1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
2
00:00:30,500 --> 00:00:45,500
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
3
00:03:26,518 --> 00:03:28,216
Awak tangkap mereka begitu saja?
4
00:03:29,608 --> 00:03:30,653
Macam ni saja.
5
00:03:32,045 --> 00:03:34,004
Saya takkan masuk ke situ
dalam dua hari.
6
00:03:35,135 --> 00:03:36,855
Pernah dengar perumpamaan
jangan jolok sarang tebuan?
7
00:03:37,442 --> 00:03:38,682
Saya takkan masuk.
Terima kasih.
8
00:03:39,270 --> 00:03:40,900
Tebuan menakutkan.
9
00:03:40,924 --> 00:03:42,317
Mereka telah membunuh lebah madu saya.
10
00:03:43,318 --> 00:03:44,817
Baru beberapa hari tak melawat,
11
00:03:44,841 --> 00:03:46,253
mereka sudah menghancurkan
seluruh koloni.
12
00:03:46,277 --> 00:03:47,907
Awak nak buat apa dengan mereka?
13
00:03:47,931 --> 00:03:49,343
Itu urusan saya dengan mereka,
14
00:03:49,367 --> 00:03:50,412
saya harap awak tak kisah.
15
00:03:51,587 --> 00:03:52,631
Tak apa.
16
00:03:53,458 --> 00:03:54,894
Saya faham kerja awak.
17
00:03:57,288 --> 00:03:59,116
Saya nak ucapkan
terima kasih
18
00:04:00,813 --> 00:04:02,075
kerana menerima saya,
19
00:04:03,729 --> 00:04:05,122
dan lebah-lebah saya.
20
00:04:05,862 --> 00:04:08,014
Dulu tempat ini semak dan sunyi,
21
00:04:08,038 --> 00:04:09,318
dan awak kembali ceriakannya.
22
00:04:10,475 --> 00:04:11,563
Awak membawa rahmat.
23
00:04:13,217 --> 00:04:15,088
Tiada sesiapa sudi menjaga saya
sebelum ini.
24
00:04:20,964 --> 00:04:22,008
Saya nak...
25
00:04:24,315 --> 00:04:25,490
Encik Clay...
26
00:04:28,928 --> 00:04:30,974
Malam ni datang semula.
Saya akan masak untuk awak.
27
00:05:39,259 --> 00:05:40,628
Bos.
28
00:05:40,652 --> 00:05:42,108
- Dapat perangkap seseorang?
- Ya.
29
00:05:42,132 --> 00:05:44,023
Saya mahukan dia.
Saya perlukannya.
30
00:05:44,047 --> 00:05:45,503
Hei, sambungkan kepada saya.
31
00:05:45,527 --> 00:05:48,332
Tolong tutup tayangan hippie itu.
32
00:05:50,053 --> 00:05:52,205
Ini United Data Group.
Selamat Tengah hari. Saya Boyd.
33
00:05:52,229 --> 00:05:53,273
Boleh saya bantu?
34
00:05:53,752 --> 00:05:55,121
Boyd.
35
00:05:55,145 --> 00:05:57,341
Helo.
Saya mendapat mesej
36
00:05:57,365 --> 00:05:59,343
memberitahu bahawa
komputer saya bermasalah.
37
00:05:59,367 --> 00:06:01,127
Puan jangan risau.
Mesej yang puan terima
38
00:06:01,151 --> 00:06:03,347
adalah software antivirus
daripada kami United Data Group.
39
00:06:03,371 --> 00:06:04,913
Ia adalah sebahagian pakej software
40
00:06:04,937 --> 00:06:06,497
yang puan pernah pasang
dalam komputer puan.
41
00:06:06,678 --> 00:06:08,700
Maaf.
Saya tak pandai bab komputer ini.
42
00:06:08,724 --> 00:06:10,726
Apa nama syarikat awak tadi?
43
00:06:17,559 --> 00:06:20,146
Rekod kami menunjukkan bahawa
44
00:06:20,170 --> 00:06:22,017
akaun puan adalah versi lama.
45
00:06:22,041 --> 00:06:24,629
Jadi saya nak puan padam
versi lama
46
00:06:24,653 --> 00:06:26,413
dan memasang versi baru.
47
00:06:26,437 --> 00:06:28,328
Saya tak tahu caranya.
48
00:06:28,352 --> 00:06:29,895
Anak saya yang tolong
buatkan untuk saya.
49
00:06:29,919 --> 00:06:31,505
Saya cadangkan
50
00:06:31,529 --> 00:06:32,854
puan bawa komputer puan
ke pakar IT.
51
00:06:32,878 --> 00:06:34,421
Tetapi puan kena ingat
52
00:06:34,445 --> 00:06:36,423
semua data puan akan hilang,
53
00:06:36,447 --> 00:06:38,710
kerana mereka akan gantikan
dengan hardrive yang baru.
54
00:06:40,146 --> 00:06:41,496
Saya tinggal jauh di pedalaman.
55
00:06:43,759 --> 00:06:45,476
Semua maklumat ada
dalam komputer ini.
56
00:06:45,500 --> 00:06:47,086
Baik, sebenarnya ada
57
00:06:47,110 --> 00:06:48,827
pakej peranti yang
puan boleh download
58
00:06:48,851 --> 00:06:51,133
supaya saya boleh memadamnya dari jauh.
59
00:06:51,157 --> 00:06:54,160
Baiklah.
Beritahu saya caranya.
60
00:06:54,639 --> 00:06:57,009
Baik.
Puan tolong taip
61
00:06:57,033 --> 00:07:00,055
Friendlyfriend.net?
62
00:07:00,079 --> 00:07:02,144
Ejannya seperti sebutannya.
63
00:07:03,779 --> 00:07:05,017
Baik, saya dah masuk.
64
00:07:05,041 --> 00:07:06,453
Ada butang install
65
00:07:06,477 --> 00:07:07,541
di skrin komputer puan.
66
00:07:07,565 --> 00:07:08,890
Boleh klik butang itu?
67
00:07:08,914 --> 00:07:10,762
Saya dah klik.
68
00:07:10,786 --> 00:07:12,024
Puan akan nampak beberapa window
69
00:07:12,048 --> 00:07:13,504
dibuka dan ditutup di desktop puan,
70
00:07:13,528 --> 00:07:15,593
kerana saya memasang semula
software virus untuk puan.
71
00:07:17,488 --> 00:07:18,663
Baik.
72
00:07:19,011 --> 00:07:20,728
Semua orang beri perhatian.
73
00:07:20,752 --> 00:07:21,971
Kalian kena ikut skrip,
74
00:07:22,450 --> 00:07:26,604
tapi jangan sampai bunyi
macam robot.
75
00:07:26,628 --> 00:07:27,822
Faham?
76
00:07:27,846 --> 00:07:30,521
Dia ada cek bernilai $10 ribu,
77
00:07:30,545 --> 00:07:33,437
kontrak insurans nyawa,
Akaun KWSP,
78
00:07:33,461 --> 00:07:34,699
pencen guru dan...
79
00:07:34,723 --> 00:07:37,310
Alamak!
80
00:07:37,334 --> 00:07:39,138
Baiklah.
81
00:07:39,162 --> 00:07:41,270
Dia adalah pemegang amanah
82
00:07:41,294 --> 00:07:44,317
untuk akaun bernilai $2 juta.
83
00:07:44,341 --> 00:07:47,451
Di sebuah badan kebajikan.
84
00:07:47,475 --> 00:07:50,845
Baiklah mari kita mulakan.
85
00:07:53,089 --> 00:07:54,632
Komputer saya jadi gila.
86
00:07:54,656 --> 00:07:56,503
Itu biasa.
87
00:07:56,527 --> 00:07:57,807
Jangan sentuh keyboard.
88
00:08:05,014 --> 00:08:06,513
Disebabkan masalah ini terjadi,
89
00:08:06,537 --> 00:08:07,993
Saya akan pulangkan bayaran
langganan puan.
90
00:08:08,017 --> 00:08:09,168
Boleh tak?
91
00:08:09,192 --> 00:08:11,344
Saya akan pulangkan $500
92
00:08:11,368 --> 00:08:13,283
ke nombor akaun yang
berakhir dengan 020.
93
00:08:13,805 --> 00:08:15,522
Itu bukan akaun saya.
94
00:08:15,546 --> 00:08:17,263
Itu akaun yang saya urus.
95
00:08:17,287 --> 00:08:18,743
Boleh puan masuk ke dalam akaun itu
96
00:08:18,767 --> 00:08:20,527
dan sahkan pemindahan wang,
boleh tak, Puan Parker?
97
00:08:22,074 --> 00:08:24,444
Sebentar.
98
00:08:24,468 --> 00:08:26,296
Ya, ada...
99
00:08:27,906 --> 00:08:30,537
Ada kemasukan wang $50,000?
100
00:08:32,171 --> 00:08:35,542
Umpan mereka dengan simpati.
101
00:08:35,566 --> 00:08:37,176
Puan Parker, saya...
102
00:08:38,134 --> 00:08:39,546
Saya buat kesilapan besar.
103
00:08:39,570 --> 00:08:41,069
Saya sepatutnya pulangkan $500,
104
00:08:41,093 --> 00:08:42,921
tapi entah bagaimana,
ada masalah di sini.
105
00:08:44,009 --> 00:08:45,271
Saya akan kehilangan kerja saya.
106
00:08:46,229 --> 00:08:48,076
Saya ada anak.
107
00:08:48,100 --> 00:08:49,425
Saya mana ada anak.
108
00:08:50,886 --> 00:08:53,517
Saya tak nak awak dalam masalah,
tapi...
109
00:08:53,541 --> 00:08:57,608
Saya akan pulangkan bakinya.
110
00:08:57,632 --> 00:09:01,481
Saya perlukan password baru.
111
00:09:01,505 --> 00:09:02,917
Sebentar.
112
00:09:02,941 --> 00:09:06,162
Ini adalah Password utama
untuk semua akaunnya.
113
00:09:06,641 --> 00:09:11,143
Setelah kita dapatkannya,
Kita akaun kosongkan segalanya.
114
00:09:15,737 --> 00:09:17,608
Saya...
115
00:09:18,391 --> 00:09:21,656
Saya patut hubungi bank dulu.
116
00:09:22,091 --> 00:09:23,372
Puan benar.
117
00:09:23,396 --> 00:09:26,008
Tapi kerjaya saya akan musnah,
118
00:09:26,530 --> 00:09:29,315
termasuk kesemua data puan juga.
119
00:09:34,930 --> 00:09:39,978
Semua gambar anak saya
ada dalam komputer ini.
120
00:09:43,373 --> 00:09:44,592
Baik.
121
00:09:49,684 --> 00:09:51,270
Itu dia!
122
00:09:51,294 --> 00:09:53,925
Ini yang saya maksudkan!
123
00:09:55,603 --> 00:09:58,059
Bersorak kuat lagi!
Saya sayang kalian!
124
00:09:58,083 --> 00:09:59,408
Saya sayang kalian!
125
00:10:03,654 --> 00:10:04,742
Helo?
126
00:10:05,134 --> 00:10:06,701
Helo? Awak masih ditalian?
127
00:10:47,698 --> 00:10:49,004
Apa yang saya dah buat?
128
00:10:49,874 --> 00:10:51,852
Bodoh...
129
00:11:33,526 --> 00:11:34,721
Puan Parker?
130
00:11:59,727 --> 00:12:00,989
Jangan bergerak.
131
00:12:01,729 --> 00:12:03,731
jangan bergerak.
132
00:12:04,601 --> 00:12:05,645
Jatuhkan pisau.
133
00:12:09,562 --> 00:12:10,781
Tangan dibelakang.
134
00:12:14,480 --> 00:12:17,657
Melutut perlahan-lahan
satu demi satu.
135
00:12:23,533 --> 00:12:26,773
Siapa awak...
136
00:12:26,797 --> 00:12:28,906
dan apa yang awak buat
dalam rumah ibu saya?
137
00:12:32,194 --> 00:12:33,238
Verona...
138
00:12:34,979 --> 00:12:36,067
Saya minta maaf.
139
00:12:36,894 --> 00:12:38,069
Bagaimana awak tahu...
140
00:12:42,291 --> 00:12:43,727
Ibu.
141
00:12:49,602 --> 00:12:51,667
Sebelum kita bebaskan dia,
dia satu-satunya saksi di sini.
142
00:12:51,691 --> 00:12:53,104
Bebaskan dia?
143
00:12:53,128 --> 00:12:54,496
Ejen Parker, saya tahu mangsanya
adalah ibu awak.
144
00:12:54,520 --> 00:12:55,565
Saya memahaminya.
145
00:12:56,044 --> 00:12:59,003
Tapi kemungkinan dia bunuh diri.
146
00:13:02,790 --> 00:13:06,073
Bunuh diri?
Awak biar betul.
147
00:13:06,097 --> 00:13:09,729
Ibu saya sukakan kehidupannya
berbanding orang lain.
148
00:13:09,753 --> 00:13:11,949
Tapi itu bukan bermakna,
kita boleh mengabaikan
149
00:13:11,973 --> 00:13:13,994
ada lelaki berkulit putih
di dalam rumahnya.
150
00:13:14,018 --> 00:13:15,193
Bawa dia.
151
00:13:15,846 --> 00:13:16,846
Jom.
152
00:13:21,156 --> 00:13:22,418
Awak Clay, kan?
153
00:13:23,114 --> 00:13:24,114
Adam Clay?
154
00:13:24,855 --> 00:13:26,746
Saya tak nak cakap apa-apa.
155
00:13:26,770 --> 00:13:28,269
Encik Clay, kami ada beberapa soalan.
156
00:13:28,293 --> 00:13:29,575
Apa yang awak buat
157
00:13:29,599 --> 00:13:30,861
dalam rumah ibu saya?
158
00:13:31,688 --> 00:13:33,472
Saya nak hantar madu.
159
00:13:35,213 --> 00:13:36,258
Hantar madu.
160
00:13:37,389 --> 00:13:38,869
Siapa awak?
Winnie-the-Pooh?
161
00:13:39,348 --> 00:13:40,479
Saya menternak lebah.
162
00:13:42,264 --> 00:13:43,700
Bagaimana awak kenal ibu saya?
163
00:13:44,614 --> 00:13:46,485
Saya menyewa bangsal miliknya.
164
00:13:47,443 --> 00:13:48,661
Saya ada dokumennya.
165
00:13:49,445 --> 00:13:52,752
Tapi apa awak buat
dalam rumahnya?
166
00:13:55,103 --> 00:13:56,689
Dia tak menyahut
ketika saya ketuk.
167
00:13:56,713 --> 00:13:58,019
Saya memerhati keretanya di garaj.
168
00:13:58,758 --> 00:14:00,369
Saya dengar penggera kebakaran
dan saya masuklah.
169
00:14:00,760 --> 00:14:02,240
Awak "memerhati"?
170
00:14:02,893 --> 00:14:04,333
Awak pernah jadi penguatkuasa?
171
00:14:04,982 --> 00:14:06,897
Kan saya dah beritahu,
saya menternak lebah.
172
00:14:52,290 --> 00:14:53,552
Ya tuhan.
173
00:15:16,967 --> 00:15:19,230
Tangannya tiada kesan
penggunaan senjata.
174
00:15:19,883 --> 00:15:21,711
Tapi cap jari di pistol
adalah milik ibu awak.
175
00:15:22,842 --> 00:15:24,932
Nampaknya dia memang bunuh diri.
176
00:15:35,551 --> 00:15:38,728
Encik Clay, saya nak minta maaf
tentang semalam.
177
00:15:40,034 --> 00:15:42,297
saya agak agresif semalam.
178
00:15:45,865 --> 00:15:47,389
Saya memahaminya.
179
00:15:51,219 --> 00:15:53,264
Boleh saya hidangkan awak
air yang lebih sedap?
180
00:15:55,788 --> 00:15:56,833
Tak apa.
181
00:15:58,313 --> 00:15:59,836
Tapi saya boleh teman awak
jika awak sudi.
182
00:16:07,017 --> 00:16:08,017
Tak apa, terima kasih.
183
00:16:12,544 --> 00:16:13,545
Saya nak berterima kasih kepada awak
184
00:16:15,025 --> 00:16:16,374
kerana menjaga ibu saya.
185
00:16:18,550 --> 00:16:21,051
Saya sudah cuba untuk
sentiasa berada disisinya.
186
00:16:21,075 --> 00:16:22,715
Tapi tuntutan kerja memaksa saya.
187
00:16:25,818 --> 00:16:27,385
Apabila sudah tua kita sering bersendirian.
188
00:16:29,344 --> 00:16:33,000
Pada umur tertentu, ketika awak pergi
dia merasa dirinya tak penting.
189
00:16:33,652 --> 00:16:36,438
Dulu awak adalah kehidupannya, keluarganya.
190
00:16:37,395 --> 00:16:39,223
Sebahagian dari sarangnya,
Boleh dikatakan begitu.
191
00:16:41,617 --> 00:16:43,923
Awak bercakap dengan loghat British.
192
00:16:46,709 --> 00:16:47,884
Saya dilahirkan di sana.
193
00:16:50,800 --> 00:16:52,758
Saya tak suka dia tinggal
di sini sendirian.
194
00:16:54,630 --> 00:16:55,805
Dia tak mahu pergi.
195
00:16:59,026 --> 00:17:00,244
Banyak kenangan di sini.
196
00:17:03,856 --> 00:17:05,771
Saya tahu kenapa dia sukakan awak.
197
00:17:06,772 --> 00:17:07,947
Awak macam abang saya.
198
00:17:09,601 --> 00:17:11,473
Dia pernah berkhidmat di MARSOC,
sebagai Unit Serbuan Marin.
199
00:17:12,343 --> 00:17:14,954
Dia telah terbunuh
beberapa tahun lalu ketika serbuan.
200
00:17:16,260 --> 00:17:18,871
Ibu saya sangat sayangkan dia.
201
00:17:20,090 --> 00:17:21,589
Cara dia memotong rumput
202
00:17:21,613 --> 00:17:24,549
membuatkan awak rasa
dia bermain dengan api.
203
00:17:24,573 --> 00:17:26,551
Ketika saya graduasi dari Akademi FBI
204
00:17:26,575 --> 00:17:28,751
Ibu saya kata:
"Baguslah."
205
00:17:31,884 --> 00:17:33,016
Dia telah ditipu.
206
00:17:34,887 --> 00:17:36,976
Ada orang telah mengosongkan
akaun banknya,
207
00:17:37,934 --> 00:17:39,738
simpanannya, pencennya.
208
00:17:39,762 --> 00:17:42,741
Mereka ambil wangnya.
Sapu habis hartanya.
209
00:17:42,765 --> 00:17:44,656
Dia orang yang berpendidikan,
210
00:17:44,680 --> 00:17:46,682
pengarah bagi badan kebajikan
kanak-kanak.
211
00:17:47,639 --> 00:17:49,380
Mereka mencuri $2 juta dari akaunnya.
212
00:17:51,861 --> 00:17:53,621
Awak tahu siapa dalangnya?
213
00:17:53,645 --> 00:17:55,525
Ejen jenayah siber ada beritahu saya.
214
00:17:56,170 --> 00:17:57,669
Kru ini telah beroperasi selama 2 tahun
215
00:17:57,700 --> 00:17:59,005
dan mereka tak dapat dikesan langsung.
216
00:17:59,695 --> 00:18:01,412
Walaupun kami berjaya memberkas
dan mendakwa mereka
217
00:18:01,436 --> 00:18:02,654
untuk dibicarakan di mahkamah.
218
00:18:03,351 --> 00:18:05,092
Sebahagian peguam bela
terpaksa mempertahankan mereka
219
00:18:05,788 --> 00:18:07,355
kerana mangsa sendiri yang bersetuju
220
00:18:07,833 --> 00:18:09,873
untuk memindahkan wang simpanan mereka
kepada orang tak dikenali.
221
00:18:10,836 --> 00:18:12,205
Mencuri dari orang tua
222
00:18:12,229 --> 00:18:13,796
sama teruk seperti mencuri
dari kanak-kanak.
223
00:18:15,667 --> 00:18:16,949
Mungkin lebih teruk.
224
00:18:16,973 --> 00:18:18,801
Jika ada orang menyakiti kanak-kanak,
225
00:18:20,150 --> 00:18:21,325
mereka masih ada ibubapa.
226
00:18:22,152 --> 00:18:24,067
Ibubapa bersedia untuk pertahankan mereka.
227
00:18:25,634 --> 00:18:27,331
Jika ada orang menyakiti orang tua...
228
00:18:29,464 --> 00:18:32,031
Mereka terpaksa berhadapan
dengan "tebuan" sendirian.
229
00:18:34,599 --> 00:18:36,123
Sama ada orang lain tak sedar...
230
00:18:38,777 --> 00:18:39,996
atau mereka tak peduli.
231
00:18:41,519 --> 00:18:42,738
Saya peduli.
232
00:18:44,479 --> 00:18:45,741
Dan saya berkeras.
233
00:18:47,046 --> 00:18:48,265
Dengan bantuan tuhan,
234
00:18:48,657 --> 00:18:50,702
Saya akan tangkap siapa dalang semua ini.
235
00:18:56,665 --> 00:18:58,449
Saya nak pergi melawat sarang.
236
00:19:01,452 --> 00:19:02,801
Awak belum tidur lagi.
237
00:19:03,628 --> 00:19:05,369
Sarang lebih penting.
238
00:19:21,951 --> 00:19:23,537
Apa yang awak buat ni?
239
00:19:23,561 --> 00:19:25,520
- Awak sudah bersara.
- Benar.
240
00:19:26,738 --> 00:19:27,913
Saya nak minta tolong.
241
00:19:28,392 --> 00:19:29,611
Minta tolong apa?
242
00:19:30,307 --> 00:19:32,266
Nama dan alamat.
243
00:19:32,918 --> 00:19:35,094
- Mudah saja.
- Tak mudah.
244
00:19:36,400 --> 00:19:38,750
Bahkan FBI tak dapat
mengesan mereka.
245
00:19:39,534 --> 00:19:40,946
Kita bukan FBI, betul tak?
246
00:19:40,970 --> 00:19:42,711
Berikan butiran mereka dan bersedia.
247
00:19:49,283 --> 00:19:50,695
Ya.
248
00:19:50,719 --> 00:19:52,479
Awak benar.
Mereka susah dikesan.
249
00:19:52,677 --> 00:19:54,046
Rangkaian mereka di seluruh dunia.
250
00:19:54,070 --> 00:19:55,395
Tapi awak jumpa tak?
251
00:19:55,419 --> 00:19:57,378
Semestinya.
Tapi siapakah mereka ini?
252
00:19:58,422 --> 00:19:59,902
Saya akan pergi siasat.
253
00:20:06,691 --> 00:20:08,345
Awak nak ke mana?
254
00:20:08,911 --> 00:20:10,323
Ini United Data Group?
255
00:20:10,347 --> 00:20:11,740
Saya tak tahu tentang itu.
256
00:20:12,262 --> 00:20:14,849
Ini adalah tanah persendirian,
dan awak telah menceroboh.
257
00:20:14,873 --> 00:20:16,135
Saya nak masuk ke dalam.
258
00:20:17,311 --> 00:20:18,660
Saya nak membakarnya.
259
00:20:19,487 --> 00:20:20,899
Ya, itu takkan terjadi.
260
00:20:20,923 --> 00:20:22,422
Awak takkan pergi ke mana-mana
261
00:20:22,446 --> 00:20:24,381
melainkan pulang ke rumah awak.
262
00:20:24,405 --> 00:20:26,233
Kalian tahu mereka buat apa di sini?
263
00:20:27,364 --> 00:20:29,236
Saya bilang sampai tiga.
264
00:20:29,845 --> 00:20:31,586
Satu, dua, tiga.
265
00:20:32,064 --> 00:20:33,936
Saya tolong bilang untuk awak.
266
00:20:36,678 --> 00:20:38,245
Kalian sedar tak ini tempat jenayah?
267
00:20:38,854 --> 00:20:40,614
Sedang menipu masyarakat kita yang lemah.
268
00:20:40,638 --> 00:20:42,771
Mencuri hak mereka.
269
00:20:43,467 --> 00:20:44,867
Kalian tahu kalian bekerja untuk siapa?
270
00:20:58,177 --> 00:20:59,657
Saya mencari pusat panggilan.
271
00:21:00,049 --> 00:21:01,200
Ya, encik datang ditempat yang betul.
272
00:21:01,224 --> 00:21:02,965
Encik kena tandatangan di sini.
273
00:21:07,883 --> 00:21:09,295
Beritahu anak syarikat lain
dalam bangunan ini
274
00:21:09,319 --> 00:21:10,319
supaya keluar sekarang.
275
00:21:11,408 --> 00:21:13,908
- Akan berlaku kebakaran di sini.
- Baik...
276
00:21:13,932 --> 00:21:14,932
Terima kasih.
277
00:21:19,808 --> 00:21:21,264
Letak telefon.
278
00:21:21,288 --> 00:21:23,222
Tak mengapa.
Saya cuma buat kerja saya.
279
00:21:25,335 --> 00:21:26,380
Letak telefon.
280
00:21:26,858 --> 00:21:30,360
Puan Perkins, saya minta maaf,
Saya akan
281
00:21:30,384 --> 00:21:32,255
- hubungi puan kembali.
- Semua orang...
282
00:21:34,083 --> 00:21:35,606
Tolong beri perhatian.
283
00:21:36,346 --> 00:21:37,346
Ulang kata-kata saya.
284
00:21:38,609 --> 00:21:41,066
Saya takkan mencuri dari orang lemah
285
00:21:41,090 --> 00:21:42,154
dan tak berdaya lagi.
286
00:21:44,311 --> 00:21:46,201
Saya akan hantar anda
ke jabatan muat turun,
287
00:21:46,225 --> 00:21:47,836
dan kami akan cari punca
apa yang berlaku...
288
00:22:01,676 --> 00:22:02,764
Ulang kata-kata saya.
289
00:22:03,808 --> 00:22:05,743
Saya takkan mencuri dari orang lemah
290
00:22:05,767 --> 00:22:07,135
dan tak berdaya lagi.
291
00:22:07,159 --> 00:22:08,920
Saya takkan mencuri dari orang lemah
292
00:22:08,944 --> 00:22:10,554
dan tak berdaya lagi..
293
00:22:13,644 --> 00:22:15,037
Supaya kalian berpegang pada janji,
294
00:22:16,255 --> 00:22:17,909
Saya akan membakar tempat ini.
295
00:22:20,869 --> 00:22:22,653
Tiba masa untuk pulang.
296
00:22:23,785 --> 00:22:25,023
Ya tuhan!
297
00:22:25,047 --> 00:22:26,788
- Ini gas!
- Dasar Psiko.
298
00:22:28,703 --> 00:22:29,878
Itu gas!
299
00:22:31,009 --> 00:22:32,533
Itu gas!
300
00:22:37,059 --> 00:22:38,059
Hei!
301
00:22:38,582 --> 00:22:40,279
Kenapa?
302
00:22:41,455 --> 00:22:43,041
Apa yang awak buat?
303
00:22:43,065 --> 00:22:44,066
Saya penternak lebah.
304
00:22:45,067 --> 00:22:46,503
Saya melindungi sarang.
305
00:22:47,722 --> 00:22:50,028
Saya gunakan asap untuk
mengusir tebuan.
306
00:22:50,594 --> 00:22:53,573
Ini operasi berjuta-juta.
307
00:22:53,597 --> 00:22:55,270
Awak tak boleh datang ke sini,
308
00:22:55,294 --> 00:22:56,731
acah menjadi hero.
309
00:23:00,735 --> 00:23:02,737
Boleh tolong pukul dia ni?
310
00:23:18,840 --> 00:23:20,861
Saya boleh jaga diri.
Awak pergi belasah dia
311
00:23:20,885 --> 00:23:22,800
Pergi belasah dia!
312
00:23:32,462 --> 00:23:34,421
Mesti awak bangga dengan diri sendiri.
313
00:23:56,268 --> 00:23:57,574
Encik...?
314
00:23:59,489 --> 00:24:01,535
- Garnett.
- Encik Garnett.
315
00:24:03,624 --> 00:24:05,950
Saya tak kisah jika rakan-rakan awak
di sini hidup atau mati.
316
00:24:05,974 --> 00:24:08,996
Jika ada panggilan dari
mangsa penipuan awak
317
00:24:09,020 --> 00:24:10,476
ke pusat panggilan ini
318
00:24:10,500 --> 00:24:12,739
akan menyebabkan percikan
terkena wayar ini.
319
00:24:12,763 --> 00:24:15,157
Memandangkan tempat ini
telah dicurahkan minyak gas,
320
00:24:16,898 --> 00:24:17,986
Saya bersumpah...
321
00:24:20,118 --> 00:24:22,009
takkan ada orang terselamat daripada ini.
322
00:24:27,517 --> 00:24:29,582
Kita semua kena keluar.
323
00:24:55,545 --> 00:24:57,392
Hei, apa khabar?
324
00:24:57,416 --> 00:25:02,049
Berikan saya Flat White,
semestinya letak susu oat,
325
00:25:02,073 --> 00:25:04,008
dan tambah espresso.
326
00:25:04,032 --> 00:25:05,575
- Baiklah, tuan.
- Terima kasih.
327
00:25:05,599 --> 00:25:09,472
Selamat pagi.
Hari ini ada Otoro dan Uni tak?
328
00:25:09,994 --> 00:25:11,319
- Ya, ada.
- Benarkah?
329
00:25:11,343 --> 00:25:13,084
- Ya.
- Akhirnya. Mantaplah.
330
00:25:16,000 --> 00:25:17,935
- Hei, Michaela.
- Ya.
331
00:25:17,959 --> 00:25:20,459
Sakit itu datang balik.
Seluruh belakang saya.
332
00:25:20,483 --> 00:25:22,853
Dan saya susah nak bergerak.
333
00:25:22,877 --> 00:25:24,400
Semuanya bertakuk.
334
00:25:25,532 --> 00:25:27,727
Cantiknya mangkuk itu.
335
00:25:27,751 --> 00:25:29,555
- Mangkok baru?
- Ya.
336
00:25:31,189 --> 00:25:33,211
Bagus, Terima kasih.
337
00:25:38,719 --> 00:25:40,218
Apa? Saya ada mesyuarat.
338
00:25:40,242 --> 00:25:41,436
Tuan beritahu boleh telefon tuan
339
00:25:41,460 --> 00:25:42,568
jika ada kecemasan.
340
00:25:42,592 --> 00:25:45,029
Baiklah...
341
00:25:46,030 --> 00:25:49,033
Ada pelanggan kita tak puas hati.
342
00:25:50,513 --> 00:25:53,144
Saya tak faham
kenapa menganggu saya.
343
00:25:53,168 --> 00:25:54,798
Hubungilah peguam bela
344
00:25:54,822 --> 00:25:55,822
dan lawan balik.
345
00:25:56,475 --> 00:25:59,783
Saya rasa cara itu tidak membantu.
346
00:26:00,436 --> 00:26:02,240
Ceritakan apa yang berlaku sekarang.
347
00:26:02,264 --> 00:26:04,895
Lelaki itu pecah masuk dan
348
00:26:04,919 --> 00:26:06,984
dan beritahu yang kita mencuri hak orang,
349
00:26:07,008 --> 00:26:09,813
dan dia belasah semua pengawal saya,
350
00:26:09,837 --> 00:26:13,294
seperti tisu tandas dan...
351
00:26:13,318 --> 00:26:14,318
Dan apa?
352
00:26:15,320 --> 00:26:16,800
Dia bakar seluruh tempat ini .
353
00:26:18,149 --> 00:26:19,498
Ya, pusat panggilan sudah musnah.
354
00:26:20,369 --> 00:26:23,000
Saya berdiri di depan bangunan $30 juta,
355
00:26:23,024 --> 00:26:26,070
dan telah menjadi abu.
356
00:26:27,245 --> 00:26:28,527
4 orang tak berjaya keluar.
357
00:26:28,551 --> 00:26:30,050
Awak beritahu yang lelaki itu
358
00:26:30,074 --> 00:26:31,312
membakar seluruh bangunan
359
00:26:31,336 --> 00:26:32,686
dan membunuh 4 orang kita?
360
00:26:33,164 --> 00:26:35,186
Itu bukan pelanggan
yang tak puas hati, kan?
361
00:26:35,210 --> 00:26:36,840
Siapa dalangnya?
Beritahu nama dia.
362
00:26:36,864 --> 00:26:38,581
Tuan, saya tak tahu.
363
00:26:38,605 --> 00:26:41,801
Semua kamera dan drive terbakar.
364
00:26:41,825 --> 00:26:43,629
Dia memakai topi.
365
00:26:43,653 --> 00:26:45,718
Dia memakai topi.
Baiklah.
366
00:26:45,742 --> 00:26:47,415
Saya akan hubungi awak balik.
Faham?
367
00:26:47,439 --> 00:26:49,137
Saya nak maklum kepada
bos besar tentang ini.
368
00:26:55,317 --> 00:26:57,101
- Hei, saya nak berbincang dengan tuan.
- Tentang apa?
369
00:26:57,754 --> 00:26:58,886
Apa? Tiada apa-apa.
370
00:26:59,364 --> 00:27:01,821
Kawan saya ada premis pusat panggilan
371
00:27:01,845 --> 00:27:04,171
dan orang membakar tempat itu,
beberapa orang terbunuh,
372
00:27:04,195 --> 00:27:05,893
boleh tuan cari dia?
373
00:27:06,545 --> 00:27:07,784
Cari dia?
374
00:27:07,808 --> 00:27:09,002
Ya, menjejaki punca masalah.
375
00:27:09,026 --> 00:27:11,526
Ayuhlah.
376
00:27:11,550 --> 00:27:13,137
Saya akan masuk lagi sejam.
377
00:27:13,161 --> 00:27:15,313
Saya tak dibayar untuk itu.
378
00:27:15,337 --> 00:27:16,967
Tuan menguruskan CIA,
379
00:27:16,991 --> 00:27:18,577
dan tuan tak mampu menjejaki
380
00:27:18,601 --> 00:27:20,057
seorang lelaki di Massachusetts?
381
00:27:20,081 --> 00:27:21,881
Dengar sini, ini kerja polis.
382
00:27:22,300 --> 00:27:23,345
Saya cuma perlukan nama.
383
00:27:23,780 --> 00:27:25,173
Awak takkan dapat dari saya.
384
00:27:25,913 --> 00:27:28,152
Dan jangan libatkan saya
385
00:27:28,176 --> 00:27:29,632
dengan makmal dadah awak itu
386
00:27:29,656 --> 00:27:30,656
atau apa-apa saja.
387
00:27:31,353 --> 00:27:33,331
Ya.
388
00:27:33,355 --> 00:27:34,854
Dengar sini.
389
00:27:34,878 --> 00:27:36,508
Bos tak boleh bantu awak
untuk kes kali ini.
390
00:27:36,532 --> 00:27:39,293
Lelaki itu mesti orang
yang suka lakukan jenayah,
391
00:27:39,317 --> 00:27:40,468
menyerang tanpa perancangan,
392
00:27:40,492 --> 00:27:42,253
orang yang gila,
tak kisahlah apa pun.
393
00:27:42,277 --> 00:27:43,602
Apa yang kita perlu buat adalah
394
00:27:43,626 --> 00:27:44,864
Saya akan lantik awak menjadi admin,
395
00:27:44,888 --> 00:27:46,344
jadi awak akan masuk ke cloud kita
396
00:27:46,368 --> 00:27:47,824
dan awak kena cari pelanggan
yang ada kaitan
397
00:27:47,848 --> 00:27:49,347
dengan lelaki itu melalui
panggilan baru-baru ini, faham?
398
00:27:49,371 --> 00:27:50,870
Entahlah mulalah dari situ.
399
00:27:50,894 --> 00:27:53,090
Bagaimana jika saya jumpa dia?
400
00:27:53,114 --> 00:27:54,308
Habis tu nak buat apa?
401
00:27:54,332 --> 00:27:56,571
Awak kumpulkan beberapa gengster
402
00:27:56,595 --> 00:27:57,834
dan awak pergi belasah dia.
403
00:27:57,858 --> 00:27:59,357
Awak ramai kabel, kan?
404
00:27:59,381 --> 00:28:00,445
Faham tak?
405
00:28:02,427 --> 00:28:04,647
Ya, saya faham.
406
00:28:05,169 --> 00:28:06,214
Saya akan uruskan.
407
00:28:22,273 --> 00:28:23,773
Saya cuti hari ini.
408
00:28:24,885 --> 00:28:25,886
V, awak okey?
409
00:28:26,364 --> 00:28:27,714
Ya, saya okey.
Kenapa?
410
00:28:28,932 --> 00:28:30,612
Awak baru saja
kehilangan ibu awak semalam.
411
00:28:33,720 --> 00:28:34,721
Ya.
412
00:28:37,462 --> 00:28:39,136
Apa yang awak nak, Wiley?
413
00:28:39,160 --> 00:28:40,790
Awak nak keluar?
Janganlah keluar.
414
00:28:40,814 --> 00:28:42,816
Saya nak pergi yoga.
415
00:28:43,773 --> 00:28:45,533
Ingat tak tentang United Data Group?
416
00:28:48,996 --> 00:28:49,997
Teruskan.
417
00:28:50,693 --> 00:28:52,216
Awak boleh memandu?
418
00:28:56,133 --> 00:28:57,133
Ya.
419
00:29:00,877 --> 00:29:02,444
Tinggalkan kami sebentar,
terima kasih.
420
00:29:04,968 --> 00:29:06,119
Mana yang saya punya?
421
00:29:06,143 --> 00:29:07,730
Ini cawan lama dalam kereta saya
422
00:29:07,754 --> 00:29:09,209
yang guna kopi segera
dan air panas dari stesen minyak.
423
00:29:10,582 --> 00:29:11,670
- Nak rasa?
- Tidak.
424
00:29:12,584 --> 00:29:16,153
Api telah membakar semua rakaman CCTV.
425
00:29:17,328 --> 00:29:19,306
Penyambut tetamu beritahu dia nampak
lelaki berjaket usia 40an,
426
00:29:19,330 --> 00:29:21,134
membelasah pengawal dan
memasuki bangunan
427
00:29:21,158 --> 00:29:22,159
bersama dua tong gas.
428
00:29:22,899 --> 00:29:25,467
Mereka berdua nampak segalanya,
tapi taknak buka mulut.
429
00:29:25,859 --> 00:29:28,533
Mereka turut terlibat dengan
sumpah palsu,
430
00:29:28,557 --> 00:29:30,709
penipuan dan keganasan siber.
431
00:29:30,733 --> 00:29:33,867
Barua betul.
Saya nak ID mereka.
432
00:29:36,518 --> 00:29:38,799
Awak tahukan mereka tak takut
dengan tekanan?
433
00:29:40,525 --> 00:29:41,788
Boleh berikan saya masa sebentar?
434
00:29:57,455 --> 00:29:58,848
Eloise Parker.
435
00:29:59,544 --> 00:30:01,479
Saya mencuri $2 juta miliknya semalam.
436
00:30:01,503 --> 00:30:03,873
Dia berkulit hitam,
437
00:30:03,897 --> 00:30:05,918
janda, anaknya tinggal di Boston.
438
00:30:05,942 --> 00:30:08,162
Saya rasa ini bukan masalahnya,
tapi, faham-fahamlah.
439
00:30:10,381 --> 00:30:13,341
Awak beritahu lelaki itu
naik trak pickup.
440
00:30:14,733 --> 00:30:15,865
Itu dia.
441
00:30:26,658 --> 00:30:28,486
Benda apa itu?
442
00:30:29,879 --> 00:30:31,315
Sarang lebah.
443
00:30:31,750 --> 00:30:33,511
Dia ada bercerita tentang lebah.
444
00:30:33,535 --> 00:30:36,146
Dia pencinta lebah.
445
00:30:37,495 --> 00:30:38,864
Awak tahu?
446
00:30:38,888 --> 00:30:41,867
Dia musnahkan barang saya,
awak musnahkan barang dia.
447
00:31:29,721 --> 00:31:31,395
Di mana awak?
448
00:31:33,334 --> 00:31:35,423
Awak bersembunyi ke?
449
00:31:36,206 --> 00:31:38,339
Keluar dan lawanlah dengan kami!
450
00:31:47,130 --> 00:31:48,523
Pergi mampus!
451
00:31:49,306 --> 00:31:50,568
Ayuh!
452
00:32:58,288 --> 00:33:00,116
Tak guna!
453
00:33:00,769 --> 00:33:02,814
Sesiapa tolonglah saya?
454
00:33:04,903 --> 00:33:07,230
Habislah.
455
00:33:07,254 --> 00:33:09,125
Tak apa.
Saya okey.
456
00:33:12,259 --> 00:33:14,193
Kita boleh berbincang tentang ini.
457
00:33:14,217 --> 00:33:15,673
Kita boleh berbincang tentang ini.
458
00:33:15,697 --> 00:33:17,631
Mari kita berbincang,
kita berdua. Kita boleh...
459
00:33:17,655 --> 00:33:19,894
Tidak!
460
00:33:21,920 --> 00:33:24,053
Tak guna!
461
00:33:35,804 --> 00:33:39,175
Terangkan kepada saya
kerana saya keliru.
462
00:33:39,199 --> 00:33:40,741
Apa sebenarnya kerja awak?
463
00:33:40,765 --> 00:33:42,874
Saya tak tahu apa-apa
tentang kerja ini.
464
00:33:42,898 --> 00:33:44,441
Jadi kenapa orang ramai
menyerahkan kepada kalian
465
00:33:44,465 --> 00:33:45,920
ke semua simpanan mereka?
466
00:33:45,944 --> 00:33:48,880
Mesti mereka terpikat
dengan personaliti awak.
467
00:33:48,904 --> 00:33:50,012
Kami dah dapatkan peguam,
468
00:33:50,036 --> 00:33:51,665
mungkin awak boleh
bercakap dengan mereka.
469
00:33:53,300 --> 00:33:55,147
Baju awak sangat cantik.
470
00:33:55,171 --> 00:33:57,323
Adakah awak mencurinya dari peti mayat?
471
00:33:59,088 --> 00:34:00,544
Verona, jika awak dah selasai mencabul
472
00:34:00,568 --> 00:34:02,111
hak sivil dia ini,
473
00:34:02,135 --> 00:34:03,745
boleh saya bercakap
dengan awak sebentar?
474
00:34:05,094 --> 00:34:06,313
Cantik baju awak.
475
00:34:08,228 --> 00:34:10,752
- V.
- Ya, saya tahu.
476
00:34:12,145 --> 00:34:13,276
Saya kurang ajar.
477
00:34:14,364 --> 00:34:16,105
Awak suka api?
478
00:34:16,845 --> 00:34:17,846
Ya, hari ini saya suka.
479
00:34:18,412 --> 00:34:20,544
Bagus, hari ini hari bertuah awak.
480
00:34:21,937 --> 00:34:23,306
Kerana rumah ibu awak
481
00:34:23,330 --> 00:34:25,134
terbakar juga,
dan ada kejadian lain lagi.
482
00:34:25,158 --> 00:34:26,700
- Jom.
- Tunggu, apa?
483
00:34:26,724 --> 00:34:29,292
Ya, ada kebakaran.
Mari pergi.
484
00:34:45,787 --> 00:34:47,223
Awak okey?
485
00:34:47,919 --> 00:34:48,964
V, awak okey?
486
00:34:50,313 --> 00:34:51,769
Ya.
487
00:34:53,360 --> 00:34:55,860
- Itu mayat baru.
- Ya tuhan.
488
00:34:55,884 --> 00:34:58,060
Mana Maggie?
Hei, Maggie, ID?
489
00:35:02,238 --> 00:35:04,632
- United Data Group.
- Dia kacak.
490
00:35:05,676 --> 00:35:06,808
Terima kasih.
491
00:35:09,115 --> 00:35:10,179
Awak okey?
492
00:35:10,203 --> 00:35:12,205
Ya, Wiley, saya okey.
Saya okey.
493
00:35:13,380 --> 00:35:15,184
Awak rasa ada kemungkinan tak
494
00:35:15,208 --> 00:35:18,100
lelaki yang membakar
United Data Group
495
00:35:18,124 --> 00:35:19,318
adalah orang yang sama
yang menyewa tempat ini
496
00:35:19,342 --> 00:35:20,343
dari ibu awak?
497
00:35:24,042 --> 00:35:25,131
Penternak lebah.
498
00:35:28,960 --> 00:35:30,875
Saya hilang dara dalam bangsal itu.
499
00:35:40,929 --> 00:35:42,626
Sakitnya.
500
00:35:55,291 --> 00:35:58,009
Semua orang tunggu sebentar.
501
00:35:58,033 --> 00:35:59,252
saya nak jawab panggilan ini.
502
00:36:02,864 --> 00:36:04,537
Ya, ada apa?
503
00:36:04,561 --> 00:36:05,886
Ini masanya awak beritahu saya
504
00:36:05,910 --> 00:36:07,323
yang kerja awak dah selesai,
505
00:36:07,347 --> 00:36:09,934
dan saya akan sewakan G6 untuk awak
untuk bercuti ke Hawaii selama seminggu.
506
00:36:09,958 --> 00:36:11,438
Saya minta maaf, Encik Danforth.
507
00:36:12,787 --> 00:36:14,025
Awak rosakkan perancangan kita?
508
00:36:14,049 --> 00:36:15,505
Awak menangis sekarang ni?
509
00:36:15,529 --> 00:36:19,030
Saya tak menangis.
Saya berdarah.
510
00:36:19,054 --> 00:36:20,988
Berdarah?
Kenapa awak berdarah?
511
00:36:21,012 --> 00:36:22,338
Apa maksud awak berdarah?
512
00:36:22,362 --> 00:36:26,017
Jari di tangan kanan saya.
513
00:36:26,540 --> 00:36:27,647
Dia telah memotongnya.
514
00:36:27,671 --> 00:36:30,718
Pergi.
515
00:36:32,937 --> 00:36:36,003
Dia? Siapa dia?
Beritahu siapa dia sekarang.
516
00:36:36,027 --> 00:36:40,225
Saya tak tahu.
Seorang penternak lebah.
517
00:36:40,249 --> 00:36:43,315
Mengumpul madu dan
menguruskan sarang lebah.
518
00:36:43,339 --> 00:36:46,037
Dia menguruskan sarang lebah?
Apa yang dia cakap tentang lebah?
519
00:36:46,690 --> 00:36:48,102
Saya tak tahu,
dia beritahu saya yang dia...
520
00:36:48,126 --> 00:36:50,061
melindungi sarang lebah.
521
00:36:50,085 --> 00:36:51,932
Apa...
522
00:36:51,956 --> 00:36:53,891
Ya tuhan!
523
00:36:53,915 --> 00:36:55,240
Jangan!
524
00:36:55,264 --> 00:36:56,763
Awak nak apa dari saya?
525
00:36:56,787 --> 00:36:58,939
Awak nak duit?
Awak nak crypto? NFT?
526
00:36:58,963 --> 00:37:00,463
Saya ada NFT.
527
00:37:00,487 --> 00:37:02,247
Apa yang awak... Apa?
528
00:37:02,271 --> 00:37:04,447
Tidak! Apa semua ini?
529
00:37:07,668 --> 00:37:08,843
Jangan gerak.
530
00:37:10,453 --> 00:37:12,063
Saya tak boleh bergerak!
531
00:37:12,934 --> 00:37:15,173
Awak memang gila.
532
00:37:15,197 --> 00:37:17,025
Apa masalah awak?
533
00:37:31,735 --> 00:37:33,974
Apa kejadah!
Tidak!
534
00:37:33,998 --> 00:37:37,306
Hentikan kereta itu!
Tidak!
535
00:37:53,670 --> 00:37:55,890
Saya bercakap dengan siapa?
536
00:37:58,762 --> 00:38:00,677
"Pergi mampus" yang bercakap.
537
00:38:01,199 --> 00:38:02,351
Awak telah membakar pusat panggilan saya
538
00:38:02,375 --> 00:38:03,375
yang berjuta-juta.
539
00:38:04,377 --> 00:38:05,987
Saya akan bakar awak nanti.
540
00:38:07,380 --> 00:38:08,748
Awak belum beritahu nama awak.
541
00:38:08,772 --> 00:38:10,402
Saya dah beritahu nama saya.
542
00:38:10,426 --> 00:38:11,621
Iaitu "Pergi mampus".
"Encik Pergi Mampus".
543
00:38:11,645 --> 00:38:12,883
Awak kena ingat itu.
544
00:38:12,907 --> 00:38:14,319
Disebabkan awak tak bakar saya lagi.
545
00:38:14,343 --> 00:38:15,973
Saya akan bakar awak dulu.
Faham tak?
546
00:38:15,997 --> 00:38:18,434
Awak cari masalah dengan orang
yang awak tak mampu tangani.
547
00:38:19,043 --> 00:38:20,523
Awak masih muda.
548
00:38:21,655 --> 00:38:23,095
Awak mesti belum ada plan hartanah.
549
00:38:23,657 --> 00:38:26,050
Saya baru berumur 28 tahun.
Kenapa saya perlukannya?
550
00:38:27,182 --> 00:38:28,401
Saya akan tunjukkan kepada awak.
551
00:38:46,897 --> 00:38:48,353
Berita tergempar di Springfield,
552
00:38:48,377 --> 00:38:50,007
tiga mayat telah ditemui
553
00:38:50,031 --> 00:38:52,357
dalam kebakaran di sebuah ladang.
554
00:38:52,381 --> 00:38:54,228
Terdapat letupan bangunan pejabat...
555
00:38:54,252 --> 00:38:57,343
- Seorang lelaki angkara semua ini?
- Ya.
556
00:38:58,953 --> 00:39:01,869
Membunuh 7 orang bersenjata
tanpa menembak mereka.
557
00:39:02,696 --> 00:39:05,133
Ya.
Dia beritahu dia nak bunuh saya.
558
00:39:05,742 --> 00:39:07,309
Semua ini adalah
559
00:39:08,615 --> 00:39:12,096
bisnes perkhidmatan pengguna
perlombongan data awak, kan?
560
00:39:13,097 --> 00:39:14,664
Ya, lebih kurang.
561
00:39:15,230 --> 00:39:17,077
Keuntungan $9 juta sebulan
dalam satu pejabat.
562
00:39:17,101 --> 00:39:18,276
Keuntungan sekarang sudah $20 juta.
563
00:39:19,713 --> 00:39:20,757
Ya.
564
00:39:22,890 --> 00:39:24,892
Satu-satunya perkara
yang awak tahu tentang dia
565
00:39:25,719 --> 00:39:27,285
dia adalah penternak lebah.
566
00:39:28,199 --> 00:39:30,288
Ya, rasanya jenama produknya.
567
00:39:32,900 --> 00:39:35,598
Aduhai.
568
00:39:36,251 --> 00:39:37,576
Apa?
569
00:39:40,037 --> 00:39:46,348
Bagi seseorang yang dah
mencapai tahap tinggi seni
570
00:39:47,088 --> 00:39:49,786
ini mungkin adalah Mona Lisa awak.
571
00:39:50,874 --> 00:39:52,528
Apa salah saya?
572
00:39:53,137 --> 00:39:56,010
Saya tak tahu.
Awak ada buat kesalahan.
573
00:39:57,098 --> 00:39:58,684
Awak telah mengganggu "Beekeeper".
574
00:40:00,231 --> 00:40:02,166
Jadi apa masalahnya?
575
00:40:02,190 --> 00:40:04,037
Kenapa saya perlu kisah
dengan penternak lebah?
576
00:40:04,061 --> 00:40:06,300
Jika Beekeeper kata
awak akan mati,
577
00:40:06,324 --> 00:40:07,500
awak memang akan mati.
578
00:40:08,326 --> 00:40:11,068
Tiada apa-apa yang saya boleh buat
dan tiada sesiapa boleh menghalangnya.
579
00:40:12,461 --> 00:40:16,223
Jadi, apa fungsi tuan di sini?
580
00:40:16,247 --> 00:40:17,858
Apa kebaikan tuan?
581
00:40:18,336 --> 00:40:19,599
Ya.
582
00:40:21,209 --> 00:40:26,301
Saya sudah berkhidmat
35 tahun dalam kerajaan,
583
00:40:27,128 --> 00:40:29,846
prestasi cemerlang sebagai pengarah
584
00:40:29,870 --> 00:40:31,717
terulung agensi perisikan dunia.
585
00:40:31,741 --> 00:40:33,284
Saya mampu lakukan apa-apa saja,
586
00:40:33,308 --> 00:40:35,702
tapi saya memilih kerja ini
atas permintaan ibu awak.
587
00:40:37,443 --> 00:40:39,880
Saya pastikan Danforth Enterprises selamat.
588
00:40:40,315 --> 00:40:44,513
Pastikan reputasi dan
nama ibu awak bersih.
589
00:40:44,537 --> 00:40:46,602
Nama baik saya juga, kan?
590
00:40:46,626 --> 00:40:48,430
Duduk.
591
00:40:48,454 --> 00:40:50,170
Saya dah lama bersabar dengan awak.
592
00:40:50,194 --> 00:40:51,955
Sabar dengan sikap bodoh awak,
593
00:40:51,979 --> 00:40:55,069
Memastikan awak tak masuk
akhbar dan penjara.
594
00:40:55,548 --> 00:40:59,508
Tak habis-habis berseronok
dengan pelacur.
595
00:41:02,250 --> 00:41:04,948
Awak sudah terpesong.
Awak sedar tak?
596
00:41:07,081 --> 00:41:08,015
Awak takut.
597
00:41:08,039 --> 00:41:09,562
Saya memang takut.
598
00:41:11,389 --> 00:41:13,566
Menggerunkan.
Awak pun patut takut.
599
00:41:14,392 --> 00:41:17,483
Wallace, beritahu saya siapa lelaki itu.
600
00:41:21,791 --> 00:41:24,857
Mungkin matanya adalah benda terakhir
601
00:41:24,881 --> 00:41:26,317
yang awak akan lihat.
602
00:41:32,541 --> 00:41:33,910
Dengar sini.
603
00:41:33,934 --> 00:41:35,433
Ingat tak bangunan yang terbakar itu?
604
00:41:35,457 --> 00:41:37,174
United Data Group.
605
00:41:37,198 --> 00:41:38,523
Mereka yang bekerja di sana
adalah penggodam,
606
00:41:38,547 --> 00:41:40,786
pencuri, penipu dan lain-lain.
607
00:41:40,810 --> 00:41:42,899
Ketua mereka adalah...
Garnett.
608
00:41:43,421 --> 00:41:46,052
Dia dalam buruan.
Dia sekutu perusuh yang terkenal.
609
00:41:46,076 --> 00:41:48,141
Dia menghilangkan diri,
tapi saya suruh pegawai lain mencarinya.
610
00:41:48,165 --> 00:41:50,753
Jadi, saya ada beberapa analisis,
611
00:41:50,777 --> 00:41:53,320
dan saya dah mula nampak
cara mereka beroperasi.
612
00:41:53,344 --> 00:41:55,671
Saya rasa United Data Group
613
00:41:55,695 --> 00:41:57,368
adalah salah satu pusat panggilan.
614
00:41:57,392 --> 00:41:59,239
Jadi mesti ada pejabat utama
615
00:41:59,263 --> 00:42:00,502
yang mengawal mereka semua,
616
00:42:00,526 --> 00:42:01,766
dan itu yang kita kena siasat.
617
00:42:02,266 --> 00:42:03,635
Wiley, mungkin ini adalah
618
00:42:03,659 --> 00:42:05,618
operasi berbillion setiap tahun.
619
00:42:06,401 --> 00:42:07,726
- Helo?
- Hei!
620
00:42:07,750 --> 00:42:09,554
Awak dengar apa yang saya cakap?
621
00:42:09,578 --> 00:42:10,579
Ya.
622
00:42:13,103 --> 00:42:14,385
Jadi?
623
00:42:14,409 --> 00:42:15,908
Saya terfikir yang awak datang sini,
624
00:42:15,932 --> 00:42:17,257
mabuk semasa hari cuti awak,
625
00:42:17,281 --> 00:42:18,737
boleh dapat maklumat
sebanyak ini seorang diri
626
00:42:18,761 --> 00:42:20,415
walhal seluruh skuad
memerlukan masa 2 tahun.
627
00:42:21,329 --> 00:42:24,245
Ya, mereka mengganggu keluarga saya.
628
00:42:26,073 --> 00:42:27,311
Ada maklumat tentang Clay?
629
00:42:27,335 --> 00:42:28,704
- Penternak lebah awak?
- Ya.
630
00:42:28,728 --> 00:42:29,903
Dia tak wujud.
631
00:42:30,991 --> 00:42:32,272
Apa?
632
00:42:32,296 --> 00:42:34,013
Ya, saya cuma dapat
cari sijil lahirnya
633
00:42:34,037 --> 00:42:35,038
dan maklumat sosialnya.
634
00:42:35,735 --> 00:42:37,147
Dia tak pernah ada
635
00:42:37,171 --> 00:42:38,235
akaun bank,
636
00:42:38,259 --> 00:42:40,566
kad kredit, sejarah penerbangan.
637
00:42:41,088 --> 00:42:42,718
Saya dah menyemak
di seluruh pengkalan data
638
00:42:42,742 --> 00:42:44,352
satu pun saya tak jumpa.
639
00:42:45,658 --> 00:42:46,896
Mengarut.
640
00:42:46,920 --> 00:42:48,360
Dia adalah bekas tentera.
641
00:42:48,835 --> 00:42:50,421
Saya tak tipu.
Memang tak jumpa.
642
00:42:50,445 --> 00:42:51,596
Sama ada maklumatnya tidak disimpan,
643
00:42:51,620 --> 00:42:54,318
atau Adam Clay tak wujud.
644
00:42:55,624 --> 00:42:57,297
Yang menakutkan saya
645
00:42:57,321 --> 00:42:59,712
adalah mungkin dia dalam
perlindungan program rahsia.
646
00:43:01,761 --> 00:43:03,153
Ejen Khas Wiley.
647
00:43:05,112 --> 00:43:06,393
Baik.
648
00:43:06,417 --> 00:43:07,917
- Mari pergi.
- Apa?
649
00:43:07,941 --> 00:43:10,223
- Mereka dah jumpa Garnett.
- Apa?
650
00:43:10,247 --> 00:43:12,293
- Mereka dah jumpa dia. Mari pergi.
- Alamak.
651
00:43:15,035 --> 00:43:16,621
Jessica.
652
00:43:16,645 --> 00:43:18,285
Awak mesti tahu
kenapa saya telefon awak.
653
00:43:18,952 --> 00:43:21,302
Saya sanggup lakukan
apa saja untuk awak.
654
00:43:22,259 --> 00:43:25,001
Apa-apa saja untuk awak.
655
00:43:25,915 --> 00:43:27,240
Derek sangat takut.
656
00:43:27,264 --> 00:43:28,962
Saya tak pernah nampak
dia takut sebegini.
657
00:43:29,789 --> 00:43:31,442
Dia sudah tersilap langkah.
658
00:43:32,748 --> 00:43:34,596
Saya akan lantik awak
sebagai ahli lembaga syarikat.
659
00:43:34,620 --> 00:43:35,925
Kenaikan gaji sejutan setahun.
660
00:43:36,404 --> 00:43:38,624
Tapi awak kena janji untuk jaga dia.
661
00:43:40,060 --> 00:43:42,889
Saya tak perlukan semua itu.
Duit saya dah cukup.
662
00:43:43,629 --> 00:43:44,978
Jadi awak boleh uruskan?
663
00:43:47,415 --> 00:43:49,243
Ya, saya berjanji.
664
00:43:49,722 --> 00:43:51,071
Wallace...
665
00:43:53,421 --> 00:43:54,640
Saya masih memikirkan awak...
666
00:43:55,945 --> 00:43:58,184
kadang-kadang.
667
00:43:58,208 --> 00:43:59,208
Kadang-kadang.
668
00:44:15,182 --> 00:44:16,768
Kenapa awak hubungi saya
669
00:44:16,792 --> 00:44:18,030
melalui talian ini?
670
00:44:18,054 --> 00:44:19,902
Ini kes penting, Janet.
671
00:44:19,926 --> 00:44:21,773
Jika ini kes penting
dah lama saya tahu tentangnya.
672
00:44:21,797 --> 00:44:23,601
Saya perlu pergi ke pusat bandar
untuk taklimat POTUS.
673
00:44:23,625 --> 00:44:24,670
Dengar cakap saya.
674
00:44:25,279 --> 00:44:26,735
Awak tahu saya bekerja untuk siapa, kan?
675
00:44:26,759 --> 00:44:28,780
Ya.
Tuhan merahmati awak, Wallace.
676
00:44:28,804 --> 00:44:29,805
Tepat sekali.
677
00:44:30,371 --> 00:44:32,044
Pengarah Harward,
678
00:44:32,068 --> 00:44:33,698
kawan muda saya ini,
nampaknya telah menarik
679
00:44:33,722 --> 00:44:35,855
perhatian yang tak diingini...
680
00:44:36,899 --> 00:44:38,485
Tak tahu bagaimana nak jelaskannya.
681
00:44:38,509 --> 00:44:39,685
Dari Beekeeper.
682
00:44:41,425 --> 00:44:44,187
Tunggu, Beekeeper yang itu?
683
00:44:44,211 --> 00:44:45,560
Benar.
684
00:44:46,082 --> 00:44:48,495
- Itu petanda buruk.
- Memang benar.
685
00:44:48,519 --> 00:44:51,348
- Berapa ramai yang dibunuh?
- Hari ini 7 orang.
686
00:44:53,133 --> 00:44:55,024
Awak sedang sibuk menguruskan jenazah?
687
00:44:55,048 --> 00:44:57,398
Saya perlukan bantuan, Janet.
Bukan jenaka.
688
00:45:04,840 --> 00:45:05,841
Adakah itu Garnett?
689
00:45:06,363 --> 00:45:08,017
Dia telah diikat bersama trak pickup lama .
690
00:45:09,062 --> 00:45:10,062
Lihat ini.
691
00:45:27,384 --> 00:45:29,909
Ini bermakna awak simpati
dengan orang tua ini?
692
00:45:30,692 --> 00:45:34,391
Itu masalah anda.
Dia sudah bersara dari program itu.
693
00:45:35,044 --> 00:45:36,263
Sudah tidak aktif.
694
00:45:38,744 --> 00:45:40,746
Itu telah mengubah segalanya.
695
00:45:41,616 --> 00:45:43,725
Beekeeper yang terbaru sekarang
sedar mengenai isu ini
696
00:45:43,749 --> 00:45:45,422
dan dia akan uruskan segalanya.
697
00:45:45,446 --> 00:45:47,076
Awak boleh berehat dengan tenang.
698
00:45:47,100 --> 00:45:48,362
Tidak, Janet.
699
00:45:48,928 --> 00:45:51,384
Beekeeper sekarang sangat gila babi.
700
00:45:51,408 --> 00:45:53,430
Dia sepatutnya sudah disingkirkan
sebulan yang lalu.
701
00:45:53,454 --> 00:45:54,760
Semoga Tuhan membantu kita.
702
00:45:56,000 --> 00:46:06,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
703
00:46:06,100 --> 00:46:16,100
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
704
00:46:35,278 --> 00:46:36,453
Keluar dari sini!
705
00:46:40,806 --> 00:46:42,285
Tak guna!
706
00:46:44,244 --> 00:46:46,333
- Maaf.
- Awak hebat.
707
00:47:06,744 --> 00:47:08,853
Nampaknya awak semakin sibuk.
708
00:47:08,877 --> 00:47:10,724
Awak sepatutnya sudah bersara.
709
00:47:10,748 --> 00:47:12,620
Saya rasa awaklah pengganti saya.
710
00:47:44,565 --> 00:47:46,523
Pergi mampus!
711
00:48:40,099 --> 00:48:41,404
Serahkan kunci awak.
712
00:48:57,246 --> 00:48:58,682
Ada masalah.
713
00:48:59,422 --> 00:49:00,946
Kes ini masih belum selesai.
714
00:49:02,469 --> 00:49:03,470
Ya...
715
00:49:05,211 --> 00:49:07,039
Sungguh mengejutkan.
716
00:49:07,865 --> 00:49:09,800
Setelah Beekeeper meneliti
tentang isu ini
717
00:49:09,824 --> 00:49:11,957
dan mereka memutuskan untuk
mendiamkan diri.
718
00:49:12,479 --> 00:49:14,239
Kenapa mereka buat keputusan begitu?
719
00:49:14,263 --> 00:49:16,265
Dia pernah berkhidmat dengan mereka,
untuk kebaikan!
720
00:49:16,700 --> 00:49:18,224
Maafkan saya, Wallace.
721
00:49:19,225 --> 00:49:20,487
Awak kena uruskan sendiri.
722
00:49:23,620 --> 00:49:25,381
Saya ingat tuan boleh
menguruskan masalah ini.
723
00:49:25,405 --> 00:49:26,948
Saya boleh uruskannya!
724
00:49:40,376 --> 00:49:41,508
Terima kasih.
725
00:49:42,509 --> 00:49:44,119
Apa yang awak dapat, Detektif?
726
00:49:44,728 --> 00:49:46,184
Itu kenderaan dia,
727
00:49:46,208 --> 00:49:48,534
didaftarkan atas nama Anisette Landress.
728
00:49:48,558 --> 00:49:51,798
BATF nak ambil alih kes ini.
729
00:49:51,822 --> 00:49:53,520
Cara kami lebih hebat dari BATF.
730
00:49:54,260 --> 00:49:55,652
Saya akan tunjukkan
kenapa saya panggil BATF.
731
00:50:02,616 --> 00:50:03,941
Itu Minigun.
732
00:50:03,965 --> 00:50:05,662
Digunakan untuk kenderaan tentera.
733
00:50:06,098 --> 00:50:08,665
Awak tahu ia boleh menembak
6000 pusingan per minit?
734
00:50:09,231 --> 00:50:10,643
Saya tahu.
735
00:50:10,667 --> 00:50:12,365
Awak tahu yang
dia tembak 100 pusingan per saat?
736
00:50:12,843 --> 00:50:14,019
Ya, saya tahu.
737
00:50:15,281 --> 00:50:16,998
Awak memang tahu banyak perkara?
738
00:50:17,022 --> 00:50:18,477
Ya, benar.
739
00:50:18,501 --> 00:50:19,652
Kerana matematik adalah kepakaran saya.
740
00:50:19,676 --> 00:50:21,176
Sebenarnya saya agak bijak.
741
00:50:21,200 --> 00:50:23,308
Jadi awak tahulah siapa Anisette Landress?
742
00:50:23,332 --> 00:50:25,223
- Ya, saya tahu.
- Ceritakan kepada saya.
743
00:50:25,247 --> 00:50:27,051
Orang yang tidak wujud
744
00:50:27,075 --> 00:50:29,358
di dalam komersial
atau pengkalan kerajaan.
745
00:50:29,382 --> 00:50:30,707
Orang yang tiada identiti.
746
00:50:30,731 --> 00:50:33,038
Seperti kawan kita Adam Clay.
747
00:50:35,127 --> 00:50:37,520
"Pemeliharaan lebah untuk Penternak Lebah."
748
00:50:38,913 --> 00:50:40,369
Sebab lain
749
00:50:40,393 --> 00:50:41,674
kenapa Anisette Landress
750
00:50:41,698 --> 00:50:43,178
sama seperti kawan kita
Adam Clay.
751
00:50:45,615 --> 00:50:47,052
Awak tahu jalan itu ke mana?
752
00:50:48,096 --> 00:50:50,683
Springfield...
753
00:50:50,707 --> 00:50:52,579
...tempat pusat panggilan
yang terbakar itu.
754
00:50:53,884 --> 00:50:55,625
Jalan yang Adam Clay tuju?
755
00:50:57,627 --> 00:50:58,715
Boston.
756
00:50:59,716 --> 00:51:00,848
Mari pergi.
757
00:51:02,763 --> 00:51:03,894
Terima kasih.
758
00:51:19,127 --> 00:51:20,322
Apa khabar, kawanku?
759
00:51:20,346 --> 00:51:22,237
- Gembira dapat bertemu tuan.
- Gembira dapat bertemu.
760
00:51:22,261 --> 00:51:24,500
Ya, mari,
761
00:51:24,524 --> 00:51:25,979
Letakkan senjata itu.
762
00:51:26,003 --> 00:51:27,720
Jangan main-main dengan senjata.
Nanti makan diri.
763
00:51:27,744 --> 00:51:29,355
Duduk dulu.
Selesakan diri.
764
00:51:32,271 --> 00:51:34,838
Apabila saya dilantik sebagai pengarah,
765
00:51:35,883 --> 00:51:39,254
saya membaca satu program
yang saya tak sangka ia wujud.
766
00:51:41,410 --> 00:51:42,629
Jadi...
767
00:51:44,196 --> 00:51:48,852
terdapat program yang saya sendiri
tiada maklumat tentangnya.
768
00:51:50,463 --> 00:51:52,029
Seperti Beekeeper.
769
00:51:53,901 --> 00:51:57,010
Madu lebah sentiasa
770
00:51:57,034 --> 00:51:59,100
ada hubungan istimewa dengan manusia.
771
00:51:59,124 --> 00:52:00,647
Hubungan yang suci.
772
00:52:01,561 --> 00:52:04,235
Kenapa? Tiada lebah, tiadalah pertanian.
773
00:52:04,259 --> 00:52:06,435
Tiada pertanian, tiadalah ketamadunan.
774
00:52:06,957 --> 00:52:10,720
Bangsa kita bukan
seperti sarang lebah,
775
00:52:10,744 --> 00:52:13,897
yang mempunyai sistem pekerja,
776
00:52:13,921 --> 00:52:15,899
penjaga, malah diraja yang rumit.
777
00:52:15,923 --> 00:52:20,033
Jika mana-mana mekanisma
sarang lebah
778
00:52:20,057 --> 00:52:21,189
terjejas,
779
00:52:21,929 --> 00:52:24,149
maka seluruh sarang musnah.
780
00:52:25,498 --> 00:52:27,171
Dulu ada seseorang yang mengatakan
781
00:52:27,195 --> 00:52:29,391
bahawa mekanisma itu diperlukan
782
00:52:29,415 --> 00:52:30,870
supaya bangsa kita selamat.
783
00:52:30,894 --> 00:52:33,438
Mekanisma yang diluar kawalan,
784
00:52:33,462 --> 00:52:36,073
diluar sistem kita.
785
00:52:37,031 --> 00:52:41,949
Satu misi,
supaya sistem kekal selamat.
786
00:52:42,602 --> 00:52:45,668
Beekeeper diberikan semua sumber,
787
00:52:45,692 --> 00:52:49,889
diberi kuasa untuk bertindak atas
pertimbangan mereka sendiri.
788
00:52:49,913 --> 00:52:52,370
Selama berdekad-dekad,
mereka bekerja secara senyap
789
00:52:52,394 --> 00:52:54,657
supaya sarang mereka selamat.
790
00:52:55,702 --> 00:52:58,052
Begitulah sampai sekarang.
791
00:52:59,401 --> 00:53:02,250
Tiba-tiba pesara Beekeeper muncul
792
00:53:02,274 --> 00:53:03,642
bukan dibawah program mereka
793
00:53:03,666 --> 00:53:06,645
dan dia bertindak dalam
keadaan dia merasakan
794
00:53:06,669 --> 00:53:09,063
itu yang terbaik buat sarangnya.
795
00:53:10,238 --> 00:53:11,520
Kenapa mereka tak hubungi dia
796
00:53:11,544 --> 00:53:13,652
dan beritahu dia supaya bertenang saja?
797
00:53:13,676 --> 00:53:15,872
Itu bukan sifat Beekeeper.
798
00:53:15,896 --> 00:53:17,289
Bertenang.
799
00:53:17,680 --> 00:53:19,832
Mereka sendiri tidak seperti lebah,
800
00:53:19,856 --> 00:53:23,445
Penternak lebah akan bekerja
sehinggalah mereka mati.
801
00:53:23,469 --> 00:53:25,229
Jadi, dia sama saja seperti kami.
802
00:53:25,253 --> 00:53:28,319
Tidak, dia tak sama macam kalian.
803
00:53:28,343 --> 00:53:30,040
Kalian adalah pengendali
peringkat pertama,
804
00:53:30,780 --> 00:53:33,218
bekas SEAL Pasukan Keenam,
Delta Group.
805
00:53:35,002 --> 00:53:38,373
Kalian adalah, dalam erti kata lain,
kucing. (Penakut)
806
00:53:38,397 --> 00:53:40,462
Jika kalian terkurung bersama dia,
807
00:53:40,486 --> 00:53:41,617
dia akan bunuh kalian.
808
00:53:42,488 --> 00:53:46,598
Dengan jumlah kalian,
kemungkinan kalian
809
00:53:46,622 --> 00:53:49,079
boleh membunuh dia
810
00:53:49,103 --> 00:53:51,255
sebelum dia mencapai tujuannya.
811
00:53:51,279 --> 00:53:52,628
Apa tujuannya?
812
00:53:54,108 --> 00:53:57,198
Membunuh orang yang mahu
merosakkan sarangnya.
813
00:54:00,245 --> 00:54:02,812
Encik Pettis, awak dan pasukan awak
boleh mula bergerak.
814
00:54:11,299 --> 00:54:13,451
Fakta tentang lebah agak menarik.
815
00:54:13,475 --> 00:54:14,844
Awak tahu tak?
816
00:54:14,868 --> 00:54:16,933
Yang saya tahu mereka
cuma lakukan pendebungaan
817
00:54:16,957 --> 00:54:18,326
dan tanpa mereka habislah kita.
818
00:54:18,350 --> 00:54:19,350
Dengar sini.
819
00:54:20,090 --> 00:54:21,503
"Sebahagian lebah adalah pembunuh ratu,"
820
00:54:21,527 --> 00:54:23,069
"tujuan mereka adalah membesar
dan membunuh ratu"
821
00:54:23,093 --> 00:54:24,549
"jika ratu itu gagal menghasilkan"
822
00:54:24,573 --> 00:54:26,227
"zuriat jantan yang betul."
823
00:54:27,315 --> 00:54:28,684
Menakjubkan.
824
00:54:29,926 --> 00:54:31,904
- Tidak.
- Tak nak.
825
00:54:31,928 --> 00:54:33,210
- Tidak.
- Tidak!
826
00:54:33,234 --> 00:54:34,634
- Giliran awak. Mana boleh...
- Tidak!
827
00:54:41,503 --> 00:54:43,026
Ejen Khas Parker.
828
00:54:44,680 --> 00:54:46,029
Ya.
829
00:54:46,813 --> 00:54:48,007
Baik.
830
00:54:48,031 --> 00:54:49,032
Terima kasih.
831
00:54:52,688 --> 00:54:53,733
Apa?
832
00:54:55,300 --> 00:54:57,650
Timbalan Pengarah datang
dari DC untuk bertemu kita.
833
00:55:00,957 --> 00:55:03,849
Habislah.
Ini salah awak.
834
00:56:35,835 --> 00:56:37,769
Ada lagi fakta menarik.
835
00:56:37,793 --> 00:56:39,118
Terima kasih sajalah.
836
00:56:39,142 --> 00:56:41,164
Saya dah mula bosan dengan
837
00:56:41,188 --> 00:56:42,363
fikiran saya yang tenang ini.
838
00:56:45,584 --> 00:56:46,952
Tuan.
839
00:56:46,976 --> 00:56:48,606
Tuan, ini Ejen Khas Parker,
840
00:56:48,630 --> 00:56:49,868
Ejen Khas Wiley.
841
00:56:49,892 --> 00:56:51,392
Mereka akan bentangkan kepada tuan.
842
00:56:51,416 --> 00:56:52,828
Ini Timbalan Pengarah Prigg
843
00:56:52,852 --> 00:56:55,265
dan Amanda Munoz,
penasihat khas.
844
00:56:55,289 --> 00:56:56,725
Tuan Timbalan Pengarah,
845
00:56:57,334 --> 00:56:58,834
Saya dan rakan saya percaya
846
00:56:58,858 --> 00:57:00,879
bahawa 3 jenayah besar
di kawasan kita
847
00:57:00,903 --> 00:57:02,794
saling berkaitan dengan seorang suspek.
848
00:57:02,818 --> 00:57:03,882
Adam Clay.
849
00:57:03,906 --> 00:57:05,362
Dia telah membunuh 6 orang hari ini.
850
00:57:05,386 --> 00:57:08,060
Berdasarkan kemahiran dia
yang agak dahsyat
851
00:57:08,084 --> 00:57:09,695
dan juga nama samarannya,
852
00:57:10,217 --> 00:57:11,673
kami percaya bahawa
Encik Clay ada kaitan
853
00:57:11,697 --> 00:57:14,090
dengan program rahsia
yang dinamakan Beekeeper.
854
00:57:14,743 --> 00:57:16,852
Satu program yang tiada sesiapa
855
00:57:16,876 --> 00:57:18,051
mengetahui kewujudannya.
856
00:57:18,530 --> 00:57:20,490
Fokus perkara yang terbukti saja,
Ejen Khas Parker.
857
00:57:21,358 --> 00:57:22,577
Baik, tuan.
858
00:57:23,230 --> 00:57:25,600
Dalam apa jua keadaan,
Dia sangat cekap
859
00:57:25,624 --> 00:57:27,103
dan penuh motivasi,
860
00:57:27,495 --> 00:57:29,342
dan kami rasa dia dalam
perjalan ke Boston,
861
00:57:29,366 --> 00:57:30,735
kerana dia tiada di sini.
862
00:57:30,759 --> 00:57:33,825
Kami rasa ini sasaran dia yang seterusnya,
863
00:57:33,849 --> 00:57:35,348
Nine Star United,
864
00:57:35,372 --> 00:57:37,089
mereka menggunakan entiti sebagai
865
00:57:37,113 --> 00:57:38,656
pengendali pusat panggilan serantau,
866
00:57:38,680 --> 00:57:40,508
seperti Encik Clay bakar sebelum ini.
867
00:57:41,074 --> 00:57:43,468
Kenapa Adam Clay mengamuk sampai begini?
868
00:57:44,817 --> 00:57:48,777
Dia melindungi sarangnya, Tuan.
869
00:57:49,430 --> 00:57:50,692
Itulah sifat Beekeeper.
870
00:57:51,214 --> 00:57:52,614
Cukup penjelasan hari ini Tuan Pengarah.
871
00:57:53,652 --> 00:57:55,499
- Apa permintaan awak?
- Permintaan saya?
872
00:57:55,523 --> 00:57:58,700
Saya perlukan pasukan SWAT,
sebagai permulaan.
873
00:57:59,222 --> 00:58:01,834
Sokongan pengawasan,
ejen tambahan, penganalisis.
874
00:58:02,661 --> 00:58:04,053
Tiada masalah.
875
00:58:04,445 --> 00:58:05,446
Terima kasih.
876
00:58:13,149 --> 00:58:15,325
- Dia izinkan?
- Ya.
877
00:58:22,245 --> 00:58:23,440
Baiklah.
Semua orang dengar sini.
878
00:58:23,464 --> 00:58:24,702
Ini panggilan pemeriksaan.
879
00:58:24,726 --> 00:58:27,052
Saya dah bersemangat untuk mendengar
880
00:58:27,076 --> 00:58:29,751
jumlah dan kutipan kalian.
881
00:58:29,775 --> 00:58:31,666
Mari kita mula dengan Phoenix.
Berapa banyak?
882
00:58:31,690 --> 00:58:33,755
Phoenix sudah mencecah 201K.
883
00:58:33,779 --> 00:58:36,148
200K, awak akan dapat bonus.
Sayang awak.
884
00:58:36,172 --> 00:58:38,020
New Orleans, tunjukkan kepada saya,
885
00:58:38,044 --> 00:58:39,587
beritahu saya.
Berapa banyak?
886
00:58:39,611 --> 00:58:40,979
Bawah 93K, bos.
887
00:58:41,003 --> 00:58:42,981
Bawah? Dasar lembab.
888
00:58:43,005 --> 00:58:44,766
Awak buat saya sakit kepala.
889
00:58:44,790 --> 00:58:45,897
Awak buat saya marah.
890
00:58:45,921 --> 00:58:47,986
New York, gembirakan saya.
Saya merayu.
891
00:58:48,010 --> 00:58:51,250
New York City mencecah 64 ASCOT.
892
00:58:51,274 --> 00:58:53,862
Ya! Saya sayang awak, New York!
893
00:59:00,893 --> 00:59:02,566
Berhimpun!
894
00:59:02,590 --> 00:59:04,437
Pasukan bersenjata
jaga pintu masuk.
895
00:59:04,461 --> 00:59:06,135
- Oos satu kali!
- Oos!
896
00:59:06,159 --> 00:59:07,223
Jom!
897
00:59:12,295 --> 00:59:15,231
Sabar.
898
00:59:15,255 --> 00:59:17,494
Ini adalah kawasan persendirian
atas arahan Gabenor.
899
00:59:17,518 --> 00:59:19,496
Jabatan Negara yang
mengesahkan senjata kalian
900
00:59:19,520 --> 00:59:20,608
di seluruh 50 negeri.
901
00:59:22,218 --> 00:59:23,674
Hubungi saja nombor yang tertera
902
00:59:23,698 --> 00:59:24,830
untuk pengesahan.
903
00:59:25,395 --> 00:59:27,615
Kalian tak diundang di sini.
Pergi berambus.
904
00:59:28,747 --> 00:59:30,400
Baiklah, mari kita keluar!
905
00:59:32,707 --> 00:59:34,579
Bina perimeter di luar.
906
00:59:35,144 --> 00:59:37,775
Tujuan awak adalah untuk bonus.
907
00:59:37,824 --> 00:59:40,232
Duit.
Kita semua sukakannya.
908
00:59:41,281 --> 00:59:43,520
Apa semua ni?
909
00:59:43,544 --> 00:59:45,609
Siapa awak?
Awak tak boleh berada di sini.
910
00:59:45,633 --> 00:59:47,437
Kami yang akan memastikan
kamu semua hidup.
911
00:59:47,461 --> 00:59:48,830
Tutup tempat ini sekarang.
912
00:59:48,854 --> 00:59:50,440
Semua orang, dengar sini.
913
00:59:50,464 --> 00:59:51,920
Sesiapa yang tak memegang senjata,
914
00:59:51,944 --> 00:59:53,443
keluar dari sini!
915
00:59:53,467 --> 00:59:54,923
Bukankah awak patut pergi
membunuh Bin Laden?
916
00:59:54,947 --> 00:59:58,622
Dengar sini.
Ini tempat buat duit.
917
00:59:58,646 --> 01:00:00,406
Kami takkan tutup.
918
01:00:00,430 --> 01:00:03,869
Sesiapa yang letak telefon
dia akan dipecat!
919
01:00:04,870 --> 01:00:06,108
Maaf kerana menyinggung perasaan awak,
920
01:00:06,132 --> 01:00:07,675
tapi Bin Laden sudah lama mati.
921
01:00:07,699 --> 01:00:09,981
Ini amaran terakhir.
922
01:00:10,005 --> 01:00:11,267
Tutup tempat ini.
923
01:00:12,225 --> 01:00:13,443
Saya tak peduli.
924
01:00:14,140 --> 01:00:16,161
Telefon bos awak.
925
01:00:16,185 --> 01:00:17,447
Awak nak saya telefon bos saya?
926
01:00:18,318 --> 01:00:19,362
Saya akan telefon.
927
01:00:20,059 --> 01:00:24,498
Nahaslah awak nanti,
hari ini akan jadi indah.
928
01:00:26,326 --> 01:00:27,719
Jangan malu-malu.
Mari.
929
01:00:28,981 --> 01:00:30,741
Bagaimana dengan garaj parking?
930
01:00:30,765 --> 01:00:32,656
Tutup dan dikunci.
Dengan pagar besi.
931
01:00:32,680 --> 01:00:34,247
Saya nak seseorang mengawasinya.
932
01:00:34,900 --> 01:00:36,747
- Tempat pemunggahan?
- Sama saja.
933
01:00:36,771 --> 01:00:38,706
- Hantar ejen juga ke sana.
- Baik, tuan.
934
01:00:38,730 --> 01:00:40,838
Awak pasti tiada laluan masuk dibelakang?
935
01:00:40,862 --> 01:00:42,318
Hei, tiada jalan masuk lain.
936
01:00:42,342 --> 01:00:44,625
Operasi penguatkuasaan undang-undang
persekutuan sedang dijalankan.
937
01:00:44,649 --> 01:00:45,887
Gerak bersama-sama dalam
pengawasan minima
938
01:00:45,911 --> 01:00:47,323
dengan jarak yang selamat.
Terima kasih.
939
01:00:47,347 --> 01:00:48,759
Seseorang sila awasi terowong perkhidmatan.
940
01:00:48,783 --> 01:00:51,675
Pilihan lain,
selain dari masuk ke dalam
941
01:00:51,699 --> 01:00:53,024
adalah umpan mereka keluar.
942
01:00:53,048 --> 01:00:54,330
Maaf?
943
01:00:54,354 --> 01:00:56,225
Saya nak bagi Bomba berehat.
944
01:00:57,487 --> 01:00:59,161
Saya sudah banyak kali
menyusahkan mereka.
945
01:00:59,185 --> 01:01:00,728
Siapa awak?
946
01:01:00,752 --> 01:01:02,362
Sekarang nama saya Adam Clay.
947
01:01:03,015 --> 01:01:04,949
Percayalah,
jika ada laluan masuk di belakang,
948
01:01:04,973 --> 01:01:06,211
sudah lama saya masuk.
949
01:01:06,235 --> 01:01:07,691
Saya tak nak cederakan sesiapa
950
01:01:07,715 --> 01:01:08,995
yang tak bersalah dan tak terlibat.
951
01:01:10,022 --> 01:01:11,501
Tapi itulah caranya.
952
01:01:12,067 --> 01:01:13,610
Tolong tahan dia!
953
01:01:39,965 --> 01:01:41,444
Jangan tembak!
954
01:01:51,846 --> 01:01:53,650
Orang penting sendiri
955
01:01:53,674 --> 01:01:55,043
yang hubungi saya.
956
01:01:55,067 --> 01:01:56,740
Tuan, ada seorang kapten disini
957
01:01:56,764 --> 01:01:58,916
suruh kami semua pulang.
958
01:01:58,940 --> 01:02:00,091
Jika kami pulang,
959
01:02:00,115 --> 01:02:01,702
kita akan rugi besar.
960
01:02:01,726 --> 01:02:03,292
Bagi dia bercakap.
961
01:02:04,467 --> 01:02:05,512
Untuk awak.
962
01:02:07,253 --> 01:02:09,013
Kenapa awak ganggu bisnes saya?
963
01:02:09,037 --> 01:02:10,798
Kerana Encik Westwyld mengupah saya
964
01:02:10,822 --> 01:02:12,867
untuk menangkap Beekeeper.
965
01:02:13,738 --> 01:02:15,759
Encik Westwyld bekerja bawah saya,
966
01:02:15,783 --> 01:02:17,959
bermakna awak bekerja bawah saya juga.
967
01:02:18,699 --> 01:02:19,894
Dengar sini, tempat itu
968
01:02:19,918 --> 01:02:21,789
adalah lubuk emas bagi kekayaan saya.
969
01:02:22,485 --> 01:02:23,898
Saya tak nak mana-mana orang
970
01:02:23,922 --> 01:02:25,290
yang bersenjata memusnahkannya.
971
01:02:25,314 --> 01:02:27,118
Jelas, Encik Pettis?
972
01:02:27,142 --> 01:02:28,293
Bukankah lelaki ini sudah membakar
973
01:02:28,317 --> 01:02:29,773
salah satu bangunan awak?
974
01:02:29,797 --> 01:02:31,644
Awak tiada ketika itu,
975
01:02:31,668 --> 01:02:32,907
dan itulah puncanya.
976
01:02:32,931 --> 01:02:35,083
Jadi awak lakukan tugas awak
977
01:02:35,107 --> 01:02:37,215
dan jangan ajar saya
cara saya bekerja.
978
01:02:37,239 --> 01:02:39,067
- Boleh faham?
- Diterima.
979
01:02:41,200 --> 01:02:43,700
Keluar.
Bina perimeter diluar.
980
01:02:43,724 --> 01:02:45,136
Jom, kita gerak!
981
01:02:45,160 --> 01:02:46,964
Berikan tepukan gemuruh.
982
01:02:46,988 --> 01:02:48,879
Mari ucapkan selamat tinggal
kepada mereka.
983
01:02:48,903 --> 01:02:52,317
Bye-bye, Laksamana.
Pergi sertai Tentera Udara.
984
01:02:52,341 --> 01:02:55,799
Hari yang sangat indah.
Sekarang berambus dari sini!
985
01:02:55,823 --> 01:02:57,235
Sila keluar.
986
01:02:57,259 --> 01:02:58,783
Bye-bye, barua.
987
01:03:00,001 --> 01:03:02,458
Dasar bangsat.
988
01:03:02,482 --> 01:03:04,179
Ya, kami sayang kalian!
989
01:03:14,973 --> 01:03:16,559
Ini satu pengampunan.
990
01:03:16,583 --> 01:03:18,169
Sesiapa yang tak nak mati petang ini,
991
01:03:18,193 --> 01:03:21,631
boleh keluar dari sini sekarang.
992
01:03:22,154 --> 01:03:24,001
Tak boleh.
Itu takkan berlaku.
993
01:03:24,025 --> 01:03:25,786
Sesiapa yang keluar akan dipecat.
994
01:03:25,810 --> 01:03:28,179
- Tiada bonus, dilucutkan hak selama 2 minggu.
- Cepat keluar!
995
01:03:28,203 --> 01:03:29,291
Kosong!
996
01:03:30,205 --> 01:03:31,835
Awak gilakah?
997
01:03:31,859 --> 01:03:33,532
Setiap orang disini bernilai
998
01:03:33,556 --> 01:03:35,534
30-40 juta setahun.
999
01:03:35,558 --> 01:03:38,189
Semua orang dilarang menembak.
1000
01:03:38,213 --> 01:03:40,670
Tak baik melibatkan
orang yang tak bersalah.
1001
01:03:40,694 --> 01:03:42,585
Mereka ni?
Mereka semua bersalah.
1002
01:03:42,609 --> 01:03:44,805
Jika jarak awak jauh dari saya,
1003
01:03:44,829 --> 01:03:46,502
mereka akan tercedera.
1004
01:03:46,526 --> 01:03:48,354
Mari mulakan dengan dia.
1005
01:04:03,325 --> 01:04:04,457
Ikut saya!
1006
01:04:13,553 --> 01:04:14,684
Pergi kanan!
1007
01:04:30,004 --> 01:04:31,397
Pettis, seorang pegawai tumpas.
1008
01:04:53,419 --> 01:04:54,899
Kebakaran.
1009
01:04:57,292 --> 01:04:58,554
Kebakaran.
1010
01:05:05,126 --> 01:05:07,041
Awak tahu awak bekerja untuk siapa?
1011
01:05:07,650 --> 01:05:09,237
Saya tak kisah.
1012
01:05:09,261 --> 01:05:11,263
Mereka akan cari saya
ketika mereka dalam masalah.
1013
01:05:15,397 --> 01:05:17,182
Dan awak adalah masalah kami.
1014
01:05:17,704 --> 01:05:19,575
Betul juga.
Sayalah masalah itu.
1015
01:05:42,598 --> 01:05:44,383
Kebakaran.
1016
01:05:46,515 --> 01:05:48,406
Kebakaran.
1017
01:05:58,484 --> 01:05:59,876
Dan, apa yang berlaku?
1018
01:06:00,790 --> 01:06:01,942
Ada yang mati?
1019
01:06:01,966 --> 01:06:03,769
Tiada,
tapi kami semua dibelasah.
1020
01:06:03,793 --> 01:06:06,294
- Pasukan kita. Ada maklumat apa?
- Dia didalam bangunan.
1021
01:06:06,318 --> 01:06:07,710
Saya menunggu lebih ramai untuk serbu.
1022
01:06:08,189 --> 01:06:09,558
Saya tak tahu siapa dia,
1023
01:06:09,582 --> 01:06:11,081
tapi tiada sesiapa boleh buat
apa yang dia buat.
1024
01:06:11,105 --> 01:06:12,933
Dia cuma penternak lebah.
1025
01:06:14,152 --> 01:06:15,414
Idea yang teruk.
1026
01:06:17,024 --> 01:06:18,132
Saya tak mahu tunggu.
1027
01:06:18,156 --> 01:06:19,437
- V, tunggu!
- Gerak!
1028
01:06:19,461 --> 01:06:20,636
Ayuh, Wiley, ikut saya.
1029
01:06:21,246 --> 01:06:22,334
Tak guna.
1030
01:06:35,695 --> 01:06:37,001
Kami dah nampak dia!
1031
01:06:48,229 --> 01:06:49,970
- Kalian dah selesai?
- Isi peluru.
1032
01:06:56,150 --> 01:06:57,432
Semua orang keluar!
1033
01:07:09,294 --> 01:07:10,338
Kalian sudah selesai.
1034
01:07:27,442 --> 01:07:28,530
Kita patut guna tangga.
1035
01:07:29,053 --> 01:07:30,054
Bijak.
1036
01:07:30,837 --> 01:07:32,926
Suspek ada di laluan.
1037
01:07:34,580 --> 01:07:36,712
Ini arahan, sila lapor semula.
Ada sesiapa yang dengar?
1038
01:07:47,810 --> 01:07:49,832
Tolong jangan bunuh saya.
1039
01:07:49,856 --> 01:07:53,251
Saya cuma pengurus pengantara.
Saya tak pernah sakiti sesiapa.
1040
01:07:53,860 --> 01:07:55,490
Saya akan lebih menghormati awak
jika awak memandang
1041
01:07:55,514 --> 01:07:57,516
mata mereka ketika
awak curi duit mereka.
1042
01:08:09,789 --> 01:08:11,549
Awak banyak buat duit disini.
1043
01:08:12,444 --> 01:08:14,010
Ceritakan ke mana
semua duit itu pergi.
1044
01:08:14,446 --> 01:08:15,447
Saya tak tahu.
1045
01:08:19,668 --> 01:08:21,298
Saya tahu awak cuma pengantara.
1046
01:08:21,322 --> 01:08:25,196
- Siapa atasan awak?
- Tidak, mereka akan bunuh saya.
1047
01:08:29,156 --> 01:08:30,916
Saya akan seksa awak,
kemudian bunuh awak.
1048
01:08:36,598 --> 01:08:37,967
Ayuh semua.
Kalian boleh lakukan.
1049
01:08:37,991 --> 01:08:40,230
Wiley, cepat naik ke sini!
1050
01:08:40,254 --> 01:08:43,146
Ya, saya bukannya atlet.
1051
01:08:43,170 --> 01:08:45,061
Hentikan saya.
1052
01:08:45,085 --> 01:08:46,478
Awak boleh hentikan saya.
1053
01:08:47,348 --> 01:08:49,587
Awak telah mencuri beratus-ratu juta
1054
01:08:49,611 --> 01:08:50,893
dari orang yang tak bersalah
1055
01:08:50,917 --> 01:08:52,310
dan mereka berusaha keras
untuk mendapatkannya.
1056
01:08:57,141 --> 01:08:59,554
Dia seorang yang berpendidikan,
seorang ibu.
1057
01:08:59,578 --> 01:09:01,841
Hidupnya berdedikasi untuk membantu orang.
1058
01:09:04,017 --> 01:09:05,584
Semalam, dia tembak diri sendiri
1059
01:09:06,976 --> 01:09:09,457
kerana awak telah mencuri $2 juta
dari badan kebajikannya.
1060
01:09:14,941 --> 01:09:17,204
Dia satu-satunya orang
yang sudi menjaga saya.
1061
01:09:21,208 --> 01:09:23,515
Siapa dan di mana Encik Anzalone?
1062
01:09:24,255 --> 01:09:26,320
- Beritahu saya siapa dan dimana dia.
- Saya tak boleh beritahu.
1063
01:09:26,344 --> 01:09:27,538
Dengar sini, mereka itu
1064
01:09:27,562 --> 01:09:29,105
tak boleh disentuh.
Saya tak boleh...
1065
01:09:29,129 --> 01:09:31,697
Tidak, tolonglah!
Berhenti! Saya akan beritahu!
1066
01:09:32,176 --> 01:09:34,134
Saya akan tunjukkan kepada awak.
1067
01:09:52,587 --> 01:09:54,198
Saya dah beritahu awak
mereka tak boleh disentuh.
1068
01:09:56,200 --> 01:09:57,549
Tiada sesiapa yang
tak boleh disentuh.
1069
01:10:01,640 --> 01:10:03,816
Ketika sarang hilang keseimbangan...
1070
01:10:06,166 --> 01:10:07,602
awak perlu menggantikan ratu.
1071
01:10:12,912 --> 01:10:14,348
Clay!
1072
01:10:17,656 --> 01:10:19,547
Dia yang bertanggungjawab
1073
01:10:19,571 --> 01:10:20,746
atas kematian ibu awak.
1074
01:10:24,315 --> 01:10:25,446
Saya percayakan awak.
1075
01:10:26,317 --> 01:10:28,449
Tapi kita ada undang-undang.
1076
01:10:31,452 --> 01:10:33,846
Undang-undang memang ada
sehinggalah ia tak menyebelahi awak.
1077
01:10:35,935 --> 01:10:37,110
Jadi awak ada saya.
1078
01:10:47,425 --> 01:10:48,774
Tangkap dia!
1079
01:10:49,122 --> 01:10:51,231
Melutut sebelum saya tembak kepala awak.
1080
01:10:51,255 --> 01:10:53,276
Saya baru dicampak ke pintu kaca.
1081
01:10:53,300 --> 01:10:54,388
Diam!
1082
01:11:07,662 --> 01:11:09,664
Saya ada 4 orang anak.
1083
01:11:11,318 --> 01:11:14,016
Saya tahu.
3 lelaki 1 perempuan.
1084
01:11:26,594 --> 01:11:28,833
Wiley? Awak okey?
1085
01:11:28,857 --> 01:11:30,705
- Ya. Dia ke sana.
- Awak okey?
1086
01:11:30,729 --> 01:11:32,097
- Awak ditembak?
- Isteri saya sangka
1087
01:11:32,121 --> 01:11:33,403
saya bekerja sebagai pakar komputer.
1088
01:11:33,427 --> 01:11:34,839
Saya takkan beritahu dia
jika awak tak benarkan.
1089
01:11:34,863 --> 01:11:36,232
- Awak ditembak?
- Tidak, saya okey, ibu.
1090
01:11:36,256 --> 01:11:37,494
Dapat tangkap dia?
1091
01:11:37,518 --> 01:11:39,322
- Awak dapat tangkap?
- Tidak, dia licik.
1092
01:11:39,346 --> 01:11:41,019
- Bangun. Awak okey?
- Hampir, tetapi...
1093
01:11:41,043 --> 01:11:42,543
Rasanya ini akan jadi bukti.
1094
01:11:42,567 --> 01:11:45,110
- Boleh pinjam pistol awak?
- Ya, mari pergi.
1095
01:11:45,134 --> 01:11:46,854
- Ikut saya.
- Selamat!
1096
01:11:54,405 --> 01:11:56,189
Saya nak soal siasat mereka semua.
1097
01:12:02,674 --> 01:12:03,718
Kita akan berbual nanti.
1098
01:12:04,632 --> 01:12:05,720
Bawa dia keluar dari sini.
1099
01:12:23,259 --> 01:12:24,478
Wiley.
1100
01:12:32,094 --> 01:12:33,139
Alamak.
1101
01:12:44,455 --> 01:12:45,823
Boleh saya tanya
1102
01:12:45,847 --> 01:12:47,066
soalan yang bosan?
1103
01:12:47,632 --> 01:12:49,938
Awak lebih sukakan harta atau kuasa?
1104
01:12:51,810 --> 01:12:52,941
Agak mendalam.
1105
01:12:53,551 --> 01:12:55,711
Maafkan saya.
1106
01:12:57,598 --> 01:12:59,533
Aduhai.
1107
01:12:59,557 --> 01:13:01,559
Boleh kami minta diri sekejap?
Mari naik atas.
1108
01:13:05,519 --> 01:13:08,280
Tuan kata mereka itu adalah terbaik.
1109
01:13:08,304 --> 01:13:09,349
Kenapa mereka semua mati?
1110
01:13:10,524 --> 01:13:11,893
Awak yang menjolok sarang lebah
1111
01:13:11,917 --> 01:13:14,093
dan sekarang kita kena tanggung akibatnya.
1112
01:13:16,312 --> 01:13:18,465
- Melainkan...
- Melainkan.
1113
01:13:18,489 --> 01:13:20,273
Melainkan, apa?
1114
01:13:21,666 --> 01:13:23,644
Tiba masanya untuk hubungi ibu awak.
1115
01:13:26,671 --> 01:13:28,083
Saya bayar awak mahal-mahal
1116
01:13:28,107 --> 01:13:29,547
dan awak nasihatkan saya hubungi ibu saya?
1117
01:13:30,544 --> 01:13:33,436
Dia tak boleh menyentuh kita
1118
01:13:33,460 --> 01:13:35,897
jika kita berada disamping ibu awak,
tak begitu?
1119
01:13:36,463 --> 01:13:37,464
Orang bawahannya.
1120
01:13:44,776 --> 01:13:45,864
Awak dah buntu.
1121
01:13:46,517 --> 01:13:48,277
- Awak takut...
- Saya memang takut.
1122
01:13:48,301 --> 01:13:49,496
...dan awak nak gunakan ibu saya
1123
01:13:49,520 --> 01:13:50,671
sebagai perisai.
1124
01:13:50,695 --> 01:13:52,784
Telefon saja dia.
Cepat.
1125
01:13:53,654 --> 01:13:55,327
Ini bukan lagi permainan.
1126
01:13:55,351 --> 01:13:56,440
Semua ini memang permainan.
1127
01:13:56,962 --> 01:13:58,311
Cepat.
1128
01:13:59,051 --> 01:14:00,768
Ya, Derek.
kamu nak apa?
1129
01:14:00,792 --> 01:14:02,770
Hei, ibu.
Tiada apa-apa.
1130
01:14:02,794 --> 01:14:04,598
Saya teringatkan ibu.
1131
01:14:04,622 --> 01:14:07,233
Saya rindukan ibu.
Saya nak jumpa ibu hujung minggu ini.
1132
01:14:07,929 --> 01:14:09,254
Ibu ada di rumah tepi pantai.
1133
01:14:09,278 --> 01:14:10,718
Awak boleh datang jika bersikap baik.
1134
01:14:11,324 --> 01:14:13,345
Saya akan jaga sikap.
Saya nak ke sana
1135
01:14:13,369 --> 01:14:14,825
dengan membawa beberapa
1136
01:14:14,849 --> 01:14:16,131
alat teknologi saya,
1137
01:14:16,155 --> 01:14:17,567
jika ibu benarkan.
1138
01:14:17,591 --> 01:14:19,134
Boleh.
Jangan bawa dadah.
1139
01:14:19,158 --> 01:14:21,160
Beri maklumat kepada Kelly.
Sayang kamu. Ibu kena pergi.
1140
01:14:22,509 --> 01:14:23,834
Derek akan datang hujung minggu ini.
1141
01:14:23,858 --> 01:14:25,096
Bantu saya untuk pastikan dia waras.
1142
01:14:25,120 --> 01:14:26,557
Baik, puan.
Saya suka mengasuh.
1143
01:14:27,122 --> 01:14:28,926
Puan Presiden, Funmi Lawal.
1144
01:14:28,950 --> 01:14:30,667
Helo.
Gembira bertemu awak.
1145
01:14:30,691 --> 01:14:32,016
Sola Oyemade.
1146
01:14:32,040 --> 01:14:33,496
Sola, terima kasih sudi datang.
1147
01:14:33,520 --> 01:14:34,845
Susan Aneno.
1148
01:14:34,869 --> 01:14:36,499
Terima kasih datang ke sini.
1149
01:14:36,523 --> 01:14:37,655
Oli Ray-Imanuel.
1150
01:14:38,177 --> 01:14:40,377
- Oli, gembira bertemu awak.
- Gembira bertemu awak, puan.
1151
01:14:47,012 --> 01:14:48,796
Awak tak perlu lakukan semua ini.
1152
01:14:50,450 --> 01:14:52,060
Kita biarkan saja Clay buat kerja dia.
1153
01:14:54,454 --> 01:14:56,456
Ibu awak mati disebabkan mereka ini.
1154
01:15:04,856 --> 01:15:06,205
Apa saja yang berlaku...
1155
01:15:07,859 --> 01:15:08,947
saya sudah bersumpah.
1156
01:15:10,209 --> 01:15:12,428
Saya tak boleh berdiam
dan melihat saja.
1157
01:15:19,740 --> 01:15:20,915
Walaupun dia benar?
1158
01:15:27,226 --> 01:15:28,314
Walaupun dia benar.
1159
01:15:31,012 --> 01:15:33,687
Maafkan saya.
Penerbangan saya ditunda.
1160
01:15:33,711 --> 01:15:34,755
Apa yang kalian dapat?
1161
01:15:35,277 --> 01:15:38,518
Kami sudah mengenalpasti tujuan Encik Clay.
1162
01:15:38,542 --> 01:15:40,935
Nampaknya dia sedang mengekori duit.
1163
01:15:41,980 --> 01:15:43,242
Duit apa itu?
1164
01:15:43,764 --> 01:15:46,917
Kebiasaannya duit dari mereka
yang tiada pewaris dan keluarga
1165
01:15:46,941 --> 01:15:49,572
Nine Star United menggunakan
software perlombongan data
1166
01:15:49,596 --> 01:15:52,686
untuk mengesan mangsa mereka
dan target aset mereka.
1167
01:15:53,382 --> 01:15:56,448
Ada syarikat lain yang terlibat, tuan,
1168
01:15:56,472 --> 01:15:58,973
sebuah syarikat yang merupakan vendor
kepada komuniti perisikan
1169
01:15:58,997 --> 01:16:00,365
dan kepada Jabatan Kehakiman.
1170
01:16:00,389 --> 01:16:02,498
Sebenarnya, kita menggunakan software
dari syarikat ini
1171
01:16:02,522 --> 01:16:04,108
dalam setiap pejabat kita
1172
01:16:04,132 --> 01:16:06,700
untuk mengesan penipuan kewangan.
1173
01:16:08,528 --> 01:16:10,488
Boleh beritahu nama syarikat itu?
1174
01:16:16,101 --> 01:16:18,340
Danforth Enterprise.
1175
01:16:18,364 --> 01:16:21,691
Dengan pendapatan tahunan
sebanyak $10 bilion,
1176
01:16:21,715 --> 01:16:25,739
yang diasaskan dan dikendalikan
oleh Jessica Danforth,
1177
01:16:25,763 --> 01:16:28,219
yang baru-baru ini mengundur diri
kerana telah mengangkat sumpah
1178
01:16:28,243 --> 01:16:30,768
sebagai Presiden Amerika Syarikat.
1179
01:16:31,333 --> 01:16:33,137
Dia membiayai sendiri kempennya.
1180
01:16:33,161 --> 01:16:35,860
Ya.
Itu semua duit kotor.
1181
01:16:36,251 --> 01:16:37,513
Siapa lagi tahu tentang ini?
1182
01:16:38,993 --> 01:16:40,275
Kita bertiga.
1183
01:16:40,299 --> 01:16:42,799
Ingatan saya tak kuat, tuan.
1184
01:16:42,823 --> 01:16:45,802
Mari kita rahsiakan dulu,
1185
01:16:45,826 --> 01:16:48,065
sehingga saya maklumkan kepada
Pengarah dan Peguam Negara.
1186
01:16:48,089 --> 01:16:50,067
Jangan beritahu sesiapa.
Faham?
1187
01:16:50,091 --> 01:16:51,460
Baik, tuan.
1188
01:16:51,484 --> 01:16:53,027
Encik Clay,
Nampaknya jumlah pembunuhannya
1189
01:16:53,051 --> 01:16:54,594
semakin meningkat.
1190
01:16:54,618 --> 01:16:55,899
Dalam sarang lebah, ada lebah yang
1191
01:16:55,923 --> 01:16:57,403
dipanggil sebagai "pembunuh ratu."
1192
01:16:57,795 --> 01:17:00,885
Mereka adalah lebah yang dibesarkan
untuk membunuh ratu
1193
01:17:01,494 --> 01:17:04,081
jika ratu gagal menghasilkan
zuriat yang bagus.
1194
01:17:04,105 --> 01:17:06,518
Saya dah beritahu kita fokus
kepada bukti jelas saja.
1195
01:17:06,542 --> 01:17:09,565
Ya.
Beekeepers itu tak wujud.
1196
01:17:09,589 --> 01:17:12,568
Tapi Encik Clay menghasilkan madu lebah.
1197
01:17:12,592 --> 01:17:14,657
Dia mengagumi kesanggupan mereka
1198
01:17:14,681 --> 01:17:17,336
untuk mengorbankan diri
demi kebaikan yang lebih besar.
1199
01:17:18,946 --> 01:17:22,863
Kami yakin bahawa Clay
percaya yang Derek Danforth
1200
01:17:23,342 --> 01:17:25,649
adalah zuriat rosak daripada ratu,
1201
01:17:26,301 --> 01:17:29,280
sebab itu Clay nak menyerang punca masalah
1202
01:17:29,304 --> 01:17:31,524
dan menjadi pembunuh ratu.
1203
01:17:33,482 --> 01:17:36,747
Mangsa Adam Clay yang seterusnya
adalah ibu Derek Danforth?
1204
01:17:37,617 --> 01:17:39,750
Presiden Danforth, Tuan.
1205
01:17:40,141 --> 01:17:42,796
Saya berikan cek kosong.
Semoga berjaya.
1206
01:17:44,711 --> 01:17:45,886
Terima kasih.
1207
01:18:02,033 --> 01:18:03,793
Hei, ini majlis tertutup.
1208
01:18:03,817 --> 01:18:06,013
Saya mohon tolong patah balik.
1209
01:18:06,037 --> 01:18:07,884
Kami adalah FBI.
1210
01:18:07,908 --> 01:18:09,538
Kami tak merbahaya.
Kami dijemput ke sini.
1211
01:18:09,562 --> 01:18:11,235
Tolong maafkan rakan saya ini.
1212
01:18:11,259 --> 01:18:13,063
Baru-baru ini dia kurang tidur
dan masih pening.
1213
01:18:13,087 --> 01:18:14,087
Kami ada dalam senarai.
1214
01:18:14,959 --> 01:18:16,700
Di sini selamat, bos.
1215
01:18:44,815 --> 01:18:46,706
Usir Perkhidmatan Rahsia dari sini.
1216
01:18:46,730 --> 01:18:47,881
Saya tak nak mereka di sini.
1217
01:18:47,905 --> 01:18:49,907
Mereka pasukan Gred C.
Kita perlukan pasukan Gred B.
1218
01:18:50,516 --> 01:18:53,103
Pengawal ibu saya takkan bersetuju.
1219
01:18:53,127 --> 01:18:55,845
Jika pengawal ibu awak masuk campur
1220
01:18:55,869 --> 01:18:56,977
dengan ancaman yang kita hadapi,
1221
01:18:57,001 --> 01:18:58,567
mereka akan mati dan kita juga.
1222
01:19:00,221 --> 01:19:01,982
Suruh mereka duduk di dapur.
1223
01:19:02,006 --> 01:19:02,940
Baik, tuan.
1224
01:19:07,620 --> 01:19:09,772
Dia berbakat, kan?
1225
01:19:09,796 --> 01:19:11,252
Dia sangat menggerunkan.
1226
01:19:11,276 --> 01:19:12,732
Ya.
1227
01:19:12,756 --> 01:19:14,436
Dia bagus,
tapi belum cukup cemerlang.
1228
01:19:14,888 --> 01:19:16,779
Tak guna!
1229
01:19:16,803 --> 01:19:18,781
Kenapa awak buat dia marah?
1230
01:19:18,805 --> 01:19:20,174
Saya...
1231
01:19:20,198 --> 01:19:21,915
Tuan pandang saya?
1232
01:19:21,939 --> 01:19:23,592
Kenapa saya dipersalahkan?
1233
01:19:24,202 --> 01:19:26,136
Sepatutnya pasukan CIA tuan menghalangnya
1234
01:19:26,160 --> 01:19:27,747
takkan pusat perlombongan data yang patut
1235
01:19:27,771 --> 01:19:29,009
bersiap sedia
1236
01:19:29,033 --> 01:19:30,750
untuk menghalang pembunuh itu?
1237
01:19:30,774 --> 01:19:32,229
Jangan cari pasal dengan saya!
1238
01:19:32,253 --> 01:19:34,014
Kalau tak dah lama awak
meringkuk dalam penjara.
1239
01:19:34,038 --> 01:19:36,562
Hei, dia adalah Beekeeper!
1240
01:19:40,174 --> 01:19:42,152
Saya pernah bunuh seorang.
1241
01:19:42,176 --> 01:19:43,458
Nampak?
1242
01:19:43,482 --> 01:19:45,677
Ya, itu pun bernasib baik.
1243
01:19:45,701 --> 01:19:48,313
Dan sangat bertuah.
1244
01:19:51,142 --> 01:19:53,250
Ya, jangan takut.
1245
01:19:53,274 --> 01:19:54,667
Pasukan saya akan sampai tak lama lagi.
1246
01:19:55,102 --> 01:19:56,427
Orang yang boleh belasah
1247
01:19:56,451 --> 01:19:58,255
dia habis-habisan,
adalah pasukan saya.
1248
01:19:58,279 --> 01:20:00,804
Betul tak?
1249
01:20:02,893 --> 01:20:04,372
Ya.
1250
01:20:19,997 --> 01:20:21,713
Saya patut berada di majlis
hari lahir anak saya
1251
01:20:21,737 --> 01:20:22,738
bersama isteri saya.
1252
01:20:26,786 --> 01:20:28,633
Awak sudah berada
dalam majlis hari lahir.
1253
01:20:28,657 --> 01:20:29,920
Saya adalah "isteri" tempat kerja awak.
1254
01:20:45,065 --> 01:20:47,696
Puan Presiden,
puan nampak anggun.
1255
01:20:47,720 --> 01:20:49,219
Bila awak nak ceritakan kepada saya
1256
01:20:49,243 --> 01:20:50,679
apa yang sedang berlaku, Wallace?
1257
01:20:54,335 --> 01:20:55,815
Selamat.
Boleh jalan.
1258
01:20:56,903 --> 01:20:58,968
Suruh dia siapkan cepat.
1259
01:20:58,992 --> 01:21:01,797
Saya nak setiap lubang
di jalan ini di kimpal.
1260
01:21:10,743 --> 01:21:11,918
Yang keenam.
1261
01:21:12,832 --> 01:21:13,877
Boleh jalan.
1262
01:21:15,182 --> 01:21:16,488
Cepat.
1263
01:21:28,587 --> 01:21:30,328
Cepat periksa.
1264
01:21:47,214 --> 01:21:49,129
Sandarkan kepala awak di kerusi.
1265
01:22:05,537 --> 01:22:06,538
Jalan!
1266
01:22:34,174 --> 01:22:36,394
Kami ada pengawal di tingkat dua.
1267
01:22:43,836 --> 01:22:45,794
Baik, selamat.
Boleh jalan.
1268
01:23:11,037 --> 01:23:14,408
Hei, bila ibu sampai?
Kejutan yang bagus.
1269
01:23:16,042 --> 01:23:18,499
Kamu tak dengar bunyi helikopter
1270
01:23:18,523 --> 01:23:19,915
mendarat di depan halaman?
1271
01:23:20,568 --> 01:23:22,503
Tidak.
1272
01:23:22,527 --> 01:23:24,722
Adakah ini nikotin atau dadah berat?
1273
01:23:24,746 --> 01:23:27,334
Lebih baik ibu jangan menghisapnya
melainkan
1274
01:23:27,358 --> 01:23:28,489
ibu nak khayal sampai bulan.
1275
01:23:32,928 --> 01:23:34,950
Hei, ibu nampak menawan.
1276
01:23:34,974 --> 01:23:37,803
Maksud saya, kekuasaan,
ia sangat sesuai dengan ibu.
1277
01:23:38,282 --> 01:23:40,564
Hisap ganja di meja ayah kamu.
1278
01:23:40,588 --> 01:23:42,349
Ibu harap dia masih hidup
1279
01:23:42,373 --> 01:23:44,157
supaya ibu boleh bunuh dia.
1280
01:23:46,377 --> 01:23:48,248
Jangan garu muka kamu.
1281
01:23:51,164 --> 01:23:53,925
Kenapa Wallace Westwyld
nampak gementar?
1282
01:23:53,949 --> 01:23:55,255
Kamu buat apa kepada dia?
1283
01:23:56,082 --> 01:23:58,041
Saya tak tahu, ibu.
1284
01:23:58,998 --> 01:24:00,410
Dia di sana untuk melindungi kamu
1285
01:24:00,434 --> 01:24:01,435
jika kamu benarkannya.
1286
01:24:05,091 --> 01:24:07,765
Kamu sangat kacak.
Kamu sedar tak?
1287
01:24:09,356 --> 01:24:10,357
Apa maksud ibu?
1288
01:24:12,403 --> 01:24:16,165
Maksudnya tuhan berikan
apa yang kita perlu saja.
1289
01:24:16,189 --> 01:24:18,428
Baik.
Saya sayang ibu.
1290
01:24:20,063 --> 01:24:21,629
Ibu nak pergi bebaskan dunia.
1291
01:24:22,413 --> 01:24:23,544
Jangan musnahkannya.
1292
01:24:30,508 --> 01:24:32,094
Sangat menarik!
1293
01:25:39,620 --> 01:25:41,140
Wiley, lihat.
1294
01:25:42,232 --> 01:25:44,079
Alamak.
1295
01:25:44,103 --> 01:25:46,063
Danforth nampak macam nak muntah.
1296
01:25:46,366 --> 01:25:48,629
Lihatlah gerak badannya.
Situasi buruk.
1297
01:25:50,022 --> 01:25:51,371
Dia kantoi buat kerja kotor.
1298
01:25:52,807 --> 01:25:54,113
Apa yang kita dah buat?
1299
01:25:54,983 --> 01:25:57,179
Awak main crypto sekarang ni?
1300
01:25:57,203 --> 01:25:58,378
Ia akan mencanak.
1301
01:25:58,813 --> 01:26:01,052
Mereka akan menempanya minggu depan,
beritahu saya saja di Insta.
1302
01:26:01,076 --> 01:26:02,837
- Baik.
- Saya akan hubungi awak.
1303
01:26:02,861 --> 01:26:04,621
- Boleh saya pinjam anak saya?
- Sudah tentu.
1304
01:26:04,645 --> 01:26:06,125
Boleh kita bercakap berdua sebentar?
1305
01:26:08,345 --> 01:26:09,236
Maaf.
1306
01:26:12,436 --> 01:26:13,891
Siapa dia?
1307
01:26:13,915 --> 01:26:15,850
Jackson Prigg.
Dia Timbalan Pengarah FBI.
1308
01:26:15,874 --> 01:26:17,199
Duduk.
1309
01:26:17,223 --> 01:26:18,896
Tak apa, saya nak berdiri.
Apa semua ini,
1310
01:26:18,920 --> 01:26:20,768
adakah ini serbuan?
Rasa janggal. Saya tak suka.
1311
01:26:20,792 --> 01:26:22,097
Tidak, kamu perlu duduk.
1312
01:26:25,362 --> 01:26:26,537
Saya akan duduk.
1313
01:26:30,367 --> 01:26:31,561
Kelly, tinggalkan kami sebentar.
1314
01:26:31,585 --> 01:26:33,172
Tak apa, puan.
Saya boleh ambil catatan.
1315
01:26:33,196 --> 01:26:34,675
Saya nak awak keluar.
1316
01:26:43,206 --> 01:26:46,185
Timbalan Pengarah mengesyaki
1317
01:26:46,209 --> 01:26:47,664
tentang perkara buruk
1318
01:26:47,688 --> 01:26:49,212
yang terjadi dalam syarikat keluarga kita.
1319
01:26:49,864 --> 01:26:51,668
Contohnya?
1320
01:26:51,692 --> 01:26:52,713
Perkara buruk tentang
1321
01:26:52,737 --> 01:26:54,260
sumber dana kempen ibu.
1322
01:26:55,740 --> 01:26:57,568
Macam serius.
Kenapa ni?
1323
01:26:58,786 --> 01:27:00,135
Timbalan Pengarah.
1324
01:27:00,614 --> 01:27:04,444
Encik Danforth, awak pernah dengar
tentang United Data Group?
1325
01:27:05,837 --> 01:27:07,708
United Data Group.
1326
01:27:08,361 --> 01:27:11,035
Ya, saya...
1327
01:27:11,059 --> 01:27:13,105
Saya melabur kepada mereka.
1328
01:27:13,758 --> 01:27:14,952
Saya melabur merata.
1329
01:27:14,976 --> 01:27:16,476
Maksud saya, banyak tempat.
1330
01:27:16,500 --> 01:27:18,304
Pelbagai syarikat.
1331
01:27:18,328 --> 01:27:21,200
Bagaimana dengan Nine Star United?
1332
01:27:24,290 --> 01:27:25,789
Ya, itu...
1333
01:27:25,813 --> 01:27:28,314
lebih kurang seperti syarikat perundingan.
1334
01:27:28,338 --> 01:27:30,533
Berkaitan isu block chain.
Mungkin tuan..
1335
01:27:30,557 --> 01:27:33,144
Saya tak nak tuan bosan mendengar tentangnya.
1336
01:27:34,605 --> 01:27:38,062
Apakah yang awak tahu tentang
pakej sofware
1337
01:27:38,086 --> 01:27:39,542
perlombongan data algoritma terperingkat
1338
01:27:39,566 --> 01:27:42,003
yang dibangunkan oleh komuniti perisikan?
1339
01:27:55,930 --> 01:27:57,236
Dia di sini.
1340
01:27:58,193 --> 01:28:00,084
Semua orang, sasaran di dalam bagunan.
Di bahagian timur.
1341
01:28:00,108 --> 01:28:01,608
Kerahkan semua tenaga kalian.
1342
01:28:01,632 --> 01:28:02,720
Dia di dalam rumah!
1343
01:28:03,373 --> 01:28:05,307
Pasukan penyerang, bersedia!
1344
01:28:05,331 --> 01:28:06,787
Mari gerak!
Cepat!
1345
01:28:06,811 --> 01:28:08,310
Mari gerak cepat!
1346
01:28:08,334 --> 01:28:10,554
- Gerak, cepat!
- Cepat!
1347
01:28:11,816 --> 01:28:13,707
Break-break!
Musuh di dalam rumah!
1348
01:28:13,731 --> 01:28:15,535
Tingkat tiga, sisi empat.
1349
01:28:15,559 --> 01:28:18,344
Blue kepada blue, nampak dia,
terus bunuh dia!
1350
01:28:18,953 --> 01:28:21,478
Hei!
Angkat tangan.
1351
01:28:23,436 --> 01:28:25,220
Pusing ke belakang sekarang.
1352
01:28:29,703 --> 01:28:31,488
- Tak guna.
- Tak guna.
1353
01:28:34,360 --> 01:28:35,772
Dia di luar.
Target di luar.
1354
01:28:35,796 --> 01:28:37,296
Gerak!
1355
01:28:37,320 --> 01:28:38,993
Mari tangkap dia!
1356
01:28:39,017 --> 01:28:40,647
Bertenang.
Awak nampak dia?
1357
01:28:40,671 --> 01:28:43,040
Tidak.
1358
01:28:43,064 --> 01:28:44,433
- Clay!
- Itu dia.
1359
01:28:46,590 --> 01:28:49,438
Itu dia.
Melutut sekarang!
1360
01:28:49,462 --> 01:28:51,203
Melutut!
1361
01:28:52,291 --> 01:28:54,511
Tangan letak di kepala.
1362
01:28:56,600 --> 01:29:00,797
Melutut sekarang!
1363
01:29:00,821 --> 01:29:02,127
Melutut sekarang!
1364
01:29:07,611 --> 01:29:10,962
Beekeeper?
Tangan kanan tuhan?
1365
01:29:11,484 --> 01:29:12,592
Awak bukan sesiapa.
1366
01:29:13,791 --> 01:29:14,991
Hei, berundur.
1367
01:29:15,662 --> 01:29:17,597
Saya nak otak dia bersepai di laman ini.
1368
01:29:17,621 --> 01:29:19,468
Apa yang awak buat?
Dia tidak bersenjata.
1369
01:29:19,492 --> 01:29:21,601
Bersenjata?
1370
01:29:21,625 --> 01:29:23,559
Selagi mana dia bernyawa,
selagi itu dia bersenjata.
1371
01:29:23,583 --> 01:29:25,803
Awak tak boleh bunuh dia.
1372
01:29:26,281 --> 01:29:27,979
Bagus rakan-rakan awak ini.
1373
01:29:35,595 --> 01:29:36,770
Pandang saya.
1374
01:29:37,902 --> 01:29:39,251
V, apa yang berlaku ni?
1375
01:29:39,860 --> 01:29:42,036
Lebah hidup atau lebah mati?
1376
01:29:42,428 --> 01:29:44,517
Itu soalan cepu emas, kan?
1377
01:29:45,518 --> 01:29:46,737
Saya akan pilih
1378
01:29:47,738 --> 01:29:49,150
lebah hidup.
1379
01:29:59,445 --> 01:30:01,162
- Wiley?
- Ya, awak okey?
1380
01:30:01,186 --> 01:30:02,230
- Ya.
- Jom.
1381
01:30:04,755 --> 01:30:06,452
Lepaskan saya!
1382
01:30:07,845 --> 01:30:09,324
Dia milik saya!
1383
01:30:10,238 --> 01:30:12,042
Laporkan kepada saya.
Saya perlukan berita.
1384
01:30:21,380 --> 01:30:22,531
Dia di sini!
1385
01:30:22,555 --> 01:30:24,383
Cepat semua pengawal!
1386
01:30:27,299 --> 01:30:29,451
Bertenang.
1387
01:30:33,958 --> 01:30:35,152
Ikut saja saya.
1388
01:30:35,176 --> 01:30:36,632
Dia tak selamat.
1389
01:30:36,656 --> 01:30:37,894
Bersiap sedia.
1390
01:30:37,918 --> 01:30:39,137
Ikut saya.
1391
01:30:59,070 --> 01:31:01,246
Tunduk.
1392
01:31:04,031 --> 01:31:06,445
Kamu punca semua ini, kan?
1393
01:31:06,469 --> 01:31:07,818
Kamu melanggar undang-undang.
1394
01:31:08,340 --> 01:31:10,144
Awak telah merosakkan sistem yang
tidak sempurna tapi berfungsi.
1395
01:31:10,168 --> 01:31:12,233
Saya cuma bantu ibu dapatkan jawatan itu.
1396
01:31:12,257 --> 01:31:13,756
Ibu rasa bagaimana ibu boleh terpilih?
1397
01:31:13,780 --> 01:31:15,540
Ibu tetap akan menang walaupun
tanpa bantuan kamu.
1398
01:31:16,043 --> 01:31:19,327
Kita sudah kaya.
Ayah kamu sudah bina empayar.
1399
01:31:19,351 --> 01:31:20,937
Ya, ibu akan
1400
01:31:20,961 --> 01:31:22,809
memusnahkannya dan menjualnya.
1401
01:31:22,833 --> 01:31:24,288
Atas nama perkhidmatan awam,
1402
01:31:24,312 --> 01:31:26,943
itu kerana ibu peduli dan ibu mahu
tinggal di dunia yang aman.
1403
01:31:26,967 --> 01:31:28,118
Ya, benar.
1404
01:31:28,142 --> 01:31:29,859
Ya, sebenarnya ibu benci
1405
01:31:29,883 --> 01:31:31,252
menjadi presiden
1406
01:31:31,276 --> 01:31:32,775
kerana tak habis-habis
dengan parti koktail.
1407
01:31:32,799 --> 01:31:34,168
Ibu sedar yang ibu ketinggalan
1408
01:31:34,192 --> 01:31:35,952
dalam 15-20 kawasan untuk dimenangi.
1409
01:31:35,976 --> 01:31:37,606
15 hingga 20 kawasan!
1410
01:31:37,630 --> 01:31:40,609
Saya gunakan software CIA untuk
memburu duit
1411
01:31:40,633 --> 01:31:41,895
dan bukan jadi pengganas.
1412
01:31:43,506 --> 01:31:44,811
Anggap saja awak tak dengar.
1413
01:31:58,346 --> 01:32:00,281
Ibu dipilih disebabkan saya,
dan ibu tahu itu.
1414
01:32:00,305 --> 01:32:02,675
Ya, ibu tahu.
Semua orang tahu.
1415
01:32:02,699 --> 01:32:05,111
Sekarang ibu tahu duit itu
datang dari mana...
1416
01:32:05,223 --> 01:32:06,592
dan mereka yang kamu pernah sakiti.
1417
01:32:06,616 --> 01:32:08,507
Lantaklah.
Itu cuma data komputer, ibu.
1418
01:32:08,531 --> 01:32:10,509
Seseorang dalam keluarga kita perlu
1419
01:32:10,533 --> 01:32:12,554
kotorkan tangan untuk kekalkan semua ini, faham?
1420
01:32:28,594 --> 01:32:32,555
Ibu, serigala itu sudah di depan pintu.
1421
01:32:33,120 --> 01:32:34,600
Apa ibu nak buat untuk
perbetulkan semua ini?
1422
01:32:38,386 --> 01:32:39,431
Ceritakan kebenaran.
1423
01:32:41,520 --> 01:32:42,802
Apa...
1424
01:32:42,826 --> 01:32:44,630
Apa maksudnya?
1425
01:32:44,654 --> 01:32:46,675
Apa maksud ibu ceritakan kebenaran?
1426
01:32:46,699 --> 01:32:47,937
Seluruh rumah kita
1427
01:32:47,961 --> 01:32:49,417
dipenuhi dengan jurnalis
1428
01:32:49,441 --> 01:32:51,288
yang akan memilih pihak yang benar.
1429
01:32:51,312 --> 01:32:53,160
Orang yang nak bunuh kita itu,
Beekeeper itu,
1430
01:32:53,184 --> 01:32:56,032
Ibu akan ceritakan kepadanya
segala perrbuatan kamu, Derek.
1431
01:32:56,056 --> 01:32:57,730
Kemudian ibu akan ceritakan ke seluruh negara.
1432
01:32:57,754 --> 01:32:59,625
Jika itu risiko yang perlu diambil,
1433
01:33:00,017 --> 01:33:01,496
maka, ibu redha.
1434
01:34:15,092 --> 01:34:16,397
Awak tak guna!
1435
01:34:22,621 --> 01:34:23,622
Sakit!
1436
01:34:28,671 --> 01:34:30,150
Awak cuma manusia biasa.
1437
01:34:30,716 --> 01:34:32,041
Saya tahu.
1438
01:35:25,118 --> 01:35:27,251
Terima kasih.
1439
01:36:02,460 --> 01:36:04,810
Ya tuhan, tempat ini seperti dilanda ribut.
1440
01:36:10,685 --> 01:36:12,054
Apa perancangan ibu?
1441
01:36:12,078 --> 01:36:13,577
Ibu nak ceritakan kebenaran kepada dia
1442
01:36:13,601 --> 01:36:15,318
dan mengharap dia tak bunuh ibu
tapi saya dibunuh?
1443
01:36:15,342 --> 01:36:16,580
Tidak, Derek,
Ibu akan ceritakan kebenaran
1444
01:36:16,604 --> 01:36:17,736
kerana itulah kebenarannya.
1445
01:36:27,877 --> 01:36:30,009
Awak telah melampau.
Awak sudah buktikan tujuan awak.
1446
01:36:31,097 --> 01:36:33,317
Beekeeper hidup di dalam komuniti yang baik.
1447
01:36:34,971 --> 01:36:36,102
Saya sudah bersara.
1448
01:36:37,408 --> 01:36:38,670
Ini masalah peribadi.
1449
01:36:39,802 --> 01:36:41,194
Hentikan segala alasan awak.
1450
01:36:42,935 --> 01:36:45,198
Pulanglah.
Hiduplah dengan damai.
1451
01:36:45,938 --> 01:36:47,592
Hasilkan madu untuk jiran awak.
1452
01:36:48,071 --> 01:36:49,289
Memang itu yang saya mahu.
1453
01:36:50,508 --> 01:36:53,313
- Jiran saya sudah mati.
- Saya tahu, saya bersimpati.
1454
01:36:53,337 --> 01:36:55,837
Tapi adakah awak mendiami dunia yang nyata
1455
01:36:55,861 --> 01:36:57,515
atau sekadar melindunginya?
1456
01:37:00,910 --> 01:37:02,191
Adakah penting bagi awak
1457
01:37:02,215 --> 01:37:04,846
bagaimana presiden telah dipilih?
1458
01:37:04,870 --> 01:37:07,090
Tak penting pun.
1459
01:37:07,699 --> 01:37:09,266
Apa yang penting bagi awak?
1460
01:37:10,136 --> 01:37:11,181
Benar atau salah.
1461
01:37:12,356 --> 01:37:13,574
Ia tidak bergaya.
1462
01:37:14,837 --> 01:37:16,379
Saya percaya ada kebaikan di dunia ini.
1463
01:37:16,403 --> 01:37:20,581
Ya, kita sependapat.
Saya berpandangan begitu juga.
1464
01:37:21,844 --> 01:37:23,846
Sehinggalah keluarga Danforth membeli awak.
1465
01:37:24,411 --> 01:37:26,239
Sudahlah berpura-pura.
1466
01:37:27,588 --> 01:37:30,026
Beekeepers tak perlu wujud
jika tiada orang seperti awak.
1467
01:37:30,635 --> 01:37:32,091
Jangan lakukan.
1468
01:37:32,115 --> 01:37:33,309
Awak patut ke belakang.
1469
01:37:33,333 --> 01:37:34,639
Tidak.
1470
01:37:35,074 --> 01:37:37,226
- Saya tak nak awak tercedera.
- Maaf, saya tak boleh biarkan.
1471
01:37:38,948 --> 01:37:40,079
Duduk.
1472
01:37:44,301 --> 01:37:47,541
Lantaklah dengan kebenaran.
Kebenaran...
1473
01:37:47,565 --> 01:37:48,890
- Tunggu. Letak pistol itu.
- Jangan, Derek.
1474
01:37:48,914 --> 01:37:50,263
yang keluar dari...
1475
01:37:51,612 --> 01:37:52,851
Ya tuhan!
1476
01:37:52,875 --> 01:37:54,026
Itulah hakikat sebenar.
1477
01:38:07,193 --> 01:38:08,753
- Clay, jangan!
- Jatuhkan senjata awak. Jatuhkan!
1478
01:38:25,516 --> 01:38:27,213
Awak putuskan awak bekerja untuk siapa.
1479
01:38:29,563 --> 01:38:30,651
Untuk undang-undang
1480
01:38:32,436 --> 01:38:33,916
atau untuk keadilan.
1481
01:38:37,093 --> 01:38:38,181
Lantaklah.
1482
01:38:38,616 --> 01:38:39,616
Bye, ibu.
1483
01:38:46,189 --> 01:38:47,993
- Cepat!
- Gerak.
1484
01:38:48,017 --> 01:38:49,820
- Beri laluan.
- Puan dah selamat.
1485
01:38:49,844 --> 01:38:52,891
- Saya angkat puan.
- Tidak, saya mahu...
1486
01:38:54,371 --> 01:38:55,415
Clay!
1487
01:38:58,897 --> 01:39:00,097
Ikut kami sekarang!
1488
01:39:01,073 --> 01:39:04,183
- Tidak! Saya mahu...
- Ke belakang.
1489
01:39:04,207 --> 01:39:05,706
Tidak!
1490
01:39:05,730 --> 01:39:07,360
Puan kena ikut saya.
Ayuh.
1491
01:39:07,384 --> 01:39:09,081
- Tidak!
- Beri laluan.
1492
01:39:10,169 --> 01:39:12,365
- Hulurkan tangan cepat!
- Tidak!
1493
01:39:25,358 --> 01:39:26,838
Selamat tinggal, Adam Clay.
1494
01:39:27,665 --> 01:39:29,972
Perhatikan sekeliling! Ayuh!
1495
01:39:45,000 --> 01:40:00,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
1496
01:40:00,100 --> 01:40:13,100
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥