1
00:03:26,349 --> 00:03:28,411
Ne ovat siellä ihan noin vain?
2
00:03:29,570 --> 00:03:30,662
Noin vain.
3
00:03:31,920 --> 00:03:34,170
En koskisi heihin pariin päivään.
4
00:03:35,006 --> 00:03:37,139
Olet kuullut sanonnan:
"potki hornetin pesää"?
5
00:03:37,327 --> 00:03:38,960
Pysyn tässä, kiitos.
6
00:03:39,170 --> 00:03:42,663
Nuo pelästyttävät minut kuoliaaksi.
- He ovat tappaneet mehiläisiäni.
7
00:03:43,280 --> 00:03:44,702
Pari päivää tarkistamatta,
8
00:03:45,077 --> 00:03:46,648
ne tappavat koko pesän.
9
00:03:46,733 --> 00:03:48,171
Mitä aiot tehdä niiden kanssa?
10
00:03:48,256 --> 00:03:50,702
Se on minun ja heidän
välinen asia, jos ei haittaa.
11
00:03:51,549 --> 00:03:52,678
Ei se mitään.
12
00:03:53,366 --> 00:03:54,983
Ymmärrän nämä asiat.
13
00:03:57,449 --> 00:03:59,270
Halusin vain kiittää sinua,
14
00:04:00,775 --> 00:04:02,223
että olet sietänyt minua,
15
00:04:03,879 --> 00:04:05,301
ja mehiläisiäni.
16
00:04:05,778 --> 00:04:09,473
Tämä paikka oli pelkkää rikkaruohoa,
ja sinä sait sen kukoistamaan.
17
00:04:10,400 --> 00:04:11,689
Olet siunaus.
18
00:04:13,087 --> 00:04:15,236
Kukaan ei ole aiemmin
huolehtinut minusta.
19
00:04:20,783 --> 00:04:21,970
Minä...
20
00:04:24,171 --> 00:04:25,452
Herra Clay...
21
00:04:28,811 --> 00:04:30,983
Tule takaisin illallisaikaan,
tarjoan päivällisen.
22
00:05:39,754 --> 00:05:41,250
Pomo.
- Sinulla on jotain?
23
00:05:41,335 --> 00:05:42,350
Sain yhden.
24
00:05:42,741 --> 00:05:45,233
Minä haluan sen. Tarvitsen sitä.
Yhdistä se minulle.
25
00:05:45,489 --> 00:05:48,475
Ota tuo vitun hippi paska pois,
kiitos.
26
00:05:49,858 --> 00:05:52,106
United Data Group.
Hyvää iltapäivää. Olen Boyd.
27
00:05:52,191 --> 00:05:53,483
Kuinka voin auttaa?
28
00:05:53,714 --> 00:05:54,944
Boyd.
29
00:05:55,045 --> 00:05:59,264
Hei, sain juuri ilmoituksen, että
tietokoneessani on joku ongelma.
30
00:05:59,348 --> 00:06:03,333
Ei huolta. Viesti on United Data
Group'n viruksentorjuntaohjelmalta.
31
00:06:03,418 --> 00:06:06,202
Se on osa tietokoneellesi
esiasennettua ohjelmistopakettia.
32
00:06:06,583 --> 00:06:10,741
Olen pahoillani. En ole tietokoneihminen.
Minkä niminen sanoit tuotteesi olevan?
33
00:06:17,924 --> 00:06:21,918
Itse asiassa tietomme näyttävät,
että sinulla on vanhempi versio tililläsi.
34
00:06:22,003 --> 00:06:26,582
Joten sinun tarvitsee poistaa vanhempi
ja asennettava päivitetty versio tilalle.
35
00:06:26,667 --> 00:06:29,889
Minä en tiedä kuinka se tehdään.
Tyttäreni asensi kaiken minulle.
36
00:06:29,991 --> 00:06:32,874
Suosittelen, että viet
tietokoneesi IT-asiantuntijalle.
37
00:06:32,967 --> 00:06:36,409
Sinun pitää tietää, että
kaikki tiedostosi häviävät,
38
00:06:36,494 --> 00:06:38,983
koska kovalevy on vaihdettava.
39
00:06:40,077 --> 00:06:41,975
Olen aika etäällä täällä.
40
00:06:43,694 --> 00:06:45,377
Minulla on kaikki tietokoneella.
41
00:06:45,462 --> 00:06:48,828
Okei. Itse asiassa on
ohjelmistopaketti jonka voit ladata,
42
00:06:48,913 --> 00:06:51,335
mikä sallisi minun asentavan
sen uudelleen etänä.
43
00:06:51,419 --> 00:06:54,279
Selvä. Kerro mitä minun täytyy tehdä.
44
00:06:54,538 --> 00:06:57,147
Se on okei. Voitko, kirjoittaa tämän,
45
00:06:57,231 --> 00:07:00,117
friendlyfriend.net
46
00:07:00,202 --> 00:07:02,178
Kirjoitetaan juuri miltä se kuulostaa.
47
00:07:03,264 --> 00:07:04,918
Selvä. Olen siellä.
48
00:07:05,003 --> 00:07:07,442
Ja näytöllä pitäisi olla painike,
jossa lukee "asenna".
49
00:07:07,527 --> 00:07:09,001
Voitko klikata sitä painiketta?
50
00:07:09,084 --> 00:07:10,085
Painettu.
51
00:07:10,170 --> 00:07:13,405
Nyt näet joidenkin ikkunoiden
avautuvan ja sulkeutuvan työpöydälläsi,
52
00:07:13,490 --> 00:07:15,717
kun asennan uudelleen
virusohjelman sinulle.
53
00:07:17,217 --> 00:07:18,233
Selvä.
54
00:07:18,318 --> 00:07:20,702
Toivottavasti te vitun
pellet kiinnititte huomionne.
55
00:07:20,819 --> 00:07:22,155
Pysy käsikirjoituksessa,
56
00:07:22,363 --> 00:07:27,467
mutta ei niin paljoa, että
kuulostatte pirun roboteilta, ok?
57
00:07:27,741 --> 00:07:30,617
Hänellä on 10 tuhatta tilillä,
58
00:07:30,702 --> 00:07:34,600
henkivakuutus, eläkesäästötili,
opettajan eläke ja...
59
00:07:34,685 --> 00:07:37,467
Helvetin paska!
60
00:07:37,795 --> 00:07:38,881
Selvä.
61
00:07:38,966 --> 00:07:41,147
Hän on allekirjoittanut
62
00:07:41,592 --> 00:07:44,264
2 miljoonan dollarin tilin.
63
00:07:44,349 --> 00:07:47,575
Se on joku helvetin
hyväntekeväisyysjärjestö.
64
00:07:47,659 --> 00:07:51,159
Hyvä on, lapset, aloitetaan tyhjentäminen.
65
00:07:52,319 --> 00:07:54,533
Oho. Tietokoneeni on menossa sekaisin.
66
00:07:54,618 --> 00:07:57,725
Täysin normaalia.
Älä vain koske näppäimistöäsi.
67
00:08:05,069 --> 00:08:08,960
Johtuen tästä vaivasta, hyvitän
tilausmaksustasi, miltä kuulostaa?
68
00:08:09,061 --> 00:08:13,475
Tallensin 500 dollaria tilille,
joka päättyy 020.
69
00:08:13,560 --> 00:08:15,154
Se ei ole minun tilini.
70
00:08:15,241 --> 00:08:17,202
Se on tili jota hoidan.
71
00:08:17,405 --> 00:08:20,756
Voitko kirjautua kyseiselle tilille ja
vahvistaa siirron, kiitos, neiti Parker?
72
00:08:21,967 --> 00:08:24,475
Hetki vain.
73
00:08:24,799 --> 00:08:26,258
Kyllä, siellä on...
74
00:08:27,795 --> 00:08:30,717
Siellä on 50 000 dollarin siirto?
75
00:08:31,467 --> 00:08:35,475
Aseta ansa myötätunnolla.
76
00:08:35,824 --> 00:08:37,207
Neiti Parker, minä...
77
00:08:38,096 --> 00:08:40,719
Tein kauhean virheen.
Minun piti hyvittää 500,
78
00:08:40,804 --> 00:08:43,156
mutta en tiedä,
minulla on näppäin jumissa.
79
00:08:43,914 --> 00:08:45,500
Menetän työpaikkani.
80
00:08:46,312 --> 00:08:47,750
Minulla on lapsia.
81
00:08:47,961 --> 00:08:49,492
Minulla ei ole vitun lapsia.
82
00:08:50,966 --> 00:08:53,503
Voi, en halua sinua
joutuvan vaikeuksiin, mutta...
83
00:08:54,443 --> 00:08:57,685
Voisin palauttaa summan.
84
00:08:57,935 --> 00:09:01,382
Tarvitsen tosin toista salasanaa,
85
00:09:01,467 --> 00:09:02,710
hetki vain.
86
00:09:03,045 --> 00:09:06,186
Tämä on pääsalasana
kaikille hänen tileilleen.
87
00:09:06,456 --> 00:09:11,202
Heti kun saamme sen,
tyhjennämme kaiken.
88
00:09:15,602 --> 00:09:17,501
Tiedätkö, minä...
89
00:09:18,290 --> 00:09:21,618
mielestäni minun pitäisi soittaa pankkiin.
90
00:09:21,897 --> 00:09:23,358
Olet todennäköisesti oikeassa.
91
00:09:23,443 --> 00:09:25,970
Mutta menetän työni
92
00:09:26,420 --> 00:09:29,475
ja kaikki tietosi häviävät.
93
00:09:35,308 --> 00:09:39,980
Kaikki lasteni kuvat
ovat tällä tietokoneella.
94
00:09:43,663 --> 00:09:44,663
Selvä.
95
00:09:49,389 --> 00:09:51,069
Kyllä! Vitun kyllä!
96
00:09:51,154 --> 00:09:53,475
Tätä minä tarkoitan!
97
00:09:55,030 --> 00:09:58,045
Anna minun kuulla se!
Rakastan teitä ihmiset!
98
00:09:58,147 --> 00:09:59,912
Minä rakastan teitä!
99
00:10:03,789 --> 00:10:04,797
Haloo?
100
00:10:05,336 --> 00:10:06,969
Haloo? Oletko vielä siellä?
101
00:10:47,532 --> 00:10:49,165
Mitä minä tein?
102
00:10:49,836 --> 00:10:51,415
Tyhmä...
103
00:11:33,400 --> 00:11:34,707
Rouva Parker?
104
00:11:59,535 --> 00:12:00,746
Älä liiku.
105
00:12:01,535 --> 00:12:03,972
Älä vittu liiku.
106
00:12:04,441 --> 00:12:05,707
Pudota veitsi.
107
00:12:09,340 --> 00:12:10,980
Kädet selkäsi taakse.
108
00:12:14,290 --> 00:12:17,720
Mene hitaasti polvillesi polvi kerrallaan.
109
00:12:24,530 --> 00:12:26,483
Kuka vittu sinä olet...
110
00:12:26,567 --> 00:12:28,912
...ja mitä sinä teet äitini talossa?
111
00:12:31,999 --> 00:12:33,200
Verona...
112
00:12:34,884 --> 00:12:36,212
Olen niin pahoillani.
113
00:12:36,689 --> 00:12:37,986
Miten tiedät minun...
114
00:12:42,041 --> 00:12:43,220
Äiti.
115
00:12:49,538 --> 00:12:51,828
Jos selvitämme hänet syyttömäksi,
hän on ainoa epäilty.
116
00:12:51,913 --> 00:12:52,913
Syytön?
117
00:12:52,998 --> 00:12:55,710
Agentti Parker, tiedän, että se on äitisi.
Minä ymmärrän.
118
00:12:56,897 --> 00:12:59,210
Mutta tämä on maailma,
jossa hän teki itsemurhan.
119
00:13:02,671 --> 00:13:05,812
Itsemurha?
Et voi olla tosissasi.
120
00:13:05,897 --> 00:13:09,491
Tuo nainen rakasti elämää
enemmän kuin kukaan tuntemani.
121
00:13:09,576 --> 00:13:11,765
Toki, ollaan välittämättä
122
00:13:11,850 --> 00:13:14,170
isosta valkoisesta tyypistä
hänen kotonaan veitsi kädessä.
123
00:13:14,255 --> 00:13:15,467
Nosta hänet ylös.
124
00:13:15,551 --> 00:13:16,670
Mennään.
125
00:13:21,022 --> 00:13:22,249
Olet Clay, eikö?
126
00:13:22,915 --> 00:13:23,977
Adam Clay?
127
00:13:24,532 --> 00:13:25,852
Minulla ei ole mitään sanottavaa.
128
00:13:25,935 --> 00:13:28,030
Herra Clay, meillä olisi pari kysymystä.
129
00:13:28,115 --> 00:13:30,983
Kuten mitä vittua teit äitini talossa?
130
00:13:31,585 --> 00:13:33,655
Olin tuomassa hänelle purkin hunajaa.
131
00:13:35,030 --> 00:13:36,220
Purkin hunajaa.
132
00:13:36,858 --> 00:13:38,710
Kuka vittu olet? Nalle Puh?
133
00:13:39,272 --> 00:13:40,441
Hoidan mehiläisiä.
134
00:13:42,077 --> 00:13:43,662
Mistä tunnet äitini?
135
00:13:44,358 --> 00:13:46,670
Vuokraan häneltä vähän tilaa navetassa.
136
00:13:47,241 --> 00:13:48,725
Minulla on vuokrasopimus.
137
00:13:49,217 --> 00:13:52,714
Mutta mitä vittua
teit hänen kotonaan?
138
00:13:54,904 --> 00:13:58,466
Hän ei vastannut kun koputin.
Huomasin hänen autonsa pihatiellä.
139
00:13:58,551 --> 00:14:00,474
Kuulin palovaroittimen
ja menin sisään.
140
00:14:01,005 --> 00:14:02,202
"Huomasit"?
141
00:14:02,646 --> 00:14:04,458
Sinulla on lainvalvonta tausta?
142
00:14:04,841 --> 00:14:06,733
Sanoin sinulle, hoidan mehiläisiä.
143
00:14:52,127 --> 00:14:53,478
Herranjumala.
144
00:15:16,833 --> 00:15:19,489
Hänen kätensä olivat negatiiviset
laukauksen jäännösten suhteen.
145
00:15:19,708 --> 00:15:21,989
Aseen sormenjäljet olivat äitisi.
146
00:15:22,567 --> 00:15:24,989
Näyttää valitettavasti itsemurhalta.
147
00:15:35,419 --> 00:15:38,973
Herra Clay, minun täytyy
pyytää anteeksi viime yötä.
148
00:15:39,809 --> 00:15:42,475
Ymmärrän, että saatoin olla
hieman aggressiivinen.
149
00:15:45,999 --> 00:15:47,483
Se on ymmärrettävää.
150
00:15:51,085 --> 00:15:53,475
Kiinnostaako sinua
jokin vähän vahvempaa?
151
00:15:55,623 --> 00:15:56,631
Ei.
152
00:15:58,225 --> 00:15:59,975
Mutta istun kanssasi jos haluat.
153
00:16:06,772 --> 00:16:07,773
Ei kiitos.
154
00:16:12,429 --> 00:16:13,756
Halusin kiittää sinua
155
00:16:14,927 --> 00:16:16,481
äidistäni huolehtimisesta.
156
00:16:18,338 --> 00:16:20,952
Yritin olla hänen elämässään
niin paljon kuin pystyin.
157
00:16:21,037 --> 00:16:22,752
Ilmeisesti olisin voinut tehdä enemmän.
158
00:16:25,557 --> 00:16:27,689
Vanhana oleminen voi olla yksinäistä.
159
00:16:29,252 --> 00:16:33,163
Kun saavutat tietyn iän, lakkaa
olemasta. Lakkaa merkitsemästä.
160
00:16:33,475 --> 00:16:36,483
Ennen oli osa perhettä.
161
00:16:37,663 --> 00:16:39,475
Osa mehiläispesää,
voisi varmaan sanoa.
162
00:16:41,428 --> 00:16:43,885
Aksentissasi on Brittein saaria.
163
00:16:46,517 --> 00:16:47,767
Synnyin siellä.
164
00:16:50,494 --> 00:16:52,752
Vihasin sitä, että hän oli täällä yksin.
165
00:16:54,330 --> 00:16:55,978
Hän ei olisi lähtenyt.
166
00:16:58,811 --> 00:17:00,483
Liikaa muistoja.
167
00:17:04,054 --> 00:17:06,069
Taidan tietää miksi hän piti sinusta.
168
00:17:06,585 --> 00:17:07,975
Olet aivan kuten veljeni.
169
00:17:09,475 --> 00:17:11,694
Hän oli MARSOC:ssa, Merijalkaväkeä.
170
00:17:12,545 --> 00:17:14,983
Kuoli pari vuotta sitten kun potki ovia.
171
00:17:16,428 --> 00:17:18,983
Hän rakasti häntä.
172
00:17:19,905 --> 00:17:22,491
Hän leikkasi nurmikon ja sinä
ajattelisit, että hän keksi tulen.
173
00:17:23,952 --> 00:17:28,678
Kun valmistuin FBI-akatemiasta,
hän sanoi: "Ai kun kiva."
174
00:17:31,756 --> 00:17:32,978
Häntä huijattiin.
175
00:17:35,017 --> 00:17:37,205
Joku tyhjensi kaikki hänen tilinsä,
176
00:17:37,759 --> 00:17:39,797
hänen säästönsä, hänen eläkkeensä.
177
00:17:39,881 --> 00:17:42,288
Sain jokaisen pennin.
Tyhjensi kaikki hänen korttinsa.
178
00:17:42,372 --> 00:17:44,422
Hän oli kouluttaja,
179
00:17:44,506 --> 00:17:46,983
Lasten hyväntekeväisyysjärjestön johtaja.
180
00:17:47,428 --> 00:17:49,475
He saivat kaksi miljoonaa siltä tililtä.
181
00:17:51,643 --> 00:17:53,182
Tiedätkö kuka sen teki?
182
00:17:53,385 --> 00:17:55,840
Puhuin verkkorikos agentin kanssa.
183
00:17:55,924 --> 00:17:59,340
Tämä ryhmä on toiminut kaksi vuotta,
eikä meillä ole edes nimiä.
184
00:17:59,424 --> 00:18:02,713
Ja vaikka saisimme, onnea syytteen
nostamiselle, joka kestäisi oikeudessa.
185
00:18:03,069 --> 00:18:05,170
Joku puolustuslakimies
väittäisi vain, että
186
00:18:05,552 --> 00:18:07,482
iäkäs uhri suostui -
187
00:18:07,585 --> 00:18:10,178
siirtämään kaikki säästönsä
täysin tuntemattomalle henkilölle.
188
00:18:10,639 --> 00:18:12,106
Vanhukselta ottaminen -
189
00:18:12,191 --> 00:18:14,227
on yhtä pahaa kuin
varastaminen lapselta.
190
00:18:15,413 --> 00:18:16,749
Ehkä pahempaa.
191
00:18:17,020 --> 00:18:18,763
Joku satuttaa lasta,
192
00:18:19,944 --> 00:18:21,287
on vanhempia.
193
00:18:22,022 --> 00:18:24,029
Ihmisiä, jotka välittävät,
valmiita toimimaan.
194
00:18:25,491 --> 00:18:27,475
Joku satuttaa vanhempaa ihmistä...
195
00:18:29,281 --> 00:18:31,984
joskus heidät jätetään
yksin paholaista vastaan.
196
00:18:34,484 --> 00:18:36,469
Koska joko se jää huomaamatta -
197
00:18:38,602 --> 00:18:40,180
tai kukaan ei välitä.
198
00:18:41,481 --> 00:18:42,764
Minä välitän.
199
00:18:44,327 --> 00:18:45,975
Ja olen itsepäinen.
200
00:18:46,881 --> 00:18:50,655
Joten auta minua Luoja, aion saada
nämä kusipäät, jotka tekivät tämän.
201
00:18:56,382 --> 00:18:58,475
Minun täytyy huolehtia pesästä.
202
00:19:01,241 --> 00:19:02,960
Olet ollut hereillä koko yön.
203
00:19:03,590 --> 00:19:05,467
Pesä on tärkeämpää.
204
00:19:21,713 --> 00:19:22,979
Mitä sinä teet?
205
00:19:23,283 --> 00:19:25,482
Luulin sinun jäävän eläkkeelle.
- Jäinkin.
206
00:19:26,562 --> 00:19:27,804
Tarvitsen palveluksen.
207
00:19:28,203 --> 00:19:29,687
Millainen palvelus?
208
00:19:30,132 --> 00:19:32,085
Nimen ja osoitteen.
209
00:19:32,757 --> 00:19:35,187
Helppoa.
- Ei helppoa.
210
00:19:36,195 --> 00:19:38,712
Edes FBI ei löydä näitä ihmisiä.
211
00:19:39,287 --> 00:19:40,939
Emme ole FBI, emmehän?
212
00:19:41,023 --> 00:19:42,726
Anna minulle tiedot ja odota.
213
00:19:48,982 --> 00:19:49,990
Joo.
214
00:19:50,201 --> 00:19:52,328
Et vitsaillut.
Tämä potki persettäni.
215
00:19:52,412 --> 00:19:54,032
He reitittävät ympäri maailmaa.
216
00:19:54,117 --> 00:19:55,326
Mutta löysitkö ne?
217
00:19:55,412 --> 00:19:57,701
Toki.
Mutta keitä nämä ihmiset ovat?
218
00:19:58,272 --> 00:19:59,592
Otan selvää.
219
00:20:05,081 --> 00:20:06,480
Hetki!
220
00:20:06,565 --> 00:20:08,285
Mihin luulet olevasi menossa?
221
00:20:08,753 --> 00:20:10,309
Tämä United Data Group?
222
00:20:10,393 --> 00:20:11,817
En tiedä siitä mitään.
223
00:20:11,901 --> 00:20:14,708
Tämä on yksityiskiinteistö,
olet luvatta täällä.
224
00:20:15,016 --> 00:20:16,165
Menen sisään.
225
00:20:17,079 --> 00:20:18,485
Aion polttaa sen.
226
00:20:19,202 --> 00:20:20,898
Sitä ei tapahdu, kaveri.
227
00:20:20,982 --> 00:20:24,599
Sinä et ole menossa mihinkään,
paitsi takaisin mistä tulit.
228
00:20:24,811 --> 00:20:26,483
Tiedätkö mitä he tekevät täällä?
229
00:20:27,241 --> 00:20:28,983
Kaveri, lasken kolmeen.
230
00:20:29,639 --> 00:20:31,548
Yksi kaksi kolme.
231
00:20:31,874 --> 00:20:33,983
Noin. Tein sen puolestasi.
232
00:20:36,471 --> 00:20:38,471
Oletko tietoinen, että tämä hämäystä?
233
00:20:38,635 --> 00:20:40,705
Huijaavat yhteiskuntamme heikoimpia.
234
00:20:40,908 --> 00:20:42,733
Varastamalla kaiken mitä heillä on.
235
00:20:43,221 --> 00:20:44,987
Tiesithän, että työskentelet sille?
236
00:20:57,914 --> 00:20:59,489
Etsin puhelinkeskusta.
237
00:20:59,781 --> 00:21:01,054
Olet oikeassa paikassa.
238
00:21:01,139 --> 00:21:02,983
Sinun tarvitsee kirjautua sisään.
239
00:21:07,764 --> 00:21:10,716
Kerro muille rakennuksen yrityksille,
että evakuoitavat heti.
240
00:21:11,231 --> 00:21:13,475
Syttyy tulipalo.
- Okei...
241
00:21:13,800 --> 00:21:14,808
Kiitos.
242
00:21:19,563 --> 00:21:20,649
Sulje puhelin.
243
00:21:20,734 --> 00:21:23,208
En, kaikki on hyvin.
Teen vain asiani täällä.
244
00:21:25,038 --> 00:21:26,476
Sulje puhelin.
245
00:21:26,625 --> 00:21:30,467
Neiti Perkins, olen pahoillani,
minun täytyy...
246
00:21:30,833 --> 00:21:32,482
Soitan kohta takaisin.
- Kaikki...
247
00:21:33,849 --> 00:21:35,694
Tarvitsen huomionne, kiitos.
248
00:21:36,256 --> 00:21:37,725
Toistakaa perässäni.
249
00:21:38,363 --> 00:21:41,761
En varasta heikoilta ja
haavoittuvilta enää ikinä.
250
00:21:43,980 --> 00:21:46,058
Lähetin sinulle latausosoitteen,
251
00:21:46,143 --> 00:21:47,988
ja otamme selvää
mitä täällä tapahtuu...
252
00:22:01,540 --> 00:22:02,970
Toistakaa perässäni.
253
00:22:03,548 --> 00:22:07,036
En varasta heikoilta ja
haavoittuvilta enää ikinä.
254
00:22:07,121 --> 00:22:10,686
En varasta heikoilta ja
haavoittuvilta enää ikinä.
255
00:22:13,309 --> 00:22:15,223
Auttaakseni pitämään lupauksesi,
256
00:22:16,114 --> 00:22:17,989
poltan tämän paikan.
257
00:22:20,831 --> 00:22:22,715
Voi olla hyvä hetki lähteä kotiin.
258
00:22:23,543 --> 00:22:24,700
Herranjumala!
259
00:22:24,856 --> 00:22:26,750
Se on bensaa!
- Vitun psyko.
260
00:22:28,665 --> 00:22:29,840
Se on bensaa!
261
00:22:30,779 --> 00:22:31,834
Se on bensaa!
262
00:22:37,021 --> 00:22:38,028
Hei, hei!
263
00:22:38,334 --> 00:22:40,248
Mitä vittua, veli?
264
00:22:41,201 --> 00:22:42,764
Mitä vittua luulet tekeväsi?
265
00:22:42,905 --> 00:22:44,475
Olen mehiläishoitaja.
266
00:22:44,905 --> 00:22:46,465
Suojelen pesää.
267
00:22:47,590 --> 00:22:49,960
Joskus käytän tulta
tuholaisten tuhoamiseen.
268
00:22:50,389 --> 00:22:53,272
Tämä on monen miljoonan dollarin
operaatio, kusipää.
269
00:22:53,405 --> 00:22:55,106
Joten et voi tulla tänne,
270
00:22:55,191 --> 00:22:56,693
valkoisen ritarin paska.
271
00:23:00,507 --> 00:23:02,765
Raahaatko hänen perseensä ulos,
kiitos?
272
00:23:19,599 --> 00:23:21,958
Hoitakaa hänet saatana.
Hoida hänet!
273
00:23:32,283 --> 00:23:34,705
Lyön vetoa, että tunnet
itsesi todella ylpeäksi.
274
00:23:56,187 --> 00:23:57,281
Herra...?
275
00:23:59,328 --> 00:24:01,497
Garnett.
- Herra Garnett.
276
00:24:03,458 --> 00:24:05,740
En välitä elävätkö tai
kuolevatko ystäväsi täällä.
277
00:24:05,897 --> 00:24:08,685
Seuraava puhelu pienestä
kalastelu-huijauksestasi
278
00:24:09,232 --> 00:24:10,654
tähän puhelinkeskukseen
279
00:24:10,739 --> 00:24:12,725
aiheuttaa kipinän
näiden johtojen yli.
280
00:24:12,982 --> 00:24:15,200
Ottaen huomioon
kaikki bensahöyryt täällä,
281
00:24:16,690 --> 00:24:17,948
Lupaan sinulle -
282
00:24:19,877 --> 00:24:21,995
tänne ei jää mitään elävää.
283
00:24:27,479 --> 00:24:29,475
Kaverit, meidän on parasta häipyä.
284
00:24:55,321 --> 00:24:57,228
Hei. Mitä kuuluu?
285
00:24:58,131 --> 00:25:01,983
Ottaisin Flat White espresson,
kauramaidolla tietysti,
286
00:25:02,787 --> 00:25:03,735
tuplana.
287
00:25:03,818 --> 00:25:05,272
Tietenkin, sir.
- Kiitos.
288
00:25:05,357 --> 00:25:09,615
Hyvää huomenta.
Saimmeko otoro'n ja uni'n listoille?
289
00:25:09,700 --> 00:25:11,092
Toki.
- Saimme?
290
00:25:11,177 --> 00:25:13,046
Kyllä.
- Vihdoinkin. Loistavaa.
291
00:25:15,542 --> 00:25:17,682
Hei, Michaela.
- Niin.
292
00:25:17,767 --> 00:25:20,253
Se tuli takaisin. Koko asia. Joo.
293
00:25:20,338 --> 00:25:22,983
Ja tuskin jaksan vittu liikkua.
294
00:25:25,366 --> 00:25:26,655
Ne ovat mukavia.
295
00:25:27,506 --> 00:25:29,678
Ne uudet kulhot?
- Kyllä.
296
00:25:31,114 --> 00:25:32,989
Täydellistä. Kiitos.
297
00:25:38,731 --> 00:25:39,949
Mitä? Olen kokouksessa.
298
00:25:40,042 --> 00:25:42,718
Sinä sanoit, että soita, jos on hätä.
299
00:25:45,686 --> 00:25:48,995
Näyttää siltä, että meillä
oli tyytymätön asiakas.
300
00:25:50,694 --> 00:25:53,467
En ymmärrä miksi häiritset minua.
301
00:25:53,693 --> 00:25:55,888
Ota yhteyttä asianajajaan
ja jatkat töitä.
302
00:25:55,973 --> 00:25:59,966
Tuota, en usko he auttavat paljoa.
303
00:26:00,280 --> 00:26:02,141
Kerro nyt mitä on menossa.
304
00:26:02,226 --> 00:26:04,608
Tämä jätkä vain käveli sisälle,
305
00:26:04,693 --> 00:26:07,062
sanoen että varastamme ihmisiltä.
306
00:26:07,147 --> 00:26:09,577
Ja hän vain käveli turvatiimin läpi,
307
00:26:09,662 --> 00:26:12,475
kuin pehmopaperista ja...
308
00:26:13,147 --> 00:26:14,194
Ja mitä?
309
00:26:15,052 --> 00:26:16,753
Ja hän poltti paikan maantasalle.
310
00:26:17,874 --> 00:26:19,670
Kyllä. Puhelinkeskus on poissa.
311
00:26:20,085 --> 00:26:23,125
Seison tässä ja tuijotan
30 miljoonan dollarin rakennusta,
312
00:26:23,210 --> 00:26:26,032
joka on nyt vitun iso tuhkakuppi.
313
00:26:26,952 --> 00:26:28,513
Neljä ihmistä ei päässyt ulos.
314
00:26:28,655 --> 00:26:31,069
Kerrot, että tämä kusipää
poltti koko rakennuksen -
315
00:26:31,154 --> 00:26:32,717
ja tappoi neljä vitun ihmistä?
316
00:26:32,913 --> 00:26:34,991
Se ei aivan kuulosta
tyytymättömältä asiakkaalta.
317
00:26:35,155 --> 00:26:38,593
Kuka sen teki? Anna minulle nimi heti.
- Sir, en tiedä sitä.
318
00:26:38,678 --> 00:26:41,967
Kaikki kamerat ja
kovalevyt paloivat tulessa.
319
00:26:42,107 --> 00:26:43,482
Hänellä oli hattu.
320
00:26:43,818 --> 00:26:46,553
Hänellä oli hattu, selvä...
Soitan sinulle takaisin.
321
00:26:46,638 --> 00:26:48,460
Minun täytyy miettiä
tätä paskaa hetki.
322
00:26:55,022 --> 00:26:57,225
Hei, minun täytyy puhua kanssasi.
- Mistä?
323
00:26:57,506 --> 00:26:58,740
Mitä? Ei mistään.
324
00:26:58,825 --> 00:27:01,678
Tarkoitan, jos minulla olisi
ystävä jolla oli puhelinkeskus
325
00:27:01,764 --> 00:27:04,578
ja joku poltti sen ja
ehkä tappoi joitain ihmisiä,
326
00:27:04,662 --> 00:27:05,975
voisitko napata hänet?
327
00:27:06,306 --> 00:27:07,327
Napata hänet?
328
00:27:07,412 --> 00:27:09,522
Joo, kuin poistaisit ongelman.
329
00:27:12,522 --> 00:27:14,663
Se on palkkaluokkani yli.
330
00:27:15,444 --> 00:27:17,983
Johdit kirjaimellisesti CIA:ta
ja kerrot minulle, ettet -
331
00:27:18,068 --> 00:27:21,780
löydä miestä Massachusettsista?
- Tämä kuulostaa poliisin työlle.
332
00:27:22,100 --> 00:27:23,467
Tarvitsen vain nimen.
333
00:27:23,552 --> 00:27:25,186
Et saa sitä minulta.
334
00:27:25,756 --> 00:27:27,913
Ja sinä pidät minut
miljoonan mailin päässä
335
00:27:27,998 --> 00:27:30,678
metaversumi-meta labrasta
tai mitä onkaan.
336
00:27:32,053 --> 00:27:33,061
Jep.
337
00:27:33,325 --> 00:27:36,483
Kuuntele. Isä ei voi pitää
kädestäsi kiinni tällä kertaa.
338
00:27:37,038 --> 00:27:40,139
Tämä on selvästi jonkinlainen
intohimorikos, mielijohteesta,
339
00:27:40,224 --> 00:27:41,967
joku sekosi, mitä tahansa.
340
00:27:42,052 --> 00:27:45,195
Mutta, aiomme lähettää sinulle
joitain valtuuksia, kirjautuaksesi
341
00:27:45,280 --> 00:27:49,155
pilvipalveluumme ja etsit jotakin mikä on
liittynyt viimeisiin sopimuksiin. Ok?
342
00:27:49,240 --> 00:27:50,577
En tiedä, aloita sieltä.
343
00:27:50,662 --> 00:27:53,207
Ja mitä jos löydän tämän miehen?
344
00:27:53,290 --> 00:27:54,294
Mitä sitten?
345
00:27:54,576 --> 00:27:57,735
Saat tuhotyöryhmän ja te
teette hyvät kaverit hänelle.
346
00:27:57,820 --> 00:28:00,217
Tarkoitan, että sinulla on yhteyksiä.
Ymmärrätkö?
347
00:28:02,170 --> 00:28:03,975
Joo, ymmärrän. Minä...
348
00:28:04,850 --> 00:28:06,176
Saan sen hoidettua.
349
00:28:22,019 --> 00:28:23,759
Sitä kutsutaan vapaapäiväksi.
350
00:28:24,652 --> 00:28:25,848
V, onko kaikki ok?
351
00:28:26,144 --> 00:28:27,722
Joo, mahtavasti. Miksi?
352
00:28:28,613 --> 00:28:30,488
Tarkoitan, menetit äitisi eilen.
353
00:28:33,433 --> 00:28:34,683
Joo.
354
00:28:37,733 --> 00:28:38,866
Mitä haluat, Wiley?
355
00:28:38,951 --> 00:28:40,691
Oletko lähdössä? Älä mene.
356
00:28:40,776 --> 00:28:42,194
Menen joogaan.
357
00:28:43,534 --> 00:28:45,467
Muistatko United Data Groupin?
358
00:28:48,664 --> 00:28:49,664
Jatka.
359
00:28:50,297 --> 00:28:51,984
Oletko tarpeeksi selvä ajaaksesi?
360
00:28:55,960 --> 00:28:56,961
Joo.
361
00:29:00,669 --> 00:29:02,490
Anna meille hetki, kiitos.
362
00:29:04,654 --> 00:29:05,865
Missä minun on?
363
00:29:06,169 --> 00:29:09,177
Vanha kuppi autostani, jossa on
pikakahvia huoltoaseman kuumasta hanasta.
364
00:29:10,279 --> 00:29:11,724
Haluatko siemauksen?
- En.
365
00:29:12,279 --> 00:29:16,264
Joten tuli paistoi kaiken
valvontakamera materiaalin.
366
00:29:16,693 --> 00:29:19,670
Vastaanottovirkailija sanoi näkevänsä
lihaksikkaan noin 40 vuotiaan miehen,
367
00:29:19,754 --> 00:29:22,527
joka hoiteli turvavartijat ja käveli
sisälle parin bensakannun kanssa.
368
00:29:22,611 --> 00:29:25,369
Nämä pellet näkivät kaiken,
mutta kukaan ei puhu.
369
00:29:26,038 --> 00:29:28,569
He ovat jatkuvasti lentolehtisissä
vääristä valoista, petoksista
370
00:29:28,663 --> 00:29:30,695
ja verkkokaunojen takia.
371
00:29:30,897 --> 00:29:33,991
Vitun roskasakkia.
Haluan kaikkien henkkarit.
372
00:29:36,311 --> 00:29:38,983
Tiedäthän, että tämä on
vain jäävuoren huippu?
373
00:29:40,280 --> 00:29:41,983
Voinko vain nauttia tämän hetken?
374
00:29:57,136 --> 00:29:58,810
Eloise Parker.
375
00:29:59,246 --> 00:30:03,288
Varastin häneltä eilen kaksi
miljoonaa. Hän on musta,
376
00:30:03,372 --> 00:30:05,663
leski,
hänellä on vain tytär Bostonissa.
377
00:30:05,747 --> 00:30:07,982
En usko, että se on tämä.
378
00:30:10,592 --> 00:30:13,303
Sanoit,
että pojallasi on vanha lava-auto.
379
00:30:14,517 --> 00:30:15,751
Se on hän.
380
00:30:26,908 --> 00:30:28,486
Mitä helvettiä nuo ovat?
381
00:30:29,841 --> 00:30:31,277
Vitun mehiläispesiä.
382
00:30:31,893 --> 00:30:33,319
Joo, kusipää puhui niistä.
383
00:30:33,404 --> 00:30:36,225
Hän taitaa olla mehiläisten rakastaja.
384
00:30:37,193 --> 00:30:38,256
Tiedätkö mitä?
385
00:30:38,491 --> 00:30:41,694
Hän rikkoo paskani,
rikot hänen paskansa.
386
00:31:29,541 --> 00:31:31,381
Missä olet, mehiläispoika?
387
00:31:33,385 --> 00:31:35,470
Piiloudutko sinä, narttu?
388
00:31:35,939 --> 00:31:38,301
Tule esille ja kohtaa meidät!
389
00:31:47,033 --> 00:31:48,604
Heippa, narttu, nyt!
390
00:31:49,197 --> 00:31:50,354
Mennään!
391
00:32:58,037 --> 00:32:59,967
Paska, paska, paska!
392
00:33:00,584 --> 00:33:02,776
Voiko joku auttaa minua?
393
00:33:04,739 --> 00:33:05,740
Vittu.
394
00:33:07,107 --> 00:33:09,459
Ei! Olen kunnossa.
395
00:33:12,589 --> 00:33:14,980
Voimme puhua tästä.
396
00:33:15,065 --> 00:33:17,238
Selvitetään tämä, minä ja sinä.
Voimme korjata...
397
00:33:17,808 --> 00:33:18,972
Ei, ei!
398
00:33:21,663 --> 00:33:24,241
Voi vittu! Vittu!
399
00:33:35,712 --> 00:33:39,161
Joten auta minua ymmärtämään,
koska olen hieman hämmentynyt.
400
00:33:39,246 --> 00:33:40,727
Mitä yrityksenne tekee?
401
00:33:40,812 --> 00:33:42,509
En tiedä mitään bisneksistä.
402
00:33:42,594 --> 00:33:45,821
Miksi sitten ihmiset vain
siirtävät säästönsä teille?
403
00:33:45,906 --> 00:33:48,670
Täytyy olla voittajaluonteesi.
404
00:33:48,755 --> 00:33:51,272
He saivat meille asianajajia,
joten ehkä haluat puhua heille.
405
00:33:52,842 --> 00:33:56,983
Tuo on muuten todella kiva paita.
Varastitko sen arkusta, koiran nussija?
406
00:33:58,850 --> 00:34:01,983
Verona, jos olet valmis paskomasta
tämän herrasmiehen kansalaisoikeuksia,
407
00:34:02,068 --> 00:34:03,707
voinko puhua sinulle hetken?
408
00:34:04,975 --> 00:34:06,186
Se on kiva paita.
409
00:34:08,061 --> 00:34:10,975
V.
- Kyllä tiedän. Tiedän.
410
00:34:11,913 --> 00:34:13,014
Olen kusipää.
411
00:34:14,163 --> 00:34:16,067
Pidätkö tulipaloista?
412
00:34:16,663 --> 00:34:17,808
Joo, tänään teen.
413
00:34:18,170 --> 00:34:20,506
Hyvä, koska tänään on onnenpäiväsi.
414
00:34:21,719 --> 00:34:25,337
Koska ilmeisesti myös äitisi
talo on tulessa, ja muuta paskaa.
415
00:34:25,422 --> 00:34:26,601
Mennään.
- Odota. Mitä?
416
00:34:26,686 --> 00:34:29,492
Paskaa on tulessa. Mennään.
417
00:34:45,701 --> 00:34:46,795
Voitko hyvin?
418
00:34:47,628 --> 00:34:48,980
V, oletko kunnossa?
419
00:34:50,589 --> 00:34:51,589
Joo.
420
00:34:53,027 --> 00:34:55,535
Tuo on uutta.
- Jeesus Kristus.
421
00:34:55,620 --> 00:34:58,183
Missä Maggie on?
Hei, Maggie, henkilöllisyystodistus?
422
00:35:01,860 --> 00:35:04,587
United Data Group.
- No, hän on komea.
423
00:35:05,638 --> 00:35:06,688
Kiitos.
424
00:35:09,149 --> 00:35:10,213
Oletko kunnossa?
425
00:35:10,298 --> 00:35:12,485
Kyllä Wiley, olen kunnossa.
Minä voin hyvin.
426
00:35:13,264 --> 00:35:15,100
Luuletko että on edes
pieni mahdollisuus,
427
00:35:15,185 --> 00:35:17,803
että jätkä,
joka poltti United Data Groupin
428
00:35:17,888 --> 00:35:20,483
on sama kaveri, joka vuokraa
tämän paikan äidiltäsi?
429
00:35:23,801 --> 00:35:24,981
Mehiläishoitaja.
430
00:35:28,778 --> 00:35:30,778
Menetin neitsyyteni tuossa navetassa.
431
00:35:40,791 --> 00:35:42,494
Vitun paska.
432
00:35:55,253 --> 00:35:57,476
Universumi joutuu odottamaan.
433
00:35:57,780 --> 00:35:59,476
Minun on vastattava tähän.
434
00:36:02,559 --> 00:36:04,489
Hei, mitä kuuluu?
435
00:36:04,574 --> 00:36:07,176
Nyt on se hetki, jossa kerrot,
kuinka hyvää työtä teit,
436
00:36:07,261 --> 00:36:09,496
ja laitan sinut G6:een Havaijille
viikoksi rentoutumaan.
437
00:36:09,605 --> 00:36:11,739
Olen niin pahoillani, Herra Danforth.
438
00:36:12,668 --> 00:36:15,483
Mokasitko tämän?
Itketkö juuri nyt?
439
00:36:16,053 --> 00:36:19,148
En itke. Minä vuodan verta.
440
00:36:19,233 --> 00:36:21,983
Miksi vuodat verta?
Mitä tarkoitat, verenvuodolla?
441
00:36:22,155 --> 00:36:25,979
Oikean käteni sormet.
442
00:36:26,397 --> 00:36:27,548
Hän leikkasi ne irti.
443
00:36:27,633 --> 00:36:30,764
Okei. Painukaa vittuun. Menkää.
444
00:36:32,701 --> 00:36:35,973
Hän? Kuka vittu hän on?
Kerro minulle heti, kuka hän on.
445
00:36:36,201 --> 00:36:40,226
Minä en tiedä. Hiton mehiläishoitaja.
446
00:36:40,350 --> 00:36:43,108
Tekee hunajaa ja touhuaa
mehiläispesien kanssa.
447
00:36:43,193 --> 00:36:46,175
Hän hoitaa mehiläispesiä?
Mitä hän sanoo mehiläisistä?
448
00:36:46,259 --> 00:36:49,866
Minä en tiedä. Hän sanoi
suojelevansa pesää tai jotain.
449
00:36:50,527 --> 00:36:53,371
Voi vittu, mies. Mitä...
Jeesus Kristus!
450
00:36:53,456 --> 00:36:55,472
Ei, ei! Veli, veli!
451
00:36:55,558 --> 00:36:57,099
Mitä sinä haluat minulta?
452
00:36:57,183 --> 00:36:59,046
Haluatko kryptoja?
NFT:tä?
453
00:36:59,131 --> 00:37:00,478
Minulla on vitun NFT:tä.
454
00:37:00,563 --> 00:37:01,985
Mitä vittua... Mitä?
455
00:37:02,070 --> 00:37:04,483
Ei! Mitä helvettiä tämä on?
456
00:37:07,539 --> 00:37:08,594
Älä liiku.
457
00:37:10,296 --> 00:37:12,016
En voi liikkua!
458
00:37:13,242 --> 00:37:15,274
Olet ihan hullu, mies.
459
00:37:15,359 --> 00:37:16,781
Mitä vittua, veli?
460
00:37:31,622 --> 00:37:33,960
Mitä vittua! Ei, ei! Ei, ei!
461
00:37:34,049 --> 00:37:37,268
Pysäytä se auto! Ei! Ei!
462
00:37:53,469 --> 00:37:55,734
Kenen kanssa minulla on ilo puhua?
463
00:37:58,632 --> 00:38:00,739
Haista vittu. Siinä vastaus.
464
00:38:01,263 --> 00:38:03,677
Sinä poltit miljoonien dollarien
vitun puhelinkeskukseni.
465
00:38:04,239 --> 00:38:05,982
Nyt tulen polttamaan sinut.
466
00:38:07,193 --> 00:38:08,825
Et ole kertonut minulle nimeäsi.
467
00:38:08,997 --> 00:38:11,319
Kerroin nimeni.
Se on haista vittu. Herra Vittu.
468
00:38:11,404 --> 00:38:12,811
Parempi vittu muistaa se.
469
00:38:12,897 --> 00:38:14,742
Koska et polta minua. Poltan sinut.
470
00:38:14,826 --> 00:38:16,116
Ymmärrätkö minua?
471
00:38:16,202 --> 00:38:18,467
Sinä vittuilet voimien
kanssa joita et voi käsittää.
472
00:38:18,960 --> 00:38:20,264
Kuulostat nuorelta.
473
00:38:21,327 --> 00:38:23,108
Lyön vetoa, ettet tee
kiinteistösuunnittelua.
474
00:38:23,467 --> 00:38:25,749
Olen vitun 28-vuotias.
Miksi tarvitsisin sitä?
475
00:38:26,878 --> 00:38:28,487
Aion näyttää sinulle.
476
00:38:46,594 --> 00:38:49,908
Tuoreimmat uutiset Springfieldistä,
jossa on löydetty kolme ruumista
477
00:38:49,993 --> 00:38:52,258
tuhopolton jälkeen
pienellä maatilalla.
478
00:38:52,343 --> 00:38:54,038
Siellä oli toimistorakennuksen
räjähdys...
479
00:38:54,123 --> 00:38:57,288
Sanotko, että yksi mies teki tämän?
- Jep.
480
00:38:58,741 --> 00:39:01,980
Tappoi seitsemän aseistautunutta
miestä ampumatta laukaustakaan.
481
00:39:02,100 --> 00:39:05,210
Jep. Ja sanoi aikovansa tappaa minut.
482
00:39:05,795 --> 00:39:07,210
Ja tämä on sinun -
483
00:39:08,438 --> 00:39:12,139
tiedonkeruu kuluttajapalvelu bisnestä?
484
00:39:12,874 --> 00:39:14,626
Kyllä, jotain sellaista.
485
00:39:14,967 --> 00:39:16,936
Kerää 9 miljoonaa kuukaudessa
yhdessä toimistossa.
486
00:39:17,021 --> 00:39:18,475
Minulla on jotain 20.
487
00:39:19,511 --> 00:39:20,519
Joo.
488
00:39:22,655 --> 00:39:24,854
Ja ainoa asia, jonka tiedät hänestä on,
489
00:39:25,471 --> 00:39:27,502
että hän sanoo olevansa mehiläishoitaja.
490
00:39:27,924 --> 00:39:30,250
Se on kuin hänen koko
brändinsä tai jotain.
491
00:39:33,091 --> 00:39:35,138
Jeesus.
492
00:39:36,213 --> 00:39:37,264
Mitä?
493
00:39:39,788 --> 00:39:46,310
Jollekin, joka on muuttanut
sen vitun taidemuotoon,
494
00:39:46,807 --> 00:39:49,748
tämä saattaa hyvinkin
olla Mona Lisasi.
495
00:39:50,624 --> 00:39:52,710
Miten vitussa mokasin?
496
00:39:52,983 --> 00:39:56,125
Minä en tiedä. Olet tehnyt jotain.
497
00:39:56,898 --> 00:39:58,781
Olet häirinnyt mehiläishoitajaa.
498
00:40:01,453 --> 00:40:04,032
Mitä vitun väliä? Miksi välittäisin,
jos mies hoitaa mehiläisiä?
499
00:40:04,116 --> 00:40:07,521
Jos mehiläishoitaja sanoo,
että sinä kuolet, sinä kuolet.
500
00:40:08,085 --> 00:40:10,991
En voi tehdä mitään tai
ketään muuta estämään sitä.
501
00:40:12,234 --> 00:40:16,124
Eli mitä sitten edes teet täällä?
502
00:40:16,209 --> 00:40:17,820
Missä olet hyvä?
503
00:40:18,121 --> 00:40:19,488
Joo.
504
00:40:20,996 --> 00:40:26,263
Tein 35 vuotta uskollista
työtä valtion palveluksessa,
505
00:40:26,820 --> 00:40:31,735
joka huipentui maailman johtavimman
tiedustelupalvelun johtajaksi.
506
00:40:31,820 --> 00:40:35,983
Olisin voinut tehdä mitä tahansa, mutta
valitsin tämän työn palveluksena äidillesi.
507
00:40:37,233 --> 00:40:39,975
Pidän Danforth Enterprises'n turvallisena.
508
00:40:40,569 --> 00:40:44,499
Pidän hänen maineensa turvassa,
hänen nimensä turvassa.
509
00:40:44,592 --> 00:40:48,436
Se on myös minun nimeni, selvä?
- Istu alas.
510
00:40:48,520 --> 00:40:51,856
Siedän sinua.
Olen sietänyt raivokohtauksiasi
511
00:40:51,941 --> 00:40:55,178
pitänyt poissa lehdistä,
pitänyt sinut poissa vankilasta.
512
00:40:55,659 --> 00:40:59,483
Loputon virta seksityöntekijöitä.
513
00:41:02,021 --> 00:41:04,787
Olet hukkuva mies. Tiedätkö sen?
514
00:41:06,826 --> 00:41:07,915
Olet peloissasi.
515
00:41:08,000 --> 00:41:09,716
Aivan oikein, pelkään.
516
00:41:11,155 --> 00:41:13,483
Peloissani. Niin sinunkin pitäisi olla.
517
00:41:14,294 --> 00:41:17,630
Wallace, kerro minulle
mikä vittu tämä kaveri on.
518
00:41:21,569 --> 00:41:24,616
Hän luultavasti on viimeinen silmäpari,
519
00:41:24,701 --> 00:41:26,488
jolle irvistät.
520
00:41:32,364 --> 00:41:33,582
Okei, kuuntele.
521
00:41:33,667 --> 00:41:36,348
Muistatko palavan rakennuksen?
United Data Group.
522
00:41:36,433 --> 00:41:40,606
Siellä työskentelevät kaverit ovat
hakkereita, huijareita, ja niin edelleen.
523
00:41:40,691 --> 00:41:42,981
Mies, joka johti sitä. Garnett.
524
00:41:43,186 --> 00:41:45,983
Hänellä on rikostausta.
Hän on tunnettu mafiakumppani.
525
00:41:46,170 --> 00:41:48,273
Hän on kateissa,
mutta poliisit jahtaavat häntä.
526
00:41:48,358 --> 00:41:50,757
Okei, analyytikot tutkivat jotain paskaa,
527
00:41:50,842 --> 00:41:52,967
ja taidan alkaa ymmärtämään kuvion.
528
00:41:53,178 --> 00:41:57,186
Kaveri, luulen United Data Group
on yksi useista puhelinkeskuksista.
529
00:41:57,271 --> 00:41:59,142
Joten sen täytyy olla kuin keskustoimisto,
530
00:41:59,225 --> 00:42:01,749
joka hallitsee niitä kaikkia,
ja se meidän on löydettävä.
531
00:42:02,053 --> 00:42:05,475
Wiley, tämä voi olla miljardin
dollarin operaatio vuodessa.
532
00:42:06,264 --> 00:42:07,280
Haloo?
- Hei!
533
00:42:07,365 --> 00:42:09,241
Kuulitko sanaakaan mitä juuri sanoin?
534
00:42:09,326 --> 00:42:10,452
Joo.
535
00:42:12,944 --> 00:42:13,952
Ja?
536
00:42:14,037 --> 00:42:17,124
Mietiskelin, että tulet tänne,
krapula vapaapäivänäsi -
537
00:42:17,210 --> 00:42:20,256
ja etenet tässä asiassa enemmän kuin
koko joukkue kahdessa vuodessa.
538
00:42:21,124 --> 00:42:24,224
Totta, mutta he kusettivat perhettäni.
539
00:42:25,827 --> 00:42:27,014
Mitä löysit Clay'stä?
540
00:42:27,099 --> 00:42:28,639
Mehiläishoitajasi?
- Niin.
541
00:42:28,724 --> 00:42:29,756
Hän on haamu.
542
00:42:30,983 --> 00:42:31,983
Mitä?
543
00:42:32,100 --> 00:42:34,960
Kaikki mitä löysin, on
syntymätodistus ja sosiaalitodistus.
544
00:42:35,421 --> 00:42:37,774
Miehellä ei ole koskaan
ollut edes pankkitiliä,
545
00:42:37,858 --> 00:42:40,460
luottokorttia,
lentänyt lentokoneessa.
546
00:42:40,811 --> 00:42:44,467
Ajoin hänen sormenjälkensä läpi jokaisen
tietokannan, jonka tiedän, ei osumia.
547
00:42:45,751 --> 00:42:48,829
Tuo on hevonpaskaa.
Tämä jätkä on entinen sotilas.
548
00:42:48,913 --> 00:42:50,367
Ei osumia. Sanon vain.
549
00:42:50,460 --> 00:42:54,467
Joko häneltä ei olla otettu sormenjälkiä
tai Adam Clay'tä ei ole olemassa.
550
00:42:55,920 --> 00:42:59,198
Mikä on minusta pelottavaa, koska hän
luultavasti on salaisessa ohjelmassa.
551
00:43:01,723 --> 00:43:03,115
Erikoisagentti Wiley.
552
00:43:04,772 --> 00:43:05,780
Okei.
553
00:43:06,264 --> 00:43:07,764
Mennään.
- Mitä?
554
00:43:07,849 --> 00:43:10,045
He löysivät hänet, Garnett.
- Mitä?
555
00:43:10,130 --> 00:43:12,255
He löysivät hänet. Mennään.
- Voi paska.
556
00:43:15,339 --> 00:43:16,347
Jessica.
557
00:43:16,432 --> 00:43:18,230
Luulen että tiedät miksi soitan.
558
00:43:18,754 --> 00:43:21,472
Sinä tiedät,
tekisin mitä tahansa vuoksesi.
559
00:43:22,019 --> 00:43:25,241
Mitä tahansa sinulle.
560
00:43:25,647 --> 00:43:27,141
Derek pelkää helvetisti.
561
00:43:27,226 --> 00:43:29,195
En ole koskaan nähnyt
häntä näin peloissaan.
562
00:43:29,280 --> 00:43:31,491
No, hän on pedannut sänkynsä.
563
00:43:32,592 --> 00:43:36,058
Annan sinulle hallituspaikan
holdingyhtiössä. Se on miljoona vuodessa.
564
00:43:36,143 --> 00:43:38,737
Lisäksi lupasit huolehtivan hänestä.
565
00:43:39,807 --> 00:43:42,851
En tarvitse sitä.
Minulla on tarpeeksi.
566
00:43:43,352 --> 00:43:44,985
Joten hoidat tämän?
567
00:43:47,211 --> 00:43:49,262
Joo. Saat sanani.
568
00:43:49,965 --> 00:43:51,033
Wallace...
569
00:43:53,195 --> 00:43:54,786
Ajattelen sinua edelleen...
570
00:43:55,708 --> 00:43:56,817
joskus.
571
00:43:57,958 --> 00:43:59,128
Joskus.
572
00:44:15,596 --> 00:44:18,167
Miksi soitat minulle "älä koskaan
soita tämä numeroon" numeroon?
573
00:44:18,252 --> 00:44:19,803
Tämä on prioriteetti yksi, Janet.
574
00:44:19,888 --> 00:44:21,815
Jos se oli prioriteetti
yksi, tietäisin siitä.
575
00:44:21,900 --> 00:44:23,587
Olen menossa keskustaan
POTUS-kokoukseen.
576
00:44:23,672 --> 00:44:24,811
Kuuntele minua.
577
00:44:24,896 --> 00:44:26,522
Tiedät kenelle työskentelen.
578
00:44:26,607 --> 00:44:28,647
Tiedän. Jumala
auttakoon sinua, Wallace.
579
00:44:28,732 --> 00:44:29,767
Tarkalleen.
580
00:44:30,687 --> 00:44:31,906
Johtaja Harward,
581
00:44:31,991 --> 00:44:35,773
nuori ystäväni, näyttää
saaneen ei-toivotun huomion...
582
00:44:36,861 --> 00:44:39,773
Minä en tiedä miten tämän sanoisi.
Mehiläishoitajasta.
583
00:44:41,387 --> 00:44:44,389
Hetki, mehiläishoitaja mehiläishoitaja?
584
00:44:44,473 --> 00:44:45,522
Juuri niin.
585
00:44:45,897 --> 00:44:48,481
Se ei ole hyvä.
- Ei, se ei ole.
586
00:44:48,565 --> 00:44:51,471
Mikä on ruumiiden määrä?
- Tänään seitsemän.
587
00:44:52,967 --> 00:44:54,925
Tarvitsetko apua
hautajaisjärjestelyissä?
588
00:44:55,010 --> 00:44:57,475
Tarvitsen apua, Janet. En vitsejä.
589
00:45:04,717 --> 00:45:05,795
Onko se Garnett?
590
00:45:06,038 --> 00:45:07,983
Hänet oli kiinnitetty
vanhaan lava-autoon.
591
00:45:08,874 --> 00:45:09,975
Katso tätä.
592
00:45:27,280 --> 00:45:29,780
Tarkoittaako tämä, että
säälit vanhaa miestä?
593
00:45:30,577 --> 00:45:34,475
Joten ongelmasi?
Hän on eläkkeellä ohjelmasta.
594
00:45:35,006 --> 00:45:36,467
Ei enää aktiivinen.
595
00:45:38,647 --> 00:45:40,708
Se muuttaa kaiken.
596
00:45:41,428 --> 00:45:43,789
Nykyinen aktiivinen mehiläishoitaja
on tietoinen ongelmasta
597
00:45:43,874 --> 00:45:45,323
ja on menossa hoitamaan asian.
598
00:45:45,408 --> 00:45:48,719
Voit olla rauhassa, vanha ystävä.
- Ei. Janet.
599
00:45:48,803 --> 00:45:51,335
Nykyinen aktiivinen
mehiläishoitaja on vitun hullu,
600
00:45:51,420 --> 00:45:55,288
joka olisi pitänyt poistaa kuukausia
sitten. Jumala auttakoon meitä nyt.
601
00:45:55,960 --> 00:45:58,233
Palveluitasi tarvitaan
602
00:45:58,350 --> 00:45:59,827
Kerro
603
00:45:59,946 --> 00:46:02,664
Eliminoi Adam Clay
604
00:46:02,749 --> 00:46:04,717
Hauskaa LOL
605
00:46:35,240 --> 00:46:36,482
Pois täältä!
606
00:46:41,177 --> 00:46:42,247
Paska!
607
00:46:44,630 --> 00:46:46,670
Anteeksi.
- Olet cool.
608
00:47:07,231 --> 00:47:08,839
Olet ollut kiireinen mehiläinen.
609
00:47:08,924 --> 00:47:10,625
Sinun pitäisi olla eläkkeellä.
610
00:47:10,710 --> 00:47:12,731
Oletan, että olet korvaajani.
611
00:47:45,619 --> 00:47:46,760
Haista vittu!
612
00:48:40,057 --> 00:48:41,495
Tarvitsen avaimesi.
613
00:48:57,208 --> 00:48:58,644
Tuli ongelma.
614
00:48:59,336 --> 00:49:00,992
Ongelmaa ei ole ratkaistu.
615
00:49:02,356 --> 00:49:03,432
No...
616
00:49:05,294 --> 00:49:07,001
Se on yllätys.
617
00:49:07,974 --> 00:49:12,458
Mehiläishoitajat ovat tutkineet tilannetta
ja tehneet päätöksen pysyä neutraalina.
618
00:49:12,716 --> 00:49:16,155
Kuinka he voivat tehdä sen?
Hän oli heidän miehensä, helvetti!
619
00:49:16,662 --> 00:49:18,186
Olen pahoillani, Wallace.
620
00:49:19,164 --> 00:49:20,547
Olet omillasi.
621
00:49:23,544 --> 00:49:26,630
Luulin, että voisit vittu hoitaa tämän.
- Minä hoidan tämän!
622
00:49:40,245 --> 00:49:41,470
Kiitos.
623
00:49:42,440 --> 00:49:44,198
Etsivä, mitä sinulla on meille?
624
00:49:44,636 --> 00:49:46,194
Tuo on hänen ajoneuvonsa,
625
00:49:46,366 --> 00:49:48,703
rekisteröity Anisette Landress'lle.
626
00:49:48,788 --> 00:49:51,784
ATF:t ovat matkalla hoitamaan sitä.
627
00:49:51,869 --> 00:49:53,975
Olemme paljon siistimpiä kuin ATF.
628
00:49:54,155 --> 00:49:56,186
Näytän sinulle miksi soitin heille.
629
00:50:02,526 --> 00:50:03,752
Tuo on Minigun.
630
00:50:03,837 --> 00:50:05,987
He käyttävät niitä armeijan ajoneuvoissa.
631
00:50:06,151 --> 00:50:08,971
Tiesitkö, että pentu ampuu
6 000 laukausta minuutissa?
632
00:50:09,193 --> 00:50:10,315
Tiedän.
633
00:50:10,522 --> 00:50:12,483
Tiesitkö, että se on
100 laukausta sekunnissa?
634
00:50:12,750 --> 00:50:13,981
Joo, tiedän.
635
00:50:15,243 --> 00:50:16,984
Tiesitkö että tiedät paljon?
636
00:50:17,069 --> 00:50:18,328
Kyllä vain.
637
00:50:18,413 --> 00:50:20,975
Koska sivuaineeni oli matematiikka.
Itse asiassa olen aika fiksu.
638
00:50:21,060 --> 00:50:23,294
Tiedätkö sitten kuka
Anisette Landress on?
639
00:50:23,379 --> 00:50:25,124
Kyllä vain.
- Kerro minulle.
640
00:50:25,209 --> 00:50:29,367
Joku, jota ei ole olemassa
kaupallisessa tai valtion tietokannassa.
641
00:50:29,452 --> 00:50:30,741
Joku, joka on haamu.
642
00:50:30,826 --> 00:50:33,194
Kuten hyvä ystävämme Adam Clay.
643
00:50:35,089 --> 00:50:37,733
"Mehiläishoito mehiläishoitajille."
644
00:50:38,875 --> 00:50:40,312
Tässä on toinen syy
645
00:50:40,396 --> 00:50:43,169
miksi Anisette Landress on
kuin hyvä ystävämme Adam Clay.
646
00:50:45,545 --> 00:50:46,975
Tiedätkö mitä tuolla on?
647
00:50:48,193 --> 00:50:49,341
Springfield -
648
00:50:50,577 --> 00:50:52,541
missä puhelinkeskus poltettiin.
649
00:50:53,803 --> 00:50:55,967
Siitä päätellen,
minne Adam Clay on menossa?
650
00:50:57,576 --> 00:50:58,577
Boston.
651
00:50:59,967 --> 00:51:00,967
Mennään.
652
00:51:02,835 --> 00:51:03,856
Kiitos.
653
00:51:19,108 --> 00:51:20,257
Miten voit, ystäväni?
654
00:51:20,342 --> 00:51:22,179
Mukava nähdä teitä, sir.
- Hyvä nähdä sinua.
655
00:51:24,092 --> 00:51:25,880
Jättäkää ne rauhaan.
Jättäkää ne rauhaan.
656
00:51:25,965 --> 00:51:27,706
Älkää leikkikö niillä.
Ne laukeavat.
657
00:51:27,790 --> 00:51:29,482
Istu alas.
Tee olosi mukavaksi.
658
00:51:32,233 --> 00:51:34,980
Kun vannoin virkavalan johtajana,
659
00:51:35,785 --> 00:51:39,472
minut otettiin ohjelmiin, joita
en koskaan kuvitellut olevan olemassa.
660
00:51:41,372 --> 00:51:42,591
No...
661
00:51:44,158 --> 00:51:48,983
On ohjelmia, joista en
edes minä ollut tietoinen.
662
00:51:50,425 --> 00:51:52,241
Kuten mehiläishoitajat.
663
00:51:53,863 --> 00:51:59,089
Mehiläisillä on aina ollut
erityinen suhde ihmiskunnan kanssa.
664
00:51:59,174 --> 00:52:00,744
Pyhä suhde.
665
00:52:01,523 --> 00:52:06,483
Miksi? Ei mehiläisiä, ei maataloutta.
Ei maataloutta, ei sivilisaatiota.
666
00:52:06,781 --> 00:52:10,621
Kansakuntamme ei ole kovin
erilainen kuin mehiläispesä,
667
00:52:10,706 --> 00:52:12,920
monimutkaisin järjestelmineen -
668
00:52:13,005 --> 00:52:15,885
työntekijöistä, talonmiehistä,
jopa kuninkaallisista.
669
00:52:15,970 --> 00:52:20,019
Jos jokin monimutkaisista mekanismeista -
670
00:52:20,104 --> 00:52:21,467
vaarantuvat,
671
00:52:21,975 --> 00:52:24,225
pesä romahtaa.
672
00:52:25,452 --> 00:52:29,351
Joku päätti kauan sitten,
että tarvitaan mekanismi
673
00:52:29,444 --> 00:52:33,339
kansakuntamme turvaamiseksi.
Mekanismi komentoketjun ulkopuolella,
674
00:52:33,424 --> 00:52:36,444
järjestelmän ulkopuolella.
675
00:52:36,991 --> 00:52:41,911
Sen ainoa tehtävä,
pitääkseen järjestelmän turvassa.
676
00:52:42,564 --> 00:52:45,694
Mehiläishoitajille
annetaan kaikki resurssit,
677
00:52:45,850 --> 00:52:49,875
valtuudet toimia oman harkintansa mukaan.
678
00:52:50,100 --> 00:52:52,476
Vuosikymmeniä,
he ovat työskennelleet hiljaa,
679
00:52:52,561 --> 00:52:54,756
pitääkseen pesän turvassa.
680
00:52:55,664 --> 00:52:58,256
Eli tähän saakka.
681
00:52:59,363 --> 00:53:02,236
Näyttää, että eläkkeellä
oleva mehiläishoitaja -
682
00:53:02,321 --> 00:53:03,628
on lopettanut ohjelman -
683
00:53:03,712 --> 00:53:06,318
ja toimii siinä, minkä hän
virheellisesti uskoo olevan -
684
00:53:06,404 --> 00:53:08,788
pesän etu.
685
00:53:09,717 --> 00:53:13,194
Eikö joku voisi vain soittaa ja
käskeä öykkärin siirtyä lepotilaan?
686
00:53:13,279 --> 00:53:15,710
Se on yksi asia mitä
Mehiläishoitajat eivät tee.
687
00:53:15,858 --> 00:53:17,288
Siirtyä lepotilaan.
688
00:53:17,634 --> 00:53:19,810
Toisin kuin mehiläiset itse,
689
00:53:19,903 --> 00:53:23,483
mehiläishoitajat jatkavat
työtä kunnes kuolevat.
690
00:53:23,647 --> 00:53:28,194
Hän on siis pohjimmiltaan yksi meistä.
- Ei. Hän ei ole kuin sinä.
691
00:53:28,451 --> 00:53:30,240
Olette ensimmäisen
tason operaattoreita,
692
00:53:30,694 --> 00:53:33,450
entisiä SEAL Team Six,
Delta Group.
693
00:53:34,964 --> 00:53:38,303
Olette toisin sanoen pilluja.
694
00:53:38,748 --> 00:53:40,363
Jos olisitte samassa huoneessa,
695
00:53:40,448 --> 00:53:41,780
hän tappaisi teidät.
696
00:53:42,450 --> 00:53:46,499
Jos teitä on tarpeeksi monta,
ehkä sitten -
697
00:53:46,584 --> 00:53:49,065
vain pystytte tappamaan hänet -
698
00:53:49,150 --> 00:53:51,241
ennen kuin hän saa
aikaan hänen tavoitteensa.
699
00:53:51,326 --> 00:53:52,725
Mikä se olisi?
700
00:53:54,151 --> 00:53:57,483
Tappaakseen tiensä pesän huipulle.
701
00:54:00,381 --> 00:54:02,975
Herra Pettis, sinun pitäisi
saada ihmiset liikkeelle.
702
00:54:11,261 --> 00:54:13,437
Kaveri, mehiläiset ovat
mielenkiintoisia pikku paskoja.
703
00:54:13,522 --> 00:54:14,647
Tiesitkö sen?
704
00:54:14,733 --> 00:54:18,169
Tiedän, että ne pölyttävät paskaa
ja olisimme kusessa ilman niitä.
705
00:54:18,252 --> 00:54:19,269
Kuuntele.
706
00:54:20,052 --> 00:54:21,489
"Jotkut mehiläiset ovat tappajia,
707
00:54:21,574 --> 00:54:24,217
jotka tappavat kuningattarensa,
jos hän ei tuota -
708
00:54:24,302 --> 00:54:26,491
oikeanlaisia miespuolisia jälkeläisiä."
709
00:54:27,277 --> 00:54:28,670
Kiehtovaa.
710
00:54:29,888 --> 00:54:31,960
Ei.
- Ei.
711
00:54:32,045 --> 00:54:33,111
Ei.
- Ei!
712
00:54:33,196 --> 00:54:34,967
Sinun vuorosi. Et voi...
- Ei!
713
00:54:41,465 --> 00:54:42,988
Erikoisagentti Parker.
714
00:54:45,072 --> 00:54:46,080
Joo.
715
00:54:46,971 --> 00:54:47,950
Okei.
716
00:54:48,033 --> 00:54:49,033
Kiitos.
717
00:54:52,587 --> 00:54:53,592
Mitä?
718
00:54:55,262 --> 00:54:58,170
Apulaisjohtaja lentää
DC:stä tapaamaan meitä.
719
00:55:00,919 --> 00:55:04,210
Voi vittu. Tämä on sinun syytäsi.
720
00:56:36,025 --> 00:56:37,755
Tässä on toinen
mielenkiintoinen fakta.
721
00:56:37,840 --> 00:56:39,019
Kiitos vittu.
722
00:56:39,104 --> 00:56:42,452
Tiedät, olin kyllästynyt nauttimaan
rauhallisista ajatuksistani.
723
00:56:45,897 --> 00:56:46,920
Sir.
724
00:56:47,170 --> 00:56:49,854
Sir, tämä on erikoisagentti Parker,
erikoisagentti Wiley.
725
00:56:49,939 --> 00:56:51,293
He tekevät tiedonannon.
726
00:56:51,378 --> 00:56:55,139
Nämä ovat apulaisjohtaja Prigg ja
Amanda Munoz, erityislakimies.
727
00:56:55,388 --> 00:56:58,504
Herra apulaisjohtaja,
kollegani ja minä uskomme,
728
00:56:58,587 --> 00:57:00,938
että kolme suurta
rikospaikkaa alueellamme -
729
00:57:01,022 --> 00:57:03,862
ovat yhteydessä yhteen epäiltyyn.
Adam Clay.
730
00:57:03,947 --> 00:57:05,348
Hän tappoi tänään kuusi ihmistä.
731
00:57:05,436 --> 00:57:08,046
Perustuen laajaan ammattitaitoon ja
732
00:57:08,131 --> 00:57:09,967
hänen aliaksensa luonteeseen,
733
00:57:10,179 --> 00:57:11,882
uskomme,
että herra Clay on yhteyksissä -
734
00:57:11,967 --> 00:57:14,483
salaiseen ohjelmaan
nimeltään Mehiläishoitaja.
735
00:57:14,705 --> 00:57:17,905
Ohjelma, jota yhteistyö virastomme
eivät ole halukkaita tunnustamaan.
736
00:57:17,990 --> 00:57:20,483
Pysytään siinä, mitä tiedämme,
Erikoisagentti Parker.
737
00:57:21,320 --> 00:57:22,460
Kyllä, sir.
738
00:57:22,600 --> 00:57:27,364
Joka tapauksessa tämä henkilö on
erittäin pätevä ja erittäin motivoitunut,
739
00:57:27,457 --> 00:57:30,606
ja uskomme hänen olevan matkalla
Bostoniin, ellei jo täällä.
740
00:57:30,721 --> 00:57:33,726
Ja me uskomme tämän olevan
hänen seuraava kohteensa,
741
00:57:33,811 --> 00:57:35,163
Nine Star United,
742
00:57:35,530 --> 00:57:38,557
joka näyttää olevan alueella
operoivan puhelinkeskus,
743
00:57:38,642 --> 00:57:40,470
kuten se, jonka Herra Clay poltti.
744
00:57:41,036 --> 00:57:43,264
Miksi Adam Clay tässä riehumisessa?
745
00:57:44,797 --> 00:57:48,993
Hän on...
suojelemassa pesää, sir.
746
00:57:49,352 --> 00:57:50,829
Sitä mehiläishoitajat tekevät.
747
00:57:51,176 --> 00:57:52,977
Minulla on tarpeeksi
kertomista johtajalle.
748
00:57:53,614 --> 00:57:55,485
Mitä pyydät?
- Pyydän?
749
00:57:57,155 --> 00:57:59,099
SWAT-tiimi, aluksi.
750
00:57:59,184 --> 00:58:01,978
Valvontatukea,
lisäagentteja, analyytikoita.
751
00:58:02,623 --> 00:58:04,174
Sen ei pitäisi olla ongelma.
752
00:58:04,407 --> 00:58:05,408
Kiitos.
753
00:58:13,205 --> 00:58:15,476
Tapahtuiko tuo juuri?
- Kyllä.
754
00:58:22,251 --> 00:58:24,603
Kaikki, kuunnelkaa. Nimenhuutoaika.
755
00:58:24,688 --> 00:58:27,179
Olen valmistautumassa,
että munani kovettuu -
756
00:58:27,264 --> 00:58:29,719
hienoista ja kauniista numeroista.
757
00:58:29,803 --> 00:58:31,567
Aloitetaan Phoenixista.
Missä olemme?
758
00:58:31,652 --> 00:58:33,741
Phoenix nousi 201 tuhanteen.
759
00:58:33,825 --> 00:58:36,217
200 tuhatta, imen munaasi.
Minä rakastan sinua.
760
00:58:36,303 --> 00:58:39,488
New Orleans, näytä, kerro minulle.
Missä olemme?
761
00:58:39,573 --> 00:58:42,882
Se on pudonnut 93 tuhatta, pomo.
Pudonnut? Olet vitun häviäjä.
762
00:58:42,967 --> 00:58:45,798
Aiheutat minulle vitun
päänsäryn ja syövän.
763
00:58:45,884 --> 00:58:51,180
New York, tee minut onnelliseksi.
- Noussut 64 ASCOT:ia!
764
00:58:51,264 --> 00:58:53,848
Kyllä! Rakastan sinua, New York!
765
00:59:01,045 --> 00:59:02,272
Kaikki koolle!
766
00:59:02,559 --> 00:59:04,345
Haluan sisään mentäessä
kaikki aseet eteen.
767
00:59:04,438 --> 00:59:06,293
Kaikki huutavat oos!
- Oos!
768
00:59:06,376 --> 00:59:07,389
Mennään!
769
00:59:12,508 --> 00:59:15,180
Lopettakaa, liittovaltion ystäväni.
Lopettakaa.
770
00:59:15,265 --> 00:59:17,480
Kuvernöörin käskystä,
täällä on yksityinen vartiointi.
771
00:59:17,565 --> 00:59:20,772
Ulkoministeriön sertifiointi kantaa
aseita kaikissa 50 osavaltiossa.
772
00:59:22,130 --> 00:59:24,950
Soita vapaasti alleviivattuihin
numeroihin, jos tarvitset vahvistuksen.
773
00:59:25,341 --> 00:59:27,963
Ette ole tervetulleita tänne.
Painukaa vittuun.
774
00:59:28,827 --> 00:59:30,702
Hyvä on, pojat, mennään!
775
00:59:32,663 --> 00:59:34,702
Aseta kehä ulkopuolelle.
776
00:59:35,106 --> 00:59:37,608
Tavoitteesi, ne tarkoittavat bonuksia.
777
00:59:37,692 --> 00:59:40,201
Raha, raha, raha, me rakastamme sitä.
778
00:59:41,202 --> 00:59:43,918
Hetkinen! Mitä vittua?
Keitä vittuja olette?
779
00:59:44,001 --> 00:59:45,428
Ette voi olla täällä.
780
00:59:45,514 --> 00:59:48,945
Olemme kavereita jotka pitävät
sinut hengissä. Sulje se nyt.
781
00:59:49,030 --> 00:59:50,341
Kaikki, kuunnelkaa.
782
00:59:50,426 --> 00:59:53,288
Kuka täällä ei kanna asetta,
voivat lähteä vittuun!
783
00:59:53,373 --> 00:59:55,031
Sinun pitäisi olla
tappamassa bin Laden?
784
00:59:55,116 --> 00:59:58,664
Kuuntele minua, ystäväni.
Tämä paikka tuottaa rahaa.
785
00:59:58,749 --> 01:00:00,307
Kukaan ei sulje tätä.
786
01:00:00,391 --> 01:00:04,233
Jokainen, joka laittaa
luurin alas, saavat potkut!
787
01:00:04,812 --> 01:00:07,876
Olen pahoillani, jos tulee yllätyksenä,
bin Laden on ollut kuolleena tovin.
788
01:00:07,961 --> 01:00:11,258
Joten sanon tämän viimeisen kerran.
Sulje se.
789
01:00:12,234 --> 01:00:13,617
Vitut suljen.
790
01:00:14,375 --> 01:00:15,999
Soita vitun pomollesi.
791
01:00:16,232 --> 01:00:17,983
Haluatko, että soitan pomolleni?
792
01:00:18,412 --> 01:00:19,621
Minä teen sen.
793
01:00:20,021 --> 01:00:24,460
Ja tulet olemaan niin kusessa,
että siitä tulee kaunista.
794
01:00:26,300 --> 01:00:27,988
Älä ole ujo. Tule.
795
01:00:29,324 --> 01:00:30,770
Entä parkkihalli?
796
01:00:30,855 --> 01:00:32,642
Suljettu ja lukittu. Teräsportti.
797
01:00:32,727 --> 01:00:34,730
Haluan jonkun radion kanssa sinne.
798
01:00:34,862 --> 01:00:36,786
Toimituslaituri?
- Sama juttu.
799
01:00:36,871 --> 01:00:38,692
Sijoita agentti myös sinne.
- Kyllä, sir.
800
01:00:38,777 --> 01:00:42,219
Joten tänne ei ole takasisäänkäyntiä?
- Muita sisäänkäyntejä ei ole.
801
01:00:42,304 --> 01:00:44,526
Liittovaltion lainvalvonta
operaatio käynnissä.
802
01:00:44,611 --> 01:00:47,224
Jatka matkaa turvalliselle
etäisyydelle, kiitos.
803
01:00:47,309 --> 01:00:51,661
Joku tiedustelija huoltotunneliin.
- Toinen vaihtoehto, sisäänmenon sijaan
804
01:00:51,746 --> 01:00:53,010
on polttaa ne ulos.
805
01:00:53,095 --> 01:00:54,316
Anteeksi?
806
01:00:54,401 --> 01:00:56,663
Ajattelin antaa palomiehille tauon.
807
01:00:57,449 --> 01:00:59,147
Olen aiheuttanut heille
harmeja tarpeeksi.
808
01:00:59,232 --> 01:01:00,714
Mikä nimesi olikaan?
809
01:01:00,799 --> 01:01:02,647
Tällä hetkellä Adam Clay.
810
01:01:03,155 --> 01:01:06,264
Luota minuun, jos siellä olisi
takasisäänkäynti, olisin käyttänyt sitä.
811
01:01:06,509 --> 01:01:09,173
En halua satuttaa ketään
syytöntä ja kuka ei sekaantunut.
812
01:01:09,984 --> 01:01:11,463
Mutta se on mitä se on.
813
01:01:12,029 --> 01:01:13,491
Pidättäkää tämä mies!
814
01:01:39,710 --> 01:01:41,475
Älkää ampuko!
Älkää ampuko!
815
01:01:51,808 --> 01:01:54,944
Kappas, jos se ei ole
itse vitun kultahanhi.
816
01:01:55,029 --> 01:01:58,660
Sir, Kapteeni Caveman täällä käskee
minua lähettämään kaikki kotiin.
817
01:01:58,745 --> 01:02:01,288
Jos teemme niin,
menetämme suuret summat.
818
01:02:01,952 --> 01:02:03,254
Anna puhelin hänelle.
819
01:02:04,491 --> 01:02:05,538
Se on sinulle.
820
01:02:07,529 --> 01:02:09,014
Miksi vittuilet yritykseni kanssa?
821
01:02:09,099 --> 01:02:10,835
Koska Herra Westwyld palkkasi minut
822
01:02:10,920 --> 01:02:12,967
potkimaan jotain vitun
mehiläishoitajan persettä.
823
01:02:13,748 --> 01:02:15,745
Herra Westwyld työskentelee minulle,
824
01:02:15,865 --> 01:02:18,248
mikä tarkoittaa, että
työskentelet minulle.
825
01:02:18,803 --> 01:02:22,014
Kuuntele, se paikka on
valtakuntani kruununjalokivi.
826
01:02:22,475 --> 01:02:25,191
En salli jonkun törmäystestinuken
jollain vitun aseella kusta sitä.
827
01:02:25,276 --> 01:02:26,616
Onko selvää, Herra Pettis?
828
01:02:26,701 --> 01:02:29,475
Eikö tämä tyyppi polttanut jo
yhden keskuksistasi maahan?
829
01:02:29,759 --> 01:02:32,717
Tiedäthän, heillä ei ollut sinua.
830
01:02:32,811 --> 01:02:37,265
Joten tee vitun työsi ja älä kerro
minulle kuinka teen omani, kiitos.
831
01:02:37,350 --> 01:02:39,452
Ymmärsitkö?
- Kuitti.
832
01:02:41,334 --> 01:02:45,021
Perääntykää. Asettakaa kehä ulkopuolelle.
Mennään, liikkukaa!
833
01:02:45,122 --> 01:02:46,545
Aplodeja.
834
01:02:46,630 --> 01:02:48,865
Sanotaan hyvästit hyville ystävillemme.
835
01:02:48,950 --> 01:02:52,303
Heippa, amiraali.
Liity hiton avaruusvoimiin.
836
01:02:52,388 --> 01:02:55,785
Olette kauniita.
Nyt painukaa vittuun!
837
01:02:56,225 --> 01:02:57,242
Jatka kävelemistä.
838
01:02:57,327 --> 01:02:58,967
Näkemiin, kusipää.
839
01:03:00,078 --> 01:03:02,359
Mikä joukko runkkareita.
840
01:03:02,594 --> 01:03:04,469
Kyllä, rakastamme teitä!
841
01:03:14,903 --> 01:03:16,460
Viimeinen mahdollisuus.
842
01:03:16,545 --> 01:03:18,303
Joka ei halua kuolla tänä iltana,
843
01:03:18,395 --> 01:03:21,747
voivat lähteä järjestyksessä nyt.
844
01:03:21,888 --> 01:03:24,155
Ei vittu onnistu. Sitä ei tapahdu.
845
01:03:24,240 --> 01:03:25,733
Jos joku liikkuu, saat potkut.
846
01:03:25,818 --> 01:03:28,258
Ei bonusta, ei kahta vapaaviikkoa.
- Pojat! Liikkuu, liikkuu!
847
01:03:28,342 --> 01:03:29,356
Nada. Nolla!
848
01:03:30,780 --> 01:03:33,170
Oletko vitun hullu? Jokainen
näistä kyrvistä ansaitsee -
849
01:03:33,255 --> 01:03:35,520
30-40 miljoonaa vuodessa voittoa.
850
01:03:35,604 --> 01:03:38,175
Joten kukaan ei ammu aseilla.
851
01:03:38,260 --> 01:03:40,460
Ei hyvä päivä vetää
viattomia ihmisiä tähän.
852
01:03:40,545 --> 01:03:42,718
Nämä kusipäät? He eivät ole viattomia.
853
01:03:42,803 --> 01:03:46,515
Päästäksemme lähemmäksi toisiamme,
jotkut heistä loukkaantuvat.
854
01:03:46,600 --> 01:03:48,577
Aloitetaan juuri tästä kyrvästä.
855
01:04:03,287 --> 01:04:04,478
Perässäni!
856
01:04:13,515 --> 01:04:14,530
Menkää oikealle!
857
01:04:29,966 --> 01:04:31,483
Pettis, yksi mies maassa.
858
01:04:53,075 --> 01:04:54,989
Tulipalo. Tulipalo.
859
01:04:57,137 --> 01:04:58,967
Tulipalo. Tulipalo.
860
01:05:05,436 --> 01:05:07,194
Tiedät kenelle työskentelet?
861
01:05:07,553 --> 01:05:08,991
Ei ole minun asiani.
862
01:05:09,076 --> 01:05:11,475
Olen vain kaveri, joka
kutsutaan, kun on ongelma.
863
01:05:15,392 --> 01:05:17,173
Ja sinä olet ongelmamme.
864
01:05:17,626 --> 01:05:19,537
Helvetin totta, olen ongelma.
865
01:05:42,488 --> 01:05:44,480
Tulipalo. Tulipalo.
866
01:05:46,418 --> 01:05:48,473
Tulipalo. Tulipalo.
867
01:05:58,376 --> 01:05:59,986
Dan, mitä helvettiä tapahtui?
868
01:06:00,454 --> 01:06:01,462
Onko kuolleita?
869
01:06:01,547 --> 01:06:03,755
Ei kuolleita, mutta saimme turpaan.
870
01:06:04,345 --> 01:06:06,307
Kaverimme. Mitä tiedämme?
- Hän on rakennuksessa.
871
01:06:06,392 --> 01:06:07,967
Odotan enemmän
miehiä menemään sisälle.
872
01:06:08,052 --> 01:06:09,380
En tiedä kuka tämä kaveri on,
873
01:06:09,464 --> 01:06:11,304
mutta kukaan ei
kykene samaan kuin hän.
874
01:06:11,389 --> 01:06:12,975
Hän on vain mehiläishoitaja.
875
01:06:14,045 --> 01:06:15,295
Huono idea.
876
01:06:16,983 --> 01:06:18,030
En odota.
877
01:06:18,115 --> 01:06:19,423
V, odota!
- Liikkuu!
878
01:06:19,508 --> 01:06:20,702
Wiley, perässäni.
879
01:06:21,208 --> 01:06:22,296
Hitto.
880
01:06:35,657 --> 01:06:36,710
Saimme hänet!
881
01:06:48,004 --> 01:06:49,989
Olette valmiita?
- Lataan uudelleen.
882
01:06:55,955 --> 01:06:57,244
Kaikki ulos!
883
01:07:09,256 --> 01:07:10,476
Olette valmiita.
884
01:07:27,281 --> 01:07:29,749
Meidän pitäisi mennä portaita pitkin.
- Fiksua.
885
01:07:31,156 --> 01:07:32,983
Epäilty on käytävällä.
886
01:07:34,506 --> 01:07:36,889
Johto, raportoi takaisin.
Onko kukaan radiossa?
887
01:07:47,772 --> 01:07:49,687
Pyydän, älä tapa minua.
888
01:07:49,772 --> 01:07:53,483
Olen vain keskijohtaja.
En ole koskaan satuttanut ketään.
889
01:07:53,764 --> 01:07:57,295
Kunnioitan sinua enemmän jos katsot
ihmisten silmiin kun varastat heiltä.
890
01:08:09,392 --> 01:08:11,228
Teette täällä paljon rahaa.
891
01:08:12,189 --> 01:08:13,994
Kerro, mihin kaikki menee.
892
01:08:14,369 --> 01:08:15,483
En tiedä, mies.
893
01:08:19,389 --> 01:08:21,092
Tiedän, että olet keskijohtoa.
894
01:08:21,568 --> 01:08:25,326
Kuka on yläpuolellasi?
- Ei. He tappavat minut.
895
01:08:29,203 --> 01:08:30,960
Kidutan sinua ensin,
sitten tapan sinut.
896
01:08:36,532 --> 01:08:40,188
Tule, kaverit. Pystytte siihen.
- Wiley, raahaa perseesi tänne ylös!
897
01:08:40,275 --> 01:08:43,072
En ole olympiatasoa.
898
01:08:43,165 --> 01:08:44,631
Pysäytä se.
899
01:08:45,116 --> 01:08:46,506
Voit lopettaa sen.
900
01:08:47,288 --> 01:08:49,563
Olet varastanut satoja miljoonia -
901
01:08:49,647 --> 01:08:52,920
ihmisiltä jotka eivät ole tehneet mitään
muuta, kuin työskennelleet koko ikänsä.
902
01:08:56,835 --> 01:08:58,991
Hän oli opettaja, äiti.
903
01:08:59,374 --> 01:09:01,803
Omistautui koko elämänsä
ihmisten auttamiseen.
904
01:09:03,920 --> 01:09:05,639
Eilen hän ampui itsensä,
905
01:09:06,694 --> 01:09:09,553
koska veit kaksi miljoonaa hänen
johtamasta hyväntekeväisyysjärjestöstä.
906
01:09:14,826 --> 01:09:17,451
Hän oli ainoa henkilö, joka
on koskaan pitänyt minusta huolta.
907
01:09:21,131 --> 01:09:23,733
Kuka ja missä, Herra Anzalone?
908
01:09:24,319 --> 01:09:26,221
Kerro kuka ja missä.
- En voi.
909
01:09:26,306 --> 01:09:28,897
Nämä ihmiset, he ovat koskemattomia.
En voi...
910
01:09:28,982 --> 01:09:31,694
Lopeta, pyydän!
Kerron!
911
01:09:32,100 --> 01:09:34,217
Anna kun näytän sinulle.
Anna kun näytän sinulle.
912
01:09:52,479 --> 01:09:54,307
Sanoin sinulle, että he
ovat koskemattomia.
913
01:09:56,085 --> 01:09:57,741
Kukaan ei ole koskematon.
914
01:10:01,602 --> 01:10:03,967
Joskus, kun pesä on epätasapainossa...
915
01:10:06,046 --> 01:10:07,757
Kuningatar täytyy vaihtaa.
916
01:10:13,515 --> 01:10:14,546
Clay!
917
01:10:17,757 --> 01:10:20,960
Tuo mies on vastuussa äitisi kuolemasta.
918
01:10:24,259 --> 01:10:25,485
Minä uskon sinua.
919
01:10:26,227 --> 01:10:28,477
Mutta meillä on lakeja näille asioille.
920
01:10:31,360 --> 01:10:34,009
Sinulla on lait näihin asioihin
kunnes ne epäonnistuvat.
921
01:10:35,811 --> 01:10:37,072
Sitten sinulla on minut.
922
01:10:47,100 --> 01:10:48,233
Pidätä hänet!
923
01:10:48,983 --> 01:10:51,132
Jaloillesi ennen kuin
ammun vitun pääsi irti.
924
01:10:51,249 --> 01:10:53,116
Minut on juuri heitetty
lasi-ikkunan läpi.
925
01:10:53,201 --> 01:10:54,475
Turpa kiinni!
926
01:11:08,397 --> 01:11:09,991
Minulla on neljä lasta.
927
01:11:11,280 --> 01:11:14,467
Tiedän. Kolme poikaa ja tyttö.
928
01:11:26,527 --> 01:11:28,764
Wiley? Oletko kunnossa?
929
01:11:28,849 --> 01:11:31,304
Kyllä. Meni tuohon suuntaan.
- Oletko kunnossa? Onko osunut?
930
01:11:31,388 --> 01:11:33,352
Vaimoni luulee, että teen tietokonepaskaa.
931
01:11:33,436 --> 01:11:36,053
Ei kerrota sitä hänelle. Onko osunut?
- Ei, olen kunnossa, äiti.
932
01:11:36,138 --> 01:11:37,303
Saitteko hänet?
933
01:11:37,387 --> 01:11:39,453
Saitko sinä?
- En, hän on vaikea.
934
01:11:39,538 --> 01:11:41,101
Nouse ylös.
- Melkein, mutta...
935
01:11:41,186 --> 01:11:42,578
Tuo taitaa olla vain todiste.
936
01:11:42,663 --> 01:11:44,655
Voinko lainata asettasi?
- Joo. Mennään.
937
01:11:44,740 --> 01:11:46,975
Perässäni, perässäni...
- Selvä!
938
01:11:54,520 --> 01:11:56,395
Haluan kaikkien haastattelut.
939
01:12:02,616 --> 01:12:03,741
Aiomme puhua.
940
01:12:04,541 --> 01:12:05,791
Vie hänet pois täältä.
941
01:12:23,157 --> 01:12:24,235
Wiley.
942
01:12:31,952 --> 01:12:33,194
Pyhä jysäys.
943
01:12:44,598 --> 01:12:47,145
Haittaisiko jos kysyn sinulta
todella tylsän kysymyksen?
944
01:12:47,574 --> 01:12:50,137
Kumpaa suosit, rahaa tai valtaa?
945
01:12:51,814 --> 01:12:53,025
Tuo on syvällistä.
946
01:12:53,173 --> 01:12:55,486
Olen niin pahoillani. Anteeksi.
947
01:12:59,519 --> 01:13:01,954
Antaisitko anteeksi
hetkeksi? Tule yläkertaan.
948
01:13:05,421 --> 01:13:08,124
Sanoit, että nämä
kaverit olivat parhaita.
949
01:13:08,209 --> 01:13:09,741
Miksi he ovat kuolleita?
950
01:13:10,486 --> 01:13:14,475
Potkaisit mehiläispesää ja nyt
meidän täytyy korjata pyörremyrsky.
951
01:13:16,274 --> 01:13:17,983
Ellei...
- Mitä?
952
01:13:18,451 --> 01:13:20,506
Ellei, mitä hitoa?
953
01:13:21,592 --> 01:13:23,999
Nyt on ehkä aika soittaa äidillesi.
954
01:13:26,416 --> 01:13:29,987
Maksan sinulle niin paljon rahaa
ja neuvot soittamaan äidilleni?
955
01:13:30,557 --> 01:13:33,174
Hän ei voi tehdä siirtoaan päällemme,
956
01:13:33,258 --> 01:13:36,174
jos olemme hänen lähellään.
Vai voiko?
957
01:13:36,258 --> 01:13:37,422
Hänen ihmiset.
958
01:13:44,546 --> 01:13:45,826
Olet paska.
959
01:13:46,390 --> 01:13:47,750
Sinä pelkäät.
- Olen peloissani.
960
01:13:47,835 --> 01:13:50,774
...ja sinä haluat käyttää
äitiäni ihmiskilpenä.
961
01:13:50,859 --> 01:13:52,746
Soita hänelle. Älä viitsi.
962
01:13:53,616 --> 01:13:55,228
Se ei ole nyt peliä.
963
01:13:55,313 --> 01:13:56,402
Kaikki on peliä.
964
01:13:56,924 --> 01:13:58,170
Älä viitsi.
965
01:13:58,952 --> 01:14:02,671
Kyllä, Derek. Mitä haluat?
Hei äiti. En mitään.
966
01:14:02,756 --> 01:14:04,584
Minä vain, ajattelin sinua.
967
01:14:04,669 --> 01:14:07,725
Kaipaan sinua. Toivoin, että
nähtäisi ehkä tänä viikonloppuna.
968
01:14:07,891 --> 01:14:10,983
Olen rantatalossa.
Tervetuloa, jos käyttäydyt.
969
01:14:11,278 --> 01:14:13,764
Haluaisin. Ja muuten,
olin itseasiassa menossa,
970
01:14:13,856 --> 01:14:17,240
tapaamaan teknisiä kamujani
ja muuta, jos se vain sopii sinulle.
971
01:14:17,475 --> 01:14:18,960
Hienoa. Ei huumeita.
972
01:14:19,045 --> 01:14:21,475
Anna Kellylle yksityiskohdat.
Rakastan sinua. Täytyy mennä.
973
01:14:22,475 --> 01:14:24,997
Derek tulee viikonloppuna.
Auta minua pitämään hänet raittiina.
974
01:14:25,082 --> 01:14:26,803
Kyllä rouva.
Rakastan lastenhoitoa.
975
01:14:27,069 --> 01:14:28,912
Arvoisa Puhemies, Funmi Lawal.
976
01:14:28,997 --> 01:14:30,595
Hei. Hyvä tavata sinut.
977
01:14:30,678 --> 01:14:31,694
Sola Oyemade.
978
01:14:31,779 --> 01:14:33,424
Sola, kiitos paljon tulemisesta.
979
01:14:33,507 --> 01:14:34,493
Susan Aneno.
980
01:14:34,576 --> 01:14:36,427
Kiitos paljon siitä,
että tulit tänne saakka.
981
01:14:36,510 --> 01:14:37,523
Oli Ray-Imanuel.
982
01:14:37,608 --> 01:14:39,710
Kuinka mukava tavata.
- Hauska tavata, rouva.
983
01:14:46,957 --> 01:14:49,105
Tiesithän, ettei sinun
ei tarvitse tehdä tätä.
984
01:14:50,412 --> 01:14:52,488
Mikset anna Clayn tehdä työnsä?
985
01:14:54,416 --> 01:14:56,486
Äitisi kuoli näiden ihmisten takia.
986
01:15:04,798 --> 01:15:06,236
Mihin tämä onkaan menossa...
987
01:15:07,821 --> 01:15:08,986
Vannoin valan.
988
01:15:10,330 --> 01:15:12,502
En voi olla sivussa ja
katsovan sen tapahtuvan.
989
01:15:19,702 --> 01:15:20,975
Vaikka hän on oikeassa?
990
01:15:27,145 --> 01:15:28,276
Vaikka hän on oikeassa.
991
01:15:31,191 --> 01:15:33,810
Anteeksi. Helvetin lentokone myöhästyi.
992
01:15:33,895 --> 01:15:35,085
Mitä sinulla on?
993
01:15:35,169 --> 01:15:38,601
Luulemme, että alamme tajuta
Herra Clay'n todelliset päämäärät.
994
01:15:38,694 --> 01:15:41,483
Hän näyttää seuraavan rahoja.
995
01:15:41,942 --> 01:15:43,434
Mistä rahasta on kyse?
996
01:15:43,726 --> 01:15:47,022
Yleensä raha tulee ihmisiltä
ilman perillisiä, ei perhettä.
997
01:15:47,123 --> 01:15:49,542
Nine Star United käyttää
tiedonkeruu ohjelmistoa näiden -
998
01:15:49,643 --> 01:15:53,058
ihmisten tunnistamiseksi ja yrittävät
päästä käsiksi heidän rahoihinsa.
999
01:15:53,675 --> 01:15:55,967
Myös toinen yritys on
sekaantunut toimintaan,
1000
01:15:56,098 --> 01:16:00,260
toimittajana myös tiedustelujaostoille
ja oikeusministeriölle.
1001
01:16:00,351 --> 01:16:04,009
Itse asiassa, käytämme tämän yrityksen
ohjelmistoja myös tässä toimistossa,
1002
01:16:04,094 --> 01:16:06,733
tunnistaaksemme talouspetoksia.
1003
01:16:08,436 --> 01:16:10,749
Aiotko kertoa minulle
tämän yrityksen nimen?
1004
01:16:16,307 --> 01:16:21,706
Danforth Enterpris's. Vuotuisella
10 miljardin dollarin liikevaihdolla.
1005
01:16:21,799 --> 01:16:25,514
Perustajana ja johdossa Jessica Danforth,
1006
01:16:25,598 --> 01:16:27,164
joka erosi tehtävästään hiljattain,
1007
01:16:27,249 --> 01:16:31,210
koska hän vannoi
Yhdysvaltojen Presidentin virkavalan.
1008
01:16:31,500 --> 01:16:33,233
Hän rahoitti oman kampanjansa.
1009
01:16:33,318 --> 01:16:36,062
Kyllä. Mikään niistä
rahoista ei ollut puhdasta.
1010
01:16:36,146 --> 01:16:37,607
Kuka muu tietää tämän?
1011
01:16:38,955 --> 01:16:40,261
Me kolme.
1012
01:16:40,506 --> 01:16:43,046
Minulla on todella huono muisti, sir.
1013
01:16:43,131 --> 01:16:45,788
Pidetään piiri pienenä,
1014
01:16:45,873 --> 01:16:48,051
kunnes voin kertoa
johtajalle ja oikeusministerille.
1015
01:16:48,136 --> 01:16:49,964
Ei sanaakaan kenellekään.
Ymmärretty?
1016
01:16:50,047 --> 01:16:51,040
Kyllä, sir.
1017
01:16:51,123 --> 01:16:54,495
Ja herra Clay, näen hänen
uhrilukunsa kasvavan tasaisesti.
1018
01:16:54,580 --> 01:16:57,483
Mehiläispesässä on jotain, jota
kutsutaan "kuningatartappajaksi".
1019
01:16:57,765 --> 01:17:00,491
Se on mehiläinen,
joka nousee ja tappaa -
1020
01:17:00,576 --> 01:17:04,093
kuningattaren, jos hän
tuottaa viallisia jälkeläisiä.
1021
01:17:04,178 --> 01:17:06,983
Luulin, että pysymme faktoissa.
1022
01:17:07,068 --> 01:17:09,551
Aivan. Ei sillä, että
mehiläishoitajat olisivat olemassa.
1023
01:17:09,636 --> 01:17:12,757
Mutta Herra Clay hoitaa mehiläisiä.
1024
01:17:12,841 --> 01:17:15,194
Hän ihailee heidän halukkuuttaan -
1025
01:17:15,280 --> 01:17:17,639
uhrata itsensä
suuremman hyvän puolesta.
1026
01:17:19,006 --> 01:17:23,219
Huolenaiheemme on se, että Clay uskoo,
Derek Danforth'n olevan
1027
01:17:23,303 --> 01:17:25,960
viallinen kuningattaren jälkeläinen,
1028
01:17:26,327 --> 01:17:31,475
siten Clay iskee ongelman ytimeen
muuttuen kuningattaren tappajaksi.
1029
01:17:33,444 --> 01:17:36,709
Adam Clay'n seuraava uhri
on Derek Danforth'n äiti?
1030
01:17:37,639 --> 01:17:39,712
Presidentti Danforth, sir.
1031
01:17:40,194 --> 01:17:43,249
Sinulla on tyhjä shekki. Onnea.
1032
01:17:44,664 --> 01:17:45,839
Kiitos.
1033
01:17:53,085 --> 01:17:56,157
DANFORTH'N KARTANO
1034
01:18:02,115 --> 01:18:03,905
Hetkinen.
Tämä on yksityinen tapahtuma.
1035
01:18:03,990 --> 01:18:07,615
Sinun pitää kääntyä ja lähteä pois.
- Federal Bureau jostain tai toisesta.
1036
01:18:07,700 --> 01:18:09,585
Kaikki hyvin. Meillä on kutsut.
1037
01:18:09,670 --> 01:18:10,866
Anna kumppanilleni anteeksi.
1038
01:18:10,951 --> 01:18:13,078
Aivotärähdys äskettäin,
eikä ole nukkunut 2 päivään.
1039
01:18:13,163 --> 01:18:14,639
Olemme pääsylistalla.
1040
01:18:15,190 --> 01:18:16,662
Kaikki hyvin, pomo.
1041
01:18:44,869 --> 01:18:47,782
Hoida salainen palvelu ulos talosta.
En halua heitä tänne.
1042
01:18:47,866 --> 01:18:50,475
He ovat C-joukkue,
B-joukkue parhaimmillaan.
1043
01:18:50,585 --> 01:18:53,089
Äidin turvallisuushenkilöt
eivät tule pitämään siitä.
1044
01:18:53,174 --> 01:18:56,066
Jos äidin turvallisuuspalvelu
tulee sen tielle mitä kohtaamme,
1045
01:18:56,150 --> 01:18:58,983
tulee kuolleita ja niin olemme mekin.
1046
01:19:00,268 --> 01:19:02,705
Kerro heille, että pysyvät keittiössä.
- Kyllä, sir.
1047
01:19:07,658 --> 01:19:09,697
Hänellä on lahjoja, vai mitä?
1048
01:19:09,789 --> 01:19:12,369
Hän on ehdottomasti helvetin pelottava.
- Kyllä.
1049
01:19:12,471 --> 01:19:14,975
Hyviä miehiä, mutta ei
selvästikään tarpeeksi hyviä.
1050
01:19:15,405 --> 01:19:16,717
Hitto, veli!
1051
01:19:16,802 --> 01:19:18,767
Miten suututit tämän koneen?
1052
01:19:18,852 --> 01:19:19,866
Minä...
1053
01:19:20,160 --> 01:19:21,467
Katsotko minua?
1054
01:19:21,920 --> 01:19:23,749
Miten tämä on minun syytäni?
1055
01:19:24,164 --> 01:19:27,648
Eikö se ollut sinun supersalainen
CIA:n tiedonkeruu ohjelmasi pitäisi,
1056
01:19:27,733 --> 01:19:30,335
en tiedä, ehkä suodattaa pois vitun
pysäyttämättömät tappokoneet?
1057
01:19:30,420 --> 01:19:32,155
Älä vittuile kanssani, nuorimies!
1058
01:19:32,240 --> 01:19:36,460
Toisessa elämässä, olisit vankilassa.
- Hei, tämä on se vitun Mehiläishoitaja!
1059
01:19:40,249 --> 01:19:42,172
Tiedät, että olen tappanut yhden.
1060
01:19:42,257 --> 01:19:43,444
Näetkös?
1061
01:19:43,529 --> 01:19:45,750
Vain siksi, että minulla oli onnea.
1062
01:19:45,835 --> 01:19:48,476
Ja helvetin huonotuurinen.
- Voi jeesus.
1063
01:19:51,438 --> 01:19:53,237
Joo, älä kuse housuihisi vielä, veli.
1064
01:19:53,321 --> 01:19:54,979
Joukkueeni tulee pian.
1065
01:19:55,137 --> 01:19:58,264
Jos joku voi antaa tälle
miehelle turpaan, niin he.
1066
01:19:58,567 --> 01:20:01,223
Eikö niin, rahamies?
1067
01:20:03,155 --> 01:20:04,233
Joo.
1068
01:20:20,020 --> 01:20:22,981
Minun pitäisi olla lasten
syntymäpäiväjuhlissa vaimoni kanssa.
1069
01:20:26,748 --> 01:20:30,380
Olet lasten syntymäpäiväjuhlissa.
Ja olen työvaimosi.
1070
01:20:45,133 --> 01:20:47,682
Arvoisa Puhemies, näytät upealta.
1071
01:20:47,767 --> 01:20:50,975
Koska aiot kertoa minulle
mitä tapahtuu, Wallace?
1072
01:20:54,297 --> 01:20:55,777
Hyvä. Aja läpi.
1073
01:20:57,397 --> 01:20:59,108
Kerro tuolle miehelle kiirehtimään.
1074
01:20:59,327 --> 01:21:01,783
Haluan kaikki tällä kadulla
olevat kaivot hitsattavan kiinni.
1075
01:21:10,871 --> 01:21:11,880
Kuusi ylös.
1076
01:21:13,066 --> 01:21:14,074
Mene.
1077
01:21:15,144 --> 01:21:16,660
Liikkuu. Liikkuu.
1078
01:21:28,705 --> 01:21:30,658
Tule. Nosta se ylös.
1079
01:21:47,387 --> 01:21:49,246
Pyörittäkää päitänne, herrat.
1080
01:22:05,698 --> 01:22:06,705
Mene!
1081
01:22:34,136 --> 01:22:36,356
Valvomme toista kerrosta.
1082
01:22:43,956 --> 01:22:46,143
Selvä, kaikki ok. Tulossa läpi.
1083
01:23:10,999 --> 01:23:14,727
Hei. Milloin tuli sisälle? Mikä yllätys.
1084
01:23:16,016 --> 01:23:20,255
Et kuullut massiivisen helikopterin
laskeutuvan etunurmikolle?
1085
01:23:20,585 --> 01:23:22,085
En kai.
1086
01:23:22,591 --> 01:23:24,967
Onko tämä nikotiinia tai muuta hupia?
1087
01:23:25,052 --> 01:23:28,975
En tekisi, ellet halua olla pilvessä.
1088
01:23:32,959 --> 01:23:35,687
Näytät muuten helvetin hyvältä.
1089
01:23:35,771 --> 01:23:38,233
Tarkoitan voimaa, se vain
näyttää niin hyvältä päälläsi.
1090
01:23:38,318 --> 01:23:40,465
Nuuskit nenääsi isäsi pöydällä.
1091
01:23:40,550 --> 01:23:43,951
Luoja miten toivon hänen olevan
vielä elossa, jotta voisin tappaa hänet.
1092
01:23:46,503 --> 01:23:48,214
Älä näytä noin nololta.
1093
01:23:51,292 --> 01:23:53,949
Miksi Wallace Westwyld
näyttää noin hermostuneelta?
1094
01:23:54,034 --> 01:23:55,659
Mitä olet tehnyt sille miehelle?
1095
01:23:55,886 --> 01:23:58,136
En tietäisi, äiti.
1096
01:23:59,055 --> 01:24:01,695
Hän on suojelemassa sinua,
jos antaisit.
1097
01:24:04,742 --> 01:24:07,961
Olet hyvännäköinen lapsi.
Sinä todella olet. Tiedät sen?
1098
01:24:09,414 --> 01:24:10,594
Mitä tuo tarkoittaa?
1099
01:24:12,505 --> 01:24:16,151
Se tarkoittaa, että ei voi saada
kaikkea helposti ja nopeasti.
1100
01:24:16,326 --> 01:24:18,724
Okei. Minäkin rakastan sinua, äiti.
1101
01:24:20,091 --> 01:24:22,290
Täytyy mennä johtamaan vapaata maailmaa.
1102
01:24:22,375 --> 01:24:23,810
Älä polta sitä.
1103
01:24:30,598 --> 01:24:32,215
Helvetin fantastista!
1104
01:25:39,582 --> 01:25:40,757
Wiley, katso.
1105
01:25:42,748 --> 01:25:43,850
Voi paska.
1106
01:25:43,935 --> 01:25:45,803
Danforth näyttää haluavan oksentaa.
1107
01:25:46,194 --> 01:25:48,795
Katso hänen kehonkieltä. Huonot vibat.
1108
01:25:49,710 --> 01:25:51,772
Hän jäi kiinni ratsastamisesta likaisena.
1109
01:25:52,769 --> 01:25:54,161
Mitä me olemme tehneet?
1110
01:25:54,786 --> 01:25:57,786
Et leiki kryptojen kanssa ollenkaan?
Se poksahtaa.
1111
01:25:57,871 --> 01:26:00,888
Ne tuottavat rahaa ensi viikolla,
joten ota yhteyttä Instassa.
1112
01:26:00,973 --> 01:26:02,536
Okei.
- Yhdistän lompakkosi.
1113
01:26:02,621 --> 01:26:04,506
Voinko lainata poikaani?
- Tietysti.
1114
01:26:04,639 --> 01:26:06,186
Puhutaan hetki kahden kesken?
1115
01:26:07,998 --> 01:26:09,006
Anteeksi.
1116
01:26:12,350 --> 01:26:13,452
Kuka hän on?
1117
01:26:13,537 --> 01:26:15,836
Jackson Prigg.
Hän on kakkonen FBI:ssä.
1118
01:26:15,921 --> 01:26:16,983
Istukaa alas.
1119
01:26:17,483 --> 01:26:20,669
Minä seison. Mikä tämä on, väijytys tai
jotain? Tuntuu oudolta. En pidä tästä.
1120
01:26:20,754 --> 01:26:22,059
Ei, sinä istut.
1121
01:26:25,188 --> 01:26:26,189
Minä istun.
1122
01:26:30,205 --> 01:26:31,682
Kelly, annatko meille hetken?
1123
01:26:31,767 --> 01:26:34,705
Voin tehdä muistiinpanoja.
- Tarvitsen sinun astuvan ulos.
1124
01:26:42,991 --> 01:26:47,178
Apulaisjohtaja on ilmoittanut
huolensa joistakin epämiellyttävistä -
1125
01:26:47,263 --> 01:26:49,602
asioista mitä perheyrityksessä tapahtuu.
1126
01:26:49,687 --> 01:26:50,991
Kuten mitä?
1127
01:26:51,076 --> 01:26:54,475
Epämiellyttäviä asioita
kampanjavarojeni rahoittajasta.
1128
01:26:55,702 --> 01:26:57,702
Kuulostaa vakavalta. Mikä on ongelma?
1129
01:26:58,668 --> 01:26:59,730
Apulaisjohtaja.
1130
01:26:59,815 --> 01:27:04,707
Herra Danforth,
oletko tietoinen United Data Group'sta?
1131
01:27:05,799 --> 01:27:07,670
United Data Group.
1132
01:27:08,746 --> 01:27:11,217
Joo. Kyllä, minä...
1133
01:27:11,678 --> 01:27:13,139
Investoin siihen.
1134
01:27:13,655 --> 01:27:14,656
Sijoitan kaikkialle.
1135
01:27:14,739 --> 01:27:16,571
Tarkoitan, siellä on...
Sitä on kaikkialla.
1136
01:27:16,655 --> 01:27:18,053
Se on hyvin monimuotoista.
1137
01:27:18,138 --> 01:27:21,244
Entäpä, Nine Star United?
1138
01:27:24,049 --> 01:27:25,690
Joo, se oli...
1139
01:27:25,775 --> 01:27:28,155
se on enemmän, kuten
konsultointityyppistä roolia.
1140
01:27:28,240 --> 01:27:30,519
Sen lohkoketjuongelmat.
Ja sinä luultavasti...
1141
01:27:30,603 --> 01:27:32,916
En halua kyllästyttää
sinua kaiken sen kanssa.
1142
01:27:34,194 --> 01:27:39,443
Mitä tiedät salaiseksi luokitellusta
algoritmisesta tiedonkeruuohjelmasta,
1143
01:27:39,528 --> 01:27:41,965
jonka on kehittänyt tiedusteluyhteisö?
1144
01:27:56,220 --> 01:27:57,228
Hän on täällä.
1145
01:27:57,955 --> 01:28:00,070
Kaikki asemat, epäilty on
rakennuksessa. Itäsiipi.
1146
01:28:00,155 --> 01:28:02,686
Antakaa kaikki mitä löytyy.
- Hän on talossa!
1147
01:28:03,280 --> 01:28:06,624
Hyökkäysryhmä, valmistautukaa!
- Mennään, pojat! Liikkeelle!
1148
01:28:06,709 --> 01:28:08,500
Mennään! Tulkaa!
1149
01:28:08,585 --> 01:28:10,516
Mene! Mennään. Liikkuu!
- Mene! Mene!
1150
01:28:11,530 --> 01:28:13,608
Murto, murto! Paketti on talossa!
1151
01:28:13,693 --> 01:28:15,374
Taso kolme, sivu neljä.
1152
01:28:15,459 --> 01:28:18,467
Hyökkäystilaan, jos näet hänet,
parempi vittu hoitaa hänet!
1153
01:28:18,741 --> 01:28:21,686
Hei! Nosta vitun kätesi ylös.
1154
01:28:23,124 --> 01:28:25,467
Käännä vittu ympäri.
1155
01:28:29,788 --> 01:28:31,686
Vittu.
- Vittu.
1156
01:28:34,170 --> 01:28:35,717
Hän on ulkona.
Epäilty on ulkopuolella.
1157
01:28:35,802 --> 01:28:37,053
Liikkuu! Liikkuu!
1158
01:28:37,210 --> 01:28:38,710
Napataan tämä vitun kaveri!
1159
01:28:39,147 --> 01:28:41,975
Rauhallisesti, tappaja. Näetkö häntä?
- Negatiivinen.
1160
01:28:42,631 --> 01:28:44,419
Clay!
- Oikein.
1161
01:28:46,552 --> 01:28:49,424
Aivan oikein. Nyt polvillesi!
1162
01:28:49,686 --> 01:28:51,165
Polvillesi!
1163
01:28:52,077 --> 01:28:54,756
Sormet ristissä pääsi taakse.
1164
01:28:56,472 --> 01:29:00,285
Nyt polvillesi! Nyt!
1165
01:29:00,370 --> 01:29:01,972
Tee se nyt!
1166
01:29:07,722 --> 01:29:11,205
Mehiläishoitaja, vai?
Jumalan oikea käsi?
1167
01:29:11,306 --> 01:29:12,678
Et ole paskaakaan.
1168
01:29:13,753 --> 01:29:15,178
Ota askel taaksepäin.
1169
01:29:15,389 --> 01:29:17,890
Laitan tämän kusipään
aivot nurmikolle.
1170
01:29:17,975 --> 01:29:19,656
Mitä sinä teet?
Hän ei ole edes aseistettu.
1171
01:29:19,741 --> 01:29:20,780
Aseistettu?
1172
01:29:20,865 --> 01:29:23,381
Niin kauan kuin tämä kusipää
hengittää, hän on aseistettu.
1173
01:29:23,466 --> 01:29:25,765
Et vittu teloita häntä.
1174
01:29:26,030 --> 01:29:27,941
Pyörit mukavassa porukassa.
1175
01:29:35,708 --> 01:29:36,763
Katso minua.
1176
01:29:37,779 --> 01:29:39,326
V, mitä vittua on tekeillä?
1177
01:29:39,716 --> 01:29:42,201
"Mehiläistä" vai ei "mehiläistä"?
1178
01:29:42,630 --> 01:29:44,479
Eikö se ole se pirun kysymys?
1179
01:29:45,480 --> 01:29:46,699
Luulen, että otan
1180
01:29:47,663 --> 01:29:48,764
"mehiläiseen".
1181
01:29:59,285 --> 01:30:00,941
Wiley?
- Joo, kunnossa?
1182
01:30:01,026 --> 01:30:02,215
Joo.
- Mene.
1183
01:30:04,582 --> 01:30:05,905
Irti minusta!
1184
01:30:07,670 --> 01:30:09,286
Hän on minun!
1185
01:30:10,436 --> 01:30:12,241
Puhukaa minulle, ihmiset.
Tarvitsen uutisia.
1186
01:30:21,229 --> 01:30:22,246
Hän on täällä!
1187
01:30:22,331 --> 01:30:24,345
Mene! Mene! Kaikki asemat!
1188
01:30:27,144 --> 01:30:29,480
Ota rennosti. Ota rennosti.
1189
01:30:34,063 --> 01:30:35,173
Mene virran mukana.
1190
01:30:35,258 --> 01:30:36,524
Ei voi ampua...
1191
01:30:37,868 --> 01:30:38,915
Perässäni.
1192
01:30:59,144 --> 01:31:01,208
Takaisin sisälle. Sisälle.
1193
01:31:04,128 --> 01:31:07,402
Ymmärrätkö, että aiheutit tämän?
Rikoit sääntöjä.
1194
01:31:07,487 --> 01:31:09,835
Korruptoit epätäydellisen,
mutta toimivan järjestelmän.
1195
01:31:09,920 --> 01:31:11,983
Yritin vain saada sinut toimistoon,
äiti.
1196
01:31:12,067 --> 01:31:15,607
Miten muuten luulet tulleeksi valituksi?
- Aioin voittaa apusi kanssa tai ilman.
1197
01:31:15,691 --> 01:31:19,163
Olimme jo rikkaita.
Isäsi rakensi imperiumin.
1198
01:31:19,248 --> 01:31:22,506
Ja sinä aioit hajottaa sen
palasiksi ja myydä sen pois.
1199
01:31:22,598 --> 01:31:26,672
Julkisen palvelun nimissä, koska välitän
ja haluan tehdä paremman maailman.
1200
01:31:26,755 --> 01:31:27,780
Okei. Varmasti.
1201
01:31:27,864 --> 01:31:30,927
Joo, koska vihaat sitä tosiasiaa,
että presidenttinä oleminen on -
1202
01:31:31,013 --> 01:31:32,600
aivan sama kuin
loputon cocktail-juhla.
1203
01:31:32,684 --> 01:31:35,915
Tajuatko, että olit jäljessä 15:sta
piirikunnasta 20:stä jotta voitat.
1204
01:31:36,000 --> 01:31:37,507
15/20 piirikunnasta!
1205
01:31:37,592 --> 01:31:39,173
Opetin CIA-ohjelmistoa
1206
01:31:39,258 --> 01:31:41,978
metsästämään rahaa enkä terroristeja.
1207
01:31:43,687 --> 01:31:44,773
Et kuullut sitä.
1208
01:31:58,085 --> 01:32:00,053
Sinut valittiin minun ansiostani,
ja tiedät sen.
1209
01:32:00,138 --> 01:32:02,882
Joo, tiedän sen. Kaikki tietävät sen.
1210
01:32:02,975 --> 01:32:05,047
Nyt tiedän mistä rahat tulivat -
1211
01:32:05,131 --> 01:32:09,210
ja kaikki ihmiset joita satutit.
- Miten vaan. Se on tietokonedataa, äiti.
1212
01:32:09,294 --> 01:32:12,372
Jollain tässä perheessä täytyy olla jalat
maassa, saadakseen paskan tehtyä.
1213
01:32:28,927 --> 01:32:32,686
Äiti, sudet ovat ovella juuri nyt.
1214
01:32:32,885 --> 01:32:34,706
Miten aiot korjata tämän?
1215
01:32:38,116 --> 01:32:39,393
Kertomalla totuuden.
1216
01:32:41,293 --> 01:32:42,332
Hiton...
1217
01:32:42,644 --> 01:32:44,496
Mitä tuo edes tarkoittaa?
1218
01:32:44,723 --> 01:32:47,966
Mitä tuo edes tarkoittaa, kertoa totuus?
Sinulla on koko rakennus täynnä -
1219
01:32:48,051 --> 01:32:50,389
PR-henkilöitä, jotka valitsevat
oikean tien eteenpäin.
1220
01:32:50,474 --> 01:32:52,889
Se kaveri, joka tulee tappamaan meidät,
tuo mehiläishoitaja,
1221
01:32:52,974 --> 01:32:55,772
kerron hänelle totuuden mitä teit,
Derek.
1222
01:32:55,857 --> 01:32:59,647
Sitten kerron koko kansakunnalle.
Ja jos se maksaa minulle kaiken,
1223
01:32:59,979 --> 01:33:01,458
niin olkoon niin.
1224
01:34:15,054 --> 01:34:16,481
Senkin vitun äpärä!
1225
01:34:22,425 --> 01:34:23,706
Vittu!
1226
01:34:28,597 --> 01:34:30,112
Olet vain mies.
1227
01:34:30,441 --> 01:34:31,472
Tiedän.
1228
01:35:25,469 --> 01:35:26,483
Kiitos.
1229
01:36:02,422 --> 01:36:04,772
Jeesus.
Näyttää kuin tornado meni tästä.
1230
01:36:10,483 --> 01:36:12,983
Mikä on suunnitelmasi? Aiot kertoa
hänelle totuuden ja toivoa,
1231
01:36:13,067 --> 01:36:14,944
että hän säästää sinut
ja tappaa minut?
1232
01:36:15,029 --> 01:36:17,670
Ei, Derek, Kerron hänelle totuuden,
koska se on totuus.
1233
01:36:27,721 --> 01:36:29,994
Se on mennyt tarpeeksi
pitkälle. Todistit väitteesi.
1234
01:36:30,737 --> 01:36:33,463
Mehiläishoitajat elävät
yhteiskunnan hyväksi.
1235
01:36:34,854 --> 01:36:36,064
Olen eläkkeellä.
1236
01:36:37,179 --> 01:36:38,539
Tämä on henkilökohtaista.
1237
01:36:39,570 --> 01:36:41,492
Sitä enemmän syytä lopettaa.
1238
01:36:42,734 --> 01:36:45,468
Mene takaisin. Elä hiljaista elämää.
1239
01:36:45,570 --> 01:36:47,554
Tehden hunajaa naapureillesi.
1240
01:36:47,789 --> 01:36:49,250
Sitä mitä halusin.
1241
01:36:50,249 --> 01:36:53,570
Naapurini on kuollut.
- Tiedän. Olen pahoillani.
1242
01:36:53,655 --> 01:36:57,241
Mutta elätkö todellisessa maailmassa
vai suojeletko sitä vain?
1243
01:37:00,718 --> 01:37:02,484
Mitä väliä sillä on sinulle miten
1244
01:37:02,569 --> 01:37:04,962
presidentit tulevat valituksi?
1245
01:37:05,842 --> 01:37:06,978
En välitä.
1246
01:37:07,428 --> 01:37:09,228
Mitä väliä sinulle?
1247
01:37:09,931 --> 01:37:11,143
Oikea ja väärä.
1248
01:37:12,069 --> 01:37:13,536
Se ei ole muodikasta.
1249
01:37:14,514 --> 01:37:16,467
Uskon maailmankaikkeudessa olevan hyvää.
1250
01:37:16,553 --> 01:37:20,717
Olemme samaa mieltä.
Tarkoitan, se on minun näkemykseni.
1251
01:37:21,561 --> 01:37:23,967
Kunnes Danforth'n perhe ostivat sinut.
1252
01:37:24,467 --> 01:37:26,201
Voit lopettaa teeskentelyn.
1253
01:37:27,045 --> 01:37:30,210
Emme tarvitsisi mehiläishoitajia,
jos ei olisi sinun kaltaisia miehiä.
1254
01:37:30,490 --> 01:37:31,506
Älä tee sitä.
1255
01:37:31,591 --> 01:37:33,069
Sir, saatat haluta astua taaksepäin.
1256
01:37:33,154 --> 01:37:34,155
En.
1257
01:37:34,248 --> 01:37:37,212
En halua sinun loukkaantuvan.
- Olen pahoillani. En voi tehdä sitä.
1258
01:37:38,702 --> 01:37:39,827
Istu nyt.
1259
01:37:44,068 --> 01:37:47,255
No vittu totuus, mies. Totuus...
1260
01:37:47,373 --> 01:37:48,876
Odota. Laitat se pois.
- Ei, Derek.
1261
01:37:48,961 --> 01:37:50,459
...tulee ulos
sinun vitun...
1262
01:37:51,248 --> 01:37:52,490
Jeesus Kristus!
1263
01:37:52,575 --> 01:37:54,012
Tuo on helvetin totta.
1264
01:38:06,527 --> 01:38:08,741
Clay, ei!
- Pudota aseesi. Pudota se!
1265
01:38:25,233 --> 01:38:27,175
Sinä päätät kenelle työskentelet.
1266
01:38:29,319 --> 01:38:30,613
Lain puolesta -
1267
01:38:32,160 --> 01:38:33,488
tai oikeuden puolesta.
1268
01:38:36,973 --> 01:38:38,143
Vitut tästä.
1269
01:38:38,578 --> 01:38:39,598
Hei, äiti.
1270
01:38:46,236 --> 01:38:47,814
Mene! Mene!
- Liikkuu. Liikkuu.
1271
01:38:47,899 --> 01:38:49,806
Siirrä se pois. Pois tieltä.
- Olet ok.
1272
01:38:49,906 --> 01:38:52,727
Minä sain sinut. Minä sain sinut.
- Ei. Ei. Haluan...
1273
01:38:54,150 --> 01:38:55,228
Clay!
1274
01:38:59,008 --> 01:39:00,172
Tule kanssamme heti!
1275
01:39:01,203 --> 01:39:03,992
Ei! Haluan minun...
- Peräänny. Peräänny.
1276
01:39:04,336 --> 01:39:05,704
Ei!
1277
01:39:05,789 --> 01:39:07,454
Sinun täytyy tulla kanssani.
1278
01:39:07,539 --> 01:39:09,043
Ei!
- Pois edestä.
1279
01:39:09,866 --> 01:39:12,351
Anna kätesi.
- Ei!
1280
01:39:25,048 --> 01:39:26,501
Hyvästi, Adam Clay.
1281
01:39:27,627 --> 01:39:29,259
Tarkkana! Mennään!
1282
01:40:13,334 --> 01:40:16,458
Alkuperäinen käännös:
mare_1971