1 00:03:26,310 --> 00:03:28,008 Heb je ze daar inzitten? 2 00:03:29,400 --> 00:03:30,599 Zeker weten. 3 00:03:31,836 --> 00:03:34,149 Ik zou er de komende paar dagen niet naar binnengaan. 4 00:03:34,926 --> 00:03:37,239 Kent u de uitdrukking, Schoppen tegen het horzelnest? 5 00:03:37,364 --> 00:03:40,582 Ik blijf uit de buurt. Bedankt. Die dingen maken me doodsbang. 6 00:03:40,716 --> 00:03:42,228 Ze hebben mijn honingbijen gedood. 7 00:03:43,110 --> 00:03:46,217 Als ze 'n paar dagen hun gang kunnen gaan, roeien ze de hele kolonie uit. 8 00:03:46,426 --> 00:03:47,598 Wat ga je met ze doen? 9 00:03:47,723 --> 00:03:50,471 Nou, dat is iets tussen mij en hen als u het niet erg vindt. 10 00:03:51,378 --> 00:03:54,686 Dat is oké. Ik begrijp deze dingen. 11 00:03:57,080 --> 00:04:04,080 Ik wil u gewoon bedanken dat u mij en al mijn bijen verdraagt. 12 00:04:05,653 --> 00:04:09,296 Hier groeide alleen krabgras en onkruid en jij bracht het weer tot leven. 13 00:04:10,266 --> 00:04:11,467 Je bent een zegen. 14 00:04:13,008 --> 00:04:14,879 Niemand heeft ooit eerder voor me gezorgd. 15 00:04:20,755 --> 00:04:21,956 Ik... 16 00:04:24,107 --> 00:04:25,307 Mr. Clay. 17 00:04:28,720 --> 00:04:31,432 Kom terug voor het avondeten. Laat me eten voor je klaarmaken. 18 00:05:39,050 --> 00:05:40,319 Baas. 19 00:05:40,444 --> 00:05:41,911 Heb je iets, ja? - Ik heb er één. 20 00:05:42,036 --> 00:05:45,194 Ik wil het. Ik heb het nodig. Laat het me horen. 21 00:05:45,319 --> 00:05:48,148 Haal deze klote hippie zooi van het scherm, alsjeblieft. 22 00:05:49,845 --> 00:05:51,896 United Data Group. Goedemiddag. Dit is Boyd. 23 00:05:52,021 --> 00:05:53,221 Hoe kan ik u helpen? 24 00:05:53,543 --> 00:05:54,812 Boyd. 25 00:05:54,937 --> 00:05:57,031 Hallo. Ik heb net een bericht gekregen waarin staat dat... 26 00:05:57,156 --> 00:05:59,033 er 'n probleem is met mijn computer. 27 00:05:59,158 --> 00:06:00,817 Maak u geen zorgen. Het bericht dat u heeft ontvangen... 28 00:06:00,942 --> 00:06:03,038 is van onze United Data Group antivirussoftware. 29 00:06:03,163 --> 00:06:05,119 Het maakt deel uit van het softwarepakket... 30 00:06:05,244 --> 00:06:06,523 dat u eerder op uw computer hebt geïnstalleerd. 31 00:06:06,648 --> 00:06:08,391 Pardon. Ik ben geen computermens. 32 00:06:08,516 --> 00:06:10,783 Wat zei u dat de naam van uw product ook alweer is? 33 00:06:17,350 --> 00:06:22,086 Onze gegevens geven aan dat u eigenlijk 'n oudere versie op uw account heeft. 34 00:06:22,221 --> 00:06:26,103 Dus wat u moet doen, is dat verwijderen en de nieuwste versie installeren. 35 00:06:26,228 --> 00:06:28,019 Nou, ik heb geen idee hoe ik dat moet doen. 36 00:06:28,144 --> 00:06:29,966 Mijn dochter heeft alles voor me geïnstalleerd. 37 00:06:30,091 --> 00:06:31,196 Nou, ik zou aanraden... 38 00:06:31,321 --> 00:06:32,545 om uw computer naar een IT-specialist te brengen. 39 00:06:32,670 --> 00:06:36,112 Houd er echter rekening mee dat u al uw gegevens kwijtraakt... 40 00:06:36,238 --> 00:06:38,502 omdat ze de harde schijf moeten vervangen. 41 00:06:39,937 --> 00:06:41,449 Ik woon hier behoorlijk afgelegen. 42 00:06:43,550 --> 00:06:45,240 Alles wat ik heb staat op de computer. 43 00:06:45,365 --> 00:06:48,677 Oké. Er is feitelijk ook een softwarepakket dat u kunt downloaden. 44 00:06:48,805 --> 00:06:51,872 Dat zou mij in staat stellen om het op afstand opnieuw te installeren. 45 00:06:51,997 --> 00:06:54,129 Oké. Vertel me wat ik moet doen. 46 00:06:54,430 --> 00:06:59,745 Het is oké. Kunt u het volgende typen, "Friendly friend.net"? 47 00:06:59,870 --> 00:07:01,959 Gespeld zoals het klinkt. 48 00:07:03,507 --> 00:07:04,708 Oké. Ik ben er. 49 00:07:04,833 --> 00:07:07,944 En er zou 'n knop op het scherm moeten zijn met de tekst "Installeren". 50 00:07:08,069 --> 00:07:10,452 Kunt u op die knop klikken? - Ik heb erop geklikt. 51 00:07:10,577 --> 00:07:13,384 Nu ziet u wat vensters openen en sluiten op uw bureaublad... 52 00:07:13,521 --> 00:07:15,877 terwijl ik het virusschild opnieuw voor u installeer. 53 00:07:17,279 --> 00:07:18,480 Oké. 54 00:07:18,759 --> 00:07:20,714 Ik hoop dat jullie verdomde clowns opletten. 55 00:07:20,839 --> 00:07:22,129 Je houdt je aan het script... 56 00:07:22,254 --> 00:07:26,295 maar niet zozeer dat je klinkt als een robot. 57 00:07:26,420 --> 00:07:27,512 Oké? 58 00:07:27,637 --> 00:07:30,211 Ze heeft $10.000 op haar betaalrekening... 59 00:07:30,336 --> 00:07:33,127 een lijfrente levensverzekering, Roth IRA... 60 00:07:33,252 --> 00:07:34,389 een lerarenpensioen en... 61 00:07:34,514 --> 00:07:37,000 Godverdomme. 62 00:07:37,125 --> 00:07:38,829 Oké. 63 00:07:38,954 --> 00:07:44,007 Ze is een ondertekenaar op een rekening van $ 2 miljoen dollar. 64 00:07:44,132 --> 00:07:47,141 Eén of andere liefdadigheidinstelling. 65 00:07:47,266 --> 00:07:50,661 Oké, kinderen, laat het strippen van de rekeningen beginnen. 66 00:07:52,880 --> 00:07:54,322 Mijn computer wordt gek. 67 00:07:54,447 --> 00:07:56,194 Heel normaal. 68 00:07:56,319 --> 00:07:57,918 Raak uw toetsenbord gewoon niet aan. 69 00:08:04,805 --> 00:08:08,103 Vanwege dit ongemak ga ik uw abonnementskosten terugstorten. 70 00:08:08,232 --> 00:08:08,860 Wat vindt u daarvan? 71 00:08:08,985 --> 00:08:13,035 Ik ben doorgegaan en heb $ 500 gestort op de rekening die eindigt op 020. 72 00:08:13,596 --> 00:08:16,954 Dat is mijn rekening niet. Dat is een rekening die ik beheer. 73 00:08:17,079 --> 00:08:18,591 Kunt u inloggen op die rekening... 74 00:08:18,716 --> 00:08:21,204 en de overdracht verifieren, alstublieft, mevrouw Parker? 75 00:08:21,865 --> 00:08:24,134 Wacht even. 76 00:08:24,259 --> 00:08:26,088 Ja, er is... 77 00:08:27,697 --> 00:08:30,353 Er is een overschrijving van $ 50,000. 78 00:08:31,963 --> 00:08:35,232 Zet de haak met sympathie. 79 00:08:35,357 --> 00:08:36,967 Mevrouw Parker, ik... 80 00:08:37,926 --> 00:08:39,481 Ik heb een vreselijke fout gemaakt. 81 00:08:39,606 --> 00:08:40,759 Ik moest u 500 crediteren... 82 00:08:40,884 --> 00:08:43,508 maar ik weet het niet, ik heb hier een vastzittende toets. 83 00:08:43,801 --> 00:08:45,178 Ik ga hier mijn baan verliezen. 84 00:08:46,020 --> 00:08:47,767 Ik heb kinderen. 85 00:08:47,892 --> 00:08:49,240 Ik heb geen kinderen. 86 00:08:50,677 --> 00:08:53,207 Ik wil niet dat u in de problemen komt, maar... 87 00:08:53,332 --> 00:09:00,332 Ik zou 't bedrag kunnen terugstorten. Ik heb wel 'n ander wachtwoord nodig. 88 00:09:01,297 --> 00:09:02,607 Eén seconde. 89 00:09:02,732 --> 00:09:05,953 Dit is het hoofdwachtwoord voor al haar rekeningen. 90 00:09:06,432 --> 00:09:10,833 Oké, dus zodra we het krijgen, zetten we alles op nul. 91 00:09:15,528 --> 00:09:17,399 Weet u, ik... 92 00:09:18,182 --> 00:09:21,447 Ik denk dat ik de bank moet bellen. 93 00:09:21,883 --> 00:09:23,750 Weet u? U heeft waarschijnlijk gelijk. 94 00:09:23,875 --> 00:09:29,100 Maar daar gaat mijn baan en daar gaan al uw gegevens. 95 00:09:34,721 --> 00:09:39,769 Alle foto's van mijn kinderen staan op deze computer. 96 00:09:43,164 --> 00:09:44,384 Oké. 97 00:09:49,475 --> 00:09:50,961 Jackpot. Jazeker. 98 00:09:51,086 --> 00:09:53,740 Dat is waar ik het over heb. Kom op. 99 00:09:55,350 --> 00:09:57,750 Laat jullie horen. Ik hou verdomme van jullie. 100 00:09:57,875 --> 00:09:59,224 Ik hou van jullie. 101 00:10:03,446 --> 00:10:06,493 Hallo? Hallo? Bent u er nog? 102 00:10:47,490 --> 00:10:48,796 Wat heb ik gedaan? 103 00:10:49,666 --> 00:10:51,668 Dom... 104 00:11:33,317 --> 00:11:34,537 Mevrouw Parker? 105 00:11:59,519 --> 00:12:00,780 Geen beweging. 106 00:12:01,520 --> 00:12:03,523 Beweeg je niet. 107 00:12:04,393 --> 00:12:05,592 Laat het mes vallen. 108 00:12:09,354 --> 00:12:10,572 Handen achter je rug. 109 00:12:14,272 --> 00:12:17,448 Ga langzaam op je knieën zitten, knie voor knie. 110 00:12:23,325 --> 00:12:28,721 Nu, wie ben jij en wat doe je in het huis van mijn moeder? 111 00:12:31,985 --> 00:12:33,186 Verona... 112 00:12:34,770 --> 00:12:35,971 Het spijt me heel erg. 113 00:12:36,686 --> 00:12:37,885 Hoe weet je mijn... 114 00:12:42,082 --> 00:12:43,519 Moeder. 115 00:12:49,304 --> 00:12:52,193 Totdat zijn onschuld bewezen is, is hij onze beste en enige dader. 116 00:12:52,318 --> 00:12:52,794 Onschuld bewijzen? 117 00:12:52,919 --> 00:12:55,511 Agent Parker, ik weet dat dat je moeder is. Ik begrijp het. 118 00:12:55,836 --> 00:12:58,794 Maar er is een wereld waarin ze zelfmoord pleegde. 119 00:13:02,581 --> 00:13:05,764 Zelfmoord? Dat kun je niet menen. 120 00:13:05,889 --> 00:13:09,419 Die vrouw hield meer van het leven dan wie dan ook die ik ken. 121 00:13:09,544 --> 00:13:11,639 Maar laten we in ieder geval gewoon... 122 00:13:11,764 --> 00:13:13,809 de grote blanke kerel in haar huis met een mes volledig negeren. 123 00:13:13,934 --> 00:13:15,134 Zet hem overeind. 124 00:13:15,638 --> 00:13:16,837 Kom op. 125 00:13:20,947 --> 00:13:24,110 Het is Clay, toch? Adam Clay? 126 00:13:24,647 --> 00:13:28,428 Ik heb niet veel te zeggen. - Mr. Clay, we hebben gewoon 'n paar vragen. 127 00:13:28,553 --> 00:13:31,307 Zoals, wat deed je in godsnaam in het huis van mijn moeder? 128 00:13:31,480 --> 00:13:33,264 Ik bracht haar een pot honing. 129 00:13:35,004 --> 00:13:36,205 Een pot honing. 130 00:13:37,181 --> 00:13:38,780 Wie ben jij? Winnie de Poeh? 131 00:13:39,139 --> 00:13:40,340 Ik houd bijen. 132 00:13:42,056 --> 00:13:43,491 Hoe ken je mijn moeder? 133 00:13:44,405 --> 00:13:46,277 Ik huur wat ruimte in haar schuur. 134 00:13:47,235 --> 00:13:48,701 Ik heb een getekend huurcontract. 135 00:13:49,236 --> 00:13:52,543 Maar wat deed je in godsnaam in haar huis? 136 00:13:54,859 --> 00:13:56,504 Ze antwoordde niet toen ik aanklopte. 137 00:13:56,629 --> 00:13:58,424 Het viel me op dat haar auto op de oprit stond. 138 00:13:58,549 --> 00:14:00,595 Ik hoorde het rookalarm en ik ging naar binnen. 139 00:14:00,720 --> 00:14:02,032 Het "viel je op"? 140 00:14:02,684 --> 00:14:04,508 Heb je een achtergrond in wetshandhaving? 141 00:14:04,774 --> 00:14:06,688 Ik zei het al, ik zorg voor bijen. 142 00:14:52,081 --> 00:14:53,344 O mijn God. 143 00:15:16,759 --> 00:15:19,022 Zijn handen testten negatief op schotresten. 144 00:15:19,674 --> 00:15:21,986 Maar de afdrukken op het pistool waren van je moeder. 145 00:15:22,634 --> 00:15:24,724 Het lijkt er helaas op dat het zelfmoord was. 146 00:15:35,342 --> 00:15:38,519 Mr. Clay, ik moet me verontschuldigen voor gisteravond. 147 00:15:39,826 --> 00:15:42,715 Ik realiseer me dat ik misschien een beetje agressief ben geweest. 148 00:15:45,657 --> 00:15:47,181 Dat is begrijpelijk. 149 00:15:51,010 --> 00:15:53,144 Zou ik je kunnen interesseren voor iets sterkers? 150 00:15:55,580 --> 00:15:56,779 Nee. 151 00:15:58,105 --> 00:15:59,793 Maar ik kom bij je zitten als je wilt. 152 00:16:06,808 --> 00:16:08,009 Nee, dank je. 153 00:16:12,336 --> 00:16:13,535 Ik wilde je bedanken. 154 00:16:14,817 --> 00:16:16,283 Omdat je voor mijn moeder zorgde. 155 00:16:18,341 --> 00:16:20,741 Ik probeerde zoveel mogelijk in haar leven te blijven. 156 00:16:20,866 --> 00:16:23,044 Het is duidelijk dat ik het beter had kunnen doen. 157 00:16:25,610 --> 00:16:27,177 Oud zijn kan eenzaam zijn. 158 00:16:29,135 --> 00:16:32,792 Op een bepaalde leeftijd, hou je op te bestaan. Doe je er niet meer toe. 159 00:16:33,443 --> 00:16:36,230 Vroeger was het een deel van het leven, van het gezin. 160 00:16:37,187 --> 00:16:39,275 Een deel van de bijenkorf, zou je kunnen zeggen. 161 00:16:41,408 --> 00:16:43,715 Je hebt een Brits accent. 162 00:16:46,500 --> 00:16:47,701 Ik ben daar geboren. 163 00:16:50,591 --> 00:16:52,549 Ik vond het vreselijk dat ze hier alleen was. 164 00:16:54,422 --> 00:16:55,621 Ze wilde niet weggaan. 165 00:16:58,817 --> 00:17:00,418 Er waren hier te veel herinneringen. 166 00:17:03,648 --> 00:17:05,914 Ik denk dat ik weet waarom ze je aardig vond. 167 00:17:06,564 --> 00:17:07,763 Je bent net als mijn broer. 168 00:17:09,393 --> 00:17:11,265 Hij zat in MARSOC, een Marinier. 169 00:17:12,134 --> 00:17:15,201 Hij werd 'n paar jaar geleden gedood toen hij tegen deuren schopte. 170 00:17:16,051 --> 00:17:18,663 Ze hield van hem. 171 00:17:19,882 --> 00:17:21,279 Hij maaide het gazon... 172 00:17:21,404 --> 00:17:24,240 en je zou denken dat hij het vuur had uitgevonden. 173 00:17:24,365 --> 00:17:26,676 Terwijl ik afstudeerde aan de FBI Academie... 174 00:17:26,801 --> 00:17:28,978 zei ze: "Dat is leuk." 175 00:17:31,675 --> 00:17:32,875 Ze werd opgelicht. 176 00:17:34,679 --> 00:17:36,768 Iemand heeft al haar rekeningen leeggehaald... 177 00:17:37,726 --> 00:17:39,429 haar spaargeld, haar pensioen. 178 00:17:39,554 --> 00:17:42,432 Ze hebben elke cent. Ze hebben al haar kaarten opgebruikt. 179 00:17:42,557 --> 00:17:44,346 Ze was een opvoeder... 180 00:17:44,471 --> 00:17:46,961 directeur van een liefdadigheidsinstelling voor kinderen. 181 00:17:47,431 --> 00:17:49,253 Ze haalden 2 miljoen van die rekening. 182 00:17:51,653 --> 00:17:53,311 Weet je wie het heeft gedaan? 183 00:17:53,436 --> 00:17:55,615 Ik sprak met een agent van ons cybercrime-kantoor. 184 00:17:55,917 --> 00:17:59,037 Deze groep is al twee jaar actief en we hebben niet eens namen. 185 00:17:59,487 --> 00:18:01,103 En zelfs als we ze hadden, veel succes met het opstellen van een aanklacht... 186 00:18:01,228 --> 00:18:02,873 die zou standhouden in de rechtszaal. 187 00:18:03,143 --> 00:18:05,365 Eén of andere advocaat zou gewoon beweren dat... 188 00:18:05,579 --> 00:18:07,669 het bejaarde slachtoffer het ermee eens was... 189 00:18:07,794 --> 00:18:10,594 om haar hele spaargeld over te maken naar een volslagen vreemde. 190 00:18:10,719 --> 00:18:13,710 Stelen van een bejaarde is net zo erg als stelen van een kind. 191 00:18:15,440 --> 00:18:16,640 Misschien nog wel erger. 192 00:18:16,765 --> 00:18:21,142 Als iemand een kind iets aandoet dan zijn er de ouders nog. 193 00:18:21,943 --> 00:18:23,943 Mensen die erom geven, klaar om in te grijpen. 194 00:18:25,425 --> 00:18:27,425 Als iemand een oudere persoon iets aandoet... 195 00:18:29,256 --> 00:18:32,011 moeten ze soms alleen de horzels onder ogen zien. 196 00:18:34,391 --> 00:18:39,994 Want het blijft onopgemerkt of het kan niemand iets schelen. 197 00:18:41,310 --> 00:18:42,556 Mij kan het wel wat schelen. 198 00:18:44,270 --> 00:18:45,532 En ik ben koppig. 199 00:18:46,837 --> 00:18:48,215 En zo waarlijk helpe mij God... 200 00:18:48,449 --> 00:18:50,715 ik ga de klootzakken pakken die dit gedaan hebben. 201 00:18:56,457 --> 00:18:58,240 Ik moet voor de bijenkorf zorgen. 202 00:19:01,243 --> 00:19:02,888 Je bent de hele nacht wakker geweest. 203 00:19:03,420 --> 00:19:05,161 De bijenkorf is belangrijker. 204 00:19:21,742 --> 00:19:23,228 Wat doe je? 205 00:19:23,353 --> 00:19:25,530 Ik dacht dat je met pensioen was. - Is ook zo. 206 00:19:26,529 --> 00:19:29,403 Ik heb een gunst nodig. Wat voor gunst? 207 00:19:30,098 --> 00:19:32,057 Een naam en adres. 208 00:19:32,710 --> 00:19:34,885 Gemakkelijk. - Niet makkelijk. 209 00:19:36,192 --> 00:19:38,541 Zelfs de FBI kan deze mensen niet vinden. 210 00:19:39,303 --> 00:19:40,636 Nou, we zijn toch niet de FBI? 211 00:19:40,761 --> 00:19:42,502 Stuur me de details en wacht af. 212 00:19:49,075 --> 00:19:50,385 Ja. 213 00:19:50,510 --> 00:19:52,344 Je maakte geen grapje. Dit viel niet mee. 214 00:19:52,469 --> 00:19:55,174 Ze opereren over de hele wereld. - Maar je hebt ze gevonden? 215 00:19:55,299 --> 00:19:57,170 Zeker. Maar wie zijn deze mensen? 216 00:19:58,213 --> 00:19:59,693 Dat ga ik uitzoeken. 217 00:20:06,482 --> 00:20:10,080 Waar denk jij heen te gaan, maat? - Is dit de United Data Group? 218 00:20:10,205 --> 00:20:11,598 Daar weet ik niets van. 219 00:20:12,054 --> 00:20:14,539 Dit is privé-eigendom en je bent op verboden terrein. 220 00:20:14,664 --> 00:20:15,926 Ik ga naar binnen. 221 00:20:17,103 --> 00:20:18,451 Ik ga het afbranden. 222 00:20:19,278 --> 00:20:20,589 Ja, dat gebeurt niet, maat. 223 00:20:20,714 --> 00:20:24,238 Jij gaat nergens anders heen dan terug zoals je gekomen bent. 224 00:20:24,363 --> 00:20:26,191 Weet je wat ze hier doen? 225 00:20:27,155 --> 00:20:29,028 Maat, ik tel tot drie. 226 00:20:29,636 --> 00:20:33,728 Eén, twee, drie. Zo. Ik heb het voor je gedaan. 227 00:20:36,470 --> 00:20:38,203 Weet je dat dit een criminele bende is? 228 00:20:38,645 --> 00:20:40,824 Het oplichten van de zwaksten in onze samenleving. 229 00:20:40,949 --> 00:20:44,652 Alles stelen wat ze hebben. Weet je dat je daarvoor werkt? 230 00:20:57,969 --> 00:20:59,525 Ik ben op zoek naar het callcenter. 231 00:20:59,816 --> 00:21:03,142 Ja, u bent op de goede plek. Als u zich hier wilt inschrijven. 232 00:21:07,674 --> 00:21:09,763 Laat de andere bedrijven in het gebouw weten... 233 00:21:09,888 --> 00:21:11,075 dat ze nu moeten evacueren. 234 00:21:11,200 --> 00:21:13,598 Er zal brand uitbreken. - Oké. 235 00:21:13,723 --> 00:21:14,923 Bedankt. 236 00:21:19,599 --> 00:21:20,954 Hang de telefoon op. 237 00:21:21,079 --> 00:21:23,480 Nee, ik ben oké, vriend. Ik doe hier gewoon mijn ding. 238 00:21:25,126 --> 00:21:26,326 Hang de telefoon op. 239 00:21:26,650 --> 00:21:30,050 Juffrouw Perkins, het spijt me, ik zal moeten... 240 00:21:30,175 --> 00:21:32,047 Ik bel u zo meteen terug. - Iedereen... 241 00:21:33,875 --> 00:21:35,564 mag ik jullie aandacht, alsjeblieft. 242 00:21:36,137 --> 00:21:37,337 Herhaal wat ik zeg. 243 00:21:38,401 --> 00:21:42,057 Ik zal nooit meer stelen van de zwakken en de kwetsbaren. 244 00:21:44,103 --> 00:21:45,892 Ik stuurde u een afdeling download... 245 00:21:46,017 --> 00:21:48,061 en we zullen uitzoeken wat er aan de hand is... 246 00:22:01,468 --> 00:22:02,667 Herhaal wat ik zeg. 247 00:22:03,599 --> 00:22:06,826 Ik zal nooit meer stelen van de zwakken en de kwetsbaren. 248 00:22:06,951 --> 00:22:10,310 Ik zal nooit meer stelen van de zwakken en de kwetsbaren. 249 00:22:13,435 --> 00:22:15,435 Om jullie te helpen die belofte na te komen... 250 00:22:16,047 --> 00:22:17,701 ga ik deze plek platbranden. 251 00:22:20,661 --> 00:22:22,705 Misschien een goed moment om naar huis te gaan. 252 00:22:24,838 --> 00:22:26,579 Het is benzine. - Verdomde psychopaat. 253 00:22:28,494 --> 00:22:29,694 Het is benzine. 254 00:22:30,800 --> 00:22:32,325 Het is benzine. 255 00:22:38,374 --> 00:22:40,070 Wat krijgen we nou? 256 00:22:41,201 --> 00:22:44,439 Waar ben je in godsnaam mee bezig? - Ik ben imker. 257 00:22:44,858 --> 00:22:46,295 Ik bescherm de bijenkorf. 258 00:22:47,513 --> 00:22:49,819 Soms gebruik ik vuur om horzels uit te roken. 259 00:22:50,385 --> 00:22:53,263 Dit is een operatie van meerdere miljoenen dollars, klootzak. 260 00:22:53,388 --> 00:22:55,522 Oké, je kunt hier niet gewoon naar boven komen... 261 00:22:55,647 --> 00:22:57,115 met je "redder in de nood" onzin. 262 00:23:00,527 --> 00:23:02,528 Willen jullie hem eruit gooien, alsjeblieft? 263 00:23:18,632 --> 00:23:20,551 Pak jij 'm. 264 00:23:20,676 --> 00:23:22,592 Pak 'm. 265 00:23:32,253 --> 00:23:34,212 Je bent zeker wel trots op jezelf? 266 00:23:56,059 --> 00:23:57,365 Meneer...? 267 00:23:59,280 --> 00:24:01,326 Garnett. - Mr. Garnett. 268 00:24:03,415 --> 00:24:06,083 Het kan me niet schelen of je vrienden hier leven of sterven. 269 00:24:06,208 --> 00:24:08,741 Het volgende telefoontje van jullie phishing-zwendel... 270 00:24:08,866 --> 00:24:12,430 naar dit callcenter zal een vonk over deze draden maken. 271 00:24:12,555 --> 00:24:14,949 Gezien alle benzinedampen hier... 272 00:24:16,690 --> 00:24:17,890 beloof ik je... 273 00:24:19,910 --> 00:24:21,910 dat alles wat hier leeft, dan niet meer leeft. 274 00:24:27,308 --> 00:24:29,397 Jongens, misschien kunnen beter wegwezen hier. 275 00:24:55,336 --> 00:24:57,083 Wat is er aan de hand? 276 00:24:57,208 --> 00:25:01,740 Mag ik een latte met weinig melk, havermelk, natuurlijk... 277 00:25:01,865 --> 00:25:03,699 en een extra espresso. 278 00:25:03,824 --> 00:25:05,266 Natuurlijk, meneer. - Bedankt. 279 00:25:05,391 --> 00:25:09,263 Goedemorgen. Hebben we de otoro en de uni binnengekregen? 280 00:25:09,786 --> 00:25:11,474 Ja, natuurlijk. - Is dat zo? 281 00:25:11,599 --> 00:25:13,340 Ja. - Eindelijk. Geweldig. 282 00:25:15,791 --> 00:25:17,625 Hé, Michaela. - Ja. 283 00:25:17,750 --> 00:25:20,150 Het kwam terug. Het hele ding. Ja. 284 00:25:20,275 --> 00:25:22,631 En het is alsof ik me nauwelijks kan bewegen. 285 00:25:25,324 --> 00:25:27,417 Die zijn leuk. 286 00:25:27,542 --> 00:25:29,371 Zijn dat de nieuwe kommen? - Ja. 287 00:25:30,980 --> 00:25:33,027 Dat is perfect. Bedankt. 288 00:25:38,510 --> 00:25:39,909 Wat? Ik zit in een vergadering. 289 00:25:40,034 --> 00:25:43,034 U zei dat ik u moest bellen als er een noodgeval is. 290 00:25:43,159 --> 00:25:44,820 Oké. Nou... 291 00:25:45,821 --> 00:25:48,825 Het lijkt erop dat we een ontevreden klant hadden. 292 00:25:50,300 --> 00:25:52,835 Ik kan gewoon niet begrijpen waarom je me lastig valt. 293 00:25:52,960 --> 00:25:56,107 Neem gewoon contact op met de advocaat en begin terug te duwen. 294 00:25:56,401 --> 00:25:59,575 Nou ja, ik denk niet dat het juridisch veel zal helpen. 295 00:26:00,228 --> 00:26:02,006 Oké, vertel me wat er nu aan de hand is. 296 00:26:02,131 --> 00:26:06,674 Deze kerel wandelde gewoon naar binnen en zei dat we van mensen stalen... 297 00:26:06,799 --> 00:26:09,644 en hij ging gewoon dwars door al mijn beveiligingsjongens heen... 298 00:26:09,769 --> 00:26:12,984 als, verdomd vloeipapier en... 299 00:26:13,109 --> 00:26:14,309 En wat? 300 00:26:15,112 --> 00:26:17,112 En hij brandde het kantoor tot op de grond af. 301 00:26:17,941 --> 00:26:19,289 Ja. Het callcenter is weg. 302 00:26:20,161 --> 00:26:22,691 Ik sta hier te staren naar een gebouw van $ 30 miljoen... 303 00:26:22,816 --> 00:26:25,862 dat nu 'n gigantische asbak is. 304 00:26:26,839 --> 00:26:28,218 Vier mensen kwamen er niet uit. 305 00:26:28,343 --> 00:26:31,116 Je vertelt me dat deze klootzak het hele gebouw afbrandde... 306 00:26:31,241 --> 00:26:32,817 en vier doden achterliet? 307 00:26:32,955 --> 00:26:35,055 Ja, dat is niet bepaald een ontevreden klant, toch? 308 00:26:35,180 --> 00:26:37,002 Wie heeft dit gedaan? Geef me nu een naam. 309 00:26:37,127 --> 00:26:38,271 Meneer, die heb ik niet. 310 00:26:38,396 --> 00:26:41,491 Alle camera's en schijven verbrandde in het vuur. 311 00:26:41,616 --> 00:26:45,409 Hij droeg een pet. - O, hij droeg een pet. Oké. 312 00:26:45,534 --> 00:26:48,929 Ik ga je straks terugbellen. Oké? Ik moet deze rotzooi aanpakken. 313 00:26:55,108 --> 00:26:56,893 Hé, ik moet met je praten. - Waarover? 314 00:26:57,546 --> 00:26:58,746 Wat? Wat? Nee, niets. 315 00:26:59,155 --> 00:27:01,511 Ik bedoel, als ik een vriend had die bijvoorbeeld een callcenter had... 316 00:27:01,636 --> 00:27:04,304 en iemand heeft het afgebrand, misschien wat mensen gedood... 317 00:27:04,429 --> 00:27:07,474 je zou hem kunnen aanpakken, toch? - Aanpakken? 318 00:27:07,599 --> 00:27:09,423 Ja, zoals, het probleem laten verdwijnen. 319 00:27:09,548 --> 00:27:11,217 Kom op. 320 00:27:11,342 --> 00:27:12,827 Ik ben over een uur terug. 321 00:27:12,952 --> 00:27:15,003 Dat is ver boven mijn salarisschaal. 322 00:27:15,128 --> 00:27:18,258 Je leidde letterlijk de CIA, en je vertelt me dat je... 323 00:27:18,393 --> 00:27:20,038 één of andere kerel in Massachusetts niet kunt vinden? 324 00:27:20,163 --> 00:27:22,297 Luister, dit klinkt als een klus voor de politie. 325 00:27:22,422 --> 00:27:25,295 Ik heb alleen een naam nodig. - Nou, van mij krijg je 'm niet. 326 00:27:25,704 --> 00:27:29,323 En hou mij 'n miljoen kilometer weg van je metaverse meth-lab... 327 00:27:29,448 --> 00:27:30,647 of wat het ook is. 328 00:27:31,144 --> 00:27:33,021 Ja. 329 00:27:33,146 --> 00:27:34,545 Luister. 330 00:27:34,670 --> 00:27:36,358 Papa kan je hand hier niet vasthouden. 331 00:27:36,483 --> 00:27:38,983 Dit is duidelijk een soort passionele misdaad... 332 00:27:39,108 --> 00:27:42,221 in een opwelling van het moment, waarbij iemand knapte, of wat dan ook. 333 00:27:42,346 --> 00:27:46,035 Maar ik ga je wat inloggegevens sturen en je logt in op onze cloud. 334 00:27:46,160 --> 00:27:47,515 En je gaat kijken naar iedereen die een link heeft... 335 00:27:47,640 --> 00:27:49,038 met de laatste paar deals die je hebt gesloten. Oké? 336 00:27:49,163 --> 00:27:50,807 Ik weet het niet, begin gewoon daar. 337 00:27:50,932 --> 00:27:53,999 En wat als ik die kerel vind? Wat dan? 338 00:27:54,124 --> 00:27:57,551 Je verzamelt 'n sloopploeg en je gaat Goodfellas met hem spelen. 339 00:27:57,676 --> 00:27:59,900 Kom op, je hebt toch connecties? 340 00:28:00,025 --> 00:28:01,224 Begrijp je me? 341 00:28:02,219 --> 00:28:06,250 Ja. Nee, ik begrijp het. Ik... Ik regel het wel. 342 00:28:22,065 --> 00:28:23,588 Het heet een vrije dag. 343 00:28:24,676 --> 00:28:27,578 V, alles goed? - Ja, ik voel me geweldig. Waarom? 344 00:28:28,723 --> 00:28:30,769 Ik bedoel, je hebt gisteren je moeder verloren. 345 00:28:33,511 --> 00:28:34,711 Ja. 346 00:28:37,253 --> 00:28:38,826 Wat wil je, Wiley? 347 00:28:38,951 --> 00:28:42,607 Ga je weg? Ga alsjeblieft niet. - Ik ga naar yoga. 348 00:28:43,565 --> 00:28:45,477 Herinner je je de United Data Group nog? 349 00:28:48,788 --> 00:28:49,988 Ga door. 350 00:28:50,484 --> 00:28:52,040 Ben je nuchter genoeg om te rijden? 351 00:28:55,924 --> 00:28:57,125 Ja. 352 00:29:00,669 --> 00:29:02,236 Geef ons een paar seconden, dank u. 353 00:29:04,611 --> 00:29:05,810 Waar is de mijne? 354 00:29:05,935 --> 00:29:09,448 Het is 'n oude beker uit mijn auto met instant en warm water van 't tankstation. 355 00:29:10,374 --> 00:29:11,574 Wil je een slokje? - Nee. 356 00:29:12,375 --> 00:29:15,944 Dus het vuur bakte alle CCTV-beelden. 357 00:29:17,119 --> 00:29:18,997 De receptioniste zei dat ze een opgewonden kerel van in de 40 zag... 358 00:29:19,122 --> 00:29:21,122 hij mishandelde de beveiliging en liep naar binnen... 359 00:29:21,247 --> 00:29:22,446 met een paar benzinekannen. 360 00:29:22,691 --> 00:29:25,259 Die clowns hebben alles gezien, maar niemand praat. 361 00:29:25,651 --> 00:29:28,718 Het zijn allemaal vaste klanten die zich schuldig maken aan meineed... 362 00:29:28,843 --> 00:29:30,400 fraude en cyberoplichting. 363 00:29:30,525 --> 00:29:33,659 Verdomde klootzakken. Ik wil ID's van allemaal. 364 00:29:37,009 --> 00:29:39,410 Weet je, dit is slechts het topje van de ijsberg, toch? 365 00:29:40,317 --> 00:29:41,916 Mag ik even van dit moment genieten? 366 00:29:57,247 --> 00:29:58,640 Eloise Parker. 367 00:29:59,336 --> 00:30:01,959 Ja, ik heb haar gisteren voor meer dan twee miljoen genomen. 368 00:30:02,084 --> 00:30:05,608 Ze is zwart, weduwe, en heeft een dochter in Boston. 369 00:30:05,733 --> 00:30:07,953 Ik denk niet dat dit het is, maar weet je... 370 00:30:10,173 --> 00:30:13,133 je zei dat die kerel een ouderwetse pick-up heeft. 371 00:30:14,525 --> 00:30:15,724 Dat is hem. 372 00:30:26,450 --> 00:30:28,278 Wat zijn dat in godsnaam? 373 00:30:29,671 --> 00:30:31,106 Verdomde bijenkorven. 374 00:30:31,541 --> 00:30:33,201 Ja, die eikel had het over hen. 375 00:30:33,326 --> 00:30:35,938 Ik denk dat hij een bijenliefhebber is. 376 00:30:37,287 --> 00:30:38,555 Weet je wat? 377 00:30:38,680 --> 00:30:41,682 Hij breekt mijn zooi, jij breekt zijn zooi. 378 00:31:29,512 --> 00:31:31,211 Waar ben je, bijenjongen? 379 00:31:33,125 --> 00:31:35,214 Verstop je je eigen, kreng? 380 00:31:35,998 --> 00:31:38,175 Kom naar buiten en neem het tegen ons op. 381 00:31:46,922 --> 00:31:48,315 Tot ziens, kreng. 382 00:31:49,097 --> 00:31:50,359 Vooruit. 383 00:33:00,560 --> 00:33:02,605 Kan iemand me helpen? 384 00:33:07,046 --> 00:33:08,916 Nee. Ik ben oké. 385 00:33:12,050 --> 00:33:13,884 We kunnen erover praten. 386 00:33:14,009 --> 00:33:15,364 We kunnen erover praten. 387 00:33:15,489 --> 00:33:18,288 We kunnen dit oplossen, jij en ik. 388 00:33:18,413 --> 00:33:20,676 Nee, nee. 389 00:33:35,596 --> 00:33:38,865 Dus, help me het te begrijpen, want ik ben een beetje in de war. 390 00:33:38,990 --> 00:33:42,565 Wat is de aard van uw bedrijf? - Ik weet niets over geen enkel bedrijf. 391 00:33:42,690 --> 00:33:45,611 Waarom maken mensen dan gewoon hun hele spaargeld aan u over? 392 00:33:45,736 --> 00:33:48,570 Het moet uw winnende persoonlijkheid zijn. 393 00:33:48,695 --> 00:33:51,480 We hebben advocaten, dus misschien wilt u met hen praten. 394 00:33:52,882 --> 00:33:54,837 Dat is trouwens 'n heel mooi overhemd. 395 00:33:54,962 --> 00:33:57,013 Heb je het uit een kist gestolen, hondenneuker? 396 00:33:58,880 --> 00:34:00,836 Verona, als je klaar bent met het schijten... 397 00:34:00,961 --> 00:34:04,174 over de burgerrechten van deze heer mag ik je dan even spreken? 398 00:34:04,885 --> 00:34:06,105 Dat is een mooi overhemd. 399 00:34:08,019 --> 00:34:10,543 V. - Ja, ik weet het. 400 00:34:11,936 --> 00:34:13,137 Ik ben een hufter. 401 00:34:14,155 --> 00:34:15,896 Dus je houdt van vuur? 402 00:34:16,637 --> 00:34:20,335 Ja, vandaag wel. - Goed, want, vandaag is je geluksdag. 403 00:34:21,728 --> 00:34:23,597 Want blijkbaar, staat het huis van je moeder ook in brand... 404 00:34:23,722 --> 00:34:25,034 en nog wat andere troep. 405 00:34:25,159 --> 00:34:26,391 We gaan. - Wacht. Wat? 406 00:34:26,516 --> 00:34:29,083 Ja. De boel staat in brand. We gaan. 407 00:34:45,579 --> 00:34:47,014 Ben je oké? 408 00:34:47,710 --> 00:34:48,911 V, gaat het? 409 00:34:50,105 --> 00:34:51,585 Ja. 410 00:34:53,152 --> 00:34:55,550 Dat is een nieuwe. - Jezus Christus. 411 00:34:55,675 --> 00:34:57,851 Waar is Maggie? Maggie, ID? 412 00:35:02,030 --> 00:35:04,423 United Data Group. - Nou, hij is knap. 413 00:35:05,467 --> 00:35:06,668 Bedankt. 414 00:35:08,670 --> 00:35:11,996 Gaat het? - Ja, Wiley, ik ben oké. Ik voel me goed. 415 00:35:13,172 --> 00:35:15,349 Denk je dat er zelfs maar de geringste kans is... 416 00:35:15,474 --> 00:35:18,052 dat de kerel die de United Data Group heeft afgebrand... 417 00:35:18,177 --> 00:35:21,077 dezelfde man is die de schuur huurt van je moeder. 418 00:35:23,833 --> 00:35:25,034 De imker. 419 00:35:28,751 --> 00:35:30,708 Ik verloor mijn maagdelijkheid in die schuur. 420 00:35:40,721 --> 00:35:42,418 Klotezooi. 421 00:35:55,083 --> 00:35:59,043 Het universum zal moeten wachten. Ik moet dit opnemen. 422 00:36:02,655 --> 00:36:04,228 Ja, wat is er, playa? 423 00:36:04,353 --> 00:36:07,036 Dit is het moment waarop je me vertelt hoe goed je het gedaan hebt... 424 00:36:07,161 --> 00:36:09,894 en ik je op een G6 naar Hawaï zet om een week te chillen. 425 00:36:10,019 --> 00:36:11,500 Het spijt me zo, Mr. Danforth. 426 00:36:12,516 --> 00:36:15,353 Heb je het verpest? Ben je nu aan het huilen? 427 00:36:15,478 --> 00:36:20,679 Ik huil niet. Ik zit te bloeden. - Bloeden? Waarom bloedt je? 428 00:36:20,804 --> 00:36:22,028 Wat bedoel je, bloeden? 429 00:36:22,153 --> 00:36:27,338 Mijn vingers aan mijn rechterhand. Hij sneed ze eraf. 430 00:36:27,463 --> 00:36:30,510 Oké. Rot op. Ga weg. 431 00:36:32,728 --> 00:36:35,693 Hij? Wie is hij? Vertel me wie, nu meteen. 432 00:36:35,818 --> 00:36:39,916 Ik weet het niet. Een verdomde imker. 433 00:36:40,041 --> 00:36:43,005 Hij maakt honing en klooit met bijenkorven. 434 00:36:43,130 --> 00:36:45,829 Hij klooit met bijenkorven? Wat zegt hij over bijen? 435 00:36:46,481 --> 00:36:49,784 Ik weet het niet. Hij zei dat hij de bijenkorf beschermt of zoiets. 436 00:36:49,909 --> 00:36:51,623 Verdomme man. Wat de... 437 00:36:51,748 --> 00:36:53,581 Jezus Christus. 438 00:36:53,706 --> 00:36:54,996 Nee, nee. Bro. 439 00:36:55,121 --> 00:36:58,630 Wat wil je van me? Wil je geld? Wil je crypto? NFT's? 440 00:36:58,755 --> 00:37:00,153 Ik heb verdomde NFT's. 441 00:37:00,278 --> 00:37:01,938 Wat ben je aan het d...? Wat? 442 00:37:02,063 --> 00:37:04,239 Nee. Kerel, wat is dit, man? 443 00:37:07,460 --> 00:37:08,659 Niet bewegen. 444 00:37:10,244 --> 00:37:11,855 Ik kan me niet bewegen. 445 00:37:12,726 --> 00:37:14,864 Je bent hartstikke gek, man. 446 00:37:14,989 --> 00:37:16,817 Wat nou, bro? 447 00:37:31,527 --> 00:37:37,271 Wat krijgen we nou. Nee, nee. Stop die auto. Nee. Nee. 448 00:37:53,461 --> 00:37:55,681 Met wie heb ik het genoegen om te spreken? 449 00:37:58,554 --> 00:38:00,469 Val dood. Dat is wie. 450 00:38:00,967 --> 00:38:04,001 Je hebt mijn miljoen dollar callcenter afgebrand. 451 00:38:04,168 --> 00:38:05,778 En nu ga ik jou afbranden. 452 00:38:07,139 --> 00:38:10,092 Je hebt me je naam niet verteld. - Ik heb je mijn naam verteld. 453 00:38:10,217 --> 00:38:11,311 Het is val dood. Meneer Val Dood. 454 00:38:11,436 --> 00:38:12,574 Je kunt het maar beter onthouden. 455 00:38:12,699 --> 00:38:15,757 Omdat jij mij niet afbrandt maar ik brand jou af. Begrijp je me? 456 00:38:15,882 --> 00:38:18,297 Je klooit met krachten die je niet kunt bevatten. 457 00:38:18,835 --> 00:38:20,315 Je klinkt jong. 458 00:38:21,447 --> 00:38:23,447 Ik wed dat je geen nalatenschapsplanning hebt. 459 00:38:23,572 --> 00:38:26,195 Ik ben verdomme 28 jaar oud. Waarom zou ik dat nodig hebben? 460 00:38:26,974 --> 00:38:28,885 Ik sta op het punt om het je te laten zien. 461 00:38:46,621 --> 00:38:48,043 Het laatste en belangrijkste nieuws in Springfield... 462 00:38:48,168 --> 00:38:49,697 waar drie lichamen zijn ontdekt... 463 00:38:49,822 --> 00:38:52,047 na een brandstichting in een kleine boerderij. 464 00:38:52,172 --> 00:38:54,085 Er was een explosie in 'n kantoorgebouw... 465 00:38:54,210 --> 00:38:57,300 En je zegt dat één man dit heeft gedaan? - Ja. 466 00:38:58,744 --> 00:39:01,661 Hij doodde zeven gewapende mannen zonder één schot te lossen? 467 00:39:02,487 --> 00:39:04,925 Ja. En hij zei dat hij mij ging vermoorden. 468 00:39:05,534 --> 00:39:11,887 En dit is jouw... data extractie consumentendienst zaak, toch? 469 00:39:12,889 --> 00:39:14,456 Ja, zoiets. 470 00:39:15,021 --> 00:39:17,067 9 miljoen per maand binnenhalen in één kantoor. 471 00:39:17,192 --> 00:39:18,391 Ik heb er twintig. 472 00:39:19,505 --> 00:39:20,704 Ja. 473 00:39:22,681 --> 00:39:27,077 En het enige wat je over hem weet is dat hij zegt dat hij imker is. 474 00:39:27,990 --> 00:39:30,125 Ja, het is als zijn hele merk of wat dan ook. 475 00:39:32,692 --> 00:39:35,389 Jezus. 476 00:39:36,043 --> 00:39:37,391 Wat? 477 00:39:39,829 --> 00:39:46,139 Voor iemand die, de boel verkloten, tot een kunstvorm heeft verheven... 478 00:39:46,880 --> 00:39:49,577 zou dit wel eens jouw Mona Lisa kunnen zijn. 479 00:39:50,666 --> 00:39:52,320 Hoe heb ik dit verkloot? 480 00:39:52,929 --> 00:39:55,802 Ik weet het niet. Je hebt iets gedaan. 481 00:39:56,889 --> 00:39:58,375 Je hebt een imker gestoord. 482 00:40:00,023 --> 00:40:01,856 Oké. Dus wat? 483 00:40:01,981 --> 00:40:04,115 Wat kan het mij schelen of die kerel bijen houdt? 484 00:40:04,240 --> 00:40:07,315 Als een imker zegt dat je dood gaat dan ga je dood. 485 00:40:08,117 --> 00:40:10,873 Er is niets dat ik kan doen of iemand anders om het te stoppen. 486 00:40:12,253 --> 00:40:15,914 Dus, wat doe je hier dan? 487 00:40:16,039 --> 00:40:17,650 Wat heb ik eraan? 488 00:40:18,128 --> 00:40:19,391 Ja. 489 00:40:21,001 --> 00:40:26,092 Ik heb 35 jaar trouwe overheidsdienst achter de rug... 490 00:40:26,920 --> 00:40:31,407 culminerend als directeur van 's werelds vooraanstaande inlichtingendienst. 491 00:40:31,532 --> 00:40:32,974 Ik had alles kunnen doen... 492 00:40:33,099 --> 00:40:35,494 maar ik koos deze baan als een gunst aan je moeder. 493 00:40:37,235 --> 00:40:39,672 Ik houd Danforth Enterprises veilig. 494 00:40:40,106 --> 00:40:44,204 Ik houd haar reputatie veilig, haar naam veilig. 495 00:40:44,329 --> 00:40:46,293 Het is ook mijn naam, oké? 496 00:40:46,418 --> 00:40:48,121 Ga zitten. 497 00:40:48,246 --> 00:40:49,860 Ik verdraag je. 498 00:40:49,985 --> 00:40:51,646 Ik heb je driftbuien verdragen... 499 00:40:51,771 --> 00:40:54,860 hield je uit de roddelbladen, hield je uit de gevangenis. 500 00:40:55,340 --> 00:40:59,300 De eindeloze stroom sekswerkers. 501 00:41:02,041 --> 00:41:04,739 Je bent aan het verdrinken. Weet je dat? 502 00:41:06,505 --> 00:41:09,353 Je bent bang. - Zeker weten, dat ik bang ben. 503 00:41:11,181 --> 00:41:13,358 Doodsbang. Dat zou jij ook moeten zijn. 504 00:41:14,184 --> 00:41:17,275 Wallace, vertel me gewoon wat deze kerel is. 505 00:41:21,583 --> 00:41:26,148 Hij is waarschijnlijk de laatste waarmee je spot. 506 00:41:30,472 --> 00:41:32,972 FBI VELD KANTOOR, BOSTON, MASSACHUSETTS 507 00:41:33,126 --> 00:41:35,704 Luister. Herinner je je ons favoriete brandende gebouw nog? 508 00:41:36,028 --> 00:41:36,864 United Data Group. 509 00:41:36,989 --> 00:41:40,818 De jongens die er werken zijn hackers oplichters, fraudeurs, et cetera. 510 00:41:40,943 --> 00:41:42,690 De kerel die het runde. Garnett. 511 00:41:43,119 --> 00:41:45,742 Hij staat in het boek. Hij is een bekende maffia-medewerker. 512 00:41:45,867 --> 00:41:48,135 Hij is vermist, maar de politie is naar hem op zoek. 513 00:41:48,260 --> 00:41:50,534 Ik heb een paar analisten de boel laten bekijken... 514 00:41:50,659 --> 00:41:53,105 en ik denk dat ik begin te begrijpen hoe ze opereerde. 515 00:41:53,230 --> 00:41:57,059 Ik denk dat de United Data Group één van vele callcenters is. 516 00:41:57,184 --> 00:41:58,961 Er moet dus een centraal kantoor zijn... 517 00:41:59,086 --> 00:42:01,695 die ze allemaal controleert en dat moeten we vinden. 518 00:42:02,057 --> 00:42:05,625 Wiley, dit kan een miljarden per jaar operatie zijn. 519 00:42:06,193 --> 00:42:07,416 Hallo? 520 00:42:07,541 --> 00:42:09,541 Heb je één enkel woord gehoord dat ik net zei? 521 00:42:09,666 --> 00:42:10,867 Ja. 522 00:42:12,876 --> 00:42:14,076 En? 523 00:42:14,201 --> 00:42:16,947 Ik dacht net dat je hier binnenkomt met een kater op je vrije dag... 524 00:42:17,072 --> 00:42:18,672 en meer meters maakt op deze zaak... 525 00:42:18,797 --> 00:42:20,753 dan de hele ploeg in twee jaar heeft gedaan. 526 00:42:21,121 --> 00:42:24,036 Ja, nou, ze hebben met mijn familie geklooit. 527 00:42:25,802 --> 00:42:27,135 Wat heb je gevonden over Clay? 528 00:42:27,260 --> 00:42:28,394 Je imker? - Ja. 529 00:42:28,519 --> 00:42:31,963 Hij is een geest. - Wat? 530 00:42:32,088 --> 00:42:35,324 Ja, alles wat ik heb is een geboorteakte en een social. 531 00:42:35,527 --> 00:42:37,927 De man heeft nooit een bankrekening gehad... 532 00:42:38,052 --> 00:42:40,358 geen creditcard, nooit gevlogen in een vliegtuig. 533 00:42:40,835 --> 00:42:43,324 Ik heb zijn vingerafdrukken door elke database gehaald... 534 00:42:43,449 --> 00:42:45,271 die ik kan bedenken, geen overeenkomsten. 535 00:42:45,396 --> 00:42:46,586 Dat is onzin. 536 00:42:46,711 --> 00:42:48,668 Deze kerel is voormalig militair. Zeker weten. 537 00:42:48,793 --> 00:42:50,349 Geen overeenkomsten. Ik zeg het je. 538 00:42:50,474 --> 00:42:51,525 Of er zijn nooit afdrukken bij hem afgenomen... 539 00:42:51,650 --> 00:42:54,110 of Adam Clay bestaat niet. 540 00:42:55,416 --> 00:42:56,987 Dat is angstaanjagend voor mij... 541 00:42:57,112 --> 00:42:59,425 omdat hij waarschijnlijk in een geheim programma zit. 542 00:43:01,552 --> 00:43:02,945 Speciaal agent Wiley. 543 00:43:04,884 --> 00:43:06,083 Oké. 544 00:43:06,208 --> 00:43:07,608 We gaan. - Wat? 545 00:43:07,733 --> 00:43:09,914 Ze vonden die kerel, Garnett. - Wat? 546 00:43:10,039 --> 00:43:12,085 Ze vonden hem. We gaan. 547 00:43:14,827 --> 00:43:16,311 Jessica. 548 00:43:16,436 --> 00:43:18,126 Ik denk dat je wel weet waarom ik bel. 549 00:43:18,744 --> 00:43:21,094 Weet je, ik zou alles voor je doen. 550 00:43:22,050 --> 00:43:24,793 Alles voor jou. 551 00:43:25,706 --> 00:43:26,931 Derek is doodsbang. 552 00:43:27,056 --> 00:43:28,753 Ik heb hem nog nooit zo bang gezien. 553 00:43:29,581 --> 00:43:31,233 Nou, hij heeft zijn bed opgemaakt. 554 00:43:32,375 --> 00:43:34,286 Ik geef je 'n bestuurszetel in de holding. 555 00:43:34,411 --> 00:43:36,056 Dat is nog eens 'n miljoen per jaar. 556 00:43:36,195 --> 00:43:38,416 Bovendien beloofde je dat je voor hem zou zorgen. 557 00:43:39,851 --> 00:43:42,681 Luister, dat heb ik niet nodig. Ik heb genoeg. 558 00:43:43,420 --> 00:43:44,769 Dus je regelt dit? 559 00:43:47,206 --> 00:43:49,034 Ja. Je hebt mijn woord. 560 00:43:49,514 --> 00:43:50,862 Wallace... 561 00:43:53,213 --> 00:43:54,458 ik denk nog steeds aan je... 562 00:43:55,737 --> 00:43:57,875 soms. 563 00:43:58,000 --> 00:43:59,199 Soms. 564 00:44:14,974 --> 00:44:18,228 Waarom bel je me op dit "Bel nooit dit nummer" nummer? 565 00:44:18,353 --> 00:44:19,592 Dit is prioriteit 1, Janet. 566 00:44:19,717 --> 00:44:21,463 Nou, als het prioriteit 1 was, zou ik het weten. 567 00:44:21,588 --> 00:44:23,291 Ik ben op weg naar het centrum voor een POTUS-briefing. 568 00:44:23,416 --> 00:44:24,617 Luister gewoon naar me. 569 00:44:25,025 --> 00:44:26,760 Je weet voor wie ik werk, nietwaar? 570 00:44:26,885 --> 00:44:28,471 O ja. God helpe je, Wallace. 571 00:44:28,596 --> 00:44:29,795 Precies. 572 00:44:30,163 --> 00:44:31,735 Wel, directeur Harward... 573 00:44:31,860 --> 00:44:36,431 mijn jonge vriend, lijkt de ongewenste aandacht te hebben van... 574 00:44:36,601 --> 00:44:38,557 ik weet niet hoe ik dit anders moet zeggen... 575 00:44:38,682 --> 00:44:39,882 van een imker. 576 00:44:41,217 --> 00:44:43,878 Wacht, een imker imker? 577 00:44:44,003 --> 00:44:45,351 Juist. 578 00:44:45,873 --> 00:44:48,186 Nou, dat is niet goed. - Nee, dat is het niet. 579 00:44:48,311 --> 00:44:51,139 Wat is het aantal doden? - Zeven vandaag. 580 00:44:52,925 --> 00:44:55,103 Ben je druk bezig met het regelen van de uitvaart? 581 00:44:55,228 --> 00:44:57,577 Ik heb hulp nodig, Janet. Geen grappen. 582 00:45:04,632 --> 00:45:05,831 Is dat Garnett? 583 00:45:06,155 --> 00:45:08,021 Hij was vastgebonden aan 'n oude truck. 584 00:45:08,853 --> 00:45:10,054 Kijk hier eens naar. 585 00:45:27,175 --> 00:45:29,753 Betekent dit dat je medelijden hebt met een oude man? 586 00:45:30,483 --> 00:45:34,182 Dus jouw probleem? Hij is gestopt met het programma. 587 00:45:34,835 --> 00:45:36,054 Niet meer actief. 588 00:45:38,536 --> 00:45:40,538 Nou, dat verandert alles. 589 00:45:41,407 --> 00:45:43,416 De huidige actieve imker is op de hoogte van het probleem... 590 00:45:43,541 --> 00:45:45,275 en gaat vanaf hier de dingen overnemen. 591 00:45:45,400 --> 00:45:46,929 Je kunt gerust zijn, oude vriend. 592 00:45:47,054 --> 00:45:48,253 Nee. Janet. 593 00:45:48,719 --> 00:45:51,074 De huidige actieve imker is een verdomde gek... 594 00:45:51,199 --> 00:45:53,467 die maanden geleden al verwijderd had moeten worden. 595 00:45:53,592 --> 00:45:54,898 God helpe ons nu. 596 00:46:35,070 --> 00:46:36,269 Wegwezen hier. 597 00:46:44,036 --> 00:46:46,125 Pardon. - Jij bent cool. 598 00:47:06,536 --> 00:47:10,414 Jij bent een bezige bij geweest. Je hoort met pensioen te zijn. 599 00:47:10,539 --> 00:47:12,411 Ik neem aan dat jij mijn vervanger bent. 600 00:47:44,356 --> 00:47:46,315 Val dood. 601 00:48:39,891 --> 00:48:41,195 Ik heb je sleutels nodig. 602 00:48:57,038 --> 00:48:58,474 Er is een probleem. 603 00:48:59,213 --> 00:49:00,737 Het probleem is niet opgelost. 604 00:49:02,260 --> 00:49:03,460 Nou... 605 00:49:05,003 --> 00:49:06,831 dat is een verrassing. 606 00:49:07,623 --> 00:49:11,748 De imkers hebben de situatie bestudeerd en hebben besloten neutraal te blijven. 607 00:49:12,271 --> 00:49:13,929 Hoe kunnen ze dat doen? 608 00:49:14,054 --> 00:49:16,056 Hij was hun man, in godsnaam. 609 00:49:16,492 --> 00:49:18,016 Het spijt me, Wallace. 610 00:49:19,016 --> 00:49:20,278 Je staat er alleen voor. 611 00:49:23,411 --> 00:49:26,882 Ik dacht dat je dit wel kon afhandelen. - Ik kan dit wel afhandelen. 612 00:49:40,168 --> 00:49:41,367 Bedankt. 613 00:49:42,300 --> 00:49:43,911 Wat heb je voor ons, rechercheur? 614 00:49:44,519 --> 00:49:45,875 Dat is haar voertuig... 615 00:49:46,000 --> 00:49:48,224 geregistreerd op naam van ene Anisette Landress. 616 00:49:48,349 --> 00:49:51,862 De ATF is onderweg om ervoor te zorgen. (Bureau voor Alcohol, Tabak, Vuurwapens) 617 00:49:51,987 --> 00:49:53,927 We zijn veel cooler dan ATF. 618 00:49:54,052 --> 00:49:56,007 Ik zal je laten zien waarom ik ze heb gebeld. 619 00:50:02,407 --> 00:50:03,632 Dat is een Minigun. 620 00:50:03,757 --> 00:50:05,579 Die gebruiken ze op militaire voertuigen. 621 00:50:05,889 --> 00:50:08,456 Wist je dat dat puppie 6.000 kogels per minuut schiet? 622 00:50:09,023 --> 00:50:10,333 Dat weet ik. 623 00:50:10,458 --> 00:50:13,835 Wist je dat dat 100 kogels per seconde is? - Ja, dat weet ik. 624 00:50:15,072 --> 00:50:18,168 Wist je dat jij zo veel weet? - Ja. 625 00:50:18,293 --> 00:50:19,344 Dat komt omdat ik wiskunde heb gestudeerd. 626 00:50:19,469 --> 00:50:20,867 Ik ben eigenlijk best 'n slimme jongen. 627 00:50:20,992 --> 00:50:22,998 Oké, weet je dan wie Anisette Landress is? 628 00:50:23,123 --> 00:50:24,914 Ja. - Ga je gang en vertel het me. 629 00:50:25,039 --> 00:50:29,048 Iemand die niet bestaat in een commerciële of overheidsdatabase. 630 00:50:29,173 --> 00:50:30,398 Iemand die een geest is. 631 00:50:30,523 --> 00:50:32,829 Zoals onze goede vriend Adam Clay. 632 00:50:34,918 --> 00:50:37,311 Bijen houden voor imkers. 633 00:50:38,704 --> 00:50:40,059 Hier is nog een reden. 634 00:50:40,184 --> 00:50:43,065 Die Anisette Landress, is als onze goede vriend Adam Clay. 635 00:50:45,407 --> 00:50:46,918 Weet je wat er in die richting is? 636 00:50:47,887 --> 00:50:52,498 Springfield... waar het callcenter in brand werd gestoken. 637 00:50:53,675 --> 00:50:55,588 En de richting waar Adam Clay naartoe gaat? 638 00:50:57,418 --> 00:50:58,619 Boston. 639 00:50:59,507 --> 00:51:00,708 Kom, we gaan. 640 00:51:02,554 --> 00:51:03,755 Bedankt. 641 00:51:18,918 --> 00:51:20,385 Hoe gaat het met je, mijn vriend? 642 00:51:20,510 --> 00:51:22,599 Goed om u te zien, meneer. - Goed om je te zien. 643 00:51:22,724 --> 00:51:24,190 Ja, kom op. 644 00:51:24,315 --> 00:51:25,670 Laat ze met rust. Laat ze met rust. 645 00:51:25,795 --> 00:51:27,483 Speel niet met die dingen. Ze gaan af. 646 00:51:27,608 --> 00:51:29,342 Ga zitten. Maak het jezelf gemakkelijk. 647 00:51:32,063 --> 00:51:34,630 Toen ik werd beëdigd als directeur... 648 00:51:35,675 --> 00:51:39,141 werd ik ingelezen in programma's waarvan ik nooit had gedacht dat ze bestonden. 649 00:51:41,202 --> 00:51:42,420 Nou... 650 00:51:43,987 --> 00:51:48,643 er zijn programma's waar zelfs ik niet van op de hoogte was. 651 00:51:50,255 --> 00:51:51,820 Zoals de imkers. 652 00:51:53,693 --> 00:51:58,791 De honingbij heeft altijd een speciale relatie gehad met de mensheid. 653 00:51:58,916 --> 00:52:00,438 Een heilige relatie. 654 00:52:01,353 --> 00:52:03,925 Waarom? Geen bijen, geen landbouw. 655 00:52:04,050 --> 00:52:06,226 Geen landbouw, geen beschaving. 656 00:52:06,748 --> 00:52:10,411 Onze natie is niet anders dan een bijenkorf... 657 00:52:10,536 --> 00:52:15,590 met zijn complexe systemen van werknemers, verzorgers, zelfs royalty's. 658 00:52:15,715 --> 00:52:21,048 Als één van de complexe mechanismen van de bijenkorf gecompromitteerd wordt... 659 00:52:21,721 --> 00:52:23,940 stort de bijenkorf in. 660 00:52:25,289 --> 00:52:29,081 Iemand heeft lang geleden besloten dat er een mechanisme nodig was... 661 00:52:29,206 --> 00:52:30,585 om onze natie veilig te houden. 662 00:52:30,710 --> 00:52:35,864 Een mechanisme buiten de commandostructuur, buiten het systeem. 663 00:52:36,822 --> 00:52:41,740 Het is een missie, om het systeem veilig te houden. 664 00:52:42,393 --> 00:52:45,358 Imkers krijgen alle middelen... 665 00:52:45,483 --> 00:52:49,579 en zijn bevoegd om naar eigen inzicht te handelen. 666 00:52:49,704 --> 00:52:54,449 Decennialang hebben ze stilletjes gewerkt om de korf veilig te houden. 667 00:52:55,494 --> 00:52:57,844 Dat wil zeggen, tot nu toe. 668 00:52:59,193 --> 00:53:03,443 Het blijkt dat een gepensioneerde imker uit het programma is gestapt... 669 00:53:03,568 --> 00:53:06,335 en handelt in, wat hij ten onrechte gelooft... 670 00:53:06,460 --> 00:53:08,855 het belang van de bijenkorf. 671 00:53:10,010 --> 00:53:11,210 Kan iemand niet gewoon de telefoon opnemen... 672 00:53:11,335 --> 00:53:13,603 en tegen deze klojo zeggen dat hij moet terugtreden? 673 00:53:13,728 --> 00:53:15,563 Dat is het enige wat imkers niet doen... 674 00:53:15,688 --> 00:53:17,081 terugtreden. 675 00:53:17,472 --> 00:53:23,135 Net als de bijen zelf blijven imkers werken tot ze sterven. 676 00:53:23,260 --> 00:53:24,920 Dus hij is eigenlijk één van ons. 677 00:53:25,045 --> 00:53:28,010 Nee. Hij is niet zoals julllie. 678 00:53:28,135 --> 00:53:33,010 Jullie zijn zeer geheime elite militairen voormalig SEAL, Team Zes, Delta Groep. 679 00:53:34,793 --> 00:53:38,063 Jullie zijn, met andere woorden, watjes. 680 00:53:38,188 --> 00:53:41,478 Als jullie in dezelfde kamer waren zou hij jullie vermoorden. 681 00:53:42,280 --> 00:53:46,289 Met genoeg van jullie, dan zouden jullie misschien wel... 682 00:53:46,414 --> 00:53:50,945 in staat zijn om hem te doden voordat hij zijn doel bereikt. 683 00:53:51,070 --> 00:53:52,420 Wat zou zijn doel zijn? 684 00:53:53,900 --> 00:53:56,989 Om zich moordend een weg te banen naar de top van de korf. 685 00:54:00,036 --> 00:54:02,603 Mr. Pettis, u moet uw mensen in beweging brengen. 686 00:54:11,090 --> 00:54:13,141 Bijen zijn interessante kleine rotzakken. 687 00:54:13,266 --> 00:54:14,534 Wist je dat? 688 00:54:14,659 --> 00:54:16,623 Ik weet dat ze veel bestuiven. 689 00:54:16,748 --> 00:54:18,393 En we zouden genaaid zijn zonder hen. 690 00:54:18,518 --> 00:54:19,719 Luister. 691 00:54:19,882 --> 00:54:21,193 "Sommige bijen zijn koninginnendoders..." 692 00:54:21,318 --> 00:54:22,760 "die zullen opstaan en hun koningin zullen doden..." 693 00:54:22,885 --> 00:54:24,440 "als ze er niet in slaagt om..." 694 00:54:24,565 --> 00:54:27,054 "het juiste soort mannelijke nakomelingen te produceren." 695 00:54:27,179 --> 00:54:28,572 Fascinerend. 696 00:54:29,717 --> 00:54:31,594 Nee. - Nee. 697 00:54:31,719 --> 00:54:32,900 Nee? - Nee? 698 00:54:33,025 --> 00:54:34,715 Het is jouw beurt. - Nee? 699 00:54:41,295 --> 00:54:42,818 Speciale Agent Parker. 700 00:54:44,472 --> 00:54:45,820 Ja. 701 00:54:46,498 --> 00:54:47,697 Oké. 702 00:54:47,822 --> 00:54:49,023 Bedankt. 703 00:54:52,480 --> 00:54:53,679 Wat? 704 00:54:55,092 --> 00:54:57,442 De adjunct-directeur vliegt vanuit DC naar ons toe. 705 00:55:00,748 --> 00:55:03,664 Verdomme. Dit is jouw schuld. 706 00:56:35,626 --> 00:56:37,460 Hier is nog een interessant feitje. 707 00:56:37,585 --> 00:56:38,809 Bedankt. 708 00:56:38,934 --> 00:56:42,179 Weet je, ik werd het beu om te genieten van mijn vredige gedachten. 709 00:56:45,376 --> 00:56:46,643 Meneer. 710 00:56:46,768 --> 00:56:48,297 Meneer, dit is Speciaal agent Parker... 711 00:56:48,422 --> 00:56:49,559 Speciaal agent Wiley. 712 00:56:49,684 --> 00:56:51,083 Ze zullen u bijpraten. 713 00:56:51,208 --> 00:56:54,956 Dit is adjunct-directeur Prigg en Amanda Munoz, speciaal raadsman. 714 00:56:55,081 --> 00:56:58,525 Meneer de adjunct-directeur, mijn collega en ik geloven... 715 00:56:58,650 --> 00:57:00,827 dat drie grote plaats delicten in onze omgeving... 716 00:57:00,952 --> 00:57:02,485 verbonden zijn met één man. 717 00:57:02,610 --> 00:57:03,574 Adam Clay. 718 00:57:03,699 --> 00:57:05,387 Hij heeft vandaag zes mensen vermoord. 719 00:57:05,512 --> 00:57:07,913 Gebaseerd op het uitgebreide gebruik van vakmanschap... 720 00:57:08,038 --> 00:57:09,487 en de aard van zijn alias... 721 00:57:09,876 --> 00:57:11,653 geloven wij dat Mr. Clay is verbonden... 722 00:57:11,778 --> 00:57:14,268 aan een geclassificeerd programma met de naam "Imker". 723 00:57:14,409 --> 00:57:18,143 Een programma dat geen van onze partnerbureaus wil erkennen. 724 00:57:18,322 --> 00:57:20,900 Laten we het houden bij wat we weten, Special Agent Parker. 725 00:57:21,150 --> 00:57:22,369 Ja, meneer. 726 00:57:23,021 --> 00:57:25,291 In ieder geval is deze persoon zeer capabel... 727 00:57:25,416 --> 00:57:26,894 en uiterst gemotiveerd... 728 00:57:27,244 --> 00:57:29,289 en we geloven dat hij op weg is naar Boston... 729 00:57:29,414 --> 00:57:30,682 als hij er nog niet is. 730 00:57:30,807 --> 00:57:33,516 En wij geloven dat dit zijn volgende doel is... 731 00:57:33,641 --> 00:57:36,780 Nine Star United, die de entiteit lijkt te zijn... 732 00:57:36,905 --> 00:57:40,300 die de regionale callcenters exploiteren zoals degene die Mr. Clay afbrandde. 733 00:57:40,865 --> 00:57:43,260 Waarom gaat Adam Clay zo te keer? 734 00:57:44,608 --> 00:57:48,568 Hij beschermt, de korf, meneer. 735 00:57:49,222 --> 00:57:50,483 Het is wat imkers doen. 736 00:57:51,005 --> 00:57:52,961 Ik heb genoeg om de directeur bij te praten. 737 00:57:53,443 --> 00:57:55,190 Wat vragen jullie? - Wat wij vragen? 738 00:57:55,315 --> 00:57:58,492 Nou ja, een SWAT-team, om te beginnen. 739 00:57:59,014 --> 00:58:01,626 Surveillance-ondersteuning, extra agenten, analisten. 740 00:58:02,452 --> 00:58:03,965 Dat zou geen probleem moeten zijn. 741 00:58:04,237 --> 00:58:05,436 Bedankt. 742 00:58:12,940 --> 00:58:15,117 Is dat net gebeurd? - Ja. 743 00:58:21,885 --> 00:58:23,130 Oké. Iedereen, luister goed. 744 00:58:23,255 --> 00:58:24,393 Het is tijd voor het appèl. 745 00:58:24,518 --> 00:58:26,784 Ik maak me klaar om mijn lul hard te laten worden... 746 00:58:26,909 --> 00:58:29,442 met een aantal prachtige, mooie nummers. 747 00:58:29,567 --> 00:58:31,789 Laten we beginnen met Phoenix. Hoe staan we ervoor? 748 00:58:31,914 --> 00:58:33,445 Phoenix is 201K gestegen. 749 00:58:33,570 --> 00:58:35,838 200K, ik ga je pijpen. Ik hou van jou. 750 00:58:35,963 --> 00:58:37,710 New Orleans, laat het me zien. 751 00:58:37,835 --> 00:58:39,391 Vertel het me. Hoe staan we ervoor? 752 00:58:39,516 --> 00:58:40,670 Het is 93K gedaald, baas. 753 00:58:40,795 --> 00:58:42,672 Gedaald? Je bent een sukkel. 754 00:58:42,797 --> 00:58:45,588 Je geeft me hoofdpijn. Je geeft me kanker. 755 00:58:45,713 --> 00:58:47,677 New York, maak me blij. Ik smeek je. 756 00:58:47,802 --> 00:58:50,940 New York City 64 ASCOT is gestegen. 757 00:58:51,065 --> 00:58:53,677 Ja. Ik hou van je, New York. 758 00:59:00,684 --> 00:59:02,257 Verzamelen. 759 00:59:02,382 --> 00:59:04,382 Ik wil alle wapens naar voren bij binnenkomst. 760 00:59:04,507 --> 00:59:05,929 Iedereen geef me een oos. - Oos. 761 00:59:06,054 --> 00:59:07,255 Voorwaarts. 762 00:59:12,086 --> 00:59:14,922 Rustig aan, mijn federale vriend. Rustig aan. 763 00:59:15,047 --> 00:59:17,184 Particuliere beveiliging, wij zijn hier op bevel van de gouverneur. 764 00:59:17,309 --> 00:59:21,034 Staatsdepartement gecertificeerd om wapens te dragen in alle 50 staten. 765 00:59:22,010 --> 00:59:25,032 Voel u vrij om de gemarkeerde nummers te bellen om het te verifiëren. 766 00:59:25,186 --> 00:59:27,407 Jullie zijn hier niet welkom. Dus oprotten. 767 00:59:28,539 --> 00:59:30,192 Oké, jongens, laten we gaan. 768 00:59:32,498 --> 00:59:34,371 Zet buiten het gebied af. 769 00:59:34,936 --> 00:59:37,465 Jullie doelen, ze betekenen bonussen. 770 00:59:37,590 --> 00:59:39,766 Geld, we zijn er dol op. 771 00:59:41,072 --> 00:59:43,210 Wat gebeurt er hier? 772 00:59:43,335 --> 00:59:45,380 Wie zijn jullie? Jullie mogen hier niet binnen. 773 00:59:45,505 --> 00:59:47,550 Wij zijn de jongens die jullie in leven houden. 774 00:59:47,675 --> 00:59:48,521 Sluit het nu af. 775 00:59:48,646 --> 00:59:50,130 Iedereen, luister. 776 00:59:50,255 --> 00:59:53,134 Iedereen die geen wapen bij zich heeft, wegwezen hier. 777 00:59:53,259 --> 00:59:55,215 Zou je Bin Laden niet moeten doden of zoiets? 778 00:59:55,340 --> 01:00:00,097 Luister, mijn vriend. Deze plek drukt geld. Niemand sluit het af. 779 01:00:00,222 --> 01:00:03,661 Iedereen die ook maar een telefoon neerlegt, wordt ontslagen. 780 01:00:04,599 --> 01:00:07,568 Het spijt me dat ik het u moet vertellen maar Bin Laden is al een tijdje dood. 781 01:00:07,693 --> 01:00:09,672 Dus ik ga dit nog 'n laatste keer zeggen. 782 01:00:09,797 --> 01:00:11,059 Zet het uit. 783 01:00:12,016 --> 01:00:13,235 Ik verdom het. 784 01:00:13,931 --> 01:00:17,239 Bel uw baas. - Wil je dat ik mijn baas bel? 785 01:00:18,110 --> 01:00:19,309 Dat zal ik doen. 786 01:00:19,851 --> 01:00:24,289 En je zult zo genaaid zijn, het wordt prachtig. 787 01:00:26,117 --> 01:00:27,510 Wees niet verlegen. Kom op. 788 01:00:28,773 --> 01:00:32,347 Hoe zit het met de parkeergarage? - Gesloten en vergrendeld. Stalen poort. 789 01:00:32,472 --> 01:00:34,871 Ik wil iemand op communicatie die het in de gaten houd. 790 01:00:34,996 --> 01:00:36,438 Leverings dok? - Hetzelfde. 791 01:00:36,563 --> 01:00:38,396 Stationeer daar ook een agent. - Ja, sir. 792 01:00:38,521 --> 01:00:40,528 Weet je zeker dat er geen achteringangen zijn in dit gebouw? 793 01:00:40,653 --> 01:00:42,121 Er zijn geen andere ingangen. 794 01:00:42,246 --> 01:00:44,315 Er is een Federale wetshandhavingsoperatie gaande. 795 01:00:44,440 --> 01:00:47,014 Loop verder en ga terug tot op een veilge afstand. Dank u. 796 01:00:47,139 --> 01:00:48,827 Laat iemand de diensttunnel verkennen. 797 01:00:48,952 --> 01:00:52,715 De andere optie, in plaats van naar binnen te gaan is om ze eruit te roken. 798 01:00:52,840 --> 01:00:54,021 Pardon? 799 01:00:54,146 --> 01:00:56,545 Ik dacht dat ik de brandweer even rust zou geven. 800 01:00:57,251 --> 01:00:58,851 Ik heb ze al genoeg laten doorstaan. 801 01:00:58,976 --> 01:01:02,153 Hoe zei u dat uw naam was? - Momenteel heet ik Adam Clay. 802 01:01:02,806 --> 01:01:05,902 Geloof me, als er een achteringang was dan zou ik 'm gebruikt hebben. 803 01:01:06,027 --> 01:01:09,106 Ik wil niemand verwonden die onschuldig en niet-betrokken is. 804 01:01:09,813 --> 01:01:11,293 Maar het is wat het is. 805 01:01:11,858 --> 01:01:13,425 Arresteer deze man. 806 01:01:39,757 --> 01:01:41,235 Niet schieten. Niet schieten. 807 01:01:51,637 --> 01:01:54,733 Als dat de Gouden Gans zelf niet is. 808 01:01:54,858 --> 01:01:56,592 Meneer, ik heb kapitein Caveman hier... 809 01:01:56,717 --> 01:01:58,768 die zegt dat ik iedereen naar huis moet sturen. 810 01:01:58,893 --> 01:02:01,393 Als we dat doen lopen we weg van veel geld. 811 01:02:01,518 --> 01:02:03,083 Verbind 'm maar door. 812 01:02:04,259 --> 01:02:05,458 Het is voor jou. 813 01:02:07,045 --> 01:02:08,704 Waarom zit je met mijn bedrijf te klooien? 814 01:02:08,829 --> 01:02:10,695 Omdat Mr. Westwyld mij heeft aangenomen... 815 01:02:10,820 --> 01:02:13,355 om één of andere imker een schop onder zijn kont te geven. 816 01:02:13,574 --> 01:02:17,751 Mr. Westwyld werkt voor mij wat dus betekent dat jij voor mij werkt. 817 01:02:18,385 --> 01:02:21,581 Nu, luister, dat gebouw is het kroonjuweel van mijn koninkrijk. 818 01:02:22,277 --> 01:02:25,269 Ik laat een crashtest dummy met een pistool het niet verkloten. 819 01:02:25,394 --> 01:02:26,809 Is dat duidelijk, Mr. Pettis? 820 01:02:26,934 --> 01:02:30,090 Heeft dit personage niet al één van uw centra tot op de grond afgebrand? 821 01:02:30,215 --> 01:02:32,534 Nou, weet je, ze hadden jou niet. En dat is waarom. 822 01:02:32,722 --> 01:02:34,773 Dus misschien kun je gewoon je werk doen... 823 01:02:34,898 --> 01:02:37,565 en mij alsjeblieft niet vertellen hoe ik het mijne moet doen. 824 01:02:37,690 --> 01:02:39,518 Begrijp je dat? - Begrepen. 825 01:02:40,992 --> 01:02:43,391 Uitrukken. Sluit buiten het gebied af. 826 01:02:43,516 --> 01:02:44,827 We gaan. Vooruit. 827 01:02:44,952 --> 01:02:46,655 Applaus. 828 01:02:46,780 --> 01:02:48,869 Laten we afscheid nemen van onze goede vrienden. 829 01:02:48,994 --> 01:02:52,007 Tot ziens, admiraal. Sluit je aan bij de Ruimtevaarttroepen. 830 01:02:52,132 --> 01:02:55,489 Je bent mooi. En rot nu op. 831 01:02:55,614 --> 01:02:56,925 Doorlopen. 832 01:02:57,050 --> 01:02:58,574 Tot ziens, eikel. 833 01:02:59,793 --> 01:03:02,148 Wat een stelletje klootzakken. 834 01:03:02,273 --> 01:03:03,771 Ja, we houden van je. 835 01:03:03,896 --> 01:03:06,429 ALS U DEZE MAN ZIET, BEL DAN ONMIDDELIJK DE BEVEILIGING... 836 01:03:14,764 --> 01:03:16,250 Eenmalige amnestie. 837 01:03:16,375 --> 01:03:21,422 Wie vanavond niet wil sterven kan nu op 'n ordelijke manier vertrekken. 838 01:03:21,945 --> 01:03:25,505 Echt niet. Het gebeurt niet. Iedereen die beweegt, wordt ontslagen. 839 01:03:25,630 --> 01:03:28,653 Geen bonus, onvoorwaardelijk, twee weken. - Kom op, jongens. Vooruit. 840 01:03:28,778 --> 01:03:29,871 Nada. Nul. 841 01:03:29,996 --> 01:03:31,525 Ben je gek geworden? 842 01:03:31,650 --> 01:03:35,217 Iedere eikel hier is 30 tot 40 miljoen per jaar aan winst waard. 843 01:03:35,349 --> 01:03:37,880 Dus niemand schiet met geweren. 844 01:03:38,005 --> 01:03:40,360 Geen goede dag om onschuldige mensen hierin mee te slepen. 845 01:03:40,485 --> 01:03:42,353 Deze klootzakken? Ze zijn niet onschuldig. 846 01:03:42,478 --> 01:03:44,496 Als één van ons die afstand wil overbruggen... 847 01:03:44,621 --> 01:03:46,266 zullen er gewonden vallen. 848 01:03:46,391 --> 01:03:48,219 Laten we hier beginnen met deze eikel. 849 01:04:03,117 --> 01:04:04,317 Volg mij. 850 01:04:13,344 --> 01:04:14,545 Sla rechtsaf. 851 01:04:29,795 --> 01:04:31,530 Pettis, we hebben een man neer. 852 01:04:53,210 --> 01:04:54,690 Brand. Brand. 853 01:04:57,083 --> 01:04:58,346 Brand. Brand. 854 01:05:04,918 --> 01:05:08,927 Weet je voor wie je werkt? - Dat gaat me niets aan. 855 01:05:09,052 --> 01:05:11,586 Ik ben gewoon de man die ze bellen als er een probleem is. 856 01:05:15,188 --> 01:05:16,974 En jij bent ons probleem. 857 01:05:17,496 --> 01:05:19,630 Dat is Godverdomme zeker dat ik een probleem ben. 858 01:05:42,389 --> 01:05:44,175 Brand. Brand. 859 01:05:46,306 --> 01:05:48,222 Brand. Brand. 860 01:05:58,275 --> 01:05:59,920 Dan, wat is er in hemelsnaam gebeurd? 861 01:06:00,434 --> 01:06:01,634 Zijn er doden? 862 01:06:01,759 --> 01:06:03,460 Niet dood, maar we kregen een flinke schop onder onze kont. 863 01:06:03,585 --> 01:06:05,985 Onze man. Wat weten we? - Hij is in het gebouw. 864 01:06:06,110 --> 01:06:07,856 Ik wacht op meer mannen om naar binnen te gaan. 865 01:06:07,981 --> 01:06:09,269 Ik weet niet wat deze man is. 866 01:06:09,394 --> 01:06:11,306 Maar niemand kan doen wat hij heeft gedaan. 867 01:06:11,431 --> 01:06:13,239 Hij is gewoon een imker. 868 01:06:13,943 --> 01:06:15,206 Slecht idee. 869 01:06:16,623 --> 01:06:17,824 Ik wacht niet. 870 01:06:17,949 --> 01:06:19,128 V, wacht. - Voorwaarts. 871 01:06:19,253 --> 01:06:20,452 Kom op, Wiley, hou me bij. 872 01:06:21,038 --> 01:06:22,237 Verdomd... 873 01:06:35,487 --> 01:06:36,793 We zien hem. 874 01:06:48,021 --> 01:06:49,762 Zijn jullie klaar? - Herladen. 875 01:06:55,942 --> 01:06:57,248 Iedereen eruit. 876 01:07:09,085 --> 01:07:10,286 Jullie zijn klaar. 877 01:07:27,233 --> 01:07:28,434 We moeten de trap nemen. 878 01:07:28,844 --> 01:07:30,045 Slim. 879 01:07:30,628 --> 01:07:32,717 Verdachte staat in de gang. 880 01:07:34,371 --> 01:07:36,594 Commando, rapporteer terug. Iemand op communicatie? 881 01:07:47,601 --> 01:07:49,523 Alsjeblieft, vermoord me niet. 882 01:07:49,648 --> 01:07:53,043 Ik ben gewoon een tussenpersoon. Ik heb nooit iemand pijn gedaan. 883 01:07:53,652 --> 01:07:56,275 Ik zou je meer respecteren als je mensen in de ogen kijkt... 884 01:07:56,400 --> 01:07:58,402 als je van ze steelt. 885 01:08:09,581 --> 01:08:11,190 Je verdient hier veel geld... 886 01:08:12,235 --> 01:08:14,192 dus vertel me waar het allemaal naartoe gaat. 887 01:08:14,317 --> 01:08:15,516 Ik weet het niet, man. 888 01:08:19,423 --> 01:08:21,113 Ik weet dat jij de tussenpersoon bent. 889 01:08:21,238 --> 01:08:25,112 Wie staat er boven je? - Nee. Ze zullen me vermoorden. 890 01:08:28,948 --> 01:08:30,731 Ik zal je martelen en je dan doden. 891 01:08:36,368 --> 01:08:37,925 Kom op, jongens. Jullie kunnen het. 892 01:08:38,050 --> 01:08:39,921 Wiley, kom hierheen. 893 01:08:40,046 --> 01:08:42,837 Ja, nou, ik ben geen Olympiër. 894 01:08:42,962 --> 01:08:46,270 Laat het stoppen. Je kunt het laten stoppen. 895 01:08:47,140 --> 01:08:49,278 Je hebt honderden miljoenen gestolen... 896 01:08:49,403 --> 01:08:52,907 van mensen die niets anders deden dan hun hele leven hard werken. 897 01:08:56,932 --> 01:08:59,244 Ze was een opvoeder, een moeder. 898 01:08:59,369 --> 01:09:01,636 Ze wijdde haar hele leven aan het helpen van mensen. 899 01:09:03,809 --> 01:09:05,376 Gisteren schoot ze zichzelf dood. 900 01:09:06,768 --> 01:09:10,502 Omdat jij 2 miljoen hebt afgenomen van een liefdadigheidsinstelling die zij runde. 901 01:09:14,733 --> 01:09:17,221 Zij was de enige persoon die ooit voor mij heeft gezorgd. 902 01:09:21,000 --> 01:09:23,306 Wie en waar, Mr. Anzalone? 903 01:09:24,046 --> 01:09:26,011 Vertel me, wie en waar. - Ik kan niet. 904 01:09:26,136 --> 01:09:27,229 Luister, deze mensen... 905 01:09:27,354 --> 01:09:28,998 ze zijn onaantastbaar. Ik kan niet... 906 01:09:29,123 --> 01:09:31,692 Nee, alsjeblieft. Alsjeblieft. Stop. Ik doe het. 907 01:09:31,967 --> 01:09:34,190 Ik zal het je laten zien. 908 01:09:52,378 --> 01:09:54,113 Ik zei toch dat ze onaantastbaar waren. 909 01:09:55,992 --> 01:09:57,341 Niemand is onaantastbaar. 910 01:10:01,431 --> 01:10:07,394 Soms, als de korf uit balans is moet je de koningin vervangen. 911 01:10:12,703 --> 01:10:14,140 Clay. 912 01:10:17,448 --> 01:10:20,563 Die man is direct verantwoordelijk voor de dood van je moeder. 913 01:10:24,106 --> 01:10:25,306 Ik geloof je. 914 01:10:26,109 --> 01:10:28,240 Maar we hebben wetten voor deze dingen. 915 01:10:31,243 --> 01:10:33,637 Je hebt wetten voor deze dingen totdat ze falen. 916 01:10:35,726 --> 01:10:36,926 Dan heb je mij. 917 01:10:47,216 --> 01:10:48,565 Arresteer hem. 918 01:10:48,913 --> 01:10:51,225 Op je voeten voordat ik je verdomde hoofd eraf blaas. 919 01:10:51,350 --> 01:10:53,128 Ik ben net door 'n glazen raam gegooid. 920 01:10:53,253 --> 01:10:54,453 Hou je mond. 921 01:11:07,453 --> 01:11:09,456 Ik heb vier kinderen. 922 01:11:11,109 --> 01:11:13,807 Dat weet ik. Drie jongens en een meisje. 923 01:11:26,386 --> 01:11:28,524 Wiley? Gaat het? 924 01:11:28,649 --> 01:11:30,395 Ja. Hij ging die kant op. - Gaat het goed met je? 925 01:11:30,520 --> 01:11:31,787 Ben je geraakt? - Mijn vrouw denkt... 926 01:11:31,912 --> 01:11:33,094 dat ik achter een computer zit. 927 01:11:33,219 --> 01:11:34,529 Nou, ik zal het haar niet vertellen als jij het niet doet. 928 01:11:34,654 --> 01:11:35,922 Ben je geraakt? - Nee, ik ben oké, mam. 929 01:11:36,047 --> 01:11:37,185 Heb je hem te pakken gekregen? 930 01:11:37,310 --> 01:11:39,043 Jij wel? - Nee, hij is lastig. 931 01:11:39,168 --> 01:11:40,710 Sta op. Gaat het? - Bijna, maar... 932 01:11:40,835 --> 01:11:42,301 Ik denk dat dat gewoon bewijs is. 933 01:11:42,426 --> 01:11:44,801 Mag ik je pistool lenen? - Ja. We gaan. 934 01:11:44,926 --> 01:11:46,837 Volg mij. - Veilig. 935 01:11:54,197 --> 01:11:55,980 Ik wil ze allemaal ondervragen. 936 01:12:02,466 --> 01:12:03,666 We gaan praten. 937 01:12:04,423 --> 01:12:05,623 Haal hem hier weg. 938 01:12:23,051 --> 01:12:24,270 Wiley. 939 01:12:31,886 --> 01:12:33,086 Godverdomme. 940 01:12:44,247 --> 01:12:47,197 Vind je het erg als ik je een heel saaie vraag stel? 941 01:12:47,423 --> 01:12:49,729 Heb je eigenlijk liever het geld of de macht? 942 01:12:51,601 --> 01:12:52,801 Dat is diep. 943 01:12:53,342 --> 01:12:54,865 Het spijt me zo. Excuseer me. 944 01:12:57,390 --> 01:12:59,224 O God. 945 01:12:59,349 --> 01:13:01,615 Zou je me even willen excuseren? Kom mee naar boven. 946 01:13:05,310 --> 01:13:09,385 Je zei dat deze jongens de beste waren, waarom zijn ze dan allemaal dood? 947 01:13:10,315 --> 01:13:14,039 Je schopte tegen de bijenkorf en nu moeten we de wervelwind oogsten. 948 01:13:16,104 --> 01:13:18,155 Tenzij... - Tenzij. 949 01:13:18,280 --> 01:13:20,064 Tenzij, wat? 950 01:13:21,457 --> 01:13:23,680 Misschien is dit het moment om je moeder te bellen. 951 01:13:26,462 --> 01:13:29,877 Ik betaal je zoveel geld en je advies is om mijn moeder te bellen? 952 01:13:30,336 --> 01:13:35,689 Hij kan ons niet aanvallen als we in haar nabijheid zijn, toch? 953 01:13:36,255 --> 01:13:37,454 Haar mensen. 954 01:13:44,568 --> 01:13:45,768 Je bent een hufter. 955 01:13:46,309 --> 01:13:47,967 Je bent bang... - Ik ben zeker bang. 956 01:13:48,092 --> 01:13:50,582 ...en je wilt mijn moeder gebruiken als menselijk schild. 957 01:13:50,707 --> 01:13:52,795 Bel haar gewoon. Kom op. 958 01:13:53,445 --> 01:13:55,018 Het is nu geen spelletje. 959 01:13:55,143 --> 01:13:56,431 Het is allemaal een spel. 960 01:13:56,753 --> 01:13:58,103 Kom op. 961 01:13:58,842 --> 01:14:00,458 Ja, Derek. Wat wil je? 962 01:14:00,583 --> 01:14:02,461 Hé, mam. Nee, niets. 963 01:14:02,586 --> 01:14:04,288 Ik dacht gewoon aan u. 964 01:14:04,413 --> 01:14:07,024 Ik mis u. Ik hoopte u misschien dit weekend te zien. 965 01:14:07,720 --> 01:14:08,944 Ik ben in het strandhuis. 966 01:14:09,069 --> 01:14:10,990 Je bent van harte welkom als je je gedraagt. 967 01:14:11,115 --> 01:14:13,036 Ik zou het graag willen. En ik was eigenlijk van plan om... 968 01:14:13,161 --> 01:14:15,117 eens samen te komen met een paar van mijn... 969 01:14:15,242 --> 01:14:17,257 tech vrienden en zo, als u dat goed vindt. 970 01:14:17,382 --> 01:14:18,824 Prima maar geen drugs. 971 01:14:18,949 --> 01:14:21,172 Geef Kelly de details. Ik hou van je. Ik moet gaan. 972 01:14:22,301 --> 01:14:24,984 Derek gaat er dit weekend ook bij zijn. Help me hem nuchter te houden. 973 01:14:25,109 --> 01:14:26,664 Ja, mevrouw. Ik hou van babysitten. 974 01:14:26,913 --> 01:14:28,617 Mevrouw de Voorzitter, Funmi Lawal. 975 01:14:28,742 --> 01:14:30,358 Hallo. Aangenaam. 976 01:14:30,483 --> 01:14:31,707 Sola Oyemade. 977 01:14:31,832 --> 01:14:33,476 Sola, heel erg bedankt voor uw komst. 978 01:14:33,601 --> 01:14:34,536 Susan Aneno. 979 01:14:34,661 --> 01:14:36,189 Heel erg bedankt dat u helemaal hierheen bent gekomen. 980 01:14:36,314 --> 01:14:37,515 Oli Ray-Imanuel. 981 01:14:37,969 --> 01:14:40,235 Oli, wat goed u te ontmoeten. - Aangenaam, mevrouw. 982 01:14:46,804 --> 01:14:48,587 Je hoeft dit niet te doen, weet je? 983 01:14:50,242 --> 01:14:52,020 Waarom laat je Clay niet zijn ding doen? 984 01:14:54,246 --> 01:14:56,247 Je moeder is dood door deze mensen. 985 01:15:04,648 --> 01:15:08,850 Waarheen het ook leid ik heb een eed gezworen. 986 01:15:10,001 --> 01:15:12,220 Ik kan niet toekijken hoe het gebeurt. 987 01:15:19,532 --> 01:15:20,731 Zelfs als hij gelijk heeft? 988 01:15:27,018 --> 01:15:28,217 Zelfs als hij gelijk heeft. 989 01:15:30,804 --> 01:15:34,703 Excuses. Het vliegtuig had vertraging. Wat hebben jullie? 990 01:15:35,069 --> 01:15:38,208 We denken dat we een idee hebben van de ware bedoelingen van Mr. Clay. 991 01:15:38,333 --> 01:15:40,726 Hij lijkt het geld te volgen. 992 01:15:41,771 --> 01:15:43,033 Welk geld is dat? 993 01:15:43,555 --> 01:15:46,608 Meestal is het van mensen zonder erfgenamen, zonder familie. 994 01:15:46,733 --> 01:15:49,355 Nine Star United maakt gebruik van data extractiesoftware... 995 01:15:49,480 --> 01:15:52,592 om deze mensen te identificeren en vervolgens hun activa aan te vallen. 996 01:15:53,173 --> 01:15:56,139 Er is een ander bedrijf bij betrokken, meneer... 997 01:15:56,264 --> 01:15:58,663 een bedrijf dat een leverancier is aan de inlichtingengemeenschap... 998 01:15:58,788 --> 01:16:00,345 en aan het Ministerie van Justitie. 999 01:16:00,470 --> 01:16:03,798 In feite gebruiken we de software van dit bedrijf in dit kantoor... 1000 01:16:03,923 --> 01:16:06,492 om financiële fraude op te sporen. 1001 01:16:08,319 --> 01:16:10,234 Ga je me de naam van dit bedrijf vertellen? 1002 01:16:15,893 --> 01:16:18,030 Danforth Interprices. 1003 01:16:18,155 --> 01:16:21,381 Met een jaaromzet van $ 10 miljard... 1004 01:16:21,506 --> 01:16:25,430 opgericht en geëxploiteerd door Jessica Danforth... 1005 01:16:25,555 --> 01:16:27,909 die onlangs is teruggetreden omdat ze is beëdigd... 1006 01:16:28,034 --> 01:16:30,560 als President van de Verenigde Staten. 1007 01:16:31,125 --> 01:16:35,652 Ze financierde haar campagne zelf. - Ja. Niets van dat geld was schoon. 1008 01:16:36,042 --> 01:16:37,305 Wie weet dit nog meer? 1009 01:16:38,765 --> 01:16:39,966 Wij drieën. 1010 01:16:40,091 --> 01:16:42,489 Ik heb een heel slecht geheugen, meneer. 1011 01:16:42,614 --> 01:16:45,493 Laten we de cirkel klein houden... 1012 01:16:45,618 --> 01:16:48,240 totdat ik de directeur en de procureur-generaal kan inlichten. 1013 01:16:48,365 --> 01:16:50,243 Tegen niemand een woord hierover. Begrepen? 1014 01:16:50,368 --> 01:16:51,150 Ja, meneer. 1015 01:16:51,275 --> 01:16:54,284 En, Mr. Clay, ik zie dat zijn aantal doden gestaag toeneemt. 1016 01:16:54,409 --> 01:16:57,314 In een bijenkorf zit iets dat ze een 'koninginnedoder' noemen. 1017 01:16:57,587 --> 01:17:00,676 Het is een bij die zal opstaan en de koningin zal doden... 1018 01:17:01,286 --> 01:17:03,771 als ze gebrekkige nakomelingen voortbrengt. 1019 01:17:03,896 --> 01:17:06,208 Ik dacht dat we ons hielden aan de bekende dingen. 1020 01:17:06,333 --> 01:17:12,259 Oké. Ja. Niet dat imkers bestaan maar Mr. Clay houdt wel honingbijen. 1021 01:17:12,384 --> 01:17:17,127 Hij bewondert hun bereidwilligheid om zichzelf op te offeren voor 't grotere goed. 1022 01:17:18,738 --> 01:17:22,654 Onze zorg is dat Clay gelooft dat Derek Danforth... 1023 01:17:23,134 --> 01:17:25,440 het gebrekkige nageslacht van een koningin is... 1024 01:17:26,092 --> 01:17:28,970 daardoor zal Clay de kern van het probleem raken... 1025 01:17:29,095 --> 01:17:31,315 en word een koninginnendoder. 1026 01:17:33,274 --> 01:17:36,538 Het volgende slachtoffer van Adam Clay is de moeder van Derek Danforth? 1027 01:17:37,408 --> 01:17:39,542 President Danforth, meneer. 1028 01:17:39,932 --> 01:17:42,587 Je hebt een blanco cheque. Succes. 1029 01:17:44,502 --> 01:17:45,703 Bedankt. 1030 01:18:01,824 --> 01:18:05,743 Dit is een privé-evenement. U moet omdraaien en vertrekken. 1031 01:18:05,868 --> 01:18:07,574 Federaal Bureau van het één of ander. 1032 01:18:07,699 --> 01:18:09,229 We zijn oké. We hebben hier uitnodigingen. 1033 01:18:09,354 --> 01:18:10,926 Oké. U moet mijn partner verontschuldigen. 1034 01:18:11,051 --> 01:18:11,659 Hij heeft onlangs een hersenschudding... 1035 01:18:11,784 --> 01:18:12,753 opgelopen en heeft al twee dagen niet geslapen. 1036 01:18:12,878 --> 01:18:14,167 We staan op de toegangslijst. 1037 01:18:14,751 --> 01:18:16,492 Het is oké, baas. 1038 01:18:44,606 --> 01:18:47,573 Haal de geheime dienst het huis uit. Ik wil ze hier niet hebben. 1039 01:18:47,698 --> 01:18:49,698 Ze zijn C-team. B-team op zijn best. 1040 01:18:50,307 --> 01:18:52,793 Mama's beveiligingsteam zal dat niet leuk vinden. 1041 01:18:52,918 --> 01:18:55,536 Nou, als mama's beveiligingsteam in de weg zit... 1042 01:18:55,661 --> 01:18:58,506 van wat ons te wachten staat dan zijn het dode mannen en wij ook. 1043 01:19:00,012 --> 01:19:01,969 Vertel ze dat ze in de keuken kunnen blijven. 1044 01:19:02,094 --> 01:19:03,293 Ja, meneer. 1045 01:19:07,412 --> 01:19:09,462 Hij heeft een beetje talent, nietwaar? 1046 01:19:09,587 --> 01:19:11,322 Hij is absoluut angstaanjagend. 1047 01:19:11,447 --> 01:19:12,422 Ja. 1048 01:19:12,547 --> 01:19:14,547 Goede mannen, maar duidelijk niet goed genoeg. 1049 01:19:14,680 --> 01:19:16,470 Verdomme, bro. 1050 01:19:16,595 --> 01:19:18,506 Hoe heb je deze eikel zo kwaad gemaakt, hè? 1051 01:19:18,631 --> 01:19:19,864 Ik... 1052 01:19:19,989 --> 01:19:23,384 Kijk je naar mij? Waarom is dit mijn schuld? 1053 01:19:23,993 --> 01:19:25,827 Moest jouw supergeheime CIA... 1054 01:19:25,952 --> 01:19:30,438 data extractiesoftware, onstopbare moordmachines, er niet uitfilteren, ofzo? 1055 01:19:30,565 --> 01:19:31,920 Klooi niet met mij, jongeman. 1056 01:19:32,045 --> 01:19:34,222 In elk ander leven zou je in de gevangenis zitten. 1057 01:19:34,347 --> 01:19:36,872 Hé, dit is de verdomde imker. 1058 01:19:39,966 --> 01:19:42,055 Ja, weet je dat ik er 'n keer één heb vermoord? 1059 01:19:42,180 --> 01:19:43,149 O, kijk eens aan? 1060 01:19:43,274 --> 01:19:45,368 Ja. Alleen omdat ik geluk had. 1061 01:19:45,493 --> 01:19:48,104 En geen-verdomde-geluk. - Jeetje. 1062 01:19:50,934 --> 01:19:52,940 Ja, pis niet in je broek, bro. 1063 01:19:53,065 --> 01:19:54,711 Mijn team zal binnenkort op pad zijn. 1064 01:19:54,864 --> 01:19:58,287 Als iemand deze kerel zijn lul in de modder kan stoppen, dan zijn zij het wel. 1065 01:19:58,412 --> 01:20:00,938 Dat is toch waar, hé, geldman? 1066 01:20:02,685 --> 01:20:04,163 Ja. 1067 01:20:19,788 --> 01:20:22,588 Ik word verondersteld op een kinderverjaardagsfeestje te zijn... 1068 01:20:22,713 --> 01:20:23,913 met mijn vrouw. 1069 01:20:26,578 --> 01:20:29,712 Je bent op een kinderfeestje. En ik ben je werkvrouw. 1070 01:20:44,856 --> 01:20:47,386 Mevrouw de Voorzitter, u ziet er spectaculair uit. 1071 01:20:47,511 --> 01:20:51,015 Wanneer ga je me vertellen wat is er aan de hand is, Wallace? 1072 01:20:54,127 --> 01:20:55,606 Goed. Rij maar door. 1073 01:20:56,694 --> 01:20:58,658 Zeg tegen die man dat hij moet opschieten. 1074 01:20:58,783 --> 01:21:01,613 Ik wil dat elke putdeksel in deze straat dichtgelast wordt. 1075 01:21:12,623 --> 01:21:13,957 Goedgekeurd om verder te gaan. 1076 01:21:14,974 --> 01:21:16,279 Vooruit. 1077 01:21:28,378 --> 01:21:30,119 Kom op. Opschieten. 1078 01:22:33,966 --> 01:22:36,185 We hebben camerabeelden van de tweede verdieping. 1079 01:22:43,627 --> 01:22:45,586 Oké, alles oké. Rij maar door. 1080 01:23:10,828 --> 01:23:14,224 Hoi. Wanneer bent u aangekomen? Wat een verrassing. 1081 01:23:15,789 --> 01:23:18,189 Heb je die gigantische marinehelikopter niet gehoord... 1082 01:23:18,314 --> 01:23:20,226 die geland is op het gazon aan de voorkant? 1083 01:23:20,359 --> 01:23:22,194 Ik denk het niet. 1084 01:23:22,319 --> 01:23:24,412 Is dit, nicotine of een kermisattractie? 1085 01:23:24,537 --> 01:23:28,324 Ik zou het niet doen, tenzij u wilt gaan praten met de machine elfen. 1086 01:23:32,720 --> 01:23:34,640 U ziet er trouwens geweldig uit. 1087 01:23:34,765 --> 01:23:37,595 Ik bedoel, macht, het staat u gewoon zo goed. 1088 01:23:38,073 --> 01:23:40,255 Blowen op het bureau van je vader. 1089 01:23:40,380 --> 01:23:44,244 God, wat zou ik willen dat hij nog leefde, zodat ik hem kon doden. 1090 01:23:46,168 --> 01:23:48,039 Stop met dat gefrunnik aan je gezicht. 1091 01:23:50,956 --> 01:23:53,845 Waarom is Wallace Westwyld zo nerveus als een brandende kat? 1092 01:23:53,970 --> 01:23:57,832 Wat heb je de man aangedaan? - Ik zou het niet weten, moeder. 1093 01:23:58,746 --> 01:24:01,760 Nou, hij is er om jou te beschermen als je het hem toestaat. 1094 01:24:04,882 --> 01:24:07,581 Je bent een knappe jongen. Dat ben je echt. Weet je dat? 1095 01:24:09,148 --> 01:24:10,347 Wat moet dat betekenen? 1096 01:24:12,194 --> 01:24:15,855 Het betekent dat God niet met beide handen geeft. 1097 01:24:15,980 --> 01:24:18,118 Oké. Ik hou ook van u, mam. 1098 01:24:19,854 --> 01:24:21,543 Ik moet de vrije wereld gaan besturen. 1099 01:24:22,204 --> 01:24:23,404 Brand het niet af. 1100 01:24:30,300 --> 01:24:31,909 Verdomde fantastisch. 1101 01:25:39,412 --> 01:25:40,612 Wiley, kijk. 1102 01:25:43,895 --> 01:25:45,806 Danforth ziet eruit alsof ze wil overgeven. 1103 01:25:46,158 --> 01:25:48,421 Kijk naar haar lichaamstaal. Slechte vibes. 1104 01:25:49,814 --> 01:25:51,192 Ze werd betrapt op vuil spel. 1105 01:25:52,599 --> 01:25:53,904 Wat hebben we gedaan? 1106 01:25:54,774 --> 01:25:56,869 Ben je op dit moment aan het klooien met crypto? 1107 01:25:56,994 --> 01:25:58,194 Het gaat knallen. 1108 01:25:58,604 --> 01:26:00,743 Ze staan volgende week op het hoogste, dus laat het me weten op Insta. 1109 01:26:00,868 --> 01:26:02,528 Oké. - Ik koppel je wallet. 1110 01:26:02,653 --> 01:26:04,311 Mag ik mijn zoon lenen? - Natuurlijk. 1111 01:26:04,436 --> 01:26:06,171 Kan ik je even onder vier ogen spreken? 1112 01:26:08,136 --> 01:26:09,337 Sorry. 1113 01:26:12,228 --> 01:26:13,582 Wie is dit? 1114 01:26:13,707 --> 01:26:15,796 Jackson Prigg. Hij is de nummer twee bij de FBI. 1115 01:26:15,921 --> 01:26:16,890 Ga zitten. 1116 01:26:17,015 --> 01:26:18,703 Ik ben oké. Ik blijf staan. Wat is dit? 1117 01:26:18,828 --> 01:26:21,452 Een hinderlaag of zo? Dit voelt raar. Ik vind het niet leuk. 1118 01:26:21,577 --> 01:26:22,777 Nee, je gaat zitten. 1119 01:26:25,154 --> 01:26:26,354 Ik ga zitten. 1120 01:26:30,051 --> 01:26:31,252 Kelly, zou je ons even alleen willen laten? 1121 01:26:31,377 --> 01:26:33,466 Het is oké, mevrouw. Ik kan aantekeningen maken. 1122 01:26:33,591 --> 01:26:35,069 Ik wil dat je de kamer verlaat. 1123 01:26:42,997 --> 01:26:45,876 De adjunct-directeur heeft zijn zorgen geuit... 1124 01:26:46,001 --> 01:26:49,295 over een aantal ongemakkelijke dingen binnen het familiebedrijf. 1125 01:26:49,655 --> 01:26:51,359 Zoals wat? 1126 01:26:51,484 --> 01:26:54,106 Ongemakkelijke dingen over de bron van mijn campagnefondsen. 1127 01:26:55,532 --> 01:26:57,359 Klinkt serieus. Wat is er aan de hand? 1128 01:26:58,578 --> 01:26:59,926 Adjunct-directeur. 1129 01:27:00,405 --> 01:27:04,235 Mr. Danforth, bent u bekend met de United Data Group? 1130 01:27:05,628 --> 01:27:07,500 United Data Group. 1131 01:27:08,153 --> 01:27:10,725 Ja. Ja, ik... 1132 01:27:10,850 --> 01:27:12,896 Daar heb ik in geïnvesteerd. 1133 01:27:13,443 --> 01:27:14,643 Ik beleg overal. 1134 01:27:14,768 --> 01:27:17,994 Ik bedoel... Het is overal. Het is heel divers. 1135 01:27:18,119 --> 01:27:20,992 En, Nine Star United? 1136 01:27:24,082 --> 01:27:25,479 Ja, dat was... 1137 01:27:25,604 --> 01:27:28,005 Dat is meer 'n soort advies-achtige rol. 1138 01:27:28,130 --> 01:27:30,975 Het zijn problemen met de blockchain. En u hebt waarschijnlijk... 1139 01:27:31,100 --> 01:27:33,711 Ik wil u daar niet mee lastigvallen. 1140 01:27:34,396 --> 01:27:37,752 Wat weet u over een geclassificeerde algoritmische... 1141 01:27:37,877 --> 01:27:42,085 softwarepakket voor data extractie ontwikkeld door de inlichtingendiensten? 1142 01:27:55,721 --> 01:27:57,028 Hij is er. 1143 01:27:57,940 --> 01:28:00,118 Alle stations, doel is in het gebouw. Oostvleugel. 1144 01:28:00,243 --> 01:28:01,298 Geef me alles wat je hebt. 1145 01:28:01,423 --> 01:28:02,623 Hij is in huis. 1146 01:28:03,164 --> 01:28:04,997 Aanvalsteam, klaarmaken. 1147 01:28:05,122 --> 01:28:06,811 Voorwaarts, jongens. Opschieten. 1148 01:28:06,936 --> 01:28:08,211 Vooruit. Kom op. 1149 01:28:08,336 --> 01:28:10,345 Kom op. Vooruit. 1150 01:28:11,608 --> 01:28:13,398 Pakket is in het huis. 1151 01:28:13,523 --> 01:28:15,225 Niveau drie, kant vier. 1152 01:28:15,350 --> 01:28:18,136 Blauw over blauw, als je hem ziet, pak 'm dan. 1153 01:28:18,744 --> 01:28:21,270 Steek je handen in de lucht. 1154 01:28:23,228 --> 01:28:25,011 Draai je nu om. 1155 01:28:34,128 --> 01:28:35,462 Hij is buiten. Doel is buiten. 1156 01:28:35,587 --> 01:28:36,987 Opschieten. 1157 01:28:37,112 --> 01:28:38,712 Laten we deze kerel pakken. 1158 01:28:38,837 --> 01:28:41,371 Rustig, moordenaar. Heb je hem gezien? 1159 01:28:41,496 --> 01:28:42,730 Negatief. 1160 01:28:42,855 --> 01:28:44,248 Clay. 1161 01:28:46,381 --> 01:28:49,128 Nu, op je knieën. 1162 01:28:49,253 --> 01:28:50,994 Op je knieën. 1163 01:28:52,082 --> 01:28:54,302 Plaats je vingers achter je hoofd. 1164 01:28:56,391 --> 01:29:00,488 Ga nu op je knieën. 1165 01:29:00,613 --> 01:29:01,918 Doe het nu. 1166 01:29:07,403 --> 01:29:10,753 Imker, hè? God's rechterhand? 1167 01:29:11,082 --> 01:29:12,283 Je stelt niets voor. 1168 01:29:13,582 --> 01:29:14,783 Hé, doe een stapje terug. 1169 01:29:15,453 --> 01:29:17,765 Ik blaas de hersens van deze klootzak over het gazon. 1170 01:29:17,890 --> 01:29:19,636 Wat doe je? Hij is niet eens gewapend. 1171 01:29:19,761 --> 01:29:21,292 Gewapend? 1172 01:29:21,417 --> 01:29:23,372 Zolang deze klootzak ademt, is hij gewapend. 1173 01:29:23,497 --> 01:29:25,717 Je executeert hem verdomme niet. 1174 01:29:26,073 --> 01:29:27,770 Leuke lui waar je mee omgaat. 1175 01:29:35,386 --> 01:29:36,587 Let op mij. 1176 01:29:37,694 --> 01:29:39,338 V, wat is er in godsnaam aan de hand? 1177 01:29:39,743 --> 01:29:41,944 Wel er 'bij' of niet er 'bij'? 1178 01:29:42,220 --> 01:29:44,309 Is dat niet de verdomde vraag? 1179 01:29:45,310 --> 01:29:46,529 Ik denk dat ik kies voor... 1180 01:29:47,529 --> 01:29:48,966 wel er 'bij'. 1181 01:29:59,237 --> 01:30:00,853 Wiley? - Ja, ben je oké? 1182 01:30:00,978 --> 01:30:02,177 Ja. - Vooruit. 1183 01:30:04,546 --> 01:30:06,243 Laat me met rust. 1184 01:30:07,636 --> 01:30:09,115 Hij is de mijne. 1185 01:30:10,029 --> 01:30:11,896 Praat met me, mensen. Ik heb nieuws nodig. 1186 01:30:21,023 --> 01:30:22,222 Hij is hier. 1187 01:30:22,347 --> 01:30:24,175 Vooruit. Alle stations. 1188 01:30:27,091 --> 01:30:29,266 Doe rustig aan. Doe rustig aan. 1189 01:30:33,643 --> 01:30:34,842 Ga met de stroom mee. 1190 01:30:34,967 --> 01:30:36,657 Niet veilig. Hij is niet veilig. 1191 01:30:36,782 --> 01:30:37,585 Wacht even. 1192 01:30:37,710 --> 01:30:38,929 Volg mij. 1193 01:30:58,862 --> 01:31:01,037 Ga naar de grond. 1194 01:31:03,823 --> 01:31:07,609 Je begrijpt dat jij dit hebt gedaan, toch? Jij hebt de regels overtreden. 1195 01:31:08,131 --> 01:31:09,835 Jij hebt een onvolmaakt maar functionerend systeem gecorrumpeerd. 1196 01:31:09,960 --> 01:31:11,923 Ik probeerde alleen om u in het regeringskantoor te krijgen, mam. 1197 01:31:12,048 --> 01:31:13,783 Hoe denkt u anders dat u gekozen bent? 1198 01:31:13,908 --> 01:31:15,641 Ik zou winnen, met of zonder jouw hulp. 1199 01:31:15,880 --> 01:31:19,018 We waren al rijk. Je vader bouwde een imperium op. 1200 01:31:19,143 --> 01:31:22,500 Ja. En jij ging het verdomme in stukken breken en het verkopen. 1201 01:31:22,625 --> 01:31:24,145 Nou, in naam van de openbare dienst... 1202 01:31:24,270 --> 01:31:26,849 omdat ik erom geef en ik een betere wereld wil achterlaten. 1203 01:31:26,974 --> 01:31:27,810 Oké. Goed. 1204 01:31:27,935 --> 01:31:30,943 Ja, omdat u er een hekel aan hebt dat President zijn... 1205 01:31:31,068 --> 01:31:32,466 net een eindeloze cocktailparty is. 1206 01:31:32,591 --> 01:31:34,190 U realiseerde zich dat u achterliep. 1207 01:31:34,315 --> 01:31:37,296 In 15 van de 20 provincies moest u winnen. 15 van 20 provincies. 1208 01:31:37,421 --> 01:31:41,686 Ik leerde CIA-software om op geld te jagen in plaats van terroristen. 1209 01:31:43,297 --> 01:31:44,603 Dat hoorde je niet. 1210 01:31:58,137 --> 01:32:02,365 U bent gekozen vanwege mij, en dat weet u. - Ja, ik weet het. Iedereen weet het. 1211 01:32:02,490 --> 01:32:06,283 Nu weet ik waar 't geld vandaan kwam en alle mensen die je pijn hebt gedaan. 1212 01:32:06,408 --> 01:32:08,198 Oké, wat dan ook. Het zijn computergegevens, mam. 1213 01:32:08,323 --> 01:32:10,989 Iemand in deze familie moet zijn voeten op de grond hebben... 1214 01:32:11,114 --> 01:32:13,693 om echt iets gedaan te krijgen. Begrijpt u dat? 1215 01:32:28,386 --> 01:32:34,511 Mam, de wolven staan nu voor de deur. Wat gaat u doen om dit op te lossen? 1216 01:32:38,177 --> 01:32:39,377 De waarheid vertellen. 1217 01:32:41,292 --> 01:32:42,493 Wat krijgen we... 1218 01:32:42,618 --> 01:32:44,320 Wat betekent dat eigenlijk? 1219 01:32:44,445 --> 01:32:47,024 Wat betekent dat eigenlijk, de verdomde waarheid vertellen? 1220 01:32:47,149 --> 01:32:49,108 U hebt een heel gebouw vol met PR-mensen... 1221 01:32:49,233 --> 01:32:50,979 die de juiste weg voorwaarts zullen kiezen. 1222 01:32:51,104 --> 01:32:53,060 Die kerel die ons komt vermoorden, die imker... 1223 01:32:53,185 --> 01:32:55,722 ik vertel hem de waarheid over wat jij hebt gedaan, Derek. 1224 01:32:55,847 --> 01:32:57,715 En daarna vertel ik het aan de hele natie. 1225 01:32:57,840 --> 01:33:01,287 En als het me alles kost, nou, het zij zo. 1226 01:34:14,884 --> 01:34:16,189 Jij verdomde lamzak. 1227 01:34:28,462 --> 01:34:29,942 Je bent gewoon een man. 1228 01:34:30,507 --> 01:34:31,856 Dat weet ik. 1229 01:35:24,909 --> 01:35:27,042 Bedankt. 1230 01:36:02,252 --> 01:36:05,007 Jezus. Het lijkt wel of hier een tornado doorheen is gekomen. 1231 01:36:10,476 --> 01:36:11,744 Wat is je plan hier, hè? 1232 01:36:11,869 --> 01:36:13,268 Ga je deze man de waarheid vertellen... 1233 01:36:13,393 --> 01:36:15,009 en hopen dat hij u spaart en mij in plaats daarvan vermoordt? 1234 01:36:15,134 --> 01:36:17,222 Nee, Derek, ik zal hem de waarheid vertellen... 1235 01:36:17,347 --> 01:36:18,547 omdat het de waarheid is. 1236 01:36:27,668 --> 01:36:29,846 Het is ver genoeg gegaan. Je hebt je punt bewezen. 1237 01:36:30,889 --> 01:36:33,109 Imkers leven voor het welzijn van de samenleving. 1238 01:36:34,762 --> 01:36:35,962 Ik ben met pensioen. 1239 01:36:37,199 --> 01:36:38,462 Dit is persoonlijk. 1240 01:36:39,594 --> 01:36:40,985 Reden te meer om te stoppen. 1241 01:36:42,726 --> 01:36:44,989 Ga terug. Leef een rustig leven. 1242 01:36:45,729 --> 01:36:49,081 Ga honing maken voor je buren. - Dat is alles wat ik wilde. 1243 01:36:50,300 --> 01:36:53,003 Mijn buurvrouw is dood. - Dat weet ik. Sorry. 1244 01:36:53,128 --> 01:36:57,307 Maar leef je in de echte wereld of bescherm je hem alleen maar? 1245 01:37:00,681 --> 01:37:04,537 Wat maakt het jou uit hoe Presidenten gekozen worden? 1246 01:37:04,662 --> 01:37:06,881 Dat maakt me niets uit. 1247 01:37:07,490 --> 01:37:09,057 Wat is belangrijk voor jou? 1248 01:37:09,927 --> 01:37:11,127 Goed en fout. 1249 01:37:12,148 --> 01:37:13,365 Het is niet in de mode. 1250 01:37:14,628 --> 01:37:16,717 Ik geloof dat er iets goeds is in het universum. 1251 01:37:16,842 --> 01:37:21,020 Ja, nou, daar zijn we het mee eens. Ik bedoel, dat is mijn mening. 1252 01:37:21,636 --> 01:37:23,637 Totdat de familie Danforth u kocht. 1253 01:37:24,203 --> 01:37:26,030 Toen stopte u met doen alsof. 1254 01:37:27,380 --> 01:37:30,447 We zouden geen imkers nodig hebben als mannen zoals jij er niet waren. 1255 01:37:30,572 --> 01:37:31,782 Doe dat niet. 1256 01:37:31,907 --> 01:37:34,130 Meneer, misschien wilt u een stapje achteruit doen. 1257 01:37:34,255 --> 01:37:34,740 Nee. 1258 01:37:34,865 --> 01:37:37,444 Ik wil niet dat u gewond raakt. - Sorry. Dat kan ik niet. 1259 01:37:38,739 --> 01:37:39,939 Ga zitten. 1260 01:37:44,092 --> 01:37:47,231 Nee, de waarheid kan de pot op, man. De waarheid... 1261 01:37:47,356 --> 01:37:49,046 Wacht. Leg dat neer. - Nee, Derek. 1262 01:37:49,171 --> 01:37:50,520 ...komt uit, jij verdomde... 1263 01:37:51,341 --> 01:37:52,542 Jezus Christus. 1264 01:37:52,667 --> 01:37:53,867 Dat is verdomde echt. 1265 01:38:06,984 --> 01:38:09,252 Clay, nee. - Laat je wapen vallen. Laat het vallen. 1266 01:38:25,307 --> 01:38:27,005 Jij bepaalt voor wie je werkt. 1267 01:38:29,354 --> 01:38:33,707 Voor de wet of voor gerechtigheid. 1268 01:38:36,885 --> 01:38:38,085 Krijg de klere... 1269 01:38:38,408 --> 01:38:39,608 Vaarwel, mam. 1270 01:38:45,980 --> 01:38:47,684 Vooruit. - Actie. 1271 01:38:47,809 --> 01:38:49,987 Opschieten. Uit de weg. - Het gaat goed met je. 1272 01:38:50,112 --> 01:38:53,158 Ik heb je. Ik heb je. - Nee. Nee. Ik wil mijn... 1273 01:38:54,162 --> 01:38:55,363 Clay. 1274 01:38:58,689 --> 01:38:59,889 Kom nu met ons mee. 1275 01:39:00,864 --> 01:39:03,873 Nee. Ik wil mijn... Ik wil mijn... - Ga achteruit. Ga achteruit. 1276 01:39:03,998 --> 01:39:05,396 Nee. 1277 01:39:05,521 --> 01:39:07,051 U moet met ons meegaan. Kom op. 1278 01:39:07,176 --> 01:39:08,872 Nee. - Kom mee. 1279 01:39:09,961 --> 01:39:12,180 Geef me uw hand. Kom op. - Nee. 1280 01:39:25,149 --> 01:39:26,630 Vaarwel, Adam Clay. 1281 01:39:27,457 --> 01:39:30,457 Houd jullie ogen open. Vooruit. 1282 01:40:13,282 --> 01:40:16,282 Ondertiteling: DUTCH SUBS