1
00:03:34,224 --> 00:03:35,924
Sao elas ai assim sem mais?
2
00:03:37,317 --> 00:03:38,363
Assim sem mais.
3
00:03:39,756 --> 00:03:41,717
Eu nao entraria ali
por um dia ou dois.
4
00:03:42,849 --> 00:03:44,571
Ja ouviu a expressao
"aticar o ninho de vespas"?
5
00:03:45,159 --> 00:03:46,400
Eu ficarei aqui. Obrigada.
6
00:03:46,989 --> 00:03:48,643
Essas coisas assustam-me de morte.
7
00:03:48,644 --> 00:03:50,240
Elas estao a matar as minhas abelhas.
8
00:03:51,041 --> 00:03:52,733
Alguns dias sem controlar,
9
00:03:52,758 --> 00:03:54,195
e elas destruirao toda a colmeia.
10
00:03:54,220 --> 00:03:55,657
O que vai fazer com elas?
11
00:03:55,658 --> 00:03:57,095
Bem, isso e entre mim e elas,
12
00:03:57,096 --> 00:03:58,142
se nao se importa.
13
00:03:59,318 --> 00:04:00,363
Esta muito bem.
14
00:04:01,191 --> 00:04:02,628
Eu percebo essas coisas.
15
00:04:05,025 --> 00:04:06,854
Eu só queria agradecer-lhe
16
00:04:08,553 --> 00:04:09,816
por me aturar a mim,
17
00:04:11,722 --> 00:04:13,117
e a todas as minhas abelhas.
18
00:04:13,607 --> 00:04:15,784
Isto estava cheio de mato e ervas daninhas,
19
00:04:15,785 --> 00:04:17,067
e voce deu-lhe novamente vida.
20
00:04:18,225 --> 00:04:19,495
Voce e uma bencao.
21
00:04:20,970 --> 00:04:23,030
Nunca ninguem tinha
cuidado de mim antes.
22
00:04:28,724 --> 00:04:29,769
Eu vou, ah...
23
00:04:32,079 --> 00:04:33,255
Sr. Clay...
24
00:04:36,696 --> 00:04:38,744
Volte à hora do jantar.
Deixe-me alimenta-lo.
25
00:05:47,302 --> 00:05:48,311
Chefe.
26
00:05:48,336 --> 00:05:50,172
- Tens alguma coisa, certo?
- Eu tenho uma.
27
00:05:50,383 --> 00:05:51,889
Eu quero-a. Eu preciso dela.
28
00:05:51,890 --> 00:05:53,371
Ei, passa para o meu auricular.
29
00:05:53,372 --> 00:05:56,203
Tira essa merda de hippie
do ecra, por favor.
30
00:05:57,902 --> 00:06:00,080
United Data Group.
Boa tarde. Chamo-me Boyd.
31
00:06:00,081 --> 00:06:01,126
Em que posso ajuda-la?
32
00:06:01,605 --> 00:06:02,998
Boyd.
33
00:06:02,999 --> 00:06:05,221
Ola. Acabei de
receber uma mensagem
34
00:06:05,222 --> 00:06:07,225
a dizer que ha um problema
com meu computador.
35
00:06:07,226 --> 00:06:09,010
Nao se preocupe. A
mensagem que recebeu
36
00:06:09,011 --> 00:06:11,233
e do antivirus do nosso grupo
United Data Software.
37
00:06:11,234 --> 00:06:12,600
Faz parte do pacote
de software que
38
00:06:12,652 --> 00:06:14,214
a Sra pre-instalou no seu computador.
39
00:06:14,454 --> 00:06:16,591
Desculpe. Eu nao sou
uma pessoa de informatica.
40
00:06:16,592 --> 00:06:18,596
Como e que disse que se
chamava o vosso programa?
41
00:06:25,436 --> 00:06:28,048
Olhe, o nosso registo
mostra que a Sra.
42
00:06:28,049 --> 00:06:29,921
tem instalada uma versao
mais antiga no seu utilizador.
43
00:06:29,922 --> 00:06:32,536
Assim sendo, preciso que
desinstale essa versao
44
00:06:32,537 --> 00:06:34,322
instale a versao mais recente.
45
00:06:34,323 --> 00:06:36,239
Bem, eu nem imagino
como devo fazer isso.
46
00:06:36,240 --> 00:06:37,807
A minha filha e que
me configurou tudo.
47
00:06:37,808 --> 00:06:39,279
Nesse caso eu recomendo que
48
00:06:39,304 --> 00:06:40,745
leve o seu computador a
tecnico especialista.
49
00:06:40,770 --> 00:06:42,338
No entanto, tenha em mente
50
00:06:42,339 --> 00:06:44,342
que ira perder todos os seus dados
51
00:06:44,343 --> 00:06:46,759
porque vao ter que
substituir o disco rigido.
52
00:06:48,045 --> 00:06:49,700
Isto aqui fica longe de tudo...
53
00:06:51,662 --> 00:06:53,404
Tudo o que tenho
esta no computador.
54
00:06:53,405 --> 00:06:54,799
OK. Na verdade,
existe um pacote
55
00:06:54,824 --> 00:06:56,758
de software que
a Sra. pode transferir
56
00:06:56,759 --> 00:06:59,066
e que me permite
reinstalar remotamente.
57
00:06:59,067 --> 00:07:02,528
Tudo bem. Diga-me o que fazer.
58
00:07:02,553 --> 00:07:04,962
Esta tudo bem. Pode...
uh... Pode digitar isto
59
00:07:04,987 --> 00:07:08,035
Friendlyfriend.net??
60
00:07:08,060 --> 00:07:10,151
Escrito exactamente como soa.
61
00:07:11,253 --> 00:07:12,964
OK. Ja la estou.
62
00:07:12,965 --> 00:07:14,402
E deve haver um botao no
63
00:07:14,403 --> 00:07:15,491
ecra que diz “instalar”.
64
00:07:15,492 --> 00:07:16,841
A Sra. pode clicar nesse botao?
65
00:07:16,842 --> 00:07:18,048
Cliquei
no botao.
66
00:07:18,073 --> 00:07:19,824
Entao esta prestes
a ver algumas janelas
67
00:07:19,849 --> 00:07:21,460
abertas e fechadas
na sua area de trabalho,
68
00:07:21,461 --> 00:07:23,551
enquanto eu lhe reinstalo
o escudo antivirus.
69
00:07:25,425 --> 00:07:26,456
OK.
70
00:07:26,481 --> 00:07:28,691
Espero que voces, bando de palhacos,
estejam a prestar atencao.
71
00:07:28,716 --> 00:07:30,367
Voces seguem o roteiro,
72
00:07:30,392 --> 00:07:34,573
mas nao ao ponto de
parecerem um maldito robot.
73
00:07:34,574 --> 00:07:35,792
Esta bem?
74
00:07:35,793 --> 00:07:38,494
Ela tem 10 mil à ordem,
75
00:07:38,495 --> 00:07:41,413
anuidade de seguro de vida,
fundo de pensao,
76
00:07:41,414 --> 00:07:42,676
pensao de professor e...
77
00:07:42,677 --> 00:07:45,290
C'um caralho!
78
00:07:45,654 --> 00:07:47,119
Assim sim.
79
00:07:47,120 --> 00:07:49,254
Ela e signataria de uma conta
80
00:07:49,255 --> 00:07:52,304
de US$ 2 milhoes de dólares.
81
00:07:52,305 --> 00:07:55,441
De uma, uh... e de uma porra
de uma instituicao de caridade.
82
00:07:55,442 --> 00:07:58,838
Muito bem, criancas, que
comece a mineracao a serio.
83
00:08:01,061 --> 00:08:02,629
Oh... O meu computador
esta a enlouquecer.
84
00:08:02,630 --> 00:08:03,399
e totalmente normal.
85
00:08:03,424 --> 00:08:05,784
Simplesmente nao toque no teclado.
86
00:08:12,998 --> 00:08:14,522
Devido a este inconveniente,
87
00:08:14,523 --> 00:08:16,003
vou creditar na sua conta
a sua taxa de assinatura.
88
00:08:16,004 --> 00:08:17,179
Que tal isso?
89
00:08:17,180 --> 00:08:19,187
Entretanto depositei 500 dólares
90
00:08:19,213 --> 00:08:21,718
na conta que termina em 020.
91
00:08:21,743 --> 00:08:23,485
Ah, essa nao e a minha conta.
92
00:08:23,510 --> 00:08:25,252
Essa e uma conta que eu giro.
93
00:08:25,284 --> 00:08:26,764
Pode entrar nessa conta
94
00:08:26,765 --> 00:08:28,550
e verificar a transferencia,
por favor, Sra Parker?
95
00:08:30,075 --> 00:08:32,471
Espere um segundo.
96
00:08:32,472 --> 00:08:34,302
Sim, ha...
97
00:08:35,913 --> 00:08:38,570
Ha uma transferencia de $50.000?
98
00:08:39,658 --> 00:08:43,055
Coloquem o anzol com simpatia.
99
00:08:43,581 --> 00:08:45,192
Sra. Parker, eu...
100
00:08:46,096 --> 00:08:47,349
Cometi um erro terrivel.
101
00:08:47,374 --> 00:08:48,897
Eu deveria ter
creditado 500, mas
102
00:08:48,922 --> 00:08:50,943
nao sei, tenho uma
tecla presa aqui.
103
00:08:52,032 --> 00:08:53,527
Vou perder meu emprego.
104
00:08:54,255 --> 00:08:55,599
Eu tenho filhos.
105
00:08:56,103 --> 00:08:57,453
Nao tenho cachopos nenhuns!
106
00:08:58,916 --> 00:09:01,621
Oh... Eu nao quero arranjar-lhe
nenhum problema, mas...
107
00:09:02,309 --> 00:09:05,668
Eu poderia transferir o valor de volta.
108
00:09:05,669 --> 00:09:09,245
Mas vou precisar de
uma senha diferente.
109
00:09:09,271 --> 00:09:10,707
Um segundo...
110
00:09:11,107 --> 00:09:14,332
Esta e a senha mestre
para todas as contas dela.
111
00:09:14,454 --> 00:09:19,216
Ok, assim que conseguirmos,
limpamos tudo.
112
00:09:19,217 --> 00:09:21,221
Hum...
113
00:09:23,792 --> 00:09:25,665
Estou a pensar, eu, hum...
114
00:09:26,449 --> 00:09:29,717
Acho que deveria ligar
para o banco. Hum?
115
00:09:30,152 --> 00:09:31,458
Sabe um coisa?
Provavelmente tem razao.
116
00:09:31,459 --> 00:09:34,073
Mas... La se vai o meu emprego e
117
00:09:34,596 --> 00:09:37,384
la se vao todos os seus dados.
118
00:09:43,004 --> 00:09:48,057
Todas as fotos dos meus
filhos estao neste computador.
119
00:09:51,533 --> 00:09:52,753
OK.
120
00:09:57,444 --> 00:09:59,313
Boom!!
Tomem la!
121
00:09:59,338 --> 00:10:01,994
e disto que eu estou a falar!
Vamos la!
122
00:10:03,293 --> 00:10:06,179
Quero ouvir-vos, foda-se!
Eu amo-vos pra caralho!
123
00:10:06,180 --> 00:10:07,530
Eu amo-te, caralho!
124
00:10:12,124 --> 00:10:13,213
Esta la?
125
00:10:13,457 --> 00:10:15,025
Esta la? Ainda esta em linha?
126
00:10:23,580 --> 00:10:24,930
Uh-oh.
127
00:10:27,789 --> 00:10:28,865
Oh.
128
00:10:36,208 --> 00:10:37,385
Oh.
129
00:10:55,845 --> 00:10:57,261
O que e que eu fiz?
130
00:10:58,023 --> 00:10:59,732
Estupida...
131
00:11:41,644 --> 00:11:42,930
Sra. Parker?
132
00:12:07,899 --> 00:12:09,162
Nao te movas.
133
00:12:09,867 --> 00:12:11,954
Nao te mexas, caralho.
134
00:12:12,825 --> 00:12:13,870
Larga a faca.
135
00:12:17,791 --> 00:12:19,212
Maos atras
das costas.
136
00:12:22,714 --> 00:12:25,894
Lentamente, ajoelha-te,
um joelho de cada vez.
137
00:12:31,776 --> 00:12:35,042
Agora, quem diabos es tu...
138
00:12:35,043 --> 00:12:37,177
e o que estas a fazer
em casa da minha mae?
139
00:12:40,445 --> 00:12:41,491
Verona...
140
00:12:43,233 --> 00:12:44,597
Eu sinto muito.
141
00:12:45,150 --> 00:12:46,465
Como e que sabes o meu...
142
00:12:50,553 --> 00:12:51,990
Mae.
143
00:12:57,871 --> 00:12:59,961
Ate que possamos liberta-lo, ele
e nosso melhor e unico suspeito.
144
00:12:59,962 --> 00:13:01,399
Liberta-lo?
145
00:13:01,400 --> 00:13:02,793
Agente Parker, eu sei
que e a sua mae.
146
00:13:02,794 --> 00:13:04,046
Eu
entendo.
147
00:13:04,071 --> 00:13:07,471
Mas ha um mundo onde
ela cometeu suicidio.
148
00:13:11,072 --> 00:13:14,381
Suicidio? Voce nao pode
estar a falar a serio.
149
00:13:14,382 --> 00:13:18,041
Aquela mulher amava a vida mais
do que qualquer pessoa que conheco.
150
00:13:18,042 --> 00:13:20,263
Mas vamos la ignorar completamente
151
00:13:20,264 --> 00:13:22,310
o grandalhao branco, em
casa dela, com uma faca.
152
00:13:22,546 --> 00:13:23,722
Levantem-no.
153
00:13:24,141 --> 00:13:25,142
Vamos la.
154
00:13:29,456 --> 00:13:30,720
Chama-se Clay, certo?
155
00:13:31,416 --> 00:13:32,417
Adam Clay?
156
00:13:33,088 --> 00:13:34,388
Nao tenho muito a dizer.
157
00:13:34,413 --> 00:13:36,500
Sr. Clay, temos
algumas perguntas.
158
00:13:36,526 --> 00:13:38,007
Tipo, que porra
estava voce a fazer
159
00:13:38,008 --> 00:13:39,171
na casa da minha mae?
160
00:13:39,999 --> 00:13:42,021
Eu vim trazer-lhe
um pote de mel.
161
00:13:43,528 --> 00:13:44,574
Um pote de mel.
162
00:13:45,345 --> 00:13:47,187
Quem diabos e voce?
O Ursinho Pooh?
163
00:13:47,721 --> 00:13:48,935
Sou apicultor.
164
00:13:50,586 --> 00:13:52,023
Como e que conhece a minha mae?
165
00:13:52,938 --> 00:13:54,811
Alugo um espaco no celeiro dela.
166
00:13:55,770 --> 00:13:56,989
Tenho um contrato de
arrendamento assinado.
167
00:13:57,774 --> 00:14:01,084
Mas que porra voce estava
a fazer em casa dela?
168
00:14:03,437 --> 00:14:05,048
Ela nao respondeu quando bati.
169
00:14:05,049 --> 00:14:06,475
Reparei no carro dela na garagem.
170
00:14:07,096 --> 00:14:08,709
Ouvi o alarme de
incendio e entrei.
171
00:14:09,155 --> 00:14:10,637
Voce "reparou"?
172
00:14:11,113 --> 00:14:12,677
Voce tem experiencia
em forcas da lei?
173
00:14:13,302 --> 00:14:15,219
Eu vos disse, eu sou apicultor.
174
00:15:00,682 --> 00:15:01,945
Oh meu Deus.
175
00:15:25,383 --> 00:15:27,649
As suas maos testaram negativo
para residuos de pólvora.
176
00:15:28,302 --> 00:15:30,132
Mas as impressoes digitais
na arma eram da sua mae.
177
00:15:31,138 --> 00:15:33,356
Infelizmente, parece
que foi suicidio.
178
00:15:43,986 --> 00:15:47,166
Sr. Clay, preciso de lhe pedir
desculpa por ontem à noite.
179
00:15:48,473 --> 00:15:50,739
Percebo que posso ter
sido um pouco agressiva.
180
00:15:54,364 --> 00:15:55,890
Isso e compreensivel.
181
00:15:59,670 --> 00:16:01,904
Posso interessa-lo em
algo um pouco mais forte?
182
00:16:04,243 --> 00:16:05,289
Nao.
183
00:16:06,771 --> 00:16:08,457
Mas posso fazer-lhe companhia se quiser.
184
00:16:15,483 --> 00:16:16,484
Nao, obrigado.
185
00:16:21,016 --> 00:16:22,018
Eu queria agradece-lhe
186
00:16:23,499 --> 00:16:25,091
por cuidar da minha mae.
187
00:16:26,787 --> 00:16:29,522
Tentei permanecer na vida
dela o maximo que pude.
188
00:16:29,547 --> 00:16:31,189
Obviamente, eu poderia
ter feito um trabalho melhor.
189
00:16:34,303 --> 00:16:35,872
Ser velho pode ser uma coisa solitaria.
190
00:16:37,833 --> 00:16:41,893
Ao completar uma certa idade, deixamos
de existir. Deixamos de importar.
191
00:16:42,145 --> 00:16:44,934
Fazia parte da vida, de uma familia.
192
00:16:46,086 --> 00:16:47,916
Acho que podemos dizer,
parte da colmeia.
193
00:16:50,118 --> 00:16:52,516
Ha algumas Ilhas Britânicas
escondidas no seu sotaque.
194
00:16:55,167 --> 00:16:56,343
Eu nasci la.
195
00:16:59,310 --> 00:17:01,270
Eu odiava que ela
estivesse aqui sozinha.
196
00:17:03,081 --> 00:17:04,410
Ela nao queria sair.
197
00:17:07,414 --> 00:17:08,814
Haviam demasiadas recordacoes.
198
00:17:12,527 --> 00:17:14,444
Sabe, acho que sei por que
e que ela gostou de si.
199
00:17:15,243 --> 00:17:16,688
Voce e igualzinho ao meu irmao.
200
00:17:18,130 --> 00:17:20,247
Ele estava no MARSOC,
um fuzileiro da Marinha.
201
00:17:20,984 --> 00:17:23,485
Ele foi morto ha alguns
anos a arrombar portas.
202
00:17:24,756 --> 00:17:27,676
Ela amava-o.
203
00:17:28,535 --> 00:17:29,654
Ele cortava a relva
204
00:17:29,679 --> 00:17:31,329
e parecia que ele
tinha inventado o fogo.
205
00:17:32,541 --> 00:17:35,120
Sabe que, quando eu terminei
a Academia do FBI
206
00:17:35,121 --> 00:17:37,299
ela só disse: "Oh, porreiro."
207
00:17:40,435 --> 00:17:41,682
Ela foi enganada.
208
00:17:43,644 --> 00:17:45,735
Alguem limpou todas
as contas dela,
209
00:17:46,491 --> 00:17:48,320
a suas economias,
a sua pensao de reforma.
210
00:17:48,321 --> 00:17:51,326
Limparam cada centimo. Passaram
o limite de todos os cartoes de credito.
211
00:17:51,327 --> 00:17:53,243
Ela era educadora...
212
00:17:53,244 --> 00:17:55,446
dirigia uma instituicao de
caridade para criancas.
213
00:17:56,127 --> 00:17:58,074
Eles tiraram dois
milhoes dessa conta.
214
00:18:00,384 --> 00:18:02,169
Sabe quem fez isto?
215
00:18:02,194 --> 00:18:04,221
Falei com um agente da nossa
divisao de crimes ciberneticos.
216
00:18:04,627 --> 00:18:06,152
Esta malta esta em
actividade ha dois anos
217
00:18:06,176 --> 00:18:07,873
e nem sequer temos nomes.
218
00:18:08,211 --> 00:18:09,954
E mesmo que tivessemos, seria
uma sorte construir uma acusacao
219
00:18:09,978 --> 00:18:11,353
que fosse valida em tribunal.
220
00:18:11,799 --> 00:18:13,761
Algum advogado de defesa
argumentaria apenas que
221
00:18:14,271 --> 00:18:16,272
a vitima idosa concordou
222
00:18:16,297 --> 00:18:18,339
em transferir as economias de uma
vida para um completo estranho.
223
00:18:19,308 --> 00:18:20,701
Roubar de uma pessoa idosa
224
00:18:20,726 --> 00:18:22,434
e tao mau como
roubar de uma crianca.
225
00:18:24,215 --> 00:18:25,521
Talvez pior.
226
00:18:25,694 --> 00:18:27,524
Alguem magoa uma crianca,
227
00:18:28,706 --> 00:18:29,926
existem pais.
228
00:18:30,744 --> 00:18:32,661
Pessoas que se importam,
prontas para intervir.
229
00:18:34,239 --> 00:18:35,938
Alguem magoa uma pessoa mais velha...
230
00:18:38,073 --> 00:18:40,642
às vezes elas sao deixadas para
enfrentar as vespas sozinhas.
231
00:18:43,213 --> 00:18:44,840
Porque, ou passa despercebido...
232
00:18:47,395 --> 00:18:48,615
ou ninguem se importa.
233
00:18:50,170 --> 00:18:51,390
Eu importo-me.
234
00:18:53,103 --> 00:18:54,366
E eu sou teimosa.
235
00:18:55,452 --> 00:18:56,672
Portanto, com a ajuda de Deus,
236
00:18:56,697 --> 00:18:59,332
Vou apanhar os filhos da
puta que fizeram isto.
237
00:19:05,301 --> 00:19:07,087
Preciso de ir cuidar da colmeia.
238
00:19:09,982 --> 00:19:11,451
Mas esteve acordado a noite toda.
239
00:19:12,271 --> 00:19:14,014
A colmeia e mais importante.
240
00:19:30,456 --> 00:19:32,067
O que estas a fazer?
241
00:19:32,092 --> 00:19:34,053
- Pensei que estivesses aposentado.
- E estou.
242
00:19:35,404 --> 00:19:36,580
Eu preciso de um favor.
243
00:19:36,852 --> 00:19:38,280
Que tipo de favor?
244
00:19:38,914 --> 00:19:40,874
Um nome e endereco.
245
00:19:41,480 --> 00:19:43,781
- Facil.
- Nao "facil".
246
00:19:45,029 --> 00:19:47,381
Nem mesmo o FBI consegue
encontrar estas pessoas.
247
00:19:48,150 --> 00:19:49,718
Bem, nós nao somos o FBI, pois nao?
248
00:19:49,743 --> 00:19:51,486
Manda-me os detalhes e aguarda.
249
00:19:57,972 --> 00:19:59,078
Sim.
250
00:19:59,103 --> 00:20:01,171
Nao estavas a brincar.
Este deu-me que fazer.
251
00:20:01,196 --> 00:20:02,762
Eles usam routers
por todo o mundo.
252
00:20:02,763 --> 00:20:04,113
Mas conseguiste encontra-los?
253
00:20:04,114 --> 00:20:06,257
Claro. Mas quem
sao estas pessoas?
254
00:20:06,995 --> 00:20:08,476
Isso e que eu vou descobrir.
255
00:20:13,798 --> 00:20:15,278
Ei, ei, ei!
256
00:20:15,303 --> 00:20:16,959
Onde diabos voce
pensa que vai, amigo?
257
00:20:17,595 --> 00:20:19,032
e aqui o United Data Group?
258
00:20:19,057 --> 00:20:20,451
Nao sei nada disso.
259
00:20:20,770 --> 00:20:23,383
Isto e propriedade privada,
e voce esta a trespassar.
260
00:20:23,743 --> 00:20:25,007
Eu vou la dentro.
261
00:20:26,020 --> 00:20:27,370
E vou queimar tudo.
262
00:20:27,998 --> 00:20:29,642
Pois... isso nao vai acontecer, amigo.
263
00:20:29,643 --> 00:20:31,167
Voce nao vai a lado nenhum
264
00:20:31,168 --> 00:20:33,128
excepto de volta para a
porra de onde veio.
265
00:20:33,573 --> 00:20:35,200
Voces sabem o que eles aqui fazem?
266
00:20:36,091 --> 00:20:37,965
Amigo, vou contar ate tres.
267
00:20:38,574 --> 00:20:40,317
Um. Dois. Tres.
268
00:20:40,740 --> 00:20:42,614
Pronto. Eu contei por voces.
269
00:20:45,406 --> 00:20:47,212
Voces sabem que isto e
uma organizacao criminosa?
270
00:20:47,431 --> 00:20:49,377
Enganam os mais fracos
da nossa sociedade.
271
00:20:49,643 --> 00:20:51,591
Roubando tudo o que eles tem.
272
00:20:52,139 --> 00:20:54,212
Voces sabem que e para essa
gente que voces trabalham?
273
00:21:06,700 --> 00:21:08,392
Estou à procura da
central de atendimento.
274
00:21:08,417 --> 00:21:09,984
Sim, esta no lugar certo.
275
00:21:09,985 --> 00:21:11,727
Precisa apenas de assinar aqui.
276
00:21:16,561 --> 00:21:18,087
Diga às restantes empresas do edificio
277
00:21:18,088 --> 00:21:19,089
para evacuarem agora.
278
00:21:20,179 --> 00:21:22,704
- Vai haver um incendio.
- OK. Obr...
279
00:21:22,705 --> 00:21:23,706
Obrigada.
280
00:21:28,407 --> 00:21:29,551
Desliga o telefone.
281
00:21:29,576 --> 00:21:31,949
Nao, eu estou bem, amigo.
Estou só a fazer a minha cena.
282
00:21:34,034 --> 00:21:35,377
Desliga o telefone.
283
00:21:35,455 --> 00:21:39,144
Uh, Sra. Perkins, sinto muito,
284
00:21:39,171 --> 00:21:41,544
terei que lhe ligar de volta.
- Todos...
285
00:21:42,876 --> 00:21:44,425
Preciso de vossa atencao, por favor.
286
00:21:45,142 --> 00:21:46,543
Repitam depois de mim.
287
00:21:47,297 --> 00:21:49,321
Nunca mais roubarei os fracos
288
00:21:49,346 --> 00:21:50,924
nem dos vulneraveis, novamente.
289
00:21:52,730 --> 00:21:54,935
Enviei-lhe um documento
para descarregar
290
00:21:54,960 --> 00:21:56,673
e vamos descobrir o
que esta a acontecer...
291
00:22:10,497 --> 00:22:11,586
Repitam depois de mim.
292
00:22:12,583 --> 00:22:14,543
Nunca mais roubarei os fracos
293
00:22:14,568 --> 00:22:15,960
nem dos vulneraveis, novamente.
294
00:22:15,985 --> 00:22:17,771
Nunca mais roubarei os fracos
295
00:22:17,772 --> 00:22:19,384
nem dos vulneraveis, novamente.
296
00:22:22,213 --> 00:22:23,871
Para ajudar-vos a cumprir esta promessa,
297
00:22:25,091 --> 00:22:26,746
Vou queimar este
predio ate o chao.
298
00:22:29,709 --> 00:22:31,695
Talvez seja uma boa altura
para irem para casa.
299
00:22:32,458 --> 00:22:33,890
Oh meu Deus!
300
00:22:33,891 --> 00:22:35,634
e gasolina!
Maldito psicopata.
301
00:22:37,551 --> 00:22:38,727
e gasolina!
302
00:22:39,812 --> 00:22:41,568
e gasolina! e gasolina!
303
00:22:45,760 --> 00:22:46,916
Ei, ei, ei, ei!
304
00:22:47,301 --> 00:22:49,139
Que merda e esta, mano?
305
00:22:50,148 --> 00:22:51,926
Que caralho e que pensas
que estas a fazer?
306
00:22:51,927 --> 00:22:52,929
Eu sou um apicultor.
307
00:22:53,845 --> 00:22:55,283
E protejo a colmeia.
308
00:22:56,557 --> 00:22:58,865
Às vezes eu uso fogo
para atrair as vespas.
309
00:22:59,378 --> 00:23:02,383
Esta e uma operacao
multimilionaria, seu cabrao.
310
00:23:02,408 --> 00:23:04,106
Ok? Portanto nao podes vir aqui,
311
00:23:04,131 --> 00:23:05,569
armado em "cavaleiro branco".
312
00:23:09,615 --> 00:23:11,619
Podem dar-lhe cabo
do canastro, por favor?
313
00:23:27,690 --> 00:23:29,460
Ja percebi. Deem cabo dele, caralho.
314
00:23:29,485 --> 00:23:30,680
Deem cabo dele, caralho!
315
00:23:41,327 --> 00:23:43,404
Aposto que te sentes muito
orgulhoso de ti mesmo.
316
00:24:05,204 --> 00:24:06,511
Senhor...?
317
00:24:06,946 --> 00:24:07,982
Uh...
318
00:24:08,007 --> 00:24:10,476
- Uh, uh, Garnett.
- Sr. Garnett.
319
00:24:12,567 --> 00:24:14,918
Eu nao me importo se os teus
amigos vivem ou morrem.
320
00:24:14,919 --> 00:24:17,967
Mas a próxima chamada, do
seu pequeno golpe de phishing,
321
00:24:17,968 --> 00:24:19,449
para esta central de atendimento
322
00:24:19,450 --> 00:24:21,714
Vai fazer um curto-circuito nestes fios.
323
00:24:21,715 --> 00:24:24,111
Considerando todos os
vapores de gasolina no ar,
324
00:24:25,854 --> 00:24:26,943
Eu prometo-te que...
325
00:24:29,077 --> 00:24:30,993
qualquer coisa viva aqui, deixara de estar.
326
00:24:36,143 --> 00:24:38,574
Uh, malta, talvez queiramos bazar daqui.
327
00:25:04,540 --> 00:25:06,412
Ei. Como e que isso vai?
328
00:25:06,413 --> 00:25:11,073
Uh, arranja-me um copo de
leite simples, de aveia, claro,
329
00:25:11,074 --> 00:25:12,797
e, uh, dose extra de cafe expresso.
330
00:25:12,822 --> 00:25:14,390
- Com certeza, senhor.
- Obrigado.
331
00:25:14,415 --> 00:25:18,292
Bom dia. Conseguimos o otoro e a uni?
332
00:25:18,788 --> 00:25:20,353
- Sim, claro.
- Conseguimos?
333
00:25:20,354 --> 00:25:22,096
- Sim.
- Finalmente, porra. Óptimo.
334
00:25:24,709 --> 00:25:26,669
- Ei, Michaela.
- Sim.
335
00:25:26,694 --> 00:25:29,219
A dor voltou...
A coisa toda. Sim.
336
00:25:29,245 --> 00:25:31,050
E e como se eu mal me
conseguisse mover.
337
00:25:31,075 --> 00:25:32,692
Esta tudo afinado.
338
00:25:34,557 --> 00:25:36,634
- Ah, esses sao fixes.
- Hum-hmm.
339
00:25:36,659 --> 00:25:38,581
- Essas sao as novas tigelas?
- Sim.
340
00:25:40,219 --> 00:25:42,267
- Perfeito. Obrigado.
- Hum-hmm.
341
00:25:47,671 --> 00:25:49,060
O que foi? Estou numa reuniao.
342
00:25:49,085 --> 00:25:50,116
Disse-me para lhe ligar
343
00:25:50,141 --> 00:25:51,399
se houvesse uma emergencia.
344
00:25:51,424 --> 00:25:54,065
OK. Certo. Bem, ah...
345
00:25:54,894 --> 00:25:58,061
Parece que tivemos
um cliente insatisfeito.
346
00:25:59,477 --> 00:26:02,057
Uh, eu nao estou a perceber
por que me estas a incomodar.
347
00:26:02,082 --> 00:26:03,737
Basta entrares em contacto
com o advogado
348
00:26:03,762 --> 00:26:05,128
e comecar a reagir.
349
00:26:05,131 --> 00:26:08,728
Bem, sim, mas nao creio que
o advogado va ajudar muito.
350
00:26:09,496 --> 00:26:11,325
Ok, diz-me o que diabos esta
a acontecer imediatamente.
351
00:26:11,326 --> 00:26:13,827
Um tipo entrou de rompante
352
00:26:13,852 --> 00:26:15,759
a dizer que estamos a
roubar pessoas,
353
00:26:15,784 --> 00:26:18,606
e passou pelos meus segurancas,
354
00:26:18,647 --> 00:26:22,130
tipo, cao por vinha vindimada, hum...
355
00:26:22,155 --> 00:26:23,392
E o que?
356
00:26:24,267 --> 00:26:25,876
E queimou o edificio ate o chao.
357
00:26:27,114 --> 00:26:28,933
Pois...
A central de atendimento desapareceu.
358
00:26:29,256 --> 00:26:31,988
Estou aqui a olhar para
um edificio de 30 milhoes
359
00:26:32,013 --> 00:26:35,062
que agora e uma merda
de um cinzeiro gigante.
360
00:26:36,308 --> 00:26:37,614
Quatro pessoas nao sairam.
361
00:26:37,639 --> 00:26:39,019
Estas a dizer-me que esse cabrao
362
00:26:39,044 --> 00:26:40,307
deitou fogo ao edificio inteiro
363
00:26:40,332 --> 00:26:42,168
e deixou quatro malditos corpos?
364
00:26:42,193 --> 00:26:44,241
Pois... Isso nao e bem um
cliente insatisfeito, pois nao?
365
00:26:44,265 --> 00:26:45,823
Quem e que fez isto?
Da-me um nome agora.
366
00:26:45,848 --> 00:26:47,678
Senhor, nao tenho.
367
00:26:47,703 --> 00:26:50,925
Todas as câmaras e discos rigidos
queimaram-se no incendio.
368
00:26:50,926 --> 00:26:52,755
Ele tinha um bone.
369
00:26:52,756 --> 00:26:54,846
Ah, ele tinha um bone.
OK.
370
00:26:54,847 --> 00:26:55,951
Eu ja te ligo de volta.
Esta bem?
371
00:26:55,975 --> 00:26:57,983
Eu tenho ir ali falar com o
cao de guarda por um segundo.
372
00:27:04,184 --> 00:27:06,217
- Ei, preciso falar consigo.
- Sobre que?
373
00:27:06,632 --> 00:27:07,933
O que? O que? Nao, nada.
374
00:27:07,958 --> 00:27:10,730
Quero dizer, se eu tivesse um amigo
que tivesse uma central de atendimento
375
00:27:10,755 --> 00:27:12,998
e alguem tivesse queimado tudo,
talvez ate morto algumas pessoas,
376
00:27:13,023 --> 00:27:15,015
voce poderia apanha-lo, certo?
377
00:27:15,436 --> 00:27:16,619
Apanha-lo?
378
00:27:16,644 --> 00:27:18,153
Sim, tipo, o problema desaparecer.
379
00:27:18,154 --> 00:27:19,825
Va la.
380
00:27:20,681 --> 00:27:21,819
Vou demorar uma hora.
381
00:27:21,844 --> 00:27:24,021
Isso esta muito acima
do meu nivel salarial.
382
00:27:24,229 --> 00:27:25,884
Voce, literalmente, comandou a CIA
383
00:27:25,909 --> 00:27:27,520
e esta a dizer-me que nao pode
384
00:27:27,545 --> 00:27:28,904
encontrar um tipo no Massachusetts?
385
00:27:28,929 --> 00:27:30,898
Ouve, isso parece um
trabalho para a policia.
386
00:27:31,442 --> 00:27:32,488
Eu só preciso de um nome.
387
00:27:32,828 --> 00:27:34,347
Bem, nao vais conseguir
isso por mim.
388
00:27:34,963 --> 00:27:37,115
E mantem-me a milhas de distância
389
00:27:37,140 --> 00:27:38,508
do teu laboratório do meta verso
390
00:27:38,533 --> 00:27:39,759
ou o que raio seja.
391
00:27:41,244 --> 00:27:42,507
Sim.
392
00:27:42,508 --> 00:27:43,419
Entao, a cena e esta.
393
00:27:43,444 --> 00:27:45,687
O papa nao te pode
segurar sua mao nisto.
394
00:27:45,688 --> 00:27:48,350
Uh, isto foi, claramente, um
tipo de crime passional,
395
00:27:48,376 --> 00:27:49,531
foi impulsivo,
396
00:27:49,556 --> 00:27:51,259
tipo, alguem se passou,
ou algo desse genero.
397
00:27:51,284 --> 00:27:52,634
Mas, uh, o que vamos fazer e
398
00:27:52,659 --> 00:27:53,922
eu vou-te enviar algumas credenciais,
399
00:27:53,946 --> 00:27:55,427
e tu vais entrar na nossa "cloud"
400
00:27:55,452 --> 00:27:56,711
e vais analisar qualquer
pessoa ligada
401
00:27:56,735 --> 00:27:58,275
aos ultimos negócios fechaste.
Percebeste?
402
00:27:58,299 --> 00:27:59,823
Olha, nao sei, comeca por ai.
403
00:27:59,848 --> 00:28:02,261
E, tipo, se eu encontrar o gajo?
404
00:28:02,286 --> 00:28:03,505
O que faco?
405
00:28:03,506 --> 00:28:05,665
Juntas uma equipazinha de malta
406
00:28:05,690 --> 00:28:06,703
e das uma de Goodfellas nele.
407
00:28:06,727 --> 00:28:08,371
Quer dizer, va la, tu es um
gajo com "ligacoes", certo?
408
00:28:08,396 --> 00:28:09,541
Percebeste?
409
00:28:11,546 --> 00:28:13,768
Sim... Nao... Eu percebi. Eu, ah...
410
00:28:14,134 --> 00:28:15,400
Eu vou tratar disso.
411
00:28:31,412 --> 00:28:32,936
Chama-se "dia de folga".
412
00:28:34,089 --> 00:28:35,091
V, tu estas bem?
413
00:28:35,570 --> 00:28:36,921
Sim, estou óptima. Porque?
414
00:28:37,952 --> 00:28:39,775
Quero dizer, perdeste ontem a tua mae.
415
00:28:42,870 --> 00:28:43,872
Pois.
416
00:28:46,584 --> 00:28:48,282
O que e que queres, Wiley?
417
00:28:48,307 --> 00:28:49,962
Vais sair?
Por favor, nao vas.
418
00:28:49,987 --> 00:28:51,991
Vou à aula de ioga.
419
00:28:52,732 --> 00:28:54,648
Lembras-te da United Data Group?
420
00:28:58,161 --> 00:28:59,163
Continua...
421
00:28:59,797 --> 00:29:01,321
Estas sóbria o suficiente
para conduzir?
422
00:29:05,368 --> 00:29:06,369
Sim.
423
00:29:10,023 --> 00:29:11,592
De-nos alguns
segundos, obrigado.
424
00:29:14,212 --> 00:29:15,387
Onde esta o meu?
425
00:29:15,388 --> 00:29:16,694
e um copo velho do meu carro
426
00:29:16,719 --> 00:29:18,666
com cafe instantâneo e agua quente
de um posto de gasolina.
427
00:29:18,667 --> 00:29:19,580
Blurr...
428
00:29:19,605 --> 00:29:20,832
- Queres um golo?
- Nao.
429
00:29:21,687 --> 00:29:25,429
Entao... o fogo queimou
todas as imagens do CCTV.
430
00:29:26,349 --> 00:29:28,353
A recepcionista disse que viu
um tipo musculado nos 40s
431
00:29:28,377 --> 00:29:30,206
dominou os segurancas e entrou
432
00:29:30,231 --> 00:29:31,420
com um par de bidoes de gasolina.
433
00:29:32,161 --> 00:29:34,732
Este carro de palhaco viu tudo,
mas ninguem quer falar.
434
00:29:35,124 --> 00:29:37,536
Todos eles clientes habituais de perjurio,
435
00:29:37,561 --> 00:29:39,738
fraude e Beefs ciberneticos.
436
00:29:40,190 --> 00:29:43,327
Malditos bandalhos.
Quero a identificacao de todos eles.
437
00:29:45,731 --> 00:29:48,601
Sabes que isto e apenas
a ponta de 20 lancas, certo?
438
00:29:49,671 --> 00:29:50,935
Posso desfrutar deste momento?
439
00:30:06,666 --> 00:30:08,060
Eloise Parker.
440
00:30:08,702 --> 00:30:10,662
Sim, eu limpei-lhe mais
de dois milhoes, ontem.
441
00:30:10,687 --> 00:30:13,047
Ela e, uh... ela e negra,
442
00:30:13,072 --> 00:30:14,995
viuva, e tem uma filha em Boston.
443
00:30:15,020 --> 00:30:16,770
Eu nao acho que seja
isto, mas, quem sabe...
444
00:30:19,886 --> 00:30:22,745
Disseste que o teu "amigo"
tem uma pick-up antiga.
445
00:30:23,976 --> 00:30:25,109
e ele.
446
00:30:36,054 --> 00:30:37,884
O que diabos e aquilo?
447
00:30:39,208 --> 00:30:40,646
Malditas colmeias.
448
00:30:41,081 --> 00:30:42,741
Sim, o idiota estava
a falar sobre elas.
449
00:30:42,766 --> 00:30:45,481
Acho que ele e um
amante de abelhas.
450
00:30:46,589 --> 00:30:47,982
Sabem que mais?...
451
00:30:48,007 --> 00:30:51,012
Ele parte as minhas merdas,
e tu partes as merdas dele.
452
00:31:39,000 --> 00:31:40,699
Onde e que estas, homem-abelha?
453
00:31:42,743 --> 00:31:44,834
Estas escondido, sua puta?
454
00:31:45,421 --> 00:31:47,556
Vem ca enfrentar-nos, seu cabrao!
455
00:31:56,536 --> 00:31:57,931
Tchau, puta, agora!
456
00:31:58,715 --> 00:31:59,978
Vamos la!
457
00:33:07,766 --> 00:33:09,595
Merda, merda,
merda, merda, merda!
458
00:33:10,013 --> 00:33:12,296
Alguem pode, tipo,
ajudar-me, caralho?
459
00:33:14,387 --> 00:33:15,832
foda-se.
460
00:33:16,741 --> 00:33:18,613
Nao! Estou bem.
461
00:33:21,861 --> 00:33:23,136
Podemos conversar sobre isto.
462
00:33:23,161 --> 00:33:24,641
Podemos conversar sobre isto.
463
00:33:24,666 --> 00:33:26,668
Vamos resolver isso, eu e tu.
Podemos consertar...
464
00:33:27,065 --> 00:33:29,329
Nao nao!
465
00:33:31,045 --> 00:33:33,411
Ah, foda-se! foda-se! foda-se!
466
00:33:45,224 --> 00:33:48,621
Entao, ajude-me a entender
porque estou um pouco confusa.
467
00:33:48,646 --> 00:33:50,213
Qual e a natureza
do vosso negócio?
468
00:33:50,238 --> 00:33:52,219
Nao sei nada sobre
nenhum negócio.
469
00:33:52,244 --> 00:33:53,988
Entao, por que e que as
pessoas estao a transferir-vos
470
00:33:53,989 --> 00:33:55,468
as economias de uma vida inteira?
471
00:33:55,469 --> 00:33:58,272
Deve ser a vossa
personalidade vencedora.
472
00:33:58,297 --> 00:33:59,302
Eles contrataram-nos advogados,
473
00:33:59,327 --> 00:34:00,775
talvez queiram falar com eles.
474
00:34:02,619 --> 00:34:04,492
A propósito, essa camisa e muito bonita.
475
00:34:04,516 --> 00:34:06,468
Voce roubou-a de um caixao,
seu filho da puta?
476
00:34:06,493 --> 00:34:08,235
Ei, ei, ei, ei, ei, ei. Uh...
477
00:34:08,336 --> 00:34:09,888
Verona, se ja acabaste de cagar
478
00:34:09,912 --> 00:34:11,651
nos direitos civis deste tipo,
479
00:34:11,676 --> 00:34:13,288
posso falar contigo um minutinho?
480
00:34:14,606 --> 00:34:15,827
Essa e uma bela camisa.
481
00:34:17,750 --> 00:34:20,504
-V.
- Sim, eu sei. Eu sei.
482
00:34:21,609 --> 00:34:22,741
Eu sou uma idiota.
483
00:34:23,886 --> 00:34:25,628
Ah, entao gostas de incendios?
484
00:34:26,323 --> 00:34:27,504
Sim, hoje gosto.
485
00:34:27,907 --> 00:34:30,041
Boa, porque, uh,
hoje e teu dia de sorte.
486
00:34:31,434 --> 00:34:32,829
Porque, aparentemente, a casa da tua mae
487
00:34:32,853 --> 00:34:34,681
tambem esta a arder,
e mais umas merdas.
488
00:34:34,722 --> 00:34:36,289
- Vamos.
- Espera. O que?
489
00:34:36,290 --> 00:34:38,861
Sim. A merda esta a pegar fogo.
Vamos embora.
490
00:34:55,372 --> 00:34:56,596
Estas bem?
491
00:34:57,339 --> 00:34:58,552
V, estas bem?
492
00:35:00,207 --> 00:35:01,452
Sim.
493
00:35:02,756 --> 00:35:05,282
- Essa e nova.
- Jesus Cristo.
494
00:35:05,307 --> 00:35:07,669
Onde esta a Maggie?
Ei, Maggie, identificacao?
495
00:35:11,682 --> 00:35:14,079
- United Data Group.
- Bem, ele e bem parecido.
496
00:35:15,281 --> 00:35:16,414
Obrigada.
497
00:35:18,652 --> 00:35:19,740
Estas bem?
498
00:35:19,765 --> 00:35:21,966
Sim, Wiley, estou bem.
Estou bem!
499
00:35:22,953 --> 00:35:24,781
Achas que ha a mais remota hipótese
500
00:35:24,822 --> 00:35:27,549
de que o tipo que incendiou
o United Data Group
501
00:35:27,574 --> 00:35:28,816
seja o mesmo tipo que alugou
502
00:35:28,841 --> 00:35:30,169
o celeiro da tua mae?
503
00:35:33,609 --> 00:35:34,861
O apicultor.
504
00:35:38,533 --> 00:35:40,450
Perdi minha virgindade
naquele celeiro.
505
00:35:50,569 --> 00:35:52,268
Que merda.
506
00:36:04,946 --> 00:36:07,421
O universo tera que esperar.
507
00:36:07,446 --> 00:36:08,911
Eu tenho que atender isto.
508
00:36:12,400 --> 00:36:14,200
Ei, como e, jogador?
509
00:36:14,225 --> 00:36:15,416
Esta e a parte em que me contas
510
00:36:15,440 --> 00:36:16,611
sobre o belo trabalho que fizeste,
511
00:36:16,636 --> 00:36:19,249
e eu te ponho num aviao para ires
descontrair uma semana no Havai.
512
00:36:19,274 --> 00:36:21,109
Sinto muito, Sr. Danforth.
513
00:36:22,265 --> 00:36:23,469
Fodeste o plano?
514
00:36:23,494 --> 00:36:25,179
Agora estas a chorar?
515
00:36:25,503 --> 00:36:28,731
Eu nao estou a chorar.
Eu estou a sangrar.
516
00:36:28,732 --> 00:36:30,691
A sangrar? Por que que estas a sangrar?
517
00:36:30,692 --> 00:36:32,043
O que voce queres dizer com sangrar?
518
00:36:32,044 --> 00:36:35,702
Os meus dedos, da minha mao direita.
519
00:36:36,226 --> 00:36:37,357
Ele cortou-os.
520
00:36:37,358 --> 00:36:40,408
OK. Vao se foder. Vao. Vao.
521
00:36:42,629 --> 00:36:45,721
Ele? Quem diabos e "ele"?
Diz-me quem ele e, imediatamente.
522
00:36:45,722 --> 00:36:49,948
Nao sei.
Um maldito apicultor.
523
00:36:49,949 --> 00:36:53,041
Faz mel e fode com abelhas.
524
00:36:53,042 --> 00:36:55,742
Ele fode com abelhas?
O que e que ele diz sobre abelhas?
525
00:36:56,104 --> 00:36:57,715
Nao sei. Ele disse que estava, tipo,
526
00:36:57,740 --> 00:36:59,615
a proteger a colmeia ou algo do genero.
527
00:36:59,640 --> 00:37:01,512
Ah, porra, meu. O que...
528
00:37:01,537 --> 00:37:03,229
Ah, Jesus Cristo!
529
00:37:03,254 --> 00:37:04,871
Nao nao nao! Mano, mano, mano!
530
00:37:04,896 --> 00:37:06,420
O que e que quer de mim?
531
00:37:06,445 --> 00:37:08,622
Quer dinheiro? Quer criptomoedas? NFTs?
532
00:37:08,647 --> 00:37:10,172
Eu tenho malditos NFTs.
533
00:37:10,207 --> 00:37:11,901
O que raios e que e que esta... O que?
534
00:37:11,926 --> 00:37:14,105
Nao! Meu, que merda e esta, mano?
535
00:37:17,339 --> 00:37:18,515
Nao te mexas.
536
00:37:20,151 --> 00:37:21,762
Eu nao me consigo mover, caralho!
537
00:37:22,952 --> 00:37:24,930
Voce e louco, meu.
538
00:37:24,931 --> 00:37:26,761
Que merda e esta, mano?
539
00:37:41,486 --> 00:37:43,750
Que merda! Nao nao,
nao nao! Nao nao nao!
540
00:37:43,751 --> 00:37:47,063
foda-se! Pare a porra do carro!
Nao! Nao!
541
00:38:03,443 --> 00:38:05,665
Com quem tenho
o prazer de falar?
542
00:38:08,352 --> 00:38:10,766
Vai te foder. e quem fala.
543
00:38:10,828 --> 00:38:12,210
Tu incendiaste a merda do meu
544
00:38:12,235 --> 00:38:13,236
call center de milhoes.
545
00:38:14,161 --> 00:38:15,772
E agora vou te incendiar a ti.
546
00:38:17,167 --> 00:38:18,559
Mas nao me disseste o teu nome.
547
00:38:18,560 --> 00:38:20,215
Eu ja te disse o meu nome.
548
00:38:20,216 --> 00:38:21,354
e "vai te foder". Sr. "vai te foder".
549
00:38:21,379 --> 00:38:22,674
E e melhor que te lembres.
550
00:38:22,699 --> 00:38:24,006
Porque tu nao me incendeias.
551
00:38:24,031 --> 00:38:25,767
Eu e que te incendeio. Entendeste?
552
00:38:25,792 --> 00:38:28,232
Estas a mexer com forcas que
nao consegues compreender.
553
00:38:28,841 --> 00:38:30,323
Tu pareces jovem.
554
00:38:31,239 --> 00:38:32,708
Aposto que ainda nao
fizeste um testamento.
555
00:38:33,349 --> 00:38:35,744
Tenho 28 anos, caralho.
Porque precisaria eu disso?
556
00:38:36,760 --> 00:38:38,209
Estou prestes a mostrar-te.
557
00:38:56,498 --> 00:38:58,094
Noticias de ultima hora em Springfield,
558
00:38:58,119 --> 00:38:59,773
onde tres corpos
foram descobertos após
559
00:38:59,798 --> 00:39:02,150
um incendio criminoso
numa pequena fazenda.
560
00:39:02,175 --> 00:39:04,047
Houve uma explosao em
num predio de escritórios...
561
00:39:04,072 --> 00:39:07,353
- E dizes que um tipo fez isto?
- Sim.
562
00:39:08,720 --> 00:39:11,810
Matou sete homens armados
sem disparar um tiro sequer.
563
00:39:11,980 --> 00:39:14,993
Sim.
E disse que me ia matar.
564
00:39:15,688 --> 00:39:17,257
E este e o teu...
565
00:39:18,463 --> 00:39:21,947
negócio de mineracao de dados
de consumidores, certo?
566
00:39:22,836 --> 00:39:24,518
Sim, algo assim.
567
00:39:24,982 --> 00:39:26,854
Gera 9 milhoes por mes
em cada escritório.
568
00:39:26,879 --> 00:39:28,279
Eu tenho, tipo, 20.
569
00:39:29,572 --> 00:39:30,617
Pois.
570
00:39:32,712 --> 00:39:34,716
E a unica coisa que
sabes sobre ele
571
00:39:35,498 --> 00:39:37,065
e que ele diz que e um apicultor.
572
00:39:37,963 --> 00:39:40,054
Sim, e como se fosse a
marca dele ou algo assim.
573
00:39:42,709 --> 00:39:45,410
Jesus.
574
00:39:46,127 --> 00:39:47,476
O que foi?
575
00:39:49,830 --> 00:39:55,836
Para alguem que elevou a
merda a uma forma de arte,
576
00:39:56,895 --> 00:39:59,596
esta pode muito bem
ser a tua Mona Lisa.
577
00:40:00,679 --> 00:40:02,420
Como e que eu estraguei tudo?
578
00:40:03,029 --> 00:40:05,905
Nao sei. Mas fizeste alguma coisa.
579
00:40:06,857 --> 00:40:08,605
Perturbaste um apicultor.
580
00:40:08,999 --> 00:40:10,130
Oh.
581
00:40:10,131 --> 00:40:12,090
Oh, tudo bem.
E entao, caralho?
582
00:40:12,091 --> 00:40:13,963
O que me interessa
se o tipo cria abelhas?
583
00:40:13,964 --> 00:40:16,229
Se um apicultor te diz
que vais morrer,
584
00:40:16,230 --> 00:40:17,407
entao, vais morrer.
585
00:40:17,969 --> 00:40:20,892
E nao ha nada que eu possa fazer ou
qualquer outra pessoa para impedir.
586
00:40:22,373 --> 00:40:26,047
Entao, tipo, o que e que faz aqui?
587
00:40:26,072 --> 00:40:27,775
Para que e que voce serve?
588
00:40:28,254 --> 00:40:29,518
Pois.
589
00:40:31,130 --> 00:40:36,227
Prestei 35 anos de
servico governamental leal,
590
00:40:36,936 --> 00:40:39,680
culminando como
director da principal
591
00:40:39,705 --> 00:40:41,671
agencia de inteligencia do mundo.
592
00:40:41,672 --> 00:40:42,978
Eu poderia ter feito qualquer coisa,
593
00:40:43,003 --> 00:40:46,075
mas escolhi este trabalho,
como um favor à tua mae.
594
00:40:47,325 --> 00:40:49,764
Eu mantenho as empresas Danforth seguras.
595
00:40:50,432 --> 00:40:54,480
Mantenho a reputacao segura,
o nome dela seguro.
596
00:40:54,481 --> 00:40:56,571
Tambem e a porra do meu nome, certo?
597
00:40:56,572 --> 00:40:58,401
Ah, senta-te.
598
00:40:58,402 --> 00:41:00,142
Eu ature-te.
599
00:41:00,143 --> 00:41:01,755
Aguento as tuas birrinhas,
600
00:41:01,780 --> 00:41:05,181
mantenho-te fora dos tablóides,
fora da prisao.
601
00:41:05,503 --> 00:41:09,467
O fluxo interminavel
de profissionais do sexo.
602
00:41:12,109 --> 00:41:14,810
Tu es um homem a afundar-se.
Sabes disso?
603
00:41:15,859 --> 00:41:16,991
Mm...
604
00:41:17,016 --> 00:41:17,974
Voce esta assustado.
605
00:41:18,006 --> 00:41:19,531
Podes crer que estou.
606
00:41:21,274 --> 00:41:23,453
Aterrorizado.
E tu tambem deverias estar.
607
00:41:24,366 --> 00:41:27,664
Wallace, diga-me o
que raio e este gajo.
608
00:41:31,654 --> 00:41:34,746
Ele e, provavelmente, o ultimo par de olhos
609
00:41:34,771 --> 00:41:36,353
que vais ver na tua vida.
610
00:41:42,439 --> 00:41:43,750
Ok, ouve.
611
00:41:43,775 --> 00:41:45,299
Lembraste do nosso predio
em chamas favorito?
612
00:41:45,324 --> 00:41:46,433
United Data Group.
613
00:41:46,458 --> 00:41:48,427
Os tipos que la
trabalham sao hackers,
614
00:41:48,452 --> 00:41:50,716
vigaristas, falsificadores,
et cetera, et cetera.
615
00:41:50,741 --> 00:41:53,297
O tipo que administrava. O Garnett.
616
00:41:53,322 --> 00:41:55,978
Ele tem cadastro.
e um conhecido associado da mafia.
617
00:41:56,003 --> 00:41:58,093
Ele esta desaparecido, mas
tenho a policia atras dele.
618
00:41:58,118 --> 00:42:00,732
Ok, pedi a alguns analistas
para analisarem umas merdas,
619
00:42:00,757 --> 00:42:02,960
e acho que estou a comecar
a entender a forma do animal.
620
00:42:03,215 --> 00:42:05,568
Meu, acho que a United Data Group
621
00:42:05,593 --> 00:42:07,291
e um dos varios call centers.
622
00:42:07,316 --> 00:42:09,187
Portanto, deve haver
um escritório central
623
00:42:09,212 --> 00:42:10,476
que controla todos os outros,
624
00:42:10,501 --> 00:42:11,997
e isso que temos que descobrir.
625
00:42:12,022 --> 00:42:13,452
Wiley, isto pode ser, tipo,
626
00:42:13,477 --> 00:42:15,438
uma operacao de mil milhoes
de dólares por ano.
627
00:42:16,105 --> 00:42:17,455
- Estou?
- Ei!
628
00:42:17,480 --> 00:42:19,309
Ouviste uma palavra do
que acabei de te dizer?
629
00:42:19,334 --> 00:42:20,336
Sim.
630
00:42:23,010 --> 00:42:24,087
E?
631
00:42:24,112 --> 00:42:25,808
Eu estava a pensar que,
chega aqui,
632
00:42:25,833 --> 00:42:27,182
de ressaca na tua folga,
633
00:42:27,207 --> 00:42:28,688
e ja avancaste mais na investigacao
634
00:42:28,713 --> 00:42:30,369
do que toda a divisao em dois anos.
635
00:42:31,243 --> 00:42:34,255
Sim, bem, eles mexeram
com a minha familia.
636
00:42:35,992 --> 00:42:37,254
O que descobriste sobre o Clay?
637
00:42:37,280 --> 00:42:38,751
- O teu apicultor?
- Sim.
638
00:42:38,776 --> 00:42:39,952
e um fantasma.
639
00:42:40,955 --> 00:42:42,136
O que?
640
00:42:42,161 --> 00:42:43,903
Sim, tudo o que tenho e
uma certidao de nascimento
641
00:42:43,928 --> 00:42:45,092
e um numero de Seguranca Social.
642
00:42:45,601 --> 00:42:47,226
O tipo nem nunca teve
643
00:42:47,227 --> 00:42:48,316
uma conta bancaria,
644
00:42:48,317 --> 00:42:50,626
cartao de credito,
viajou de aviao.
645
00:42:50,786 --> 00:42:52,803
Verifiquei as impressoes digitais
dele em todas as bases de dados
646
00:42:52,804 --> 00:42:54,416
que consegui imaginar,
zero resultados.
647
00:42:55,473 --> 00:42:56,542
Isso sao balelas.
648
00:42:56,567 --> 00:42:58,420
Esse tipo foi militar
de certeza absoluta.
649
00:42:58,903 --> 00:43:00,514
Zero ocorrencias.
Ja te disse.
650
00:43:00,515 --> 00:43:01,690
Ele ou nunca lhas tiraram
651
00:43:01,691 --> 00:43:04,392
ou o Adam Clay nao existe.
652
00:43:05,699 --> 00:43:07,224
O que e assustador para mim
653
00:43:07,249 --> 00:43:09,165
porque ele, provavelmente, faz
parte de um programa secreto.
654
00:43:11,842 --> 00:43:13,235
Agente Especial Wiley.
655
00:43:15,196 --> 00:43:16,343
OK.
656
00:43:16,368 --> 00:43:17,892
- Vamos embora.
- O que foi?
657
00:43:17,917 --> 00:43:20,224
- Eles encontraram o tipo. Garnett.
- O que?
658
00:43:20,249 --> 00:43:22,297
- Eles encontraram-no. Vamos la.
- Ah, merda.
659
00:43:25,129 --> 00:43:26,533
Jessica.
660
00:43:26,558 --> 00:43:28,199
Acho que sabe porque
lhe estou a ligar.
661
00:43:28,980 --> 00:43:31,333
Voce sabe que eu faria
qualquer coisa por si.
662
00:43:32,282 --> 00:43:35,027
Qualquer coisa para si.
663
00:43:35,816 --> 00:43:37,165
O Derek esta a borrado de medo.
664
00:43:37,190 --> 00:43:38,890
Nunca o vi tao assustado.
665
00:43:39,311 --> 00:43:41,553
Bem, ele e que fez a cama dele.
666
00:43:42,657 --> 00:43:44,531
Eu dou-lhe um assento no
conselho de administracao.
667
00:43:44,555 --> 00:43:46,302
e mais um milhao por ano.
668
00:43:46,328 --> 00:43:48,766
Alem disso, prometeu
que cuidaria dele.
669
00:43:49,991 --> 00:43:52,823
Olhe, eu nao preciso disso.
Ja tenho o suficiente.
670
00:43:53,580 --> 00:43:54,930
Entao trata disto?
671
00:43:57,448 --> 00:43:59,277
Sim. Tem a minha palavra.
672
00:44:00,030 --> 00:44:01,381
Wallace...
673
00:44:03,319 --> 00:44:04,774
Eu ainda penso em si...
674
00:44:06,010 --> 00:44:07,816
às vezes.
675
00:44:08,043 --> 00:44:09,346
Às vezes.
676
00:44:25,336 --> 00:44:26,710
Por que e que me esta a ligar
677
00:44:26,735 --> 00:44:28,210
na linha "nunca ligue
para esta linha"?
678
00:44:28,211 --> 00:44:29,862
Temos uma prioridade um, Janet.
679
00:44:29,887 --> 00:44:31,933
Bem, se fosse prioridade um,
eu saberia disso.
680
00:44:31,958 --> 00:44:33,787
Olha, eu estou a caminho da baixa
para uma reuniao com o Presidente.
681
00:44:33,788 --> 00:44:34,834
Ouve-me um segundo.
682
00:44:34,859 --> 00:44:36,822
Vejamos, sabe para quem
eu trabalho, nao sabe?
683
00:44:36,847 --> 00:44:38,893
Oh sim. Deus o ajude, Wallace.
684
00:44:38,918 --> 00:44:39,920
Exactamente.
685
00:44:40,270 --> 00:44:42,120
Bem, Directora Harward,
686
00:44:42,145 --> 00:44:43,870
o meu jovem amigo,
parece ter chamado
687
00:44:43,895 --> 00:44:46,030
a atencao indesejada de...
688
00:44:46,722 --> 00:44:48,607
Nao sei mais como dizer isto.
689
00:44:48,632 --> 00:44:49,809
De um apicultor.
690
00:44:51,582 --> 00:44:54,369
Espere, um apicultor, "APICULTOR"?
691
00:44:54,395 --> 00:44:55,745
Exacto.
692
00:44:56,235 --> 00:44:58,674
- Bem, isso nao e bom.
- Nao, nao e.
693
00:44:58,699 --> 00:45:01,531
- Qual e a contagem de corpos?
- Sete hoje.
694
00:45:03,270 --> 00:45:05,186
E ja comecou a fazer os
preparativos para o funeral?
695
00:45:05,211 --> 00:45:07,564
Preciso de ajuda,Janet.
Nao de piadas.
696
00:45:15,020 --> 00:45:16,142
Esse e o Garnett?
697
00:45:16,220 --> 00:45:18,224
Ele estava amarrado
a uma velha pick-up.
698
00:45:19,129 --> 00:45:20,271
Veja isto.
699
00:45:37,611 --> 00:45:40,138
Isso significa que teve
pena de um velho?
700
00:45:40,922 --> 00:45:44,625
Entao... o seu problema...
Ele esta aposentado do programa.
701
00:45:45,278 --> 00:45:46,634
Ja nao esta activo.
702
00:45:48,982 --> 00:45:50,986
Bem, isso muda tudo.
703
00:45:51,779 --> 00:45:53,913
O actual apicultor activo
esta ciente do problema
704
00:45:53,938 --> 00:45:55,636
e vai tomar conta a partir daqui.
705
00:45:55,661 --> 00:45:57,315
Voce pode ficar tranquilo,
velho amigo.
706
00:45:57,340 --> 00:45:58,604
Oh nao. Janet.
707
00:45:59,089 --> 00:46:01,571
O actual Apicultor activo
e um maldito lunatico
708
00:46:01,596 --> 00:46:03,643
que deveria ter sido
afastado ha meses.
709
00:46:03,668 --> 00:46:05,191
Deus nos ajude agora.
710
00:46:45,573 --> 00:46:46,678
Saia daqui!
711
00:46:51,268 --> 00:46:52,591
Merda!
712
00:46:54,766 --> 00:46:56,857
- Desculpe.
- Na boa.
713
00:47:17,490 --> 00:47:19,204
Tu tens sido uma abelhinha ocupada.
714
00:47:19,205 --> 00:47:21,077
Deverias estar aposentado.
715
00:47:21,078 --> 00:47:22,952
Presumo que tu sejas
a minha substituta.
716
00:47:55,051 --> 00:47:56,896
Vai-te foder!
717
00:48:50,518 --> 00:48:51,825
Eu preciso de suas chaves.
718
00:49:07,572 --> 00:49:09,010
Ha uma questao...
719
00:49:09,861 --> 00:49:11,386
O problema nao foi resolvido.
720
00:49:12,911 --> 00:49:13,913
Bem...
721
00:49:15,656 --> 00:49:17,485
Isso e uma surpresa.
722
00:49:18,312 --> 00:49:20,272
Os Apicultores
estudaram a situacao
723
00:49:20,273 --> 00:49:22,607
e decidiram permanecer neutros.
724
00:49:22,931 --> 00:49:24,716
Como e que eles podem fazer isso?
725
00:49:24,717 --> 00:49:26,721
Ele era o homem deles,
por amor de Deus!
726
00:49:27,156 --> 00:49:28,682
Sinto muito, Wallace.
727
00:49:29,684 --> 00:49:30,947
Voce esta por sua conta.
728
00:49:33,903 --> 00:49:35,689
Eu pensei que voce
poderia lidar com isto.
729
00:49:35,714 --> 00:49:37,281
E consigo lidar com isto!
730
00:49:50,856 --> 00:49:51,989
Obrigada.
731
00:49:52,991 --> 00:49:54,602
O que voce tem
para nós, detective?
732
00:49:55,212 --> 00:49:56,692
Aquele e o veiculo dela,
733
00:49:56,693 --> 00:49:59,045
registado em nome
de Anisette Landress.
734
00:49:59,046 --> 00:50:02,312
A Divisao de Armas esta a
caminho para cuidar disto.
735
00:50:02,313 --> 00:50:04,013
Nós somos muito mais fixes
que a Divisao de Armas.
736
00:50:04,754 --> 00:50:06,393
Vou mostrar-vos por
que liguei para eles.
737
00:50:13,118 --> 00:50:14,467
Isso e uma Minigun.
738
00:50:14,468 --> 00:50:16,578
Sao usadas em
veiculos militares.
739
00:50:16,603 --> 00:50:19,173
Sabias que aquele bichinho
dispara 6.000 tiros por minuto?
740
00:50:19,740 --> 00:50:21,176
Sabia.
741
00:50:21,177 --> 00:50:22,877
E sabias que isso da
100 tiros por segundo?
742
00:50:23,355 --> 00:50:24,532
Sim, sabia.
743
00:50:25,796 --> 00:50:27,537
Sabias que sabes muitas coisas?
744
00:50:27,538 --> 00:50:29,018
Sim, sabia.
745
00:50:29,019 --> 00:50:29,973
e porque sou formado em matematica.
746
00:50:29,998 --> 00:50:31,522
Na verdade, sou um tipo muito inteligente.
747
00:50:31,547 --> 00:50:33,774
Ok, entao sabes quem
e a Anisette Landress?
748
00:50:33,799 --> 00:50:35,714
- Sim, sei.
- Va la, diz-me.
749
00:50:35,740 --> 00:50:37,568
Alguem que nao existe
750
00:50:37,601 --> 00:50:39,910
em qualquer base de dados
comercial ou governamental.
751
00:50:39,911 --> 00:50:41,260
Alguem que e um fantasma.
752
00:50:41,261 --> 00:50:43,570
Como o nosso bom amigo, Adam Clay.
753
00:50:45,661 --> 00:50:48,366
“Apicultura para Apicultores”.
754
00:50:49,451 --> 00:50:50,932
Aqui esta outro motivo
755
00:50:50,933 --> 00:50:52,089
para a Anisette Landress
756
00:50:52,114 --> 00:50:53,720
ser como o nosso bom
amigo, Adam Clay.
757
00:50:56,160 --> 00:50:57,598
Sabe o que esta por ali?
758
00:50:58,643 --> 00:51:00,456
Springfield...
759
00:51:01,257 --> 00:51:03,131
onde o call center
foi incendiado.
760
00:51:04,437 --> 00:51:06,462
E para este lado,
para onde vai o Adam Clay?
761
00:51:08,184 --> 00:51:09,273
Boston.
762
00:51:10,400 --> 00:51:11,533
Vamos la.
763
00:51:13,325 --> 00:51:14,517
Obrigado.
764
00:51:29,650 --> 00:51:30,870
Como esta meu amigo?
765
00:51:30,895 --> 00:51:32,811
- Que bom ve-lo, senhor.
- Igualmente.
766
00:51:32,843 --> 00:51:34,837
Sim, vamos la,
767
00:51:34,873 --> 00:51:36,352
deixem-os em paz.
Deixem-os em paz.
768
00:51:36,377 --> 00:51:38,330
Nao brinquem com essas
coisas. Eles disparam.
769
00:51:38,331 --> 00:51:39,944
Sentem-se.
Ponham-se à vontade.
770
00:51:42,863 --> 00:51:45,432
Quando tomei posse como director,
771
00:51:46,478 --> 00:51:49,876
Eu tomei conhecimento de programas
que nunca imaginei que existissem.
772
00:51:52,011 --> 00:51:53,231
Bem...
773
00:51:54,799 --> 00:51:59,460
existem programas
que nem eu conhecia.
774
00:52:01,073 --> 00:52:02,640
Como os "Apicultores".
775
00:52:04,514 --> 00:52:07,649
A abelha sempre teve
776
00:52:07,650 --> 00:52:09,741
uma relacao especial com a humanidade.
777
00:52:09,742 --> 00:52:11,267
Um relacionamento sagrado.
778
00:52:12,182 --> 00:52:14,882
Porque? Sem abelhas nao ha agricultura.
779
00:52:14,883 --> 00:52:17,061
Sem agricultura nao ha civilizacao.
780
00:52:17,583 --> 00:52:21,373
A nossa nacao nao e
diferente de uma colmeia,
781
00:52:21,374 --> 00:52:24,553
com os seus complexos
sistemas de trabalhadores
782
00:52:24,554 --> 00:52:26,557
cuidadores e ate realeza.
783
00:52:26,558 --> 00:52:30,695
Se algum dos complexos
mecanismos da colmeia
784
00:52:30,696 --> 00:52:32,545
forem comprometidos,
785
00:52:32,570 --> 00:52:35,249
a colmeia colapsa.
786
00:52:36,143 --> 00:52:37,840
Alguem decidiu ha muito tempo
787
00:52:37,841 --> 00:52:40,063
que era necessario um mecanismo
788
00:52:40,064 --> 00:52:41,458
para manter a nossa nacao segura.
789
00:52:41,483 --> 00:52:44,114
Um mecanismo fora da cadeia de comando.
790
00:52:44,115 --> 00:52:47,323
Fora do sistema.
791
00:52:47,687 --> 00:52:52,610
A sua unica missao e
manter o sistema seguro.
792
00:52:53,264 --> 00:52:56,356
Os Apicultores recebem
todos os recursos,
793
00:52:56,357 --> 00:53:00,581
com poderes para agir de acordo
com seu próprio arbitrio.
794
00:53:00,582 --> 00:53:03,065
Durante decadas,
trabalharam discretamente
795
00:53:03,066 --> 00:53:05,331
para manter a colmeia segura.
796
00:53:06,377 --> 00:53:08,729
Isto e, ate agora.
797
00:53:10,080 --> 00:53:12,955
Parece que um
apicultor aposentado
798
00:53:12,956 --> 00:53:14,348
saiu do programa
799
00:53:14,349 --> 00:53:17,150
e esta a agir no que ele
erroneamente acredita
800
00:53:17,175 --> 00:53:19,571
ser o melhor
interesse da colmeia.
801
00:53:20,153 --> 00:53:21,858
Nao pode alguem, simplesmente,
pegar no telefone
802
00:53:21,883 --> 00:53:24,017
e dizer a esse tarado
para ficar quietinho?
803
00:53:24,042 --> 00:53:26,263
Essa e a unica coisa que
os Apicultores nao fazem.
804
00:53:26,591 --> 00:53:27,986
Desistir.
805
00:53:28,377 --> 00:53:30,554
Assim como as próprias abelhas,
806
00:53:30,555 --> 00:53:34,171
os Apicultores continuam
a trabalhar ate morrerem.
807
00:53:34,172 --> 00:53:35,957
Portanto ele e, basicamente, um de nós.
808
00:53:35,958 --> 00:53:39,050
Nao. Ele nao e como voces.
809
00:53:39,051 --> 00:53:40,749
Voces sao operacionais de primeiro nivel.
810
00:53:41,490 --> 00:53:43,931
Ex membros dos SEAL Team Seis,
Delta Group.
811
00:53:45,716 --> 00:53:49,114
Voces sao, por outras palavras, mariquinhas.
812
00:53:49,115 --> 00:53:51,205
Se voces estivessem na mesma sala,
813
00:53:51,206 --> 00:53:52,338
ele ia matar-vos.
814
00:53:53,210 --> 00:53:57,347
Com homens suficientes,
entao talvez voces consigam,
815
00:53:57,348 --> 00:53:59,830
efectivamente, mata-lo.
816
00:53:59,831 --> 00:54:02,009
Antes que ele cumpra o seu objectivo.
817
00:54:02,010 --> 00:54:03,360
E qual seria?
818
00:54:04,841 --> 00:54:07,934
Matar o seu caminho ate
ao topo da colmeia.
819
00:54:10,985 --> 00:54:13,554
Sr. Pettis, deveria pôr
o seu pessoal a mexer.
820
00:54:22,050 --> 00:54:24,227
Meu, as abelhas sao
merdinhas interessantes.
821
00:54:24,228 --> 00:54:25,523
Sabias isso?
822
00:54:25,548 --> 00:54:27,712
Eu sei que eles polinizam
montes de merdas
823
00:54:27,713 --> 00:54:29,107
e que estariamos
fodidos sem elas.
824
00:54:29,108 --> 00:54:30,109
Ouve isto.
825
00:54:30,849 --> 00:54:32,287
Algumas abelhas sao
"matadoras de rainhas"
826
00:54:32,288 --> 00:54:33,854
que se rebelarao e matarao a rainha
827
00:54:33,855 --> 00:54:35,048
se ela deixar de produzir
828
00:54:35,073 --> 00:54:37,347
o tipo certo de descendencia masculina.
829
00:54:38,082 --> 00:54:39,475
Fascinante.
830
00:54:40,695 --> 00:54:42,698
- Nao.
- Hum. Nao.
831
00:54:42,699 --> 00:54:43,924
- Nao.
- Nao!
832
00:54:43,949 --> 00:54:45,551
- e a tua vez. Nao podes...
- Nao!
833
00:54:52,284 --> 00:54:53,808
Agente
Especial Parker.
834
00:54:55,799 --> 00:54:57,047
Sim.
835
00:54:57,599 --> 00:54:58,817
OK.
836
00:54:58,818 --> 00:54:59,820
Obrigada.
837
00:55:03,480 --> 00:55:04,526
O que foi?
838
00:55:06,095 --> 00:55:08,447
O vice-director vem de
Washington para nos ver.
839
00:55:11,748 --> 00:55:14,666
Oh, foda-se.
Isto e culpa tua.
840
00:56:46,730 --> 00:56:48,689
Aqui esta outro facto interessante.
841
00:56:48,690 --> 00:56:50,039
Obrigado, caralho.
842
00:56:50,040 --> 00:56:52,087
Sabes, eu estava a ficar
cansado de desfrutar
843
00:56:52,088 --> 00:56:53,530
dos meus pensamentos pacificos.
844
00:56:56,822 --> 00:56:57,881
Senhor.
845
00:56:57,882 --> 00:56:59,537
Senhor, esta e a agente especial Parker,
846
00:56:59,538 --> 00:57:00,800
Agente Parker,
Agente Especial Wiley.
847
00:57:00,801 --> 00:57:02,326
Eles irao informa-lo da situacao.
848
00:57:02,327 --> 00:57:03,763
Este e o vice-director Prigg
849
00:57:03,764 --> 00:57:06,203
e a conselheira especial Amanda Munoz.
850
00:57:06,204 --> 00:57:08,013
Senhor Vice-Director,
851
00:57:08,251 --> 00:57:09,775
o meu colega e eu acreditamos
852
00:57:09,776 --> 00:57:11,822
que tres grandes cenas
de crime na nossa jurisdicao
853
00:57:11,823 --> 00:57:13,739
estao ligadas ao mesmo suspeito.
854
00:57:13,740 --> 00:57:14,828
Adam
Clay.
855
00:57:14,829 --> 00:57:16,310
Ele matou seis pessoas hoje.
856
00:57:16,311 --> 00:57:19,010
Com base no extenso
uso de equipamentos
857
00:57:19,011 --> 00:57:21,121
e na natureza do seu pseudónimo,
858
00:57:21,147 --> 00:57:22,627
acreditamos que o Sr. Clay esta ligado
859
00:57:22,628 --> 00:57:25,023
a um programa secreto
designado por Beekeeper (*Apicultor).
860
00:57:25,677 --> 00:57:27,811
Um programa que nenhuma
das agencias parceiras
861
00:57:27,812 --> 00:57:28,988
parece disposta a reconhecer.
862
00:57:29,013 --> 00:57:31,430
Vamos centrar-nos no que
sabemos, Agente Especial Parker.
863
00:57:32,221 --> 00:57:33,441
Sim senhor.
864
00:57:33,466 --> 00:57:36,490
Em qualquer caso, este
individuo e altamente capaz
865
00:57:36,515 --> 00:57:38,184
e extremamente motivado,
866
00:57:38,340 --> 00:57:40,212
e acreditamos que ele
esta a caminho de Boston
867
00:57:40,237 --> 00:57:41,630
se ja nao estiver ca.
868
00:57:41,655 --> 00:57:44,747
E acreditamos que o seu próximo alvo,
869
00:57:44,772 --> 00:57:46,296
sera a Nine Star United,
870
00:57:46,327 --> 00:57:47,951
que parece ser a entidade
871
00:57:47,976 --> 00:57:49,544
que opera os call centers regionais,
872
00:57:49,569 --> 00:57:51,399
como aquele a que o Sr. Clay pegou fogo.
873
00:57:52,034 --> 00:57:54,431
Por que esta o Adam Clay nesta demanda?
874
00:57:55,781 --> 00:57:59,745
Ele esta a proteger a colmeia, senhor.
875
00:58:00,399 --> 00:58:01,662
e o que os Apicultores fazem.
876
00:58:02,185 --> 00:58:03,905
Ja tenho o suficiente
para informar o director.
877
00:58:04,625 --> 00:58:06,497
- Qual e o seu pedido?
- O meu pedido?
878
00:58:06,498 --> 00:58:10,175
Uh, bem, uma equipe SWAT, para comecar.
879
00:58:10,201 --> 00:58:12,815
Suporte de vigilância,
agentes adicionais, analistas.
880
00:58:13,643 --> 00:58:15,036
Isso nao deve ser um problema.
881
00:58:15,429 --> 00:58:16,431
Obrigada.
882
00:58:24,141 --> 00:58:26,320
- Isto acabou de acontecer?
- Sim.
883
00:58:33,247 --> 00:58:34,466
Tudo bem. Oucam todos.
884
00:58:34,467 --> 00:58:35,729
e hora da chamada.
885
00:58:35,730 --> 00:58:38,081
Estou a preparar-me
para ficar com tesao
886
00:58:38,082 --> 00:58:40,783
com alguns maravilhosos, belos numeros.
887
00:58:40,784 --> 00:58:42,700
Vamos comecar com Phoenix.
Como estamos?
888
00:58:42,701 --> 00:58:44,791
Phoenix subiu 201 mil.
889
00:58:44,792 --> 00:58:47,186
200 mil, vou-te chupar a pica.
Eu amo-te.
890
00:58:47,187 --> 00:58:49,060
New Orleans, mostra-me,
891
00:58:49,061 --> 00:58:50,629
diz-me. Como estamos?
892
00:58:50,630 --> 00:58:52,022
Caiu 93 mil, chefe.
893
00:58:52,023 --> 00:58:54,026
Caiu?
Tu es um maldito perdedor.
894
00:58:54,051 --> 00:58:55,543
Das-me uma maldita dor de cabeca.
895
00:58:55,568 --> 00:58:56,925
Das-me um maldito cancro.
896
00:58:56,950 --> 00:58:59,036
New York, faz-me feliz.
Imploro-te.
897
00:58:59,037 --> 00:59:02,088
A cidade de New York subiu 64 mil.
898
00:59:02,113 --> 00:59:04,727
Sim! Eu amo-te, New York!
899
00:59:11,933 --> 00:59:13,631
Juntem-se todos!
900
00:59:13,632 --> 00:59:15,504
Quero todas as armas
à frente na entrada.
901
00:59:15,505 --> 00:59:17,203
- Toda gente deem-me um oss!
- Oss!
902
00:59:17,204 --> 00:59:18,293
Vamos la!
903
00:59:23,347 --> 00:59:26,309
Tenha calma, meu amigo federal.
Tenha calma.
904
00:59:26,310 --> 00:59:28,574
Aqui existe seguranca privada
por ordem do Governador.
905
00:59:28,575 --> 00:59:30,578
O Departamento de Estado
certificou as nossas armas
906
00:59:30,579 --> 00:59:31,668
em qualquer dos 50 estados.
907
00:59:33,280 --> 00:59:34,760
Esteja à vontade para ligar
para os numeros sublinhados
908
00:59:34,761 --> 00:59:35,894
para verificar.
909
00:59:36,460 --> 00:59:38,682
Voces nao sao bem-vindos aqui.
Ponham-se no caralho.
910
00:59:39,815 --> 00:59:41,470
Muito bem, rapazes,
vamos embora!
911
00:59:43,779 --> 00:59:45,653
Disponham um perimetro externo.
912
00:59:46,218 --> 00:59:48,875
Os vossos objectivos significam bónus.
913
00:59:48,876 --> 00:59:51,277
Dinheiro, dinheiro, dinheiro,
nós adoramos isso.
914
00:59:52,315 --> 00:59:54,508
Ei, ei, ei! Que merda e esta?
915
00:59:54,533 --> 00:59:56,623
Quem diabos e voce?
Voce nao pode estar aqui.
916
00:59:56,648 --> 00:59:58,477
Somos os tipos que vos mantem vivos.
917
00:59:58,502 --> 00:59:59,895
Desliguem isto agora.
918
00:59:59,942 --> 01:00:01,553
Malta, oucam todos.
919
01:00:01,554 --> 01:00:02,953
Quem nao tiver uma arma
920
01:00:02,978 --> 01:00:04,502
saia imediatamente!
921
01:00:04,527 --> 01:00:06,017
Nao deveria estar a matar
o Bin Laden ou algo assim?
922
01:00:06,041 --> 01:00:09,743
Ouca-me, meu amigo.
Este lugar imprime dinheiro.
923
01:00:09,744 --> 01:00:11,529
Ninguem vai desligar nada.
924
01:00:11,530 --> 01:00:14,972
Qualquer um que desligar
o telefone, esta despedido!
925
01:00:15,926 --> 01:00:17,188
Lamento dizer-lhe isto,
926
01:00:17,213 --> 01:00:18,781
mas o Bin Laden esta
morto ha algum tempo.
927
01:00:18,806 --> 01:00:21,113
Portanto vou dizer pela isto ultima vez.
928
01:00:21,114 --> 01:00:22,378
Desliguem isto.
929
01:00:23,337 --> 01:00:24,827
A merda e que desligo.
930
01:00:25,253 --> 01:00:27,299
Ligue para a porra do seu chefe.
931
01:00:27,300 --> 01:00:28,901
Quer que eu ligue ao meu chefe?
932
01:00:29,677 --> 01:00:30,722
Eu vou ligar.
933
01:00:31,178 --> 01:00:35,622
E voce vai ficar tao fodido,
que vai ser lindo.
934
01:00:37,452 --> 01:00:38,987
Nao seja timido.
Venha dai.
935
01:00:40,109 --> 01:00:41,894
E o estacionamento na garagem?
936
01:00:41,895 --> 01:00:43,811
Fechado e trancado.
Portao de aco.
937
01:00:43,812 --> 01:00:45,674
Quero uma pessoa no
intercomunicador a ver isso.
938
01:00:46,034 --> 01:00:47,906
- Doca de entregas?
- A mesma coisa.
939
01:00:47,907 --> 01:00:49,867
- Coloquem um agente la tambem.
- Sim senhor.
940
01:00:49,868 --> 01:00:52,001
De certeza que este edificio nao
tem entrada pelas traseiras?
941
01:00:52,002 --> 01:00:53,483
Ei, nao ha mais nenhuma entrada.
942
01:00:53,484 --> 01:00:55,792
Operacao de aplicacao da
lei federal em progresso.
943
01:00:55,793 --> 01:00:57,055
Mova-se para a distância minima
944
01:00:57,056 --> 01:00:58,493
de seguranca permitida. Obrigado.
945
01:00:58,494 --> 01:00:59,930
Alguem explore o tunel de servico.
946
01:00:59,931 --> 01:01:02,849
Outra opcao, em vez de entrarem
947
01:01:02,850 --> 01:01:04,199
e faze-los sair com fumo.
948
01:01:04,200 --> 01:01:05,507
Desculpe?
949
01:01:05,508 --> 01:01:07,704
Pensei em dar um
descanso aos bombeiros.
950
01:01:08,644 --> 01:01:10,342
Ja os fiz passar o suficiente.
951
01:01:10,343 --> 01:01:11,911
Como disse que se chamava?
952
01:01:11,912 --> 01:01:13,524
Actualmente, respondo a Adam Clay.
953
01:01:14,177 --> 01:01:16,136
Acredite, se houvesse uma
entrada pelas traseiras
954
01:01:16,137 --> 01:01:17,400
eu te-la-ia usado.
955
01:01:17,401 --> 01:01:18,881
Eu nao quero magoar ninguem
956
01:01:18,882 --> 01:01:20,163
que seja inocente e nao envolvido.
957
01:01:21,191 --> 01:01:22,672
Mas e o que e.
958
01:01:23,238 --> 01:01:24,806
Alguem detenha esse gajo!
959
01:01:51,132 --> 01:01:52,662
Nao atirem! Nao atirem!
960
01:02:03,057 --> 01:02:04,886
Oh, uau, se nao e a puta
961
01:02:04,887 --> 01:02:06,280
da galinha dos ovos de ouro.
962
01:02:06,281 --> 01:02:07,979
Senhor, tenho aqui o Capitao
Homem das Cavernas
963
01:02:07,980 --> 01:02:10,035
a dizer-me para mandar todos para casa.
964
01:02:10,060 --> 01:02:10,809
Se fizermos isso,
965
01:02:10,834 --> 01:02:12,946
estaremos a perder muito dinheiro.
966
01:02:13,103 --> 01:02:14,671
Mm. Passa-lhe o telefone.
967
01:02:15,847 --> 01:02:16,893
e para si.
968
01:02:18,480 --> 01:02:20,264
Porque me esta a foder o negócio?
969
01:02:20,265 --> 01:02:22,051
Porque o Sr. Westwyld me contratou
970
01:02:22,052 --> 01:02:24,099
para dar um pontape
no cu de um Apicultor.
971
01:02:24,971 --> 01:02:27,017
O Sr. Westwyld trabalha para mim,
972
01:02:27,018 --> 01:02:29,602
o que significa que
voce trabalha para mim.
973
01:02:29,787 --> 01:02:31,006
Agora ouca, esse sitio
974
01:02:31,031 --> 01:02:33,465
e a jóia da coroa do meu reino.
975
01:02:33,727 --> 01:02:35,164
Nao vou deixar um
soldadinho de chumbo
976
01:02:35,165 --> 01:02:36,558
com a porra de uma arma,
estragar tudo.
977
01:02:36,559 --> 01:02:38,047
Esta claro, Sr. Pettis?
978
01:02:38,072 --> 01:02:39,564
Este cromo nao incendiou ja
979
01:02:39,565 --> 01:02:41,045
um dos seus centros ate ao chao?
980
01:02:41,046 --> 01:02:42,918
Sim, mas sabe, eles nao o tinham a si,
981
01:02:42,919 --> 01:02:44,182
foi por isso.
982
01:02:44,183 --> 01:02:46,360
Portanto, trate de fazer o
seu maldito trabalho
983
01:02:46,361 --> 01:02:48,495
e nao me diga como fazer o meu, por favor.
984
01:02:48,496 --> 01:02:50,583
- Entendido?
- Entendido.
985
01:02:52,460 --> 01:02:54,986
Dispersem.
Montem um perimetro no exterior.
986
01:02:54,987 --> 01:02:56,423
Vamos la.
Mexam-se!
987
01:02:56,424 --> 01:02:58,067
Uma salva de palmas.
988
01:02:58,092 --> 01:03:00,008
Vamos dizer adeus
aos nossos bons amigos.
989
01:03:00,033 --> 01:03:03,588
Adeus, almirante. Va juntar-se
à porra da Forca Espacial.
990
01:03:03,613 --> 01:03:07,097
Voce e lindo.
Agora va para a PQP!
991
01:03:07,098 --> 01:03:08,535
Continue a andar.
992
01:03:08,536 --> 01:03:10,061
Tchau, idiota.
993
01:03:11,280 --> 01:03:13,763
Que bando de idiotas.
994
01:03:13,764 --> 01:03:15,462
Sim, nós amamos-vos!
995
01:03:26,267 --> 01:03:27,878
Amnistia unica.
996
01:03:27,879 --> 01:03:29,489
Quem nao quiser morrer esta noite,
997
01:03:29,490 --> 01:03:33,116
pode sair agora de ordeiramente.
998
01:03:33,141 --> 01:03:35,557
Uh uh Uh. De maneira nenhuma.
Isso nao vai acontecer.
999
01:03:35,582 --> 01:03:37,114
Se alguem se mexer, esta despedido.
1000
01:03:37,115 --> 01:03:39,509
- Sem bónus, accoes e duas semanas.
- Vamos la rapazes! Mexam-se!
1001
01:03:39,510 --> 01:03:40,600
Nada. Zero!
1002
01:03:41,365 --> 01:03:43,020
Estas maluco, caralho?
1003
01:03:43,045 --> 01:03:44,645
Cada um destes idiotas vale
1004
01:03:44,670 --> 01:03:46,771
30 a 40 milhoes de dólares
por ano em lucros.
1005
01:03:46,796 --> 01:03:49,505
Portanto, ninguem vai
disparar arma nenhuma.
1006
01:03:49,531 --> 01:03:52,013
Nao e um bom dia para arrastar
pessoas inocentes para isto.
1007
01:03:52,014 --> 01:03:53,930
Estes idiotas?
Eles nao sao inocentes.
1008
01:03:53,931 --> 01:03:56,152
Se um de nós diminuir esta distância,
1009
01:03:56,153 --> 01:03:57,851
alguns deles vai se aleijar.
1010
01:03:57,852 --> 01:03:59,682
Vamos comecar aqui por este idiota.
1011
01:04:14,668 --> 01:04:15,801
Atras de mim!
1012
01:04:24,906 --> 01:04:26,038
Vao à direita!
1013
01:04:41,373 --> 01:04:42,768
Pettis, temos um homem abatido.
1014
01:05:04,632 --> 01:05:06,445
Fogo. Fogo.
1015
01:05:08,665 --> 01:05:09,928
Fogo. Fogo.
1016
01:05:16,530 --> 01:05:18,488
Sabes para quem estas a trabalhar?
1017
01:05:18,884 --> 01:05:20,495
Nao tenho nada a ver com isso.
1018
01:05:20,520 --> 01:05:22,524
Sou apenas o tipo para quem
eles ligam quando ha um problema.
1019
01:05:26,773 --> 01:05:28,559
E tu es o nosso problema.
1020
01:05:29,051 --> 01:05:30,924
Podes ter a certeza que sou um problema.
1021
01:05:54,040 --> 01:05:55,827
Fogo. Fogo.
1022
01:05:57,961 --> 01:05:59,877
Fogo. Fogo.
1023
01:06:09,942 --> 01:06:11,670
Dan, o que diabos aconteceu?
1024
01:06:11,999 --> 01:06:13,175
Algum morto?
1025
01:06:13,200 --> 01:06:15,028
Mortos nao, mas levamos uma tareia.
1026
01:06:15,256 --> 01:06:17,783
- O nosso homem. O que e que sabemos?
- Ele esta no edificio.
1027
01:06:17,784 --> 01:06:19,177
Estou à espera que cheguem mais homens.
1028
01:06:19,656 --> 01:06:21,050
Nao sei o quem e esse gajo,
1029
01:06:21,051 --> 01:06:22,574
mas ninguem consegue
fazer o que ele fez.
1030
01:06:22,575 --> 01:06:24,405
Ele e apenas um apicultor.
1031
01:06:25,625 --> 01:06:26,889
Pessima ideia.
1032
01:06:28,421 --> 01:06:29,553
Eu nao vou esperar.
1033
01:06:29,578 --> 01:06:30,884
-V, espera!
- Mexam-se!
1034
01:06:30,940 --> 01:06:32,260
Vamos Wiley, acompanha.
1035
01:06:32,727 --> 01:06:33,816
Foda-se.
1036
01:06:47,190 --> 01:06:48,497
Ja o apanhamos!
1037
01:06:59,737 --> 01:07:01,479
- Acabaram?
- Recarregar.
1038
01:07:07,617 --> 01:07:08,924
Todos para fora!
1039
01:07:20,776 --> 01:07:21,966
Acabaram!
1040
01:07:38,989 --> 01:07:40,391
Deviamos ir pelas escadas.
1041
01:07:40,601 --> 01:07:41,603
Inteligente.
1042
01:07:42,387 --> 01:07:44,478
O sujeito esta no corredor.
1043
01:07:45,983 --> 01:07:48,268
Comando, respondam.
Alguem no comunicador?
1044
01:07:59,377 --> 01:08:01,424
Por favor, por favor,
nao me mate.
1045
01:08:01,425 --> 01:08:04,824
Sou apenas um gerente intermediario.
Nunca fiz mal ninguem.
1046
01:08:05,433 --> 01:08:07,088
Eu respeitava-te mais
se olhasses as pessoas
1047
01:08:07,089 --> 01:08:09,093
nos olhos delas quando as roubasses.
1048
01:08:21,057 --> 01:08:23,140
Ora bem, voces estao a
ganhar aqui muito dinheiro.
1049
01:08:23,770 --> 01:08:25,533
Diz-me para onde e que ele vai.
1050
01:08:25,977 --> 01:08:26,979
Eu nao sei, meu.
1051
01:08:31,165 --> 01:08:32,820
Eu sei que tu es o intermediario.
1052
01:08:33,039 --> 01:08:36,917
- Quem esta acima de ti?
- Nao. Eles vao matar-me.
1053
01:08:40,764 --> 01:08:42,549
Vou torturar-te e depois matar-te.
1054
01:08:48,167 --> 01:08:49,560
Vamos la malta. Voces conseguem.
1055
01:08:49,585 --> 01:08:51,850
Wiley, vem ca!
1056
01:08:51,874 --> 01:08:54,791
Sim, bem, nao sou um atleta olimpico.
1057
01:08:54,792 --> 01:08:56,256
Faz-me parar.
1058
01:08:56,709 --> 01:08:58,250
Tu podes fazer isto parar.
1059
01:08:58,975 --> 01:09:01,239
Voces roubaram centenas de milhoes
1060
01:09:01,240 --> 01:09:02,546
a pessoas que nao fizeram nada
1061
01:09:02,547 --> 01:09:03,942
excepto trabalhar no duro a vida toda.
1062
01:09:08,674 --> 01:09:11,113
Ela era uma educadora, uma mae.
1063
01:09:11,138 --> 01:09:13,403
Dedicou toda a sua vida
a ajudar as pessoas.
1064
01:09:15,660 --> 01:09:17,519
Ontem, ela suicidou-se!
1065
01:09:18,622 --> 01:09:21,106
Porque voces tiraram dois milhoes de uma
instituicao de caridade que ela dirigia.
1066
01:09:26,595 --> 01:09:28,860
Ela foi a unica pessoa que cuidou de mim.
1067
01:09:32,868 --> 01:09:35,451
Quem e onde, Sr. Anzalone?
1068
01:09:35,919 --> 01:09:38,009
- Diz-me quem e onde.
- Nao posso.
1069
01:09:38,010 --> 01:09:39,228
Olha, estas pessoas,
1070
01:09:39,229 --> 01:09:40,737
elas sao intocaveis.
Nao posso...
1071
01:09:40,762 --> 01:09:43,333
Nao, por favor! Por favor!
Para! Eu digo! Eu digo!
1072
01:09:43,800 --> 01:09:46,009
Deixe-me mostrar-lhe.
Deixe-me mostrar-lhe.
1073
01:10:04,279 --> 01:10:05,891
Eu disse que eles eram intocaveis.
1074
01:10:07,895 --> 01:10:09,469
Ninguem e intocavel.
1075
01:10:13,341 --> 01:10:15,593
Às vezes, quando a colmeia
esta desequilibrada...
1076
01:10:17,871 --> 01:10:19,550
temos que substituir a rainha.
1077
01:10:25,070 --> 01:10:26,260
Clay!
1078
01:10:29,373 --> 01:10:31,289
Este homem e directamente responsavel
1079
01:10:31,290 --> 01:10:32,680
pela morte de tua mae.
1080
01:10:36,039 --> 01:10:37,302
Eu acredito.
1081
01:10:38,043 --> 01:10:40,177
Mas temos leis para essas coisas.
1082
01:10:43,183 --> 01:10:45,579
Voces tem leis para essas
coisas ate elas falharem.
1083
01:10:47,670 --> 01:10:48,846
Depois tem-me a mim
1084
01:10:59,070 --> 01:11:00,420
Prendam-no!
1085
01:11:00,591 --> 01:11:03,005
Fique em pe antes que
eu te exploda a cabeca.
1086
01:11:03,006 --> 01:11:05,052
Acabei de ser atirado atraves
de uma janela de vidro.
1087
01:11:05,053 --> 01:11:06,142
Cale a boca!
1088
01:11:19,593 --> 01:11:21,597
Uau. Eu tenho quatro filhos.
1089
01:11:23,089 --> 01:11:26,101
Eu sei. Tres meninos
e uma menina.
1090
01:11:38,380 --> 01:11:40,644
Wiley? Estas bem?
1091
01:11:40,645 --> 01:11:42,518
- Sim. Ele foi por ali.
- Estas bem?
1092
01:11:42,519 --> 01:11:43,911
- Foste atingido?
- A minha esposa acha
1093
01:11:43,912 --> 01:11:45,219
que estou a fazer merdas
de nerd no computador.
1094
01:11:45,220 --> 01:11:46,419
Bem, nao lhe vou contar
se tu nao contares.
1095
01:11:46,443 --> 01:11:48,051
- Foste atingido?
- Nao, estou bem, mae.
1096
01:11:48,052 --> 01:11:49,314
Apanhas-te-o?
1097
01:11:49,315 --> 01:11:51,144
- E tu?
- Nao, ele e escorregadio.
1098
01:11:51,145 --> 01:11:52,842
- Levanta-te. Estas bem?
- Quase, mas...
1099
01:11:52,843 --> 01:11:54,368
Acho que isto agora sao provas.
1100
01:11:54,369 --> 01:11:56,655
- Emprestas-me a tua arma?
- Sim. Vamos.
1101
01:11:56,680 --> 01:11:58,711
- Comigo. Comigo. Comigo. Comigo.
- Claro!
1102
01:12:06,320 --> 01:12:08,106
Quero entrevistas
com todos eles.
1103
01:12:14,496 --> 01:12:15,806
Nós vamos conversar.
1104
01:12:16,456 --> 01:12:17,691
Tira-o daqui.
1105
01:12:35,102 --> 01:12:36,322
Wiley.
1106
01:12:43,945 --> 01:12:44,991
Que merda.
1107
01:12:56,232 --> 01:12:57,624
Importa-se se eu fizer
1108
01:12:57,649 --> 01:12:59,225
uma pergunta realmente aborrecida?
1109
01:12:59,499 --> 01:13:02,158
Na verdade, prefere o dinheiro ou o poder?
1110
01:13:02,548 --> 01:13:03,680
Mm.
1111
01:13:03,681 --> 01:13:04,953
Isso e profundo.
1112
01:13:04,978 --> 01:13:07,141
Oh, sinto muito. Com licenca.
1113
01:13:09,475 --> 01:13:11,435
Oh Deus. Uh...
1114
01:13:11,436 --> 01:13:13,440
Pode dar-me licenca por um
momento? Vem ca acima.
1115
01:13:17,404 --> 01:13:20,191
Voce disse que esses
gajos eram os melhores. Uh...
1116
01:13:20,192 --> 01:13:21,238
Porque e que estao todos mortos?
1117
01:13:22,297 --> 01:13:23,690
Pontapeaste a colmeia...
1118
01:13:23,715 --> 01:13:25,893
e agora temos que lidar com o turbilhao.
1119
01:13:28,153 --> 01:13:30,331
- A menos que...
- A menos que.
1120
01:13:30,356 --> 01:13:32,454
A menos que, a menos que,
a menos que o que, porra?
1121
01:13:33,567 --> 01:13:35,570
Talvez agora seja o momento
de ligares à tua mae.
1122
01:13:38,334 --> 01:13:39,919
Estou a pagar-te tanto dinheiro
1123
01:13:39,944 --> 01:13:41,689
e o seu conselho e ligar à minha mae?
1124
01:13:42,454 --> 01:13:45,372
Ele nao pode agir contra nós
1125
01:13:45,373 --> 01:13:48,202
se estivermos próximos dela, pois nao?
1126
01:13:48,227 --> 01:13:49,381
A malta dela.
1127
01:13:56,700 --> 01:13:57,979
Voce e um coninhas.
1128
01:13:58,443 --> 01:13:59,950
- Voce esta assustado...
- Podes crer que estou com medo.
1129
01:13:59,974 --> 01:14:01,448
E quer usar a minha mae
1130
01:14:01,449 --> 01:14:02,624
como escudo humano.
1131
01:14:02,625 --> 01:14:04,716
Liga la para ela.
Liga la para ela. Vamos la.
1132
01:14:05,587 --> 01:14:07,285
Isto agora nao e um jogo.
1133
01:14:07,286 --> 01:14:08,599
Oh, e tudo um jogo.
1134
01:14:08,898 --> 01:14:10,249
Vamos.
1135
01:14:10,989 --> 01:14:12,731
Sim, Derek. O que e que queres?
1136
01:14:12,732 --> 01:14:14,735
Ei mae. Nao, nada.
1137
01:14:14,736 --> 01:14:16,565
Eu estava apenas,
sabes, a pensar em ti.
1138
01:14:16,566 --> 01:14:19,469
Sinto a tua falta. Eu esperava
talvez ver-te no fim de semana.
1139
01:14:19,750 --> 01:14:21,099
Vou estar na casa da praia.
1140
01:14:21,124 --> 01:14:22,738
Estas convidado a vir se te portares bem.
1141
01:14:23,275 --> 01:14:25,321
Eu adoraria.
E, hum... na verdade, eu ia,
1142
01:14:25,322 --> 01:14:26,626
tu sabes, reunir-me
com alguns dos meus
1143
01:14:26,650 --> 01:14:28,109
amigos da tecnologia
e mais malta, se
1144
01:14:28,110 --> 01:14:29,547
isso for nao for um problema para ti.
1145
01:14:29,548 --> 01:14:31,027
Tudo bem. Sem drogas.
1146
01:14:31,052 --> 01:14:33,210
Da à Kelly os detalhes.
Adoro-te. Tenho que ir.
1147
01:14:34,447 --> 01:14:35,796
O Derek vai juntar-se a
mim este fim de semana.
1148
01:14:35,821 --> 01:14:37,083
Ajude-me a mante-lo sóbrio.
1149
01:14:37,084 --> 01:14:38,523
Sim, senhora. Eu adoro ser babysitter.
1150
01:14:39,088 --> 01:14:40,917
Senhora Presidente, Funmi Lawal.
1151
01:14:40,918 --> 01:14:42,660
Ola. Muito prazer em conhece-lo.
1152
01:14:42,661 --> 01:14:43,884
Sola Oyemade.
1153
01:14:43,909 --> 01:14:45,390
Sola, muito obrigada por ter vindo.
1154
01:14:45,415 --> 01:14:46,707
Susana Aneno.
1155
01:14:46,732 --> 01:14:48,474
Muito obrigada por
ter vindo ate aqui.
1156
01:14:48,499 --> 01:14:49,632
Oli Ray-Imanuel.
1157
01:14:49,657 --> 01:14:51,859
- Oli, que bom conhece-lo.
- Prazer em conhece-la, senhora.
1158
01:14:58,998 --> 01:15:01,073
Tu nao precisas de fazer isto, sabes?
1159
01:15:02,440 --> 01:15:04,350
Por que nao deixar o Clay fazer o que quer?
1160
01:15:06,448 --> 01:15:08,737
A Tua mae esta morta por
causa destas pessoas.
1161
01:15:16,860 --> 01:15:18,232
Para onde quer que va...
1162
01:15:19,866 --> 01:15:20,955
Eu fiz um juramento.
1163
01:15:22,219 --> 01:15:24,440
Nao posso ficar parada
e ver isto a acontecer.
1164
01:15:31,759 --> 01:15:32,935
Mesmo que ele esteja certo?
1165
01:15:39,253 --> 01:15:40,342
Mesmo que ele esteja certo.
1166
01:15:43,042 --> 01:15:45,743
Desculpem. O maldito aviao atrasou.
1167
01:15:45,744 --> 01:15:46,885
O que e que tem?
1168
01:15:47,312 --> 01:15:50,579
Achamos que temos uma nocao das
verdadeiras intencoes do Sr. Clay.
1169
01:15:50,580 --> 01:15:52,975
Ele parece estar a seguir o dinheiro.
1170
01:15:54,021 --> 01:15:55,285
E que dinheiro e esse?
1171
01:15:55,807 --> 01:15:58,986
Geralmente e de pessoas
sem herdeiros, sem familia.
1172
01:15:58,987 --> 01:16:01,644
A Nine Star United usa
software de mineracao de dados
1173
01:16:01,645 --> 01:16:05,410
para identificar essas pessoas e
depois identificar os seus nativos.
1174
01:16:05,435 --> 01:16:08,284
Ha outra empresa envolvida, senhor,
1175
01:16:08,309 --> 01:16:11,054
uma empresa que e fornecedora
da comunidade de inteligencia,
1176
01:16:11,055 --> 01:16:12,448
e do Departamento de Justica.
1177
01:16:12,449 --> 01:16:14,583
Na verdade, nós usamos o
software dessa empresa
1178
01:16:14,584 --> 01:16:16,194
neste mesmo escritório
1179
01:16:16,195 --> 01:16:18,766
para identificar fraudes financeiras.
1180
01:16:20,596 --> 01:16:22,751
E vai-me dizer o nome dessa empresa?
1181
01:16:28,176 --> 01:16:30,441
Danforth Enterprises.
1182
01:16:30,442 --> 01:16:33,795
Com uma receita anual
de $ 10 mil milhoes,
1183
01:16:33,796 --> 01:16:37,847
fundada e operada
por Jessica Danforth,
1184
01:16:37,848 --> 01:16:40,330
que recentemente deixou
o cargo porque foi empossada
1185
01:16:40,331 --> 01:16:43,399
como Presidente dos Estados Unidos.
1186
01:16:43,424 --> 01:16:45,252
Ela auto financiou a sua campanha.
1187
01:16:45,253 --> 01:16:47,955
Sim. Nenhum desse dinheiro estava limpo.
1188
01:16:48,347 --> 01:16:49,610
Quem mais sabe disto?
1189
01:16:51,091 --> 01:16:52,398
Nós os tres.
1190
01:16:52,399 --> 01:16:54,924
Tenho uma pessima memória, senhor.
1191
01:16:54,925 --> 01:16:57,930
Vamos, hum, manter o circulo pequeno
1192
01:16:57,931 --> 01:17:00,195
ate que eu possa informar o
director e o procurador-geral.
1193
01:17:00,196 --> 01:17:02,199
Nem uma palavra sobre
isto a ninguem. Entendido?
1194
01:17:02,200 --> 01:17:03,229
Sim senhor.
1195
01:17:03,254 --> 01:17:05,162
E o Sr. Clay, vejo que
a contagem de mortos
1196
01:17:05,163 --> 01:17:06,731
dele esta a aumentar consistentemente.
1197
01:17:06,732 --> 01:17:08,037
Numa colmeia, existe algo
1198
01:17:08,038 --> 01:17:09,520
chamado “matador de rainhas”.
1199
01:17:09,912 --> 01:17:13,590
e uma abelha que se rebelara
e matara a rainha
1200
01:17:13,615 --> 01:17:16,227
se ela produzir descendentes defeituosos.
1201
01:17:16,228 --> 01:17:18,667
Achei que estavamos a
limitarmos-nos ao que conhecemos.
1202
01:17:19,151 --> 01:17:21,717
Exacto. Sim.
Nao que os Apicultores existam.
1203
01:17:21,718 --> 01:17:24,723
Mas o Sr. Clay cria abelhas.
1204
01:17:24,724 --> 01:17:26,814
Ele admira sua disposicao
1205
01:17:26,815 --> 01:17:29,473
de se sacrificarem por um bem maior.
1206
01:17:31,084 --> 01:17:35,005
A nossa preocupacao e que o Clay
acredite que o Derek Danforth
1207
01:17:35,485 --> 01:17:37,794
seja um filho defeituoso de uma rainha,
1208
01:17:38,447 --> 01:17:41,452
pelo que o Clay atacara o cerne do problema
1209
01:17:41,453 --> 01:17:43,675
tornando-se num "matador de rainhas".
1210
01:17:45,635 --> 01:17:48,903
A próxima vitima do Adam Clay
e a mae do Derek Danforth?
1211
01:17:49,774 --> 01:17:51,909
Presidente Danforth, senhor.
1212
01:17:52,237 --> 01:17:55,242
Tem um cheque em branco.
Boa sorte.
1213
01:17:56,875 --> 01:17:58,051
Obrigada.
1214
01:18:14,214 --> 01:18:15,999
Ei, ei, ei, ei.
Este e um evento privado.
1215
01:18:16,000 --> 01:18:18,221
Vou precisar que voce de
uma volta e se va embora.
1216
01:18:18,222 --> 01:18:20,094
Federal Bureau de uma coisa ou de outra.
1217
01:18:20,095 --> 01:18:21,750
Estamos bem.
Temos aqui os nossos convites.
1218
01:18:21,751 --> 01:18:23,449
Tudo bem.
Desculpem o meu parceiro.
1219
01:18:23,450 --> 01:18:25,140
Ele sofreu uma contusao recentemente
e nao dorme ha dois dias.
1220
01:18:25,164 --> 01:18:26,398
Estamos na lista de acesso.
1221
01:18:27,419 --> 01:18:28,721
Estamos bem, chefe.
1222
01:18:57,039 --> 01:18:58,955
Tirem o Servico Secreto de dentro de casa.
1223
01:18:58,956 --> 01:19:00,131
Eu nao os quero aqui.
1224
01:19:00,132 --> 01:19:02,721
Eles sao da equipe C.
Ou B na melhor das hipóteses.
1225
01:19:02,746 --> 01:19:05,358
Uh, o destacamento da mama
nao vai gostar disto.
1226
01:19:05,359 --> 01:19:08,103
Bem, se o destacamento da
mae se puser à frente
1227
01:19:08,104 --> 01:19:09,236
do que esta por vir,
1228
01:19:09,237 --> 01:19:11,232
eles vao morrer e nós tambem.
1229
01:19:12,461 --> 01:19:14,246
Diga-lhes que podem
ficar na cozinha.
1230
01:19:14,247 --> 01:19:15,248
Sim senhor.
1231
01:19:19,867 --> 01:19:22,044
Ele tem algum talento, nao tem?
1232
01:19:22,045 --> 01:19:23,526
Ele e absolutamente assustador.
1233
01:19:23,527 --> 01:19:24,722
Sim.
1234
01:19:24,747 --> 01:19:27,117
Bons homens mas, claramente,
nao bons o suficiente.
1235
01:19:27,142 --> 01:19:29,058
- Hum.
- Porra, mano!
1236
01:19:29,059 --> 01:19:31,062
Como e que irritou
este carvalho, hein?
1237
01:19:31,063 --> 01:19:32,292
Eu...
1238
01:19:32,317 --> 01:19:34,199
- Esta a olhar para mim?
- Hum-hmm.
1239
01:19:34,200 --> 01:19:36,440
Como e que isto e culpa minha?
1240
01:19:36,465 --> 01:19:38,424
Nao devia o seu software super secreto
1241
01:19:38,425 --> 01:19:40,037
de mineracao de dados da CIA, supostamente,
1242
01:19:40,038 --> 01:19:41,300
sei la, talvez filtrar
1243
01:19:41,301 --> 01:19:42,795
maquinas assassinas imparaveis?
1244
01:19:42,820 --> 01:19:44,524
Nao brinques comigo, jovenzinho!
1245
01:19:44,525 --> 01:19:46,310
Qualquer outra vida,
tu estarias na prisao.
1246
01:19:46,311 --> 01:19:48,838
Ei, isto e o maldito do Apicultor!
1247
01:19:52,453 --> 01:19:54,456
Sim, sabem... uma vez matei um.
1248
01:19:54,457 --> 01:19:55,764
Ah, esta a ver?
1249
01:19:55,765 --> 01:19:57,985
Sim. Só porque tive sorte.
1250
01:19:57,986 --> 01:20:00,601
- E azar.
- Ah, caramba.
1251
01:20:03,432 --> 01:20:05,566
Sim, nao mijes nas calcas, mano.
1252
01:20:05,567 --> 01:20:07,371
A minha equipa chegara em breve.
1253
01:20:07,396 --> 01:20:08,746
Se alguem pode derrubar
1254
01:20:08,747 --> 01:20:10,576
a pica deste gajo contra o chao, sao eles.
1255
01:20:10,577 --> 01:20:13,403
Nao e verdade, homem do dinheiro?
1256
01:20:15,343 --> 01:20:16,516
Sim.
1257
01:20:32,316 --> 01:20:34,057
Eu devia estar numa festa
de aniversario de um miudo
1258
01:20:34,058 --> 01:20:35,316
com minha esposa.
1259
01:20:39,112 --> 01:20:40,984
Tu estas numa festa de
aniversario de um miudo.
1260
01:20:40,985 --> 01:20:42,620
E eu sou a tua esposa do trabalho.
1261
01:20:57,409 --> 01:21:00,066
Senhora Presidente,
voce esta espectacular.
1262
01:21:00,067 --> 01:21:01,591
Quando diabos me iam contar
1263
01:21:01,592 --> 01:21:03,242
o que esta a acontecer Wallace?
1264
01:21:06,689 --> 01:21:08,170
Bom. Pode passar.
1265
01:21:09,259 --> 01:21:11,349
Digam a esse tipo
para se despachar.
1266
01:21:11,350 --> 01:21:14,181
Quero todos as tampas
desta rua bem soldadas.
1267
01:21:23,113 --> 01:21:24,289
Seis acima.
1268
01:21:25,258 --> 01:21:26,304
Bom, pode seguir.
1269
01:21:27,556 --> 01:21:28,864
Vamos. Vamos.
1270
01:21:40,975 --> 01:21:42,718
Vamos. Levem-no para cima.
1271
01:21:59,621 --> 01:22:01,613
Coloquem a cabeca
em movimento, senhores.
1272
01:22:17,922 --> 01:22:18,924
Vao!
1273
01:22:46,627 --> 01:22:48,850
Estamos de olho
no segundo andar.
1274
01:22:56,299 --> 01:22:58,259
Tudo bem, esta bom.
Pode passar.
1275
01:23:22,046 --> 01:23:23,526
Oh.
1276
01:23:23,527 --> 01:23:26,925
Ei. Quando, uh, e que entraste?
Que surpresa.
1277
01:23:28,537 --> 01:23:31,020
Nao ouviste o helicóptero
gigante da Marinha
1278
01:23:31,021 --> 01:23:33,043
pousar no relvado da frente?
1279
01:23:33,068 --> 01:23:35,028
Ah, acho que nao. Hum.
1280
01:23:35,029 --> 01:23:37,249
Isto e nicotina ou um
passeio de carnaval?
1281
01:23:37,250 --> 01:23:39,864
Uh, eu nao faria isso,
a nao ser que queiras
1282
01:23:39,865 --> 01:23:41,470
conversar com os elfos das maquinas.
1283
01:23:45,440 --> 01:23:47,487
Ei, a propósito, estas com óptimo aspecto.
1284
01:23:47,488 --> 01:23:50,769
Quero dizer, o poder,
fica-te muito bem.
1285
01:23:50,800 --> 01:23:53,107
A dar na coca na
secretaria do teu pai.
1286
01:23:53,108 --> 01:23:54,894
Deus, como eu gostaria
que ele ainda fosse vivo
1287
01:23:54,895 --> 01:23:56,680
para que pudesse mata-lo.
1288
01:23:58,903 --> 01:24:00,776
Para de mexer na cara.
1289
01:24:03,694 --> 01:24:06,481
Por que e que o Wallace Westwyld
parece nervoso como um gato em chamas?
1290
01:24:06,482 --> 01:24:07,790
O que e que fizeste ao homem?
1291
01:24:08,617 --> 01:24:10,813
Hum, nao faco ideia, mae.
1292
01:24:11,536 --> 01:24:12,973
Bem, ele esta la para te proteger
1293
01:24:12,974 --> 01:24:14,292
se o deixares.
1294
01:24:17,233 --> 01:24:20,335
Tu es um miudo bonito. es mesmo.
Sabes isso?
1295
01:24:21,991 --> 01:24:23,137
O que queres dizer?
1296
01:24:24,955 --> 01:24:28,743
Quero dizer que Deus
nao da com as duas maos.
1297
01:24:28,744 --> 01:24:31,009
Ah, tudo bem.
Eu tambem te adoro, mae.
1298
01:24:31,010 --> 01:24:32,621
Hum.
1299
01:24:32,622 --> 01:24:34,601
Tenho que ir governar o mundo livre.
1300
01:24:34,975 --> 01:24:36,385
Nao o incendeies.
1301
01:24:43,078 --> 01:24:44,688
Fantastico pra caralho!
1302
01:25:52,259 --> 01:25:53,780
Wiley, olha.
1303
01:25:54,874 --> 01:25:56,660
Oh Merda.
1304
01:25:56,685 --> 01:25:58,708
A Danforth parece que vai vomitar.
1305
01:25:58,733 --> 01:26:01,277
Olha para a linguagem corporal dela.
Mas vibracoes.
1306
01:26:02,525 --> 01:26:04,022
Ela foi apanhada a andar na lama.
1307
01:26:05,459 --> 01:26:06,766
O que e que nós fizemos?
1308
01:26:07,460 --> 01:26:09,751
Estas, uh, a mexer em com
criptomoedas, ultimamente?
1309
01:26:09,776 --> 01:26:10,799
Vao estourar.
1310
01:26:10,824 --> 01:26:13,582
Acho que vao atingir o pico na próxima
semana, da-me um toque no Insta.
1311
01:26:13,607 --> 01:26:15,406
- OK.
- Eu configuro-te a tua carteira.
1312
01:26:15,431 --> 01:26:17,216
- Posso pedir o meu filho emprestado?
- Claro.
1313
01:26:17,241 --> 01:26:18,790
Falamos um momento em particular?
1314
01:26:20,801 --> 01:26:21,928
Desculpe.
1315
01:26:24,888 --> 01:26:26,237
Uh, quem e este?
1316
01:26:26,262 --> 01:26:28,524
Jackson Prigg.
Ele e o numero dois do FBI.
1317
01:26:28,549 --> 01:26:29,899
Senta-te.
1318
01:26:29,900 --> 01:26:31,597
Uh, estou bem.Fico em pe.
O que e isto, tipo,
1319
01:26:31,598 --> 01:26:33,471
e uma emboscada ou assim?
Isto parece estranho. Nao gosto disto.
1320
01:26:33,472 --> 01:26:34,778
Nao, vais sentar-te.
1321
01:26:37,968 --> 01:26:39,144
Eu sento-me.
1322
01:26:42,934 --> 01:26:44,275
Kelly, pode deixar-nos um momento?
1323
01:26:44,276 --> 01:26:45,887
Esta tudo bem, senhora.
Posso fazer anotacoes.
1324
01:26:45,888 --> 01:26:47,369
Preciso que voce saia.
1325
01:26:55,822 --> 01:26:58,827
O vice-director sinalizou, huh,
as suas preocupacoes
1326
01:26:58,852 --> 01:27:00,332
à cerca de umas coisas desconfortaveis
1327
01:27:00,357 --> 01:27:01,882
que acontecem dentro
da empresa da familia.
1328
01:27:02,549 --> 01:27:03,852
Como o que?
1329
01:27:03,877 --> 01:27:05,315
Coisas desconfortaveis sobre
1330
01:27:05,340 --> 01:27:07,051
a origem dos fundos da minha campanha.
1331
01:27:08,455 --> 01:27:10,285
Parece serio. E entao?
1332
01:27:11,504 --> 01:27:12,744
Vice-director.
1333
01:27:12,769 --> 01:27:17,249
Sr. Danforth, esta familiarizado
com a United Data Group?
1334
01:27:18,530 --> 01:27:20,403
United Data Group.
1335
01:27:21,089 --> 01:27:24,233
Sim. Sim, eu, huh...
1336
01:27:24,258 --> 01:27:26,306
Eu investi nisso.
1337
01:27:26,491 --> 01:27:27,709
Eu invisto em muitas coisas.
1338
01:27:27,710 --> 01:27:29,235
Quero dizer, ha...
Estou em todo lado.
1339
01:27:29,236 --> 01:27:30,958
- e muito diversificado.
- Uh-huh.
1340
01:27:30,983 --> 01:27:33,945
Entao e a, uh, Nine Star United?
1341
01:27:36,916 --> 01:27:38,440
Sim, isso foi, uh...
1342
01:27:38,465 --> 01:27:40,992
isso e mais, tipo, uma
funcao de consultoria.
1343
01:27:41,017 --> 01:27:43,237
Sao problemas de block chain.
E voce provavelmente...
1344
01:27:43,262 --> 01:27:45,874
Nao quero aborrece-lo com tudo isso.
1345
01:27:46,816 --> 01:27:50,654
O que e que sabe sobre
um algoritmo de software
1346
01:27:50,679 --> 01:27:52,160
de mineracao de dados, secreto,
1347
01:27:52,185 --> 01:27:54,778
desenvolvido pela
comunidade de inteligencia?
1348
01:28:08,705 --> 01:28:10,013
Ele esta aqui.
1349
01:28:10,852 --> 01:28:12,769
Todas as estacoes, o alvo
esta no edificio. Asa Leste.
1350
01:28:12,793 --> 01:28:14,318
Deem-me tudo o que tem.
1351
01:28:14,343 --> 01:28:15,432
Ele esta na casa!
1352
01:28:16,007 --> 01:28:17,965
Equipa de assalto, preparem-se!
1353
01:28:17,990 --> 01:28:19,471
Vamos em frente, rapazes!
Despachem-se!
1354
01:28:19,496 --> 01:28:20,684
Vamos la! Vamos!
1355
01:28:20,709 --> 01:28:23,070
- Vao! Vamos la. Mexam-se!
- Vao! Vao!
1356
01:28:24,513 --> 01:28:26,499
Parem, parem! O pacote esta na casa!
1357
01:28:26,524 --> 01:28:28,353
Nivel tres, lado quatro.
1358
01:28:28,354 --> 01:28:31,142
Azul sobre azul, se o virem,
deem cabo dele!
1359
01:28:31,609 --> 01:28:34,315
Ei! Levanta a porra das maos.
1360
01:28:36,106 --> 01:28:37,951
Agora vire-se.
1361
01:28:42,512 --> 01:28:44,299
- Foda-se.
- Foda-se.
1362
01:28:47,174 --> 01:28:48,610
Ele esta la fora.
O alvo esta la fora.
1363
01:28:48,611 --> 01:28:50,136
Mexam-se!
Mexam-se!
1364
01:28:50,137 --> 01:28:51,622
Vamos apanhar este cabrao de merda!
1365
01:28:51,647 --> 01:28:53,303
Ei, ei, ei, ei. Calma, assassino.
Estao a ve-lo?
1366
01:28:53,327 --> 01:28:54,500
Negativo.
1367
01:28:55,643 --> 01:28:57,300
- Clay!
- Isso mesmo.
1368
01:28:59,243 --> 01:29:02,117
Isso mesmo.
Agora, de joelhos!
1369
01:29:02,142 --> 01:29:03,884
De joelhos!
1370
01:29:05,068 --> 01:29:07,290
Entrelace os dedos
atras da cabeca.
1371
01:29:09,412 --> 01:29:13,347
De joelhos, agora!
1372
01:29:13,372 --> 01:29:14,679
Faz isso, agora!
1373
01:29:20,458 --> 01:29:23,812
Apicultor, nao e?
A mao direita de Deus?
1374
01:29:24,311 --> 01:29:25,443
Voce nao e uma merda.
1375
01:29:25,468 --> 01:29:26,643
Ei, ei, ei, ei!
1376
01:29:26,644 --> 01:29:27,845
Ei, de um passo para tras.
1377
01:29:28,415 --> 01:29:30,453
Vou espalhar o cerebro
deste idiota pelo relvado.
1378
01:29:30,478 --> 01:29:32,350
O que e que esta a fazer?
Ele nem esta armado.
1379
01:29:32,351 --> 01:29:33,734
Armado?
1380
01:29:33,759 --> 01:29:36,260
Enquanto este filho da puta
respirar, ele esta armado.
1381
01:29:36,285 --> 01:29:38,839
Voce nao vai executa-lo, caralho.
1382
01:29:38,864 --> 01:29:40,564
Belo grupinho com quem andas.
1383
01:29:48,516 --> 01:29:49,692
Veja isto.
1384
01:29:50,673 --> 01:29:52,130
V, que porra esta a acontecer?
1385
01:29:52,676 --> 01:29:55,378
“Abelha” ou nao “abelha”?
1386
01:29:55,403 --> 01:29:57,494
Nao e essa a maldita pergunta?
1387
01:29:58,403 --> 01:29:59,623
Acho que vou escolher
1388
01:30:00,577 --> 01:30:01,676
"abelha"!
1389
01:30:12,125 --> 01:30:14,085
. -Wiley?
- Sim, estas bem?
1390
01:30:14,086 --> 01:30:15,132
- Sim.
- Vai.
1391
01:30:17,141 --> 01:30:18,839
Saiam de cima de mim!
1392
01:30:20,752 --> 01:30:22,233
Ele e meu, caralho!
1393
01:30:23,148 --> 01:30:24,976
Falem comigo, malta.
Eu preciso de novidades.
1394
01:30:34,214 --> 01:30:35,389
Ele esta aqui!
1395
01:30:35,414 --> 01:30:37,244
Vao! Vao! Todas as estacoes!
1396
01:30:40,139 --> 01:30:42,316
Vao com calma. Vao com calma.
1397
01:30:46,852 --> 01:30:48,070
Segue o ritmo.
1398
01:30:48,110 --> 01:30:49,591
Nao esta claro.
Ele nao esta claro.
1399
01:30:49,592 --> 01:30:50,854
Aguente firme.
1400
01:30:50,855 --> 01:30:52,075
Comigo.
1401
01:31:11,832 --> 01:31:14,207
Vao para o chao. Vao para o chao.
1402
01:31:16,994 --> 01:31:19,434
Tu entendes que fizeste isto, certo?
1403
01:31:19,435 --> 01:31:20,544
Tu quebraste as regras.
1404
01:31:20,569 --> 01:31:22,882
Corrompeste um sistema imperfeito,
mas funcional.
1405
01:31:22,907 --> 01:31:24,997
Eu só estava a tentar
eleger-te no cargo, mae.
1406
01:31:25,022 --> 01:31:26,270
Como e que achas que foste eleita?
1407
01:31:26,294 --> 01:31:28,536
Eu iria vencer com
ou sem a tua ajuda.
1408
01:31:28,572 --> 01:31:31,983
Ja eramos ricos.
O teu pai construiu um imperio.
1409
01:31:32,008 --> 01:31:33,916
Sim. E tu estavas a preparar-te
1410
01:31:33,941 --> 01:31:35,814
para o partir em pedacos e vende-lo.
1411
01:31:35,815 --> 01:31:37,295
Claro, em nome do servico publico
1412
01:31:37,296 --> 01:31:39,952
porque me importo e quero
deixar um mundo melhor.
1413
01:31:39,953 --> 01:31:40,994
OK. Certo.
1414
01:31:41,019 --> 01:31:42,871
Sim, porque odeias o facto
1415
01:31:42,872 --> 01:31:43,911
de que ser presidente
1416
01:31:43,936 --> 01:31:45,460
e como uma festa que nao tem fim.
1417
01:31:45,539 --> 01:31:46,932
Tu compreendes que estavas atras
1418
01:31:46,957 --> 01:31:48,946
em 15 dos 20 condados que
precisavas para vencer.
1419
01:31:48,971 --> 01:31:50,626
15 de 20 condados!
1420
01:31:50,627 --> 01:31:53,515
Ensinei o software da CIA
para cacar dinheiro
1421
01:31:53,540 --> 01:31:54,803
cacar dinheiro e nao terroristas.
1422
01:31:56,625 --> 01:31:57,931
Voce nao ouviu isto.
1423
01:32:11,231 --> 01:32:13,190
Tu foste eleita por minha
causa e sabes disso.
1424
01:32:13,215 --> 01:32:15,906
Claro, eu sei.
Toda a gente sabe.
1425
01:32:15,931 --> 01:32:18,120
Agora eu sei de onde
veio o dinheiro...
1426
01:32:18,145 --> 01:32:19,539
e todas as pessoas que magoaste.
1427
01:32:19,564 --> 01:32:22,253
Ok, tanto faz.
Sao dados de computador, mae.
1428
01:32:22,278 --> 01:32:23,640
Alguem nesta familia tinha
que ter a merda dos pes
1429
01:32:23,664 --> 01:32:26,066
no chao, para fazer, realmente, as
merdas. Entendes isso?
1430
01:32:41,775 --> 01:32:45,740
Mae, os lobos estao à porra
da porta, neste momento.
1431
01:32:45,765 --> 01:32:47,654
O que e que vais fazer
para consertar isto?
1432
01:32:51,357 --> 01:32:52,550
Dizer a verdade.
1433
01:32:54,408 --> 01:32:55,714
A porra...
1434
01:32:55,739 --> 01:32:57,568
Afinal, o que isso quer dizer?
1435
01:32:57,593 --> 01:32:59,639
Afinal, o que isso quer dizer,
dizer a porra da verdade?
1436
01:32:59,664 --> 01:33:00,926
Tens um edificio inteiro
1437
01:33:00,951 --> 01:33:02,145
cheio de relacoes publicas
1438
01:33:02,170 --> 01:33:03,718
que te vao escolher o caminho
certo daqui em diante.
1439
01:33:03,742 --> 01:33:06,137
Aquele tipo que nos vem
matar, aquele Apicultor,
1440
01:33:06,162 --> 01:33:09,036
vou contar-lhe a verdade
sobre o que tu fizeste, Derek.
1441
01:33:09,061 --> 01:33:10,760
Depois vou contar a toda a nacao.
1442
01:33:10,785 --> 01:33:13,071
E se isso me custar tudo,
1443
01:33:13,096 --> 01:33:14,577
tudo bem, que assim seja.
1444
01:34:28,246 --> 01:34:29,553
Idiota de merda!
1445
01:34:35,783 --> 01:34:36,785
Foda-se!
1446
01:34:41,839 --> 01:34:43,319
Tu es apenas um homem.
1447
01:34:43,807 --> 01:34:45,156
Eu sei.
1448
01:35:38,608 --> 01:35:39,686
Obrigado.
1449
01:36:15,401 --> 01:36:18,074
Jesus. Parece que um
passou por aqui um tornado.
1450
01:36:23,824 --> 01:36:25,348
Qual e o teu plano, huh?
1451
01:36:25,349 --> 01:36:26,726
Vais contar a este gajo a porra da verdade
1452
01:36:26,750 --> 01:36:28,391
e torcer para que ele te
poupe e me mate a mim?
1453
01:36:28,415 --> 01:36:29,679
Nao, Derek, vou dizer-lhe a verdade
1454
01:36:29,703 --> 01:36:31,135
porque e mesmo a verdade.
1455
01:36:41,164 --> 01:36:43,298
Ja foste longe demais.
Ja provaste o teu ponto.
1456
01:36:44,160 --> 01:36:46,558
Os Apicultores vivem
para o bem da sociedade.
1457
01:36:48,129 --> 01:36:49,397
Estou aposentado.
1458
01:36:50,616 --> 01:36:51,968
Isto e pessoal.
1459
01:36:52,923 --> 01:36:54,494
Mais uma razao para parares.
1460
01:36:56,088 --> 01:36:58,353
Volta.
Vive uma vida tranquila.
1461
01:36:58,985 --> 01:37:00,993
A a fazer mel para os teus vizinhos.
1462
01:37:01,220 --> 01:37:02,598
Isso era tudo que eu queria.
1463
01:37:03,755 --> 01:37:06,586
- A minha vizinha esta morta.
- Eu sei. Sinto muito.
1464
01:37:06,650 --> 01:37:09,175
Mas tu vives no mundo real
1465
01:37:09,176 --> 01:37:10,832
ou apenas o proteges?
1466
01:37:14,128 --> 01:37:15,433
O que e que isto te importa,
1467
01:37:15,458 --> 01:37:18,169
como os presidentes sao eleitos?
1468
01:37:18,194 --> 01:37:20,416
- Hum?
- Nao importa.
1469
01:37:20,779 --> 01:37:22,595
O que e que te importa?
1470
01:37:23,234 --> 01:37:24,511
O certo e o errado.
1471
01:37:25,416 --> 01:37:26,907
Nao esta na moda.
1472
01:37:27,927 --> 01:37:29,738
Acredito que ha bondade no universo.
1473
01:37:29,739 --> 01:37:33,921
Sim, bem, entao concordamos.
Quer dizer, essa e a minha opiniao.
1474
01:37:35,091 --> 01:37:37,095
Ate à familia Danforth
o ter comprado.
1475
01:37:37,679 --> 01:37:39,585
-Ah.
- Pode parar de fingir.
1476
01:37:40,465 --> 01:37:43,325
Nao precisariamos de Apicultores
se nao fosse por homens como voce.
1477
01:37:43,812 --> 01:37:45,052
Nao facas isso.
1478
01:37:45,077 --> 01:37:46,586
Senhor, talvez queira recuar.
1479
01:37:46,611 --> 01:37:47,681
Nao.
1480
01:37:47,706 --> 01:37:50,386
- Nao quero que voce se magoe.
- Desculpe. Nao posso fazer isso.
1481
01:37:52,110 --> 01:37:53,242
Agora, sente-se.
1482
01:37:57,522 --> 01:38:00,789
Nao, foda-se a verdade, meu.
A verdade...
1483
01:38:00,814 --> 01:38:02,164
- Espera. Espera. Baixa a arma.
- Nao, Derek.
1484
01:38:02,188 --> 01:38:03,538
e o que sai da porra da tua...
1485
01:38:04,779 --> 01:38:06,042
Jesus Cristo!
1486
01:38:06,067 --> 01:38:07,348
Isto aqui e real.
1487
01:38:19,752 --> 01:38:22,078
- Clay, nao!
- Largue a arma. Largue!
1488
01:38:38,802 --> 01:38:40,620
Voces decidem para quem trabalham.
1489
01:38:42,728 --> 01:38:44,061
Se para a lei
1490
01:38:45,800 --> 01:38:47,281
ou para a justica.
1491
01:38:50,509 --> 01:38:51,598
Foda-se isso.
1492
01:38:52,034 --> 01:38:53,035
Tchau mae.
1493
01:38:59,614 --> 01:39:01,223
- Vao! Vao!
- Mexam-se. Mexam-se.
1494
01:39:01,248 --> 01:39:03,248
- Tire isso Boyd. Fora do caminho.
- Voce esta bem.
1495
01:39:03,273 --> 01:39:06,323
- Eu ajudo-a. Eu ajudo-a.
- Nao. Nao. Eu quero o meu...
1496
01:39:07,683 --> 01:39:08,850
Clay!
1497
01:39:12,335 --> 01:39:13,679
Venha connosco imediatamente!
1498
01:39:14,513 --> 01:39:17,649
- Nao! Eu quero o meu... eu quero o meu...
- Afaste-se. Afaste-se.
1499
01:39:17,650 --> 01:39:19,028
Nao!
1500
01:39:19,053 --> 01:39:20,708
Tem que vir comigo. Vamos embora.
1501
01:39:20,733 --> 01:39:22,431
- Nao!
- Saiam. Saiam.
1502
01:39:23,352 --> 01:39:25,573
- De-me a mao. Vamos!
- Nao!
1503
01:39:38,571 --> 01:39:40,053
Adeus, Adam Clay.
1504
01:39:41,076 --> 01:39:43,414
Abram os olhos!
Vamos!