1 00:03:26,310 --> 00:03:28,008 São eles que estão lá dentro assim mesmo? 2 00:03:29,400 --> 00:03:30,445 Assim mesmo. 3 00:03:31,837 --> 00:03:33,796 Eu não entraria lá por um ou dois dias. 4 00:03:34,927 --> 00:03:36,647 Já ouviu a expressão chutar o vespeiro? 5 00:03:37,234 --> 00:03:38,474 Eu ficarei bem aqui. Obrigado. 6 00:03:39,062 --> 00:03:40,715 Essas coisas me assustam muito. 7 00:03:40,716 --> 00:03:42,310 Eles estão matando minhas abelhas. 8 00:03:43,110 --> 00:03:44,801 Alguns dias sem controle, 9 00:03:44,826 --> 00:03:46,261 eles acabarão com toda a colônia. 10 00:03:46,286 --> 00:03:47,722 O que você vai fazer com eles? 11 00:03:47,723 --> 00:03:49,158 Bem, isso é entre mim e eles, 12 00:03:49,159 --> 00:03:50,204 se você não se importar. 13 00:03:51,379 --> 00:03:52,423 Não tem problema. 14 00:03:53,250 --> 00:03:54,686 Eu entendo essas coisas. 15 00:03:57,080 --> 00:03:58,908 Eu só queria lhe agradecer 16 00:04:00,605 --> 00:04:01,867 por me aturar, 17 00:04:03,771 --> 00:04:05,164 e todas as minhas abelhas. 18 00:04:05,654 --> 00:04:07,829 Esse lugar era grama de caranguejo e ervas daninhas, 19 00:04:07,830 --> 00:04:09,110 e você a trouxe de volta à vida. 20 00:04:10,267 --> 00:04:11,536 Você é uma bênção. 21 00:04:13,009 --> 00:04:15,067 Ninguém nunca cuidou de mim de mim antes. 22 00:04:20,756 --> 00:04:21,800 Eu vou, uh... 23 00:04:24,107 --> 00:04:25,282 Sr. Clay... 24 00:04:28,720 --> 00:04:30,766 Volte na hora do jantar. Deixe-me alimentá-lo. 25 00:05:39,255 --> 00:05:40,263 Chefe. 26 00:05:40,288 --> 00:05:42,122 - Você tem alguma coisa, sim? - Eu tenho uma. 27 00:05:42,333 --> 00:05:43,838 Eu quero. Eu preciso. 28 00:05:43,839 --> 00:05:45,318 Ei, coloque-o em meu ouvido. 29 00:05:45,319 --> 00:05:48,147 Acabem com essa merda de hippie por favor. 30 00:05:49,845 --> 00:05:52,020 Grupo United Data. Boa boa tarde. Aqui é o Boyd. 31 00:05:52,021 --> 00:05:53,065 Como posso ajudá-lo? 32 00:05:53,544 --> 00:05:54,936 Boyd. 33 00:05:54,937 --> 00:05:57,156 Olá. Acabei de recebi uma mensagem dizendo 34 00:05:57,157 --> 00:05:59,158 que há um problema com meu computador. 35 00:05:59,159 --> 00:06:00,942 Não se preocupe. A mensagem que você recebeu 36 00:06:00,943 --> 00:06:03,162 é do nosso software antivírus United Data Group. 37 00:06:03,163 --> 00:06:04,528 Ele faz parte do pacote de software 38 00:06:04,580 --> 00:06:06,140 que você pré-instalou em seu computador. 39 00:06:06,380 --> 00:06:08,515 Eu sinto muito. Eu não sou sou uma pessoa de computador. 40 00:06:08,516 --> 00:06:10,518 Como você disse que é o nome Seu produto é mesmo assim? 41 00:06:17,351 --> 00:06:19,961 Agora, nossos registros mostram que você realmente 42 00:06:19,962 --> 00:06:21,832 tiver uma versão mais antiga em sua conta. 43 00:06:21,833 --> 00:06:24,444 Portanto, o que vou precisar que você faça é desinstalar esse 44 00:06:24,445 --> 00:06:26,228 e instalar a versão mais recente. 45 00:06:26,229 --> 00:06:28,143 Bem, eu não tenho ideia de como fazer isso. 46 00:06:28,144 --> 00:06:29,710 Minha filha preparou tudo para mim. 47 00:06:29,711 --> 00:06:31,180 Bem, eu recomendaria 48 00:06:31,205 --> 00:06:32,645 leve seu computador a um especialista em TI. 49 00:06:32,670 --> 00:06:34,236 Entretanto, lembre-se de que 50 00:06:34,237 --> 00:06:36,238 que você perderá todos os seus dados, 51 00:06:36,239 --> 00:06:38,653 já que eles terão que substituir o disco rígido. 52 00:06:39,938 --> 00:06:41,591 Estou bem distante daqui. 53 00:06:43,551 --> 00:06:45,291 Tudo o que eu tenho está no computador. 54 00:06:45,292 --> 00:06:46,685 Está bem. Na verdade, há 55 00:06:46,710 --> 00:06:48,642 um pacote de software que você pode baixar 56 00:06:48,643 --> 00:06:50,948 que me permitiria reinstalar remotamente. 57 00:06:50,949 --> 00:06:54,406 Tudo bem. Diga-me o que fazer. 58 00:06:54,431 --> 00:06:56,838 Não tem problema. Você pode, uh, você pode digitar isso, 59 00:06:56,863 --> 00:06:59,908 Amigo amigável ponto net? 60 00:06:59,933 --> 00:07:02,021 Escrito exatamente como soa. 61 00:07:03,122 --> 00:07:04,832 Ok. Estou lá. 62 00:07:04,833 --> 00:07:06,268 E deve haver um botão 63 00:07:06,269 --> 00:07:07,356 na sua tela que diz "instalar". 64 00:07:07,357 --> 00:07:08,705 Você pode clicar nesse botão? 65 00:07:08,706 --> 00:07:09,911 Cliquei no botão. 66 00:07:09,936 --> 00:07:11,685 Então, você está prestes a ver algumas janelas 67 00:07:11,710 --> 00:07:13,319 abrir, fechar em sua área de trabalho, 68 00:07:13,320 --> 00:07:15,408 enquanto eu reinstalo o proteção contra vírus para você. 69 00:07:17,280 --> 00:07:18,310 Está bem. 70 00:07:18,335 --> 00:07:20,543 Espero que vocês, palhaços de merda estejam prestando atenção. 71 00:07:20,568 --> 00:07:22,217 Você segue o roteiro, 72 00:07:22,242 --> 00:07:26,419 mas não tanto que você soe como um maldito robô. 73 00:07:26,420 --> 00:07:27,637 Tudo bem? 74 00:07:27,638 --> 00:07:30,336 Ela tem 10 mil em conta corrente, 75 00:07:30,337 --> 00:07:33,252 seguro de vida anuidade, Roth IRA, 76 00:07:33,253 --> 00:07:34,514 pensão para professores e... 77 00:07:34,515 --> 00:07:37,125 Puta merda! 78 00:07:37,489 --> 00:07:38,953 Tudo bem. 79 00:07:38,954 --> 00:07:41,085 Ela é signatária 80 00:07:41,086 --> 00:07:44,132 em uma conta de US$ 2 milhões. 81 00:07:44,133 --> 00:07:47,266 É uma instituição de caridade. uma maldita instituição de caridade. 82 00:07:47,267 --> 00:07:50,660 Muito bem, crianças, vamos que a mineração comece. 83 00:07:52,881 --> 00:07:54,447 Ooh. Meu computador está ficando louco. 84 00:07:54,448 --> 00:07:55,216 Totalmente normal. 85 00:07:55,241 --> 00:07:57,599 Apenas não toque em seu teclado. 86 00:08:04,806 --> 00:08:06,328 Devido a esse inconveniente, 87 00:08:06,329 --> 00:08:07,808 Vou devolver o crédito de suas taxas de assinatura. 88 00:08:07,809 --> 00:08:08,983 O que acha disso? 89 00:08:08,984 --> 00:08:10,989 Eu fui em frente e depositei US$ 500 90 00:08:11,014 --> 00:08:13,517 no final da conta 020. 91 00:08:13,542 --> 00:08:15,282 Ah, essa conta não é minha. 92 00:08:15,307 --> 00:08:17,047 Essa é uma conta que eu gerencio. 93 00:08:17,079 --> 00:08:18,558 Você pode fazer login nessa conta? 94 00:08:18,559 --> 00:08:20,342 e verificar a transferência, por favor, Srta. Parker? 95 00:08:21,866 --> 00:08:24,259 Aguarde um pouco. 96 00:08:24,260 --> 00:08:26,088 Sim, há... 97 00:08:27,698 --> 00:08:30,352 Há uma transferência de US$ 50.000? 98 00:08:31,439 --> 00:08:34,833 Lance o anzol com simpatia. 99 00:08:35,358 --> 00:08:36,968 Senhorita Parker, eu... 100 00:08:37,871 --> 00:08:39,122 Cometi um erro terrível. 101 00:08:39,147 --> 00:08:40,669 Eu deveria ter creditado 500 para você, 102 00:08:40,694 --> 00:08:42,713 mas não sei, eu tenho uma tecla presa aqui. 103 00:08:43,801 --> 00:08:45,294 Vou perder meu emprego. 104 00:08:46,021 --> 00:08:47,364 Eu tenho filhos. 105 00:08:47,868 --> 00:08:49,216 Eu não tenho filhos. 106 00:08:50,678 --> 00:08:53,380 Oh, eu não quero que você se meta em problemas, mas... 107 00:08:54,067 --> 00:08:57,423 Eu poderia transferir o valor de volta. 108 00:08:57,424 --> 00:09:00,997 Precisarei de uma senha diferente. senha diferente. 109 00:09:01,022 --> 00:09:02,457 Um segundo. 110 00:09:02,857 --> 00:09:06,078 Essa é a senha mestra para todas as contas dela. 111 00:09:06,200 --> 00:09:10,958 Certo, então, assim que o recebermos zeramos tudo. 112 00:09:10,959 --> 00:09:12,961 Hum... 113 00:09:15,529 --> 00:09:17,400 Você sabe, eu... 114 00:09:18,183 --> 00:09:21,448 Acho que devo ligar para o banco. O que você acha? 115 00:09:21,883 --> 00:09:23,187 Sabe de uma coisa? Você está provavelmente certo. 116 00:09:23,188 --> 00:09:25,800 Mas lá se vai meu emprego, 117 00:09:26,322 --> 00:09:29,107 e lá se vão todos os seus dados. 118 00:09:34,722 --> 00:09:39,770 Todas as fotos de meus filhos estão neste computador. 119 00:09:43,242 --> 00:09:44,461 Está bem. 120 00:09:49,147 --> 00:09:51,014 Bum! Sim, porra! 121 00:09:51,039 --> 00:09:53,693 É disso que estou falando! Vamos lá! 122 00:09:54,991 --> 00:09:57,874 Deixe-me ouvir, porra! I amo vocês, porra! 123 00:09:57,875 --> 00:09:59,223 Eu amo você, porra! 124 00:10:03,813 --> 00:10:04,901 Olá? 125 00:10:05,144 --> 00:10:06,711 Olá? Você ainda está aí? 126 00:10:15,257 --> 00:10:16,606 Uh-oh. 127 00:10:19,462 --> 00:10:20,537 Oh. 128 00:10:27,873 --> 00:10:29,048 Oh. 129 00:10:47,490 --> 00:10:48,905 O que eu fiz? 130 00:10:49,666 --> 00:10:51,373 Estúpido... 131 00:11:33,243 --> 00:11:34,528 Sra. Parker? 132 00:11:59,472 --> 00:12:00,734 Não se mova. 133 00:12:01,438 --> 00:12:03,523 Não se mexa, porra. 134 00:12:04,393 --> 00:12:05,437 Largue a faca. 135 00:12:09,354 --> 00:12:10,774 Mãos atrás das costas. 136 00:12:14,272 --> 00:12:17,449 Lentamente, ajoelhe-se um joelho de cada vez. 137 00:12:23,325 --> 00:12:26,588 Agora, quem diabos é você... 138 00:12:26,589 --> 00:12:28,721 e o que está fazendo na casa de minha mãe? 139 00:12:31,986 --> 00:12:33,030 Verona... 140 00:12:34,771 --> 00:12:36,133 Sinto muito. 141 00:12:36,686 --> 00:12:38,000 Como você sabe que meu... 142 00:12:42,083 --> 00:12:43,519 Mamãe. 143 00:12:49,394 --> 00:12:51,482 Até que possamos inocentá-lo, ele é o nosso melhor e único criminoso. 144 00:12:51,483 --> 00:12:52,919 Liberá-lo? 145 00:12:52,920 --> 00:12:54,311 Agente Parker, eu sei que essa é sua mãe. 146 00:12:54,312 --> 00:12:55,563 Eu entendo. 147 00:12:55,588 --> 00:12:58,985 Mas há um mundo onde ela cometeu suicídio. 148 00:13:02,582 --> 00:13:05,888 Suicídio? Você não pode estar falando sério. 149 00:13:05,889 --> 00:13:09,544 Essa mulher amava a vida mais do que qualquer outra pessoa que eu conheço. 150 00:13:09,545 --> 00:13:11,764 Mas, de qualquer forma, vamos ignorar completamente 151 00:13:11,765 --> 00:13:13,809 o grande homem branco em em sua casa com uma faca. 152 00:13:14,044 --> 00:13:15,219 Levante-o. 153 00:13:15,638 --> 00:13:16,638 Vamos lá. 154 00:13:20,948 --> 00:13:22,210 É o Clay, certo? 155 00:13:22,906 --> 00:13:23,906 Adam Clay? 156 00:13:24,576 --> 00:13:25,875 Não tenho muito a dizer. 157 00:13:25,900 --> 00:13:27,985 Sr. Clay, temos apenas algumas perguntas. 158 00:13:28,010 --> 00:13:29,390 Tipo, que porra que você estava fazendo 159 00:13:29,391 --> 00:13:30,653 na casa de minha mãe? 160 00:13:31,480 --> 00:13:33,500 Eu estava levando para ela um pote de mel. 161 00:13:35,005 --> 00:13:36,050 Um pote de mel. 162 00:13:36,821 --> 00:13:38,661 Quem diabos é você? você? Winnie-the-Pooh? 163 00:13:39,194 --> 00:13:40,407 Eu crio abelhas. 164 00:13:42,056 --> 00:13:43,492 Como você conhece minha mãe? 165 00:13:44,406 --> 00:13:46,277 Eu alugo um espaço no no celeiro dela. 166 00:13:47,235 --> 00:13:48,453 Tenho um contrato de aluguel assinado. 167 00:13:49,237 --> 00:13:52,544 Mas que diabos estava você estava fazendo na casa dela? 168 00:13:54,895 --> 00:13:56,504 Ela não respondeu quando bati na porta. 169 00:13:56,505 --> 00:13:57,930 Notei o carro dela na entrada da garagem. 170 00:13:58,550 --> 00:14:00,161 Ouvi o alarme de fumaça alarme de fumaça e entrei. 171 00:14:00,607 --> 00:14:02,087 Você "notou"? 172 00:14:02,563 --> 00:14:04,125 Você tem experiência de aplicação da lei? 173 00:14:04,750 --> 00:14:06,665 Já lhe disse que cuido de abelhas. 174 00:14:52,082 --> 00:14:53,344 Oh, meu Deus. 175 00:15:16,759 --> 00:15:19,022 Suas mãos deram negativo para resíduos de pólvora. 176 00:15:19,675 --> 00:15:21,503 Mas as impressões digitais na arma eram de sua mãe. 177 00:15:22,508 --> 00:15:24,724 Infelizmente, parece que foi suicídio. 178 00:15:35,343 --> 00:15:38,520 Sr. Clay, preciso me desculpar pedir desculpas por ontem à noite. 179 00:15:39,826 --> 00:15:42,089 Percebo que posso ter sido ter sido um pouco agressivo. 180 00:15:45,711 --> 00:15:47,235 Isso é compreensível. 181 00:15:51,011 --> 00:15:53,243 Posso interessá-lo em algo um pouco mais forte? 182 00:15:55,580 --> 00:15:56,625 Não. 183 00:15:58,105 --> 00:15:59,790 Mas vou me sentar com se você quiser. 184 00:16:06,809 --> 00:16:07,809 Não, obrigado. 185 00:16:12,336 --> 00:16:13,337 Eu queria lhe agradecer 186 00:16:14,817 --> 00:16:16,407 por cuidar de minha mãe. 187 00:16:18,101 --> 00:16:20,834 Tentei permanecer em sua vida dela o máximo que pude. 188 00:16:20,859 --> 00:16:22,499 Obviamente, eu poderia ter feito um trabalho melhor. 189 00:16:25,610 --> 00:16:27,177 Ser idoso pode ser algo solitário. 190 00:16:29,136 --> 00:16:32,792 A partir de uma certa idade, você deixa de de existir. Deixam de ser importantes. 191 00:16:33,444 --> 00:16:36,230 Costumava ser uma parte da vida, da família. 192 00:16:37,381 --> 00:16:39,209 Parte da colméia, eu acho que se pode dizer. 193 00:16:41,409 --> 00:16:43,805 Há algumas Ilhas Britânicas escondidas em seu sotaque. 194 00:16:46,453 --> 00:16:47,628 Eu nasci lá. 195 00:16:50,592 --> 00:16:52,550 Eu odiava o fato de ela estivesse aqui sozinha. 196 00:16:54,359 --> 00:16:55,687 Ela não iria embora. 197 00:16:58,688 --> 00:17:00,086 Há muitas lembranças. 198 00:17:03,796 --> 00:17:05,711 Sabe, acho que sei sei por que ela gostava de você. 199 00:17:06,509 --> 00:17:07,953 Você é igualzinho ao meu irmão. 200 00:17:09,393 --> 00:17:11,508 Ele estava no MARSOC, um Marine Raider. 201 00:17:12,244 --> 00:17:14,743 Ele foi morto há alguns anos atrás, chutando portas. 202 00:17:16,012 --> 00:17:18,930 Ela o amava. 203 00:17:19,788 --> 00:17:20,906 Ele cortava a grama 204 00:17:20,931 --> 00:17:22,579 e você pensaria que que ele inventou o fogo. 205 00:17:23,790 --> 00:17:26,366 Você sabe, enquanto eu me formei na Academia do FBI 206 00:17:26,367 --> 00:17:28,543 e ela disse, "Oh, isso é legal". 207 00:17:31,676 --> 00:17:32,922 Ela foi enganada. 208 00:17:34,882 --> 00:17:36,971 Alguém esvaziou todas as suas contas, 209 00:17:37,726 --> 00:17:39,553 suas economias, sua aposentadoria. 210 00:17:39,554 --> 00:17:42,556 Recebi cada centavo. Maximizou todos os seus cartões. 211 00:17:42,557 --> 00:17:44,471 Ela era uma educadora, 212 00:17:44,472 --> 00:17:46,672 diretor de uma instituição de caridade para crianças. 213 00:17:47,352 --> 00:17:49,297 Eles receberam dois milhões dessa conta. 214 00:17:51,605 --> 00:17:53,388 Você sabe quem fez isso? 215 00:17:53,413 --> 00:17:55,438 Conversei com um agente do nosso escritório de crimes cibernéticos. 216 00:17:55,844 --> 00:17:57,367 Essa equipe está operando há dois anos 217 00:17:57,391 --> 00:17:59,086 e nem sequer temos nomes. 218 00:17:59,424 --> 00:18:01,165 E mesmo que tivéssemos, boa sorte em construir uma acusação 219 00:18:01,189 --> 00:18:02,563 que se sustentaria no tribunal. 220 00:18:03,008 --> 00:18:04,969 Alguns advogados de defesa simplesmente argumentaria que 221 00:18:05,478 --> 00:18:07,477 a vítima idosa concordou 222 00:18:07,502 --> 00:18:09,542 para transferir a um completo estranho as economias de sua vida inteira. 223 00:18:10,510 --> 00:18:11,902 Tirar de uma pessoa idosa 224 00:18:11,927 --> 00:18:13,633 é tão ruim quanto roubar de uma criança. 225 00:18:15,412 --> 00:18:16,717 Talvez pior. 226 00:18:16,890 --> 00:18:18,718 Alguém machuca uma criança, 227 00:18:19,899 --> 00:18:21,117 existem pais. 228 00:18:21,935 --> 00:18:23,850 Pessoas que se importam, prontas para intervir. 229 00:18:25,426 --> 00:18:27,123 Alguém machuca uma pessoa idosa... 230 00:18:29,256 --> 00:18:31,823 às vezes eles são deixados para enfrentar os vespeiros sozinhos. 231 00:18:34,391 --> 00:18:36,016 Porque ou ele passa despercebido... 232 00:18:38,569 --> 00:18:39,788 ou ninguém se importa. 233 00:18:41,341 --> 00:18:42,560 Eu me importo. 234 00:18:44,271 --> 00:18:45,533 E eu sou teimoso. 235 00:18:46,618 --> 00:18:47,837 E que Deus me ajude, 236 00:18:47,862 --> 00:18:50,494 Eu vou pegar esses filhos da puta que fizeram isso. 237 00:18:56,457 --> 00:18:58,241 Preciso cuidar da colmeia. 238 00:19:01,133 --> 00:19:02,601 Você ficou acordado a noite toda. 239 00:19:03,420 --> 00:19:05,161 A colméia é mais importante. 240 00:19:21,587 --> 00:19:23,196 O que está fazendo? 241 00:19:23,221 --> 00:19:25,180 - Pensei que você tivesse se aposentado. - Me aposentei. 242 00:19:26,530 --> 00:19:27,705 Preciso de um favor. 243 00:19:27,977 --> 00:19:29,403 Que tipo de favor? 244 00:19:30,036 --> 00:19:31,995 Um nome e endereço. 245 00:19:32,600 --> 00:19:34,899 - Fácil. - Não é fácil. 246 00:19:36,145 --> 00:19:38,495 Nem mesmo o FBI consegue encontrar essas pessoas. 247 00:19:39,263 --> 00:19:40,830 Bem, nós não somos o FBI, somos? 248 00:19:40,855 --> 00:19:42,596 Envie-me os detalhes e aguarde. 249 00:19:49,075 --> 00:19:50,180 Sim. 250 00:19:50,205 --> 00:19:52,271 Você não estava brincando. Esse aqui me deu uma surra. 251 00:19:52,296 --> 00:19:53,861 Eles estão se deslocando em todo o mundo. 252 00:19:53,862 --> 00:19:55,210 Mas você os encontrou? 253 00:19:55,211 --> 00:19:57,352 Claro, mas quem são são essas pessoas? 254 00:19:58,089 --> 00:19:59,569 Eu vou descobrir. 255 00:20:04,886 --> 00:20:06,364 Calma, calma, calma! 256 00:20:06,389 --> 00:20:08,043 Que diabos você pensa que que está indo, amigo? 257 00:20:08,679 --> 00:20:10,114 Esse United Data Group? 258 00:20:10,139 --> 00:20:11,532 Não sei nada sobre isso. 259 00:20:11,851 --> 00:20:14,461 Esta é uma propriedade privada, e você está invadindo. 260 00:20:14,821 --> 00:20:16,083 Estou indo para dentro. 261 00:20:17,095 --> 00:20:18,444 Vou incendiá-lo. 262 00:20:19,071 --> 00:20:20,714 Sim, isso não está acontecendo, amigo. 263 00:20:20,715 --> 00:20:22,237 Você não está indo para lugar nenhum 264 00:20:22,238 --> 00:20:24,196 a não ser que você volte de volta para onde você veio. 265 00:20:24,641 --> 00:20:26,266 Você sabe o que eles fazem aqui? 266 00:20:27,156 --> 00:20:29,028 Amigo, estou contando até três. 267 00:20:29,637 --> 00:20:31,378 Um, dois, três. 268 00:20:31,801 --> 00:20:33,673 Pronto. Eu fiz isso para você. 269 00:20:36,462 --> 00:20:38,266 Você sabe que isso é um grupo criminoso? 270 00:20:38,485 --> 00:20:40,429 Enganando os mais fracos em nossa sociedade. 271 00:20:40,695 --> 00:20:42,641 Roubando tudo o que eles têm. 272 00:20:43,188 --> 00:20:44,659 Você sabe que é para quem você trabalha? 273 00:20:57,735 --> 00:20:59,425 Estou procurando a central de atendimento. 274 00:20:59,450 --> 00:21:01,015 Sim, você está no lugar certo. 275 00:21:01,016 --> 00:21:02,757 Basta fazer o login aqui. 276 00:21:07,586 --> 00:21:09,110 Informe as outras empresas no edifício 277 00:21:09,111 --> 00:21:10,111 para evacuar agora. 278 00:21:11,200 --> 00:21:13,723 - Vai haver um incêndio. - Está bem. Isso... 279 00:21:13,724 --> 00:21:14,724 Obrigado. 280 00:21:19,420 --> 00:21:20,563 Desligue o telefone. 281 00:21:20,588 --> 00:21:22,959 Não, estou bem, amigo. Estou apenas fazendo meu trabalho aqui. 282 00:21:25,041 --> 00:21:26,383 Desligue o telefone. 283 00:21:26,461 --> 00:21:30,446 Srta. Perkins, sinto muito. desculpe, vou ter que 284 00:21:30,473 --> 00:21:32,344 - ligarei de volta para você. - Todos... 285 00:21:33,875 --> 00:21:35,422 Preciso de sua atenção, por favor. 286 00:21:36,138 --> 00:21:37,138 Repita comigo. 287 00:21:38,291 --> 00:21:40,313 Nunca roubarei dos fracos 288 00:21:40,338 --> 00:21:41,915 e os vulneráveis novamente. 289 00:21:43,719 --> 00:21:45,922 Eu lhe enviei um download do departamento, 290 00:21:45,947 --> 00:21:47,558 e descobriremos o que está acontecendo... 291 00:22:01,468 --> 00:22:02,556 Repita comigo. 292 00:22:03,552 --> 00:22:05,510 Nunca roubarei dos fracos 293 00:22:05,535 --> 00:22:06,926 e os vulneráveis novamente. 294 00:22:06,951 --> 00:22:08,735 Nunca roubarei dos fracos 295 00:22:08,736 --> 00:22:10,346 e os vulneráveis novamente. 296 00:22:13,172 --> 00:22:14,829 Para ajudá-lo a cumprir essa promessa, 297 00:22:16,047 --> 00:22:17,701 Vou queimar este lugar até o chão. 298 00:22:20,661 --> 00:22:22,445 Talvez seja uma boa hora para ir para casa. 299 00:22:23,407 --> 00:22:24,838 Oh, meu Deus! 300 00:22:24,839 --> 00:22:26,580 É gás! HOMEM 4: Psicopata de merda. 301 00:22:28,495 --> 00:22:29,670 É gás! 302 00:22:30,754 --> 00:22:32,508 É gás! É gás! 303 00:22:36,696 --> 00:22:37,851 Ei, ei, ei, ei! 304 00:22:38,235 --> 00:22:40,071 Que porra é essa, mano? 305 00:22:41,079 --> 00:22:42,856 Que porra você Acha que está fazendo? 306 00:22:42,857 --> 00:22:43,858 Sou apicultor. 307 00:22:44,773 --> 00:22:46,209 Eu protejo a colméia. 308 00:22:47,482 --> 00:22:49,788 Às vezes, uso fogo para tirar a fumaça das vespas. 309 00:22:50,300 --> 00:22:53,302 Essa é uma operação multimilionária operação de vários milhões de dólares, idiota. 310 00:22:53,327 --> 00:22:55,023 Ok, então você não pode vir até aqui, 311 00:22:55,048 --> 00:22:56,485 merda de cavaleiro branco. 312 00:23:00,527 --> 00:23:02,529 Você pode acabar com ele? por favor? 313 00:23:18,584 --> 00:23:20,352 Eu peguei. Você o pegou, porra. 314 00:23:20,377 --> 00:23:21,571 Você vai pegá-lo, porra! 315 00:23:32,207 --> 00:23:34,282 Aposto que você se sente muito orgulhoso de si mesmo. 316 00:23:56,060 --> 00:23:57,366 Senhor...? 317 00:23:57,801 --> 00:23:58,836 Uh... 318 00:23:58,861 --> 00:24:01,327 - Uh, uh, Garnett. - Sr. Garnett. 319 00:24:03,416 --> 00:24:05,765 Não me importa se seus seus amigos aqui vivam ou morram. 320 00:24:05,766 --> 00:24:08,811 A próxima ligação de seu pequeno golpe de phishing 321 00:24:08,812 --> 00:24:10,291 para essa central de atendimento 322 00:24:10,292 --> 00:24:12,554 produzirá uma faísca através desses fios. 323 00:24:12,555 --> 00:24:14,949 Devido a todos os vapores de gasolina aqui dentro, 324 00:24:16,690 --> 00:24:17,778 Eu prometo a você... 325 00:24:19,910 --> 00:24:21,824 qualquer coisa viva aqui dentro não estará. 326 00:24:26,969 --> 00:24:29,397 Pessoal, talvez queiramos querer sair. 327 00:24:55,337 --> 00:24:57,207 Olá. O que está acontecendo? 328 00:24:57,208 --> 00:25:01,864 Quero um café branco, leite de aveia, é claro, 329 00:25:01,865 --> 00:25:03,586 e, uh, uma dose extra de café expresso. 330 00:25:03,611 --> 00:25:05,177 - Com certeza, senhor. - Obrigado, senhor. 331 00:25:05,202 --> 00:25:09,075 Bom dia. Conseguimos o otoro e o uni? 332 00:25:09,571 --> 00:25:11,134 - Sim, claro. - Nós fizemos? 333 00:25:11,135 --> 00:25:12,876 - Sim. - Finalmente. Ótimo. 334 00:25:15,486 --> 00:25:17,444 - Olá, Michaela. - Sim. 335 00:25:17,469 --> 00:25:19,992 Ele... ele voltou. A coisa toda. Sim. 336 00:25:20,017 --> 00:25:21,821 E é como se eu pudesse mal conseguir me mexer. 337 00:25:21,846 --> 00:25:23,461 Está tudo ajustado. 338 00:25:25,324 --> 00:25:27,399 - Oh, essas são boas. - Mmm-hmm. 339 00:25:27,424 --> 00:25:29,344 - Essas são as novas tigelas? - Sim. 340 00:25:30,981 --> 00:25:33,026 - Isso é perfeito. Obrigado. - Mmm-hmm. 341 00:25:38,425 --> 00:25:39,813 O quê? Estou em uma reunião. 342 00:25:39,838 --> 00:25:40,868 Você disse para me bater na voz 343 00:25:40,893 --> 00:25:42,149 se houver uma emergência. 344 00:25:42,174 --> 00:25:44,813 Está bem. Certo. Bem, uh... 345 00:25:45,641 --> 00:25:48,805 Parece que tivemos um cliente insatisfeito. 346 00:25:50,219 --> 00:25:52,797 Não consigo entender por que está me incomodando. 347 00:25:52,822 --> 00:25:54,475 Basta entrar em contato com o advogado 348 00:25:54,500 --> 00:25:55,665 e começar a empurrar de volta. 349 00:25:55,868 --> 00:25:59,461 Bem, sim, não acho que que o jurídico vai ajudar muito. 350 00:26:00,228 --> 00:26:02,055 Ok, me diga o que está porra está acontecendo agora. 351 00:26:02,056 --> 00:26:04,555 Esse cara simplesmente entra 352 00:26:04,580 --> 00:26:06,485 dizendo que estamos roubando das pessoas, 353 00:26:06,510 --> 00:26:09,329 e ele simplesmente arrasa todos os meus seguranças, 354 00:26:09,370 --> 00:26:12,850 como a porra de um lenço de papel papel e, hum... 355 00:26:12,875 --> 00:26:14,110 E o quê? 356 00:26:14,985 --> 00:26:16,592 E ele incendeia o o local até o chão. 357 00:26:17,829 --> 00:26:19,446 Sim. A central de atendimento não existe mais. 358 00:26:19,969 --> 00:26:22,698 Estou aqui olhando para um prédio de US$ 30 milhões, 359 00:26:22,723 --> 00:26:25,769 agora é um cinzeiro gigante cinzeiro gigante. 360 00:26:27,013 --> 00:26:28,318 Quatro pessoas não conseguiram sair. 361 00:26:28,343 --> 00:26:29,722 Você está me dizendo que esse idiota 362 00:26:29,747 --> 00:26:31,008 queimou o prédio inteiro 363 00:26:31,033 --> 00:26:32,868 e deixou cair quatro corpos? 364 00:26:32,893 --> 00:26:34,939 Sim, isso não é exatamente um cliente insatisfeito, não é? 365 00:26:34,963 --> 00:26:36,519 Quem fez isso? Dê-me Dê-me um nome agora mesmo. 366 00:26:36,544 --> 00:26:38,372 Senhor, eu não tenho. 367 00:26:38,397 --> 00:26:41,616 Todas as câmeras e os drives queimaram no incêndio. 368 00:26:41,617 --> 00:26:43,444 Ele tinha um chapéu. 369 00:26:43,445 --> 00:26:45,533 Oh, ele tinha um chapéu. Está bem. 370 00:26:45,534 --> 00:26:46,637 Eu vou bater em você de volta. Tudo bem? 371 00:26:46,661 --> 00:26:48,667 Eu tenho que ir para o big-dog essa merda por um minuto. 372 00:26:54,862 --> 00:26:56,893 - Ei, preciso falar com você. - Sobre o que? 373 00:26:57,307 --> 00:26:58,607 O quê? O que foi? Não, nada. 374 00:26:58,632 --> 00:27:01,401 Quero dizer, se eu tivesse um amigo que tivesse uma central de atendimento 375 00:27:01,426 --> 00:27:03,667 e alguém a incendiou, talvez tenha matado algumas pessoas, 376 00:27:03,692 --> 00:27:05,682 você poderia pegá-lo, certo? 377 00:27:06,102 --> 00:27:07,284 Pegá-lo? 378 00:27:07,309 --> 00:27:08,817 Sim, como desaparecer o problema. 379 00:27:08,818 --> 00:27:10,487 Vamos lá. 380 00:27:11,342 --> 00:27:12,479 Vou demorar uma hora. 381 00:27:12,504 --> 00:27:14,679 Isso está muito acima de meu nível salarial. 382 00:27:14,887 --> 00:27:16,540 Você literalmente dirigia a CIA, 383 00:27:16,565 --> 00:27:18,174 e você está me dizendo você não pode simplesmente encontrar 384 00:27:18,199 --> 00:27:19,557 Um cara em Massachusetts? 385 00:27:19,582 --> 00:27:21,549 Ouça, isso parece ser um trabalho para a polícia. 386 00:27:22,092 --> 00:27:23,137 Eu só preciso de um nome. 387 00:27:23,477 --> 00:27:24,995 Bem, você não conseguirá isso de mim. 388 00:27:25,610 --> 00:27:27,760 E você me mantém a milhões de quilômetros de distância 389 00:27:27,785 --> 00:27:29,151 de seu laboratório de metanfetamina do metaverso 390 00:27:29,176 --> 00:27:30,401 ou o que quer que seja. 391 00:27:31,885 --> 00:27:33,146 Sim. 392 00:27:33,147 --> 00:27:34,057 Então, dê uma olhada. 393 00:27:34,082 --> 00:27:36,323 Papai não pode segurar sua mão nesse caso. 394 00:27:36,324 --> 00:27:38,984 Isso é claramente algum tipo de tipo de crime passional, 395 00:27:39,009 --> 00:27:40,163 de improviso, 396 00:27:40,188 --> 00:27:41,890 alguém se passou, tipo, tanto faz. 397 00:27:41,915 --> 00:27:43,263 Mas, o que vamos vamos fazer é 398 00:27:43,288 --> 00:27:44,550 Vou lhe enviar algumas credenciais, 399 00:27:44,574 --> 00:27:46,053 você vai fazer login em nossa nuvem 400 00:27:46,078 --> 00:27:47,336 e você vai olhar para qualquer pessoa conectada 401 00:27:47,360 --> 00:27:48,899 para os últimos negócios que você fechou. Está certo? 402 00:27:48,923 --> 00:27:50,445 Não sei, mas comece por aí. 403 00:27:50,470 --> 00:27:52,881 E, tipo, e se eu encontrar esse cara? 404 00:27:52,906 --> 00:27:54,123 E depois? 405 00:27:54,124 --> 00:27:56,281 Reúna uma equipe de demolição 406 00:27:56,306 --> 00:27:57,318 e brinque de "Bons Companheiros" com ele. 407 00:27:57,342 --> 00:27:58,985 Quero dizer, vamos lá, você é um cara conectado, certo? 408 00:27:59,009 --> 00:28:00,153 Está entendendo? 409 00:28:02,156 --> 00:28:04,376 Sim. Não, eu entendo. Eu, uh... 410 00:28:04,742 --> 00:28:06,006 Eu vou fazer isso. 411 00:28:22,002 --> 00:28:23,525 Isso se chama um dia de folga. 412 00:28:24,677 --> 00:28:25,678 V, você está bem? 413 00:28:26,156 --> 00:28:27,506 Sim, estou ótimo. Por quê? 414 00:28:28,536 --> 00:28:30,357 Quero dizer, você perdeu sua mãe ontem. 415 00:28:33,449 --> 00:28:34,450 Sim. 416 00:28:37,159 --> 00:28:38,856 O que você quer, Wiley? 417 00:28:38,881 --> 00:28:40,534 Você está indo embora? Por favor, não vá. 418 00:28:40,559 --> 00:28:42,561 Estou indo para a ioga. 419 00:28:43,301 --> 00:28:45,215 Você se lembra do United Data Group? 420 00:28:48,725 --> 00:28:49,726 Continue. 421 00:28:50,359 --> 00:28:51,882 Está sóbrio o suficiente para dirigir? 422 00:28:55,925 --> 00:28:56,925 Sim. 423 00:29:00,575 --> 00:29:02,142 Dê-nos alguns segundos, obrigado. 424 00:29:04,760 --> 00:29:05,934 Onde está o meu? 425 00:29:05,935 --> 00:29:07,239 É um copo velho do meu carro 426 00:29:07,264 --> 00:29:09,185 com água quente instantânea e e a gás. 427 00:29:09,210 --> 00:29:10,122 Eca. 428 00:29:10,147 --> 00:29:11,373 - Você quer um gole? - Não. 429 00:29:12,227 --> 00:29:15,966 Então o fogo queimou todas as imagens de CCTV. 430 00:29:16,885 --> 00:29:18,887 A recepcionista disse que viu um cara de 40 e poucos anos, 431 00:29:18,911 --> 00:29:20,738 manipulou a segurança e entrou 432 00:29:20,763 --> 00:29:21,951 com algumas latas de gasolina. 433 00:29:22,691 --> 00:29:25,259 Este carro de palhaço viu tudo, mas ninguém está falando. 434 00:29:25,651 --> 00:29:28,060 Todos eles são com perjúrio, 435 00:29:28,085 --> 00:29:30,260 fraude e BeEFs cibernéticos. 436 00:29:30,712 --> 00:29:33,846 Malditos canalhas. I quero as identidades de todos eles. 437 00:29:36,247 --> 00:29:39,114 Você sabe, essa é apenas a ponta de, tipo, 20 lanças, certo? 438 00:29:40,183 --> 00:29:41,446 Posso ter esse momento? 439 00:29:57,161 --> 00:29:58,554 Eloise Parker. 440 00:29:59,195 --> 00:30:01,153 Sim, eu a comprei por mais de dois milhões ontem. 441 00:30:01,178 --> 00:30:03,536 Ela é, uh... ela é negra, 442 00:30:03,561 --> 00:30:05,482 viúva, tem apenas uma filha em Boston. 443 00:30:05,507 --> 00:30:07,255 Não acho que seja isso é isso, mas, você sabe. 444 00:30:10,368 --> 00:30:13,224 Você disse que seu filho tem uma caminhonete velha. 445 00:30:14,454 --> 00:30:15,586 É ele. 446 00:30:26,520 --> 00:30:28,348 Que diabos são esses? 447 00:30:29,671 --> 00:30:31,107 Malditas colmeias de abelhas. 448 00:30:31,542 --> 00:30:33,200 Sim, o idiota estava falando sobre eles. 449 00:30:33,225 --> 00:30:35,938 Acho que ele é um amante de abelhas. 450 00:30:37,044 --> 00:30:38,436 Sabe de uma coisa? 451 00:30:38,461 --> 00:30:41,463 Ele quebra minhas coisas, você quebra as coisas dele. 452 00:31:29,403 --> 00:31:31,100 Onde você está, abelhinha? 453 00:31:33,142 --> 00:31:35,231 Está se escondendo, vadia? 454 00:31:35,818 --> 00:31:37,951 Saia e nos enfrente! 455 00:31:46,922 --> 00:31:48,315 Tchau, vadia, agora! 456 00:31:49,098 --> 00:31:50,360 Vamos lá! 457 00:32:58,080 --> 00:32:59,908 Merda, merda, merda, merda, merda, merda! 458 00:33:00,325 --> 00:33:02,606 Alguém pode, tipo, me ajudar, porra? 459 00:33:04,695 --> 00:33:06,138 Foda-se. 460 00:33:07,046 --> 00:33:08,917 Não! Eu estou bem. 461 00:33:12,161 --> 00:33:13,435 Podemos conversar sobre isso. 462 00:33:13,460 --> 00:33:14,939 Podemos conversar sobre isso. 463 00:33:14,964 --> 00:33:16,964 Vamos resolver isso, eu e você. Podemos consertar... 464 00:33:17,360 --> 00:33:19,622 Não, não! 465 00:33:21,336 --> 00:33:23,700 Oh, droga! Que merda! Foda-se! 466 00:33:35,501 --> 00:33:38,895 Então, me ajude a entender porque estou um pouco confuso. 467 00:33:38,920 --> 00:33:40,485 Qual é a natureza de seus negócios? 468 00:33:40,510 --> 00:33:42,489 Não sei nada sobre nenhum negócio. 469 00:33:42,514 --> 00:33:44,256 Então, por que as as pessoas estão apenas ligando para você 470 00:33:44,257 --> 00:33:45,735 as economias de toda a sua vida? 471 00:33:45,736 --> 00:33:48,536 Deve ser sua personalidade vencedora. 472 00:33:48,561 --> 00:33:49,565 Eles nos arranjaram advogados, 473 00:33:49,590 --> 00:33:51,036 então talvez você queira conversar com eles. 474 00:33:52,879 --> 00:33:54,750 Sabe, essa é uma camisa muito bonita camisa, por sinal. 475 00:33:54,774 --> 00:33:56,724 Você o roubou de um de um caixão, seu cachorro filho da puta? 476 00:33:56,749 --> 00:33:58,489 Uau, uau, uau, Whoa, whoa, whoa, whoa. Uh... 477 00:33:58,590 --> 00:34:00,140 Verona, se você terminar de cagar em tudo 478 00:34:00,164 --> 00:34:01,902 os direitos civis desse senhor, 479 00:34:01,927 --> 00:34:03,537 Posso falar com o senhor por um momento? 480 00:34:04,854 --> 00:34:06,073 Essa é uma bela camisa. 481 00:34:07,995 --> 00:34:10,746 - V. - Sim, eu sei. Eu sei. 482 00:34:11,850 --> 00:34:12,981 Sou um idiota. 483 00:34:14,124 --> 00:34:15,865 Ah, então você gosta de incêndios? 484 00:34:16,559 --> 00:34:17,739 Sim, hoje eu sei. 485 00:34:18,141 --> 00:34:20,273 Bom, porque, uh, hoje é seu dia de sorte. 486 00:34:21,665 --> 00:34:23,058 Porque, aparentemente, a casa de sua mãe 487 00:34:23,082 --> 00:34:24,909 também está pegando fogo, e outras coisas mais. 488 00:34:24,950 --> 00:34:26,515 - Vamos lá. - Espere. O que está acontecendo? 489 00:34:26,516 --> 00:34:29,084 Sim. A merda está pegando fogo. Vamos lá. 490 00:34:45,579 --> 00:34:46,802 Você está bem? 491 00:34:47,544 --> 00:34:48,756 V, você está bem? 492 00:34:50,409 --> 00:34:51,653 Sim. 493 00:34:52,956 --> 00:34:55,479 - Essa é nova. - Jesus Cristo. 494 00:34:55,504 --> 00:34:57,864 Onde está a Maggie? Ei, Maggie, identificação? 495 00:35:01,873 --> 00:35:04,267 - United Data Group. - Bem, ele é bonito. 496 00:35:05,468 --> 00:35:06,600 Obrigado. 497 00:35:08,836 --> 00:35:09,923 Você está bem? 498 00:35:09,948 --> 00:35:12,146 Sim, Wiley, estou bem. Estou bem. 499 00:35:13,132 --> 00:35:14,959 Você acha que há uma a mais remota chance 500 00:35:15,000 --> 00:35:17,724 que o cara que incendiou o o United Data Group 501 00:35:17,749 --> 00:35:18,990 é o mesmo cara alugando este local 502 00:35:19,014 --> 00:35:20,341 de sua mãe? 503 00:35:23,778 --> 00:35:25,028 O apicultor. 504 00:35:28,697 --> 00:35:30,612 Perdi minha virgindade naquele celeiro. 505 00:35:40,721 --> 00:35:42,418 Que merda. 506 00:35:55,083 --> 00:35:57,556 O universo vai vai ter que esperar. 507 00:35:57,581 --> 00:35:59,044 Preciso levar isso. 508 00:36:02,530 --> 00:36:04,328 E aí, cara? 509 00:36:04,353 --> 00:36:05,543 Esta é a parte em que você me diz 510 00:36:05,567 --> 00:36:06,737 Que bom trabalho você fez, 511 00:36:06,762 --> 00:36:09,372 e eu o coloco em um G6 para o Havaí para relaxar por uma semana. 512 00:36:09,397 --> 00:36:11,230 Sinto muito, Sr. Danforth. 513 00:36:12,385 --> 00:36:13,588 Você estragou tudo? 514 00:36:13,613 --> 00:36:15,296 Você está chorando agora? 515 00:36:15,620 --> 00:36:18,845 Não estou chorando. Estou sangrando. 516 00:36:18,846 --> 00:36:20,803 Sangramento? Por que Você está sangrando? 517 00:36:20,804 --> 00:36:22,153 O que quer dizer com sangramento? 518 00:36:22,154 --> 00:36:25,809 Meus dedos da mão direita. 519 00:36:26,332 --> 00:36:27,462 Ele os interrompeu. 520 00:36:27,463 --> 00:36:30,510 Tudo bem. Vá se danar. Vai. Vai. 521 00:36:32,729 --> 00:36:35,818 Ele? Quem diabos é ele? Diga-me quem ele é agora mesmo. 522 00:36:35,819 --> 00:36:40,040 Eu não sei. A maldito apicultor. 523 00:36:40,041 --> 00:36:43,130 Produz mel e mexe com colméias. 524 00:36:43,131 --> 00:36:45,829 Ele mexe com colmeias de abelhas? O que ele está dizendo sobre as abelhas? 525 00:36:46,190 --> 00:36:47,800 Eu não sei. Ele disse que estava, tipo, 526 00:36:47,825 --> 00:36:49,698 protegendo a colméia ou algo assim. 527 00:36:49,723 --> 00:36:51,593 Oh, droga, cara. Que... 528 00:36:51,618 --> 00:36:53,308 Oh, Jesus Cristo! 529 00:36:53,333 --> 00:36:54,949 Não, não, não! Mano, mano, mano! 530 00:36:54,974 --> 00:36:56,496 O que quer de mim? 531 00:36:56,521 --> 00:36:58,696 Você quer dinheiro? Você quer quer criptomoedas? NFTs? 532 00:36:58,721 --> 00:37:00,244 Eu tenho NFTs. 533 00:37:00,279 --> 00:37:01,972 O que você está fazendo... O quê? 534 00:37:01,997 --> 00:37:04,173 Não! Cara, que porra é essa, cara? 535 00:37:07,404 --> 00:37:08,579 Não se mova. 536 00:37:10,213 --> 00:37:11,823 Não consigo me mexer, porra! 537 00:37:13,011 --> 00:37:14,988 Você é muito louco, cara. 538 00:37:14,989 --> 00:37:16,817 Que porra é essa, mano? 539 00:37:31,527 --> 00:37:33,789 Mas que merda! Não, não, não, não! Não, não, não, não! 540 00:37:33,790 --> 00:37:37,098 Pare a porra do carro! Não! Não! 541 00:37:53,462 --> 00:37:55,682 Com quem tenho o o prazer de falar com ele? 542 00:37:58,366 --> 00:38:00,778 Vá se foder. É isso aí. 543 00:38:00,840 --> 00:38:02,220 Você queimou meu milhão de dólares 544 00:38:02,245 --> 00:38:03,245 maldito call center. 545 00:38:04,169 --> 00:38:05,779 Agora vou incendiá-lo. 546 00:38:07,172 --> 00:38:08,563 Você não me disse seu nome. 547 00:38:08,564 --> 00:38:10,217 Eu lhe disse meu nome. 548 00:38:10,218 --> 00:38:11,355 É "fuck you". Sr. Foda-se. 549 00:38:11,380 --> 00:38:12,674 É bom que você se lembre disso. 550 00:38:12,699 --> 00:38:14,004 Porque você não me queima. 551 00:38:14,029 --> 00:38:15,764 Eu queimo você. Está me entendendo? 552 00:38:15,789 --> 00:38:18,226 Você está brincando com forças que você não consegue compreender. 553 00:38:18,835 --> 00:38:20,315 Você parece jovem. 554 00:38:21,230 --> 00:38:22,698 Aposto que você não tem planejamento patrimonial. 555 00:38:23,338 --> 00:38:25,731 Tenho 28 anos, porra. Por que eu precisaria disso? 556 00:38:26,746 --> 00:38:28,193 Estou prestes a lhe mostrar. 557 00:38:46,464 --> 00:38:48,058 Notícias de última hora em Springfield, 558 00:38:48,083 --> 00:38:49,736 onde três corpos foram descobertos 559 00:38:49,761 --> 00:38:52,110 após um incêndio criminoso incêndio criminoso em uma pequena fazenda. 560 00:38:52,135 --> 00:38:54,005 Houve uma explosão em um explosão em um prédio de escritórios... 561 00:38:54,030 --> 00:38:57,308 - E você diz que um cara fez isso? - Sim. 562 00:38:58,674 --> 00:39:01,761 Matou sete homens armados sem disparar um tiro. 563 00:39:01,931 --> 00:39:04,941 Sim. E ele disse que que ia me matar. 564 00:39:05,635 --> 00:39:07,202 E este é o seu 565 00:39:08,407 --> 00:39:11,888 consumidor de mineração de dados negócio de serviços ao consumidor, certo? 566 00:39:12,776 --> 00:39:14,456 Sim, algo parecido com isso. 567 00:39:14,920 --> 00:39:16,790 Ganhando 9 milhões por mês em um único escritório. 568 00:39:16,815 --> 00:39:18,213 Eu tenho uns 20. 569 00:39:19,505 --> 00:39:20,549 Sim. 570 00:39:22,642 --> 00:39:24,644 E a única coisa que que você sabe sobre ele 571 00:39:25,425 --> 00:39:26,991 é que ele diz que é apicultor. 572 00:39:27,888 --> 00:39:29,977 Sim, é como se fosse sua marca inteira ou algo assim. 573 00:39:32,629 --> 00:39:35,327 Jesus. 574 00:39:36,043 --> 00:39:37,391 O quê? 575 00:39:39,743 --> 00:39:45,743 Para alguém que elevou a merda a uma forma de arte, 576 00:39:46,801 --> 00:39:49,499 isso pode muito bem ser sua Mona Lisa. 577 00:39:50,581 --> 00:39:52,320 Como fiz besteira? 578 00:39:52,929 --> 00:39:55,802 Eu não sei. Você fez fez alguma coisa. 579 00:39:56,753 --> 00:39:58,499 Você incomodou um apicultor. 580 00:39:58,893 --> 00:40:00,022 Oh. 581 00:40:00,023 --> 00:40:01,981 Ah, tudo bem. E daí? 582 00:40:01,982 --> 00:40:03,852 Por que eu me importaria se o cara tem abelhas? 583 00:40:03,853 --> 00:40:06,115 Se um apicultor disser você vai morrer, 584 00:40:06,116 --> 00:40:07,292 você vai morrer. 585 00:40:07,854 --> 00:40:10,774 Não há nada que eu possa fazer ou qualquer outra pessoa para impedir isso. 586 00:40:12,253 --> 00:40:15,924 Então, tipo, o que você faz aqui, então? 587 00:40:15,949 --> 00:40:17,650 Para que serve você? 588 00:40:18,128 --> 00:40:19,391 Sim. 589 00:40:21,001 --> 00:40:26,093 Prestei 35 anos de serviço leal serviço governamental, 590 00:40:26,802 --> 00:40:29,543 culminando como diretor da maior empresa de 591 00:40:29,568 --> 00:40:31,532 principal agência de inteligência. 592 00:40:31,533 --> 00:40:32,838 Eu poderia ter feito qualquer coisa, 593 00:40:32,863 --> 00:40:35,932 mas escolhi esse trabalho como um favor para sua mãe. 594 00:40:37,180 --> 00:40:39,617 Eu mantenho a Danforth Enterprises em segurança. 595 00:40:40,284 --> 00:40:44,328 Mantenha sua reputação segura, seu nome seguro. 596 00:40:44,329 --> 00:40:46,417 É a porra do meu nome nome também, está bem? 597 00:40:46,418 --> 00:40:48,245 Oh, sente-se. 598 00:40:48,246 --> 00:40:49,985 Eu o aturo. 599 00:40:49,986 --> 00:40:51,596 Eu aguentei seus acessos de raiva, 600 00:40:51,621 --> 00:40:55,018 o mantiveram longe dos tabloides, o mantiveram fora da cadeia. 601 00:40:55,340 --> 00:40:59,300 O fluxo interminável de profissionais do sexo. 602 00:41:01,940 --> 00:41:04,638 Você está se afogando homem. Você sabe disso? 603 00:41:05,686 --> 00:41:06,817 Mm. 604 00:41:06,842 --> 00:41:07,799 Você está com medo. 605 00:41:07,831 --> 00:41:09,354 É claro que estou com medo. 606 00:41:11,095 --> 00:41:13,272 Aterrorizada. Você também deveria estar. 607 00:41:14,184 --> 00:41:17,479 Wallace, apenas me diga que porra é esse cara. 608 00:41:21,465 --> 00:41:24,554 Ele é provavelmente o último par de olhos 609 00:41:24,579 --> 00:41:26,159 que você vai zombar. 610 00:41:32,239 --> 00:41:33,549 Certo, ouça. 611 00:41:33,574 --> 00:41:35,096 Lembra do nosso prédio em chamas favorito? prédio em chamas? 612 00:41:35,121 --> 00:41:36,229 United Data Group. 613 00:41:36,254 --> 00:41:38,221 Os caras que trabalham lá são hackers, 614 00:41:38,246 --> 00:41:40,508 vigaristas, fraudadores, etc., etc. 615 00:41:40,533 --> 00:41:43,086 O cara que o dirigia. Garnett. 616 00:41:43,111 --> 00:41:45,765 Ele está no livro. Ele é um conhecido associado da máfia. 617 00:41:45,790 --> 00:41:47,878 Ele está desaparecido, mas eu tenho a polícia o está perseguindo. 618 00:41:47,903 --> 00:41:50,514 Certo, então eu pedi a alguns analistas para fazer algumas coisas, 619 00:41:50,539 --> 00:41:52,740 e acho que estou começando a a entender a forma do animal. 620 00:41:52,995 --> 00:41:55,345 Cara, acho que o United Data Group 621 00:41:55,370 --> 00:41:57,066 é uma das várias centrais de atendimento. 622 00:41:57,091 --> 00:41:58,961 Portanto, tem que haver como um escritório central 623 00:41:58,986 --> 00:42:00,248 que está controlando todos eles, 624 00:42:00,273 --> 00:42:01,768 e é isso que temos que encontrar. 625 00:42:01,793 --> 00:42:03,221 Wiley, isso poderia ser como 626 00:42:03,246 --> 00:42:05,205 um bilhão de dólares por ano operação. 627 00:42:05,872 --> 00:42:07,220 - Olá? - Olá! 628 00:42:07,245 --> 00:42:09,072 Você ouviu uma única palavra que acabei de dizer? 629 00:42:09,097 --> 00:42:10,098 Sim. 630 00:42:12,770 --> 00:42:13,846 E? 631 00:42:13,871 --> 00:42:15,565 Eu estava pensando você entrar aqui, 632 00:42:15,590 --> 00:42:16,938 ressaca em seu dia de folga, 633 00:42:16,963 --> 00:42:18,442 e ganhar mais jardas com essa coisa 634 00:42:18,467 --> 00:42:20,121 do que toda a equipe em dois anos. 635 00:42:20,995 --> 00:42:24,003 Sim, bem, eles ferraram com minha família. 636 00:42:25,739 --> 00:42:27,000 O que você conseguiu com o Clay? 637 00:42:27,025 --> 00:42:28,495 - Seu apicultor? - Sim. 638 00:42:28,520 --> 00:42:29,695 Ele é um fantasma. 639 00:42:30,697 --> 00:42:31,877 O quê? 640 00:42:31,902 --> 00:42:33,642 Sim, tudo o que tenho é uma certidão de nascimento 641 00:42:33,667 --> 00:42:34,830 e um social. 642 00:42:35,338 --> 00:42:36,962 O cara nunca nem sequer - 643 00:42:36,963 --> 00:42:38,050 tinha uma conta bancária, 644 00:42:38,051 --> 00:42:40,358 cartão de crédito, viajou em um avião. 645 00:42:40,518 --> 00:42:42,533 Verifiquei suas impressões digitais em todos os bancos de dados 646 00:42:42,534 --> 00:42:44,144 Não me lembro de nenhum sucesso. 647 00:42:45,200 --> 00:42:46,268 Isso é besteira. 648 00:42:46,293 --> 00:42:48,144 Esse cara é ex-militar o dia todo. militar o dia todo. 649 00:42:48,627 --> 00:42:50,236 Nenhum sucesso. Estou lhe dizendo. 650 00:42:50,237 --> 00:42:51,411 Ou ele nunca foi impresso, 651 00:42:51,412 --> 00:42:54,110 ou Adam Clay não existe. 652 00:42:55,416 --> 00:42:56,940 O que é assustador para mim 653 00:42:56,965 --> 00:42:58,879 porque ele provavelmente está em um programa confidencial. 654 00:43:01,553 --> 00:43:02,945 Agente especial Wiley. 655 00:43:04,904 --> 00:43:06,049 Está bem. 656 00:43:06,074 --> 00:43:07,597 - Vamos lá. - O que está acontecendo? 657 00:43:07,622 --> 00:43:09,927 - Encontraram o cara, Garnett. - O que foi? 658 00:43:09,952 --> 00:43:11,998 - Eles o encontraram. Vamos embora. - Oh, merda. 659 00:43:14,827 --> 00:43:16,229 Jessica. 660 00:43:16,254 --> 00:43:17,894 Acho que você sabe por que estou ligando. 661 00:43:18,674 --> 00:43:21,024 Você sabe, eu faria qualquer coisa por você. 662 00:43:21,973 --> 00:43:24,715 Qualquer coisa para você. 663 00:43:25,503 --> 00:43:26,851 Derek está morrendo de medo. 664 00:43:26,876 --> 00:43:28,574 Eu nunca o vi tão assustado. 665 00:43:28,995 --> 00:43:31,234 Bem, ele já fez sua cama. 666 00:43:32,337 --> 00:43:34,209 Eu lhe darei um assento no conselho na holding. 667 00:43:34,233 --> 00:43:35,979 Isso representa mais um milhão por ano. 668 00:43:36,004 --> 00:43:38,440 Além disso, você prometeu que cuidaria dele. 669 00:43:39,664 --> 00:43:42,493 Olhe, eu não preciso disso. Já tenho o suficiente. 670 00:43:43,249 --> 00:43:44,598 Então você entendeu isso? 671 00:43:47,113 --> 00:43:48,941 Sim. Você tem minha palavra. 672 00:43:49,693 --> 00:43:51,042 Wallace... 673 00:43:52,979 --> 00:43:54,432 Ainda penso em você... 674 00:43:55,667 --> 00:43:57,471 às vezes. 675 00:43:57,698 --> 00:43:59,000 Às vezes. 676 00:44:14,974 --> 00:44:16,346 Por que está me ligando? 677 00:44:16,371 --> 00:44:17,845 na linha "nunca ligue para esta linha"? 678 00:44:17,846 --> 00:44:19,495 Essa é a prioridade número um, Janet. 679 00:44:19,520 --> 00:44:21,564 Bem, se fosse prioridade um, eu saberia disso. 680 00:44:21,589 --> 00:44:23,416 Olhe, estou indo para um briefing do POTUS. 681 00:44:23,417 --> 00:44:24,462 Apenas me ouça. 682 00:44:24,487 --> 00:44:26,448 Agora, você sabe para quem eu trabalho, não sabe? 683 00:44:26,473 --> 00:44:28,517 Ah, sim. Deus te ajude, Wallace. 684 00:44:28,542 --> 00:44:29,543 Exatamente. 685 00:44:29,893 --> 00:44:31,741 Bem, diretor Harward, 686 00:44:31,766 --> 00:44:33,489 meu jovem amigo, parece ter pego 687 00:44:33,514 --> 00:44:35,647 as atenções indesejadas de... 688 00:44:36,338 --> 00:44:38,221 Não sei como outra forma de dizer isso. 689 00:44:38,246 --> 00:44:39,422 De um apicultor. 690 00:44:41,193 --> 00:44:43,978 Espere, um apicultor apicultor? 691 00:44:44,003 --> 00:44:45,352 Como em. 692 00:44:45,842 --> 00:44:48,278 - Bem, isso não é bom. - Não, não é. 693 00:44:48,303 --> 00:44:51,132 - Qual é a contagem de corpos? - Sete hoje. 694 00:44:52,870 --> 00:44:54,784 Você está ocupado fazendo preparativos para o funeral? 695 00:44:54,809 --> 00:44:57,159 Preciso de ajuda, Janet. Não de piadas. 696 00:45:04,608 --> 00:45:05,729 Esse é o Garnett? 697 00:45:05,807 --> 00:45:07,809 Ele estava amarrado em uma caminhonete velha. 698 00:45:08,713 --> 00:45:09,854 Dê uma olhada nisso. 699 00:45:27,176 --> 00:45:29,701 Isso significa que você teve pena de um homem velho? 700 00:45:30,484 --> 00:45:34,183 Então, o seu problema? Ele está aposentado do programa. 701 00:45:34,836 --> 00:45:36,190 Não está mais ativo. 702 00:45:38,536 --> 00:45:40,538 Bem, isso muda tudo. 703 00:45:41,330 --> 00:45:43,462 O apicultor ativo atual está ciente do problema 704 00:45:43,487 --> 00:45:45,183 e vai e vai continuar a fazer as coisas a partir daqui. 705 00:45:45,208 --> 00:45:46,861 Você pode ficar tranquilo, velho amigo. 706 00:45:46,886 --> 00:45:48,148 Oh, não. Janet. 707 00:45:48,633 --> 00:45:51,112 O atual apicultor ativo é um maldito lunático 708 00:45:51,137 --> 00:45:53,182 que deveria ter sido removido há meses. 709 00:45:53,207 --> 00:45:54,729 Que Deus nos ajude agora. 710 00:46:35,070 --> 00:46:36,174 Saia daqui! 711 00:46:40,760 --> 00:46:42,081 Que merda! 712 00:46:44,254 --> 00:46:46,343 - Desculpe-me. - Você é legal. 713 00:47:06,956 --> 00:47:08,668 Você tem sido uma abelha ocupada. 714 00:47:08,669 --> 00:47:10,539 Você deveria estar aposentado. 715 00:47:10,540 --> 00:47:12,412 Presumo que você seja meu substituto. 716 00:47:44,479 --> 00:47:46,322 Vá se foder! 717 00:48:39,891 --> 00:48:41,196 Preciso de suas chaves. 718 00:48:56,928 --> 00:48:58,364 Há um problema. 719 00:48:59,214 --> 00:49:00,738 O problema não foi resolvido. 720 00:49:02,261 --> 00:49:03,262 Bem... 721 00:49:05,003 --> 00:49:06,831 Isso é uma surpresa. 722 00:49:07,657 --> 00:49:09,615 Os apicultores estudaram a situação 723 00:49:09,616 --> 00:49:11,948 e decidiram permanecer neutros. 724 00:49:12,271 --> 00:49:14,054 Como eles podem fazer isso? 725 00:49:14,055 --> 00:49:16,057 Ele era o homem deles, pelo amor de Deus! 726 00:49:16,492 --> 00:49:18,016 Sinto muito, Wallace. 727 00:49:19,017 --> 00:49:20,279 Você está por conta própria. 728 00:49:23,232 --> 00:49:25,016 Achei que você poderia lidar com isso. 729 00:49:25,041 --> 00:49:26,607 Eu consigo lidar com isso! 730 00:49:40,168 --> 00:49:41,300 Obrigado. 731 00:49:42,301 --> 00:49:43,911 O que tem para nós, detetive? 732 00:49:44,520 --> 00:49:45,999 Esse é o veículo dela, 733 00:49:46,000 --> 00:49:48,349 registrado para uma Anisette Landress. 734 00:49:48,350 --> 00:49:51,613 A ATF está a caminho para tratar do assunto. 735 00:49:51,614 --> 00:49:53,312 Somos muito mais legais do que a ATF. 736 00:49:54,052 --> 00:49:55,690 Vou lhe mostrar por que liguei para eles. 737 00:50:02,408 --> 00:50:03,756 Isso é uma Minigun. 738 00:50:03,757 --> 00:50:05,865 Eles os utilizam em veículos militares. 739 00:50:05,890 --> 00:50:08,457 Você sabia que o cachorro dispara 6.000 tiros por minuto? 740 00:50:09,023 --> 00:50:10,458 Eu sei. 741 00:50:10,459 --> 00:50:12,157 Você sabia que isso equivale a 100 disparos por segundo? 742 00:50:12,635 --> 00:50:13,811 Sim, eu sei. 743 00:50:15,073 --> 00:50:16,813 Você sabia que você sabe muito? 744 00:50:16,814 --> 00:50:18,292 Sim, eu sei. 745 00:50:18,293 --> 00:50:19,246 Isso se deve ao fato de eu ter me formado em matemática. 746 00:50:19,271 --> 00:50:20,794 Na verdade, sou um cara muito inteligente. 747 00:50:20,819 --> 00:50:23,043 Certo, então, você sabe quem é Anisette Landress? 748 00:50:23,068 --> 00:50:24,982 - Sim, eu sei. - Vá em frente e me diga. 749 00:50:25,007 --> 00:50:26,834 Alguém que não existe 750 00:50:26,867 --> 00:50:29,173 em qualquer banco de dados comercial ou banco de dados do governo. 751 00:50:29,174 --> 00:50:30,522 Alguém que é um fantasma. 752 00:50:30,523 --> 00:50:32,830 Como nosso bom amigo Adam Clay. 753 00:50:34,919 --> 00:50:37,621 "Apicultura para apicultores". 754 00:50:38,705 --> 00:50:40,184 Aqui está outro motivo 755 00:50:40,185 --> 00:50:41,340 que Anisette Landress 756 00:50:41,365 --> 00:50:42,970 é como nosso bom amigo amigo Adam Clay. 757 00:50:45,407 --> 00:50:46,844 Você sabe o que há por ali? 758 00:50:47,888 --> 00:50:49,699 Springfield... 759 00:50:50,499 --> 00:50:52,371 onde a central de atendimento foi incendiado. 760 00:50:53,676 --> 00:50:55,699 E é para lá que o Adam Clay está indo? 761 00:50:57,419 --> 00:50:58,507 Boston. 762 00:50:59,633 --> 00:51:00,765 Vamos lá. 763 00:51:02,555 --> 00:51:03,746 Obrigado. 764 00:51:18,864 --> 00:51:20,082 Como você está, meu amigo? 765 00:51:20,107 --> 00:51:22,021 - Prazer em vê-lo, senhor. - Prazer em vê-lo. 766 00:51:22,053 --> 00:51:24,045 Sim, vamos lá, 767 00:51:24,081 --> 00:51:25,559 Deixe-os em paz. Deixe-os em paz. 768 00:51:25,584 --> 00:51:27,535 Não brinque com essas coisas. Elas explodem. 769 00:51:27,536 --> 00:51:29,147 Sente-se. Fique fique confortável. 770 00:51:32,063 --> 00:51:34,630 Quando tomei posse como diretor, 771 00:51:35,675 --> 00:51:39,069 Fui lido em programas que eu nunca imaginei que existissem. 772 00:51:41,202 --> 00:51:42,421 Bem... 773 00:51:43,988 --> 00:51:48,644 existem programas que nem mesmo eu conhecia. 774 00:51:50,255 --> 00:51:51,821 Como os apicultores. 775 00:51:53,693 --> 00:51:56,825 A abelha sempre 776 00:51:56,826 --> 00:51:58,915 tinha um relacionamento especial com a humanidade. 777 00:51:58,916 --> 00:52:00,439 Um relacionamento sagrado. 778 00:52:01,353 --> 00:52:04,050 Por quê? Sem abelhas, não há agricultura. 779 00:52:04,051 --> 00:52:06,227 Sem agricultura, sem civilização. 780 00:52:06,749 --> 00:52:10,535 Nossa nação não é diferente de uma colméia, 781 00:52:10,536 --> 00:52:13,712 com seus complexos sistemas de trabalhadores, 782 00:52:13,713 --> 00:52:15,714 cuidadores, até mesmo da realeza. 783 00:52:15,715 --> 00:52:19,848 Se algum dos mecanismos complexos da colméia mecanismos complexos 784 00:52:19,849 --> 00:52:21,696 estão comprometidos, 785 00:52:21,721 --> 00:52:24,397 a colméia entra em colapso. 786 00:52:25,290 --> 00:52:26,986 Alguém, há muito tempo, decidiu 787 00:52:26,987 --> 00:52:29,206 que era necessário um mecanismo 788 00:52:29,207 --> 00:52:30,600 para manter nossa nação segura. 789 00:52:30,625 --> 00:52:33,253 Um mecanismo fora da a cadeia de comando, 790 00:52:33,254 --> 00:52:36,459 fora do sistema. 791 00:52:36,823 --> 00:52:41,741 Sua única missão é manter o sistema seguro. 792 00:52:42,394 --> 00:52:45,483 Os apicultores recebem recebem todos os recursos, 793 00:52:45,484 --> 00:52:49,704 capacitados para agir de acordo com seu próprio julgamento. 794 00:52:49,705 --> 00:52:52,185 Durante décadas, eles trabalharam discretamente 795 00:52:52,186 --> 00:52:54,449 para manter a colmeia segura. 796 00:52:55,494 --> 00:52:57,844 Ou seja, até agora. 797 00:52:59,193 --> 00:53:02,065 Parece que um apicultor aposentado 798 00:53:02,066 --> 00:53:03,457 saiu do programa 799 00:53:03,458 --> 00:53:06,256 e está agindo de acordo com o que ele acredita erroneamente 800 00:53:06,281 --> 00:53:08,675 é o melhor interesse da colméia. 801 00:53:09,256 --> 00:53:10,960 Alguém não pode simplesmente pegar o telefone 802 00:53:10,985 --> 00:53:13,116 e dizer a esse maluco para ficar quieto, porra? 803 00:53:13,141 --> 00:53:15,360 Essa é a única coisa que os Apicultores não fazem. 804 00:53:15,688 --> 00:53:17,081 Não se mexa. 805 00:53:17,472 --> 00:53:19,647 Não muito diferente das próprias abelhas, 806 00:53:19,648 --> 00:53:23,260 Os apicultores continuam Trabalham até morrer. 807 00:53:23,261 --> 00:53:25,044 Portanto, ele é basicamente um de nós. 808 00:53:25,045 --> 00:53:28,134 Não. Ele não é como você. 809 00:53:28,135 --> 00:53:29,832 Vocês são operadores de nível um, 810 00:53:30,572 --> 00:53:33,010 ex-Seal Team Six, Delta Group. 811 00:53:34,794 --> 00:53:38,188 Vocês são, em outras palavras, maricas. 812 00:53:38,189 --> 00:53:40,277 Se vocês estivessem na mesma sala, 813 00:53:40,278 --> 00:53:41,409 ele o mataria. 814 00:53:42,280 --> 00:53:46,413 Com um número suficiente de vocês, então talvez você possa 815 00:53:46,414 --> 00:53:48,894 de fato, ser capaz de matá-lo 816 00:53:48,895 --> 00:53:51,070 antes de atingir seu objetivo. 817 00:53:51,071 --> 00:53:52,420 O que seria isso? 818 00:53:53,900 --> 00:53:56,990 Para matar seu caminho até o topo da colméia. 819 00:54:00,037 --> 00:54:02,604 Sr. Pettis, o senhor deveria colocar seu pessoal em ação. 820 00:54:11,091 --> 00:54:13,266 Cara, as abelhas são interessantes. 821 00:54:13,267 --> 00:54:14,561 Você sabia disso? 822 00:54:14,586 --> 00:54:16,748 Eu sei que elas polinizam um monte de merda 823 00:54:16,749 --> 00:54:18,141 e estaríamos ferrados sem eles. 824 00:54:18,142 --> 00:54:19,142 Ouça. 825 00:54:19,882 --> 00:54:21,318 "Algumas abelhas são matadoras de rainhas, 826 00:54:21,319 --> 00:54:22,884 "que se levantará e matarão sua rainha 827 00:54:22,885 --> 00:54:24,076 "Se ela não conseguir produzir 828 00:54:24,101 --> 00:54:26,373 "o tipo certo de descendência masculina". 829 00:54:27,107 --> 00:54:28,499 Fascinante. 830 00:54:29,718 --> 00:54:31,719 - Não. - Hm. Não. 831 00:54:31,720 --> 00:54:32,944 - Não. - Não! 832 00:54:32,969 --> 00:54:34,569 - É a sua vez. Você não pode... - Não! 833 00:54:41,295 --> 00:54:42,818 Agente Especial Parker. 834 00:54:44,807 --> 00:54:46,053 Sim. 835 00:54:46,605 --> 00:54:47,822 Está bem. 836 00:54:47,823 --> 00:54:48,824 Obrigado. 837 00:54:52,480 --> 00:54:53,525 O quê? 838 00:54:55,092 --> 00:54:57,442 O diretor adjunto está está voando de Washington para nos ver. 839 00:55:00,740 --> 00:55:03,655 Oh, droga. Isso é culpa sua. 840 00:56:35,627 --> 00:56:37,584 Aqui está outro fato interessante. 841 00:56:37,585 --> 00:56:38,933 Obrigado, porra. 842 00:56:38,934 --> 00:56:40,979 Sabe, eu estava ficando cansado de desfrutar 843 00:56:40,980 --> 00:56:42,420 meus pensamentos pacíficos. 844 00:56:45,709 --> 00:56:46,767 Senhor. 845 00:56:46,768 --> 00:56:48,421 Senhor, aqui é o agente especial Agente Parker, 846 00:56:48,422 --> 00:56:49,683 Agente especial Wiley. 847 00:56:49,684 --> 00:56:51,207 Eles estarão lhe informando. 848 00:56:51,208 --> 00:56:52,643 Aqui é o diretor adjunto Prigg 849 00:56:52,644 --> 00:56:55,080 e Amanda Munoz, consultora especial. 850 00:56:55,081 --> 00:56:56,889 Sr. Diretor Adjunto, 851 00:56:57,126 --> 00:56:58,649 Meu colega e eu acreditamos 852 00:56:58,650 --> 00:57:00,694 que três grandes cenas de crime em nossa área 853 00:57:00,695 --> 00:57:02,609 estão conectados a um único assunto. 854 00:57:02,610 --> 00:57:03,697 Adam Clay. 855 00:57:03,698 --> 00:57:05,177 Ele matou seis pessoas hoje. 856 00:57:05,178 --> 00:57:07,875 Com base no amplo uso extensivo de tradecraft 857 00:57:07,876 --> 00:57:09,984 e a natureza de seu pseudônimo, 858 00:57:10,009 --> 00:57:11,488 acreditamos que o o Sr. Clay está conectado 859 00:57:11,489 --> 00:57:13,882 para um programa confidencial chamado Beekeeper. 860 00:57:14,535 --> 00:57:16,667 Um programa que nenhuma de nossas nossas agências parceiras 861 00:57:16,668 --> 00:57:17,843 parecem estar dispostos a reconhecer. 862 00:57:17,868 --> 00:57:20,282 Vamos nos ater ao que sabemos, Agente Especial Parker. 863 00:57:21,072 --> 00:57:22,291 Sim, senhor. 864 00:57:22,316 --> 00:57:25,337 Em todo caso, esse indivíduo é altamente capaz 865 00:57:25,362 --> 00:57:27,029 e extremamente motivado, 866 00:57:27,185 --> 00:57:29,055 e acreditamos que ele está a caminho de Boston, 867 00:57:29,080 --> 00:57:30,472 se ainda não estiver aqui. 868 00:57:30,497 --> 00:57:33,586 E acreditamos que esse é seu próximo alvo, 869 00:57:33,611 --> 00:57:35,133 Nine Star United, 870 00:57:35,164 --> 00:57:36,787 que parece ser a entidade 871 00:57:36,812 --> 00:57:38,378 operando os centrais telefônicas regionais, 872 00:57:38,403 --> 00:57:40,231 como aquela que o Sr. Clay incendiou. 873 00:57:40,866 --> 00:57:43,260 Por que Adam Clay está se envolvendo nesse tumulto? 874 00:57:44,609 --> 00:57:48,569 Ele está, hum, protegendo a colmeia, senhor. 875 00:57:49,222 --> 00:57:50,484 É o que os apicultores fazem. 876 00:57:51,006 --> 00:57:52,725 Tenho o suficiente para informar o diretor. 877 00:57:53,444 --> 00:57:55,314 - Qual é a sua pergunta? - Minha pergunta? 878 00:57:55,315 --> 00:57:58,989 Bem, uma equipe da SWAT para começar. 879 00:57:59,014 --> 00:58:01,626 Suporte de vigilância, agentes adicionais, analistas. 880 00:58:02,453 --> 00:58:03,845 Isso não deve ser um problema. 881 00:58:04,237 --> 00:58:05,238 Obrigado. 882 00:58:12,941 --> 00:58:15,117 - Isso acabou de acontecer? - Sim. 883 00:58:22,037 --> 00:58:23,255 Muito bem. Todos, prestem atenção. 884 00:58:23,256 --> 00:58:24,517 É hora da chamada. 885 00:58:24,518 --> 00:58:26,867 Estou me preparando para meu pênis fique duro 886 00:58:26,868 --> 00:58:29,566 com alguns números maravilhosos, belos números. 887 00:58:29,567 --> 00:58:31,481 Vamos começar com Phoenix. Onde estamos? 888 00:58:31,482 --> 00:58:33,570 Phoenix aumentou 201 mil. 889 00:58:33,571 --> 00:58:35,963 200 mil, eu vou chupar seu pau. Eu amo você. 890 00:58:35,964 --> 00:58:37,835 Nova Orleans, mostre-me, 891 00:58:37,836 --> 00:58:39,402 Diga-me. Onde estamos? 892 00:58:39,403 --> 00:58:40,794 Caiu 93 mil, chefe. 893 00:58:40,795 --> 00:58:42,796 Abaixo? Você é um perdedor de merda. 894 00:58:42,821 --> 00:58:44,311 Você me dá uma dor de cabeça danada. 895 00:58:44,336 --> 00:58:45,692 Você me causa câncer. 896 00:58:45,717 --> 00:58:47,801 Nova York, me faça feliz. Eu lhe peço. 897 00:58:47,802 --> 00:58:50,850 A cidade de Nova York está com 64 ASCOT. 898 00:58:50,875 --> 00:58:53,486 Sim! Eu amo você, Nova York! 899 00:59:00,685 --> 00:59:02,381 Reúnam-se! 900 00:59:02,382 --> 00:59:04,252 Quero todas as armas na frente na entrada. 901 00:59:04,253 --> 00:59:05,950 - Todo mundo me dá um "oos"! - Oos! 902 00:59:05,951 --> 00:59:07,038 Vamos lá! 903 00:59:12,087 --> 00:59:15,046 Desligue, meu amigo federal amigo. Desligue a energia. 904 00:59:15,047 --> 00:59:17,309 Segurança privada aqui por por ordem do governador. 905 00:59:17,310 --> 00:59:19,311 Departamento de Estado certificado para portar armas 906 00:59:19,312 --> 00:59:20,400 em todos os 50 estados. 907 00:59:22,010 --> 00:59:23,489 Fique à vontade para ligar para os números destacados 908 00:59:23,490 --> 00:59:24,622 para verificar. 909 00:59:25,187 --> 00:59:27,407 Você não é bem-vindo aqui. Saia daqui. 910 00:59:28,539 --> 00:59:30,192 Muito bem, rapazes, vamos lá! 911 00:59:32,499 --> 00:59:34,371 Estabeleça um perímetro externo. 912 00:59:34,936 --> 00:59:37,590 Suas metas significam bônus. 913 00:59:37,591 --> 00:59:39,990 Dinheiro, dinheiro, dinheiro, nós adoramos isso. 914 00:59:41,026 --> 00:59:43,217 Calma, calma, calma! Que porra é essa? 915 00:59:43,242 --> 00:59:45,330 Quem diabos é você? Você não pode estar aqui. 916 00:59:45,355 --> 00:59:47,182 Nós somos os caras mantendo você vivo. 917 00:59:47,207 --> 00:59:48,599 Desligue-o agora. 918 00:59:48,646 --> 00:59:50,255 Todos, prestem atenção. 919 00:59:50,256 --> 00:59:51,654 Qualquer pessoa que não esteja estiver portando uma arma, 920 00:59:51,679 --> 00:59:53,201 Saiam daqui! 921 00:59:53,226 --> 00:59:54,715 Você não deveria estar matando o Bin Laden ou algo assim? 922 00:59:54,739 --> 00:59:58,437 Ouça-me, meu amigo. Este lugar imprime dinheiro. 923 00:59:58,438 --> 01:00:00,221 Ninguém está fechando. 924 01:00:00,222 --> 01:00:03,661 Qualquer pessoa que colocar um telefone, está demitido! 925 01:00:04,614 --> 01:00:05,875 Desculpe-me por lhe dizer isso, 926 01:00:05,900 --> 01:00:07,466 mas Bin Laden já está morto há algum tempo. 927 01:00:07,491 --> 01:00:09,796 Portanto, vou dizer isso uma última vez. 928 01:00:09,797 --> 01:00:11,059 Desligue-o. 929 01:00:12,017 --> 01:00:13,506 Que merda eu sou. 930 01:00:13,932 --> 01:00:15,976 Ligue para seu chefe. 931 01:00:15,977 --> 01:00:17,576 Quer que eu ligue para meu chefe? 932 01:00:18,351 --> 01:00:19,395 Eu farei isso. 933 01:00:19,851 --> 01:00:24,290 E você estará tão fodido, que vai ser lindo. 934 01:00:26,118 --> 01:00:27,652 Não seja tímido. Vamos lá. 935 01:00:28,773 --> 01:00:30,556 E quanto ao estacionamento? 936 01:00:30,557 --> 01:00:32,471 Fechado e trancado. Portão de aço. 937 01:00:32,472 --> 01:00:34,332 Quero um corpo em de comunicação observando. 938 01:00:34,692 --> 01:00:36,562 - Doca de entrega? - A mesma coisa. 939 01:00:36,563 --> 01:00:38,521 - Também há um agente na estação. - Sim, senhor. 940 01:00:38,522 --> 01:00:40,653 Tem certeza de que não há entradas secundárias para este lugar? 941 01:00:40,654 --> 01:00:42,133 Ei, não há outras entradas. 942 01:00:42,134 --> 01:00:44,440 Aplicação da lei federal operação em andamento. 943 01:00:44,441 --> 01:00:45,702 Avançar em um recuo mínimo 944 01:00:45,703 --> 01:00:47,138 para uma distância segura. Obrigado. 945 01:00:47,139 --> 01:00:48,574 Alguém que esteja explorando o túnel de serviço. 946 01:00:48,575 --> 01:00:51,490 A outra opção, em vez de entrar 947 01:00:51,491 --> 01:00:52,839 é eliminá-los com fumaça. 948 01:00:52,840 --> 01:00:54,145 Como? 949 01:00:54,146 --> 01:00:56,340 Pensei em dar uma chance aos bombeiros uma chance. 950 01:00:57,279 --> 01:00:58,976 Eu já os fiz passar por o suficiente. 951 01:00:58,977 --> 01:01:00,543 Como você disse que se chamava? 952 01:01:00,544 --> 01:01:02,154 Atualmente, eu me chamo Adam Clay. 953 01:01:02,807 --> 01:01:04,764 Acredite em mim, se houvesse houvesse uma entrada nos fundos, 954 01:01:04,765 --> 01:01:06,026 Eu o teria usado. 955 01:01:06,027 --> 01:01:07,506 Não quero machucar ninguém 956 01:01:07,507 --> 01:01:08,787 que é inocente e não está envolvido. 957 01:01:09,814 --> 01:01:11,293 Mas é o que é. 958 01:01:11,859 --> 01:01:13,425 Alguém prenda esse cara! 959 01:01:39,725 --> 01:01:41,253 Não atire! Não atire! 960 01:01:51,638 --> 01:01:53,465 Oh, uau, se não é o maldito 961 01:01:53,466 --> 01:01:54,858 o próprio ganso dourado. 962 01:01:54,859 --> 01:01:56,555 Senhor, tenho aqui o Capitão Caveman 963 01:01:56,556 --> 01:01:58,609 me dizendo para mandar todo mundo para casa. 964 01:01:58,634 --> 01:01:59,382 Se fizermos isso, 965 01:01:59,407 --> 01:02:01,517 estamos nos afastando de muito dinheiro. 966 01:02:01,674 --> 01:02:03,240 Humm. Coloque-o. 967 01:02:04,415 --> 01:02:05,460 É para você. 968 01:02:07,045 --> 01:02:08,828 Por que está se metendo com meus negócios? 969 01:02:08,829 --> 01:02:10,613 Porque o Sr. Westwyld me contratou 970 01:02:10,614 --> 01:02:12,659 para dar uma surra em algum apicultor. 971 01:02:13,530 --> 01:02:15,574 O Sr. Westwyld trabalha para mim, 972 01:02:15,575 --> 01:02:18,156 o que significa que você trabalha para mim. 973 01:02:18,341 --> 01:02:19,559 Agora, ouça, aquele lugar 974 01:02:19,584 --> 01:02:22,015 é a joia da coroa do meu reino. 975 01:02:22,277 --> 01:02:23,713 Não vou deixar algum boneco de teste de colisão 976 01:02:23,714 --> 01:02:25,105 com uma arma, foda-se. 977 01:02:25,106 --> 01:02:26,593 Está claro, Sr. Pettis? 978 01:02:26,618 --> 01:02:28,108 Esse personagem não já não queimou 979 01:02:28,109 --> 01:02:29,588 um de seus centros para o chão? 980 01:02:29,589 --> 01:02:31,459 Bem, você sabe, eles não tinham você, 981 01:02:31,460 --> 01:02:32,722 E é por isso. 982 01:02:32,723 --> 01:02:34,898 Então, talvez você apenas faça seu maldito trabalho 983 01:02:34,899 --> 01:02:37,030 e não me diga como fazer o meu, por favor. 984 01:02:37,031 --> 01:02:39,116 - Entendemos? - Copie isso. 985 01:02:40,992 --> 01:02:43,515 Queda. Estabeleça um perímetro do lado de fora. 986 01:02:43,516 --> 01:02:44,951 Vamos lá. Vamos! 987 01:02:44,952 --> 01:02:46,593 Uma salva de palmas. 988 01:02:46,618 --> 01:02:48,532 Vamos nos despedir para nossos bons amigos. 989 01:02:48,557 --> 01:02:52,108 Adeus, almirante. Vá se juntar à porra da Força Espacial. 990 01:02:52,133 --> 01:02:55,614 Você é linda. Agora dê o fora daqui! 991 01:02:55,615 --> 01:02:57,050 Continue caminhando. 992 01:02:57,051 --> 01:02:58,575 Adeus, idiota. 993 01:02:59,793 --> 01:03:02,273 Que bando de idiotas. 994 01:03:02,274 --> 01:03:03,971 Sim, nós amamos você! 995 01:03:14,765 --> 01:03:16,374 Anistia única. 996 01:03:16,375 --> 01:03:17,984 Quem não quiser morrer esta noite, 997 01:03:17,985 --> 01:03:21,607 pode, de forma ordenada sair agora. 998 01:03:21,632 --> 01:03:24,045 Uh, uh, uh. De jeito nenhum. de jeito nenhum. Isso não está acontecendo. 999 01:03:24,070 --> 01:03:25,601 Se alguém se mexer, você está demitido. 1000 01:03:25,602 --> 01:03:27,994 - Sem bônus, com direito a duas semanas. - Vamos lá, rapazes! Mexam-se, mexam-se! 1001 01:03:27,995 --> 01:03:29,083 Nada. Zero! 1002 01:03:29,848 --> 01:03:31,501 Você está louco? 1003 01:03:31,526 --> 01:03:33,124 Cada um desses vale a pena 1004 01:03:33,149 --> 01:03:35,248 30 a 40 milhões por ano em lucros. 1005 01:03:35,273 --> 01:03:37,980 Portanto, ninguém está atirando com armas. 1006 01:03:38,005 --> 01:03:40,485 Não é um bom dia para arrastar pessoas inocentes para isso. 1007 01:03:40,486 --> 01:03:42,400 Esses idiotas? Eles não são inocentes. 1008 01:03:42,401 --> 01:03:44,620 Para qualquer um de nós para diminuir essa distância, 1009 01:03:44,621 --> 01:03:46,317 alguns deles se machucarão. 1010 01:03:46,318 --> 01:03:48,146 Vamos começar com esse idiota aqui. 1011 01:04:03,117 --> 01:04:04,249 Por minha conta! 1012 01:04:13,345 --> 01:04:14,476 Vá para a direita! 1013 01:04:29,796 --> 01:04:31,189 Pettis, temos um homem a menos. 1014 01:04:53,031 --> 01:04:54,843 Incêndio. Incêndio. 1015 01:04:57,060 --> 01:04:58,322 Incêndio. Incêndio. 1016 01:05:04,918 --> 01:05:06,874 Você sabe para quem está trabalhando? 1017 01:05:07,269 --> 01:05:08,879 Não tenho nada a ver com isso. 1018 01:05:08,904 --> 01:05:10,906 Sou apenas o cara que eles chamam quando há um problema. 1019 01:05:15,150 --> 01:05:16,935 E você é o nosso problema. 1020 01:05:17,426 --> 01:05:19,297 Com certeza, eu sou um problema. 1021 01:05:42,390 --> 01:05:44,175 Incêndio. Incêndio. 1022 01:05:46,307 --> 01:05:48,221 Incêndio. Incêndio. 1023 01:05:58,276 --> 01:06:00,002 Dan, o que diabos aconteceu? 1024 01:06:00,331 --> 01:06:01,506 Algum morto? 1025 01:06:01,531 --> 01:06:03,357 Não morremos, mas levamos nossas bundas chutadas. 1026 01:06:03,585 --> 01:06:06,109 - Nosso homem. O que sabemos? - Ele está no prédio. 1027 01:06:06,110 --> 01:06:07,502 Estou aguardando a chegada de mais homens. 1028 01:06:07,981 --> 01:06:09,373 Não sei o que é esse cara, 1029 01:06:09,374 --> 01:06:10,896 mas ninguém pode fazer o que ele fez. 1030 01:06:10,897 --> 01:06:12,725 Ele é apenas um apicultor. 1031 01:06:13,944 --> 01:06:15,206 Má ideia. 1032 01:06:16,737 --> 01:06:17,868 Não estou esperando. 1033 01:06:17,893 --> 01:06:19,197 - V, espere! - Mova-se! 1034 01:06:19,253 --> 01:06:20,572 Vamos lá, Wiley, continue. 1035 01:06:21,038 --> 01:06:22,126 Foda-se. 1036 01:06:35,487 --> 01:06:36,793 Nós o pegamos! 1037 01:06:48,021 --> 01:06:49,762 - Já terminou? - Recarregar. 1038 01:06:55,894 --> 01:06:57,199 Todos para fora! 1039 01:07:09,039 --> 01:07:10,228 Você terminou. 1040 01:07:27,234 --> 01:07:28,635 Devemos ir pelas escadas. 1041 01:07:28,845 --> 01:07:29,846 Inteligente. 1042 01:07:30,629 --> 01:07:32,718 O sujeito está no corredor. 1043 01:07:34,221 --> 01:07:36,504 Comando, informe. Alguém no comunicador? 1044 01:07:47,602 --> 01:07:49,647 Por favor, por favor, não me mate. 1045 01:07:49,648 --> 01:07:53,043 Sou apenas um gerente intermediário. Nunca machuquei ninguém. 1046 01:07:53,652 --> 01:07:55,305 Eu o respeitaria mais se você parecesse gente 1047 01:07:55,306 --> 01:07:57,308 em seus olhos quando você rouba deles. 1048 01:08:09,260 --> 01:08:11,341 Agora, você está ganhando muito dinheiro aqui. 1049 01:08:11,971 --> 01:08:13,732 Diga-me para onde está indo tudo isso. 1050 01:08:14,175 --> 01:08:15,176 Não sei, cara. 1051 01:08:19,358 --> 01:08:21,011 Sei que você é o intermediário. 1052 01:08:21,230 --> 01:08:25,104 - Quem está acima de você? - Não. Eles vão me matar. 1053 01:08:28,948 --> 01:08:30,731 Eu o torturarei e depois o matarei. 1054 01:08:36,343 --> 01:08:37,735 Vamos lá, pessoal. Vocês entenderam. 1055 01:08:37,760 --> 01:08:40,022 Wiley, venha até aqui! 1056 01:08:40,046 --> 01:08:42,961 Sim, bem, eu não sou um atleta olímpico. 1057 01:08:42,962 --> 01:08:44,424 Faça isso parar. 1058 01:08:44,877 --> 01:08:46,416 Você pode fazer com que ele pare. 1059 01:08:47,140 --> 01:08:49,402 Você roubou centenas de milhões 1060 01:08:49,403 --> 01:08:50,708 de pessoas que não fizeram nada 1061 01:08:50,709 --> 01:08:52,102 mas trabalham duro a vida toda. 1062 01:08:56,830 --> 01:08:59,266 Ela era uma educadora, uma mãe. 1063 01:08:59,291 --> 01:09:01,554 Dedicou toda a sua Dedicou toda a sua vida a ajudar as pessoas. 1064 01:09:03,809 --> 01:09:05,666 Ontem, ela se matou 1065 01:09:06,768 --> 01:09:09,249 porque você pegou dois milhões de uma instituição de caridade que ela administrava. 1066 01:09:14,733 --> 01:09:16,996 Ela foi a única pessoa que cuidou de mim. 1067 01:09:21,000 --> 01:09:23,580 Quem e onde, Sr. Anzalone? 1068 01:09:24,047 --> 01:09:26,135 - Diga-me quem e onde. - Não posso. 1069 01:09:26,136 --> 01:09:27,353 Veja, essas pessoas, 1070 01:09:27,354 --> 01:09:28,861 eles são intocáveis. Eu não posso... 1071 01:09:28,886 --> 01:09:31,454 Não, por favor! Por favor! Pare! Eu vou! Eu vou parar! 1072 01:09:31,921 --> 01:09:34,127 Deixe-me mostrar a você. Deixe-me mostrar a você. 1073 01:09:52,379 --> 01:09:53,990 Eu lhe disse que eles eram intocáveis. 1074 01:09:55,992 --> 01:09:57,564 Ninguém é intocável. 1075 01:10:01,432 --> 01:10:03,682 Às vezes, quando a colmeia está desequilibrada... 1076 01:10:05,958 --> 01:10:07,635 você precisa substituir a rainha. 1077 01:10:13,149 --> 01:10:14,338 Argila! 1078 01:10:17,448 --> 01:10:19,362 Esse homem é diretamente responsável 1079 01:10:19,363 --> 01:10:20,752 pela morte de sua mãe. 1080 01:10:24,107 --> 01:10:25,369 Eu acredito em você. 1081 01:10:26,109 --> 01:10:28,241 Mas temos leis para essas coisas. 1082 01:10:31,244 --> 01:10:33,638 Você tem leis para essas até que elas falhem. 1083 01:10:35,727 --> 01:10:36,902 Então você tem a mim. 1084 01:10:47,115 --> 01:10:48,464 Prendam-no! 1085 01:10:48,635 --> 01:10:51,046 De pé antes que eu exploda sua cabeça. 1086 01:10:51,047 --> 01:10:53,091 Acabei de ser jogado através de uma janela de vidro. 1087 01:10:53,092 --> 01:10:54,180 Feche a porra da boca! 1088 01:11:07,618 --> 01:11:09,620 Uau. Eu tenho quatro filhos. 1089 01:11:11,110 --> 01:11:14,119 Eu sei. Três meninos e uma menina. 1090 01:11:26,386 --> 01:11:28,648 Wiley? Você está bem? 1091 01:11:28,649 --> 01:11:30,520 - Sim. Ele foi por ali. - Você está bem? 1092 01:11:30,521 --> 01:11:31,912 - Você foi atingido? - Minha esposa acha que 1093 01:11:31,913 --> 01:11:33,218 Estou fazendo coisas de nerd de computador. 1094 01:11:33,219 --> 01:11:34,417 Bem, eu não vou contar a ela se você não contar. 1095 01:11:34,441 --> 01:11:36,047 - Você foi atingido? - Não, estou bem, mamãe. 1096 01:11:36,048 --> 01:11:37,309 Você o pegou? 1097 01:11:37,310 --> 01:11:39,137 - Você viu? - Não, ele é complicado. 1098 01:11:39,138 --> 01:11:40,834 - Levante-se. Você está bem? - Quase, mas... 1099 01:11:40,835 --> 01:11:42,358 Acho que isso é apenas uma evidência. 1100 01:11:42,359 --> 01:11:44,643 - Posso pegar sua arma emprestada? - Sim. Vamos lá. 1101 01:11:44,668 --> 01:11:46,697 - Em mim. Em mim. Em mim. Em mim. - Limpo! 1102 01:11:54,298 --> 01:11:56,082 Quero entrevistas com todos eles. 1103 01:12:02,466 --> 01:12:03,775 Vamos conversar. 1104 01:12:04,424 --> 01:12:05,658 Tire-o daqui. 1105 01:12:23,051 --> 01:12:24,270 Wiley. 1106 01:12:31,886 --> 01:12:32,931 Puxa vida. 1107 01:12:44,160 --> 01:12:45,551 Você se importa se eu lhe perguntar 1108 01:12:45,576 --> 01:12:47,150 uma pergunta muito chata? 1109 01:12:47,424 --> 01:12:50,080 Você realmente prefere o dinheiro ou o poder? 1110 01:12:50,470 --> 01:12:51,601 Mm. 1111 01:12:51,602 --> 01:12:52,873 Isso é profundo. 1112 01:12:52,898 --> 01:12:55,058 Oh, eu sinto muito. Desculpe-me. 1113 01:12:57,390 --> 01:12:59,348 Oh, Deus. Uh... 1114 01:12:59,349 --> 01:13:01,351 Você poderia me dar licença por um momento? Suba as escadas. 1115 01:13:05,311 --> 01:13:08,095 Você disse que esses caras eram os melhores. Uh... 1116 01:13:08,096 --> 01:13:09,141 Por que todos eles estão mortos? 1117 01:13:10,199 --> 01:13:11,591 Você chutou a colméia 1118 01:13:11,616 --> 01:13:13,792 e agora temos que colher o redemoinho. 1119 01:13:16,049 --> 01:13:18,225 - A menos que... - A menos que. 1120 01:13:18,250 --> 01:13:20,346 A menos que, a menos que, a menos que, porra, o quê? 1121 01:13:21,458 --> 01:13:23,459 Talvez agora seja a hora de ligar para sua mãe. 1122 01:13:26,220 --> 01:13:27,804 Estou lhe pagando muito muito dinheiro 1123 01:13:27,829 --> 01:13:29,572 e seu conselho é ligar para minha mãe? 1124 01:13:30,336 --> 01:13:33,251 Ele não pode nos atacar 1125 01:13:33,252 --> 01:13:36,078 se estivermos em sua proximidade, ele pode? 1126 01:13:36,103 --> 01:13:37,256 Seu povo. 1127 01:13:44,568 --> 01:13:45,846 Você é um foda. 1128 01:13:46,309 --> 01:13:47,815 - Você está com medo... - Certamente estou com medo. 1129 01:13:47,839 --> 01:13:49,311 E você quer usar minha mãe 1130 01:13:49,312 --> 01:13:50,486 como um escudo humano. 1131 01:13:50,487 --> 01:13:52,576 Basta ligar para ela. Apenas ligue para ela. Vamos lá. 1132 01:13:53,446 --> 01:13:55,142 Agora não se trata de um jogo. 1133 01:13:55,143 --> 01:13:56,455 Oh, é tudo um jogo. 1134 01:13:56,754 --> 01:13:58,103 Vamos lá. 1135 01:13:58,843 --> 01:14:00,583 Sim, Derek. O que você quer? 1136 01:14:00,584 --> 01:14:02,585 Oi, mamãe. Não, nada. 1137 01:14:02,586 --> 01:14:04,413 Eu só estava, você sabe, pensando em você. 1138 01:14:04,414 --> 01:14:07,314 Sinto sua falta. Eu estava esperando talvez vê-lo neste fim de semana. 1139 01:14:07,595 --> 01:14:08,943 Estou na casa de praia. 1140 01:14:08,968 --> 01:14:10,580 Você é bem-vindo para se você se comportar bem. 1141 01:14:11,116 --> 01:14:13,160 Eu adoraria. E, ei, Na verdade, eu estava indo, 1142 01:14:13,161 --> 01:14:14,464 você sabe, reunir-me com alguns de meus 1143 01:14:14,488 --> 01:14:15,946 homies de tecnologia e e outras coisas, se isso for, uh, 1144 01:14:15,947 --> 01:14:17,382 se não houver problema para você. 1145 01:14:17,383 --> 01:14:18,861 Tudo bem. Nada de drogas. 1146 01:14:18,886 --> 01:14:21,041 Dê os detalhes à Kelly. Amo você. Tenho que ir. 1147 01:14:22,277 --> 01:14:23,625 Derek vai se juntar a mim neste fim de semana. 1148 01:14:23,650 --> 01:14:24,911 Ajude-me a mantê-lo sóbrio. 1149 01:14:24,912 --> 01:14:26,349 Sim, senhora. I adoro ser babá. 1150 01:14:26,914 --> 01:14:28,741 Senhora Presidente, Funmi Lawal. 1151 01:14:28,742 --> 01:14:30,482 Olá. Prazer em conhecê-lo. 1152 01:14:30,483 --> 01:14:31,705 Sola Oyemade. 1153 01:14:31,730 --> 01:14:33,209 Sola, muito obrigado muito obrigado por ter vindo. 1154 01:14:33,234 --> 01:14:34,525 Susan Aneno. 1155 01:14:34,550 --> 01:14:36,290 Muito obrigado por ter vindo até aqui. 1156 01:14:36,315 --> 01:14:37,447 Oli Ray-Imanuel. 1157 01:14:37,472 --> 01:14:39,672 - Oli, muito prazer em conhecê-lo. - Prazer em conhecê-la, senhora. 1158 01:14:46,804 --> 01:14:48,877 Você não precisa fazer isso, sabe? 1159 01:14:50,242 --> 01:14:52,150 Por que não deixar o Clay fazer o que ele quer? 1160 01:14:54,246 --> 01:14:56,533 Sua mãe está morta por causa dessas pessoas. 1161 01:15:04,648 --> 01:15:06,018 Para onde quer que esteja indo... 1162 01:15:07,651 --> 01:15:08,739 Eu fiz um juramento. 1163 01:15:10,001 --> 01:15:12,220 Não posso ficar parado e ver isso acontecer. 1164 01:15:19,532 --> 01:15:20,707 Mesmo que ele esteja certo? 1165 01:15:27,018 --> 01:15:28,106 Mesmo que ele esteja certo. 1166 01:15:30,804 --> 01:15:33,502 Desculpas. Droga! O avião atrasou. 1167 01:15:33,503 --> 01:15:34,643 O que você tem? 1168 01:15:35,069 --> 01:15:38,333 Achamos que temos uma noção das as verdadeiras intenções do Sr. Clay. 1169 01:15:38,334 --> 01:15:40,727 Ele parece estar seguindo o dinheiro. 1170 01:15:41,772 --> 01:15:43,034 Que dinheiro é esse? 1171 01:15:43,556 --> 01:15:46,732 Geralmente são de pessoas sem herdeiros, sem família. 1172 01:15:46,733 --> 01:15:49,387 O Nine Star United usa software de mineração de dados 1173 01:15:49,388 --> 01:15:53,149 para identificar essas pessoas e e, em seguida, direcionar seus ativos. 1174 01:15:53,174 --> 01:15:56,020 Há outra empresa envolvida, senhor, 1175 01:15:56,045 --> 01:15:58,788 uma empresa que é fornecedora da a comunidade de inteligência 1176 01:15:58,789 --> 01:16:00,180 e para o Departamento de Justiça. 1177 01:16:00,181 --> 01:16:02,313 De fato, usamos o software da empresa 1178 01:16:02,314 --> 01:16:03,923 neste mesmo escritório 1179 01:16:03,924 --> 01:16:06,492 para identificar fraudes financeiras. 1180 01:16:08,320 --> 01:16:10,473 Você vai me dizer o nome dessa empresa? 1181 01:16:15,893 --> 01:16:18,155 Danforth Enterprises. 1182 01:16:18,156 --> 01:16:21,506 Com uma receita anual de US$ 10 bilhões, 1183 01:16:21,507 --> 01:16:25,554 fundada e operada por Jessica Danforth, 1184 01:16:25,555 --> 01:16:28,034 que recentemente deixou o cargo porque ela foi empossada 1185 01:16:28,035 --> 01:16:31,100 como presidente dos Estados Unidos. 1186 01:16:31,125 --> 01:16:32,952 Ela autofinanciou sua campanha. 1187 01:16:32,953 --> 01:16:35,652 Sim. Nenhum desses dinheiro estava limpo. 1188 01:16:36,043 --> 01:16:37,305 Quem mais sabe disso? 1189 01:16:38,785 --> 01:16:40,090 Nós três. 1190 01:16:40,091 --> 01:16:42,614 Tenho uma memória muito ruim, senhor. 1191 01:16:42,615 --> 01:16:45,617 Vamos, uh, manter o círculo pequeno, 1192 01:16:45,618 --> 01:16:47,880 até que eu possa informar o diretor e o procurador-geral. 1193 01:16:47,881 --> 01:16:49,882 Nem uma palavra sobre isso para ninguém. Entendido? 1194 01:16:49,883 --> 01:16:50,911 Sim, senhor. 1195 01:16:50,936 --> 01:16:52,842 E, Sr. Clay, eu vejo sua contagem de mortes 1196 01:16:52,843 --> 01:16:54,409 está aumentando constantemente. 1197 01:16:54,410 --> 01:16:55,714 Em uma colmeia, há algo 1198 01:16:55,715 --> 01:16:57,195 chamado de "matador de rainhas". 1199 01:16:57,587 --> 01:17:01,261 É uma abelha que se levantará e matará a rainha 1200 01:17:01,286 --> 01:17:03,896 se ela produzir descendentes defeituosos. 1201 01:17:03,897 --> 01:17:06,333 Pensei que estávamos nos limitando aos conhecidos. 1202 01:17:06,817 --> 01:17:09,380 Certo. Sim. Não que existam Os apicultores existem. 1203 01:17:09,381 --> 01:17:12,383 Mas o Sr. Clay tem cria abelhas. 1204 01:17:12,384 --> 01:17:14,472 Ele admira a disposição deles 1205 01:17:14,473 --> 01:17:17,128 para se sacrificar por um bem maior. 1206 01:17:18,738 --> 01:17:22,655 Nossa preocupação é que Clay acredita que Derek Danforth 1207 01:17:23,134 --> 01:17:25,441 é a prole defeituosa de uma rainha, 1208 01:17:26,093 --> 01:17:29,095 Dessa forma, Clay atingirá no cerne do problema 1209 01:17:29,096 --> 01:17:31,316 e se tornar um matador de rainhas. 1210 01:17:33,274 --> 01:17:36,539 A próxima vítima de Adam Clay é a mãe de Derek Danforth? 1211 01:17:37,409 --> 01:17:39,542 Presidente Danforth, senhor. 1212 01:17:39,870 --> 01:17:42,872 Você tem um cheque em branco em branco. Boa sorte. 1213 01:17:44,503 --> 01:17:45,678 Obrigado. 1214 01:18:01,825 --> 01:18:03,608 Ei, ei, ei, ei. Este é um evento particular. 1215 01:18:03,609 --> 01:18:05,828 Vou precisar que você se vire, vá embora. 1216 01:18:05,829 --> 01:18:07,699 Escritório Federal de algo ou outra coisa. 1217 01:18:07,700 --> 01:18:09,353 Somos bons. Temos convites bem aqui. 1218 01:18:09,354 --> 01:18:11,050 Tudo bem. Você precisará desculpar meu parceiro. 1219 01:18:11,051 --> 01:18:12,740 Ele sofreu uma concussão recente e não dorme há dois dias. 1220 01:18:12,764 --> 01:18:13,997 Estamos na lista de acesso. 1221 01:18:15,016 --> 01:18:16,317 Estamos bem, chefe. 1222 01:18:44,607 --> 01:18:46,521 Tire o Serviço Secreto fora de casa. 1223 01:18:46,522 --> 01:18:47,696 Eu não os quero aqui. 1224 01:18:47,697 --> 01:18:50,283 Eles são da equipe C. Equipe B, na melhor das hipóteses. 1225 01:18:50,308 --> 01:18:52,918 Os detalhes da mamãe não vai gostar disso. 1226 01:18:52,919 --> 01:18:55,660 Bem, se os detalhes da mamãe atrapalhar 1227 01:18:55,661 --> 01:18:56,792 do que está por vir para nós, 1228 01:18:56,793 --> 01:18:58,786 eles são homens mortos e nós também. 1229 01:19:00,013 --> 01:19:01,797 Diga a eles que podem ficar na cozinha. 1230 01:19:01,798 --> 01:19:02,798 Sim, senhor. 1231 01:19:07,412 --> 01:19:09,587 Ele tem um pouco de talento, não é? 1232 01:19:09,588 --> 01:19:11,067 Ele é absolutamente absolutamente aterrorizante. 1233 01:19:11,068 --> 01:19:12,262 Sim. 1234 01:19:12,287 --> 01:19:14,655 Bons homens, mas claramente não são bons o suficiente. 1235 01:19:14,680 --> 01:19:16,594 - Hm. - Porra, mano! 1236 01:19:16,595 --> 01:19:18,596 Como você irritou esse carvalho, hein? 1237 01:19:18,597 --> 01:19:19,825 I... 1238 01:19:19,850 --> 01:19:21,730 - Está olhando para mim? - Hum-hum. 1239 01:19:21,731 --> 01:19:23,969 Como isso pode ser culpa minha? 1240 01:19:23,994 --> 01:19:25,951 Sua CIA supersecreta não era 1241 01:19:25,952 --> 01:19:27,562 software de mineração de dados suposto para, 1242 01:19:27,563 --> 01:19:28,824 Não sei, talvez filtrar 1243 01:19:28,825 --> 01:19:30,317 inabaláveis máquinas de matar? 1244 01:19:30,342 --> 01:19:32,044 Não brinque comigo, meu jovem! 1245 01:19:32,045 --> 01:19:33,829 Em qualquer outra vida, você estaria na cadeia. 1246 01:19:33,830 --> 01:19:36,354 Ei, este é o maldito Apicultor! 1247 01:19:39,966 --> 01:19:41,967 Sim, você sabe que eu matei um uma vez. 1248 01:19:41,968 --> 01:19:43,273 Oh, está vendo? 1249 01:19:43,274 --> 01:19:45,492 Sim. Só porque tive sorte. 1250 01:19:45,493 --> 01:19:48,105 - E sem sorte. - Oh, meu Deus. 1251 01:19:50,934 --> 01:19:53,065 Sim, não mije suas calças, mano. 1252 01:19:53,066 --> 01:19:54,869 Minha equipe sairá em breve. 1253 01:19:54,894 --> 01:19:56,242 Se alguém puder bater 1254 01:19:56,243 --> 01:19:58,070 o pênis desse cara na na sujeira, são eles. 1255 01:19:58,071 --> 01:20:00,895 Não é verdade, homem do dinheiro? 1256 01:20:02,833 --> 01:20:04,004 Sim. 1257 01:20:19,789 --> 01:20:21,528 Eu deveria estar em uma festa de aniversário de crianças 1258 01:20:21,529 --> 01:20:22,786 com minha esposa. 1259 01:20:26,578 --> 01:20:28,448 Você está em uma festa de aniversário festa de aniversário. 1260 01:20:28,449 --> 01:20:30,082 E eu sou sua esposa no trabalho. 1261 01:20:44,857 --> 01:20:47,511 Senhora Presidente, a senhora está espetacular. 1262 01:20:47,512 --> 01:20:49,034 Quando é que você vai me dizer 1263 01:20:49,035 --> 01:20:50,684 O que está acontecendo, Wallace? 1264 01:20:54,127 --> 01:20:55,607 Bom. Passe por ele. 1265 01:20:56,695 --> 01:20:58,783 Diga a esse cara para se apressar. 1266 01:20:58,784 --> 01:21:01,612 Quero que todos os bueiros nesta rua sejam fechados com solda. 1267 01:21:10,535 --> 01:21:11,710 Seis para cima. 1268 01:21:12,678 --> 01:21:13,723 Bom para ir. 1269 01:21:14,974 --> 01:21:16,280 Vamos lá. Vamos lá. 1270 01:21:28,379 --> 01:21:30,120 Vamos lá. Suba. 1271 01:21:47,006 --> 01:21:48,997 Ponham sua cabeça em um giratória, senhores. 1272 01:22:05,289 --> 01:22:06,290 Vá! 1273 01:22:33,966 --> 01:22:36,186 Temos olhos no segundo andar. 1274 01:22:43,628 --> 01:22:45,586 Tudo bem, você está bem. Já está passando. 1275 01:23:09,349 --> 01:23:10,828 Oh. 1276 01:23:10,829 --> 01:23:14,223 Olá. Quando você entrou? entrou? Que surpresa. 1277 01:23:15,834 --> 01:23:18,314 Você não ouviu o helicóptero gigante da Marinha 1278 01:23:18,315 --> 01:23:20,335 no gramado da frente? 1279 01:23:20,360 --> 01:23:22,318 Ah, acho que não. Hm. 1280 01:23:22,319 --> 01:23:24,537 Isso é nicotina ou um passeio de carnaval? 1281 01:23:24,538 --> 01:23:27,149 Eu não faria isso a menos que você queira ir 1282 01:23:27,150 --> 01:23:28,754 conversar com os elfos das máquinas. 1283 01:23:32,720 --> 01:23:34,765 Ei, você está muito bem ótimo, por falar nisso. 1284 01:23:34,766 --> 01:23:38,043 Quero dizer, poder, ele simplesmente fica tão bem em você. 1285 01:23:38,074 --> 01:23:40,379 Fazendo um golpe em sua mesa de seu pai. 1286 01:23:40,380 --> 01:23:42,164 Deus, como eu gostaria que que ele ainda estivesse vivo 1287 01:23:42,165 --> 01:23:43,949 para que eu pudesse matá-lo. 1288 01:23:46,169 --> 01:23:48,040 Pare de mexer em seu rosto. 1289 01:23:50,956 --> 01:23:53,740 Por que Wallace Westwyld parece nervoso como um gato em chamas? 1290 01:23:53,741 --> 01:23:55,047 O que você fez com o homem? 1291 01:23:55,874 --> 01:23:58,067 Eu não sei, mamãe. 1292 01:23:58,790 --> 01:24:00,225 Bem, ele está lá para protegê-la 1293 01:24:00,226 --> 01:24:01,543 se você permitir. 1294 01:24:04,481 --> 01:24:07,580 Você é um garoto bonito. Realmente é. Sabia disso? 1295 01:24:09,234 --> 01:24:10,379 O que isso significa? 1296 01:24:12,195 --> 01:24:15,980 Isso significa que Deus não dá com as duas mãos. 1297 01:24:15,981 --> 01:24:18,243 Tudo bem. Eu também te amo, mãe. 1298 01:24:18,244 --> 01:24:19,854 Hm. 1299 01:24:19,855 --> 01:24:21,832 Tenho que ir administrar o mundo livre. 1300 01:24:22,205 --> 01:24:23,614 Não a queime. 1301 01:24:30,300 --> 01:24:31,909 Fantástico! 1302 01:25:39,412 --> 01:25:40,932 Wiley, veja. 1303 01:25:42,024 --> 01:25:43,809 Ah, droga. 1304 01:25:43,834 --> 01:25:45,855 Danforth parece que que quer vomitar. 1305 01:25:45,880 --> 01:25:48,421 Observe sua linguagem linguagem corporal. Vibrações ruins. 1306 01:25:49,668 --> 01:25:51,163 Ela foi pega andando sujo. 1307 01:25:52,599 --> 01:25:53,905 O que fizemos? 1308 01:25:54,598 --> 01:25:56,887 Você está, uh, mexendo com criptografia neste momento? 1309 01:25:56,912 --> 01:25:57,934 Ele vai estourar. 1310 01:25:57,959 --> 01:26:00,714 Eles estão cunhando na próxima semana, então entre em contato comigo no Insta. 1311 01:26:00,739 --> 01:26:02,536 - Está bem. - Vou conectar sua carteira. 1312 01:26:02,561 --> 01:26:04,344 - Posso pegar meu filho emprestado? - Claro que sim. 1313 01:26:04,369 --> 01:26:05,917 Falar com você um momento em particular? 1314 01:26:07,926 --> 01:26:09,051 Desculpe. 1315 01:26:12,008 --> 01:26:13,356 Quem está falando? 1316 01:26:13,381 --> 01:26:15,641 Jackson Prigg. Ele é o número dois do FBI. 1317 01:26:15,666 --> 01:26:17,014 Sente-se. 1318 01:26:17,015 --> 01:26:18,711 Estou bem. Eu fico de pé. O que é isso, tipo, 1319 01:26:18,712 --> 01:26:20,583 uma emboscada ou algo assim? Isso parece estranho. Não estou gostando disso. 1320 01:26:20,584 --> 01:26:21,889 Não, você se sentará. 1321 01:26:25,075 --> 01:26:26,250 Eu me sentarei. 1322 01:26:30,036 --> 01:26:31,376 Kelly, você poderia nos dar um momento? 1323 01:26:31,377 --> 01:26:32,987 Está tudo bem, senhora. Posso fazer anotações. 1324 01:26:32,988 --> 01:26:34,467 Preciso que você saia. 1325 01:26:42,912 --> 01:26:45,914 O diretor adjunto sinalizou suas, uh, preocupações 1326 01:26:45,939 --> 01:26:47,417 sobre algumas coisas incômodas 1327 01:26:47,442 --> 01:26:48,966 acontecendo dentro a empresa familiar. 1328 01:26:49,632 --> 01:26:50,934 Como o quê? 1329 01:26:50,959 --> 01:26:52,395 Coisas incômodas sobre 1330 01:26:52,420 --> 01:26:54,129 a fonte dos fundos de minha campanha. 1331 01:26:55,532 --> 01:26:57,360 Parece sério. O que está acontecendo? 1332 01:26:58,578 --> 01:26:59,817 Diretor adjunto. 1333 01:26:59,842 --> 01:27:04,317 Sr. Danforth, o senhor conhece o com o United Data Group? 1334 01:27:05,597 --> 01:27:07,468 United Data Group. 1335 01:27:08,153 --> 01:27:11,294 Sim. Sim, eu, uh... 1336 01:27:11,319 --> 01:27:13,365 Eu investi nisso. 1337 01:27:13,550 --> 01:27:14,767 Eu invisto em todos os lugares. 1338 01:27:14,768 --> 01:27:16,291 Quero dizer, há... Está em toda parte. 1339 01:27:16,292 --> 01:27:18,012 - É muito diversificado. - Uh-huh. 1340 01:27:18,037 --> 01:27:20,997 Que tal, uh, Nine Star United? 1341 01:27:23,965 --> 01:27:25,487 Sim, isso foi, uh... 1342 01:27:25,512 --> 01:27:28,036 que é mais, tipo, uma função do tipo consultoria. 1343 01:27:28,061 --> 01:27:30,279 São problemas de cadeia de blocos. E você provavelmente... 1344 01:27:30,304 --> 01:27:32,914 Não quero aborrecê-lo com com tudo isso. 1345 01:27:33,855 --> 01:27:37,689 O que você sabe sobre um algoritmo classificado 1346 01:27:37,714 --> 01:27:39,193 pacote de software de mineração de dados 1347 01:27:39,218 --> 01:27:41,809 desenvolvido pela comunidade de inteligência? 1348 01:27:55,722 --> 01:27:57,028 Ele está aqui. 1349 01:27:57,867 --> 01:27:59,782 Todas as estações, o alvo está no no prédio. Ala leste. 1350 01:27:59,806 --> 01:28:01,329 Dê-me tudo o que você tem. 1351 01:28:01,354 --> 01:28:02,442 Ele está em casa! 1352 01:28:03,016 --> 01:28:04,973 Equipe de assalto, prepare-se! 1353 01:28:04,998 --> 01:28:06,477 Vamos nos mexer, rapazes! Vamos nos mexer! 1354 01:28:06,502 --> 01:28:07,689 Vamos nos mexer! Vamos lá! 1355 01:28:07,714 --> 01:28:10,072 - Vá em frente! Vamos lá. Vamos! - Vamos! Vamos! 1356 01:28:11,514 --> 01:28:13,498 Quebra-quebra! O pacote está na casa! 1357 01:28:13,523 --> 01:28:15,350 Nível três, lado quatro. 1358 01:28:15,351 --> 01:28:18,136 Azul sobre azul, você o vê ele, você o pega, porra! 1359 01:28:18,603 --> 01:28:21,306 Ei! Ponha suas mãos para cima, porra. 1360 01:28:23,095 --> 01:28:24,939 Agora, vire-se de costas. 1361 01:28:29,495 --> 01:28:31,280 - Foda-se. - Foda-se. 1362 01:28:34,152 --> 01:28:35,587 Ele está do lado de fora. O alvo está do lado de fora. 1363 01:28:35,588 --> 01:28:37,111 Mova-se! Mova-se! 1364 01:28:37,112 --> 01:28:38,596 Vamos pegar esse cara! 1365 01:28:38,621 --> 01:28:40,275 Calma, calma, calma, calma. Calma, assassino. Está vendo ele? 1366 01:28:40,299 --> 01:28:41,471 Negativo. 1367 01:28:42,613 --> 01:28:44,268 - Clay! - É isso mesmo. 1368 01:28:46,209 --> 01:28:49,080 É isso mesmo. Agora, de joelhos! 1369 01:28:49,105 --> 01:28:50,846 De joelhos! 1370 01:28:52,028 --> 01:28:54,248 Coloque seus dedos atrás de sua cabeça. 1371 01:28:56,368 --> 01:29:00,299 Ajoelhe-se agora! 1372 01:29:00,324 --> 01:29:01,630 Faça isso agora! 1373 01:29:07,403 --> 01:29:10,754 Apicultor, hein? A mão direita de Deus? 1374 01:29:11,252 --> 01:29:12,383 Você não é uma merda. 1375 01:29:12,408 --> 01:29:13,582 Calma, calma, calma, calma! 1376 01:29:13,583 --> 01:29:14,783 Ei, dê um passo para trás. 1377 01:29:15,352 --> 01:29:17,388 Vou colocar os miolos desse idiota no gramado. 1378 01:29:17,413 --> 01:29:19,283 O que está fazendo? Ele nem sequer está armado. 1379 01:29:19,284 --> 01:29:20,666 Armado? 1380 01:29:20,691 --> 01:29:23,189 Enquanto esse filho da puta estiver respirando, ele está armado. 1381 01:29:23,214 --> 01:29:25,766 Você não está executando-o. 1382 01:29:25,791 --> 01:29:27,489 Você tem uma boa turma. 1383 01:29:35,433 --> 01:29:36,608 Observe-me. 1384 01:29:37,588 --> 01:29:39,043 V, que diabos está acontecendo? 1385 01:29:39,589 --> 01:29:42,288 "Apicar" ou não "apicar"? 1386 01:29:42,313 --> 01:29:44,402 Não é essa a maldita pergunta? 1387 01:29:45,310 --> 01:29:46,529 Acho que vou levar 1388 01:29:47,482 --> 01:29:48,580 para "abelha". 1389 01:29:59,018 --> 01:30:00,977 - Wiley? - Sim, você está bem? 1390 01:30:00,978 --> 01:30:02,022 - Sim. - Vá em frente. 1391 01:30:04,029 --> 01:30:05,726 Saia de cima de mim! 1392 01:30:07,637 --> 01:30:09,116 Ele é meu! 1393 01:30:10,030 --> 01:30:11,857 Falem comigo, pessoal. Preciso de notícias. 1394 01:30:21,085 --> 01:30:22,259 Ele está aqui! 1395 01:30:22,284 --> 01:30:24,112 Vá! Partida! Todas as estações! 1396 01:30:27,004 --> 01:30:29,179 Tenha calma. Tenha calma. 1397 01:30:33,711 --> 01:30:34,928 Siga o fluxo. 1398 01:30:34,968 --> 01:30:36,447 Não está claro. Ele não está claro. 1399 01:30:36,448 --> 01:30:37,709 Aguente firme. 1400 01:30:37,710 --> 01:30:38,929 Em mim. 1401 01:30:58,666 --> 01:31:01,038 Deite-se no chão. Deite-se no chão. 1402 01:31:03,823 --> 01:31:06,260 Você entende que fez isso, certo? 1403 01:31:06,261 --> 01:31:07,369 Você quebrou as regras. 1404 01:31:07,394 --> 01:31:09,705 Você corrompeu um sistema imperfeito mas funcional. 1405 01:31:09,730 --> 01:31:11,818 Eu só estava tentando colocá-la você para o escritório, mãe. 1406 01:31:11,843 --> 01:31:13,089 De que outra forma você acha que que você foi eleito? 1407 01:31:13,113 --> 01:31:15,353 Eu ia vencer com ou sem sua ajuda. 1408 01:31:15,389 --> 01:31:18,797 Nós já éramos ricos. Seu pai construiu um império. 1409 01:31:18,822 --> 01:31:20,728 Sim. E você estava ia fazer a porra do 1410 01:31:20,753 --> 01:31:22,624 quebrá-lo em e vendê-lo. 1411 01:31:22,625 --> 01:31:24,103 Bem, em nome do serviço público 1412 01:31:24,104 --> 01:31:26,758 porque me importo e quero deixar um mundo melhor. 1413 01:31:26,759 --> 01:31:27,799 Certo. Certo. 1414 01:31:27,824 --> 01:31:29,674 Sim, porque você odeia o fato 1415 01:31:29,675 --> 01:31:30,713 que é o presidente 1416 01:31:30,738 --> 01:31:32,260 é como uma coquetel interminável. 1417 01:31:32,339 --> 01:31:33,731 Você percebe que estava atrás 1418 01:31:33,756 --> 01:31:35,743 em 15 dos 20 condados que você precisava para vencer. 1419 01:31:35,768 --> 01:31:37,421 15 de 20 condados! 1420 01:31:37,422 --> 01:31:40,307 Eu ensinei o software da CIA para caçar dinheiro 1421 01:31:40,332 --> 01:31:41,594 e não terroristas. 1422 01:31:43,414 --> 01:31:44,719 Você não ouviu isso. 1423 01:31:58,005 --> 01:31:59,963 Você foi eleito por minha causa Por minha causa, e você sabe disso. 1424 01:31:59,988 --> 01:32:02,676 Sim, eu sei disso. Todo mundo sabe disso. 1425 01:32:02,701 --> 01:32:04,888 Agora eu sei de onde veio o dinheiro veio... 1426 01:32:04,913 --> 01:32:06,305 e todas as pessoas que você machucou. 1427 01:32:06,330 --> 01:32:09,016 Ok, tanto faz. São dados do computador, mamãe. 1428 01:32:09,041 --> 01:32:10,402 Alguém nesta família tem que que ter seus malditos pés 1429 01:32:10,426 --> 01:32:12,826 no local para realmente fazer fazer as coisas. Você entende isso? 1430 01:32:28,519 --> 01:32:32,480 Mãe, os lobos estão na porta agora mesmo. 1431 01:32:32,505 --> 01:32:34,392 O que você vai O que você vai fazer para consertar isso? 1432 01:32:38,091 --> 01:32:39,283 Diga a verdade. 1433 01:32:41,139 --> 01:32:42,444 A porra... 1434 01:32:42,469 --> 01:32:44,296 O que isso significa? 1435 01:32:44,321 --> 01:32:46,365 O que isso significa? dizer a porra da verdade? 1436 01:32:46,390 --> 01:32:47,651 Você tem um prédio inteiro 1437 01:32:47,676 --> 01:32:48,869 cheio de profissionais de relações públicas 1438 01:32:48,894 --> 01:32:50,440 que vão escolher o caminho certo a seguir. 1439 01:32:50,464 --> 01:32:52,857 Aquele cara que está vindo para nos matar, aquele apicultor, 1440 01:32:52,882 --> 01:32:55,753 Estou lhe contando a verdade sobre o que você fez, Derek. 1441 01:32:55,778 --> 01:32:57,475 Então estou dizendo a toda a nação. 1442 01:32:57,500 --> 01:32:59,784 E se isso me custar tudo, 1443 01:32:59,809 --> 01:33:01,288 Bem, que assim seja. 1444 01:34:14,884 --> 01:34:16,189 Seu maldito idiota! 1445 01:34:22,413 --> 01:34:23,414 Que merda! 1446 01:34:28,463 --> 01:34:29,942 Você é apenas um homem. 1447 01:34:30,429 --> 01:34:31,777 Eu sei. 1448 01:35:25,175 --> 01:35:26,252 Obrigado. 1449 01:36:01,932 --> 01:36:04,602 Jesus. Parece que um tornado passou por aqui. 1450 01:36:10,346 --> 01:36:11,869 Qual é o seu plano aqui, hein? 1451 01:36:11,870 --> 01:36:13,245 Você vai dizer a esse a maldita verdade 1452 01:36:13,269 --> 01:36:14,909 e esperar que ele poupe você e me mate em vez disso? 1453 01:36:14,933 --> 01:36:16,195 Não, Derek, eu vou lhe contar a verdade 1454 01:36:16,219 --> 01:36:17,650 porque é a verdade. 1455 01:36:27,669 --> 01:36:29,801 Já foi longe demais. Você provou seu ponto de vista. 1456 01:36:30,662 --> 01:36:33,057 Os apicultores vivem para o bem da sociedade. 1457 01:36:34,627 --> 01:36:35,894 Estou aposentado. 1458 01:36:37,111 --> 01:36:38,462 Isso é pessoal. 1459 01:36:39,416 --> 01:36:40,986 Mais um motivo para parar. 1460 01:36:42,578 --> 01:36:44,841 Voltar para trás. Tenha uma vida tranquila. 1461 01:36:45,472 --> 01:36:47,478 Produção de mel para seus vizinhos. 1462 01:36:47,705 --> 01:36:49,081 Isso é tudo o que eu queria. 1463 01:36:50,237 --> 01:36:53,065 - Meu vizinho está morto. - Eu sei. Eu sinto muito. 1464 01:36:53,129 --> 01:36:55,652 Mas você vive no mundo real 1465 01:36:55,653 --> 01:36:57,307 ou apenas protegê-lo? 1466 01:37:00,600 --> 01:37:01,904 O que isso importa para você? 1467 01:37:01,929 --> 01:37:04,637 como os presidentes são eleitos? 1468 01:37:04,662 --> 01:37:06,882 - O quê? - Não é. 1469 01:37:07,244 --> 01:37:09,058 O que é importante para você? 1470 01:37:09,697 --> 01:37:10,973 Certo e errado. 1471 01:37:11,877 --> 01:37:13,366 Não está na moda. 1472 01:37:14,385 --> 01:37:16,194 Acredito que há bom no universo. 1473 01:37:16,195 --> 01:37:20,373 Sim, bem, nós concordamos. Quero dizer, essa é a minha opinião. 1474 01:37:21,542 --> 01:37:23,544 Até que a família Danforth comprou você. 1475 01:37:24,127 --> 01:37:26,031 - Ah. - Você pode parar de fingir. 1476 01:37:26,911 --> 01:37:29,768 Não precisaríamos de apicultores se não fosse por homens como você. 1477 01:37:30,254 --> 01:37:31,493 Não faça isso. 1478 01:37:31,518 --> 01:37:33,025 Senhor, talvez queira queira se afastar. 1479 01:37:33,050 --> 01:37:34,119 Não. 1480 01:37:34,144 --> 01:37:36,822 - Não quero que você se machuque. - Eu sinto muito. Não posso fazer isso. 1481 01:37:38,544 --> 01:37:39,675 Agora, sente-se. 1482 01:37:43,951 --> 01:37:47,214 Não, que se dane a verdade, cara. A verdade... 1483 01:37:47,239 --> 01:37:48,588 - Espere. Largue isso. - Não, Derek. 1484 01:37:48,612 --> 01:37:49,961 Sai de sua porra... 1485 01:37:51,200 --> 01:37:52,462 Jesus Cristo! 1486 01:37:52,487 --> 01:37:53,767 Isso é muito real. 1487 01:38:06,158 --> 01:38:08,482 - Clay, não! - Largue sua arma. Largue-a! 1488 01:38:25,189 --> 01:38:27,005 Você decide para quem trabalha. 1489 01:38:29,111 --> 01:38:30,443 Para a lei 1490 01:38:32,180 --> 01:38:33,660 ou pela justiça. 1491 01:38:36,885 --> 01:38:37,973 Que se dane isso. 1492 01:38:38,408 --> 01:38:39,408 Tchau, mamãe. 1493 01:38:45,981 --> 01:38:47,588 - Vá! Vá! - Mova-se. Mova-se. 1494 01:38:47,613 --> 01:38:49,611 - Mova-o para fora. Saia do caminho. - Você está bem. 1495 01:38:49,636 --> 01:38:52,683 - Eu peguei você. Eu peguei você. - Não. Não. Eu quero meu... 1496 01:38:54,041 --> 01:38:55,207 Argila! 1497 01:38:58,689 --> 01:39:00,031 Venha conosco agora mesmo! 1498 01:39:00,865 --> 01:39:03,998 - Não! Eu quero meu... Eu quero meu... - Para trás. Para trás. 1499 01:39:03,999 --> 01:39:05,375 Não! 1500 01:39:05,400 --> 01:39:07,053 Você precisa vir comigo. Vamos lá. 1501 01:39:07,078 --> 01:39:08,775 - Não! - Saiam daqui. Saiam daqui. 1502 01:39:09,695 --> 01:39:11,914 - Dê-me sua mão. Vamos lá! - Não! 1503 01:39:24,899 --> 01:39:26,379 Adeus, Adam Clay. 1504 01:39:27,401 --> 01:39:29,708 Fique de olho! Vamos lá!