoista ja kauniista numeroista. 757 00:58:29,803 --> 00:58:31,567 Aloitetaan Phoenixista. Missä olemme? 758 00:58:31,652 --> 00:58:33,741 Phoenix nousi 201 tuhanteen. 759 00:58:33,825 --> 00:58:36,217 200 tuhatta, imen munaasi. Minä rakastan sinua. 760 00:58:36,303 --> 00:58:39,488 New Orleans, näytä, kerro minulle. Missä olemme? 761 00:58:39,573 --> 00:58:42,882 Se on pudonnut 93 tuhatta, pomo. Pudonnut? Olet vitun häviäjä. 762 00:58:42,967 --> 00:58:45,798 Aiheutat minulle vitun päänsäryn ja syövän. 763 00:58:45,884 --> 00:58:51,180 New York, tee minut onnelliseksi. - Noussut 64 ASCOT:ia! 764 00:58:51,264 --> 00:58:53,848 Kyllä! Rakastan sinua, New York! 765 00:59:01,045 --> 00:59:02,272 Kaikki koolle! 766 00:59:02,559 --> 00:59:04,345 Haluan sisään mentäessä kaikki aseet eteen. 767 00:59:04,438 --> 00:59:06,293 Kaikki huutavat oos! - Oos! 768 00:59:06,376 --> 00:59:07,389 Mennään! 769 00:59:12,508 --> 00:59:15,180 Lopettakaa, liittovaltion ystäväni. Lopettakaa. 770 00:59:15,265 --> 00:59:17,480 Kuvernöörin käskystä, täällä on yksityinen vartiointi. 771 00:59:17,565 --> 00:59:20,772 Ulkoministeriön sertifiointi kantaa aseita kaikissa 50 osavaltiossa. 772 00:59:22,130 --> 00:59:24,950 Soita vapaasti alleviivattuihin numeroihin, jos tarvitset vahvistuksen. 773 00:59:25,341 --> 00:59:27,963 Ette ole tervetulleita tänne. Painukaa vittuun. 774 00:59:28,827 --> 00:59:30,702 Hyvä on, pojat, mennään! 775 00:59:32,663 --> 00:59:34,702 Aseta kehä ulkopuolelle. 776 00:59:35,106 --> 00:59:37,608 Tavoitteesi, ne tarkoittavat bonuksia. 777 00:59:37,692 --> 00:59:40,201 Raha, raha, raha, me rakastamme sitä. 778 00:59:41,202 --> 00:59:43,918 Hetkinen! Mitä vittua? Keitä vittuja olette? 779 00:59:44,001 --> 00:59:45,428 Ette voi olla täällä. 780 00:59:45,514 --> 00:59:48,945 Olemme kavereita jotka pitävät sinut hengissä. Sulje se nyt. 781 00:59:49,030 --> 00:59:50,341 Kaikki, kuunnelkaa. 782 00:59:50,426 --> 00:59:53,288 Kuka täällä ei kanna asetta, voivat lähteä vittuun! 783 00:59:53,373 --> 00:59:55,031 Sinun pitäisi olla tappamassa bin Laden? 784 00:59:55,116 --> 00:59:58,664 Kuuntele minua, ystäväni. Tämä paikka tuottaa rahaa. 785 00:59:58,749 --> 01:00:00,307 Kukaan ei sulje tätä. 786 01:00:00,391 --> 01:00:04,233 Jokainen, joka laittaa luurin alas, saavat potkut! 787 01:00:04,812 --> 01:00:07,876 Olen pahoillani, jos tulee yllätyksenä, bin Laden on ollut kuolleena tovin. 788 01:00:07,961 --> 01:00:11,258 Joten sanon tämän viimeisen kerran. Sulje se. 789 01:00:12,234 --> 01:00:13,617 Vitut suljen. 790 01:00:14,375 --> 01:00:15,999 Soita vitun pomollesi. 791 01:00:16,232 --> 01:00:17,983 Haluatko, että soitan pomolleni? 792 01:00:18,412 --> 01:00:19,621 Minä teen sen. 793 01:00:20,021 --> 01:00:24,460 Ja tulet olemaan niin kusessa, että siitä tulee kaunista. 794 01:00:26,300 --> 01:00:27,988 Älä ole ujo. Tule. 795 01:00:29,324 --> 01:00:30,770 Entä parkkihalli? 796 01:00:30,855 --> 01:00:32,642 Suljettu ja lukittu. Teräsportti. 797 01:00:32,727 --> 01:00:34,730 Haluan jonkun radion kanssa sinne. 798 01:00:34,862 --> 01:00:36,786 Toimituslaituri? - Sama juttu. 799 01:00:36,871 --> 01:00:38,692 Sijoita agentti myös sinne. - Kyllä, sir. 800 01:00:38,777 --> 01:00:42,219 Joten tänne ei ole takasisäänkäyntiä? - Muita sisäänkäyntejä ei ole. 801 01:00:42,304 --> 01:00:44,526 Liittovaltion lainvalvonta operaatio käynnissä. 802 01:00:44,611 --> 01:00:47,224 Jatka matkaa turvalliselle etäisyydelle, kiitos. 803 01:00:47,309 --> 01:00:51,661 Joku tiedustelija huoltotunneliin. - Toinen vaihtoehto, sisäänmenon sijaan 804 01:00:51,746 --> 01:00:53,010 on polttaa ne ulos. 805 01:00:53,095 --> 01:00:54,316 Anteeksi? 806 01:00:54,401 --> 01:00:56,663 Ajattelin antaa palomiehille tauon. 807 01:00:57,449 --> 01:00:59,147 Olen aiheuttanut heille harmeja tarpeeksi. 808 01:00:59,232 --> 01:01:00,714 Mikä nimesi olikaan? 809 01:01:00,799 --> 01:01:02,647 Tällä hetkellä Adam Clay. 810 01:01:03,155 --> 01:01:06,264 Luota minuun, jos siellä olisi takasisäänkäynti, olisin käyttänyt sitä. 811 01:01:06,509 --> 01:01:09,173 En halua satuttaa ketään syytöntä ja kuka ei sekaantunut. 812 01:01:09,984 --> 01:01:11,463 Mutta se on mitä se on. 813 01:01:12,029 --> 01:01:13,491 Pidättäkää tämä mies! 814 01:01:39,710 --> 01:01:41,475 Älkää ampuko! Älkää ampuko! 815 01:01:51,808 --> 01:01:54,944 Kappas, jos se ei ole itse vitun kultahanhi. 816 01:01:55,029 --> 01:01:58,660 Sir, Kapteeni Caveman täällä käskee minua lähettämään kaikki kotiin. 817 01:01:58,745 --> 01:02:01,288 Jos teemme niin, menetämme suuret summat. 818 01:02:01,952 --> 01:02:03,254 Anna puhelin hänelle. 819 01:02:04,491 --> 01:02:05,538 Se on sinulle. 820 01:02:07,529 --> 01:02:09,014 Miksi vittuilet yritykseni kanssa? 821 01:02:09,099 --> 01:02:10,835 Koska Herra Westwyld palkkasi minut 822 01:02:10,920 --> 01:02:12,967 potkimaan jotain vitun mehiläishoitajan persettä. 823 01:02:13,748 --> 01:02:15,745 Herra Westwyld työskentelee minulle, 824 01:02:15,865 --> 01:02:18,248 mikä tarkoittaa, että työskentelet minulle. 825 01:02:18,803 --> 01:02:22,014 Kuuntele, se paikka on valtakuntani kruununjalokivi. 826 01:02:22,475 --> 01:02:25,191 En salli jonkun törmäystestinuken jollain vitun aseella kusta sitä. 827 01:02:25,276 --> 01:02:26,616 Onko selvää, Herra Pettis? 828 01:02:26,701 --> 01:02:29,475 Eikö tämä tyyppi polttanut jo yhden keskuksistasi maahan? 829 01:02:29,759 --> 01:02:32,717 Tiedäthän, heillä ei ollut sinua. 830 01:02:32,811 --> 01:02:37,265 Joten tee vitun työsi ja älä kerro minulle kuinka teen omani, kiitos. 831 01:02:37,350 --> 01:02:39,452 Ymmärsitkö? - Kuitti. 832 01:02:41,334 --> 01:02:45,021 Perääntykää. Asettakaa kehä ulkopuolelle. Mennään, liikkukaa! 833 01:02:45,122 --> 01:02:46,545 Aplodeja. 834 01:02:46,630 --> 01:02:48,865 Sanotaan hyvästit hyville ystävillemme. 835 01:02:48,950 --> 01:02:52,303 Heippa, amiraali. Liity hiton avaruusvoimiin. 836 01:02:52,388 --> 01:02:55,785 Olette kauniita. Nyt painukaa vittuun! 837 01:02:56,225 --> 01:02:57,242 Jatka kävelemistä. 838 01:02:57,327 --> 01:02:58,967 Näkemiin, kusipää. 839 01:03:00,078 --> 01:03:02,359 Mikä joukko runkkareita. 840 01:03:02,594 --> 01:03:04,469 Kyllä, rakastamme teitä! 841 01:03:14,903 --> 01:03:16,460 Viimeinen mahdollisuus. 842 01:03:16,545 --> 01:03:18,303 Joka ei halua kuolla tänä iltana, 843 01:03:18,395 --> 01:03:21,747 voivat lähteä järjestyksessä nyt. 844 01:03:21,888 --> 01:03:24,155 Ei vittu onnistu. Sitä ei tapahdu. 845 01:03:24,240 --> 01:03:25,733 Jos joku liikkuu, saat potkut. 846 01:03:25,818 --> 01:03:28,258 Ei bonusta, ei kahta vapaaviikkoa. - Pojat! Liikkuu, liikkuu! 847 01:03:28,342 --> 01:03:29,356 Nada. Nolla! 848 01:03:30,780 --> 01:03:33,170 Oletko vitun hullu? Jokainen näistä kyrvistä ansaitsee - 849 01:03:33,255 --> 01:03:35,520 30-40 miljoonaa vuodessa voittoa. 850 01:03:35,604 --> 01:03:38,175 Joten kukaan ei ammu aseilla. 851 01:03:38,260 --> 01:03:40,460 Ei hyvä päivä vetää viattomia ihmisiä tähän. 852 01:03:40,545 --> 01:03:42,718 Nämä kusipäät? He eivät ole viattomia. 853 01:03:42,803 --> 01:03:46,515 Päästäksemme lähemmäksi toisiamme, jotkut heistä loukkaantuvat. 854 01:03:46,600 --> 01:03:48,577 Aloitetaan juuri tästä kyrvästä. 855 01:04:03,287 --> 01:04:04,478 Perässäni! 856 01:04:13,515 --> 01:04:14,530 Menkää oikealle! 857 01:04:29,966 --> 01:04:31,483 Pettis, yksi mies maassa. 858 01:04:53,075 --> 01:04:54,989 Tulipalo. Tulipalo. 859 01:04:57,137 --> 01:04:58,967 Tulipalo. Tulipalo. 860 01:05:05,436 --> 01:05:07,194 Tiedät kenelle työskentelet? 861 01:05:07,553 --> 01:05:08,991 Ei ole minun asiani. 862 01:05:09,076 --> 01:05:11,475 Olen vain kaveri, joka kutsutaan, kun on ongelma. 863 01:05:15,392 --> 01:05:17,173 Ja sinä olet ongelmamme. 864 01:05:17,626 --> 01:05:19,537 Helvetin totta, olen ongelma. 865 01:05:42,488 --> 01:05:44,480 Tulipalo. Tulipalo. 866 01:05:46,418 --> 01:05:48,473 Tulipalo. Tulipalo. 867 01:05:58,376 --> 01:05:59,986 Dan, mitä helvettiä tapahtui? 868 01:06:00,454 --> 01:06:01,462 Onko kuolleita? 869 01:06:01,547 --> 01:06:03,755 Ei kuolleita, mutta saimme turpaan. 870 01:06:04,345 --> 01:06:06,307 Kaverimme. Mitä tiedämme? - Hän on rakennuksessa. 871 01:06:06,392 --> 01:06:07,967 Odotan enemmän miehiä menemään sisälle. 872 01:06:08,052 --> 01:06:09,380 En tiedä kuka tämä kaveri on, 873 01:06:09,464 --> 01:06:11,304 mutta kukaan ei kykene samaan kuin hän. 874 01:06:11,389 --> 01:06:12,975 Hän on vain mehiläishoitaja. 875 01:06:14,045 --> 01:06:15,295 Huono idea. 876 01:06:16,983 --> 01:06:18,030 En odota. 877 01:06:18,115 --> 01:06:19,423 V, odota! - Liikkuu! 878 01:06:19,508 --> 01:06:20,702 Wiley, perässäni. 879 01:06:21,208 --> 01:06:22,296 Hitto. 880 01:06:35,657 --> 01:06:36,710 Saimme hänet! 881 01:06:48,004 --> 01:06:49,989 Olette valmiita? - Lataan uudelleen. 882 01:06:55,955 --> 01:06:57,244 Kaikki ulos! 883 01:07:09,256 --> 01:07:10,476 Olette valmiita. 884 01:07:27,281 --> 01:07:29,749 Meidän pitäisi mennä portaita pitkin. - Fiksua. 885 01:07:31,156 --> 01:07:32,983 Epäilty on käytävällä. 886 01:07:34,506 --> 01:07:36,889 Johto, raportoi takaisin. Onko kukaan radiossa? 887 01:07:47,772 --> 01:07:49,687 Pyydän, älä tapa minua. 888 01:07:49,772 --> 01:07:53,483 Olen vain keskijohtaja. En ole koskaan satuttanut ketään. 889 01:07:53,764 --> 01:07:57,295 Kunnioitan sinua enemmän jos katsot ihmisten silmiin kun varastat heiltä. 890 01:08:09,392 --> 01:08:11,228 Teette täällä paljon rahaa. 891 01:08:12,189 --> 01:08:13,994 Kerro, mihin kaikki menee. 892 01:08:14,369 --> 01:08:15,483 En tiedä, mies. 893 01:08:19,389 --> 01:08:21,092 Tiedän, että olet keskijohtoa. 894 01:08:21,568 --> 01:08:25,326 Kuka on yläpuolellasi? - Ei. He tappavat minut. 895 01:08:29,203 --> 01:08:30,960 Kidutan sinua ensin, sitten tapan sinut. 896 01:08:36,532 --> 01:08:40,188 Tule, kaverit. Pystytte siihen. - Wiley, raahaa perseesi tänne ylös! 897 01:08:40,275 --> 01:08:43,072 En ole olympiatasoa. 898 01:08:43,165 --> 01:08:44,631 Pysäytä se. 899 01:08:45,116 --> 01:08:46,506 Voit lopettaa sen. 900 01:08:47,288 --> 01:08:49,563 Olet varastanut satoja miljoonia - 901 01:08:49,647 --> 01:08:52,920 ihmisiltä jotka eivät ole tehneet mitään muuta, kuin työskennelleet koko ikänsä. 902 01:08:56,835 --> 01:08:58,991 Hän oli opettaja, äiti. 903 01:08:59,374 --> 01:09:01,803 Omistautui koko elämänsä ihmisten auttamiseen. 904 01:09:03,920 --> 01:09:05,639 Eilen hän ampui itsensä, 905 01:09:06,694 --> 01:09:09,553 koska veit kaksi miljoonaa hänen johtamasta hyväntekeväisyysjärjestöstä. 906 01:09:14,826 --> 01:09:17,451 Hän oli ainoa henkilö, joka on koskaan pitänyt minusta huolta. 907 01:09:21,131 --> 01:09:23,733 Kuka ja missä, Herra Anzalone? 908 01:09:24,319 --> 01:09:26,221 Kerro kuka ja missä. - En voi. 909 01:09:26,306 --> 01:09:28,897 Nämä ihmiset, he ovat koskemattomia. En voi... 910 01:09:28,982 --> 01:09:31,694 Lopeta, pyydän! Kerron! 911 01:09:32,100 --> 01:09:34,217 Anna kun näytän sinulle. Anna kun näytän sinulle. 912 01:09:52,479 --> 01:09:54,307 Sanoin sinulle, että he ovat koskemattomia. 913 01:09:56,085 --> 01:09:57,741 Kukaan ei ole koskematon. 914 01:10:01,602 --> 01:10:03,967 Joskus, kun pesä on epätasapainossa... 915 01:10:06,046 --> 01:10:07,757 Kuningatar täytyy vaihtaa. 916 01:10:13,515 --> 01:10:14,546 Clay! 917 01:10:17,757 --> 01:10:20,960 Tuo mies on vastuussa äitisi kuolemasta. 918 01:10:24,259 --> 01:10:25,485 Minä uskon sinua. 919 01:10:26,227 --> 01:10:28,477 Mutta meillä on lakeja näille asioille. 920 01:10:31,360 --> 01:10:34,009 Sinulla on lait näihin asioihin kunnes ne epäonnistuvat. 921 01:10:35,811 --> 01:10:37,072 Sitten sinulla on minut. 922 01:10:47,100 --> 01:10:48,233 Pidätä hänet! 923 01:10:48,983 --> 01:10:51,132 Jaloillesi ennen kuin ammun vitun pääsi irti. 924 01:10:51,249 --> 01:10:53,116 Minut on juuri heitetty lasi-ikkunan läpi. 925 01:10:53,201 --> 01:10:54,475 Turpa kiinni! 926 01:11:08,397 --> 01:11:09,991 Minulla on neljä lasta. 927 01:11:11,280 --> 01:11:14,467 Tiedän. Kolme poikaa ja tyttö. 928 01:11:26,527 --> 01:11:28,764 Wiley? Oletko kunnossa? 929 01:11:28,849 --> 01:11:31,304 Kyllä. Meni tuohon suuntaan. - Oletko kunnossa? Onko osunut? 930 01:11:31,388 --> 01:11:33,352 Vaimoni luulee, että teen tietokonepaskaa. 931 01:11:33,436 --> 01:11:36,053 Ei kerrota sitä hänelle. Onko osunut? - Ei, olen kunnossa, äiti. 932 01:11:36,138 --> 01:11:37,303 Saitteko hänet? 933 01:11:37,387 --> 01:11:39,453 Saitko sinä? - En, hän on vaikea. 934 01:11:39,538 --> 01:11:41,101 Nouse ylös. - Melkein, mutta... 935 01:11:41,186 --> 01:11:42,578 Tuo taitaa olla vain todiste. 936 01:11:42,663 --> 01:11:44,655 Voinko lainata asettasi? - Joo. Mennään. 937 01:11:44,740 --> 01:11:46,975 Perässäni, perässäni... - Selvä! 938 01:11:54,520 --> 01:11:56,395 Haluan kaikkien haastattelut. 939 01:12:02,616 --> 01:12:03,741 Aiomme puhua. 940 01:12:04,541 --> 01:12:05,791 Vie hänet pois täältä. 941 01:12:23,157 --> 01:12:24,235 Wiley. 942 01:12:31,952 --> 01:12:33,194 Pyhä jysäys. 943 01:12:44,598 --> 01:12:47,145 Haittaisiko jos kysyn sinulta todella tylsän kysymyksen? 944 01:12:47,574 --> 01:12:50,137 Kumpaa suosit, rahaa tai valtaa? 945 01:12:51,814 --> 01:12:53,025 Tuo on syvällistä. 946 01:12:53,173 --> 01:12:55,486 Olen niin pahoillani. Anteeksi. 947 01:12:59,519 --> 01:13:01,954 Antaisitko anteeksi hetkeksi? Tule yläkertaan. 948 01:13:05,421 --> 01:13:08,124 Sanoit, että nämä kaverit olivat parhaita. 949 01:13:08,209 --> 01:13:09,741 Miksi he ovat kuolleita? 950 01:13:10,486 --> 01:13:14,475 Potkaisit mehiläispesää ja nyt meidän täytyy korjata pyörremyrsky. 951 01:13:16,274 --> 01:13:17,983 Ellei... - Mitä? 952 01:13:18,451 --> 01:13:20,506 Ellei, mitä hitoa? 953 01:13:21,592 --> 01:13:23,999 Nyt on ehkä aika soittaa äidillesi. 954 01:13:26,416 --> 01:13:29,987 Maksan sinulle niin paljon rahaa ja neuvot soittamaan äidilleni? 955 01:13:30,557 --> 01:13:33,174 Hän ei voi tehdä siirtoaan päällemme, 956 01:13:33,258 --> 01:13:36,174 jos olemme hänen lähellään. Vai voiko? 957 01:13:36,258 --> 01:13:37,422 Hänen ihmiset. 958 01:13:44,546 --> 01:13:45,826 Olet paska. 959 01:13:46,390 --> 01:13:47,750 Sinä pelkäät. - Olen peloissani. 960 01:13:47,835 --> 01:13:50,774 ...ja sinä haluat käyttää äitiäni ihmiskilpenä. 961 01:13:50,859 --> 01:13:52,746 Soita hänelle. Älä viitsi. 962 01:13:53,616 --> 01:13:55,228 Se ei ole nyt peliä. 963 01:13:55,313 --> 01:13:56,402 Kaikki on peliä. 964 01:13:56,924 --> 01:13:58,170 Älä viitsi. 965 01:13:58,952 --> 01:14:02,671 Kyllä, Derek. Mitä haluat? Hei äiti. En mitään. 966 01:14:02,756 --> 01:14:04,584 Minä vain, ajattelin sinua. 967 01:14:04,669 --> 01:14:07,725 Kaipaan sinua. Toivoin, että nähtäisi ehkä tänä viikonloppuna. 968 01:14:07,891 --> 01:14:10,983 Olen rantatalossa. Tervetuloa, jos käyttäydyt. 969 01:14:11,278 --> 01:14:13,764 Haluaisin. Ja muuten, olin itseasiassa menossa, 970 01:14:13,856 --> 01:14:17,240 tapaamaan teknisiä kamujani ja muuta, jos se vain sopii sinulle. 971 01:14:17,475 --> 01:14:18,960 Hienoa. Ei huumeita. 972 01:14:19,045 --> 01:14:21,475 Anna Kellylle yksityiskohdat. Rakastan sinua. Täytyy mennä. 973 01:14:22,475 --> 01:14:24,997 Derek tulee viikonloppuna. Auta minua pitämään hänet raittiina. 974 01:14:25,082 --> 01:14:26,803 Kyllä rouva. Rakastan lastenhoitoa. 975 01:14:27,069 --> 01:14:28,912 Arvoisa Puhemies, Funmi Lawal. 976 01:14:28,997 --> 01:14:30,595 Hei. Hyvä tavata sinut. 977 01:14:30,678 --> 01:14:31,694 Sola Oyemade. 978 01:14:31,779 --> 01:14:33,424 Sola, kiitos paljon tulemisesta. 979 01:14:33,507 --> 01:14:34,493 Susan Aneno. 980 01:14:34,576 --> 01:14:36,427 Kiitos paljon siitä, että tulit tänne saakka. 981 01:14:36,510 --> 01:14:37,523 Oli Ray-Imanuel. 982 01:14:37,608 --> 01:14:39,710 Kuinka mukava tavata. - Hauska tavata, rouva. 983 01:14:46,957 --> 01:14:49,105 Tiesithän, ettei sinun ei tarvitse tehdä tätä. 984 01:14:50,412 --> 01:14:52,488 Mikset anna Clayn tehdä työnsä? 985 01:14:54,416 --> 01:14:56,486 Äitisi kuoli näiden ihmisten takia. 986 01:15:04,798 --> 01:15:06,236 Mihin tämä onkaan menossa... 987 01:15:07,821 --> 01:15:08,986 Vannoin valan. 988 01:15:10,330 --> 01:15:12,502 En voi olla sivussa ja katsovan sen tapahtuvan. 989 01:15:19,702 --> 01:15:20,975 Vaikka hän on oikeassa? 990 01:15:27,145 --> 01:15:28,276 Vaikka hän on oikeassa. 991 01:15:31,191 --> 01:15:33,810 Anteeksi. Helvetin lentokone myöhästyi. 992 01:15:33,895 --> 01:15:35,085 Mitä sinulla on? 993 01:15:35,169 --> 01:15:38,601 Luulemme, että alamme tajuta Herra Clay'n todelliset päämäärät. 994 01:15:38,694 --> 01:15:41,483 Hän näyttää seuraavan rahoja. 995 01:15:41,942 --> 01:15:43,434 Mistä rahasta on kyse? 996 01:15:43,726 --> 01:15:47,022 Yleensä raha tulee ihmisiltä ilman perillisiä, ei perhettä. 997 01:15:47,123 --> 01:15:49,542 Nine Star United käyttää tiedonkeruu ohjelmistoa näiden - 998 01:15:49,643 --> 01:15:53,058 ihmisten tunnistamiseksi ja yrittävät päästä käsiksi heidän rahoihinsa. 999 01:15:53,675 --> 01:15:55,967 Myös toinen yritys on sekaantunut toimintaan, 1000 01:15:56,098 --> 01:16:00,260 toimittajana myös tiedustelujaostoille ja oikeusministeriölle. 1001 01:16:00,351 --> 01:16:04,009 Itse asiassa, käytämme tämän yrityksen ohjelmistoja myös tässä toimistossa, 1002 01:16:04,094 --> 01:16:06,733 tunnistaaksemme talouspetoksia. 1003 01:16:08,436 --> 01:16:10,749 Aiotko kertoa minulle tämän yrityksen nimen? 1004 01:16:16,307 --> 01:16:21,706 Danforth Enterpris's. Vuotuisella 10 miljardin dollarin liikevaihdolla. 1005 01:16:21,799 --> 01:16:25,514 Perustajana ja johdossa Jessica Danforth, 1006 01:16:25,598 --> 01:16:27,164 joka erosi tehtävästään hiljattain, 1007 01:16:27,249 --> 01:16:31,210 koska hän vannoi Yhdysvaltojen Presidentin virkavalan. 1008 01:16:31,500 --> 01:16:33,233 Hän rahoitti oman kampanjansa. 1009 01:16:33,318 --> 01:16:36,062 Kyllä. Mikään niistä rahoista ei ollut puhdasta. 1010 01:16:36,146 --> 01:16:37,607 Kuka muu tietää tämän? 1011 01:16:38,955 --> 01:16:40,261 Me kolme. 1012 01:16:40,506 --> 01:16:43,046 Minulla on todella huono muisti, sir. 1013 01:16:43,131 --> 01:16:45,788 Pidetään piiri pienenä, 1014 01:16:45,873 --> 01:16:48,051 kunnes voin kertoa johtajalle ja oikeusministerille. 1015 01:16:48,136 --> 01:16:49,964 Ei sanaakaan kenellekään. Ymmärretty? 1016 01:16:50,047 --> 01:16:51,040 Kyllä, sir. 1017 01:16:51,123 --> 01:16:54,495 Ja herra Clay, näen hänen uhrilukunsa kasvavan tasaisesti. 1018 01:16:54,580 --> 01:16:57,483 Mehiläispesässä on jotain, jota kutsutaan "kuningatartappajaksi". 1019 01:16:57,765 --> 01:17:00,491 Se on mehiläinen, joka nousee ja tappaa - 1020 01:17:00,576 --> 01:17:04,093 kuningattaren, jos hän tuottaa viallisia jälkeläisiä. 1021 01:17:04,178 --> 01:17:06,983 Luulin, että pysymme faktoissa. 1022 01:17:07,068 --> 01:17:09,551 Aivan. Ei sillä, että mehiläishoitajat olisivat olemassa. 1023 01:17:09,636 --> 01:17:12,757 Mutta Herra Clay hoitaa mehiläisiä. 1024 01:17:12,841 --> 01:17:15,194 Hän ihailee heidän halukkuuttaan - 1025 01:17:15,280 --> 01:17:17,639 uhrata itsensä suuremman hyvän puolesta. 1026 01:17:19,006 --> 01:17:23,219 Huolenaiheemme on se, että Clay uskoo, Derek Danforth'n olevan 1027 01:17:23,303 --> 01:17:25,960 viallinen kuningattaren jälkeläinen, 1028 01:17:26,327 --> 01:17:31,475 siten Clay iskee ongelman ytimeen muuttuen kuningattaren tappajaksi. 1029 01:17:33,444 --> 01:17:36,709 Adam Clay'n seuraava uhri on Derek Danforth'n äiti? 1030 01:17:37,639 --> 01:17:39,712 Presidentti Danforth, sir. 1031 01:17:40,194 --> 01:17:43,249 Sinulla on tyhjä shekki. Onnea. 1032 01:17:44,664 --> 01:17:45,839 Kiitos. 1033 01:17:53,085 --> 01:17:56,157 DANFORTH'N KARTANO 1034 01:18:02,115 --> 01:18:03,905 Hetkinen. Tämä on yksityinen tapahtuma. 1035 01:18:03,990 --> 01:18:07,615 Sinun pitää kääntyä ja lähteä pois. - Federal Bureau jostain tai toisesta. 1036 01:18:07,700 --> 01:18:09,585 Kaikki hyvin. Meillä on kutsut. 1037 01:18:09,670 --> 01:18:10,866 Anna kumppanilleni anteeksi. 1038 01:18:10,951 --> 01:18:13,078 Aivotärähdys äskettäin, eikä ole nukkunut 2 päivään. 1039 01:18:13,163 --> 01:18:14,639 Olemme pääsylistalla. 1040 01:18:15,190 --> 01:18:16,662 Kaikki hyvin, pomo. 1041 01:18:44,869 --> 01:18:47,782 Hoida salainen palvelu ulos talosta. En halua heitä tänne. 1042 01:18:47,866 --> 01:18:50,475 He ovat C-joukkue, B-joukkue parhaimmillaan. 1043 01:18:50,585 --> 01:18:53,089 Äidin turvallisuushenkilöt eivät tule pitämään siitä. 1044 01:18:53,174 --> 01:18:56,066 Jos äidin turvallisuuspalvelu tulee sen tielle mitä kohtaamme, 1045 01:18:56,150 --> 01:18:58,983 tulee kuolleita ja niin olemme mekin. 1046 01:19:00,268 --> 01:19:02,705 Kerro heille, että pysyvät keittiössä. - Kyllä, sir. 1047 01:19:07,658 --> 01:19:09,697 Hänellä on lahjoja, vai mitä? 1048 01:19:09,789 --> 01:19:12,369 Hän on ehdottomasti helvetin pelottava. - Kyllä. 1049 01:19:12,471 --> 01:19:14,975 Hyviä miehiä, mutta ei selvästikään tarpeeksi hyviä. 1050 01:19:15,405 --> 01:19:16,717 Hitto, veli! 1051 01:19:16,802 --> 01:19:18,767 Miten suututit tämän koneen? 1052 01:19:18,852 --> 01:19:19,866 Minä... 1053 01:19:20,160 --> 01:19:21,467 Katsotko minua? 1054 01:19:21,920 --> 01:19:23,749 Miten tämä on minun syytäni? 1055 01:19:24,164 --> 01:19:27,648 Eikö se ollut sinun supersalainen CIA:n tiedonkeruu ohjelmasi pitäisi, 1056 01:19:27,733 --> 01:19:30,335 en tiedä, ehkä suodattaa pois vitun pysäyttämättömät tappokoneet? 1057 01:19:30,420 --> 01:19:32,155 Älä vittuile kanssani, nuorimies! 1058 01:19:32,240 --> 01:19:36,460 Toisessa elämässä, olisit vankilassa. - Hei, tämä on se vitun Mehiläishoitaja! 1059 01:19:40,249 --> 01:19:42,172 Tiedät, että olen tappanut yhden. 1060 01:19:42,257 --> 01:19:43,444 Näetkös? 1061 01:19:43,529 --> 01:19:45,750 Vain siksi, että minulla oli onnea. 1062 01:19:45,835 --> 01:19:48,476 Ja helvetin huonotuurinen. - Voi jeesus. 1063 01:19:51,438 --> 01:19:53,237 Joo, älä kuse housuihisi vielä, veli. 1064 01:19:53,321 --> 01:19:54,979 Joukkueeni tulee pian. 1065 01:19:55,137 --> 01:19:58,264 Jos joku voi antaa tälle miehelle turpaan, niin he. 1066 01:19:58,567 --> 01:20:01,223 Eikö niin, rahamies? 1067 01:20:03,155 --> 01:20:04,233 Joo. 1068 01:20:20,020 --> 01:20:22,981 Minun pitäisi olla lasten syntymäpäiväjuhlissa vaimoni kanssa. 1069 01:20:26,748 --> 01:20:30,380 Olet lasten syntymäpäiväjuhlissa. Ja olen työvaimosi. 1070 01:20:45,133 --> 01:20:47,682 Arvoisa Puhemies, näytät upealta. 1071 01:20:47,767 --> 01:20:50,975 Koska aiot kertoa minulle mitä tapahtuu, Wallace? 1072 01:20:54,297 --> 01:20:55,777 Hyvä. Aja läpi. 1073 01:20:57,397 --> 01:20:59,108 Kerro tuolle miehelle kiirehtimään. 1074 01:20:59,327 --> 01:21:01,783 Haluan kaikki tällä kadulla olevat kaivot hitsattavan kiinni. 1075 01:21:10,871 --> 01:21:11,880 Kuusi ylös. 1076 01:21:13,066 --> 01:21:14,074 Mene. 1077 01:21:15,144 --> 01:21:16,660 Liikkuu. Liikkuu. 1078 01:21:28,705 --> 01:21:30,658 Tule. Nosta se ylös. 1079 01:21:47,387 --> 01:21:49,246 Pyörittäkää päitänne, herrat. 1080 01:22:05,698 --> 01:22:06,705 Mene! 1081 01:22:34,136 --> 01:22:36,356 Valvomme toista kerrosta. 1082 01:22:43,956 --> 01:22:46,143 Selvä, kaikki ok. Tulossa läpi. 1083 01:23:10,999 --> 01:23:14,727 Hei. Milloin tuli sisälle? Mikä yllätys. 1084 01:23:16,016 --> 01:23:20,255 Et kuullut massiivisen helikopterin laskeutuvan etunurmikolle? 1085 01:23:20,585 --> 01:23:22,085 En kai. 1086 01:23:22,591 --> 01:23:24,967 Onko tämä nikotiinia tai muuta hupia? 1087 01:23:25,052 --> 01:23:28,975 En tekisi, ellet halua olla pilvessä. 1088 01:23:32,959 --> 01:23:35,687 Näytät muuten helvetin hyvältä. 1089 01:23:35,771 --> 01:23:38,233 Tarkoitan voimaa, se vain näyttää niin hyvältä päälläsi. 1090 01:23:38,318 --> 01:23:40,465 Nuuskit nenääsi isäsi pöydällä. 1091 01:23:40,550 --> 01:23:43,951 Luoja miten toivon hänen olevan vielä elossa, jotta voisin tappaa hänet. 1092 01:23:46,503 --> 01:23:48,214 Älä näytä noin nololta. 1093 01:23:51,292 --> 01:23:53,949 Miksi Wallace Westwyld näyttää noin hermostuneelta? 1094 01:23:54,034 --> 01:23:55,659 Mitä olet tehnyt sille miehelle? 1095 01:23:55,886 --> 01:23:58,136 En tietäisi, äiti. 1096 01:23:59,055 --> 01:24:01,695 Hän on suojelemassa sinua, jos antaisit. 1097 01:24:04,742 --> 01:24:07,961 Olet hyvännäköinen lapsi. Sinä todella olet. Tiedät sen? 1098 01:24:09,414 --> 01:24:10,594 Mitä tuo tarkoittaa? 1099 01:24:12,505 --> 01:24:16,151 Se tarkoittaa, että ei voi saada kaikkea helposti ja nopeasti. 1100 01:24:16,326 --> 01:24:18,724 Okei. Minäkin rakastan sinua, äiti. 1101 01:24:20,091 --> 01:24:22,290 Täytyy mennä johtamaan vapaata maailmaa. 1102 01:24:22,375 --> 01:24:23,810 Älä polta sitä. 1103 01:24:30,598 --> 01:24:32,215 Helvetin fantastista! 1104 01:25:39,582 --> 01:25:40,757 Wiley, katso. 1105 01:25:42,748 --> 01:25:43,850 Voi paska. 1106 01:25:43,935 --> 01:25:45,803 Danforth näyttää haluavan oksentaa. 1107 01:25:46,194 --> 01:25:48,795 Katso hänen kehonkieltä. Huonot vibat. 1108 01:25:49,710 --> 01:25:51,772 Hän jäi kiinni ratsastamisesta likaisena. 1109 01:25:52,769 --> 01:25:54,161 Mitä me olemme tehneet? 1110 01:25:54,786 --> 01:25:57,786 Et leiki kryptojen kanssa ollenkaan? Se poksahtaa. 1111 01:25:57,871 --> 01:26:00,888 Ne tuottavat rahaa ensi viikolla, joten ota yhteyttä Instassa. 1112 01:26:00,973 --> 01:26:02,536 Okei. - Yhdistän lompakkosi. 1113 01:26:02,621 --> 01:26:04,506 Voinko lainata poikaani? - Tietysti. 1114 01:26:04,639 --> 01:26:06,186 Puhutaan hetki kahden kesken? 1115 01:26:07,998 --> 01:26:09,006 Anteeksi. 1116 01:26:12,350 --> 01:26:13,452 Kuka hän on? 1117 01:26:13,537 --> 01:26:15,836 Jackson Prigg. Hän on kakkonen FBI:ssä. 1118 01:26:15,921 --> 01:26:16,983 Istukaa alas. 1119 01:26:17,483 --> 01:26:20,669 Minä seison. Mikä tämä on, väijytys tai jotain? Tuntuu oudolta. En pidä tästä. 1120 01:26:20,754 --> 01:26:22,059 Ei, sinä istut. 1121 01:26:25,188 --> 01:26:26,189 Minä istun. 1122 01:26:30,205 --> 01:26:31,682 Kelly, annatko meille hetken? 1123 01:26:31,767 --> 01:26:34,705 Voin tehdä muistiinpanoja. - Tarvitsen sinun astuvan ulos. 1124 01:26:42,991 --> 01:26:47,178 Apulaisjohtaja on ilmoittanut huolensa joistakin epämiellyttävistä - 1125 01:26:47,263 --> 01:26:49,602 asioista mitä perheyrityksessä tapahtuu. 1126 01:26:49,687 --> 01:26:50,991 Kuten mitä? 1127 01:26:51,076 --> 01:26:54,475 Epämiellyttäviä asioita kampanjavarojeni rahoittajasta. 1128 01:26:55,702 --> 01:26:57,702 Kuulostaa vakavalta. Mikä on ongelma? 1129 01:26:58,668 --> 01:26:59,730 Apulaisjohtaja. 1130 01:26:59,815 --> 01:27:04,707 Herra Danforth, oletko tietoinen United Data Group'sta? 1131 01:27:05,799 --> 01:27:07,670 United Data Group. 1132 01:27:08,746 --> 01:27:11,217 Joo. Kyllä, minä... 1133 01:27:11,678 --> 01:27:13,139 Investoin siihen. 1134 01:27:13,655 --> 01:27:14,656 Sijoitan kaikkialle. 1135 01:27:14,739 --> 01:27:16,571 Tarkoitan, siellä on... Sitä on kaikkialla. 1136 01:27:16,655 --> 01:27:18,053 Se on hyvin monimuotoista. 1137 01:27:18,138 --> 01:27:21,244 Entäpä, Nine Star United? 1138 01:27:24,049 --> 01:27:25,690 Joo, se oli... 1139 01:27:25,775 --> 01:27:28,155 se on enemmän, kuten konsultointityyppistä roolia. 1140 01:27:28,240 --> 01:27:30,519 Sen lohkoketjuongelmat. Ja sinä luultavasti... 1141 01:27:30,603 --> 01:27:32,916 En halua kyllästyttää sinua kaiken sen kanssa. 1142 01:27:34,194 --> 01:27:39,443 Mitä tiedät salaiseksi luokitellusta algoritmisesta tiedonkeruuohjelmasta, 1143 01:27:39,528 --> 01:27:41,965 jonka on kehittänyt tiedusteluyhteisö? 1144 01:27:56,220 --> 01:27:57,228 Hän on täällä. 1145 01:27:57,955 --> 01:28:00,070 Kaikki asemat, epäilty on rakennuksessa. Itäsiipi. 1146 01:28:00,155 --> 01:28:02,686 Antakaa kaikki mitä löytyy. - Hän on talossa! 1147 01:28:03,280 --> 01:28:06,624 Hyökkäysryhmä, valmistautukaa! - Mennään, pojat! Liikkeelle! 1148 01:28:06,709 --> 01:28:08,500 Mennään! Tulkaa! 1149 01:28:08,585 --> 01:28:10,516 Mene! Mennään. Liikkuu! - Mene! Mene! 1150 01:28:11,530 --> 01:28:13,608 Murto, murto! Paketti on talossa! 1151 01:28:13,693 --> 01:28:15,374 Taso kolme, sivu neljä. 1152 01:28:15,459 --> 01:28:18,467 Hyökkäystilaan, jos näet hänet, parempi vittu hoitaa hänet! 1153 01:28:18,741 --> 01:28:21,686 Hei! Nosta vitun kätesi ylös. 1154 01:28:23,124 --> 01:28:25,467 Käännä vittu ympäri. 1155 01:28:29,788 --> 01:28:31,686 Vittu. - Vittu. 1156 01:28:34,170 --> 01:28:35,717 Hän on ulkona. Epäilty on ulkopuolella. 1157 01:28:35,802 --> 01:28:37,053 Liikkuu! Liikkuu! 1158 01:28:37,210 --> 01:28:38,710 Napataan tämä vitun kaveri! 1159 01:28:39,147 --> 01:28:41,975 Rauhallisesti, tappaja. Näetkö häntä? - Negatiivinen. 1160 01:28:42,631 --> 01:28:44,419 Clay! - Oikein. 1161 01:28:46,552 --> 01:28:49,424 Aivan oikein. Nyt polvillesi! 1162 01:28:49,686 --> 01:28:51,165 Polvillesi! 1163 01:28:52,077 --> 01:28:54,756 Sormet ristissä pääsi taakse. 1164 01:28:56,472 --> 01:29:00,285 Nyt polvillesi! Nyt! 1165 01:29:00,370 --> 01:29:01,972 Tee se nyt! 1166 01:29:07,722 --> 01:29:11,205 Mehiläishoitaja, vai? Jumalan oikea käsi? 1167 01:29:11,306 --> 01:29:12,678 Et ole paskaakaan. 1168 01:29:13,753 --> 01:29:15,178 Ota askel taaksepäin. 1169 01:29:15,389 --> 01:29:17,890 Laitan tämän kusipään aivot nurmikolle. 1170 01:29:17,975 --> 01:29:19,656 Mitä sinä teet? Hän ei ole edes aseistettu. 1171 01:29:19,741 --> 01:29:20,780 Aseistettu? 1172 01:29:20,865 --> 01:29:23,381 Niin kauan kuin tämä kusipää hengittää, hän on aseistettu. 1173 01:29:23,466 --> 01:29:25,765 Et vittu teloita häntä. 1174 01:29:26,030 --> 01:29:27,941 Pyörit mukavassa porukassa. 1175 01:29:35,708 --> 01:29:36,763 Katso minua. 1176 01:29:37,779 --> 01:29:39,326 V, mitä vittua on tekeillä? 1177 01:29:39,716 --> 01:29:42,201 "Mehiläistä" vai ei "mehiläistä"? 1178 01:29:42,630 --> 01:29:44,479 Eikö se ole se pirun kysymys? 1179 01:29:45,480 --> 01:29:46,699 Luulen, että otan 1180 01:29:47,663 --> 01:29:48,764 "mehiläiseen". 1181 01:29:59,285 --> 01:30:00,941 Wiley? - Joo, kunnossa? 1182 01:30:01,026 --> 01:30:02,215 Joo. - Mene. 1183 01:30:04,582 --> 01:30:05,905 Irti minusta! 1184 01:30:07,670 --> 01:30:09,286 Hän on minun! 1185 01:30:10,436 --> 01:30:12,241 Puhukaa minulle, ihmiset. Tarvitsen uutisia. 1186 01:30:21,229 --> 01:30:22,246 Hän on täällä! 1187 01:30:22,331 --> 01:30:24,345 Mene! Mene! Kaikki asemat! 1188 01:30:27,144 --> 01:30:29,480 Ota rennosti. Ota rennosti. 1189 01:30:34,063 --> 01:30:35,173 Mene virran mukana. 1190 01:30:35,258 --> 01:30:36,524 Ei voi ampua... 1191 01:30:37,868 --> 01:30:38,915 Perässäni. 1192 01:30:59,144 --> 01:31:01,208 Takaisin sisälle. Sisälle. 1193 01:31:04,128 --> 01:31:07,402 Ymmärrätkö, että aiheutit tämän? Rikoit sääntöjä. 1194 01:31:07,487 --> 01:31:09,835 Korruptoit epätäydellisen, mutta toimivan järjestelmän. 1195 01:31:09,920 --> 01:31:11,983 Yritin vain saada sinut toimistoon, äiti. 1196 01:31:12,067 --> 01:31:15,607 Miten muuten luulet tulleeksi valituksi? - Aioin voittaa apusi kanssa tai ilman. 1197 01:31:15,691 --> 01:31:19,163 Olimme jo rikkaita. Isäsi rakensi imperiumin. 1198 01:31:19,248 --> 01:31:22,506 Ja sinä aioit hajottaa sen palasiksi ja myydä sen pois. 1199 01:31:22,598 --> 01:31:26,672 Julkisen palvelun nimissä, koska välitän ja haluan tehdä paremman maailman. 1200 01:31:26,755 --> 01:31:27,780 Okei. Varmasti. 1201 01:31:27,864 --> 01:31:30,927 Joo, koska vihaat sitä tosiasiaa, että presidenttinä oleminen on - 1202 01:31:31,013 --> 01:31:32,600 aivan sama kuin loputon cocktail-juhla. 1203 01:31:32,684 --> 01:31:35,915 Tajuatko, että olit jäljessä 15:sta piirikunnasta 20:stä jotta voitat. 1204 01:31:36,000 --> 01:31:37,507 15/20 piirikunnasta! 1205 01:31:37,592 --> 01:31:39,173 Opetin CIA-ohjelmistoa 1206 01:31:39,258 --> 01:31:41,978 metsästämään rahaa enkä terroristeja. 1207 01:31:43,687 --> 01:31:44,773 Et kuullut sitä. 1208 01:31:58,085 --> 01:32:00,053 Sinut valittiin minun ansiostani, ja tiedät sen. 1209 01:32:00,138 --> 01:32:02,882 Joo, tiedän sen. Kaikki tietävät sen. 1210 01:32:02,975 --> 01:32:05,047 Nyt tiedän mistä rahat tulivat - 1211 01:32:05,131 --> 01:32:09,210 ja kaikki ihmiset joita satutit. - Miten vaan. Se on tietokonedataa, äiti. 1212 01:32:09,294 --> 01:32:12,372 Jollain tässä perheessä täytyy olla jalat maassa, saadakseen paskan tehtyä. 1213 01:32:28,927 --> 01:32:32,686 Äiti, sudet ovat ovella juuri nyt. 1214 01:32:32,885 --> 01:32:34,706 Miten aiot korjata tämän? 1215 01:32:38,116 --> 01:32:39,393 Kertomalla totuuden. 1216 01:32:41,293 --> 01:32:42,332 Hiton... 1217 01:32:42,644 --> 01:32:44,496 Mitä tuo edes tarkoittaa? 1218 01:32:44,723 --> 01:32:47,966 Mitä tuo edes tarkoittaa, kertoa totuus? Sinulla on koko rakennus täynnä - 1219 01:32:48,051 --> 01:32:50,389 PR-henkilöitä, jotka valitsevat oikean tien eteenpäin. 1220 01:32:50,474 --> 01:32:52,889 Se kaveri, joka tulee tappamaan meidät, tuo mehiläishoitaja, 1221 01:32:52,974 --> 01:32:55,772 kerron hänelle totuuden mitä teit, Derek. 1222 01:32:55,857 --> 01:32:59,647 Sitten kerron koko kansakunnalle. Ja jos se maksaa minulle kaiken, 1223 01:32:59,979 --> 01:33:01,458 niin olkoon niin. 1224 01:34:15,054 --> 01:34:16,481 Senkin vitun äpärä! 1225 01:34:22,425 --> 01:34:23,706 Vittu! 1226 01:34:28,597 --> 01:34:30,112 Olet vain mies. 1227 01:34:30,441 --> 01:34:31,472 Tiedän. 1228 01:35:25,469 --> 01:35:26,483 Kiitos. 1229 01:36:02,422 --> 01:36:04,772 Jeesus. Näyttää kuin tornado meni tästä. 1230 01:36:10,483 --> 01:36:12,983 Mikä on suunnitelmasi? Aiot kertoa hänelle totuuden ja toivoa, 1231 01:36:13,067 --> 01:36:14,944 että hän säästää sinut ja tappaa minut? 1232 01:36:15,029 --> 01:36:17,670 Ei, Derek, Kerron hänelle totuuden, koska se on totuus. 1233 01:36:27,721 --> 01:36:29,994 Se on mennyt tarpeeksi pitkälle. Todistit väitteesi. 1234 01:36:30,737 --> 01:36:33,463 Mehiläishoitajat elävät yhteiskunnan hyväksi. 1235 01:36:34,854 --> 01:36:36,064 Olen eläkkeellä. 1236 01:36:37,179 --> 01:36:38,539 Tämä on henkilökohtaista. 1237 01:36:39,570 --> 01:36:41,492 Sitä enemmän syytä lopettaa. 1238 01:36:42,734 --> 01:36:45,468 Mene takaisin. Elä hiljaista elämää. 1239 01:36:45,570 --> 01:36:47,554 Tehden hunajaa naapureillesi. 1240 01:36:47,789 --> 01:36:49,250 Sitä mitä halusin. 1241 01:36:50,249 --> 01:36:53,570 Naapurini on kuollut. - Tiedän. Olen pahoillani. 1242 01:36:53,655 --> 01:36:57,241 Mutta elätkö todellisessa maailmassa vai suojeletko sitä vain? 1243 01:37:00,718 --> 01:37:02,484 Mitä väliä sillä on sinulle miten 1244 01:37:02,569 --> 01:37:04,962 presidentit tulevat valituksi? 1245 01:37:05,842 --> 01:37:06,978 En välitä. 1246 01:37:07,428 --> 01:37:09,228 Mitä väliä sinulle? 1247 01:37:09,931 --> 01:37:11,143 Oikea ja väärä. 1248 01:37:12,069 --> 01:37:13,536 Se ei ole muodikasta. 1249 01:37:14,514 --> 01:37:16,467 Uskon maailmankaikkeudessa olevan hyvää. 1250 01:37:16,553 --> 01:37:20,717 Olemme samaa mieltä. Tarkoitan, se on minun näkemykseni. 1251 01:37:21,561 --> 01:37:23,967 Kunnes Danforth'n perhe ostivat sinut. 1252 01:37:24,467 --> 01:37:26,201 Voit lopettaa teeskentelyn. 1253 01:37:27,045 --> 01:37:30,210 Emme tarvitsisi mehiläishoitajia, jos ei olisi sinun kaltaisia miehiä. 1254 01:37:30,490 --> 01:37:31,506 Älä tee sitä. 1255 01:37:31,591 --> 01:37:33,069 Sir, saatat haluta astua taaksepäin. 1256 01:37:33,154 --> 01:37:34,155 En. 1257 01:37:34,248 --> 01:37:37,212 En halua sinun loukkaantuvan. - Olen pahoillani. En voi tehdä sitä. 1258 01:37:38,702 --> 01:37:39,827 Istu nyt. 1259 01:37:44,068 --> 01:37:47,255 No vittu totuus, mies. Totuus... 1260 01:37:47,373 --> 01:37:48,876 Odota. Laitat se pois. - Ei, Derek. 1261 01:37:48,961 --> 01:37:50,459 ...tulee ulos sinun vitun... 1262 01:37:51,248 --> 01:37:52,490 Jeesus Kristus! 1263 01:37:52,575 --> 01:37:54,012 Tuo on helvetin totta. 1264 01:38:06,527 --> 01:38:08,741 Clay, ei! - Pudota aseesi. Pudota se! 1265 01:38:25,233 --> 01:38:27,175 Sinä päätät kenelle työskentelet. 1266 01:38:29,319 --> 01:38:30,613 Lain puolesta - 1267 01:38:32,160 --> 01:38:33,488 tai oikeuden puolesta. 1268 01:38:36,973 --> 01:38:38,143 Vitut tästä. 1269 01:38:38,578 --> 01:38:39,598 Hei, äiti. 1270 01:38:46,236 --> 01:38:47,814 Mene! Mene! - Liikkuu. Liikkuu. 1271 01:38:47,899 --> 01:38:49,806 Siirrä se pois. Pois tieltä. - Olet ok. 1272 01:38:49,906 --> 01:38:52,727 Minä sain sinut. Minä sain sinut. - Ei. Ei. Haluan... 1273 01:38:54,150 --> 01:38:55,228 Clay! 1274 01:38:59,008 --> 01:39:00,172 Tule kanssamme heti! 1275 01:39:01,203 --> 01:39:03,992 Ei! Haluan minun... - Peräänny. Peräänny. 1276 01:39:04,336 --> 01:39:05,704 Ei! 1277 01:39:05,789 --> 01:39:07,454 Sinun täytyy tulla kanssani. 1278 01:39:07,539 --> 01:39:09,043 Ei! - Pois edestä. 1279 01:39:09,866 --> 01:39:12,351 Anna kätesi. - Ei! 1280 01:39:25,048 --> 01:39:26,501 Hyvästi, Adam Clay. 1281 01:39:27,627 --> 01:39:29,259 Tarkkana! Mennään! 1282 01:40:13,334 --> 01:40:16,458 Alkuperäinen käännös: mare_1971