1 00:03:26,721 --> 00:03:29,703 Är det de där i den bara så där? 2 00:03:29,964 --> 00:03:31,944 Bara så där. 3 00:03:32,203 --> 00:03:35,181 Jag hade inte gått in dit på ett par dar. 4 00:03:35,205 --> 00:03:37,190 Har ni hört uttrycket "sticka handen i ett getingbo"? 5 00:03:37,688 --> 00:03:40,693 Jag stannar här, tack. De där skrämmer livet ur mig. 6 00:03:41,199 --> 00:03:46,186 De dödade mina bin. Får de fritt fram i några dar så utrotar de kolonin. 7 00:03:46,211 --> 00:03:50,689 - Vad ska ni göra med dem? - Det är nåt mellan mig och dem. 8 00:03:51,702 --> 00:03:55,700 Det är okej. Jag förstår såna saker. 9 00:03:57,216 --> 00:04:00,218 Jag ville bara tacka er- 10 00:04:01,198 --> 00:04:03,218 -för att ni står ut med mig- 11 00:04:04,198 --> 00:04:06,177 -och alla mina bin. 12 00:04:06,201 --> 00:04:10,190 Här växte bara kvickrot och ogräs och ni väckte liv i allt. 13 00:04:10,214 --> 00:04:13,185 Ni är en välsignelse. 14 00:04:13,209 --> 00:04:16,212 Ingen har nånsin tagit hand om mig förut. 15 00:04:21,202 --> 00:04:23,198 Jag ska... 16 00:04:24,210 --> 00:04:26,211 Mr Clay? 17 00:04:29,203 --> 00:04:33,199 Kom tillbaka vid middagstid och låt mig få bjuda på mat. 18 00:05:32,217 --> 00:05:34,218 VARNING! ER HÅRDDISK ÄR SMITTAD 19 00:05:40,201 --> 00:05:42,215 Chefen, jag har en. 20 00:05:43,195 --> 00:05:45,193 Jag vill ha det, jag behöver det. Skicka över samtalet. 21 00:05:45,217 --> 00:05:48,208 Ta bort den här jävla hippieskiten. 22 00:05:50,197 --> 00:05:53,184 United Data Group, god dag. Boyd här. Hur kan jag hjälpa er? 23 00:05:53,208 --> 00:05:59,189 Boyd. Hej. Jag fick ett meddelande om ett problem med min dator. 24 00:05:59,213 --> 00:06:03,188 Meddelandet kom från vårt antivirusprogram. 25 00:06:03,212 --> 00:06:06,215 Det ingår i programpaketet som ni förinstallerade på er dator. 26 00:06:07,195 --> 00:06:10,309 Förlåt, jag är ingen datormänniska. Vad sa ni att er produkt hette? 27 00:06:18,195 --> 00:06:22,178 Våra noteringar visar att ni har en äldre version på ert konto. 28 00:06:22,202 --> 00:06:26,188 Jag vill att ni avinstallerar den och installerar den senaste versionen. 29 00:06:26,212 --> 00:06:29,194 Jag vet inte hur man gör det. Min dotter ordnade allt åt mig. 30 00:06:29,218 --> 00:06:33,175 Jag rekommenderar att ni tar er dator till en IT-specialist. 31 00:06:33,199 --> 00:06:36,186 Men kom ihåg att ni då förlorar all er data- 32 00:06:36,210 --> 00:06:39,193 -eftersom de måste byta hårddisk. 33 00:06:39,217 --> 00:06:42,199 Jag bor rätt isolerat här ute. 34 00:06:43,216 --> 00:06:45,191 Allt som jag har finns i datorn. 35 00:06:45,215 --> 00:06:51,183 Ni kan ladda ner ett program som gör att jag kan installera om härifrån. 36 00:06:51,207 --> 00:06:54,217 Okej. Säg vad jag ska göra. 37 00:06:55,196 --> 00:06:57,179 Det är okej. Skriv det här: 38 00:06:57,203 --> 00:07:02,205 "Friendlyfriend punkt net"... Det stavas precis som det låter. 39 00:07:03,207 --> 00:07:04,219 Okej. Jag är där. 40 00:07:05,198 --> 00:07:07,193 Ni bör se knappen "installera". 41 00:07:07,217 --> 00:07:10,180 - Kan ni klicka på den knappen? - Jag har klickat på knappen. 42 00:07:10,204 --> 00:07:13,192 Nu ser ni några fönster öppnas och stängas på er desktop- 43 00:07:13,216 --> 00:07:17,180 -när jag ominstallerar virusskyddet åt er. 44 00:07:17,204 --> 00:07:20,218 Okej! Jag hoppas att ni är med nu, era jävla clowner. 45 00:07:21,198 --> 00:07:26,217 Håll er till manuset, men inte så mycket att ni låter som robotar. 46 00:07:27,197 --> 00:07:30,194 All right? Hon har 10 000 på kontot. 47 00:07:30,218 --> 00:07:34,193 Livförsäkring, pensionsförsäkring, lärarpension och... 48 00:07:34,217 --> 00:07:37,207 Herre jävla gud! 49 00:07:38,203 --> 00:07:41,185 All right. Hon är undertecknare- 50 00:07:41,209 --> 00:07:44,187 -på ett konto med två miljoner dollar. 51 00:07:44,211 --> 00:07:47,190 Det är nån jävla hjälporganisation. 52 00:07:47,214 --> 00:07:51,197 All right, ungar. Låt utvinningen börja. 53 00:07:52,217 --> 00:07:58,211 - Min dator flippar ut. - Helt normalt. Rör inga tangenter. 54 00:08:05,205 --> 00:08:09,183 På grund av besväret får ni tillbaka er abonnemangsavgift. 55 00:08:09,207 --> 00:08:13,192 Jag har satt in 500 dollar på kontot som slutar med 020. 56 00:08:13,216 --> 00:08:17,186 Det är inte mitt konto. Det är ett konto som jag förvaltar. 57 00:08:17,210 --> 00:08:20,215 Kan ni logga in på det kontot och bekräfta överföringen? 58 00:08:22,205 --> 00:08:26,207 Vänta bara. Ja, det finns... 59 00:08:28,199 --> 00:08:30,214 Är det en överföring på 50 000? 60 00:08:31,213 --> 00:08:35,192 Agna kroken med sympati. 61 00:08:35,216 --> 00:08:38,183 Miss Parker, jag... 62 00:08:38,207 --> 00:08:43,197 Jag gjorde ett hemskt misstag. Ni skulle få 500, men det blev fel. 63 00:08:44,203 --> 00:08:48,177 Jag kommer förlora mitt jobb. Jag har barn. 64 00:08:48,201 --> 00:08:51,177 Jag har inga jävla barn. 65 00:08:51,201 --> 00:08:54,192 Jag vill inte att ni råkar illa ut, men... 66 00:08:54,216 --> 00:08:57,195 Jag kan skicka tillbaka pengarna. 67 00:08:57,219 --> 00:09:03,178 Fast då behöver jag ett annat lösenord. Ett ögonblick. 68 00:09:03,202 --> 00:09:06,190 Detta är huvudlösenordet till alla hennes konton. 69 00:09:06,214 --> 00:09:11,204 Okej, så fort vi har det så tömmer vi allting. 70 00:09:15,209 --> 00:09:17,214 Vet ni, jag... 71 00:09:18,213 --> 00:09:22,182 Jag tror att jag ska ringa banken. 72 00:09:22,206 --> 00:09:26,179 Vet ni vad? Ni har nog rätt. Men då ryker mitt jobb- 73 00:09:26,203 --> 00:09:29,206 -och all er data ryker. 74 00:09:35,201 --> 00:09:40,199 Alla mina barns bilder finns på den här datorn. 75 00:09:43,215 --> 00:09:44,215 Okej. 76 00:09:49,208 --> 00:09:54,209 Boom! Ja, för helvete! Så ska det se ut! Kom igen! 77 00:09:55,205 --> 00:09:59,211 Låt mig få höra det! Jag älskar er fan! Jag älskar er! 78 00:10:04,197 --> 00:10:07,205 Hallå? Hallå? Är ni kvar? 79 00:10:28,200 --> 00:10:30,200 Åh nej... 80 00:10:35,195 --> 00:10:39,208 Misstänkt aktivitet på ert konto. Bekräfta er senaste transaktion. 81 00:10:47,212 --> 00:10:52,196 Vad gjorde jag? Dumma... 82 00:11:33,203 --> 00:11:35,209 Miss Parker? 83 00:11:59,217 --> 00:12:01,194 Rör dig inte! 84 00:12:01,218 --> 00:12:04,192 Rör dig för helvete inte! 85 00:12:04,216 --> 00:12:07,206 Släpp kniven. 86 00:12:09,215 --> 00:12:12,197 Händerna på ryggen. 87 00:12:14,212 --> 00:12:18,199 Gå sakta ner på knä ett knä i taget. 88 00:12:23,215 --> 00:12:26,216 Vem fan är du? 89 00:12:27,196 --> 00:12:29,212 Och vad gör du i min mammas hus? 90 00:12:32,206 --> 00:12:35,179 Verona. 91 00:12:35,203 --> 00:12:36,218 Jag är hemskt ledsen. 92 00:12:37,198 --> 00:12:38,218 Hur känner du min...? 93 00:12:42,203 --> 00:12:44,202 Mamma... 94 00:12:50,196 --> 00:12:53,176 Tills vi kan rentvå honom är han vår bästa och enda gärningsman. 95 00:12:53,200 --> 00:12:55,942 Agent Parker, jag vet att det är din mamma och jag förstår- 96 00:12:56,196 --> 00:12:59,211 -men möjligheten finns att hon begick självmord. 97 00:13:03,198 --> 00:13:06,176 Självmord? Du kan inte mena allvar. 98 00:13:06,200 --> 00:13:09,194 Den kvinnan älskade livet mer än nån annan jag vet. 99 00:13:09,218 --> 00:13:14,179 Men vi struntar helt i den biffige vite killen i hennes hus med kniv. 100 00:13:14,203 --> 00:13:16,218 - Få upp honom. - Kom. 101 00:13:21,204 --> 00:13:24,180 Du heter Clay, va? Adam Clay? 102 00:13:24,204 --> 00:13:28,182 - Jag har inte mycket att säga. - Mr Clay, vi har bara några frågor. 103 00:13:28,206 --> 00:13:31,197 Vad fan gjorde du i min mammas hus? 104 00:13:32,195 --> 00:13:34,202 Jag skulle ge henne en burk honung. 105 00:13:35,208 --> 00:13:39,187 En burk honung? Vem fan är du? Nalle Puh? 106 00:13:39,211 --> 00:13:41,199 Jag är biodlare. 107 00:13:42,208 --> 00:13:43,324 Hur känner du min mamma? 108 00:13:44,216 --> 00:13:48,194 Jag hyr en del av hennes lada. Jag har kontrakt på det. 109 00:13:48,218 --> 00:13:52,217 Men vad fan gjorde du i hennes hus? 110 00:13:55,203 --> 00:13:58,549 Hon öppnade inte när jag knackade. Jag noterade hennes bil på uppfarten. 111 00:13:59,195 --> 00:14:02,216 - Jag hörde brandvarnaren och gick in. - Du "noterade"? 112 00:14:03,196 --> 00:14:07,197 - Har du polisbakgrund? - Som sagt så är jag biodlare. 113 00:14:52,209 --> 00:14:54,200 Herregud. 114 00:15:17,204 --> 00:15:19,194 Han hade inget krutstänk på händerna. 115 00:15:19,218 --> 00:15:21,216 Fingeravtrycken på vapnet var din mammas. 116 00:15:22,218 --> 00:15:25,206 Det ser sorgligt nog ut som självmord. 117 00:15:35,214 --> 00:15:40,176 Mr Clay? Jag måste be om ursäkt för i går kväll. 118 00:15:40,200 --> 00:15:42,337 Jag inser att jag kan ha varit lite aggressiv. 119 00:15:46,200 --> 00:15:48,204 Det är förståeligt. 120 00:15:51,205 --> 00:15:54,201 Vill du ha nåt lite starkare? 121 00:15:56,196 --> 00:15:57,205 Nej. 122 00:15:58,209 --> 00:16:01,203 Men jag kan sitta med dig om du vill. 123 00:16:07,116 --> 00:16:08,117 Nej tack. 124 00:16:12,132 --> 00:16:15,098 Jag ville tacka dig... 125 00:16:15,122 --> 00:16:17,134 ...för att du hjälpte min mamma. 126 00:16:18,132 --> 00:16:21,092 Jag försökte stanna i hennes liv så mycket jag kunde. 127 00:16:21,116 --> 00:16:23,207 Jag kunde uppenbart ha gjort ett bättre jobb. 128 00:16:26,115 --> 00:16:28,125 Att bli gammal kan vara ensamt. 129 00:16:29,130 --> 00:16:33,133 Efter en viss ålder upphör man att existera och betyda nåt. 130 00:16:34,113 --> 00:16:37,134 Efter att ha varit en del av livet, av familjen. 131 00:16:38,114 --> 00:16:40,130 Eller av kupan, kan man säga. 132 00:16:41,132 --> 00:16:44,126 Du har en svag brittisk brytning när du pratar. 133 00:16:47,113 --> 00:16:48,132 Jag föddes där. 134 00:16:51,113 --> 00:16:53,134 Jag hatade att hon bodde här ute själv. 135 00:16:54,132 --> 00:16:57,116 Hon ville inte flytta. 136 00:16:59,118 --> 00:17:01,116 Här finns för många minnen. 137 00:17:04,124 --> 00:17:07,092 Jag tror att jag vet varför hon gillade dig. 138 00:17:07,116 --> 00:17:09,112 Du är precis som min bror. 139 00:17:10,113 --> 00:17:12,105 Han var Marine Raider i MARSOC. 140 00:17:12,129 --> 00:17:15,116 Han dog för några år sen när han sparkade in dörrar. 141 00:17:17,111 --> 00:17:19,124 Hon älskade honom. 142 00:17:20,122 --> 00:17:24,097 Han klippte gräset och man kunde tro att han hade uppfunnit elden. 143 00:17:24,121 --> 00:17:29,121 När jag tog examen från FBI-akademin sa hon "Åh, det är trevligt." 144 00:17:32,115 --> 00:17:34,124 Hon blev scammad. 145 00:17:35,119 --> 00:17:39,134 Någon tömde alla hennes konton. Hennes besparingar, hennes pension. 146 00:17:40,114 --> 00:17:42,134 De tog allt och maxade alla hennes kort. 147 00:17:43,114 --> 00:17:47,110 Hon var lärare och chef för en hjälporganisation för barn. 148 00:17:47,134 --> 00:17:50,118 De tog två miljoner på det kontot. 149 00:17:52,116 --> 00:17:56,098 - Vet du vem som gjorde det? - Jag pratade med en IT-brottsagent. 150 00:17:56,122 --> 00:17:59,110 Ligan har verkat i två år och vi har inte ens några namn. 151 00:17:59,134 --> 00:18:03,102 Även med namn så vore det svårt att bygga upp ett fällande åtal. 152 00:18:03,126 --> 00:18:07,110 Nån försvarsadvokat skulle hävda att det äldre offret gick med på- 153 00:18:07,134 --> 00:18:11,091 -att föra över sina livsbesparingar till en vilt främmande person. 154 00:18:11,115 --> 00:18:15,109 Att ta från en äldre är lika illa som att stjäla från ett barn. 155 00:18:15,133 --> 00:18:19,125 Kanske värre. Om nån skadar ett barn- 156 00:18:20,126 --> 00:18:22,102 -så finns det föräldrar. 157 00:18:22,126 --> 00:18:25,132 Folk som bryr sig och är redo att ingripa. 158 00:18:26,112 --> 00:18:28,122 Om nån skadar en äldre person- 159 00:18:29,131 --> 00:18:33,128 -så måste de ibland möta getingarna själva. 160 00:18:34,133 --> 00:18:37,127 För antingen upptäcks det inte... 161 00:18:39,115 --> 00:18:41,131 ...eller så bryr sig ingen. 162 00:18:42,111 --> 00:18:44,108 Jag bryr mig. 163 00:18:44,132 --> 00:18:47,096 Och jag är envis. 164 00:18:47,120 --> 00:18:51,119 Och jag ska vid Gud ta de jävla asen som gjorde det här. 165 00:18:56,124 --> 00:18:58,133 Jag måste ta hand om bina. 166 00:19:01,128 --> 00:19:03,132 Du har varit uppe hela natten. 167 00:19:04,112 --> 00:19:06,119 Bina är viktigare. 168 00:19:22,116 --> 00:19:25,091 Vad gör du? Jag trodde att du hade slutat. 169 00:19:25,115 --> 00:19:28,103 Det gjorde jag. Jag behöver en tjänst. 170 00:19:28,127 --> 00:19:32,123 - Vad då för tjänst? - Ett namn, en adress. 171 00:19:33,117 --> 00:19:35,130 - Lätt. - Inte lätt. 172 00:19:36,129 --> 00:19:41,095 - Inte ens FBI kan hitta dem. - Men vi är inte FBI, va? 173 00:19:41,119 --> 00:19:44,116 Ge mig detaljerna och dröj lite. 174 00:19:49,120 --> 00:19:52,131 - Ja? - Du skojade inte. Det var skitsvårt. 175 00:19:53,111 --> 00:19:55,109 - De vpn: ar över hela världen. - Men du hittade dem? 176 00:19:55,133 --> 00:20:00,115 - Ja. Men vilka är de? - Det ska jag ta reda på. 177 00:20:05,127 --> 00:20:09,093 Vart fan ska du? 178 00:20:09,117 --> 00:20:12,091 - Är detta United Data Group? - Det vet jag inget om. 179 00:20:12,115 --> 00:20:15,094 Det är privat mark och du gör olaga intrång. 180 00:20:15,118 --> 00:20:17,102 Jag ska gå in. 181 00:20:17,126 --> 00:20:21,094 - Jag ska bränna ner stället. - Det kan du glömma, kompis. 182 00:20:21,118 --> 00:20:25,097 Du ska bara gå tillbaka dit där du kom ifrån. 183 00:20:25,121 --> 00:20:27,104 Vet du vad de gör här? 184 00:20:27,128 --> 00:20:32,095 - Jag räknar till tre. - Ett, två, tre. 185 00:20:32,119 --> 00:20:34,116 Så där. Jag gjorde det åt dig. 186 00:20:36,134 --> 00:20:40,131 Vet ni att de är kriminella? De scammar samhällets svagaste. 187 00:20:41,111 --> 00:20:43,105 De stjäl allt de har. 188 00:20:43,129 --> 00:20:46,119 Vet ni att ni jobbar åt dem? 189 00:20:58,121 --> 00:21:03,120 - Jag letar efter callcentret. - Det är här. Skriv in dig här. 190 00:21:08,116 --> 00:21:11,105 Säg åt alla andra företag i huset att evakuera nu. 191 00:21:11,129 --> 00:21:15,114 - Det kommer att brinna. - Okej. Tack. 192 00:21:20,112 --> 00:21:23,126 - Lägg på. - Ingen fara, jag gör bara min grej. 193 00:21:25,124 --> 00:21:27,134 Lägg på. 194 00:21:28,114 --> 00:21:31,107 Mrs Perkins? Hemskt ledsen, jag får ringa upp er sen. 195 00:21:31,131 --> 00:21:34,096 Allihop. 196 00:21:34,120 --> 00:21:38,108 Kan jag få er uppmärksamhet, tack. Säg efter mig. 197 00:21:38,132 --> 00:21:43,108 Jag ska aldrig stjäla från de svaga och de sårbara igen. 198 00:21:43,132 --> 00:21:48,122 Jag skickar en länk till er, så kollar vi vad som har hänt. 199 00:22:02,112 --> 00:22:07,100 Säg efter mig. Jag ska aldrig stjäla från de svaga och de sårbara igen. 200 00:22:07,123 --> 00:22:12,111 Jag ska aldrig stjäla från de svaga och sårbara igen. 201 00:22:14,113 --> 00:22:19,110 För att hjälpa er hålla det löftet ska jag bränna ner det här stället. 202 00:22:21,130 --> 00:22:25,096 - Det kan vara läge att sticka hem. - Herregud! 203 00:22:25,120 --> 00:22:28,103 - Det är bensin! - Jävla dåre! 204 00:22:28,127 --> 00:22:32,119 Det är bensin! Det är bensin! 205 00:22:37,115 --> 00:22:40,122 Hey, hey, hey, hey! Vad fan, bror? 206 00:22:41,127 --> 00:22:43,092 Vad fan gör du? 207 00:22:43,116 --> 00:22:47,132 Jag är biodlare. Jag skyddar kupan. 208 00:22:48,112 --> 00:22:50,108 Ibland röker jag ut getingar med eld. 209 00:22:50,132 --> 00:22:56,131 Vi är ett mångmiljondollarbolag, så kom inte hit och spela hjälte. 210 00:23:00,133 --> 00:23:03,124 Kan ni banka skiten ur aset, snälla? 211 00:23:19,114 --> 00:23:22,113 Jag har läget under kontroll. Ta honom. Ta honom, för fan! 212 00:23:32,128 --> 00:23:35,122 Du är säkert jättestolt nu. 213 00:23:56,127 --> 00:23:58,122 Mr...? 214 00:23:59,120 --> 00:24:02,127 - Garnett. - Mr Garnett. 215 00:24:03,133 --> 00:24:06,094 Jag struntar i om dina vänner dör. 216 00:24:06,118 --> 00:24:10,107 Nästa samtal från din lilla phishingscam till detta callcenter- 217 00:24:10,131 --> 00:24:12,133 -skapar en gnista i ledningarna. 218 00:24:13,113 --> 00:24:16,121 Med alla bensinångor här inne... 219 00:24:17,115 --> 00:24:19,117 ...så lovar jag dig... 220 00:24:20,119 --> 00:24:23,115 ...att allt levande här inne dör. 221 00:24:27,126 --> 00:24:29,131 Vi ska nog dra nu. 222 00:24:50,129 --> 00:24:54,124 DANFORTH ENTERPRISES BOSTON, MASSACHUSETTS 223 00:24:55,133 --> 00:24:57,110 Hey. Vad händer? 224 00:24:57,134 --> 00:25:02,092 Ge mig en flat white. På havremjölk, så klart. 225 00:25:02,116 --> 00:25:05,131 - Och en extra espressoshot. - Visst. 226 00:25:06,110 --> 00:25:09,133 God morgon. Fick vi in otoron och unin? 227 00:25:10,112 --> 00:25:13,126 - Javisst. - Är det sant? Äntligen. Kanon. 228 00:25:15,130 --> 00:25:18,092 - Hey, Michaela. - Ja? 229 00:25:18,116 --> 00:25:20,100 Det kom tillbaka. Hela grejen. 230 00:25:20,124 --> 00:25:24,113 Och jag kan knappt röra skallen. Allt känns stukat. 231 00:25:25,130 --> 00:25:27,131 De där är fina. 232 00:25:28,111 --> 00:25:30,117 - Är det de nya skålarna? - Ja. 233 00:25:31,125 --> 00:25:33,123 Det är perfekt. Tack. 234 00:25:39,115 --> 00:25:42,108 - Vad? Jag sitter i möte. - Jag skulle ringa om det var akut. 235 00:25:42,132 --> 00:25:46,092 Okej. Jamen, då så... 236 00:25:46,116 --> 00:25:49,126 Vi verkar ha en missnöjd kund. 237 00:25:50,129 --> 00:25:55,133 Jag fattar inte varför du stör mig. Ring advokaten och slå tillbaka. 238 00:25:56,113 --> 00:26:00,092 Jag tror inte att juristerna kommer att hjälpa så mycket. 239 00:26:00,116 --> 00:26:02,103 Säg vad fan som händer och det nu. 240 00:26:02,127 --> 00:26:07,096 En snubbe strosade in och sa att vi stal från folk. 241 00:26:07,120 --> 00:26:10,094 Och han köttade mina vakter- 242 00:26:10,118 --> 00:26:13,105 -som om de var av papper och... 243 00:26:13,129 --> 00:26:17,107 - Och vad? - Och han brände ner huset. 244 00:26:17,131 --> 00:26:20,101 Callcentret är borta. 245 00:26:20,125 --> 00:26:26,123 Jag tittar på ett hus för 30 miljoner som nu är ett gigantiskt askfat. 246 00:26:27,122 --> 00:26:28,110 Fyra personer brann inne. 247 00:26:28,134 --> 00:26:33,093 Så aset brände ner hela huset och dödade fyra människor? 248 00:26:33,117 --> 00:26:35,101 Det är inte precis en missnöjd kund, va? 249 00:26:35,125 --> 00:26:38,110 - Vem gjorde det? Ge mig ett namn. - Jag har inget namn. 250 00:26:38,134 --> 00:26:43,131 Alla kameror och hårddiskar brann upp. Han hade keps. 251 00:26:44,111 --> 00:26:49,114 Hade han keps? Jag ringer dig sen. Jag måste kolla upp det här lite. 252 00:26:54,134 --> 00:26:57,098 - Vi måste prata. - Om vad? 253 00:26:57,122 --> 00:27:01,132 Inget. Om jag hade en vän som typ hade ett callcenter- 254 00:27:02,112 --> 00:27:06,107 -och nån brände ner det och kanske dödade folk så kan man ta honom, va? 255 00:27:06,131 --> 00:27:10,121 - Ta honom? - Ja, radera problemet. Kom igen. 256 00:27:11,134 --> 00:27:15,100 Jag kommer om en timme. - Det är långt över min lönenivå. 257 00:27:15,124 --> 00:27:19,106 Du var CIA-chef och kan inte hitta en kille i Massachusetts? 258 00:27:19,130 --> 00:27:23,134 - Det låter som nåt för polisen. - Jag behöver bara ett namn. 259 00:27:24,114 --> 00:27:27,134 Du får det inte av mig. Och du håller mig ljusår från- 260 00:27:28,114 --> 00:27:31,126 -din metaversum-methfabrik eller vad det nu är. 261 00:27:32,128 --> 00:27:36,130 - Ja? - Pappa kan inte hjälpa dig med det. 262 00:27:37,111 --> 00:27:41,106 Det är tydligen ett affektbrott, spontant, nån som flippade typ. 263 00:27:41,130 --> 00:27:46,097 Men jag skickar ett lösenord, så loggar du in i vårt moln- 264 00:27:46,120 --> 00:27:50,105 -och kollar alla som kan kopplas till dina senaste affärer. Börja där. 265 00:27:50,128 --> 00:27:54,102 Och om jag hittar honom då? Vad då? 266 00:27:54,126 --> 00:27:58,090 Samla ett torpedgäng och gå gangster på honom. 267 00:27:58,114 --> 00:28:00,128 Du har maffiakontakter, va? Förstår du? 268 00:28:02,125 --> 00:28:05,094 Ja då, jag förstår. 269 00:28:05,118 --> 00:28:07,116 Jag får det gjort. 270 00:28:22,122 --> 00:28:26,102 - Det kallas "ledig dag". - V, är du okej? 271 00:28:26,126 --> 00:28:28,107 Ja, jag mår jättebra. Hur så? 272 00:28:28,131 --> 00:28:30,124 Du förlorade ju din mamma i går. 273 00:28:33,128 --> 00:28:35,121 Ja. 274 00:28:37,132 --> 00:28:41,091 - Vad vill du, Wiley? - Går du? Snälla, gå inte. 275 00:28:41,115 --> 00:28:43,130 Jag ska på yoga. 276 00:28:44,110 --> 00:28:45,365 Minns du United Data Group? 277 00:28:49,115 --> 00:28:52,122 - Fortsätt. - Är du nykter nog att köra? 278 00:28:56,118 --> 00:28:57,118 Ja. 279 00:29:00,133 --> 00:29:03,117 Ge oss ett ögonblick, tack. 280 00:29:04,128 --> 00:29:06,100 Var är mitt? 281 00:29:06,124 --> 00:29:09,331 Det är en gammal mugg från min bil med snabbkaffe och mackvarmvatten. 282 00:29:10,127 --> 00:29:16,106 - Ska du ha lite? - Nej. Alla övervakningsfilmer brann. 283 00:29:16,130 --> 00:29:19,103 Receptionisten såg en muskulös 40-plus-snubbe- 284 00:29:19,127 --> 00:29:23,091 -som nitade vakterna och gick in med två bensindunkar. 285 00:29:23,115 --> 00:29:26,093 Clownerna där såg allt, men de tiger. 286 00:29:26,117 --> 00:29:30,132 De är alla dömda för mened, bedrägerier och IT-brott. 287 00:29:31,112 --> 00:29:34,113 Jävla svin. Jag vill ha allas namn. 288 00:29:36,123 --> 00:29:39,119 Du vet att det här bara är spetsen på typ 20 spjut, va? 289 00:29:40,128 --> 00:29:43,114 Kan jag bara få njuta lite? 290 00:29:57,127 --> 00:30:01,104 Eloise Parker. Jag snodde henne på över två miljoner i går. 291 00:30:01,128 --> 00:30:06,092 Hon är svart, änka, har bara en dotter i Boston. 292 00:30:06,116 --> 00:30:09,118 Jag tror inte att det är hon, men... 293 00:30:10,130 --> 00:30:13,125 Du sa att han hade en gammal pickup. 294 00:30:15,110 --> 00:30:16,129 Det är han. 295 00:30:27,112 --> 00:30:29,118 Vad fan är de där för nåt? 296 00:30:30,118 --> 00:30:32,091 Jävla bikupor. 297 00:30:32,115 --> 00:30:36,120 Ja, puckot snackade om såna. Jag antar att han är typ biälskare. 298 00:30:37,126 --> 00:30:42,115 Vet du vad? Han sabbade min skit, så ni sabbar hans skit. 299 00:31:30,073 --> 00:31:31,084 Var är du, bikillen? 300 00:31:33,086 --> 00:31:36,060 Gömmer du dig, din kärring? 301 00:31:36,084 --> 00:31:38,085 Kom ut och möt oss, din jävel! 302 00:31:47,074 --> 00:31:50,088 - Du är min kärring nu! - Nu går vi. 303 00:32:58,087 --> 00:33:03,087 Shit, shit, shit, shit! Kan nån fucking hjälpa mig?! 304 00:33:05,072 --> 00:33:07,060 Fuck. 305 00:33:07,084 --> 00:33:09,086 Nej! Okej. 306 00:33:12,084 --> 00:33:15,059 Vi kan prata om det. Vi kan prata om det. 307 00:33:15,083 --> 00:33:17,084 Vi löser det. Vi kan fixa... 308 00:33:22,087 --> 00:33:25,078 Fuck! Fuck, fuck! 309 00:33:36,073 --> 00:33:39,059 Hjälp mig förstå, för jag är lite förvirrad. 310 00:33:39,082 --> 00:33:42,064 - Vad jobbar ni med? - Jag vet ingenting om nånting. 311 00:33:42,088 --> 00:33:46,052 Varför för då folk över alla sina besparingar till er? 312 00:33:46,075 --> 00:33:49,049 Det måste vara er vinnande charm. 313 00:33:49,073 --> 00:33:52,075 De fixade advokater till oss, så du kanske ska prata med dem. 314 00:33:53,072 --> 00:33:57,082 Snygg skjorta. Stal du den ur en kista, din hundknullare? 315 00:33:59,073 --> 00:34:02,061 Stopp. Stopp. Om du är klar med att kränka hans rättigheter- 316 00:34:02,085 --> 00:34:06,082 - kan jag få prata med dig lite? - Det är en snygg skjorta. 317 00:34:08,083 --> 00:34:11,079 - V... - Ja, jag vet. Jag vet. 318 00:34:12,076 --> 00:34:13,081 Jag är en idiot. 319 00:34:14,084 --> 00:34:18,062 - Så du gillar bränder? - Ja, i dag gör jag det. 320 00:34:18,086 --> 00:34:20,087 Bra, för i dag är din lyckodag. 321 00:34:22,074 --> 00:34:27,047 För tydligen brinner din mammas hus också och andra grejer. Kom. 322 00:34:27,071 --> 00:34:30,070 Ja, skiten brinner. Kom. 323 00:34:46,069 --> 00:34:49,074 Är allt bra? V, är du okej? 324 00:34:51,075 --> 00:34:53,054 Ja. 325 00:34:53,078 --> 00:34:55,065 - Det där är nytt. - Herrejesus. 326 00:34:55,089 --> 00:34:58,089 - Var är Maggie? - Hey, Maggie, id? 327 00:35:02,072 --> 00:35:04,089 - United Data Group. - Han är snygg. 328 00:35:05,090 --> 00:35:07,079 Tack. 329 00:35:09,081 --> 00:35:13,048 - Är du okej? - Ja, Wiley, jag mår bra. 330 00:35:13,072 --> 00:35:18,055 Tror du att snubben som brände ner United Data Group- 331 00:35:18,079 --> 00:35:21,082 -är samma kille som hyrde hos din mamma? 332 00:35:24,077 --> 00:35:26,067 Biodlaren. 333 00:35:29,072 --> 00:35:31,072 Jag miste oskulden i den ladan. 334 00:35:41,074 --> 00:35:42,089 Jävla skit. 335 00:35:55,086 --> 00:35:59,086 Universum får vänta. Jag måste ta det här. 336 00:36:03,067 --> 00:36:06,090 Yo. Läget, playa? Säg att du gjorde ett bra jobb- 337 00:36:07,070 --> 00:36:10,049 -så flyger jag dig till Hawaii för en veckas chill. 338 00:36:10,073 --> 00:36:13,052 Jag är hemskt ledsen, mr Danforth. 339 00:36:13,076 --> 00:36:15,066 Fuckade du upp det? Gråter du nu? 340 00:36:15,090 --> 00:36:19,054 Jag gråter inte. Jag blöder. 341 00:36:19,078 --> 00:36:22,054 Varför blöder du? Vad då "blöder"? 342 00:36:22,078 --> 00:36:27,089 Mina fingrar på min högerhand... Han skar av dem. 343 00:36:28,069 --> 00:36:31,077 Okej. Dra åt helvete. Gå. Gå! 344 00:36:33,072 --> 00:36:36,053 Han? Vem fan är "han"? Säg vem han är och det nu! 345 00:36:36,077 --> 00:36:40,059 Jag vet inte. En jävla biodlare. 346 00:36:40,083 --> 00:36:43,056 Han gör honung och fuckar med bikupor. 347 00:36:43,080 --> 00:36:47,047 Fuckar han med bikupor? Vad säger han om bin? 348 00:36:47,071 --> 00:36:50,078 Han sa att han skyddade kupan eller nåt... 349 00:36:51,068 --> 00:36:53,064 Fy fan! Vad fan? Herrejesus! 350 00:36:53,088 --> 00:36:57,057 Nej, nej, nej! Bro, bro, bro! Vad vill du ha av mig? 351 00:36:57,081 --> 00:37:00,065 Vill du ha krypto? NFT: er? Jag har massa jävla NFT: er. 352 00:37:00,089 --> 00:37:04,085 Vad fan är du... Vad? Nej! Vad fan är det här?! 353 00:37:08,069 --> 00:37:10,068 Rör dig inte. 354 00:37:11,068 --> 00:37:13,053 Jag kan för fan inte röra mig! 355 00:37:13,077 --> 00:37:17,074 Du är för helvete galen! Vad fan, bror? 356 00:37:31,079 --> 00:37:34,056 Vad fan? Nej, nej, nej! 357 00:37:34,080 --> 00:37:37,084 Stanna biljäveln! Nej! Nej! 358 00:37:54,067 --> 00:37:56,072 Vem har jag nöjet att prata med? 359 00:37:58,090 --> 00:38:01,064 Skit ner dig. Det är jag. 360 00:38:01,088 --> 00:38:04,063 Du brände ner mitt mångmiljondollar-callcenter. 361 00:38:04,087 --> 00:38:06,089 Nu ska jag bränna ner dig. 362 00:38:07,085 --> 00:38:10,063 - Du sa inte ditt namn. - Jag sa mitt namn. 363 00:38:10,087 --> 00:38:13,052 Jag heter mr Skit-ner-dig och glöm inte det. 364 00:38:13,076 --> 00:38:16,053 För jag bränner ner dig. Förstår du det? 365 00:38:16,077 --> 00:38:18,064 Du fuckar med krafter som du inte kan begripa. 366 00:38:18,088 --> 00:38:20,089 Du låter ung. 367 00:38:22,068 --> 00:38:27,053 - Du har säkert inget testamente. - Jag är 28. Varför skulle jag ha det? 368 00:38:27,077 --> 00:38:29,072 Det ska jag visa dig. 369 00:38:46,088 --> 00:38:50,050 I Springfield har tre kroppar hittats- 370 00:38:50,074 --> 00:38:52,060 -efter en mordbrand på en gård. 371 00:38:52,084 --> 00:38:54,056 Ett kontorshus har exploderat. 372 00:38:54,080 --> 00:38:58,070 - Och en man gjorde det här? - Japp. 373 00:38:59,070 --> 00:39:02,056 Han dödade sju beväpnade män utan att skjuta ett skott? 374 00:39:02,080 --> 00:39:05,078 Japp. Och han sa att han skulle döda mig. 375 00:39:06,073 --> 00:39:08,066 Och det här är ditt- 376 00:39:08,090 --> 00:39:12,075 -datautvinnings-kundservice-bolag? 377 00:39:13,077 --> 00:39:15,057 Ja, nåt sånt. 378 00:39:15,080 --> 00:39:19,056 Jag drar in 9 miljoner i månaden på vart och ett av mina 20 kontor. 379 00:39:19,079 --> 00:39:21,076 Ja. 380 00:39:23,072 --> 00:39:27,079 Och det enda du vet om honom är att han säger sig vara biodlare. 381 00:39:28,078 --> 00:39:30,079 Ja, det är typ hans varumärke eller nåt. 382 00:39:33,070 --> 00:39:35,087 Jisses... 383 00:39:36,067 --> 00:39:37,087 Vad? 384 00:39:40,073 --> 00:39:46,081 För en som har gjort uppfuckandet till en konst- 385 00:39:47,075 --> 00:39:50,060 -så kan detta vara din Mona Lisa. 386 00:39:50,084 --> 00:39:53,056 Hur fuckade jag upp? 387 00:39:53,080 --> 00:39:57,053 Jag vet inte. Du har gjort nåt. 388 00:39:57,077 --> 00:40:01,065 - Du har retat upp en biodlare. - Jaha, okej. 389 00:40:01,089 --> 00:40:04,054 Vad bryr jag mig om att han har bin? 390 00:40:04,078 --> 00:40:08,057 Om en biodlare säger att du ska dö, så dör du. 391 00:40:08,081 --> 00:40:11,075 Ingen kan förhindra det. 392 00:40:12,086 --> 00:40:16,058 Så vad gör du ens här då? 393 00:40:16,082 --> 00:40:19,046 Vad är nyttan med dig? 394 00:40:19,070 --> 00:40:21,055 Ja... 395 00:40:21,079 --> 00:40:26,077 Jag tjänade staten lojalt i 35 år- 396 00:40:27,074 --> 00:40:31,087 -och slutade som chef för världens främsta underrättelsemyndighet. 397 00:40:32,067 --> 00:40:37,058 Jag kunde ha gjort vad som helst, men tog jobbet för din mors skull. 398 00:40:37,082 --> 00:40:40,061 Jag skyddar Danforth Enterprises. 399 00:40:40,085 --> 00:40:44,065 Jag skyddar hennes rykte och hennes namn. 400 00:40:44,089 --> 00:40:48,062 - Det är mitt jävla namn också. - Sätt dig! 401 00:40:48,086 --> 00:40:51,089 Jag har funnit mig i dig och dina utbrott- 402 00:40:52,069 --> 00:40:55,087 -och hållit dig från skvallermedia och fängelset. 403 00:40:56,067 --> 00:40:59,085 Den ändlösa strömmen av sexarbetare. 404 00:41:02,079 --> 00:41:05,071 Du drunknar. Vet du det? 405 00:41:07,075 --> 00:41:10,083 - Du är rädd. - Ja, jag är jävligt rädd. 406 00:41:11,083 --> 00:41:14,063 Livrädd. Det borde du också vara. 407 00:41:14,087 --> 00:41:17,087 Wallace, säg bara vad fan han är. 408 00:41:22,069 --> 00:41:26,082 Han är nog det sista paret ögon som du kommer att hånflina åt. 409 00:41:31,068 --> 00:41:32,062 FBI-FÄLTKONTORET BOSTON, MASSACHUSETTS 410 00:41:32,086 --> 00:41:36,062 Minns du vår favorithusbrand? United Data Group. 411 00:41:36,086 --> 00:41:40,089 De som jobbar där är hackare, svindlare, bedragare och så vidare. 412 00:41:41,069 --> 00:41:46,053 Jag kollade. Garnett är straffad. Han är en känd maffiakille. 413 00:41:46,077 --> 00:41:49,062 Han är försvunnen, men polisen jagar honom. 414 00:41:49,086 --> 00:41:53,046 Jag lät göra en analys och börjar få en bild av det här. 415 00:41:53,070 --> 00:41:57,059 Jag tror att United Data Group är ett av flera callcenter- 416 00:41:57,083 --> 00:42:02,056 -så det finns ett centralkontor som styr alla. Det måste vi hitta. 417 00:42:02,080 --> 00:42:05,088 Wiley, de kan dra in en miljard dollar om året. 418 00:42:06,088 --> 00:42:10,087 - Hallå. Hörde du nåt av det jag sa? - Ja. 419 00:42:13,069 --> 00:42:14,055 Och? 420 00:42:14,079 --> 00:42:17,060 Du kommer hit bakfull på din lediga dag- 421 00:42:17,084 --> 00:42:21,059 -och tar reda på mer om det här än hela kontoret har gjort på två år. 422 00:42:21,083 --> 00:42:24,087 Jo, men... de fuckade med min familj. 423 00:42:26,078 --> 00:42:29,046 - Vad hittade du på Clay? - Din biodlare? 424 00:42:29,070 --> 00:42:32,052 - Han är ett spöke. - Vad? 425 00:42:32,076 --> 00:42:35,088 Jag har bara födelsebeviset och personnumret. 426 00:42:36,068 --> 00:42:41,052 Han har aldrig haft ett konto eller ett kreditkort och har aldrig flugit. 427 00:42:41,076 --> 00:42:46,049 Jag körde hans fingeravtryck i alla register jag kom på. Inga träffar. 428 00:42:46,073 --> 00:42:49,054 Det är skitsnack. Han är absolut f.d. militär. 429 00:42:49,078 --> 00:42:52,065 Inga träffar. Antingen har han aldrig daktats- 430 00:42:52,089 --> 00:42:56,047 -eller så finns inte Adam Clay. 431 00:42:56,071 --> 00:42:59,092 Det skrämmer mig, för han finns nog i ett hemligstämplat program. 432 00:43:02,073 --> 00:43:04,090 Specialagent Wiley. 433 00:43:05,070 --> 00:43:08,051 - Okej. - Kom. -Vad? 434 00:43:08,075 --> 00:43:10,060 - De har hittat Garnett. - Va? 435 00:43:10,084 --> 00:43:13,075 - De hittade honom. Kom! - Jävlar. 436 00:43:15,078 --> 00:43:18,075 - Jessica. - Du vet nog varför jag ringer. 437 00:43:19,074 --> 00:43:22,056 Du vet att jag gör vad som helst för dig. 438 00:43:22,080 --> 00:43:25,065 Vad som helst - fördig. 439 00:43:25,089 --> 00:43:30,050 Derek är skiträdd. Jag har aldrig sett honom så rädd. 440 00:43:30,074 --> 00:43:34,063 - Som man bäddar får man ligga. - Du får en styrelsepost i bolaget. 441 00:43:34,087 --> 00:43:39,071 Det är en miljon till per år. Och du lovade att ta hand om honom. 442 00:43:40,076 --> 00:43:43,051 Jag behöver inte det. Jag har tillräckligt. 443 00:43:43,075 --> 00:43:45,073 Så du fixar det här? 444 00:43:47,084 --> 00:43:50,049 Ja. Det lovar jag dig. 445 00:43:50,073 --> 00:43:51,077 Wallace. 446 00:43:53,084 --> 00:43:58,055 Jag tänker fortfarande på dig. Ibland. 447 00:43:58,079 --> 00:44:00,081 Ibland. 448 00:44:07,083 --> 00:44:10,077 CIA LANGLEY, VIRGINIA 449 00:44:15,081 --> 00:44:18,054 Varför ringer du mig på mitt "ring mig aldrig" -nummer? 450 00:44:18,078 --> 00:44:22,051 - Det här är prio 1, Janet. - Då hade jag redan vetat om det. 451 00:44:22,075 --> 00:44:24,089 - Jag ska briefa presidenten. - Lyssna bara. 452 00:44:25,069 --> 00:44:29,048 - Du vet vem jag jobbar åt, va? - Ja. Gud hjälpe dig, Wallace. 453 00:44:29,072 --> 00:44:32,053 Exakt. Då så, direktör Harward. 454 00:44:32,077 --> 00:44:37,049 Min unge vän verkar ha fått oönskad uppmärksamhet från... 455 00:44:37,073 --> 00:44:40,068 Jag vet inte hur jag annars ska säga det här. Från en biodlare. 456 00:44:41,084 --> 00:44:46,055 - En Beekeeper-biodlare? - Exakt. 457 00:44:46,079 --> 00:44:48,066 - Det är inte bra. - Nej, det är det inte. 458 00:44:48,090 --> 00:44:52,068 - Vad är dödssiffran? - Sju i dag. 459 00:44:53,080 --> 00:44:58,073 - Så du arrangerar begravningarna? - Jag behöver hjälp, inte skämt. 460 00:45:05,070 --> 00:45:09,048 - Är det där Garnett? - Han satt fast i en gammal pickup. 461 00:45:09,072 --> 00:45:10,073 Kolla på det här. 462 00:45:27,167 --> 00:45:30,154 Betyder det att du har förbarmat dig över en gammal man? 463 00:45:31,151 --> 00:45:34,168 Jo, ditt problem...? Han har lämnat programmet. 464 00:45:35,164 --> 00:45:38,151 Inte längre aktiv. 465 00:45:39,153 --> 00:45:41,143 Det förändrar allt. 466 00:45:41,167 --> 00:45:45,142 Den nuvarande aktiva Beekeepern känner till problemet och tar över. 467 00:45:45,166 --> 00:45:47,133 Lugn bara, gamle vän. 468 00:45:47,157 --> 00:45:51,144 Åh nej. Janet, den nuvarande aktiva Beekeepern är en jävla dåre. 469 00:45:51,168 --> 00:45:55,171 Han skulle ha avsatts för flera månader sen. Gud hjälpe oss nu. 470 00:45:56,151 --> 00:45:58,144 Dina tjänster behövs 471 00:45:58,168 --> 00:46:00,147 Låt höra 472 00:46:00,171 --> 00:46:02,172 Likvidera Adam Clay 473 00:46:03,152 --> 00:46:05,152 Ooooh roligt LOL 474 00:46:35,162 --> 00:46:36,165 Stick! 475 00:46:41,164 --> 00:46:42,167 Shit! 476 00:46:44,164 --> 00:46:46,170 - Ursäkta. - Det är lugnt. 477 00:47:07,163 --> 00:47:10,230 Du har varit ett flitigt bi. Det är dags för dig att gå i pension. 478 00:47:11,152 --> 00:47:13,171 Jag antar att du är min ersättare. 479 00:47:45,173 --> 00:47:47,168 Dra åt helvete! 480 00:48:40,161 --> 00:48:42,164 Jag behöver dina nycklar. 481 00:48:57,167 --> 00:49:01,165 Det finns ett krux. Problemet har inte lösts. 482 00:49:02,169 --> 00:49:04,160 Tja... 483 00:49:05,169 --> 00:49:08,131 Det var en överraskning. 484 00:49:08,155 --> 00:49:12,147 Beekeepers har bedömt läget och beslutat förhålla sig neutrala. 485 00:49:12,171 --> 00:49:16,141 Hur kan de göra det? Det var deras man, för helvete! 486 00:49:16,165 --> 00:49:19,140 Jag beklagar, Wallace. 487 00:49:19,164 --> 00:49:21,168 Du får klara dig själv. 488 00:49:23,169 --> 00:49:27,155 - Jag trodde att du kunde hantera det. - Jag kan hantera det! 489 00:49:40,163 --> 00:49:44,137 - Tack. - Vad har du till oss? 490 00:49:44,161 --> 00:49:48,147 Det där är hennes bil. Registrerad på en Anisette Landress. 491 00:49:48,171 --> 00:49:53,167 - ATF kommer för att kolla den. - Vi är mycket coolare än ATF. 492 00:49:54,162 --> 00:49:56,156 Jag ska visa varför jag ringde dem. 493 00:50:02,171 --> 00:50:06,138 Det där är en Minigun. De sitter på militärfordon. 494 00:50:06,161 --> 00:50:09,143 Visste du att den skjuter 6 000 skott i minuten? 495 00:50:09,166 --> 00:50:12,142 - Jag vet. - Och att det är 100 skott i sekunden? 496 00:50:12,166 --> 00:50:15,142 Japp, det vet jag. 497 00:50:15,166 --> 00:50:18,146 - Visste du att du vet massor? - Ja, det vet jag. 498 00:50:18,170 --> 00:50:21,135 För jag läste matte och är smart. 499 00:50:21,159 --> 00:50:25,137 - Vet du vem Anisette Landress är då? - Ja, det gör jag. 500 00:50:25,161 --> 00:50:29,145 En som inte står i några kommersiella eller myndighetsregister. 501 00:50:29,169 --> 00:50:33,164 En som är ett spöke. Som vår gode vän Adam Clay. 502 00:50:35,161 --> 00:50:38,151 "Biodling för biodlare". 503 00:50:39,155 --> 00:50:43,165 Ett skäl till varför Anisette Landress är som vår vän Adam Clay. 504 00:50:46,150 --> 00:50:48,141 Vet du vad som ligger ditåt? 505 00:50:48,165 --> 00:50:50,145 Springfield. 506 00:50:50,169 --> 00:50:54,130 Där callcentret brändes ner. 507 00:50:54,154 --> 00:50:56,168 Och där, dit Adam Clay är på väg? 508 00:50:58,151 --> 00:51:00,135 Boston. 509 00:51:00,159 --> 00:51:01,158 Vi åker. 510 00:51:03,151 --> 00:51:04,152 Tack. 511 00:51:19,161 --> 00:51:22,151 - Hur är det, min vän? - Roligt att se er, sir. 512 00:51:23,167 --> 00:51:27,171 Kom igen, låt dem vara. Lek inte med de där. De brinner av. 513 00:51:28,151 --> 00:51:30,157 Slå er ner. 514 00:51:32,165 --> 00:51:36,132 När jag svor eden som CIA-direktör- 515 00:51:36,156 --> 00:51:39,169 -fick jag höra om program som jag inte trodde fanns. 516 00:51:41,167 --> 00:51:44,141 Men... 517 00:51:44,165 --> 00:51:47,134 Det finns program- 518 00:51:47,158 --> 00:51:50,146 -som inte ens jag var medveten om. 519 00:51:50,170 --> 00:51:53,152 Som Beekeepers. 520 00:51:54,154 --> 00:51:59,136 Tambiet. Det har alltid haft en speciell relation med människan. 521 00:51:59,160 --> 00:52:04,139 En helig relation. Varför? Utan bin, inget jordbruk. 522 00:52:04,163 --> 00:52:10,170 Utan jordbruk, ingen civilisation. Vårt land är inte olikt bisamhället- 523 00:52:11,150 --> 00:52:16,138 -med dess komplexa system med arbetare, vårdare och kungligheter. 524 00:52:16,162 --> 00:52:22,138 Om någon av bisamhällets komplicerade mekanismer äventyras- 525 00:52:22,162 --> 00:52:25,136 -kollapsar bisamhället. 526 00:52:25,160 --> 00:52:30,171 Nån införde för länge sen en mekanism som skulle skydda vårt land. 527 00:52:31,151 --> 00:52:36,168 En mekanism utanför befälskedjan och utanför systemet. 528 00:52:37,158 --> 00:52:42,131 Dess enda uppdrag var att skydda systemet. 529 00:52:42,155 --> 00:52:46,139 Våra Beekeepers får alla resurser- 530 00:52:46,163 --> 00:52:50,131 -och rätten att agera efter eget omdöme. 531 00:52:50,155 --> 00:52:55,139 I tiotals år har de verkat i det fördolda för att skydda kupan. 532 00:52:55,163 --> 00:52:58,164 Det vill säga, fram till nu. 533 00:52:59,170 --> 00:53:03,169 En f.d. Beekeeper verkar ha lämnat programmet- 534 00:53:04,149 --> 00:53:09,155 -och agerar utifrån det som han felaktigt tror är för kupans bästa. 535 00:53:10,150 --> 00:53:11,146 Kan inte nån bara ringa dåren - 536 00:53:11,170 --> 00:53:13,170 - och säga åt honom att lägga av? 537 00:53:14,150 --> 00:53:20,130 Det är det enda Beekeepers inte gör. Lägger av. Inte olikt bina själva. 538 00:53:20,154 --> 00:53:23,144 Beekeepers jobbar på tills de dör. 539 00:53:23,168 --> 00:53:28,142 - Så han är i stort sett en av oss. - Nej. Han är inte som ni. 540 00:53:28,166 --> 00:53:33,160 Ni är elitagenter. F.d. SEAL Team Six, Delta Group. 541 00:53:35,157 --> 00:53:38,143 Ni är med andra ord mesar. 542 00:53:38,167 --> 00:53:42,146 Om ni var i samma rum så skulle han döda er. 543 00:53:42,170 --> 00:53:46,169 Om ni är tillräckligt många så kanske ni kan- 544 00:53:47,149 --> 00:53:51,139 -lyckas med att döda honom innan han uppnår sitt mål. 545 00:53:51,163 --> 00:53:52,169 Vad skulle det vara? 546 00:53:54,162 --> 00:53:57,172 Att döda sig upp till toppen av kupan. 547 00:54:00,163 --> 00:54:03,150 Mr Pettis, sätt fart på era mannar. 548 00:54:11,160 --> 00:54:14,171 Bin är intressanta små skitar. Visste du det? 549 00:54:15,151 --> 00:54:18,133 Jag vet att de pollinerar massor och att vi är förlorade utan dem. 550 00:54:18,157 --> 00:54:20,136 Lyssna. 551 00:54:20,160 --> 00:54:23,136 "Vissa bin är drottningdräpare som reser sig och dödar sin drottning"- 552 00:54:23,160 --> 00:54:27,144 - "om hon inte lyckas producera rätt slags hanbin." 553 00:54:27,168 --> 00:54:32,139 - Fascinerande. Nej. - Nix. 554 00:54:32,163 --> 00:54:35,171 Nej. Det är din tur. Du kan inte... 555 00:54:41,168 --> 00:54:43,155 Specialagent Parker. 556 00:54:45,159 --> 00:54:46,158 Ja. 557 00:54:47,161 --> 00:54:50,153 Okej. Tack. 558 00:54:53,150 --> 00:54:54,155 Vad? 559 00:54:55,167 --> 00:54:58,160 Vicedirektören flyger hit från DC för att träffa oss. 560 00:55:01,163 --> 00:55:04,159 Åh, jävlar... Det här är ditt fel. 561 00:55:59,157 --> 00:56:02,154 SPÅRAR TELEFONLINJE 562 00:56:03,159 --> 00:56:05,158 KEVLARTRÅD 563 00:56:11,166 --> 00:56:13,154 SPÅRAR SIGNAL 564 00:56:36,155 --> 00:56:39,138 - Här är ett till intressant faktum. - Tack som fan. 565 00:56:39,162 --> 00:56:42,171 Jag började tröttna på att njuta av mina fridfulla tankar. 566 00:56:46,152 --> 00:56:50,130 - Sir. - Specialagenterna Parker och Wiley. 567 00:56:50,154 --> 00:56:51,143 De briefar er. 568 00:56:51,167 --> 00:56:55,143 Det här är vicedirektör Prigg och Amanda Munoz, specialåklagare. 569 00:56:55,167 --> 00:57:01,131 Herr vicedirektör, vi tror att tre grova brott i vårt område- 570 00:57:01,155 --> 00:57:05,141 -kan kopplas till en person: Adam Clay. Han dödade sex personer i dag. 571 00:57:05,165 --> 00:57:10,132 Baserat på det omfattande bruket av CIA-tekniker och hans alias- 572 00:57:10,156 --> 00:57:14,156 -tror vi att mr Clay är kopplad till det hemliga Beekeeper-programmet. 573 00:57:15,153 --> 00:57:18,132 Ett program som ingen av våra partnermyndigheter vill erkänna. 574 00:57:18,156 --> 00:57:22,146 - Nu håller vi oss till det vi vet. - Ja, sir. 575 00:57:22,170 --> 00:57:27,136 Hur som helst så är han mycket kompetent och extremt motiverad. 576 00:57:27,160 --> 00:57:30,171 Vi tror han är på väg till Boston, om han inte redan är här. 577 00:57:31,150 --> 00:57:35,143 Och vi tror att detta är hans nästa mål: Nine Star United. 578 00:57:35,167 --> 00:57:38,169 Där verkar man driva de regionala callcenter- 579 00:57:39,148 --> 00:57:40,636 -som det som mr Clay brände ner. 580 00:57:41,159 --> 00:57:43,390 Varför är Adam Clay ute på denna vilda framfart? 581 00:57:45,157 --> 00:57:50,170 Han... skyddar kupan, sir. Det är det Beekeepers gör. 582 00:57:51,150 --> 00:57:55,145 Jag vet tillräckligt för att briefa direktören. Vad behöver ni? 583 00:57:55,169 --> 00:57:59,136 Ett SWAT-team, till att börja med. 584 00:57:59,160 --> 00:58:02,151 Spaningsstöd, fler agenter, analytiker. 585 00:58:03,150 --> 00:58:06,157 - Det bör inte bli nåt problem. - Tack. 586 00:58:13,164 --> 00:58:16,168 - Hände det där precis? - Ja. 587 00:58:22,158 --> 00:58:27,136 Hör upp, dags för genomgång. Jag är redo att få ståpitt- 588 00:58:27,160 --> 00:58:31,169 -av några härliga, vackra siffror. Vi börjar med Phoenix. Var är vi? 589 00:58:32,149 --> 00:58:36,137 - Phoenix är 201K upp. - Jag ska suga din kuk. Älskar dig. 590 00:58:36,161 --> 00:58:39,148 New Orleans, visa mig, berätta. Var är vi? 591 00:58:39,172 --> 00:58:43,134 - 93K ner, chefen. - Ner? Du är en jävla loser. 592 00:58:43,158 --> 00:58:46,133 Du ger mig huvudvärk och cancer. 593 00:58:46,157 --> 00:58:51,141 - New York, gör mig glad, snälla. - New York City är 64 tusen upp. 594 00:58:51,165 --> 00:58:54,152 Ja! Jag älskar er, New York! 595 00:59:01,160 --> 00:59:04,144 Samlas! Alla vapen klara när vi går in. 596 00:59:04,168 --> 00:59:07,160 Alla ger mig en "oos!" Kom! 597 00:59:12,169 --> 00:59:15,141 Tagga ner, min federale vän. Tagga ner. 598 00:59:15,165 --> 00:59:20,170 Vaktbolag här på guvernörens order. Vi får bära vapen i hela USA. 599 00:59:22,162 --> 00:59:25,144 Ring de markerade numren för att få det bekräftat. 600 00:59:25,168 --> 00:59:28,152 Ni är inte välkomna här. Så stick! 601 00:59:29,153 --> 00:59:30,222 All right, killar, kom! 602 00:59:32,169 --> 00:59:35,139 Vi går ut och omringar huset. 603 00:59:35,163 --> 00:59:40,171 Era mål betyder bonusar. Pengar, pengar, pengar, vi älskar det fan! 604 00:59:41,167 --> 00:59:45,170 Vad i helvete? Vilka är ni? Ni får inte vara här. 605 00:59:46,150 --> 00:59:50,144 Det är vi som håller er vid liv. Stäng ner allt nu. Allihop, hör upp. 606 00:59:50,168 --> 00:59:53,146 De som inte bär vapen, stick ut! 607 00:59:53,170 --> 00:59:58,169 Ska inte du döda bin Ladin eller nåt? Hör på nu. Stället trycker pengar. 608 00:59:59,149 --> 01:00:04,145 Ingen stänger ner det. Den som ens lägger ner sin telefon får sparken! 609 01:00:04,169 --> 01:00:07,170 Bli inte ledsen, men bin Ladin har varit död ett tag. 610 01:00:08,150 --> 01:00:12,141 Så jag säger det här en sista gång. Stäng ner allt. 611 01:00:12,165 --> 01:00:16,137 - Det kan du fetglömma. - Ring din jävla chef. 612 01:00:16,161 --> 01:00:20,137 Vill du att jag ska ringa min chef? Det ska jag göra. 613 01:00:20,161 --> 01:00:25,155 Och då är du så jävla rökt att det blir vackert att se. 614 01:00:26,163 --> 01:00:29,135 Var inte blyg. Kom igen! 615 01:00:29,159 --> 01:00:32,172 - Parkeringsgaraget då? - Stängt och låst. Stålport. 616 01:00:33,151 --> 01:00:35,129 En med radio kollar den. 617 01:00:35,153 --> 01:00:38,171 - Lastbryggan? - Samma. Sätt en agent där också. 618 01:00:39,151 --> 01:00:42,145 - Finns det inga bakvägar in? - Det finns inga andra ingångar. 619 01:00:42,169 --> 01:00:47,137 Pågående FBI-insats. Gå härifrån eller håll dig på säkert avstånd. 620 01:00:47,161 --> 01:00:53,134 - Nån får scouta servicetunneln. - Annars kan vi röka ut dem. 621 01:00:53,158 --> 01:00:57,147 - Ursäkta? - Jag tänkte låta brandmännen vila. 622 01:00:57,171 --> 01:01:00,171 - Jag har pressat dem hårt nog. - Vad sa du att du hette? 623 01:01:01,151 --> 01:01:03,137 Just nu kallar jag mig Adam Clay. 624 01:01:03,161 --> 01:01:06,139 Om det fanns en bakdörr så hade jag använt den. 625 01:01:06,163 --> 01:01:10,139 Jag vill inte skada nån som är oskyldig och inte involverad. 626 01:01:10,163 --> 01:01:13,168 - Men det är vad det är. - Grip honom! 627 01:01:40,148 --> 01:01:41,217 Skjut inte! Skjut inte! 628 01:01:52,153 --> 01:01:55,134 Åh, wow. Det är ju guldgåsen själv. 629 01:01:55,158 --> 01:01:59,131 Jag har en idiot här som vill att jag skickar hem alla. 630 01:01:59,155 --> 01:02:01,247 Om vi gör det så förlorar vi en massa pengar. 631 01:02:02,161 --> 01:02:03,277 Jag får prata med honom. 632 01:02:05,151 --> 01:02:06,157 Det är till dig. 633 01:02:07,164 --> 01:02:09,142 Varför fuckar du med min verksamhet? 634 01:02:09,166 --> 01:02:13,151 För att mr Westwyld lejde mig till att klå upp nån jävla Beekeeper. 635 01:02:14,153 --> 01:02:18,171 Mr Westwyld jobbar åt mig, vilket betyder att du jobbar åt mig. 636 01:02:19,151 --> 01:02:22,147 Det där stället är kronjuvelen i mitt imperium. 637 01:02:22,171 --> 01:02:26,168 Ingen beväpnad krockdocka får sabba det. Är det förstått, Pettis? 638 01:02:27,148 --> 01:02:30,131 Har han inte redan bränt ner ett av dina center? 639 01:02:30,155 --> 01:02:35,136 För att de inte hade dig. Så du kanske ska göra ditt jävla jobb. 640 01:02:35,160 --> 01:02:39,170 - Och lägg dig inte i mitt. Okej? - Det är uppfattat. 641 01:02:41,163 --> 01:02:45,135 Vi går! Spärra av utomhus. Kom igen, sätt fart! 642 01:02:45,159 --> 01:02:49,129 Ge dem en applåd. Säg hej då till våra kompisar. 643 01:02:49,153 --> 01:02:52,147 Hej då, amiralen! Ta värvning i Space Force! 644 01:02:52,171 --> 01:02:56,128 Ni är så fina. Dra nu åt helvete! 645 01:02:56,152 --> 01:02:59,164 - Fortsätt gå. - Hej då, tönt! 646 01:03:00,161 --> 01:03:05,149 Vilka jävla sopor. Ja, vi älskar er! 647 01:03:15,160 --> 01:03:22,137 Engångsamnesti. De som inte vill dö i kväll kan lugnt och städat gå nu. 648 01:03:22,161 --> 01:03:25,171 Glöm det, det händer inte. Den som rör sig får sparken. 649 01:03:26,151 --> 01:03:30,159 - Utan bonus, optioner och semester. - Kom igen! Gå, gå, gå! 650 01:03:31,159 --> 01:03:35,147 Är du galen? Varenda en av dem är värd 30-40 miljoner per år i vinst. 651 01:03:35,171 --> 01:03:38,138 Så ingen avfyrar några vapen. 652 01:03:38,162 --> 01:03:40,169 Ingen bra dag att dra in oskyldiga. 653 01:03:41,149 --> 01:03:42,730 De här asen? De är inte oskyldiga. 654 01:03:43,148 --> 01:03:46,144 Om nån av oss ska ta oss till dig kommer några av dem att skadas. 655 01:03:46,168 --> 01:03:48,171 Vi börjar med den här jäveln. 656 01:04:03,166 --> 01:04:05,163 Följ mig! 657 01:04:13,492 --> 01:04:14,494 Ta höger! 658 01:04:29,500 --> 01:04:31,488 Pettis, vi har en man nere. 659 01:04:53,481 --> 01:04:55,488 Brand. Brand. 660 01:04:57,491 --> 01:04:59,487 Brand. Brand. 661 01:05:05,486 --> 01:05:08,501 - Vet du vem du jobbar åt? - Det angår fan inte mig. 662 01:05:09,481 --> 01:05:11,496 Jag är han de ringer vid problem. 663 01:05:15,493 --> 01:05:19,492 - Och du är vårt problem. - Det kan du ge dig fan på. 664 01:05:42,485 --> 01:05:44,496 Brand. Brand. 665 01:05:46,493 --> 01:05:48,487 Brand. Brand. 666 01:05:58,488 --> 01:06:03,475 - Dan, vad fan hände? Några döda? - Inga döda, men vi fick storstryk. 667 01:06:03,499 --> 01:06:07,473 - Var är vår kille? - I huset. Jag inväntar förstärkning. 668 01:06:07,497 --> 01:06:11,470 Jag vet inte vad han är, men ingen kan göra det han gjorde. 669 01:06:11,494 --> 01:06:13,501 Han är bara biodlare. 670 01:06:14,481 --> 01:06:15,488 Dålig idé. 671 01:06:17,481 --> 01:06:19,467 - Jag väntar inte. - V, vänta! 672 01:06:19,491 --> 01:06:22,486 - Kom igen, Wiley, häng på. - Fan. 673 01:06:35,497 --> 01:06:36,501 Vi har honom! 674 01:06:48,484 --> 01:06:50,484 - Är ni klara? - Ladda! 675 01:06:56,485 --> 01:06:57,495 Alla ut! 676 01:07:09,483 --> 01:07:10,500 Ni är rökta. 677 01:07:27,492 --> 01:07:30,478 - Vi borde ta trappan. - Smart. 678 01:07:30,502 --> 01:07:33,487 Han är i korridoren! 679 01:07:34,493 --> 01:07:36,495 Rapportera. Hör nån mig? 680 01:07:47,500 --> 01:07:53,462 Snälla, döda mig inte. Jag är bara mellanchef och har aldrig skadat nån. 681 01:07:53,486 --> 01:07:57,490 Jag hade respekterat dig mer om du såg dina offer i ögonen när du stal. 682 01:08:09,500 --> 01:08:12,467 Ni tjänar mycket pengar här. 683 01:08:12,491 --> 01:08:15,488 - Säg vart allt tar vägen. - Det vet jag inte. 684 01:08:19,498 --> 01:08:22,474 Jag vet att du är bulvanen. Vilka har du över dig? 685 01:08:22,498 --> 01:08:25,482 Nej. De dödar mig. 686 01:08:29,488 --> 01:08:32,489 Jag torterar dig och sen dödar jag dig. 687 01:08:36,487 --> 01:08:40,464 - Kom igen, killar. - Wiley, kom upp hit nu! 688 01:08:40,488 --> 01:08:43,461 Jag kommer. Jag är ingen olympier. 689 01:08:43,485 --> 01:08:46,501 Jag kan sluta. Du kan få det att sluta. 690 01:08:47,490 --> 01:08:52,486 Du har stulit hundratals miljoner från människor som slitit hela livet. 691 01:08:57,486 --> 01:09:02,499 Hon var lärare och mamma och ägnade livet åt att hjälpa andra. 692 01:09:04,482 --> 01:09:06,476 I går sköt hon sig. 693 01:09:06,500 --> 01:09:09,490 För att ni tog två miljoner från hennes hjälporganisation. 694 01:09:14,502 --> 01:09:17,493 Hon var den enda människa som nånsin tagit hand om mig. 695 01:09:21,487 --> 01:09:24,464 Vem och var, mr Anzalone? 696 01:09:24,488 --> 01:09:26,470 - Säg vem och var. - Jag kan inte. 697 01:09:26,494 --> 01:09:28,504 De är orörbara. Jag kan inte... 698 01:09:29,484 --> 01:09:34,483 Nej, snälla, sluta! Jag säger det! Låt mig få visa dig. Låt mig visa. 699 01:09:52,494 --> 01:09:54,496 Jag sa ju att de var orörbara. 700 01:09:56,486 --> 01:09:58,499 Ingen är orörbar. 701 01:10:01,494 --> 01:10:03,501 Ibland när kupan är ur balans... 702 01:10:06,483 --> 01:10:08,016 ...måste man byta ut drottningen. 703 01:10:13,492 --> 01:10:14,491 Clay! 704 01:10:17,499 --> 01:10:21,493 Den där mannen är direkt ansvarig för din mammas död. 705 01:10:24,489 --> 01:10:28,490 Jag tror dig. Men vi har lagar för sånt här. 706 01:10:31,496 --> 01:10:34,500 Ni har lagar för sånt här tills de sviker. 707 01:10:35,500 --> 01:10:36,504 Då har ni mig. 708 01:10:47,487 --> 01:10:51,462 - Grip honom! - Upp! Jag skjuter skallen av dig! 709 01:10:51,485 --> 01:10:54,488 - Jag flög precis genom en ruta! - Håll käften! 710 01:11:07,498 --> 01:11:10,492 Jag har fyra barn. 711 01:11:11,489 --> 01:11:14,490 Jag vet. Tre pojkar och en flicka. 712 01:11:26,484 --> 01:11:30,474 - Wiley? Är du okej? - Ja. Han gick däråt. 713 01:11:30,498 --> 01:11:34,477 - Blev du träffad? - Min fru tror att jag är datanörd. 714 01:11:34,501 --> 01:11:37,470 - Jag säger inget. Är du träffad? - Nej då, mamma. Tog du honom? 715 01:11:37,494 --> 01:11:40,469 - Fick du honom? - Nej, han är lurig. 716 01:11:40,493 --> 01:11:42,470 - Okej? - Det där är bevismaterial. 717 01:11:42,494 --> 01:11:44,502 - Kan jag låna din pistol? - Ja. Kom. 718 01:11:45,482 --> 01:11:47,484 Följ mig. Följ mig. 719 01:11:54,494 --> 01:11:56,501 De ska höras allihop. 720 01:12:02,501 --> 01:12:06,488 - Vi ska prata. - Få ut honom. 721 01:12:23,481 --> 01:12:24,490 Wiley. 722 01:12:31,503 --> 01:12:33,487 Herrejävlar. 723 01:12:44,495 --> 01:12:46,502 Får jag ställa en jättetråkig fråga? 724 01:12:47,499 --> 01:12:50,491 Föredrar du pengarna eller makten? 725 01:12:51,503 --> 01:12:55,495 Det är djupt. Jag är hemskt ledsen. Ursäkta mig. 726 01:12:57,497 --> 01:13:02,486 Herregud. Ursäktar du mig lite? - Följ med upp. 727 01:13:05,496 --> 01:13:10,471 Du sa att killarna var bäst. Varför är alla döda? 728 01:13:10,495 --> 01:13:14,496 Du sparkade till bikupan och nu måste vi skörda stormen. 729 01:13:16,489 --> 01:13:20,501 - Om inte... - Om inte? Om inte vad fan då? 730 01:13:21,500 --> 01:13:24,483 Du kanske ska ringa din mamma nu. 731 01:13:26,492 --> 01:13:30,472 Jag betalar dig svinmycket pengar och ditt råd är "ring din mamma"? 732 01:13:30,496 --> 01:13:36,469 Han kan inte röra oss om vi är i närheten av henne, va? 733 01:13:36,493 --> 01:13:38,488 Hennes folk. 734 01:13:44,499 --> 01:13:50,474 Du är ett svin. Du är rädd och vill använda mamma som levande sköld. 735 01:13:50,498 --> 01:13:53,500 Ring henne bara. Kom igen. 736 01:13:54,480 --> 01:13:58,484 - Det är ingen lek nu. - Allt är en lek. 737 01:13:59,482 --> 01:14:02,479 - Ja, Derek, vad vill du? - Hej, mamma. Nej, inget. 738 01:14:02,503 --> 01:14:07,500 Jag tänkte på dig och saknar dig Vi kanske kan ses i helgen. 739 01:14:08,480 --> 01:14:11,465 Jag är i strandhuset. Du får komma om du sköter dig. 740 01:14:11,489 --> 01:14:17,474 Gärna. Jag tänkte ta med mig mina techvänner om det är okej med dig. 741 01:14:17,498 --> 01:14:21,497 Visst. Inga droger. Ge Kelly detaljerna. Älskar dig. Hej då. 742 01:14:22,495 --> 01:14:26,492 - Derek kommer. Håll honom nykter. - Ja, jag älskar att sitta barnvakt. 743 01:14:27,483 --> 01:14:30,472 - Fru president? Funmi Lawal. - Hej. Trevligt att träffas. 744 01:14:30,496 --> 01:14:33,472 - Sola Oyemade. - Tack, snälla för att du kom. 745 01:14:33,496 --> 01:14:36,475 - Susan Aneno. - Tack för att du tog dig ända hit. 746 01:14:36,499 --> 01:14:39,488 - Oli Ray-Imanuel. - Oli, trevligt att träffa dig. 747 01:14:47,483 --> 01:14:49,485 Du behöver inte göra det här, vet du. 748 01:14:50,494 --> 01:14:53,485 Varför inte låta Clay göra sin grej? 749 01:14:54,494 --> 01:14:57,481 Din mamma dog på grund av de här typerna. 750 01:15:04,497 --> 01:15:06,490 Vad som än händer- 751 01:15:08,481 --> 01:15:10,467 -så har jag svurit en ed. 752 01:15:10,491 --> 01:15:12,501 Jag kan inte bara stå och se på. 753 01:15:19,500 --> 01:15:22,485 Inte ens om han har rätt? 754 01:15:27,489 --> 01:15:29,503 Inte ens om han har rätt. 755 01:15:31,483 --> 01:15:35,466 Förlåt. Planhelvetet var försenat. Vad har ni? 756 01:15:35,490 --> 01:15:38,469 Vi tror oss ha ett hum om mr Clays egentliga avsikter. 757 01:15:38,493 --> 01:15:41,491 Han verkar följa pengarna. 758 01:15:42,482 --> 01:15:46,501 - Vilka pengar är det? - Normalt från folk utan släktingar. 759 01:15:47,481 --> 01:15:49,470 Nine Star United utvinner data- 760 01:15:49,494 --> 01:15:53,466 -för att hitta dem och sen ta deras pengar. 761 01:15:53,490 --> 01:15:56,468 Ett annat företag är inblandat, sir. 762 01:15:56,492 --> 01:16:00,470 De är leverantör till CIA och justitiedepartementet. 763 01:16:00,494 --> 01:16:06,495 Vi använder företagets program här för att identifiera bedrägerier. 764 01:16:08,495 --> 01:16:11,482 Tänker du säga vad företaget heter? 765 01:16:16,484 --> 01:16:21,477 Danforth Enterprises. De omsätter 10 miljarder dollar årligen. 766 01:16:21,500 --> 01:16:25,472 Grundat och drivet av Jessica Danforth- 767 01:16:25,495 --> 01:16:31,466 -som nyligen trädde åt sidan när hon svors in som USA:s president. 768 01:16:31,490 --> 01:16:35,476 - Hon finansierade sin kampanj. - Ja. Med bara smutsiga pengar. 769 01:16:35,500 --> 01:16:37,489 Vilka vet detta? 770 01:16:39,484 --> 01:16:42,475 - Vi tre. - Jag har jättedåligt minne, sir. 771 01:16:42,499 --> 01:16:45,477 Låt oss minimera kretsen- 772 01:16:45,501 --> 01:16:51,466 -tills jag briefat CIA-chefen och justitieministern. Säg ingenting. 773 01:16:51,490 --> 01:16:54,468 Jag ser att mr Clays dödssiffra stiger stadigt. 774 01:16:54,492 --> 01:16:57,469 I en bikupa finns det en drottningdräpare. 775 01:16:57,493 --> 01:17:04,461 Det är ett bi som dödar drottningen om hon producerar oduglig avkomma. 776 01:17:04,485 --> 01:17:06,490 Vi ska hålla oss till det vi vet. 777 01:17:07,482 --> 01:17:12,469 Just det. Inte att Beekeepers finns. Men mr Clay är biodlare. 778 01:17:12,493 --> 01:17:17,499 Han beundrar deras vilja att offra sig för det allmännas väl. 779 01:17:19,481 --> 01:17:23,461 Vi befarar att Clay tror att Derek Danforth- 780 01:17:23,485 --> 01:17:26,465 -är en drottnings odugliga avkomma- 781 01:17:26,489 --> 01:17:29,461 -och att Clay ska slå mot problemets hjärta- 782 01:17:29,485 --> 01:17:31,489 -och bli drottningdräpare. 783 01:17:33,492 --> 01:17:36,494 Är Adam Clays nästa offer Derek Danforths mamma? 784 01:17:37,497 --> 01:17:40,501 - President Danforth, sir. - Ni har helt fria händer. 785 01:17:41,502 --> 01:17:43,495 Lycka till. 786 01:17:44,498 --> 01:17:45,498 Tack. 787 01:17:53,480 --> 01:17:56,490 DANFORTHS HERRGÅRD 788 01:18:02,482 --> 01:18:05,500 Detta är en privat tillställning. Vänd och kör härifrån. 789 01:18:06,480 --> 01:18:11,463 - FB-nånting. Vi är bjudna. - Ni får ursäkta min partner. 790 01:18:11,487 --> 01:18:14,880 Efter en hjärnskakning har han inte sovit på två dygn. Vi står på listan. 791 01:18:15,490 --> 01:18:16,493 Du är duktig, chefen. 792 01:18:44,497 --> 01:18:47,476 Få ut Secret Service ur huset. Jag vill inte ha dem här. 793 01:18:47,500 --> 01:18:50,469 De är C-teamet. Max B-teamet. 794 01:18:50,493 --> 01:18:53,460 Mammas vakter lär inte gilla det. 795 01:18:53,484 --> 01:18:59,481 Om de hamnar i vägen för mannen som ska ta oss, så dör de och vi med. 796 01:19:00,488 --> 01:19:03,495 - Säg åt dem att stanna i köket. - Ja, sir. 797 01:19:07,494 --> 01:19:11,499 - Visst har han lite talang? - Han är totalt jävla skitläskig. 798 01:19:12,479 --> 01:19:14,478 Bra killar, men inte bra nog. 799 01:19:14,502 --> 01:19:18,478 För helvete, bror! Hur retade du upp honom? 800 01:19:18,502 --> 01:19:21,500 - Jag... - Tittar du på mig? 801 01:19:22,480 --> 01:19:24,461 Hur är nåt av detta mitt fel? 802 01:19:24,485 --> 01:19:30,472 Skulle inte ditt CIA-datautvinnings-program filtrera bort mordmaskiner? 803 01:19:30,496 --> 01:19:33,500 Håna mig inte, unge man! I ett annat liv hade du suttit inne. 804 01:19:34,480 --> 01:19:36,489 Detta är den jävla Beekeepern! 805 01:19:40,489 --> 01:19:43,466 - Jag dödade en sån en gång. - Du hör? 806 01:19:43,490 --> 01:19:48,484 Ja, bara för att jag hade tur. Och jävulusisk otur. 807 01:19:51,485 --> 01:19:55,460 Ja, pissa inte ner dig. Mitt team är ute snart. 808 01:19:55,484 --> 01:19:58,462 Om nån kan dunka hans kuk i golvet så är det de. 809 01:19:58,486 --> 01:20:01,486 Är det inte så, pengaman? 810 01:20:02,502 --> 01:20:04,485 Jo. 811 01:20:19,501 --> 01:20:23,484 Jag skulle vara på barnkalas med min fru. 812 01:20:26,494 --> 01:20:30,497 Du är på barnkalas och jag är din jobbfru. 813 01:20:45,479 --> 01:20:47,474 Fru president, ni ser strålande ut. 814 01:20:47,498 --> 01:20:51,484 När fan ska du berätta vad som pågår, Wallace? 815 01:20:54,490 --> 01:20:56,484 Bra. Kör in. 816 01:20:57,486 --> 01:21:01,496 Säg åt killen där att sno på. Alla brunnslock ska svetsas fast. 817 01:21:10,497 --> 01:21:14,495 - 6 ute. - Kör! 818 01:21:15,490 --> 01:21:17,485 Kör, kör! 819 01:21:28,493 --> 01:21:30,485 Kör fram. 820 01:21:47,485 --> 01:21:49,490 Håll koll åt alla håll. 821 01:22:05,492 --> 01:22:07,494 Kör! 822 01:22:34,479 --> 01:22:36,484 Vi har personal på plan 2. 823 01:22:43,497 --> 01:22:46,497 All right, du är okej. Kör in. 824 01:23:11,481 --> 01:23:15,501 Hey. När kom du? Vilken överraskning. 825 01:23:16,481 --> 01:23:20,468 Hörde du inte den jättelika militärhelikoptern landa på gräset? 826 01:23:20,492 --> 01:23:22,467 Antagligen inte. 827 01:23:22,491 --> 01:23:24,471 Är det nikotin eller en karusell? 828 01:23:24,495 --> 01:23:28,501 Jag hade låtit bli, om du inte vill prata med maskin-älvorna. 829 01:23:32,499 --> 01:23:38,462 Hey! Du ser förresten skitbra ut. Jag menar, makten klär dig verkligen. 830 01:23:38,486 --> 01:23:40,473 Du tar kola på din fars skrivbord. 831 01:23:40,497 --> 01:23:43,499 Gud, vad jag önskar att han levde så jag kunde mörda honom. 832 01:23:46,491 --> 01:23:48,482 Sluta peta dig i ansiktet. 833 01:23:51,485 --> 01:23:56,459 Varför ser Wallace Westwyld så jäkla nervös ut? Vad har du gjort honom? 834 01:23:56,483 --> 01:23:59,459 Det vet jag inte, mamma. 835 01:23:59,483 --> 01:24:02,498 Hans uppgift är att skydda dig, om du låter honom göra det. 836 01:24:04,497 --> 01:24:08,481 Gud, du är en snygg kille. Det är du verkligen. Vet du det? 837 01:24:09,492 --> 01:24:11,497 Vad betyder det? 838 01:24:12,493 --> 01:24:16,465 Det betyder att Gud inte ger med båda händerna. 839 01:24:16,489 --> 01:24:19,480 Okej. Jag älskar dig också, mamma. 840 01:24:20,482 --> 01:24:24,483 - Jag måste leda den fria världen. - Bränn inte ner den. 841 01:25:39,043 --> 01:25:42,024 Wiley, kolla. 842 01:25:43,022 --> 01:25:46,002 - Åh, jävlar. - Danforth ser ut att vilja spy. 843 01:25:46,026 --> 01:25:50,003 Se på hennes kroppsspråk. Dåliga vibbar. 844 01:25:50,027 --> 01:25:53,000 Hon har ertappats med nåt olagligt. 845 01:25:53,024 --> 01:25:55,002 Vad har vi gjort? 846 01:25:55,026 --> 01:25:56,019 Fuckar du med krypto alls nu? 847 01:25:56,043 --> 01:26:01,002 Det kommer explodera. De mintar nästa vecka, så sök mig på Insta. 848 01:26:01,026 --> 01:26:02,885 - Okej. - Jag kommer ansluta din plånbok. 849 01:26:03,021 --> 01:26:07,020 Får jag låna min son? - Jag vill prata med dig i enrum. 850 01:26:08,031 --> 01:26:09,036 Ledsen. 851 01:26:12,042 --> 01:26:16,008 - Vem är det här? - Jackson Prigg. Nummer 2 på FBI. 852 01:26:16,032 --> 01:26:21,002 - Sätt dig. - Jag står. Är detta nån slags fälla? 853 01:26:21,026 --> 01:26:23,026 Nej, du sätter dig. 854 01:26:25,036 --> 01:26:27,021 Jag sätter mig. 855 01:26:30,038 --> 01:26:33,011 - Kelly, kan du lämna oss en stund? - Jag kan anteckna. 856 01:26:33,035 --> 01:26:35,041 Jag vill att du går ut. 857 01:26:43,034 --> 01:26:46,008 Vicedirektören har uttryckt sin oro- 858 01:26:46,032 --> 01:26:49,033 -över vissa obehagliga saker som händer i familjeföretaget. 859 01:26:50,040 --> 01:26:52,001 Som vad? 860 01:26:52,025 --> 01:26:55,028 Obehagliga saker om källan till min kampanjfinansiering. 861 01:26:56,026 --> 01:26:59,002 Det låter allvarligt. Vad är det då? 862 01:26:59,026 --> 01:27:05,026 - Vicedirektör. - Känner du till United Data Group? 863 01:27:06,035 --> 01:27:09,003 United Data Group...? 864 01:27:09,027 --> 01:27:13,030 Ja. Ja, jag har investerat i det. 865 01:27:14,032 --> 01:27:18,011 Jag investerar överallt. Det är väldigt varierande. 866 01:27:18,035 --> 01:27:22,021 Nine Star United då? 867 01:27:24,034 --> 01:27:29,000 Ja, det är mer typ en rådgivarroll. 868 01:27:29,024 --> 01:27:32,138 Det är blockchain-problem och... Jag vill inte tråka ut er med det. 869 01:27:34,034 --> 01:27:37,040 Vad vet du om ett hemligt algoritmiskt- 870 01:27:38,020 --> 01:27:42,035 -datautvinningsprogrampaket utvecklat av CIA? 871 01:27:56,031 --> 01:28:00,010 Han är här. - Alla stationer, målet är i huset, östra flygeln. 872 01:28:00,034 --> 01:28:03,016 - Ge mig allt ni har. - Han är i huset. 873 01:28:03,040 --> 01:28:08,000 - Insatsstyrka, var redo! - Nu kör vi, killar, kom igen! 874 01:28:08,024 --> 01:28:11,019 Kom igen! Sätt fart! 875 01:28:11,043 --> 01:28:18,018 Målet är i huset. Plan 3, sida 4. Om ni ser honom, plocka den jäveln! 876 01:28:18,042 --> 01:28:22,022 Hey! Få upp dina jävla händer! 877 01:28:24,020 --> 01:28:26,025 Vänd dig nu om, för helvete! 878 01:28:30,022 --> 01:28:32,028 - Fan. - Fan. 879 01:28:34,041 --> 01:28:38,018 - Han är utomhus. Målet är utomhus. - Kör! Nu tar vi den jäveln! 880 01:28:38,042 --> 01:28:41,042 - Lugn, lugn, lugn. Ser du honom? - Nej. 881 01:28:43,032 --> 01:28:46,010 - Clay! - Just det! 882 01:28:46,034 --> 01:28:49,018 Ner på knä nu! 883 01:28:49,042 --> 01:28:54,042 Ner på knä! Knäpp fingrarna bakom huvudet. 884 01:28:56,042 --> 01:29:02,030 Gå ner på knä. Nu! Gör det nu! 885 01:29:08,025 --> 01:29:11,007 Beekeeper, va? Guds högra hand? 886 01:29:11,031 --> 01:29:14,006 Du är inte ett jävla skit. 887 01:29:14,030 --> 01:29:18,012 Backa ett steg. Jag sprider ut asets hjärna på gräset. 888 01:29:18,036 --> 01:29:21,008 - Vad gör du? Han är inte beväpnad. - Beväpnad? 889 01:29:21,032 --> 01:29:24,004 Så länge aset andas är han beväpnad. 890 01:29:24,028 --> 01:29:28,028 - Du ska fan inte avrätta honom! - Fina kompisar du har. 891 01:29:36,027 --> 01:29:39,013 - Kolla på mig. - V, vad fan händer? 892 01:29:39,037 --> 01:29:42,019 Står lyckan den djärve bi? 893 01:29:42,043 --> 01:29:45,043 Är inte det den jävla frågan? 894 01:29:46,023 --> 01:29:49,022 Jag tror att jag svarar... ja. 895 01:29:59,034 --> 01:30:02,042 - Wiley? - Ja. Är du okej? Spring! 896 01:30:04,040 --> 01:30:06,040 Rör mig inte! 897 01:30:08,020 --> 01:30:10,013 Den jäveln är min! 898 01:30:10,037 --> 01:30:12,030 Säg nåt. Jag behöver nyheter. 899 01:30:21,039 --> 01:30:24,035 - Han är här! - Till alla stationer! 900 01:30:27,039 --> 01:30:29,039 Ta det lugnt. Lugn. 901 01:30:35,034 --> 01:30:39,022 - Jag kan inte skjuta honom. - Följ mig. 902 01:31:04,031 --> 01:31:06,018 Du förstår att du gjorde det här, va? 903 01:31:06,042 --> 01:31:10,010 Du bröt mot reglerna och förstörde ett haltande, men funkande system. 904 01:31:10,034 --> 01:31:13,015 Jag försökte få dig vald, mamma. Hur skulle du annars bli vald? 905 01:31:13,039 --> 01:31:16,006 Jag skulle vinna med eller utan din hjälp. 906 01:31:16,030 --> 01:31:19,014 Vi var redan rika. Din far byggde ett imperium. 907 01:31:19,038 --> 01:31:23,002 Ja. Och du skulle stycka det och sen sälja det. 908 01:31:23,026 --> 01:31:27,006 För samhället, för jag bryr mig och vill skapa en bättre värld. 909 01:31:27,030 --> 01:31:29,042 Okej, visst. Ja, för du hatar ju- 910 01:31:30,022 --> 01:31:33,003 -att presidentjobbet är som ett oändligt cocktailparty. 911 01:31:33,027 --> 01:31:37,999 Du låg under i 15 av 20 distrikt som du behövde för att vinna. 912 01:31:38,023 --> 01:31:42,038 Jag lärde CIA-programmet att jaga pengar och inte terrorister. 913 01:31:44,021 --> 01:31:45,044 Du hörde inte det där. 914 01:31:58,036 --> 01:32:03,010 - Du vet att du valdes tack vare mig. - Ja, det vet jag. Alla vet det. 915 01:32:03,034 --> 01:32:07,003 Nu vet jag var pengarna kom ifrån och hur många du har skadat. 916 01:32:07,027 --> 01:32:12,041 Det är bara data. Nån i familjen måste få nåt gjort. Förstår du det? 917 01:32:29,022 --> 01:32:35,026 Mamma, vargarna står utanför dörren. Vad ska du göra för att fixa detta? 918 01:32:38,039 --> 01:32:41,004 Säga sanningen. 919 01:32:41,028 --> 01:32:45,003 Den jävla... Vad betyder det ens? 920 01:32:45,027 --> 01:32:50,040 Vad betyder det att säga sanningen? Du har ett helt hus med PR-folk. 921 01:32:51,020 --> 01:32:56,005 Han som ska döda oss, Beekeepern, han får veta allt du gjorde, Derek. 922 01:32:56,029 --> 01:33:02,022 Sen berättar jag det för hela landet. Om det kostar mig allt, må så vara. 923 01:34:15,030 --> 01:34:17,028 Din jävla tönt! 924 01:34:29,026 --> 01:34:32,031 - Du är bara en man. - Jag vet. 925 01:35:25,036 --> 01:35:26,041 Tack! 926 01:36:02,032 --> 01:36:05,038 Jisses. Det ser ut som om en tornado härjat här. 927 01:36:11,025 --> 01:36:15,001 Ska du säga sanningen till honom och hoppas han dödar mig i stället? 928 01:36:15,025 --> 01:36:18,325 Nej, Derek, jag ska säga sanningen till honom för att det är sanningen. 929 01:36:28,024 --> 01:36:31,006 Det har gått långt nog. Du har bevisat din ståndpunkt. 930 01:36:31,030 --> 01:36:34,041 Beekeepers lever för samhällets bästa. 931 01:36:35,021 --> 01:36:37,012 Jag har slutat. 932 01:36:37,036 --> 01:36:40,000 Det här är personligt. 933 01:36:40,024 --> 01:36:43,004 Desto större anledning att sluta. 934 01:36:43,028 --> 01:36:48,002 Åk hem, lev ett stilla liv. Gör honung till dina grannar. 935 01:36:48,026 --> 01:36:50,017 Det var det enda jag ville. 936 01:36:50,041 --> 01:36:53,015 - Min granne är död. - Jag vet, jag beklagar. 937 01:36:53,039 --> 01:36:58,026 Men lever du i verkligheten eller skyddar du den bara? 938 01:37:01,027 --> 01:37:05,024 Vad spelar det för roll för dig hur presidenter blir valda? 939 01:37:06,032 --> 01:37:10,008 - Det gör det inte. - Vad spelar roll för dig då? 940 01:37:10,032 --> 01:37:11,032 Rätt och fel. 941 01:37:12,031 --> 01:37:14,017 Det är omodernt. 942 01:37:14,041 --> 01:37:21,025 - Jag tror det finns gott i universum. - Vi är överens, det tror jag också. 943 01:37:22,024 --> 01:37:26,033 Tills familjen Danforth köpte dig. Du kan sluta låtsas. 944 01:37:27,032 --> 01:37:30,999 Vi hade inte behövt Beekeepers om det inte var för män som du. 945 01:37:31,023 --> 01:37:32,999 - Gör inte det där. - Backa lite. 946 01:37:33,023 --> 01:37:35,014 - Nej. - Du får inte bli skadad. 947 01:37:35,038 --> 01:37:37,038 Tyvärr, jag kan inte göra det. 948 01:37:38,038 --> 01:37:40,038 Sätt dig nu. 949 01:37:44,029 --> 01:37:47,040 Nej, skit i sanningen. Sanningen... 950 01:37:48,020 --> 01:37:49,040 Vänta! Lägg ner den! 951 01:37:51,032 --> 01:37:54,024 - Herrejesus! - Det där är verkligt. 952 01:38:07,020 --> 01:38:08,786 - Clay, nej! - Släpp vapnet! Släpp det! 953 01:38:26,019 --> 01:38:28,021 Bestäm dig för vem du jobbar åt. 954 01:38:29,032 --> 01:38:34,026 För lagen... eller för rättvisan. 955 01:38:36,038 --> 01:38:39,042 Fan heller. Hej då, mamma. 956 01:38:46,037 --> 01:38:48,006 Kör! 957 01:38:48,030 --> 01:38:53,025 - Stick ut, killar. - Du är okej. Jag har dig. 958 01:38:54,039 --> 01:38:55,041 Clay! 959 01:38:59,027 --> 01:39:00,040 Du måste följa med! 960 01:39:01,033 --> 01:39:04,011 Nej, jag vill ha min... 961 01:39:04,035 --> 01:39:07,009 - Nej! - Du måste följa med mig. Kom! 962 01:39:07,033 --> 01:39:09,030 - Nej! - Ut nu! 963 01:39:10,030 --> 01:39:12,038 - Ge mig din hand. Kom! - Nej! 964 01:39:25,023 --> 01:39:27,999 Hej då, Adam Clay. 965 01:39:28,023 --> 01:39:30,027 Håll koll! Kom igen! 966 01:45:04,021 --> 01:45:07,999 Text: Thomas Svenson 967 01:45:08,023 --> 01:45:13,019 Retail From YOLO