1 00:03:34,224 --> 00:03:35,924 Sao elas ai assim sem mais? 2 00:03:37,317 --> 00:03:38,363 Assim sem mais. 3 00:03:39,756 --> 00:03:41,717 Eu nao entraria ali por um dia ou dois. 4 00:03:42,849 --> 00:03:44,571 Ja ouviu a expressao "aticar o ninho de vespas"? 5 00:03:45,159 --> 00:03:46,400 Eu ficarei aqui. Obrigada. 6 00:03:46,989 --> 00:03:48,643 Essas coisas assustam-me de morte. 7 00:03:48,644 --> 00:03:50,240 Elas estao a matar as minhas abelhas. 8 00:03:51,041 --> 00:03:52,733 Alguns dias sem controlar, 9 00:03:52,758 --> 00:03:54,195 e elas destruirao toda a colmeia. 10 00:03:54,220 --> 00:03:55,657 O que vai fazer com elas? 11 00:03:55,658 --> 00:03:57,095 Bem, isso e entre mim e elas, 12 00:03:57,096 --> 00:03:58,142 se nao se importa. 13 00:03:59,318 --> 00:04:00,363 Esta muito bem. 14 00:04:01,191 --> 00:04:02,628 Eu percebo essas coisas. 15 00:04:05,025 --> 00:04:06,854 Eu só queria agradecer-lhe 16 00:04:08,553 --> 00:04:09,816 por me aturar a mim, 17 00:04:11,722 --> 00:04:13,117 e a todas as minhas abelhas. 18 00:04:13,607 --> 00:04:15,784 Isto estava cheio de mato e ervas daninhas, 19 00:04:15,785 --> 00:04:17,067 e voce deu-lhe novamente vida. 20 00:04:18,225 --> 00:04:19,495 Voce e uma bencao. 21 00:04:20,970 --> 00:04:23,030 Nunca ninguem tinha cuidado de mim antes. 22 00:04:28,724 --> 00:04:29,769 Eu vou, ah... 23 00:04:32,079 --> 00:04:33,255 Sr. Clay... 24 00:04:36,696 --> 00:04:38,744 Volte à hora do jantar. Deixe-me alimenta-lo. 25 00:05:47,302 --> 00:05:48,311 Chefe. 26 00:05:48,336 --> 00:05:50,172 - Tens alguma coisa, certo? - Eu tenho uma. 27 00:05:50,383 --> 00:05:51,889 Eu quero-a. Eu preciso dela. 28 00:05:51,890 --> 00:05:53,371 Ei, passa para o meu auricular. 29 00:05:53,372 --> 00:05:56,203 Tira essa merda de hippie do ecra, por favor. 30 00:05:57,902 --> 00:06:00,080 United Data Group. Boa tarde. Chamo-me Boyd. 31 00:06:00,081 --> 00:06:01,126 Em que posso ajuda-la? 32 00:06:01,605 --> 00:06:02,998 Boyd. 33 00:06:02,999 --> 00:06:05,221 Ola. Acabei de receber uma mensagem 34 00:06:05,222 --> 00:06:07,225 a dizer que ha um problema com meu computador. 35 00:06:07,226 --> 00:06:09,010 Nao se preocupe. A mensagem que recebeu 36 00:06:09,011 --> 00:06:11,233 e do antivirus do nosso grupo United Data Software. 37 00:06:11,234 --> 00:06:12,600 Faz parte do pacote de software que 38 00:06:12,652 --> 00:06:14,214 a Sra pre-instalou no seu computador. 39 00:06:14,454 --> 00:06:16,591 Desculpe. Eu nao sou uma pessoa de informatica. 40 00:06:16,592 --> 00:06:18,596 Como e que disse que se chamava o vosso programa? 41 00:06:25,436 --> 00:06:28,048 Olhe, o nosso registo mostra que a Sra. 42 00:06:28,049 --> 00:06:29,921 tem instalada uma versao mais antiga no seu utilizador. 43 00:06:29,922 --> 00:06:32,536 Assim sendo, preciso que desinstale essa versao 44 00:06:32,537 --> 00:06:34,322 instale a versao mais recente. 45 00:06:34,323 --> 00:06:36,239 Bem, eu nem imagino como devo fazer isso. 46 00:06:36,240 --> 00:06:37,807 A minha filha e que me configurou tudo. 47 00:06:37,808 --> 00:06:39,279 Nesse caso eu recomendo que 48 00:06:39,304 --> 00:06:40,745 leve o seu computador a tecnico especialista. 49 00:06:40,770 --> 00:06:42,338 No entanto, tenha em mente 50 00:06:42,339 --> 00:06:44,342 que ira perder todos os seus dados 51 00:06:44,343 --> 00:06:46,759 porque vao ter que substituir o disco rigido. 52 00:06:48,045 --> 00:06:49,700 Isto aqui fica longe de tudo... 53 00:06:51,662 --> 00:06:53,404 Tudo o que tenho esta no computador. 54 00:06:53,405 --> 00:06:54,799 OK. Na verdade, existe um pacote 55 00:06:54,824 --> 00:06:56,758 de software que a Sra. pode transferir 56 00:06:56,759 --> 00:06:59,066 e que me permite reinstalar remotamente. 57 00:06:59,067 --> 00:07:02,528 Tudo bem. Diga-me o que fazer. 58 00:07:02,553 --> 00:07:04,962 Esta tudo bem. Pode... uh... Pode digitar isto 59 00:07:04,987 --> 00:07:08,035 Friendlyfriend.net?? 60 00:07:08,060 --> 00:07:10,151 Escrito exactamente como soa. 61 00:07:11,253 --> 00:07:12,964 OK. Ja la estou. 62 00:07:12,965 --> 00:07:14,402 E deve haver um botao no 63 00:07:14,403 --> 00:07:15,491 ecra que diz “instalar”. 64 00:07:15,492 --> 00:07:16,841 A Sra. pode clicar nesse botao? 65 00:07:16,842 --> 00:07:18,048 Cliquei no botao. 66 00:07:18,073 --> 00:07:19,824 Entao esta prestes a ver algumas janelas 67 00:07:19,849 --> 00:07:21,460 abertas e fechadas na sua area de trabalho, 68 00:07:21,461 --> 00:07:23,551 enquanto eu lhe reinstalo o escudo antivirus. 69 00:07:25,425 --> 00:07:26,456 OK. 70 00:07:26,481 --> 00:07:28,691 Espero que voces, bando de palhacos, estejam a prestar atencao. 71 00:07:28,716 --> 00:07:30,367 Voces seguem o roteiro, 72 00:07:30,392 --> 00:07:34,573 mas nao ao ponto de parecerem um maldito robot. 73 00:07:34,574 --> 00:07:35,792 Esta bem? 74 00:07:35,793 --> 00:07:38,494 Ela tem 10 mil à ordem, 75 00:07:38,495 --> 00:07:41,413 anuidade de seguro de vida, fundo de pensao, 76 00:07:41,414 --> 00:07:42,676 pensao de professor e... 77 00:07:42,677 --> 00:07:45,290 C'um caralho! 78 00:07:45,654 --> 00:07:47,119 Assim sim. 79 00:07:47,120 --> 00:07:49,254 Ela e signataria de uma conta 80 00:07:49,255 --> 00:07:52,304 de US$ 2 milhoes de dólares. 81 00:07:52,305 --> 00:07:55,441 De uma, uh... e de uma porra de uma instituicao de caridade. 82 00:07:55,442 --> 00:07:58,838 Muito bem, criancas, que comece a mineracao a serio. 83 00:08:01,061 --> 00:08:02,629 Oh... O meu computador esta a enlouquecer. 84 00:08:02,630 --> 00:08:03,399 e totalmente normal. 85 00:08:03,424 --> 00:08:05,784 Simplesmente nao toque no teclado. 86 00:08:12,998 --> 00:08:14,522 Devido a este inconveniente, 87 00:08:14,523 --> 00:08:16,003 vou creditar na sua conta a sua taxa de assinatura. 88 00:08:16,004 --> 00:08:17,179 Que tal isso? 89 00:08:17,180 --> 00:08:19,187 Entretanto depositei 500 dólares 90 00:08:19,213 --> 00:08:21,718 na conta que termina em 020. 91 00:08:21,743 --> 00:08:23,485 Ah, essa nao e a minha conta. 92 00:08:23,510 --> 00:08:25,252 Essa e uma conta que eu giro. 93 00:08:25,284 --> 00:08:26,764 Pode entrar nessa conta 94 00:08:26,765 --> 00:08:28,550 e verificar a transferencia, por favor, Sra Parker? 95 00:08:30,075 --> 00:08:32,471 Espere um segundo. 96 00:08:32,472 --> 00:08:34,302 Sim, ha... 97 00:08:35,913 --> 00:08:38,570 Ha uma transferencia de $50.000? 98 00:08:39,658 --> 00:08:43,055 Coloquem o anzol com simpatia. 99 00:08:43,581 --> 00:08:45,192 Sra. Parker, eu... 100 00:08:46,096 --> 00:08:47,349 Cometi um erro terrivel. 101 00:08:47,374 --> 00:08:48,897 Eu deveria ter creditado 500, mas 102 00:08:48,922 --> 00:08:50,943 nao sei, tenho uma tecla presa aqui. 103 00:08:52,032 --> 00:08:53,527 Vou perder meu emprego. 104 00:08:54,255 --> 00:08:55,599 Eu tenho filhos. 105 00:08:56,103 --> 00:08:57,453 Nao tenho cachopos nenhuns! 106 00:08:58,916 --> 00:09:01,621 Oh... Eu nao quero arranjar-lhe nenhum problema, mas... 107 00:09:02,309 --> 00:09:05,668 Eu poderia transferir o valor de volta. 108 00:09:05,669 --> 00:09:09,245 Mas vou precisar de uma senha diferente. 109 00:09:09,271 --> 00:09:10,707 Um segundo... 110 00:09:11,107 --> 00:09:14,332 Esta e a senha mestre para todas as contas dela. 111 00:09:14,454 --> 00:09:19,216 Ok, assim que conseguirmos, limpamos tudo. 112 00:09:19,217 --> 00:09:21,221 Hum... 113 00:09:23,792 --> 00:09:25,665 Estou a pensar, eu, hum... 114 00:09:26,449 --> 00:09:29,717 Acho que deveria ligar para o banco. Hum? 115 00:09:30,152 --> 00:09:31,458 Sabe um coisa? Provavelmente tem razao. 116 00:09:31,459 --> 00:09:34,073 Mas... La se vai o meu emprego e 117 00:09:34,596 --> 00:09:37,384 la se vao todos os seus dados. 118 00:09:43,004 --> 00:09:48,057 Todas as fotos dos meus filhos estao neste computador. 119 00:09:51,533 --> 00:09:52,753 OK. 120 00:09:57,444 --> 00:09:59,313 Boom!! Tomem la! 121 00:09:59,338 --> 00:10:01,994 e disto que eu estou a falar! Vamos la! 122 00:10:03,293 --> 00:10:06,179 Quero ouvir-vos, foda-se! Eu amo-vos pra caralho! 123 00:10:06,180 --> 00:10:07,530 Eu amo-te, caralho! 124 00:10:12,124 --> 00:10:13,213 Esta la? 125 00:10:13,457 --> 00:10:15,025 Esta la? Ainda esta em linha? 126 00:10:23,580 --> 00:10:24,930 Uh-oh. 127 00:10:27,789 --> 00:10:28,865 Oh. 128 00:10:36,208 --> 00:10:37,385 Oh. 129 00:10:55,845 --> 00:10:57,261 O que e que eu fiz? 130 00:10:58,023 --> 00:10:59,732 Estupida... 131 00:11:41,644 --> 00:11:42,930 Sra. Parker? 132 00:12:07,899 --> 00:12:09,162 Nao te movas. 133 00:12:09,867 --> 00:12:11,954 Nao te mexas, caralho. 134 00:12:12,825 --> 00:12:13,870 Larga a faca. 135 00:12:17,791 --> 00:12:19,212 Maos atras das costas. 136 00:12:22,714 --> 00:12:25,894 Lentamente, ajoelha-te, um joelho de cada vez. 137 00:12:31,776 --> 00:12:35,042 Agora, quem diabos es tu... 138 00:12:35,043 --> 00:12:37,177 e o que estas a fazer em casa da minha mae? 139 00:12:40,445 --> 00:12:41,491 Verona... 140 00:12:43,233 --> 00:12:44,597 Eu sinto muito. 141 00:12:45,150 --> 00:12:46,465 Como e que sabes o meu... 142 00:12:50,553 --> 00:12:51,990 Mae. 143 00:12:57,871 --> 00:12:59,961 Ate que possamos liberta-lo, ele e nosso melhor e unico suspeito. 144 00:12:59,962 --> 00:13:01,399 Liberta-lo? 145 00:13:01,400 --> 00:13:02,793 Agente Parker, eu sei que e a sua mae. 146 00:13:02,794 --> 00:13:04,046 Eu entendo. 147 00:13:04,071 --> 00:13:07,471 Mas ha um mundo onde ela cometeu suicidio. 148 00:13:11,072 --> 00:13:14,381 Suicidio? Voce nao pode estar a falar a serio. 149 00:13:14,382 --> 00:13:18,041 Aquela mulher amava a vida mais do que qualquer pessoa que conheco. 150 00:13:18,042 --> 00:13:20,263 Mas vamos la ignorar completamente 151 00:13:20,264 --> 00:13:22,310 o grandalhao branco, em casa dela, com uma faca. 152 00:13:22,546 --> 00:13:23,722 Levantem-no. 153 00:13:24,141 --> 00:13:25,142 Vamos la. 154 00:13:29,456 --> 00:13:30,720 Chama-se Clay, certo? 155 00:13:31,416 --> 00:13:32,417 Adam Clay? 156 00:13:33,088 --> 00:13:34,388 Nao tenho muito a dizer. 157 00:13:34,413 --> 00:13:36,500 Sr. Clay, temos algumas perguntas. 158 00:13:36,526 --> 00:13:38,007 Tipo, que porra estava voce a fazer 159 00:13:38,008 --> 00:13:39,171 na casa da minha mae? 160 00:13:39,999 --> 00:13:42,021 Eu vim trazer-lhe um pote de mel. 161 00:13:43,528 --> 00:13:44,574 Um pote de mel. 162 00:13:45,345 --> 00:13:47,187 Quem diabos e voce? O Ursinho Pooh? 163 00:13:47,721 --> 00:13:48,935 Sou apicultor. 164 00:13:50,586 --> 00:13:52,023 Como e que conhece a minha mae? 165 00:13:52,938 --> 00:13:54,811 Alugo um espaco no celeiro dela. 166 00:13:55,770 --> 00:13:56,989 Tenho um contrato de arrendamento assinado. 167 00:13:57,774 --> 00:14:01,084 Mas que porra voce estava a fazer em casa dela? 168 00:14:03,437 --> 00:14:05,048 Ela nao respondeu quando bati. 169 00:14:05,049 --> 00:14:06,475 Reparei no carro dela na garagem. 170 00:14:07,096 --> 00:14:08,709 Ouvi o alarme de incendio e entrei. 171 00:14:09,155 --> 00:14:10,637 Voce "reparou"? 172 00:14:11,113 --> 00:14:12,677 Voce tem experiencia em forcas da lei? 173 00:14:13,302 --> 00:14:15,219 Eu vos disse, eu sou apicultor. 174 00:15:00,682 --> 00:15:01,945 Oh meu Deus. 175 00:15:25,383 --> 00:15:27,649 As suas maos testaram negativo para residuos de pólvora. 176 00:15:28,302 --> 00:15:30,132 Mas as impressoes digitais na arma eram da sua mae. 177 00:15:31,138 --> 00:15:33,356 Infelizmente, parece que foi suicidio. 178 00:15:43,986 --> 00:15:47,166 Sr. Clay, preciso de lhe pedir desculpa por ontem à noite. 179 00:15:48,473 --> 00:15:50,739 Percebo que posso ter sido um pouco agressiva. 180 00:15:54,364 --> 00:15:55,890 Isso e compreensivel. 181 00:15:59,670 --> 00:16:01,904 Posso interessa-lo em algo um pouco mais forte? 182 00:16:04,243 --> 00:16:05,289 Nao. 183 00:16:06,771 --> 00:16:08,457 Mas posso fazer-lhe companhia se quiser. 184 00:16:15,483 --> 00:16:16,484 Nao, obrigado. 185 00:16:21,016 --> 00:16:22,018 Eu queria agradece-lhe 186 00:16:23,499 --> 00:16:25,091 por cuidar da minha mae. 187 00:16:26,787 --> 00:16:29,522 Tentei permanecer na vida dela o maximo que pude. 188 00:16:29,547 --> 00:16:31,189 Obviamente, eu poderia ter feito um trabalho melhor. 189 00:16:34,303 --> 00:16:35,872 Ser velho pode ser uma coisa solitaria. 190 00:16:37,833 --> 00:16:41,893 Ao completar uma certa idade, deixamos de existir. Deixamos de importar. 191 00:16:42,145 --> 00:16:44,934 Fazia parte da vida, de uma familia. 192 00:16:46,086 --> 00:16:47,916 Acho que podemos dizer, parte da colmeia. 193 00:16:50,118 --> 00:16:52,516 Ha algumas Ilhas Britânicas escondidas no seu sotaque. 194 00:16:55,167 --> 00:16:56,343 Eu nasci la. 195 00:16:59,310 --> 00:17:01,270 Eu odiava que ela estivesse aqui sozinha. 196 00:17:03,081 --> 00:17:04,410 Ela nao queria sair. 197 00:17:07,414 --> 00:17:08,814 Haviam demasiadas recordacoes. 198 00:17:12,527 --> 00:17:14,444 Sabe, acho que sei por que e que ela gostou de si. 199 00:17:15,243 --> 00:17:16,688 Voce e igualzinho ao meu irmao. 200 00:17:18,130 --> 00:17:20,247 Ele estava no MARSOC, um fuzileiro da Marinha. 201 00:17:20,984 --> 00:17:23,485 Ele foi morto ha alguns anos a arrombar portas. 202 00:17:24,756 --> 00:17:27,676 Ela amava-o. 203 00:17:28,535 --> 00:17:29,654 Ele cortava a relva 204 00:17:29,679 --> 00:17:31,329 e parecia que ele tinha inventado o fogo. 205 00:17:32,541 --> 00:17:35,120 Sabe que, quando eu terminei a Academia do FBI 206 00:17:35,121 --> 00:17:37,299 ela só disse: "Oh, porreiro." 207 00:17:40,435 --> 00:17:41,682 Ela foi enganada. 208 00:17:43,644 --> 00:17:45,735 Alguem limpou todas as contas dela, 209 00:17:46,491 --> 00:17:48,320 a suas economias, a sua pensao de reforma. 210 00:17:48,321 --> 00:17:51,326 Limparam cada centimo. Passaram o limite de todos os cartoes de credito. 211 00:17:51,327 --> 00:17:53,243 Ela era educadora... 212 00:17:53,244 --> 00:17:55,446 dirigia uma instituicao de caridade para criancas. 213 00:17:56,127 --> 00:17:58,074 Eles tiraram dois milhoes dessa conta. 214 00:18:00,384 --> 00:18:02,169 Sabe quem fez isto? 215 00:18:02,194 --> 00:18:04,221 Falei com um agente da nossa divisao de crimes ciberneticos. 216 00:18:04,627 --> 00:18:06,152 Esta malta esta em actividade ha dois anos 217 00:18:06,176 --> 00:18:07,873 e nem sequer temos nomes. 218 00:18:08,211 --> 00:18:09,954 E mesmo que tivessemos, seria uma sorte construir uma acusacao 219 00:18:09,978 --> 00:18:11,353 que fosse valida em tribunal. 220 00:18:11,799 --> 00:18:13,761 Algum advogado de defesa argumentaria apenas que 221 00:18:14,271 --> 00:18:16,272 a vitima idosa concordou 222 00:18:16,297 --> 00:18:18,339 em transferir as economias de uma vida para um completo estranho. 223 00:18:19,308 --> 00:18:20,701 Roubar de uma pessoa idosa 224 00:18:20,726 --> 00:18:22,434 e tao mau como roubar de uma crianca. 225 00:18:24,215 --> 00:18:25,521 Talvez pior. 226 00:18:25,694 --> 00:18:27,524 Alguem magoa uma crianca, 227 00:18:28,706 --> 00:18:29,926 existem pais. 228 00:18:30,744 --> 00:18:32,661 Pessoas que se importam, prontas para intervir. 229 00:18:34,239 --> 00:18:35,938 Alguem magoa uma pessoa mais velha... 230 00:18:38,073 --> 00:18:40,642 às vezes elas sao deixadas para enfrentar as vespas sozinhas. 231 00:18:43,213 --> 00:18:44,840 Porque, ou passa despercebido... 232 00:18:47,395 --> 00:18:48,615 ou ninguem se importa. 233 00:18:50,170 --> 00:18:51,390 Eu importo-me. 234 00:18:53,103 --> 00:18:54,366 E eu sou teimosa. 235 00:18:55,452 --> 00:18:56,672 Portanto, com a ajuda de Deus, 236 00:18:56,697 --> 00:18:59,332 Vou apanhar os filhos da puta que fizeram isto. 237 00:19:05,301 --> 00:19:07,087 Preciso de ir cuidar da colmeia. 238 00:19:09,982 --> 00:19:11,451 Mas esteve acordado a noite toda. 239 00:19:12,271 --> 00:19:14,014 A colmeia e mais importante. 240 00:19:30,456 --> 00:19:32,067 O que estas a fazer? 241 00:19:32,092 --> 00:19:34,053 - Pensei que estivesses aposentado. - E estou. 242 00:19:35,404 --> 00:19:36,580 Eu preciso de um favor. 243 00:19:36,852 --> 00:19:38,280 Que tipo de favor? 244 00:19:38,914 --> 00:19:40,874 Um nome e endereco. 245 00:19:41,480 --> 00:19:43,781 - Facil. - Nao "facil". 246 00:19:45,029 --> 00:19:47,381 Nem mesmo o FBI consegue encontrar estas pessoas. 247 00:19:48,150 --> 00:19:49,718 Bem, nós nao somos o FBI, pois nao? 248 00:19:49,743 --> 00:19:51,486 Manda-me os detalhes e aguarda. 249 00:19:57,972 --> 00:19:59,078 Sim. 250 00:19:59,103 --> 00:20:01,171 Nao estavas a brincar. Este deu-me que fazer. 251 00:20:01,196 --> 00:20:02,762 Eles usam routers por todo o mundo. 252 00:20:02,763 --> 00:20:04,113 Mas conseguiste encontra-los? 253 00:20:04,114 --> 00:20:06,257 Claro. Mas quem sao estas pessoas? 254 00:20:06,995 --> 00:20:08,476 Isso e que eu vou descobrir. 255 00:20:13,798 --> 00:20:15,278 Ei, ei, ei! 256 00:20:15,303 --> 00:20:16,959 Onde diabos voce pensa que vai, amigo? 257 00:20:17,595 --> 00:20:19,032 e aqui o United Data Group? 258 00:20:19,057 --> 00:20:20,451 Nao sei nada disso. 259 00:20:20,770 --> 00:20:23,383 Isto e propriedade privada, e voce esta a trespassar. 260 00:20:23,743 --> 00:20:25,007 Eu vou la dentro. 261 00:20:26,020 --> 00:20:27,370 E vou queimar tudo. 262 00:20:27,998 --> 00:20:29,642 Pois... isso nao vai acontecer, amigo. 263 00:20:29,643 --> 00:20:31,167 Voce nao vai a lado nenhum 264 00:20:31,168 --> 00:20:33,128 excepto de volta para a porra de onde veio. 265 00:20:33,573 --> 00:20:35,200 Voces sabem o que eles aqui fazem? 266 00:20:36,091 --> 00:20:37,965 Amigo, vou contar ate tres. 267 00:20:38,574 --> 00:20:40,317 Um. Dois. Tres. 268 00:20:40,740 --> 00:20:42,614 Pronto. Eu contei por voces. 269 00:20:45,406 --> 00:20:47,212 Voces sabem que isto e uma organizacao criminosa? 270 00:20:47,431 --> 00:20:49,377 Enganam os mais fracos da nossa sociedade. 271 00:20:49,643 --> 00:20:51,591 Roubando tudo o que eles tem. 272 00:20:52,139 --> 00:20:54,212 Voces sabem que e para essa gente que voces trabalham? 273 00:21:06,700 --> 00:21:08,392 Estou à procura da central de atendimento. 274 00:21:08,417 --> 00:21:09,984 Sim, esta no lugar certo. 275 00:21:09,985 --> 00:21:11,727 Precisa apenas de assinar aqui. 276 00:21:16,561 --> 00:21:18,087 Diga às restantes empresas do edificio 277 00:21:18,088 --> 00:21:19,089 para evacuarem agora. 278 00:21:20,179 --> 00:21:22,704 - Vai haver um incendio. - OK. Obr... 279 00:21:22,705 --> 00:21:23,706 Obrigada. 280 00:21:28,407 --> 00:21:29,551 Desliga o telefone. 281 00:21:29,576 --> 00:21:31,949 Nao, eu estou bem, amigo. Estou só a fazer a minha cena. 282 00:21:34,034 --> 00:21:35,377 Desliga o telefone. 283 00:21:35,455 --> 00:21:39,144 Uh, Sra. Perkins, sinto muito, 284 00:21:39,171 --> 00:21:41,544 terei que lhe ligar de volta. - Todos... 285 00:21:42,876 --> 00:21:44,425 Preciso de vossa atencao, por favor. 286 00:21:45,142 --> 00:21:46,543 Repitam depois de mim. 287 00:21:47,297 --> 00:21:49,321 Nunca mais roubarei os fracos 288 00:21:49,346 --> 00:21:50,924 nem dos vulneraveis, novamente. 289 00:21:52,730 --> 00:21:54,935 Enviei-lhe um documento para descarregar 290 00:21:54,960 --> 00:21:56,673 e vamos descobrir o que esta a acontecer... 291 00:22:10,497 --> 00:22:11,586 Repitam depois de mim. 292 00:22:12,583 --> 00:22:14,543 Nunca mais roubarei os fracos 293 00:22:14,568 --> 00:22:15,960 nem dos vulneraveis, novamente. 294 00:22:15,985 --> 00:22:17,771 Nunca mais roubarei os fracos 295 00:22:17,772 --> 00:22:19,384 nem dos vulneraveis, novamente. 296 00:22:22,213 --> 00:22:23,871 Para ajudar-vos a cumprir esta promessa, 297 00:22:25,091 --> 00:22:26,746 Vou queimar este predio ate o chao. 298 00:22:29,709 --> 00:22:31,695 Talvez seja uma boa altura para irem para casa. 299 00:22:32,458 --> 00:22:33,890 Oh meu Deus! 300 00:22:33,891 --> 00:22:35,634 e gasolina! Maldito psicopata. 301 00:22:37,551 --> 00:22:38,727 e gasolina! 302 00:22:39,812 --> 00:22:41,568 e gasolina! e gasolina! 303 00:22:45,760 --> 00:22:46,916 Ei, ei, ei, ei! 304 00:22:47,301 --> 00:22:49,139 Que merda e esta, mano? 305 00:22:50,148 --> 00:22:51,926 Que caralho e que pensas que estas a fazer? 306 00:22:51,927 --> 00:22:52,929 Eu sou um apicultor. 307 00:22:53,845 --> 00:22:55,283 E protejo a colmeia. 308 00:22:56,557 --> 00:22:58,865 Às vezes eu uso fogo para atrair as vespas. 309 00:22:59,378 --> 00:23:02,383 Esta e uma operacao multimilionaria, seu cabrao. 310 00:23:02,408 --> 00:23:04,106 Ok? Portanto nao podes vir aqui, 311 00:23:04,131 --> 00:23:05,569 armado em "cavaleiro branco". 312 00:23:09,615 --> 00:23:11,619 Podem dar-lhe cabo do canastro, por favor? 313 00:23:27,690 --> 00:23:29,460 Ja percebi. Deem cabo dele, caralho. 314 00:23:29,485 --> 00:23:30,680 Deem cabo dele, caralho! 315 00:23:41,327 --> 00:23:43,404 Aposto que te sentes muito orgulhoso de ti mesmo. 316 00:24:05,204 --> 00:24:06,511 Senhor...? 317 00:24:06,946 --> 00:24:07,982 Uh... 318 00:24:08,007 --> 00:24:10,476 - Uh, uh, Garnett. - Sr. Garnett. 319 00:24:12,567 --> 00:24:14,918 Eu nao me importo se os teus amigos vivem ou morrem. 320 00:24:14,919 --> 00:24:17,967 Mas a próxima chamada, do seu pequeno golpe de phishing, 321 00:24:17,968 --> 00:24:19,449 para esta central de atendimento 322 00:24:19,450 --> 00:24:21,714 Vai fazer um curto-circuito nestes fios. 323 00:24:21,715 --> 00:24:24,111 Considerando todos os vapores de gasolina no ar, 324 00:24:25,854 --> 00:24:26,943 Eu prometo-te que... 325 00:24:29,077 --> 00:24:30,993 qualquer coisa viva aqui, deixara de estar. 326 00:24:36,143 --> 00:24:38,574 Uh, malta, talvez queiramos bazar daqui. 327 00:25:04,540 --> 00:25:06,412 Ei. Como e que isso vai? 328 00:25:06,413 --> 00:25:11,073 Uh, arranja-me um copo de leite simples, de aveia, claro, 329 00:25:11,074 --> 00:25:12,797 e, uh, dose extra de cafe expresso. 330 00:25:12,822 --> 00:25:14,390 - Com certeza, senhor. - Obrigado. 331 00:25:14,415 --> 00:25:18,292 Bom dia. Conseguimos o otoro e a uni? 332 00:25:18,788 --> 00:25:20,353 - Sim, claro. - Conseguimos? 333 00:25:20,354 --> 00:25:22,096 - Sim. - Finalmente, porra. Óptimo. 334 00:25:24,709 --> 00:25:26,669 - Ei, Michaela. - Sim. 335 00:25:26,694 --> 00:25:29,219 A dor voltou... A coisa toda. Sim. 336 00:25:29,245 --> 00:25:31,050 E e como se eu mal me conseguisse mover. 337 00:25:31,075 --> 00:25:32,692 Esta tudo afinado. 338 00:25:34,557 --> 00:25:36,634 - Ah, esses sao fixes. - Hum-hmm. 339 00:25:36,659 --> 00:25:38,581 - Essas sao as novas tigelas? - Sim. 340 00:25:40,219 --> 00:25:42,267 - Perfeito. Obrigado. - Hum-hmm. 341 00:25:47,671 --> 00:25:49,060 O que foi? Estou numa reuniao. 342 00:25:49,085 --> 00:25:50,116 Disse-me para lhe ligar 343 00:25:50,141 --> 00:25:51,399 se houvesse uma emergencia. 344 00:25:51,424 --> 00:25:54,065 OK. Certo. Bem, ah... 345 00:25:54,894 --> 00:25:58,061 Parece que tivemos um cliente insatisfeito. 346 00:25:59,477 --> 00:26:02,057 Uh, eu nao estou a perceber por que me estas a incomodar. 347 00:26:02,082 --> 00:26:03,737 Basta entrares em contacto com o advogado 348 00:26:03,762 --> 00:26:05,128 e comecar a reagir. 349 00:26:05,131 --> 00:26:08,728 Bem, sim, mas nao creio que o advogado va ajudar muito. 350 00:26:09,496 --> 00:26:11,325 Ok, diz-me o que diabos esta a acontecer imediatamente. 351 00:26:11,326 --> 00:26:13,827 Um tipo entrou de rompante 352 00:26:13,852 --> 00:26:15,759 a dizer que estamos a roubar pessoas, 353 00:26:15,784 --> 00:26:18,606 e passou pelos meus segurancas, 354 00:26:18,647 --> 00:26:22,130 tipo, cao por vinha vindimada, hum... 355 00:26:22,155 --> 00:26:23,392 E o que? 356 00:26:24,267 --> 00:26:25,876 E queimou o edificio ate o chao. 357 00:26:27,114 --> 00:26:28,933 Pois... A central de atendimento desapareceu. 358 00:26:29,256 --> 00:26:31,988 Estou aqui a olhar para um edificio de 30 milhoes 359 00:26:32,013 --> 00:26:35,062 que agora e uma merda de um cinzeiro gigante. 360 00:26:36,308 --> 00:26:37,614 Quatro pessoas nao sairam. 361 00:26:37,639 --> 00:26:39,019 Estas a dizer-me que esse cabrao 362 00:26:39,044 --> 00:26:40,307 deitou fogo ao edificio inteiro 363 00:26:40,332 --> 00:26:42,168 e deixou quatro malditos corpos? 364 00:26:42,193 --> 00:26:44,241 Pois... Isso nao e bem um cliente insatisfeito, pois nao? 365 00:26:44,265 --> 00:26:45,823 Quem e que fez isto? Da-me um nome agora. 366 00:26:45,848 --> 00:26:47,678 Senhor, nao tenho. 367 00:26:47,703 --> 00:26:50,925 Todas as câmaras e discos rigidos queimaram-se no incendio. 368 00:26:50,926 --> 00:26:52,755 Ele tinha um bone. 369 00:26:52,756 --> 00:26:54,846 Ah, ele tinha um bone. OK. 370 00:26:54,847 --> 00:26:55,951 Eu ja te ligo de volta. Esta bem? 371 00:26:55,975 --> 00:26:57,983 Eu tenho ir ali falar com o cao de guarda por um segundo. 372 00:27:04,184 --> 00:27:06,217 - Ei, preciso falar consigo. - Sobre que? 373 00:27:06,632 --> 00:27:07,933 O que? O que? Nao, nada. 374 00:27:07,958 --> 00:27:10,730 Quero dizer, se eu tivesse um amigo que tivesse uma central de atendimento 375 00:27:10,755 --> 00:27:12,998 e alguem tivesse queimado tudo, talvez ate morto algumas pessoas, 376 00:27:13,023 --> 00:27:15,015 voce poderia apanha-lo, certo? 377 00:27:15,436 --> 00:27:16,619 Apanha-lo? 378 00:27:16,644 --> 00:27:18,153 Sim, tipo, o problema desaparecer. 379 00:27:18,154 --> 00:27:19,825 Va la. 380 00:27:20,681 --> 00:27:21,819 Vou demorar uma hora. 381 00:27:21,844 --> 00:27:24,021 Isso esta muito acima do meu nivel salarial. 382 00:27:24,229 --> 00:27:25,884 Voce, literalmente, comandou a CIA 383 00:27:25,909 --> 00:27:27,520 e esta a dizer-me que nao pode 384 00:27:27,545 --> 00:27:28,904 encontrar um tipo no Massachusetts? 385 00:27:28,929 --> 00:27:30,898 Ouve, isso parece um trabalho para a policia. 386 00:27:31,442 --> 00:27:32,488 Eu só preciso de um nome. 387 00:27:32,828 --> 00:27:34,347 Bem, nao vais conseguir isso por mim. 388 00:27:34,963 --> 00:27:37,115 E mantem-me a milhas de distância 389 00:27:37,140 --> 00:27:38,508 do teu laboratório do meta verso 390 00:27:38,533 --> 00:27:39,759 ou o que raio seja. 391 00:27:41,244 --> 00:27:42,507 Sim. 392 00:27:42,508 --> 00:27:43,419 Entao, a cena e esta. 393 00:27:43,444 --> 00:27:45,687 O papa nao te pode segurar sua mao nisto. 394 00:27:45,688 --> 00:27:48,350 Uh, isto foi, claramente, um tipo de crime passional, 395 00:27:48,376 --> 00:27:49,531 foi impulsivo, 396 00:27:49,556 --> 00:27:51,259 tipo, alguem se passou, ou algo desse genero. 397 00:27:51,284 --> 00:27:52,634 Mas, uh, o que vamos fazer e 398 00:27:52,659 --> 00:27:53,922 eu vou-te enviar algumas credenciais, 399 00:27:53,946 --> 00:27:55,427 e tu vais entrar na nossa "cloud" 400 00:27:55,452 --> 00:27:56,711 e vais analisar qualquer pessoa ligada 401 00:27:56,735 --> 00:27:58,275 aos ultimos negócios fechaste. Percebeste? 402 00:27:58,299 --> 00:27:59,823 Olha, nao sei, comeca por ai. 403 00:27:59,848 --> 00:28:02,261 E, tipo, se eu encontrar o gajo? 404 00:28:02,286 --> 00:28:03,505 O que faco? 405 00:28:03,506 --> 00:28:05,665 Juntas uma equipazinha de malta 406 00:28:05,690 --> 00:28:06,703 e das uma de Goodfellas nele. 407 00:28:06,727 --> 00:28:08,371 Quer dizer, va la, tu es um gajo com "ligacoes", certo? 408 00:28:08,396 --> 00:28:09,541 Percebeste? 409 00:28:11,546 --> 00:28:13,768 Sim... Nao... Eu percebi. Eu, ah... 410 00:28:14,134 --> 00:28:15,400 Eu vou tratar disso. 411 00:28:31,412 --> 00:28:32,936 Chama-se "dia de folga". 412 00:28:34,089 --> 00:28:35,091 V, tu estas bem? 413 00:28:35,570 --> 00:28:36,921 Sim, estou óptima. Porque? 414 00:28:37,952 --> 00:28:39,775 Quero dizer, perdeste ontem a tua mae. 415 00:28:42,870 --> 00:28:43,872 Pois. 416 00:28:46,584 --> 00:28:48,282 O que e que queres, Wiley? 417 00:28:48,307 --> 00:28:49,962 Vais sair? Por favor, nao vas. 418 00:28:49,987 --> 00:28:51,991 Vou à aula de ioga. 419 00:28:52,732 --> 00:28:54,648 Lembras-te da United Data Group? 420 00:28:58,161 --> 00:28:59,163 Continua... 421 00:28:59,797 --> 00:29:01,321 Estas sóbria o suficiente para conduzir? 422 00:29:05,368 --> 00:29:06,369 Sim. 423 00:29:10,023 --> 00:29:11,592 De-nos alguns segundos, obrigado. 424 00:29:14,212 --> 00:29:15,387 Onde esta o meu? 425 00:29:15,388 --> 00:29:16,694 e um copo velho do meu carro 426 00:29:16,719 --> 00:29:18,666 com cafe instantâneo e agua quente de um posto de gasolina. 427 00:29:18,667 --> 00:29:19,580 Blurr... 428 00:29:19,605 --> 00:29:20,832 - Queres um golo? - Nao. 429 00:29:21,687 --> 00:29:25,429 Entao... o fogo queimou todas as imagens do CCTV. 430 00:29:26,349 --> 00:29:28,353 A recepcionista disse que viu um tipo musculado nos 40s 431 00:29:28,377 --> 00:29:30,206 dominou os segurancas e entrou 432 00:29:30,231 --> 00:29:31,420 com um par de bidoes de gasolina. 433 00:29:32,161 --> 00:29:34,732 Este carro de palhaco viu tudo, mas ninguem quer falar. 434 00:29:35,124 --> 00:29:37,536 Todos eles clientes habituais de perjurio, 435 00:29:37,561 --> 00:29:39,738 fraude e Beefs ciberneticos. 436 00:29:40,190 --> 00:29:43,327 Malditos bandalhos. Quero a identificacao de todos eles. 437 00:29:45,731 --> 00:29:48,601 Sabes que isto e apenas a ponta de 20 lancas, certo? 438 00:29:49,671 --> 00:29:50,935 Posso desfrutar deste momento? 439 00:30:06,666 --> 00:30:08,060 Eloise Parker. 440 00:30:08,702 --> 00:30:10,662 Sim, eu limpei-lhe mais de dois milhoes, ontem. 441 00:30:10,687 --> 00:30:13,047 Ela e, uh... ela e negra, 442 00:30:13,072 --> 00:30:14,995 viuva, e tem uma filha em Boston. 443 00:30:15,020 --> 00:30:16,770 Eu nao acho que seja isto, mas, quem sabe... 444 00:30:19,886 --> 00:30:22,745 Disseste que o teu "amigo" tem uma pick-up antiga. 445 00:30:23,976 --> 00:30:25,109 e ele. 446 00:30:36,054 --> 00:30:37,884 O que diabos e aquilo? 447 00:30:39,208 --> 00:30:40,646 Malditas colmeias. 448 00:30:41,081 --> 00:30:42,741 Sim, o idiota estava a falar sobre elas. 449 00:30:42,766 --> 00:30:45,481 Acho que ele e um amante de abelhas. 450 00:30:46,589 --> 00:30:47,982 Sabem que mais?... 451 00:30:48,007 --> 00:30:51,012 Ele parte as minhas merdas, e tu partes as merdas dele. 452 00:31:39,000 --> 00:31:40,699 Onde e que estas, homem-abelha? 453 00:31:42,743 --> 00:31:44,834 Estas escondido, sua puta? 454 00:31:45,421 --> 00:31:47,556 Vem ca enfrentar-nos, seu cabrao! 455 00:31:56,536 --> 00:31:57,931 Tchau, puta, agora! 456 00:31:58,715 --> 00:31:59,978 Vamos la! 457 00:33:07,766 --> 00:33:09,595 Merda, merda, merda, merda, merda! 458 00:33:10,013 --> 00:33:12,296 Alguem pode, tipo, ajudar-me, caralho? 459 00:33:14,387 --> 00:33:15,832 foda-se. 460 00:33:16,741 --> 00:33:18,613 Nao! Estou bem. 461 00:33:21,861 --> 00:33:23,136 Podemos conversar sobre isto. 462 00:33:23,161 --> 00:33:24,641 Podemos conversar sobre isto. 463 00:33:24,666 --> 00:33:26,668 Vamos resolver isso, eu e tu. Podemos consertar... 464 00:33:27,065 --> 00:33:29,329 Nao nao! 465 00:33:31,045 --> 00:33:33,411 Ah, foda-se! foda-se! foda-se! 466 00:33:45,224 --> 00:33:48,621 Entao, ajude-me a entender porque estou um pouco confusa. 467 00:33:48,646 --> 00:33:50,213 Qual e a natureza do vosso negócio? 468 00:33:50,238 --> 00:33:52,219 Nao sei nada sobre nenhum negócio. 469 00:33:52,244 --> 00:33:53,988 Entao, por que e que as pessoas estao a transferir-vos 470 00:33:53,989 --> 00:33:55,468 as economias de uma vida inteira? 471 00:33:55,469 --> 00:33:58,272 Deve ser a vossa personalidade vencedora. 472 00:33:58,297 --> 00:33:59,302 Eles contrataram-nos advogados, 473 00:33:59,327 --> 00:34:00,775 talvez queiram falar com eles. 474 00:34:02,619 --> 00:34:04,492 A propósito, essa camisa e muito bonita. 475 00:34:04,516 --> 00:34:06,468 Voce roubou-a de um caixao, seu filho da puta? 476 00:34:06,493 --> 00:34:08,235 Ei, ei, ei, ei, ei, ei. Uh... 477 00:34:08,336 --> 00:34:09,888 Verona, se ja acabaste de cagar 478 00:34:09,912 --> 00:34:11,651 nos direitos civis deste tipo, 479 00:34:11,676 --> 00:34:13,288 posso falar contigo um minutinho? 480 00:34:14,606 --> 00:34:15,827 Essa e uma bela camisa. 481 00:34:17,750 --> 00:34:20,504 -V. - Sim, eu sei. Eu sei. 482 00:34:21,609 --> 00:34:22,741 Eu sou uma idiota. 483 00:34:23,886 --> 00:34:25,628 Ah, entao gostas de incendios? 484 00:34:26,323 --> 00:34:27,504 Sim, hoje gosto. 485 00:34:27,907 --> 00:34:30,041 Boa, porque, uh, hoje e teu dia de sorte. 486 00:34:31,434 --> 00:34:32,829 Porque, aparentemente, a casa da tua mae 487 00:34:32,853 --> 00:34:34,681 tambem esta a arder, e mais umas merdas. 488 00:34:34,722 --> 00:34:36,289 - Vamos. - Espera. O que? 489 00:34:36,290 --> 00:34:38,861 Sim. A merda esta a pegar fogo. Vamos embora. 490 00:34:55,372 --> 00:34:56,596 Estas bem? 491 00:34:57,339 --> 00:34:58,552 V, estas bem? 492 00:35:00,207 --> 00:35:01,452 Sim. 493 00:35:02,756 --> 00:35:05,282 - Essa e nova. - Jesus Cristo. 494 00:35:05,307 --> 00:35:07,669 Onde esta a Maggie? Ei, Maggie, identificacao? 495 00:35:11,682 --> 00:35:14,079 - United Data Group. - Bem, ele e bem parecido. 496 00:35:15,281 --> 00:35:16,414 Obrigada. 497 00:35:18,652 --> 00:35:19,740 Estas bem? 498 00:35:19,765 --> 00:35:21,966 Sim, Wiley, estou bem. Estou bem! 499 00:35:22,953 --> 00:35:24,781 Achas que ha a mais remota hipótese 500 00:35:24,822 --> 00:35:27,549 de que o tipo que incendiou o United Data Group 501 00:35:27,574 --> 00:35:28,816 seja o mesmo tipo que alugou 502 00:35:28,841 --> 00:35:30,169 o celeiro da tua mae? 503 00:35:33,609 --> 00:35:34,861 O apicultor. 504 00:35:38,533 --> 00:35:40,450 Perdi minha virgindade naquele celeiro. 505 00:35:50,569 --> 00:35:52,268 Que merda. 506 00:36:04,946 --> 00:36:07,421 O universo tera que esperar. 507 00:36:07,446 --> 00:36:08,911 Eu tenho que atender isto. 508 00:36:12,400 --> 00:36:14,200 Ei, como e, jogador? 509 00:36:14,225 --> 00:36:15,416 Esta e a parte em que me contas 510 00:36:15,440 --> 00:36:16,611 sobre o belo trabalho que fizeste, 511 00:36:16,636 --> 00:36:19,249 e eu te ponho num aviao para ires descontrair uma semana no Havai. 512 00:36:19,274 --> 00:36:21,109 Sinto muito, Sr. Danforth. 513 00:36:22,265 --> 00:36:23,469 Fodeste o plano? 514 00:36:23,494 --> 00:36:25,179 Agora estas a chorar? 515 00:36:25,503 --> 00:36:28,731 Eu nao estou a chorar. Eu estou a sangrar. 516 00:36:28,732 --> 00:36:30,691 A sangrar? Por que que estas a sangrar? 517 00:36:30,692 --> 00:36:32,043 O que voce queres dizer com sangrar? 518 00:36:32,044 --> 00:36:35,702 Os meus dedos, da minha mao direita. 519 00:36:36,226 --> 00:36:37,357 Ele cortou-os. 520 00:36:37,358 --> 00:36:40,408 OK. Vao se foder. Vao. Vao. 521 00:36:42,629 --> 00:36:45,721 Ele? Quem diabos e "ele"? Diz-me quem ele e, imediatamente. 522 00:36:45,722 --> 00:36:49,948 Nao sei. Um maldito apicultor. 523 00:36:49,949 --> 00:36:53,041 Faz mel e fode com abelhas. 524 00:36:53,042 --> 00:36:55,742 Ele fode com abelhas? O que e que ele diz sobre abelhas? 525 00:36:56,104 --> 00:36:57,715 Nao sei. Ele disse que estava, tipo, 526 00:36:57,740 --> 00:36:59,615 a proteger a colmeia ou algo do genero. 527 00:36:59,640 --> 00:37:01,512 Ah, porra, meu. O que... 528 00:37:01,537 --> 00:37:03,229 Ah, Jesus Cristo! 529 00:37:03,254 --> 00:37:04,871 Nao nao nao! Mano, mano, mano! 530 00:37:04,896 --> 00:37:06,420 O que e que quer de mim? 531 00:37:06,445 --> 00:37:08,622 Quer dinheiro? Quer criptomoedas? NFTs? 532 00:37:08,647 --> 00:37:10,172 Eu tenho malditos NFTs. 533 00:37:10,207 --> 00:37:11,901 O que raios e que e que esta... O que? 534 00:37:11,926 --> 00:37:14,105 Nao! Meu, que merda e esta, mano? 535 00:37:17,339 --> 00:37:18,515 Nao te mexas. 536 00:37:20,151 --> 00:37:21,762 Eu nao me consigo mover, caralho! 537 00:37:22,952 --> 00:37:24,930 Voce e louco, meu. 538 00:37:24,931 --> 00:37:26,761 Que merda e esta, mano? 539 00:37:41,486 --> 00:37:43,750 Que merda! Nao nao, nao nao! Nao nao nao! 540 00:37:43,751 --> 00:37:47,063 foda-se! Pare a porra do carro! Nao! Nao! 541 00:38:03,443 --> 00:38:05,665 Com quem tenho o prazer de falar? 542 00:38:08,352 --> 00:38:10,766 Vai te foder. e quem fala. 543 00:38:10,828 --> 00:38:12,210 Tu incendiaste a merda do meu 544 00:38:12,235 --> 00:38:13,236 call center de milhoes. 545 00:38:14,161 --> 00:38:15,772 E agora vou te incendiar a ti. 546 00:38:17,167 --> 00:38:18,559 Mas nao me disseste o teu nome. 547 00:38:18,560 --> 00:38:20,215 Eu ja te disse o meu nome. 548 00:38:20,216 --> 00:38:21,354 e "vai te foder". Sr. "vai te foder". 549 00:38:21,379 --> 00:38:22,674 E e melhor que te lembres. 550 00:38:22,699 --> 00:38:24,006 Porque tu nao me incendeias. 551 00:38:24,031 --> 00:38:25,767 Eu e que te incendeio. Entendeste? 552 00:38:25,792 --> 00:38:28,232 Estas a mexer com forcas que nao consegues compreender. 553 00:38:28,841 --> 00:38:30,323 Tu pareces jovem. 554 00:38:31,239 --> 00:38:32,708 Aposto que ainda nao fizeste um testamento. 555 00:38:33,349 --> 00:38:35,744 Tenho 28 anos, caralho. Porque precisaria eu disso? 556 00:38:36,760 --> 00:38:38,209 Estou prestes a mostrar-te. 557 00:38:56,498 --> 00:38:58,094 Noticias de ultima hora em Springfield, 558 00:38:58,119 --> 00:38:59,773 onde tres corpos foram descobertos após 559 00:38:59,798 --> 00:39:02,150 um incendio criminoso numa pequena fazenda. 560 00:39:02,175 --> 00:39:04,047 Houve uma explosao em num predio de escritórios... 561 00:39:04,072 --> 00:39:07,353 - E dizes que um tipo fez isto? - Sim. 562 00:39:08,720 --> 00:39:11,810 Matou sete homens armados sem disparar um tiro sequer. 563 00:39:11,980 --> 00:39:14,993 Sim. E disse que me ia matar. 564 00:39:15,688 --> 00:39:17,257 E este e o teu... 565 00:39:18,463 --> 00:39:21,947 negócio de mineracao de dados de consumidores, certo? 566 00:39:22,836 --> 00:39:24,518 Sim, algo assim. 567 00:39:24,982 --> 00:39:26,854 Gera 9 milhoes por mes em cada escritório. 568 00:39:26,879 --> 00:39:28,279 Eu tenho, tipo, 20. 569 00:39:29,572 --> 00:39:30,617 Pois. 570 00:39:32,712 --> 00:39:34,716 E a unica coisa que sabes sobre ele 571 00:39:35,498 --> 00:39:37,065 e que ele diz que e um apicultor. 572 00:39:37,963 --> 00:39:40,054 Sim, e como se fosse a marca dele ou algo assim. 573 00:39:42,709 --> 00:39:45,410 Jesus. 574 00:39:46,127 --> 00:39:47,476 O que foi? 575 00:39:49,830 --> 00:39:55,836 Para alguem que elevou a merda a uma forma de arte, 576 00:39:56,895 --> 00:39:59,596 esta pode muito bem ser a tua Mona Lisa. 577 00:40:00,679 --> 00:40:02,420 Como e que eu estraguei tudo? 578 00:40:03,029 --> 00:40:05,905 Nao sei. Mas fizeste alguma coisa. 579 00:40:06,857 --> 00:40:08,605 Perturbaste um apicultor. 580 00:40:08,999 --> 00:40:10,130 Oh. 581 00:40:10,131 --> 00:40:12,090 Oh, tudo bem. E entao, caralho? 582 00:40:12,091 --> 00:40:13,963 O que me interessa se o tipo cria abelhas? 583 00:40:13,964 --> 00:40:16,229 Se um apicultor te diz que vais morrer, 584 00:40:16,230 --> 00:40:17,407 entao, vais morrer. 585 00:40:17,969 --> 00:40:20,892 E nao ha nada que eu possa fazer ou qualquer outra pessoa para impedir. 586 00:40:22,373 --> 00:40:26,047 Entao, tipo, o que e que faz aqui? 587 00:40:26,072 --> 00:40:27,775 Para que e que voce serve? 588 00:40:28,254 --> 00:40:29,518 Pois. 589 00:40:31,130 --> 00:40:36,227 Prestei 35 anos de servico governamental leal, 590 00:40:36,936 --> 00:40:39,680 culminando como director da principal 591 00:40:39,705 --> 00:40:41,671 agencia de inteligencia do mundo. 592 00:40:41,672 --> 00:40:42,978 Eu poderia ter feito qualquer coisa, 593 00:40:43,003 --> 00:40:46,075 mas escolhi este trabalho, como um favor à tua mae. 594 00:40:47,325 --> 00:40:49,764 Eu mantenho as empresas Danforth seguras. 595 00:40:50,432 --> 00:40:54,480 Mantenho a reputacao segura, o nome dela seguro. 596 00:40:54,481 --> 00:40:56,571 Tambem e a porra do meu nome, certo? 597 00:40:56,572 --> 00:40:58,401 Ah, senta-te. 598 00:40:58,402 --> 00:41:00,142 Eu ature-te. 599 00:41:00,143 --> 00:41:01,755 Aguento as tuas birrinhas, 600 00:41:01,780 --> 00:41:05,181 mantenho-te fora dos tablóides, fora da prisao. 601 00:41:05,503 --> 00:41:09,467 O fluxo interminavel de profissionais do sexo. 602 00:41:12,109 --> 00:41:14,810 Tu es um homem a afundar-se. Sabes disso? 603 00:41:15,859 --> 00:41:16,991 Mm... 604 00:41:17,016 --> 00:41:17,974 Voce esta assustado. 605 00:41:18,006 --> 00:41:19,531 Podes crer que estou. 606 00:41:21,274 --> 00:41:23,453 Aterrorizado. E tu tambem deverias estar. 607 00:41:24,366 --> 00:41:27,664 Wallace, diga-me o que raio e este gajo. 608 00:41:31,654 --> 00:41:34,746 Ele e, provavelmente, o ultimo par de olhos 609 00:41:34,771 --> 00:41:36,353 que vais ver na tua vida. 610 00:41:42,439 --> 00:41:43,750 Ok, ouve. 611 00:41:43,775 --> 00:41:45,299 Lembraste do nosso predio em chamas favorito? 612 00:41:45,324 --> 00:41:46,433 United Data Group. 613 00:41:46,458 --> 00:41:48,427 Os tipos que la trabalham sao hackers, 614 00:41:48,452 --> 00:41:50,716 vigaristas, falsificadores, et cetera, et cetera. 615 00:41:50,741 --> 00:41:53,297 O tipo que administrava. O Garnett. 616 00:41:53,322 --> 00:41:55,978 Ele tem cadastro. e um conhecido associado da mafia. 617 00:41:56,003 --> 00:41:58,093 Ele esta desaparecido, mas tenho a policia atras dele. 618 00:41:58,118 --> 00:42:00,732 Ok, pedi a alguns analistas para analisarem umas merdas, 619 00:42:00,757 --> 00:42:02,960 e acho que estou a comecar a entender a forma do animal. 620 00:42:03,215 --> 00:42:05,568 Meu, acho que a United Data Group 621 00:42:05,593 --> 00:42:07,291 e um dos varios call centers. 622 00:42:07,316 --> 00:42:09,187 Portanto, deve haver um escritório central 623 00:42:09,212 --> 00:42:10,476 que controla todos os outros, 624 00:42:10,501 --> 00:42:11,997 e isso que temos que descobrir. 625 00:42:12,022 --> 00:42:13,452 Wiley, isto pode ser, tipo, 626 00:42:13,477 --> 00:42:15,438 uma operacao de mil milhoes de dólares por ano. 627 00:42:16,105 --> 00:42:17,455 - Estou? - Ei! 628 00:42:17,480 --> 00:42:19,309 Ouviste uma palavra do que acabei de te dizer? 629 00:42:19,334 --> 00:42:20,336 Sim. 630 00:42:23,010 --> 00:42:24,087 E? 631 00:42:24,112 --> 00:42:25,808 Eu estava a pensar que, chega aqui, 632 00:42:25,833 --> 00:42:27,182 de ressaca na tua folga, 633 00:42:27,207 --> 00:42:28,688 e ja avancaste mais na investigacao 634 00:42:28,713 --> 00:42:30,369 do que toda a divisao em dois anos. 635 00:42:31,243 --> 00:42:34,255 Sim, bem, eles mexeram com a minha familia. 636 00:42:35,992 --> 00:42:37,254 O que descobriste sobre o Clay? 637 00:42:37,280 --> 00:42:38,751 - O teu apicultor? - Sim. 638 00:42:38,776 --> 00:42:39,952 e um fantasma. 639 00:42:40,955 --> 00:42:42,136 O que? 640 00:42:42,161 --> 00:42:43,903 Sim, tudo o que tenho e uma certidao de nascimento 641 00:42:43,928 --> 00:42:45,092 e um numero de Seguranca Social. 642 00:42:45,601 --> 00:42:47,226 O tipo nem nunca teve 643 00:42:47,227 --> 00:42:48,316 uma conta bancaria, 644 00:42:48,317 --> 00:42:50,626 cartao de credito, viajou de aviao. 645 00:42:50,786 --> 00:42:52,803 Verifiquei as impressoes digitais dele em todas as bases de dados 646 00:42:52,804 --> 00:42:54,416 que consegui imaginar, zero resultados. 647 00:42:55,473 --> 00:42:56,542 Isso sao balelas. 648 00:42:56,567 --> 00:42:58,420 Esse tipo foi militar de certeza absoluta. 649 00:42:58,903 --> 00:43:00,514 Zero ocorrencias. Ja te disse. 650 00:43:00,515 --> 00:43:01,690 Ele ou nunca lhas tiraram 651 00:43:01,691 --> 00:43:04,392 ou o Adam Clay nao existe. 652 00:43:05,699 --> 00:43:07,224 O que e assustador para mim 653 00:43:07,249 --> 00:43:09,165 porque ele, provavelmente, faz parte de um programa secreto. 654 00:43:11,842 --> 00:43:13,235 Agente Especial Wiley. 655 00:43:15,196 --> 00:43:16,343 OK. 656 00:43:16,368 --> 00:43:17,892 - Vamos embora. - O que foi? 657 00:43:17,917 --> 00:43:20,224 - Eles encontraram o tipo. Garnett. - O que? 658 00:43:20,249 --> 00:43:22,297 - Eles encontraram-no. Vamos la. - Ah, merda. 659 00:43:25,129 --> 00:43:26,533 Jessica. 660 00:43:26,558 --> 00:43:28,199 Acho que sabe porque lhe estou a ligar. 661 00:43:28,980 --> 00:43:31,333 Voce sabe que eu faria qualquer coisa por si. 662 00:43:32,282 --> 00:43:35,027 Qualquer coisa para si. 663 00:43:35,816 --> 00:43:37,165 O Derek esta a borrado de medo. 664 00:43:37,190 --> 00:43:38,890 Nunca o vi tao assustado. 665 00:43:39,311 --> 00:43:41,553 Bem, ele e que fez a cama dele. 666 00:43:42,657 --> 00:43:44,531 Eu dou-lhe um assento no conselho de administracao. 667 00:43:44,555 --> 00:43:46,302 e mais um milhao por ano. 668 00:43:46,328 --> 00:43:48,766 Alem disso, prometeu que cuidaria dele. 669 00:43:49,991 --> 00:43:52,823 Olhe, eu nao preciso disso. Ja tenho o suficiente. 670 00:43:53,580 --> 00:43:54,930 Entao trata disto? 671 00:43:57,448 --> 00:43:59,277 Sim. Tem a minha palavra. 672 00:44:00,030 --> 00:44:01,381 Wallace... 673 00:44:03,319 --> 00:44:04,774 Eu ainda penso em si... 674 00:44:06,010 --> 00:44:07,816 às vezes. 675 00:44:08,043 --> 00:44:09,346 Às vezes. 676 00:44:25,336 --> 00:44:26,710 Por que e que me esta a ligar 677 00:44:26,735 --> 00:44:28,210 na linha "nunca ligue para esta linha"? 678 00:44:28,211 --> 00:44:29,862 Temos uma prioridade um, Janet. 679 00:44:29,887 --> 00:44:31,933 Bem, se fosse prioridade um, eu saberia disso. 680 00:44:31,958 --> 00:44:33,787 Olha, eu estou a caminho da baixa para uma reuniao com o Presidente. 681 00:44:33,788 --> 00:44:34,834 Ouve-me um segundo. 682 00:44:34,859 --> 00:44:36,822 Vejamos, sabe para quem eu trabalho, nao sabe? 683 00:44:36,847 --> 00:44:38,893 Oh sim. Deus o ajude, Wallace. 684 00:44:38,918 --> 00:44:39,920 Exactamente. 685 00:44:40,270 --> 00:44:42,120 Bem, Directora Harward, 686 00:44:42,145 --> 00:44:43,870 o meu jovem amigo, parece ter chamado 687 00:44:43,895 --> 00:44:46,030 a atencao indesejada de... 688 00:44:46,722 --> 00:44:48,607 Nao sei mais como dizer isto. 689 00:44:48,632 --> 00:44:49,809 De um apicultor. 690 00:44:51,582 --> 00:44:54,369 Espere, um apicultor, "APICULTOR"? 691 00:44:54,395 --> 00:44:55,745 Exacto. 692 00:44:56,235 --> 00:44:58,674 - Bem, isso nao e bom. - Nao, nao e. 693 00:44:58,699 --> 00:45:01,531 - Qual e a contagem de corpos? - Sete hoje. 694 00:45:03,270 --> 00:45:05,186 E ja comecou a fazer os preparativos para o funeral? 695 00:45:05,211 --> 00:45:07,564 Preciso de ajuda,Janet. Nao de piadas. 696 00:45:15,020 --> 00:45:16,142 Esse e o Garnett? 697 00:45:16,220 --> 00:45:18,224 Ele estava amarrado a uma velha pick-up. 698 00:45:19,129 --> 00:45:20,271 Veja isto. 699 00:45:37,611 --> 00:45:40,138 Isso significa que teve pena de um velho? 700 00:45:40,922 --> 00:45:44,625 Entao... o seu problema... Ele esta aposentado do programa. 701 00:45:45,278 --> 00:45:46,634 Ja nao esta activo. 702 00:45:48,982 --> 00:45:50,986 Bem, isso muda tudo. 703 00:45:51,779 --> 00:45:53,913 O actual apicultor activo esta ciente do problema 704 00:45:53,938 --> 00:45:55,636 e vai tomar conta a partir daqui. 705 00:45:55,661 --> 00:45:57,315 Voce pode ficar tranquilo, velho amigo. 706 00:45:57,340 --> 00:45:58,604 Oh nao. Janet. 707 00:45:59,089 --> 00:46:01,571 O actual Apicultor activo e um maldito lunatico 708 00:46:01,596 --> 00:46:03,643 que deveria ter sido afastado ha meses. 709 00:46:03,668 --> 00:46:05,191 Deus nos ajude agora. 710 00:46:45,573 --> 00:46:46,678 Saia daqui! 711 00:46:51,268 --> 00:46:52,591 Merda! 712 00:46:54,766 --> 00:46:56,857 - Desculpe. - Na boa. 713 00:47:17,490 --> 00:47:19,204 Tu tens sido uma abelhinha ocupada. 714 00:47:19,205 --> 00:47:21,077 Deverias estar aposentado. 715 00:47:21,078 --> 00:47:22,952 Presumo que tu sejas a minha substituta. 716 00:47:55,051 --> 00:47:56,896 Vai-te foder! 717 00:48:50,518 --> 00:48:51,825 Eu preciso de suas chaves. 718 00:49:07,572 --> 00:49:09,010 Ha uma questao... 719 00:49:09,861 --> 00:49:11,386 O problema nao foi resolvido. 720 00:49:12,911 --> 00:49:13,913 Bem... 721 00:49:15,656 --> 00:49:17,485 Isso e uma surpresa. 722 00:49:18,312 --> 00:49:20,272 Os Apicultores estudaram a situacao 723 00:49:20,273 --> 00:49:22,607 e decidiram permanecer neutros. 724 00:49:22,931 --> 00:49:24,716 Como e que eles podem fazer isso? 725 00:49:24,717 --> 00:49:26,721 Ele era o homem deles, por amor de Deus! 726 00:49:27,156 --> 00:49:28,682 Sinto muito, Wallace. 727 00:49:29,684 --> 00:49:30,947 Voce esta por sua conta. 728 00:49:33,903 --> 00:49:35,689 Eu pensei que voce poderia lidar com isto. 729 00:49:35,714 --> 00:49:37,281 E consigo lidar com isto! 730 00:49:50,856 --> 00:49:51,989 Obrigada. 731 00:49:52,991 --> 00:49:54,602 O que voce tem para nós, detective? 732 00:49:55,212 --> 00:49:56,692 Aquele e o veiculo dela, 733 00:49:56,693 --> 00:49:59,045 registado em nome de Anisette Landress. 734 00:49:59,046 --> 00:50:02,312 A Divisao de Armas esta a caminho para cuidar disto. 735 00:50:02,313 --> 00:50:04,013 Nós somos muito mais fixes que a Divisao de Armas. 736 00:50:04,754 --> 00:50:06,393 Vou mostrar-vos por que liguei para eles. 737 00:50:13,118 --> 00:50:14,467 Isso e uma Minigun. 738 00:50:14,468 --> 00:50:16,578 Sao usadas em veiculos militares. 739 00:50:16,603 --> 00:50:19,173 Sabias que aquele bichinho dispara 6.000 tiros por minuto? 740 00:50:19,740 --> 00:50:21,176 Sabia. 741 00:50:21,177 --> 00:50:22,877 E sabias que isso da 100 tiros por segundo? 742 00:50:23,355 --> 00:50:24,532 Sim, sabia. 743 00:50:25,796 --> 00:50:27,537 Sabias que sabes muitas coisas? 744 00:50:27,538 --> 00:50:29,018 Sim, sabia. 745 00:50:29,019 --> 00:50:29,973 e porque sou formado em matematica. 746 00:50:29,998 --> 00:50:31,522 Na verdade, sou um tipo muito inteligente. 747 00:50:31,547 --> 00:50:33,774 Ok, entao sabes quem e a Anisette Landress? 748 00:50:33,799 --> 00:50:35,714 - Sim, sei. - Va la, diz-me. 749 00:50:35,740 --> 00:50:37,568 Alguem que nao existe 750 00:50:37,601 --> 00:50:39,910 em qualquer base de dados comercial ou governamental. 751 00:50:39,911 --> 00:50:41,260 Alguem que e um fantasma. 752 00:50:41,261 --> 00:50:43,570 Como o nosso bom amigo, Adam Clay. 753 00:50:45,661 --> 00:50:48,366 “Apicultura para Apicultores”. 754 00:50:49,451 --> 00:50:50,932 Aqui esta outro motivo 755 00:50:50,933 --> 00:50:52,089 para a Anisette Landress 756 00:50:52,114 --> 00:50:53,720 ser como o nosso bom amigo, Adam Clay. 757 00:50:56,160 --> 00:50:57,598 Sabe o que esta por ali? 758 00:50:58,643 --> 00:51:00,456 Springfield... 759 00:51:01,257 --> 00:51:03,131 onde o call center foi incendiado. 760 00:51:04,437 --> 00:51:06,462 E para este lado, para onde vai o Adam Clay? 761 00:51:08,184 --> 00:51:09,273 Boston. 762 00:51:10,400 --> 00:51:11,533 Vamos la. 763 00:51:13,325 --> 00:51:14,517 Obrigado. 764 00:51:29,650 --> 00:51:30,870 Como esta meu amigo? 765 00:51:30,895 --> 00:51:32,811 - Que bom ve-lo, senhor. - Igualmente. 766 00:51:32,843 --> 00:51:34,837 Sim, vamos la, 767 00:51:34,873 --> 00:51:36,352 deixem-os em paz. Deixem-os em paz. 768 00:51:36,377 --> 00:51:38,330 Nao brinquem com essas coisas. Eles disparam. 769 00:51:38,331 --> 00:51:39,944 Sentem-se. Ponham-se à vontade. 770 00:51:42,863 --> 00:51:45,432 Quando tomei posse como director, 771 00:51:46,478 --> 00:51:49,876 Eu tomei conhecimento de programas que nunca imaginei que existissem. 772 00:51:52,011 --> 00:51:53,231 Bem... 773 00:51:54,799 --> 00:51:59,460 existem programas que nem eu conhecia. 774 00:52:01,073 --> 00:52:02,640 Como os "Apicultores". 775 00:52:04,514 --> 00:52:07,649 A abelha sempre teve 776 00:52:07,650 --> 00:52:09,741 uma relacao especial com a humanidade. 777 00:52:09,742 --> 00:52:11,267 Um relacionamento sagrado. 778 00:52:12,182 --> 00:52:14,882 Porque? Sem abelhas nao ha agricultura. 779 00:52:14,883 --> 00:52:17,061 Sem agricultura nao ha civilizacao. 780 00:52:17,583 --> 00:52:21,373 A nossa nacao nao e diferente de uma colmeia, 781 00:52:21,374 --> 00:52:24,553 com os seus complexos sistemas de trabalhadores 782 00:52:24,554 --> 00:52:26,557 cuidadores e ate realeza. 783 00:52:26,558 --> 00:52:30,695 Se algum dos complexos mecanismos da colmeia 784 00:52:30,696 --> 00:52:32,545 forem comprometidos, 785 00:52:32,570 --> 00:52:35,249 a colmeia colapsa. 786 00:52:36,143 --> 00:52:37,840 Alguem decidiu ha muito tempo 787 00:52:37,841 --> 00:52:40,063 que era necessario um mecanismo 788 00:52:40,064 --> 00:52:41,458 para manter a nossa nacao segura. 789 00:52:41,483 --> 00:52:44,114 Um mecanismo fora da cadeia de comando. 790 00:52:44,115 --> 00:52:47,323 Fora do sistema. 791 00:52:47,687 --> 00:52:52,610 A sua unica missao e manter o sistema seguro. 792 00:52:53,264 --> 00:52:56,356 Os Apicultores recebem todos os recursos, 793 00:52:56,357 --> 00:53:00,581 com poderes para agir de acordo com seu próprio arbitrio. 794 00:53:00,582 --> 00:53:03,065 Durante decadas, trabalharam discretamente 795 00:53:03,066 --> 00:53:05,331 para manter a colmeia segura. 796 00:53:06,377 --> 00:53:08,729 Isto e, ate agora. 797 00:53:10,080 --> 00:53:12,955 Parece que um apicultor aposentado 798 00:53:12,956 --> 00:53:14,348 saiu do programa 799 00:53:14,349 --> 00:53:17,150 e esta a agir no que ele erroneamente acredita 800 00:53:17,175 --> 00:53:19,571 ser o melhor interesse da colmeia. 801 00:53:20,153 --> 00:53:21,858 Nao pode alguem, simplesmente, pegar no telefone 802 00:53:21,883 --> 00:53:24,017 e dizer a esse tarado para ficar quietinho? 803 00:53:24,042 --> 00:53:26,263 Essa e a unica coisa que os Apicultores nao fazem. 804 00:53:26,591 --> 00:53:27,986 Desistir. 805 00:53:28,377 --> 00:53:30,554 Assim como as próprias abelhas, 806 00:53:30,555 --> 00:53:34,171 os Apicultores continuam a trabalhar ate morrerem. 807 00:53:34,172 --> 00:53:35,957 Portanto ele e, basicamente, um de nós. 808 00:53:35,958 --> 00:53:39,050 Nao. Ele nao e como voces. 809 00:53:39,051 --> 00:53:40,749 Voces sao operacionais de primeiro nivel. 810 00:53:41,490 --> 00:53:43,931 Ex membros dos SEAL Team Seis, Delta Group. 811 00:53:45,716 --> 00:53:49,114 Voces sao, por outras palavras, mariquinhas. 812 00:53:49,115 --> 00:53:51,205 Se voces estivessem na mesma sala, 813 00:53:51,206 --> 00:53:52,338 ele ia matar-vos. 814 00:53:53,210 --> 00:53:57,347 Com homens suficientes, entao talvez voces consigam, 815 00:53:57,348 --> 00:53:59,830 efectivamente, mata-lo. 816 00:53:59,831 --> 00:54:02,009 Antes que ele cumpra o seu objectivo. 817 00:54:02,010 --> 00:54:03,360 E qual seria? 818 00:54:04,841 --> 00:54:07,934 Matar o seu caminho ate ao topo da colmeia. 819 00:54:10,985 --> 00:54:13,554 Sr. Pettis, deveria pôr o seu pessoal a mexer. 820 00:54:22,050 --> 00:54:24,227 Meu, as abelhas sao merdinhas interessantes. 821 00:54:24,228 --> 00:54:25,523 Sabias isso? 822 00:54:25,548 --> 00:54:27,712 Eu sei que eles polinizam montes de merdas 823 00:54:27,713 --> 00:54:29,107 e que estariamos fodidos sem elas. 824 00:54:29,108 --> 00:54:30,109 Ouve isto. 825 00:54:30,849 --> 00:54:32,287 Algumas abelhas sao "matadoras de rainhas" 826 00:54:32,288 --> 00:54:33,854 que se rebelarao e matarao a rainha 827 00:54:33,855 --> 00:54:35,048 se ela deixar de produzir 828 00:54:35,073 --> 00:54:37,347 o tipo certo de descendencia masculina. 829 00:54:38,082 --> 00:54:39,475 Fascinante. 830 00:54:40,695 --> 00:54:42,698 - Nao. - Hum. Nao. 831 00:54:42,699 --> 00:54:43,924 - Nao. - Nao! 832 00:54:43,949 --> 00:54:45,551 - e a tua vez. Nao podes... - Nao! 833 00:54:52,284 --> 00:54:53,808 Agente Especial Parker. 834 00:54:55,799 --> 00:54:57,047 Sim. 835 00:54:57,599 --> 00:54:58,817 OK. 836 00:54:58,818 --> 00:54:59,820 Obrigada. 837 00:55:03,480 --> 00:55:04,526 O que foi? 838 00:55:06,095 --> 00:55:08,447 O vice-director vem de Washington para nos ver. 839 00:55:11,748 --> 00:55:14,666 Oh, foda-se. Isto e culpa tua. 840 00:56:46,730 --> 00:56:48,689 Aqui esta outro facto interessante. 841 00:56:48,690 --> 00:56:50,039 Obrigado, caralho. 842 00:56:50,040 --> 00:56:52,087 Sabes, eu estava a ficar cansado de desfrutar 843 00:56:52,088 --> 00:56:53,530 dos meus pensamentos pacificos. 844 00:56:56,822 --> 00:56:57,881 Senhor. 845 00:56:57,882 --> 00:56:59,537 Senhor, esta e a agente especial Parker, 846 00:56:59,538 --> 00:57:00,800 Agente Parker, Agente Especial Wiley. 847 00:57:00,801 --> 00:57:02,326 Eles irao informa-lo da situacao. 848 00:57:02,327 --> 00:57:03,763 Este e o vice-director Prigg 849 00:57:03,764 --> 00:57:06,203 e a conselheira especial Amanda Munoz. 850 00:57:06,204 --> 00:57:08,013 Senhor Vice-Director, 851 00:57:08,251 --> 00:57:09,775 o meu colega e eu acreditamos 852 00:57:09,776 --> 00:57:11,822 que tres grandes cenas de crime na nossa jurisdicao 853 00:57:11,823 --> 00:57:13,739 estao ligadas ao mesmo suspeito. 854 00:57:13,740 --> 00:57:14,828 Adam Clay. 855 00:57:14,829 --> 00:57:16,310 Ele matou seis pessoas hoje. 856 00:57:16,311 --> 00:57:19,010 Com base no extenso uso de equipamentos 857 00:57:19,011 --> 00:57:21,121 e na natureza do seu pseudónimo, 858 00:57:21,147 --> 00:57:22,627 acreditamos que o Sr. Clay esta ligado 859 00:57:22,628 --> 00:57:25,023 a um programa secreto designado por Beekeeper (*Apicultor). 860 00:57:25,677 --> 00:57:27,811 Um programa que nenhuma das agencias parceiras 861 00:57:27,812 --> 00:57:28,988 parece disposta a reconhecer. 862 00:57:29,013 --> 00:57:31,430 Vamos centrar-nos no que sabemos, Agente Especial Parker. 863 00:57:32,221 --> 00:57:33,441 Sim senhor. 864 00:57:33,466 --> 00:57:36,490 Em qualquer caso, este individuo e altamente capaz 865 00:57:36,515 --> 00:57:38,184 e extremamente motivado, 866 00:57:38,340 --> 00:57:40,212 e acreditamos que ele esta a caminho de Boston 867 00:57:40,237 --> 00:57:41,630 se ja nao estiver ca. 868 00:57:41,655 --> 00:57:44,747 E acreditamos que o seu próximo alvo, 869 00:57:44,772 --> 00:57:46,296 sera a Nine Star United, 870 00:57:46,327 --> 00:57:47,951 que parece ser a entidade 871 00:57:47,976 --> 00:57:49,544 que opera os call centers regionais, 872 00:57:49,569 --> 00:57:51,399 como aquele a que o Sr. Clay pegou fogo. 873 00:57:52,034 --> 00:57:54,431 Por que esta o Adam Clay nesta demanda? 874 00:57:55,781 --> 00:57:59,745 Ele esta a proteger a colmeia, senhor. 875 00:58:00,399 --> 00:58:01,662 e o que os Apicultores fazem. 876 00:58:02,185 --> 00:58:03,905 Ja tenho o suficiente para informar o director. 877 00:58:04,625 --> 00:58:06,497 - Qual e o seu pedido? - O meu pedido? 878 00:58:06,498 --> 00:58:10,175 Uh, bem, uma equipe SWAT, para comecar. 879 00:58:10,201 --> 00:58:12,815 Suporte de vigilância, agentes adicionais, analistas. 880 00:58:13,643 --> 00:58:15,036 Isso nao deve ser um problema. 881 00:58:15,429 --> 00:58:16,431 Obrigada. 882 00:58:24,141 --> 00:58:26,320 - Isto acabou de acontecer? - Sim. 883 00:58:33,247 --> 00:58:34,466 Tudo bem. Oucam todos. 884 00:58:34,467 --> 00:58:35,729 e hora da chamada. 885 00:58:35,730 --> 00:58:38,081 Estou a preparar-me para ficar com tesao 886 00:58:38,082 --> 00:58:40,783 com alguns maravilhosos, belos numeros. 887 00:58:40,784 --> 00:58:42,700 Vamos comecar com Phoenix. Como estamos? 888 00:58:42,701 --> 00:58:44,791 Phoenix subiu 201 mil. 889 00:58:44,792 --> 00:58:47,186 200 mil, vou-te chupar a pica. Eu amo-te. 890 00:58:47,187 --> 00:58:49,060 New Orleans, mostra-me, 891 00:58:49,061 --> 00:58:50,629 diz-me. Como estamos? 892 00:58:50,630 --> 00:58:52,022 Caiu 93 mil, chefe. 893 00:58:52,023 --> 00:58:54,026 Caiu? Tu es um maldito perdedor. 894 00:58:54,051 --> 00:58:55,543 Das-me uma maldita dor de cabeca. 895 00:58:55,568 --> 00:58:56,925 Das-me um maldito cancro. 896 00:58:56,950 --> 00:58:59,036 New York, faz-me feliz. Imploro-te. 897 00:58:59,037 --> 00:59:02,088 A cidade de New York subiu 64 mil. 898 00:59:02,113 --> 00:59:04,727 Sim! Eu amo-te, New York! 899 00:59:11,933 --> 00:59:13,631 Juntem-se todos! 900 00:59:13,632 --> 00:59:15,504 Quero todas as armas à frente na entrada. 901 00:59:15,505 --> 00:59:17,203 - Toda gente deem-me um oss! - Oss! 902 00:59:17,204 --> 00:59:18,293 Vamos la! 903 00:59:23,347 --> 00:59:26,309 Tenha calma, meu amigo federal. Tenha calma. 904 00:59:26,310 --> 00:59:28,574 Aqui existe seguranca privada por ordem do Governador. 905 00:59:28,575 --> 00:59:30,578 O Departamento de Estado certificou as nossas armas 906 00:59:30,579 --> 00:59:31,668 em qualquer dos 50 estados. 907 00:59:33,280 --> 00:59:34,760 Esteja à vontade para ligar para os numeros sublinhados 908 00:59:34,761 --> 00:59:35,894 para verificar. 909 00:59:36,460 --> 00:59:38,682 Voces nao sao bem-vindos aqui. Ponham-se no caralho. 910 00:59:39,815 --> 00:59:41,470 Muito bem, rapazes, vamos embora! 911 00:59:43,779 --> 00:59:45,653 Disponham um perimetro externo. 912 00:59:46,218 --> 00:59:48,875 Os vossos objectivos significam bónus. 913 00:59:48,876 --> 00:59:51,277 Dinheiro, dinheiro, dinheiro, nós adoramos isso. 914 00:59:52,315 --> 00:59:54,508 Ei, ei, ei! Que merda e esta? 915 00:59:54,533 --> 00:59:56,623 Quem diabos e voce? Voce nao pode estar aqui. 916 00:59:56,648 --> 00:59:58,477 Somos os tipos que vos mantem vivos. 917 00:59:58,502 --> 00:59:59,895 Desliguem isto agora. 918 00:59:59,942 --> 01:00:01,553 Malta, oucam todos. 919 01:00:01,554 --> 01:00:02,953 Quem nao tiver uma arma 920 01:00:02,978 --> 01:00:04,502 saia imediatamente! 921 01:00:04,527 --> 01:00:06,017 Nao deveria estar a matar o Bin Laden ou algo assim? 922 01:00:06,041 --> 01:00:09,743 Ouca-me, meu amigo. Este lugar imprime dinheiro. 923 01:00:09,744 --> 01:00:11,529 Ninguem vai desligar nada. 924 01:00:11,530 --> 01:00:14,972 Qualquer um que desligar o telefone, esta despedido! 925 01:00:15,926 --> 01:00:17,188 Lamento dizer-lhe isto, 926 01:00:17,213 --> 01:00:18,781 mas o Bin Laden esta morto ha algum tempo. 927 01:00:18,806 --> 01:00:21,113 Portanto vou dizer pela isto ultima vez. 928 01:00:21,114 --> 01:00:22,378 Desliguem isto. 929 01:00:23,337 --> 01:00:24,827 A merda e que desligo. 930 01:00:25,253 --> 01:00:27,299 Ligue para a porra do seu chefe. 931 01:00:27,300 --> 01:00:28,901 Quer que eu ligue ao meu chefe? 932 01:00:29,677 --> 01:00:30,722 Eu vou ligar. 933 01:00:31,178 --> 01:00:35,622 E voce vai ficar tao fodido, que vai ser lindo. 934 01:00:37,452 --> 01:00:38,987 Nao seja timido. Venha dai. 935 01:00:40,109 --> 01:00:41,894 E o estacionamento na garagem? 936 01:00:41,895 --> 01:00:43,811 Fechado e trancado. Portao de aco. 937 01:00:43,812 --> 01:00:45,674 Quero uma pessoa no intercomunicador a ver isso. 938 01:00:46,034 --> 01:00:47,906 - Doca de entregas? - A mesma coisa. 939 01:00:47,907 --> 01:00:49,867 - Coloquem um agente la tambem. - Sim senhor. 940 01:00:49,868 --> 01:00:52,001 De certeza que este edificio nao tem entrada pelas traseiras? 941 01:00:52,002 --> 01:00:53,483 Ei, nao ha mais nenhuma entrada. 942 01:00:53,484 --> 01:00:55,792 Operacao de aplicacao da lei federal em progresso. 943 01:00:55,793 --> 01:00:57,055 Mova-se para a distância minima 944 01:00:57,056 --> 01:00:58,493 de seguranca permitida. Obrigado. 945 01:00:58,494 --> 01:00:59,930 Alguem explore o tunel de servico. 946 01:00:59,931 --> 01:01:02,849 Outra opcao, em vez de entrarem 947 01:01:02,850 --> 01:01:04,199 e faze-los sair com fumo. 948 01:01:04,200 --> 01:01:05,507 Desculpe? 949 01:01:05,508 --> 01:01:07,704 Pensei em dar um descanso aos bombeiros. 950 01:01:08,644 --> 01:01:10,342 Ja os fiz passar o suficiente. 951 01:01:10,343 --> 01:01:11,911 Como disse que se chamava? 952 01:01:11,912 --> 01:01:13,524 Actualmente, respondo a Adam Clay. 953 01:01:14,177 --> 01:01:16,136 Acredite, se houvesse uma entrada pelas traseiras 954 01:01:16,137 --> 01:01:17,400 eu te-la-ia usado. 955 01:01:17,401 --> 01:01:18,881 Eu nao quero magoar ninguem 956 01:01:18,882 --> 01:01:20,163 que seja inocente e nao envolvido. 957 01:01:21,191 --> 01:01:22,672 Mas e o que e. 958 01:01:23,238 --> 01:01:24,806 Alguem detenha esse gajo! 959 01:01:51,132 --> 01:01:52,662 Nao atirem! Nao atirem! 960 01:02:03,057 --> 01:02:04,886 Oh, uau, se nao e a puta 961 01:02:04,887 --> 01:02:06,280 da galinha dos ovos de ouro. 962 01:02:06,281 --> 01:02:07,979 Senhor, tenho aqui o Capitao Homem das Cavernas 963 01:02:07,980 --> 01:02:10,035 a dizer-me para mandar todos para casa. 964 01:02:10,060 --> 01:02:10,809 Se fizermos isso, 965 01:02:10,834 --> 01:02:12,946 estaremos a perder muito dinheiro. 966 01:02:13,103 --> 01:02:14,671 Mm. Passa-lhe o telefone. 967 01:02:15,847 --> 01:02:16,893 e para si. 968 01:02:18,480 --> 01:02:20,264 Porque me esta a foder o negócio? 969 01:02:20,265 --> 01:02:22,051 Porque o Sr. Westwyld me contratou 970 01:02:22,052 --> 01:02:24,099 para dar um pontape no cu de um Apicultor. 971 01:02:24,971 --> 01:02:27,017 O Sr. Westwyld trabalha para mim, 972 01:02:27,018 --> 01:02:29,602 o que significa que voce trabalha para mim. 973 01:02:29,787 --> 01:02:31,006 Agora ouca, esse sitio 974 01:02:31,031 --> 01:02:33,465 e a jóia da coroa do meu reino. 975 01:02:33,727 --> 01:02:35,164 Nao vou deixar um soldadinho de chumbo 976 01:02:35,165 --> 01:02:36,558 com a porra de uma arma, estragar tudo. 977 01:02:36,559 --> 01:02:38,047 Esta claro, Sr. Pettis? 978 01:02:38,072 --> 01:02:39,564 Este cromo nao incendiou ja 979 01:02:39,565 --> 01:02:41,045 um dos seus centros ate ao chao? 980 01:02:41,046 --> 01:02:42,918 Sim, mas sabe, eles nao o tinham a si, 981 01:02:42,919 --> 01:02:44,182 foi por isso. 982 01:02:44,183 --> 01:02:46,360 Portanto, trate de fazer o seu maldito trabalho 983 01:02:46,361 --> 01:02:48,495 e nao me diga como fazer o meu, por favor. 984 01:02:48,496 --> 01:02:50,583 - Entendido? - Entendido. 985 01:02:52,460 --> 01:02:54,986 Dispersem. Montem um perimetro no exterior. 986 01:02:54,987 --> 01:02:56,423 Vamos la. Mexam-se! 987 01:02:56,424 --> 01:02:58,067 Uma salva de palmas. 988 01:02:58,092 --> 01:03:00,008 Vamos dizer adeus aos nossos bons amigos. 989 01:03:00,033 --> 01:03:03,588 Adeus, almirante. Va juntar-se à porra da Forca Espacial. 990 01:03:03,613 --> 01:03:07,097 Voce e lindo. Agora va para a PQP! 991 01:03:07,098 --> 01:03:08,535 Continue a andar. 992 01:03:08,536 --> 01:03:10,061 Tchau, idiota. 993 01:03:11,280 --> 01:03:13,763 Que bando de idiotas. 994 01:03:13,764 --> 01:03:15,462 Sim, nós amamos-vos! 995 01:03:26,267 --> 01:03:27,878 Amnistia unica. 996 01:03:27,879 --> 01:03:29,489 Quem nao quiser morrer esta noite, 997 01:03:29,490 --> 01:03:33,116 pode sair agora de ordeiramente. 998 01:03:33,141 --> 01:03:35,557 Uh uh Uh. De maneira nenhuma. Isso nao vai acontecer. 999 01:03:35,582 --> 01:03:37,114 Se alguem se mexer, esta despedido. 1000 01:03:37,115 --> 01:03:39,509 - Sem bónus, accoes e duas semanas. - Vamos la rapazes! Mexam-se! 1001 01:03:39,510 --> 01:03:40,600 Nada. Zero! 1002 01:03:41,365 --> 01:03:43,020 Estas maluco, caralho? 1003 01:03:43,045 --> 01:03:44,645 Cada um destes idiotas vale 1004 01:03:44,670 --> 01:03:46,771 30 a 40 milhoes de dólares por ano em lucros. 1005 01:03:46,796 --> 01:03:49,505 Portanto, ninguem vai disparar arma nenhuma. 1006 01:03:49,531 --> 01:03:52,013 Nao e um bom dia para arrastar pessoas inocentes para isto. 1007 01:03:52,014 --> 01:03:53,930 Estes idiotas? Eles nao sao inocentes. 1008 01:03:53,931 --> 01:03:56,152 Se um de nós diminuir esta distância, 1009 01:03:56,153 --> 01:03:57,851 alguns deles vai se aleijar. 1010 01:03:57,852 --> 01:03:59,682 Vamos comecar aqui por este idiota. 1011 01:04:14,668 --> 01:04:15,801 Atras de mim! 1012 01:04:24,906 --> 01:04:26,038 Vao à direita! 1013 01:04:41,373 --> 01:04:42,768 Pettis, temos um homem abatido. 1014 01:05:04,632 --> 01:05:06,445 Fogo. Fogo. 1015 01:05:08,665 --> 01:05:09,928 Fogo. Fogo. 1016 01:05:16,530 --> 01:05:18,488 Sabes para quem estas a trabalhar? 1017 01:05:18,884 --> 01:05:20,495 Nao tenho nada a ver com isso. 1018 01:05:20,520 --> 01:05:22,524 Sou apenas o tipo para quem eles ligam quando ha um problema. 1019 01:05:26,773 --> 01:05:28,559 E tu es o nosso problema. 1020 01:05:29,051 --> 01:05:30,924 Podes ter a certeza que sou um problema. 1021 01:05:54,040 --> 01:05:55,827 Fogo. Fogo. 1022 01:05:57,961 --> 01:05:59,877 Fogo. Fogo. 1023 01:06:09,942 --> 01:06:11,670 Dan, o que diabos aconteceu? 1024 01:06:11,999 --> 01:06:13,175 Algum morto? 1025 01:06:13,200 --> 01:06:15,028 Mortos nao, mas levamos uma tareia. 1026 01:06:15,256 --> 01:06:17,783 - O nosso homem. O que e que sabemos? - Ele esta no edificio. 1027 01:06:17,784 --> 01:06:19,177 Estou à espera que cheguem mais homens. 1028 01:06:19,656 --> 01:06:21,050 Nao sei o quem e esse gajo, 1029 01:06:21,051 --> 01:06:22,574 mas ninguem consegue fazer o que ele fez. 1030 01:06:22,575 --> 01:06:24,405 Ele e apenas um apicultor. 1031 01:06:25,625 --> 01:06:26,889 Pessima ideia. 1032 01:06:28,421 --> 01:06:29,553 Eu nao vou esperar. 1033 01:06:29,578 --> 01:06:30,884 -V, espera! - Mexam-se! 1034 01:06:30,940 --> 01:06:32,260 Vamos Wiley, acompanha. 1035 01:06:32,727 --> 01:06:33,816 Foda-se. 1036 01:06:47,190 --> 01:06:48,497 Ja o apanhamos! 1037 01:06:59,737 --> 01:07:01,479 - Acabaram? - Recarregar. 1038 01:07:07,617 --> 01:07:08,924 Todos para fora! 1039 01:07:20,776 --> 01:07:21,966 Acabaram! 1040 01:07:38,989 --> 01:07:40,391 Deviamos ir pelas escadas. 1041 01:07:40,601 --> 01:07:41,603 Inteligente. 1042 01:07:42,387 --> 01:07:44,478 O sujeito esta no corredor. 1043 01:07:45,983 --> 01:07:48,268 Comando, respondam. Alguem no comunicador? 1044 01:07:59,377 --> 01:08:01,424 Por favor, por favor, nao me mate. 1045 01:08:01,425 --> 01:08:04,824 Sou apenas um gerente intermediario. Nunca fiz mal ninguem. 1046 01:08:05,433 --> 01:08:07,088 Eu respeitava-te mais se olhasses as pessoas 1047 01:08:07,089 --> 01:08:09,093 nos olhos delas quando as roubasses. 1048 01:08:21,057 --> 01:08:23,140 Ora bem, voces estao a ganhar aqui muito dinheiro. 1049 01:08:23,770 --> 01:08:25,533 Diz-me para onde e que ele vai. 1050 01:08:25,977 --> 01:08:26,979 Eu nao sei, meu. 1051 01:08:31,165 --> 01:08:32,820 Eu sei que tu es o intermediario. 1052 01:08:33,039 --> 01:08:36,917 - Quem esta acima de ti? - Nao. Eles vao matar-me. 1053 01:08:40,764 --> 01:08:42,549 Vou torturar-te e depois matar-te. 1054 01:08:48,167 --> 01:08:49,560 Vamos la malta. Voces conseguem. 1055 01:08:49,585 --> 01:08:51,850 Wiley, vem ca! 1056 01:08:51,874 --> 01:08:54,791 Sim, bem, nao sou um atleta olimpico. 1057 01:08:54,792 --> 01:08:56,256 Faz-me parar. 1058 01:08:56,709 --> 01:08:58,250 Tu podes fazer isto parar. 1059 01:08:58,975 --> 01:09:01,239 Voces roubaram centenas de milhoes 1060 01:09:01,240 --> 01:09:02,546 a pessoas que nao fizeram nada 1061 01:09:02,547 --> 01:09:03,942 excepto trabalhar no duro a vida toda. 1062 01:09:08,674 --> 01:09:11,113 Ela era uma educadora, uma mae. 1063 01:09:11,138 --> 01:09:13,403 Dedicou toda a sua vida a ajudar as pessoas. 1064 01:09:15,660 --> 01:09:17,519 Ontem, ela suicidou-se! 1065 01:09:18,622 --> 01:09:21,106 Porque voces tiraram dois milhoes de uma instituicao de caridade que ela dirigia. 1066 01:09:26,595 --> 01:09:28,860 Ela foi a unica pessoa que cuidou de mim. 1067 01:09:32,868 --> 01:09:35,451 Quem e onde, Sr. Anzalone? 1068 01:09:35,919 --> 01:09:38,009 - Diz-me quem e onde. - Nao posso. 1069 01:09:38,010 --> 01:09:39,228 Olha, estas pessoas, 1070 01:09:39,229 --> 01:09:40,737 elas sao intocaveis. Nao posso... 1071 01:09:40,762 --> 01:09:43,333 Nao, por favor! Por favor! Para! Eu digo! Eu digo! 1072 01:09:43,800 --> 01:09:46,009 Deixe-me mostrar-lhe. Deixe-me mostrar-lhe. 1073 01:10:04,279 --> 01:10:05,891 Eu disse que eles eram intocaveis. 1074 01:10:07,895 --> 01:10:09,469 Ninguem e intocavel. 1075 01:10:13,341 --> 01:10:15,593 Às vezes, quando a colmeia esta desequilibrada... 1076 01:10:17,871 --> 01:10:19,550 temos que substituir a rainha. 1077 01:10:25,070 --> 01:10:26,260 Clay! 1078 01:10:29,373 --> 01:10:31,289 Este homem e directamente responsavel 1079 01:10:31,290 --> 01:10:32,680 pela morte de tua mae. 1080 01:10:36,039 --> 01:10:37,302 Eu acredito. 1081 01:10:38,043 --> 01:10:40,177 Mas temos leis para essas coisas. 1082 01:10:43,183 --> 01:10:45,579 Voces tem leis para essas coisas ate elas falharem. 1083 01:10:47,670 --> 01:10:48,846 Depois tem-me a mim 1084 01:10:59,070 --> 01:11:00,420 Prendam-no! 1085 01:11:00,591 --> 01:11:03,005 Fique em pe antes que eu te exploda a cabeca. 1086 01:11:03,006 --> 01:11:05,052 Acabei de ser atirado atraves de uma janela de vidro. 1087 01:11:05,053 --> 01:11:06,142 Cale a boca! 1088 01:11:19,593 --> 01:11:21,597 Uau. Eu tenho quatro filhos. 1089 01:11:23,089 --> 01:11:26,101 Eu sei. Tres meninos e uma menina. 1090 01:11:38,380 --> 01:11:40,644 Wiley? Estas bem? 1091 01:11:40,645 --> 01:11:42,518 - Sim. Ele foi por ali. - Estas bem? 1092 01:11:42,519 --> 01:11:43,911 - Foste atingido? - A minha esposa acha 1093 01:11:43,912 --> 01:11:45,219 que estou a fazer merdas de nerd no computador. 1094 01:11:45,220 --> 01:11:46,419 Bem, nao lhe vou contar se tu nao contares. 1095 01:11:46,443 --> 01:11:48,051 - Foste atingido? - Nao, estou bem, mae. 1096 01:11:48,052 --> 01:11:49,314 Apanhas-te-o? 1097 01:11:49,315 --> 01:11:51,144 - E tu? - Nao, ele e escorregadio. 1098 01:11:51,145 --> 01:11:52,842 - Levanta-te. Estas bem? - Quase, mas... 1099 01:11:52,843 --> 01:11:54,368 Acho que isto agora sao provas. 1100 01:11:54,369 --> 01:11:56,655 - Emprestas-me a tua arma? - Sim. Vamos. 1101 01:11:56,680 --> 01:11:58,711 - Comigo. Comigo. Comigo. Comigo. - Claro! 1102 01:12:06,320 --> 01:12:08,106 Quero entrevistas com todos eles. 1103 01:12:14,496 --> 01:12:15,806 Nós vamos conversar. 1104 01:12:16,456 --> 01:12:17,691 Tira-o daqui. 1105 01:12:35,102 --> 01:12:36,322 Wiley. 1106 01:12:43,945 --> 01:12:44,991 Que merda. 1107 01:12:56,232 --> 01:12:57,624 Importa-se se eu fizer 1108 01:12:57,649 --> 01:12:59,225 uma pergunta realmente aborrecida? 1109 01:12:59,499 --> 01:13:02,158 Na verdade, prefere o dinheiro ou o poder? 1110 01:13:02,548 --> 01:13:03,680 Mm. 1111 01:13:03,681 --> 01:13:04,953 Isso e profundo. 1112 01:13:04,978 --> 01:13:07,141 Oh, sinto muito. Com licenca. 1113 01:13:09,475 --> 01:13:11,435 Oh Deus. Uh... 1114 01:13:11,436 --> 01:13:13,440 Pode dar-me licenca por um momento? Vem ca acima. 1115 01:13:17,404 --> 01:13:20,191 Voce disse que esses gajos eram os melhores. Uh... 1116 01:13:20,192 --> 01:13:21,238 Porque e que estao todos mortos? 1117 01:13:22,297 --> 01:13:23,690 Pontapeaste a colmeia... 1118 01:13:23,715 --> 01:13:25,893 e agora temos que lidar com o turbilhao. 1119 01:13:28,153 --> 01:13:30,331 - A menos que... - A menos que. 1120 01:13:30,356 --> 01:13:32,454 A menos que, a menos que, a menos que o que, porra? 1121 01:13:33,567 --> 01:13:35,570 Talvez agora seja o momento de ligares à tua mae. 1122 01:13:38,334 --> 01:13:39,919 Estou a pagar-te tanto dinheiro 1123 01:13:39,944 --> 01:13:41,689 e o seu conselho e ligar à minha mae? 1124 01:13:42,454 --> 01:13:45,372 Ele nao pode agir contra nós 1125 01:13:45,373 --> 01:13:48,202 se estivermos próximos dela, pois nao? 1126 01:13:48,227 --> 01:13:49,381 A malta dela. 1127 01:13:56,700 --> 01:13:57,979 Voce e um coninhas. 1128 01:13:58,443 --> 01:13:59,950 - Voce esta assustado... - Podes crer que estou com medo. 1129 01:13:59,974 --> 01:14:01,448 E quer usar a minha mae 1130 01:14:01,449 --> 01:14:02,624 como escudo humano. 1131 01:14:02,625 --> 01:14:04,716 Liga la para ela. Liga la para ela. Vamos la. 1132 01:14:05,587 --> 01:14:07,285 Isto agora nao e um jogo. 1133 01:14:07,286 --> 01:14:08,599 Oh, e tudo um jogo. 1134 01:14:08,898 --> 01:14:10,249 Vamos. 1135 01:14:10,989 --> 01:14:12,731 Sim, Derek. O que e que queres? 1136 01:14:12,732 --> 01:14:14,735 Ei mae. Nao, nada. 1137 01:14:14,736 --> 01:14:16,565 Eu estava apenas, sabes, a pensar em ti. 1138 01:14:16,566 --> 01:14:19,469 Sinto a tua falta. Eu esperava talvez ver-te no fim de semana. 1139 01:14:19,750 --> 01:14:21,099 Vou estar na casa da praia. 1140 01:14:21,124 --> 01:14:22,738 Estas convidado a vir se te portares bem. 1141 01:14:23,275 --> 01:14:25,321 Eu adoraria. E, hum... na verdade, eu ia, 1142 01:14:25,322 --> 01:14:26,626 tu sabes, reunir-me com alguns dos meus 1143 01:14:26,650 --> 01:14:28,109 amigos da tecnologia e mais malta, se 1144 01:14:28,110 --> 01:14:29,547 isso for nao for um problema para ti. 1145 01:14:29,548 --> 01:14:31,027 Tudo bem. Sem drogas. 1146 01:14:31,052 --> 01:14:33,210 Da à Kelly os detalhes. Adoro-te. Tenho que ir. 1147 01:14:34,447 --> 01:14:35,796 O Derek vai juntar-se a mim este fim de semana. 1148 01:14:35,821 --> 01:14:37,083 Ajude-me a mante-lo sóbrio. 1149 01:14:37,084 --> 01:14:38,523 Sim, senhora. Eu adoro ser babysitter. 1150 01:14:39,088 --> 01:14:40,917 Senhora Presidente, Funmi Lawal. 1151 01:14:40,918 --> 01:14:42,660 Ola. Muito prazer em conhece-lo. 1152 01:14:42,661 --> 01:14:43,884 Sola Oyemade. 1153 01:14:43,909 --> 01:14:45,390 Sola, muito obrigada por ter vindo. 1154 01:14:45,415 --> 01:14:46,707 Susana Aneno. 1155 01:14:46,732 --> 01:14:48,474 Muito obrigada por ter vindo ate aqui. 1156 01:14:48,499 --> 01:14:49,632 Oli Ray-Imanuel. 1157 01:14:49,657 --> 01:14:51,859 - Oli, que bom conhece-lo. - Prazer em conhece-la, senhora. 1158 01:14:58,998 --> 01:15:01,073 Tu nao precisas de fazer isto, sabes? 1159 01:15:02,440 --> 01:15:04,350 Por que nao deixar o Clay fazer o que quer? 1160 01:15:06,448 --> 01:15:08,737 A Tua mae esta morta por causa destas pessoas. 1161 01:15:16,860 --> 01:15:18,232 Para onde quer que va... 1162 01:15:19,866 --> 01:15:20,955 Eu fiz um juramento. 1163 01:15:22,219 --> 01:15:24,440 Nao posso ficar parada e ver isto a acontecer. 1164 01:15:31,759 --> 01:15:32,935 Mesmo que ele esteja certo? 1165 01:15:39,253 --> 01:15:40,342 Mesmo que ele esteja certo. 1166 01:15:43,042 --> 01:15:45,743 Desculpem. O maldito aviao atrasou. 1167 01:15:45,744 --> 01:15:46,885 O que e que tem? 1168 01:15:47,312 --> 01:15:50,579 Achamos que temos uma nocao das verdadeiras intencoes do Sr. Clay. 1169 01:15:50,580 --> 01:15:52,975 Ele parece estar a seguir o dinheiro. 1170 01:15:54,021 --> 01:15:55,285 E que dinheiro e esse? 1171 01:15:55,807 --> 01:15:58,986 Geralmente e de pessoas sem herdeiros, sem familia. 1172 01:15:58,987 --> 01:16:01,644 A Nine Star United usa software de mineracao de dados 1173 01:16:01,645 --> 01:16:05,410 para identificar essas pessoas e depois identificar os seus nativos. 1174 01:16:05,435 --> 01:16:08,284 Ha outra empresa envolvida, senhor, 1175 01:16:08,309 --> 01:16:11,054 uma empresa que e fornecedora da comunidade de inteligencia, 1176 01:16:11,055 --> 01:16:12,448 e do Departamento de Justica. 1177 01:16:12,449 --> 01:16:14,583 Na verdade, nós usamos o software dessa empresa 1178 01:16:14,584 --> 01:16:16,194 neste mesmo escritório 1179 01:16:16,195 --> 01:16:18,766 para identificar fraudes financeiras. 1180 01:16:20,596 --> 01:16:22,751 E vai-me dizer o nome dessa empresa? 1181 01:16:28,176 --> 01:16:30,441 Danforth Enterprises. 1182 01:16:30,442 --> 01:16:33,795 Com uma receita anual de $ 10 mil milhoes, 1183 01:16:33,796 --> 01:16:37,847 fundada e operada por Jessica Danforth, 1184 01:16:37,848 --> 01:16:40,330 que recentemente deixou o cargo porque foi empossada 1185 01:16:40,331 --> 01:16:43,399 como Presidente dos Estados Unidos. 1186 01:16:43,424 --> 01:16:45,252 Ela auto financiou a sua campanha. 1187 01:16:45,253 --> 01:16:47,955 Sim. Nenhum desse dinheiro estava limpo. 1188 01:16:48,347 --> 01:16:49,610 Quem mais sabe disto? 1189 01:16:51,091 --> 01:16:52,398 Nós os tres. 1190 01:16:52,399 --> 01:16:54,924 Tenho uma pessima memória, senhor. 1191 01:16:54,925 --> 01:16:57,930 Vamos, hum, manter o circulo pequeno 1192 01:16:57,931 --> 01:17:00,195 ate que eu possa informar o director e o procurador-geral. 1193 01:17:00,196 --> 01:17:02,199 Nem uma palavra sobre isto a ninguem. Entendido? 1194 01:17:02,200 --> 01:17:03,229 Sim senhor. 1195 01:17:03,254 --> 01:17:05,162 E o Sr. Clay, vejo que a contagem de mortos 1196 01:17:05,163 --> 01:17:06,731 dele esta a aumentar consistentemente. 1197 01:17:06,732 --> 01:17:08,037 Numa colmeia, existe algo 1198 01:17:08,038 --> 01:17:09,520 chamado “matador de rainhas”. 1199 01:17:09,912 --> 01:17:13,590 e uma abelha que se rebelara e matara a rainha 1200 01:17:13,615 --> 01:17:16,227 se ela produzir descendentes defeituosos. 1201 01:17:16,228 --> 01:17:18,667 Achei que estavamos a limitarmos-nos ao que conhecemos. 1202 01:17:19,151 --> 01:17:21,717 Exacto. Sim. Nao que os Apicultores existam. 1203 01:17:21,718 --> 01:17:24,723 Mas o Sr. Clay cria abelhas. 1204 01:17:24,724 --> 01:17:26,814 Ele admira sua disposicao 1205 01:17:26,815 --> 01:17:29,473 de se sacrificarem por um bem maior. 1206 01:17:31,084 --> 01:17:35,005 A nossa preocupacao e que o Clay acredite que o Derek Danforth 1207 01:17:35,485 --> 01:17:37,794 seja um filho defeituoso de uma rainha, 1208 01:17:38,447 --> 01:17:41,452 pelo que o Clay atacara o cerne do problema 1209 01:17:41,453 --> 01:17:43,675 tornando-se num "matador de rainhas". 1210 01:17:45,635 --> 01:17:48,903 A próxima vitima do Adam Clay e a mae do Derek Danforth? 1211 01:17:49,774 --> 01:17:51,909 Presidente Danforth, senhor. 1212 01:17:52,237 --> 01:17:55,242 Tem um cheque em branco. Boa sorte. 1213 01:17:56,875 --> 01:17:58,051 Obrigada. 1214 01:18:14,214 --> 01:18:15,999 Ei, ei, ei, ei. Este e um evento privado. 1215 01:18:16,000 --> 01:18:18,221 Vou precisar que voce de uma volta e se va embora. 1216 01:18:18,222 --> 01:18:20,094 Federal Bureau de uma coisa ou de outra. 1217 01:18:20,095 --> 01:18:21,750 Estamos bem. Temos aqui os nossos convites. 1218 01:18:21,751 --> 01:18:23,449 Tudo bem. Desculpem o meu parceiro. 1219 01:18:23,450 --> 01:18:25,140 Ele sofreu uma contusao recentemente e nao dorme ha dois dias. 1220 01:18:25,164 --> 01:18:26,398 Estamos na lista de acesso. 1221 01:18:27,419 --> 01:18:28,721 Estamos bem, chefe. 1222 01:18:57,039 --> 01:18:58,955 Tirem o Servico Secreto de dentro de casa. 1223 01:18:58,956 --> 01:19:00,131 Eu nao os quero aqui. 1224 01:19:00,132 --> 01:19:02,721 Eles sao da equipe C. Ou B na melhor das hipóteses. 1225 01:19:02,746 --> 01:19:05,358 Uh, o destacamento da mama nao vai gostar disto. 1226 01:19:05,359 --> 01:19:08,103 Bem, se o destacamento da mae se puser à frente 1227 01:19:08,104 --> 01:19:09,236 do que esta por vir, 1228 01:19:09,237 --> 01:19:11,232 eles vao morrer e nós tambem. 1229 01:19:12,461 --> 01:19:14,246 Diga-lhes que podem ficar na cozinha. 1230 01:19:14,247 --> 01:19:15,248 Sim senhor. 1231 01:19:19,867 --> 01:19:22,044 Ele tem algum talento, nao tem? 1232 01:19:22,045 --> 01:19:23,526 Ele e absolutamente assustador. 1233 01:19:23,527 --> 01:19:24,722 Sim. 1234 01:19:24,747 --> 01:19:27,117 Bons homens mas, claramente, nao bons o suficiente. 1235 01:19:27,142 --> 01:19:29,058 - Hum. - Porra, mano! 1236 01:19:29,059 --> 01:19:31,062 Como e que irritou este carvalho, hein? 1237 01:19:31,063 --> 01:19:32,292 Eu... 1238 01:19:32,317 --> 01:19:34,199 - Esta a olhar para mim? - Hum-hmm. 1239 01:19:34,200 --> 01:19:36,440 Como e que isto e culpa minha? 1240 01:19:36,465 --> 01:19:38,424 Nao devia o seu software super secreto 1241 01:19:38,425 --> 01:19:40,037 de mineracao de dados da CIA, supostamente, 1242 01:19:40,038 --> 01:19:41,300 sei la, talvez filtrar 1243 01:19:41,301 --> 01:19:42,795 maquinas assassinas imparaveis? 1244 01:19:42,820 --> 01:19:44,524 Nao brinques comigo, jovenzinho! 1245 01:19:44,525 --> 01:19:46,310 Qualquer outra vida, tu estarias na prisao. 1246 01:19:46,311 --> 01:19:48,838 Ei, isto e o maldito do Apicultor! 1247 01:19:52,453 --> 01:19:54,456 Sim, sabem... uma vez matei um. 1248 01:19:54,457 --> 01:19:55,764 Ah, esta a ver? 1249 01:19:55,765 --> 01:19:57,985 Sim. Só porque tive sorte. 1250 01:19:57,986 --> 01:20:00,601 - E azar. - Ah, caramba. 1251 01:20:03,432 --> 01:20:05,566 Sim, nao mijes nas calcas, mano. 1252 01:20:05,567 --> 01:20:07,371 A minha equipa chegara em breve. 1253 01:20:07,396 --> 01:20:08,746 Se alguem pode derrubar 1254 01:20:08,747 --> 01:20:10,576 a pica deste gajo contra o chao, sao eles. 1255 01:20:10,577 --> 01:20:13,403 Nao e verdade, homem do dinheiro? 1256 01:20:15,343 --> 01:20:16,516 Sim. 1257 01:20:32,316 --> 01:20:34,057 Eu devia estar numa festa de aniversario de um miudo 1258 01:20:34,058 --> 01:20:35,316 com minha esposa. 1259 01:20:39,112 --> 01:20:40,984 Tu estas numa festa de aniversario de um miudo. 1260 01:20:40,985 --> 01:20:42,620 E eu sou a tua esposa do trabalho. 1261 01:20:57,409 --> 01:21:00,066 Senhora Presidente, voce esta espectacular. 1262 01:21:00,067 --> 01:21:01,591 Quando diabos me iam contar 1263 01:21:01,592 --> 01:21:03,242 o que esta a acontecer Wallace? 1264 01:21:06,689 --> 01:21:08,170 Bom. Pode passar. 1265 01:21:09,259 --> 01:21:11,349 Digam a esse tipo para se despachar. 1266 01:21:11,350 --> 01:21:14,181 Quero todos as tampas desta rua bem soldadas. 1267 01:21:23,113 --> 01:21:24,289 Seis acima. 1268 01:21:25,258 --> 01:21:26,304 Bom, pode seguir. 1269 01:21:27,556 --> 01:21:28,864 Vamos. Vamos. 1270 01:21:40,975 --> 01:21:42,718 Vamos. Levem-no para cima. 1271 01:21:59,621 --> 01:22:01,613 Coloquem a cabeca em movimento, senhores. 1272 01:22:17,922 --> 01:22:18,924 Vao! 1273 01:22:46,627 --> 01:22:48,850 Estamos de olho no segundo andar. 1274 01:22:56,299 --> 01:22:58,259 Tudo bem, esta bom. Pode passar. 1275 01:23:22,046 --> 01:23:23,526 Oh. 1276 01:23:23,527 --> 01:23:26,925 Ei. Quando, uh, e que entraste? Que surpresa. 1277 01:23:28,537 --> 01:23:31,020 Nao ouviste o helicóptero gigante da Marinha 1278 01:23:31,021 --> 01:23:33,043 pousar no relvado da frente? 1279 01:23:33,068 --> 01:23:35,028 Ah, acho que nao. Hum. 1280 01:23:35,029 --> 01:23:37,249 Isto e nicotina ou um passeio de carnaval? 1281 01:23:37,250 --> 01:23:39,864 Uh, eu nao faria isso, a nao ser que queiras 1282 01:23:39,865 --> 01:23:41,470 conversar com os elfos das maquinas. 1283 01:23:45,440 --> 01:23:47,487 Ei, a propósito, estas com óptimo aspecto. 1284 01:23:47,488 --> 01:23:50,769 Quero dizer, o poder, fica-te muito bem. 1285 01:23:50,800 --> 01:23:53,107 A dar na coca na secretaria do teu pai. 1286 01:23:53,108 --> 01:23:54,894 Deus, como eu gostaria que ele ainda fosse vivo 1287 01:23:54,895 --> 01:23:56,680 para que pudesse mata-lo. 1288 01:23:58,903 --> 01:24:00,776 Para de mexer na cara. 1289 01:24:03,694 --> 01:24:06,481 Por que e que o Wallace Westwyld parece nervoso como um gato em chamas? 1290 01:24:06,482 --> 01:24:07,790 O que e que fizeste ao homem? 1291 01:24:08,617 --> 01:24:10,813 Hum, nao faco ideia, mae. 1292 01:24:11,536 --> 01:24:12,973 Bem, ele esta la para te proteger 1293 01:24:12,974 --> 01:24:14,292 se o deixares. 1294 01:24:17,233 --> 01:24:20,335 Tu es um miudo bonito. es mesmo. Sabes isso? 1295 01:24:21,991 --> 01:24:23,137 O que queres dizer? 1296 01:24:24,955 --> 01:24:28,743 Quero dizer que Deus nao da com as duas maos. 1297 01:24:28,744 --> 01:24:31,009 Ah, tudo bem. Eu tambem te adoro, mae. 1298 01:24:31,010 --> 01:24:32,621 Hum. 1299 01:24:32,622 --> 01:24:34,601 Tenho que ir governar o mundo livre. 1300 01:24:34,975 --> 01:24:36,385 Nao o incendeies. 1301 01:24:43,078 --> 01:24:44,688 Fantastico pra caralho! 1302 01:25:52,259 --> 01:25:53,780 Wiley, olha. 1303 01:25:54,874 --> 01:25:56,660 Oh Merda. 1304 01:25:56,685 --> 01:25:58,708 A Danforth parece que vai vomitar. 1305 01:25:58,733 --> 01:26:01,277 Olha para a linguagem corporal dela. Mas vibracoes. 1306 01:26:02,525 --> 01:26:04,022 Ela foi apanhada a andar na lama. 1307 01:26:05,459 --> 01:26:06,766 O que e que nós fizemos? 1308 01:26:07,460 --> 01:26:09,751 Estas, uh, a mexer em com criptomoedas, ultimamente? 1309 01:26:09,776 --> 01:26:10,799 Vao estourar. 1310 01:26:10,824 --> 01:26:13,582 Acho que vao atingir o pico na próxima semana, da-me um toque no Insta. 1311 01:26:13,607 --> 01:26:15,406 - OK. - Eu configuro-te a tua carteira. 1312 01:26:15,431 --> 01:26:17,216 - Posso pedir o meu filho emprestado? - Claro. 1313 01:26:17,241 --> 01:26:18,790 Falamos um momento em particular? 1314 01:26:20,801 --> 01:26:21,928 Desculpe. 1315 01:26:24,888 --> 01:26:26,237 Uh, quem e este? 1316 01:26:26,262 --> 01:26:28,524 Jackson Prigg. Ele e o numero dois do FBI. 1317 01:26:28,549 --> 01:26:29,899 Senta-te. 1318 01:26:29,900 --> 01:26:31,597 Uh, estou bem.Fico em pe. O que e isto, tipo, 1319 01:26:31,598 --> 01:26:33,471 e uma emboscada ou assim? Isto parece estranho. Nao gosto disto. 1320 01:26:33,472 --> 01:26:34,778 Nao, vais sentar-te. 1321 01:26:37,968 --> 01:26:39,144 Eu sento-me. 1322 01:26:42,934 --> 01:26:44,275 Kelly, pode deixar-nos um momento? 1323 01:26:44,276 --> 01:26:45,887 Esta tudo bem, senhora. Posso fazer anotacoes. 1324 01:26:45,888 --> 01:26:47,369 Preciso que voce saia. 1325 01:26:55,822 --> 01:26:58,827 O vice-director sinalizou, huh, as suas preocupacoes 1326 01:26:58,852 --> 01:27:00,332 à cerca de umas coisas desconfortaveis 1327 01:27:00,357 --> 01:27:01,882 ​​que acontecem dentro da empresa da familia. 1328 01:27:02,549 --> 01:27:03,852 Como o que? 1329 01:27:03,877 --> 01:27:05,315 Coisas desconfortaveis ​​sobre 1330 01:27:05,340 --> 01:27:07,051 a origem dos fundos da minha campanha. 1331 01:27:08,455 --> 01:27:10,285 Parece serio. E entao? 1332 01:27:11,504 --> 01:27:12,744 Vice-director. 1333 01:27:12,769 --> 01:27:17,249 Sr. Danforth, esta familiarizado com a United Data Group? 1334 01:27:18,530 --> 01:27:20,403 United Data Group. 1335 01:27:21,089 --> 01:27:24,233 Sim. Sim, eu, huh... 1336 01:27:24,258 --> 01:27:26,306 Eu investi nisso. 1337 01:27:26,491 --> 01:27:27,709 Eu invisto em muitas coisas. 1338 01:27:27,710 --> 01:27:29,235 Quero dizer, ha... Estou em todo lado. 1339 01:27:29,236 --> 01:27:30,958 - e muito diversificado. - Uh-huh. 1340 01:27:30,983 --> 01:27:33,945 Entao e a, uh, Nine Star United? 1341 01:27:36,916 --> 01:27:38,440 Sim, isso foi, uh... 1342 01:27:38,465 --> 01:27:40,992 isso e mais, tipo, uma funcao de consultoria. 1343 01:27:41,017 --> 01:27:43,237 Sao problemas de block chain. E voce provavelmente... 1344 01:27:43,262 --> 01:27:45,874 Nao quero aborrece-lo com tudo isso. 1345 01:27:46,816 --> 01:27:50,654 O que e que sabe sobre um algoritmo de software 1346 01:27:50,679 --> 01:27:52,160 de mineracao de dados, secreto, 1347 01:27:52,185 --> 01:27:54,778 desenvolvido pela comunidade de inteligencia? 1348 01:28:08,705 --> 01:28:10,013 Ele esta aqui. 1349 01:28:10,852 --> 01:28:12,769 Todas as estacoes, o alvo esta no edificio. Asa Leste. 1350 01:28:12,793 --> 01:28:14,318 Deem-me tudo o que tem. 1351 01:28:14,343 --> 01:28:15,432 Ele esta na casa! 1352 01:28:16,007 --> 01:28:17,965 Equipa de assalto, preparem-se! 1353 01:28:17,990 --> 01:28:19,471 Vamos em frente, rapazes! Despachem-se! 1354 01:28:19,496 --> 01:28:20,684 Vamos la! Vamos! 1355 01:28:20,709 --> 01:28:23,070 - Vao! Vamos la. Mexam-se! - Vao! Vao! 1356 01:28:24,513 --> 01:28:26,499 Parem, parem! O pacote esta na casa! 1357 01:28:26,524 --> 01:28:28,353 Nivel tres, lado quatro. 1358 01:28:28,354 --> 01:28:31,142 Azul sobre azul, se o virem, deem cabo dele! 1359 01:28:31,609 --> 01:28:34,315 Ei! Levanta a porra das maos. 1360 01:28:36,106 --> 01:28:37,951 Agora vire-se. 1361 01:28:42,512 --> 01:28:44,299 - Foda-se. - Foda-se. 1362 01:28:47,174 --> 01:28:48,610 Ele esta la fora. O alvo esta la fora. 1363 01:28:48,611 --> 01:28:50,136 Mexam-se! Mexam-se! 1364 01:28:50,137 --> 01:28:51,622 Vamos apanhar este cabrao de merda! 1365 01:28:51,647 --> 01:28:53,303 Ei, ei, ei, ei. Calma, assassino. Estao a ve-lo? 1366 01:28:53,327 --> 01:28:54,500 Negativo. 1367 01:28:55,643 --> 01:28:57,300 - Clay! - Isso mesmo. 1368 01:28:59,243 --> 01:29:02,117 Isso mesmo. Agora, de joelhos! 1369 01:29:02,142 --> 01:29:03,884 De joelhos! 1370 01:29:05,068 --> 01:29:07,290 Entrelace os dedos atras da cabeca. 1371 01:29:09,412 --> 01:29:13,347 De joelhos, agora! 1372 01:29:13,372 --> 01:29:14,679 Faz isso, agora! 1373 01:29:20,458 --> 01:29:23,812 Apicultor, nao e? A mao direita de Deus? 1374 01:29:24,311 --> 01:29:25,443 Voce nao e uma merda. 1375 01:29:25,468 --> 01:29:26,643 Ei, ei, ei, ei! 1376 01:29:26,644 --> 01:29:27,845 Ei, de um passo para tras. 1377 01:29:28,415 --> 01:29:30,453 Vou espalhar o cerebro deste idiota pelo relvado. 1378 01:29:30,478 --> 01:29:32,350 O que e que esta a fazer? Ele nem esta armado. 1379 01:29:32,351 --> 01:29:33,734 Armado? 1380 01:29:33,759 --> 01:29:36,260 Enquanto este filho da puta respirar, ele esta armado. 1381 01:29:36,285 --> 01:29:38,839 Voce nao vai executa-lo, caralho. 1382 01:29:38,864 --> 01:29:40,564 Belo grupinho com quem andas. 1383 01:29:48,516 --> 01:29:49,692 Veja isto. 1384 01:29:50,673 --> 01:29:52,130 V, que porra esta a acontecer? 1385 01:29:52,676 --> 01:29:55,378 “Abelha” ou nao “abelha”? 1386 01:29:55,403 --> 01:29:57,494 Nao e essa a maldita pergunta? 1387 01:29:58,403 --> 01:29:59,623 Acho que vou escolher 1388 01:30:00,577 --> 01:30:01,676 "abelha"! 1389 01:30:12,125 --> 01:30:14,085 . -Wiley? - Sim, estas bem? 1390 01:30:14,086 --> 01:30:15,132 - Sim. - Vai. 1391 01:30:17,141 --> 01:30:18,839 Saiam de cima de mim! 1392 01:30:20,752 --> 01:30:22,233 Ele e meu, caralho! 1393 01:30:23,148 --> 01:30:24,976 Falem comigo, malta. Eu preciso de novidades. 1394 01:30:34,214 --> 01:30:35,389 Ele esta aqui! 1395 01:30:35,414 --> 01:30:37,244 Vao! Vao! Todas as estacoes! 1396 01:30:40,139 --> 01:30:42,316 Vao com calma. Vao com calma. 1397 01:30:46,852 --> 01:30:48,070 Segue o ritmo. 1398 01:30:48,110 --> 01:30:49,591 Nao esta claro. Ele nao esta claro. 1399 01:30:49,592 --> 01:30:50,854 Aguente firme. 1400 01:30:50,855 --> 01:30:52,075 Comigo. 1401 01:31:11,832 --> 01:31:14,207 Vao para o chao. Vao para o chao. 1402 01:31:16,994 --> 01:31:19,434 Tu entendes que fizeste isto, certo? 1403 01:31:19,435 --> 01:31:20,544 Tu quebraste as regras. 1404 01:31:20,569 --> 01:31:22,882 Corrompeste um sistema imperfeito, mas funcional. 1405 01:31:22,907 --> 01:31:24,997 Eu só estava a tentar eleger-te no cargo, mae. 1406 01:31:25,022 --> 01:31:26,270 Como e que achas que foste eleita? 1407 01:31:26,294 --> 01:31:28,536 Eu iria vencer com ou sem a tua ajuda. 1408 01:31:28,572 --> 01:31:31,983 Ja eramos ricos. O teu pai construiu um imperio. 1409 01:31:32,008 --> 01:31:33,916 Sim. E tu estavas a preparar-te 1410 01:31:33,941 --> 01:31:35,814 para o partir em pedacos e vende-lo. 1411 01:31:35,815 --> 01:31:37,295 Claro, em nome do servico publico 1412 01:31:37,296 --> 01:31:39,952 porque me importo e quero deixar um mundo melhor. 1413 01:31:39,953 --> 01:31:40,994 OK. Certo. 1414 01:31:41,019 --> 01:31:42,871 Sim, porque odeias o facto 1415 01:31:42,872 --> 01:31:43,911 de que ser presidente 1416 01:31:43,936 --> 01:31:45,460 e como uma festa que nao tem fim. 1417 01:31:45,539 --> 01:31:46,932 Tu compreendes que estavas atras 1418 01:31:46,957 --> 01:31:48,946 em 15 dos 20 condados que precisavas para vencer. 1419 01:31:48,971 --> 01:31:50,626 15 de 20 condados! 1420 01:31:50,627 --> 01:31:53,515 Ensinei o software da CIA para cacar dinheiro 1421 01:31:53,540 --> 01:31:54,803 cacar dinheiro e nao terroristas. 1422 01:31:56,625 --> 01:31:57,931 Voce nao ouviu isto. 1423 01:32:11,231 --> 01:32:13,190 Tu foste eleita por minha causa e sabes disso. 1424 01:32:13,215 --> 01:32:15,906 Claro, eu sei. Toda a gente sabe. 1425 01:32:15,931 --> 01:32:18,120 Agora eu sei de onde veio o dinheiro... 1426 01:32:18,145 --> 01:32:19,539 e todas as pessoas que magoaste. 1427 01:32:19,564 --> 01:32:22,253 Ok, tanto faz. Sao dados de computador, mae. 1428 01:32:22,278 --> 01:32:23,640 Alguem nesta familia tinha que ter a merda dos pes 1429 01:32:23,664 --> 01:32:26,066 no chao, para fazer, realmente, as merdas. Entendes isso? 1430 01:32:41,775 --> 01:32:45,740 Mae, os lobos estao à porra da porta, neste momento. 1431 01:32:45,765 --> 01:32:47,654 O que e que vais fazer para consertar isto? 1432 01:32:51,357 --> 01:32:52,550 Dizer a verdade. 1433 01:32:54,408 --> 01:32:55,714 A porra... 1434 01:32:55,739 --> 01:32:57,568 Afinal, o que isso quer dizer? 1435 01:32:57,593 --> 01:32:59,639 Afinal, o que isso quer dizer, dizer a porra da verdade? 1436 01:32:59,664 --> 01:33:00,926 Tens um edificio inteiro 1437 01:33:00,951 --> 01:33:02,145 cheio de relacoes publicas 1438 01:33:02,170 --> 01:33:03,718 que te vao escolher o caminho certo daqui em diante. 1439 01:33:03,742 --> 01:33:06,137 Aquele tipo que nos vem matar, aquele Apicultor, 1440 01:33:06,162 --> 01:33:09,036 vou contar-lhe a verdade sobre o que tu fizeste, Derek. 1441 01:33:09,061 --> 01:33:10,760 Depois vou contar a toda a nacao. 1442 01:33:10,785 --> 01:33:13,071 E se isso me custar tudo, 1443 01:33:13,096 --> 01:33:14,577 tudo bem, que assim seja. 1444 01:34:28,246 --> 01:34:29,553 Idiota de merda! 1445 01:34:35,783 --> 01:34:36,785 Foda-se! 1446 01:34:41,839 --> 01:34:43,319 Tu es apenas um homem. 1447 01:34:43,807 --> 01:34:45,156 Eu sei. 1448 01:35:38,608 --> 01:35:39,686 Obrigado. 1449 01:36:15,401 --> 01:36:18,074 Jesus. Parece que um passou por aqui um tornado. 1450 01:36:23,824 --> 01:36:25,348 Qual e o teu plano, huh? 1451 01:36:25,349 --> 01:36:26,726 Vais contar a este gajo a porra da verdade 1452 01:36:26,750 --> 01:36:28,391 e torcer para que ele te poupe e me mate a mim? 1453 01:36:28,415 --> 01:36:29,679 Nao, Derek, vou dizer-lhe a verdade 1454 01:36:29,703 --> 01:36:31,135 porque e mesmo a verdade. 1455 01:36:41,164 --> 01:36:43,298 Ja foste longe demais. Ja provaste o teu ponto. 1456 01:36:44,160 --> 01:36:46,558 Os Apicultores vivem para o bem da sociedade. 1457 01:36:48,129 --> 01:36:49,397 Estou aposentado. 1458 01:36:50,616 --> 01:36:51,968 Isto e pessoal. 1459 01:36:52,923 --> 01:36:54,494 Mais uma razao para parares. 1460 01:36:56,088 --> 01:36:58,353 Volta. Vive uma vida tranquila. 1461 01:36:58,985 --> 01:37:00,993 A a fazer mel para os teus vizinhos. 1462 01:37:01,220 --> 01:37:02,598 Isso era tudo que eu queria. 1463 01:37:03,755 --> 01:37:06,586 - A minha vizinha esta morta. - Eu sei. Sinto muito. 1464 01:37:06,650 --> 01:37:09,175 Mas tu vives no mundo real 1465 01:37:09,176 --> 01:37:10,832 ou apenas o proteges? 1466 01:37:14,128 --> 01:37:15,433 O que e que isto te importa, 1467 01:37:15,458 --> 01:37:18,169 como os presidentes sao eleitos? 1468 01:37:18,194 --> 01:37:20,416 - Hum? - Nao importa. 1469 01:37:20,779 --> 01:37:22,595 O que e que te importa? 1470 01:37:23,234 --> 01:37:24,511 O certo e o errado. 1471 01:37:25,416 --> 01:37:26,907 Nao esta na moda. 1472 01:37:27,927 --> 01:37:29,738 Acredito que ha bondade no universo. 1473 01:37:29,739 --> 01:37:33,921 Sim, bem, entao concordamos. Quer dizer, essa e a minha opiniao. 1474 01:37:35,091 --> 01:37:37,095 Ate à familia Danforth o ter comprado. 1475 01:37:37,679 --> 01:37:39,585 -Ah. - Pode parar de fingir. 1476 01:37:40,465 --> 01:37:43,325 Nao precisariamos de Apicultores se nao fosse por homens como voce. 1477 01:37:43,812 --> 01:37:45,052 Nao facas isso. 1478 01:37:45,077 --> 01:37:46,586 Senhor, talvez queira recuar. 1479 01:37:46,611 --> 01:37:47,681 Nao. 1480 01:37:47,706 --> 01:37:50,386 - Nao quero que voce se magoe. - Desculpe. Nao posso fazer isso. 1481 01:37:52,110 --> 01:37:53,242 Agora, sente-se. 1482 01:37:57,522 --> 01:38:00,789 Nao, foda-se a verdade, meu. A verdade... 1483 01:38:00,814 --> 01:38:02,164 - Espera. Espera. Baixa a arma. - Nao, Derek. 1484 01:38:02,188 --> 01:38:03,538 e o que sai da porra da tua... 1485 01:38:04,779 --> 01:38:06,042 Jesus Cristo! 1486 01:38:06,067 --> 01:38:07,348 Isto aqui e real. 1487 01:38:19,752 --> 01:38:22,078 - Clay, nao! - Largue a arma. Largue! 1488 01:38:38,802 --> 01:38:40,620 Voces decidem para quem trabalham. 1489 01:38:42,728 --> 01:38:44,061 Se para a lei 1490 01:38:45,800 --> 01:38:47,281 ou para a justica. 1491 01:38:50,509 --> 01:38:51,598 Foda-se isso. 1492 01:38:52,034 --> 01:38:53,035 Tchau mae. 1493 01:38:59,614 --> 01:39:01,223 - Vao! Vao! - Mexam-se. Mexam-se. 1494 01:39:01,248 --> 01:39:03,248 - Tire isso Boyd. Fora do caminho. - Voce esta bem. 1495 01:39:03,273 --> 01:39:06,323 - Eu ajudo-a. Eu ajudo-a. - Nao. Nao. Eu quero o meu... 1496 01:39:07,683 --> 01:39:08,850 Clay! 1497 01:39:12,335 --> 01:39:13,679 Venha connosco imediatamente! 1498 01:39:14,513 --> 01:39:17,649 - Nao! Eu quero o meu... eu quero o meu... - Afaste-se. Afaste-se. 1499 01:39:17,650 --> 01:39:19,028 Nao! 1500 01:39:19,053 --> 01:39:20,708 Tem que vir comigo. Vamos embora. 1501 01:39:20,733 --> 01:39:22,431 - Nao! - Saiam. Saiam. 1502 01:39:23,352 --> 01:39:25,573 - De-me a mao. Vamos! - Nao! 1503 01:39:38,571 --> 01:39:40,053 Adeus, Adam Clay. 1504 01:39:41,076 --> 01:39:43,414 Abram os olhos! Vamos!