1 00:03:26,510 --> 00:03:28,208 Hanya itu yang kau dapat di sana? 2 00:03:29,600 --> 00:03:30,645 Hanya ini. 3 00:03:32,037 --> 00:03:33,996 Aku tak akan ke sana lagi selama satu atau dua hari. 4 00:03:35,127 --> 00:03:36,651 Pernah coba untuk mengambil sarang lebah? 5 00:03:37,434 --> 00:03:38,653 Aku akan tetap di sini. Terima kasih. 6 00:03:39,262 --> 00:03:40,916 Hal-hal itu membuatku takut setengah mati. 7 00:03:40,916 --> 00:03:42,309 Mereka telah membunuh lebah maduku. 8 00:03:43,310 --> 00:03:44,833 Beberapa hari tak diperiksa, 9 00:03:44,833 --> 00:03:46,269 mereka akan memusnahkan semua koloni. 10 00:03:46,269 --> 00:03:47,923 Apa yang akan kau lakukan dengan mereka? 11 00:03:47,923 --> 00:03:49,359 Ya, itu antara aku dan mereka, 12 00:03:49,359 --> 00:03:50,404 jika kau tak keberatan. 13 00:03:51,579 --> 00:03:52,623 Tidak apa-apa. 14 00:03:53,450 --> 00:03:54,886 Aku memahami hal ini. 15 00:03:57,280 --> 00:03:59,108 Aku hanya mau ucapkan terima kasih 16 00:04:00,805 --> 00:04:02,067 karena telah tinggal denganku, 17 00:04:03,721 --> 00:04:05,114 dan semua lebahku. 18 00:04:05,854 --> 00:04:08,030 Tempat ini adalah rumput kepiting dan rumput liar, 19 00:04:08,030 --> 00:04:09,249 dan kau menghidupkannya kembali. 20 00:04:10,467 --> 00:04:11,555 Kau adalah sebuah berkah. 21 00:04:13,209 --> 00:04:15,080 Tak ada yang pernah merawatku sebelumnya. 22 00:04:20,956 --> 00:04:22,000 aku akan, eh... 23 00:04:24,307 --> 00:04:25,482 Tuan Clay... 24 00:04:28,920 --> 00:04:30,966 Kembalilah pada waktu makan malam. Biar aku memberimu makanan. 25 00:05:39,251 --> 00:05:40,644 Bos. 26 00:05:40,644 --> 00:05:42,124 Kau dapat sesuatu, ya?/ Aku dapat satu. 27 00:05:42,124 --> 00:05:44,039 Aku menginginkannya. Aku membutuhkannya. 28 00:05:44,039 --> 00:05:45,519 Hei, taruh di telingaku. 29 00:05:45,519 --> 00:05:48,348 Tolong hentikan hippie sialan ini. 30 00:05:50,045 --> 00:05:52,221 United data group. Selamat siang, Ini Boyd. 31 00:05:52,221 --> 00:05:53,265 Apa yang bisa kubantu? 32 00:05:53,744 --> 00:05:55,137 Nak. 33 00:05:55,137 --> 00:05:57,357 Eh, halo. Aku baru saja dapat pesan yang mengatakan... 34 00:05:57,357 --> 00:05:59,359 ...bahwa ada masalah dengan komputerku. 35 00:05:59,359 --> 00:06:01,143 Jangan khawatir. Pesan yang kau terima... 36 00:06:01,143 --> 00:06:03,363 ...berasal dari perangkat lunak antivirus United Data Group kami. 37 00:06:03,363 --> 00:06:04,929 Itu bagian dari paket perangkat lunak 38 00:06:04,929 --> 00:06:06,061 yang telah kau instal sebelumnya di komputermu. 39 00:06:06,670 --> 00:06:08,716 Aku minta maaf. Aku bukan orang komputer. 40 00:06:08,716 --> 00:06:10,718 Katakan lagi apa nama produkmu tadi? 41 00:06:17,551 --> 00:06:20,162 Sekarang, catatan kita menunjukkan bahwa kau sebenarnya... 42 00:06:20,162 --> 00:06:22,033 ...punya versi yang lebih lama di akunmu. 43 00:06:22,033 --> 00:06:24,645 Jadi yang perlu kau lakukan adalah mencopot pemasangannya... 44 00:06:24,645 --> 00:06:26,429 ...dan instal versi terbaru. 45 00:06:26,429 --> 00:06:28,344 Yah, aku tak tahu bagaimana itu. 46 00:06:28,344 --> 00:06:29,911 Putriku mengatur segalanya untukku. 47 00:06:29,911 --> 00:06:31,521 Yah, aku akan merekomendasikan 48 00:06:31,521 --> 00:06:32,870 Kau membawa komputermu ke spesialis IT. 49 00:06:32,870 --> 00:06:34,437 Namun, perlu diingat... 50 00:06:34,437 --> 00:06:36,439 ...kau akan kehilangan semua datamu,... 51 00:06:36,439 --> 00:06:38,702 ...karena mereka harus mengganti hard drive. 52 00:06:40,138 --> 00:06:41,488 Aku cukup terpencil di sini. 53 00:06:43,751 --> 00:06:45,492 Semua yang aku punya ada di komputer. 54 00:06:45,492 --> 00:06:47,102 Oke, Sebenarnya ada... 55 00:06:47,102 --> 00:06:48,843 ...paket perangkat lunak yang bisa kau unduh... 56 00:06:48,843 --> 00:06:51,149 itu memungkinkanku menginstal ulang dari jarak jauh. 57 00:06:51,149 --> 00:06:54,152 Baiklah. Katakan padaku apa yang harus dilakukan. 58 00:06:54,631 --> 00:06:57,025 Tak apa-apa, Bisa kau mengetik ini, 59 00:06:57,025 --> 00:07:00,071 friendlyfriends dot net? 60 00:07:00,071 --> 00:07:02,160 Dieja sesuai bunyinya. 61 00:07:03,771 --> 00:07:05,033 Oke, Aku disana. 62 00:07:05,033 --> 00:07:06,469 Dan harus ada sebuah tombol... 63 00:07:06,469 --> 00:07:07,557 ...di layarmu yang bertuliskan "instal". 64 00:07:07,557 --> 00:07:08,906 Bisa kau klik tombol itu? 65 00:07:08,906 --> 00:07:10,778 Aku mengklik tombolnya. 66 00:07:10,778 --> 00:07:12,040 Jadi, kau akan melihat beberapa jendela... 67 00:07:12,040 --> 00:07:13,520 ...buka, tutup di desktopmu, 68 00:07:13,520 --> 00:07:15,609 ...saat aku memasang ulang pelindung virus untukmu. 69 00:07:17,480 --> 00:07:18,655 Oke. 70 00:07:19,003 --> 00:07:20,744 Kuharap kalian para badut memperhatikan. 71 00:07:20,744 --> 00:07:21,963 Kau tetap berpegang pada naskah,... 72 00:07:22,442 --> 00:07:26,620 ...tapi tak sampai terdengar seperti robot sialan. 73 00:07:26,620 --> 00:07:27,838 Bisa? 74 00:07:27,838 --> 00:07:30,537 Dia dapat cek 10 ribu, 75 00:07:30,537 --> 00:07:33,453 anuitas asuransi jiwa, Roth IRA, 76 00:07:33,453 --> 00:07:34,715 pensiun guru dan... 77 00:07:34,715 --> 00:07:37,326 Sialan! 78 00:07:37,326 --> 00:07:39,154 Baiklah. 79 00:07:39,154 --> 00:07:41,286 Itu salah satu penandatangan... 80 00:07:41,286 --> 00:07:44,333 ...pada rekening $2 juta dolar. 81 00:07:44,333 --> 00:07:47,467 Ada beberapa, uh... Ini semacam amal. 82 00:07:47,467 --> 00:07:50,861 Baiklah, anak-anak, Ayo kita mulai penambangan terbuka. 83 00:07:53,081 --> 00:07:54,648 Ooh. Komputerku jadi gila. 84 00:07:54,648 --> 00:07:56,519 Sangat normal. 85 00:07:56,519 --> 00:07:57,781 Hanya saja, jangan sentuh keyboardmu. 86 00:08:05,006 --> 00:08:06,529 Karena ketidaknyamanan ini, 87 00:08:06,529 --> 00:08:08,009 Aku akan mengkredit kembali biaya berlanggananmu. 88 00:08:08,009 --> 00:08:09,184 Bagaimana tentang itu? 89 00:08:09,184 --> 00:08:11,360 Aku telah melanjutkan dan menyetor $500... 90 00:08:11,360 --> 00:08:13,275 ...ke rekening yang berakhiran 020. 91 00:08:13,797 --> 00:08:15,538 Oh, itu bukan akunku. 92 00:08:15,538 --> 00:08:17,279 Itu akun yang aku kelola. 93 00:08:17,279 --> 00:08:18,759 Bisa kau masuk ke akun itu... 94 00:08:18,759 --> 00:08:20,543 ...dan verifikasi transfernya, Nona Parker? 95 00:08:22,066 --> 00:08:24,460 Tahan dulu. 96 00:08:24,460 --> 00:08:26,288 Ya, ada... 97 00:08:27,898 --> 00:08:30,553 Ada transfer sebesar $50.000? 98 00:08:32,163 --> 00:08:35,558 Pasang kaitan dengan simpati. 99 00:08:35,558 --> 00:08:37,168 Nona Parker, aku... 100 00:08:38,126 --> 00:08:39,562 Aku membuat kesalahan besar. 101 00:08:39,562 --> 00:08:41,085 Aku harusnya memberi kredit padamu 500, 102 00:08:41,085 --> 00:08:42,913 tapi aku tak tahu, ada kunci yang tersangkut di sini. 103 00:08:44,001 --> 00:08:45,263 Aku akan kehilangan pekerjaanku di sini. 104 00:08:46,221 --> 00:08:48,092 Aku punya anak. 105 00:08:48,092 --> 00:08:49,441 Aku tak punya anak. 106 00:08:50,878 --> 00:08:53,533 Oh, aku tak mau kau dapat masalah, tapi... 107 00:08:53,533 --> 00:08:57,624 Aku bisa kirimkan kembali jumlah tersebut. 108 00:08:57,624 --> 00:09:01,497 Aku perlu kata sandi yang berbeda. 109 00:09:01,497 --> 00:09:02,933 Sebentar.. 110 00:09:02,933 --> 00:09:06,154 Ini adalah kata sandi utama untuk semua akunnya. 111 00:09:06,633 --> 00:09:11,159 Oke, begitu kita mendapatkannya, kita nolkan semuanya. 112 00:09:11,159 --> 00:09:13,161 Satu... 113 00:09:15,729 --> 00:09:17,600 Kau tahu, aku, um... 114 00:09:18,383 --> 00:09:21,648 Aku pikir aku harus menelepon bank? 115 00:09:22,083 --> 00:09:23,388 Kau tahu? Kau mungkin benar. 116 00:09:23,388 --> 00:09:26,000 Tapi begitulah pekerjaanku, 117 00:09:26,522 --> 00:09:29,307 dan begitulah semua datamu. 118 00:09:34,922 --> 00:09:39,970 Semua foto anak-anakku ada di komputer ini. 119 00:09:43,365 --> 00:09:44,584 Oke. 120 00:09:49,676 --> 00:09:51,286 Ledakan! Sialan ya! 121 00:09:51,286 --> 00:09:53,941 Itu yang aku bicarakan! Ayo! 122 00:09:55,595 --> 00:09:58,075 Biarkan aku mendengarnya! Aku sangat mencintai kalian! 123 00:09:58,075 --> 00:09:59,424 Aku sangat mencintaimu! 124 00:10:03,646 --> 00:10:04,734 Halo? 125 00:10:05,126 --> 00:10:06,693 Halo?Kau masih disana? 126 00:10:15,223 --> 00:10:16,572 Uh oh. 127 00:10:19,662 --> 00:10:21,925 Oh. 128 00:10:28,105 --> 00:10:29,280 Oh. 129 00:10:47,690 --> 00:10:48,996 Apa yang aku lakukan? 130 00:10:49,866 --> 00:10:51,868 Bodoh... 131 00:11:33,518 --> 00:11:34,737 Nyonya Parker? 132 00:11:59,719 --> 00:12:00,981 Jangan bergerak. 133 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Jangan bergerak. 134 00:12:04,593 --> 00:12:05,637 Jatuhkan pisaunya. 135 00:12:09,554 --> 00:12:10,773 Taruh tanganmu di belakang. 136 00:12:14,472 --> 00:12:17,649 Perlahan-lahan berlututlah satu per satu. 137 00:12:23,525 --> 00:12:26,789 Sekarang, siapa kau... 138 00:12:26,789 --> 00:12:28,922 ...dan apa yang kau lakukan di rumah ibuku? 139 00:12:32,186 --> 00:12:33,230 Verona... 140 00:12:34,971 --> 00:12:36,059 Aku minta maaf. 141 00:12:36,886 --> 00:12:38,061 Bagaimana kau tahu... 142 00:12:42,283 --> 00:12:43,719 Mama. 143 00:12:49,594 --> 00:12:51,683 Sampai kita bisa membersihkannya, dia pelaku terbaik dan satu-satunya. 144 00:12:51,683 --> 00:12:53,120 Bersihkan dia? 145 00:12:53,120 --> 00:12:54,512 Agen Parker, aku tahu itu ibumu. 146 00:12:54,512 --> 00:12:55,557 Aku mengerti. 147 00:12:56,036 --> 00:12:58,995 Tapi ada kemungkinan di mana dia bunuh diri. 148 00:13:02,782 --> 00:13:06,089 Bunuh diri? kau pasti bercanda. 149 00:13:06,089 --> 00:13:09,745 Wanita itu mencintai kehidupan lebih dari siapa pun yang aku kenal. 150 00:13:09,745 --> 00:13:11,965 Tapi tentu saja, abaikan saja... 151 00:13:11,965 --> 00:13:14,010 ...pria kulit putih besar di rumahnya dengan pisau. 152 00:13:14,010 --> 00:13:15,185 Bangunkan dia. 153 00:13:15,838 --> 00:13:16,796 Ayo. 154 00:13:21,148 --> 00:13:22,410 Itu Clay, kan? 155 00:13:23,106 --> 00:13:24,064 Adam Clay? 156 00:13:24,847 --> 00:13:26,762 Aku tak punya banyak hal untuk dikatakan. 157 00:13:26,762 --> 00:13:28,285 Tuan Clay, kami baru saja dapat beberapa pertanyaan. 158 00:13:28,285 --> 00:13:29,591 Seperti, apa yang kau lakukan... 159 00:13:29,591 --> 00:13:30,853 ...di rumah ibuku? 160 00:13:31,680 --> 00:13:33,464 Aku membawakannya sebotol madu. 161 00:13:35,205 --> 00:13:36,250 Sebotol madu. 162 00:13:37,381 --> 00:13:38,513 Siapa kau? Winnie si beruang? 163 00:13:39,340 --> 00:13:40,471 Aku memelihara lebah. 164 00:13:42,256 --> 00:13:43,692 Bagaimana kau tahu ibuku? 165 00:13:44,606 --> 00:13:46,477 Aku menyewa beberapa ruang di gudang darinya. 166 00:13:47,435 --> 00:13:48,653 Aku punya perjanjian sewa yang ditandatangani. 167 00:13:49,437 --> 00:13:52,744 Tapi apa yang kau lakukan di rumahnya? 168 00:13:55,095 --> 00:13:56,705 Dia tak menjawab saat aku mengetuknya. 169 00:13:56,705 --> 00:13:58,011 Aku memperhatikan mobilnya di jalan masuk. 170 00:13:58,750 --> 00:14:00,361 Aku mendengar alarm asap dan aku masuk. 171 00:14:00,752 --> 00:14:02,232 Kau "mencatat"? 172 00:14:02,885 --> 00:14:04,278 Kau punya latar belakang tindak kriminal? 173 00:14:04,974 --> 00:14:06,889 Sudah kubilang, aku memelihara lebah. 174 00:14:52,282 --> 00:14:53,544 Ya Tuhan. 175 00:15:16,959 --> 00:15:19,222 Tangannya dinyatakan negatif sisa tembakan. 176 00:15:19,875 --> 00:15:21,703 Tapi sidik jari di pistol itu milik ibumu. 177 00:15:22,834 --> 00:15:24,924 Tampaknya, sayangnya, dia bunuh diri. 178 00:15:35,543 --> 00:15:38,720 Tuan Clay, aku perlu minta maaf atas kejadian tadi malam. 179 00:15:40,026 --> 00:15:42,289 Aku sadar aku mungkin sedikit agresif. 180 00:15:45,857 --> 00:15:47,381 Itu bisa dimengerti. 181 00:15:51,211 --> 00:15:53,256 Apa aku bisa membuatmu tertarik pada sesuatu yang lebih kuat? 182 00:15:55,780 --> 00:15:56,825 Tidak. 183 00:15:58,305 --> 00:15:59,828 Tapi aku akan duduk bersamamu jika kau mau. 184 00:16:07,009 --> 00:16:07,967 Tidak terima kasih. 185 00:16:12,536 --> 00:16:13,537 Aku mau ucapkan terima kasih... 186 00:16:15,017 --> 00:16:16,366 ...karena telah merawat ibuku. 187 00:16:18,542 --> 00:16:21,067 Aku mencoba untuk tetap ada dalam hidupnya sebanyak yang aku bisa. 188 00:16:21,067 --> 00:16:22,590 Tentu saja, aku bisa lakukan pekerjaan yang lebih baik. 189 00:16:25,810 --> 00:16:27,377 Menjadi tua bisa jadi hal yang sepi. 190 00:16:29,336 --> 00:16:32,992 Pada usia tertentu, kau tak ada lagi. Berhenti jadi masalah. 191 00:16:33,644 --> 00:16:36,430 Dulunya adalah bagian dari kehidupan, dari keluarga. 192 00:16:37,387 --> 00:16:39,215 Bagian dari sarangnya, bisa dibilang begitu. 193 00:16:41,609 --> 00:16:43,915 Ada sedikit Inggris dalam aksenmu. 194 00:16:46,701 --> 00:16:47,876 Aku lahir disana. 195 00:16:50,792 --> 00:16:52,750 Aku benci dia sendirian di sini. 196 00:16:54,622 --> 00:16:55,797 Dia tak mau pergi. 197 00:16:59,018 --> 00:17:00,236 Terlalu banyak kenangan. 198 00:17:03,848 --> 00:17:05,763 Kau tahu, kurasa aku tahu kenapa dia menyukaimu. 199 00:17:06,764 --> 00:17:07,939 Kau seperti saudaraku. 200 00:17:09,593 --> 00:17:11,465 Dia tinggal di MARSOC, seorang Marine Raider. 201 00:17:12,335 --> 00:17:14,946 Dia terbunuh beberapa tahun yang lalu saat menendang pintu. 202 00:17:16,252 --> 00:17:18,863 Dia mencintainya. 203 00:17:20,082 --> 00:17:21,605 Dia akan memotong rumput... 204 00:17:21,605 --> 00:17:24,565 ...dan kau akan mengira dia dapat tembakan. 205 00:17:24,565 --> 00:17:26,567 Kau tahu, saat aku lulus dari Akademi FBI 206 00:17:26,567 --> 00:17:28,743 dan dia berkata, "Oh, itu bagus." 207 00:17:31,876 --> 00:17:33,008 Dia ditipu. 208 00:17:34,879 --> 00:17:36,968 Seseorang mengosongkan semua akunnya, 209 00:17:37,926 --> 00:17:39,754 tabungannya, pensiunnya. 210 00:17:39,754 --> 00:17:42,757 Punya setiap sen. Memakai semua kartunya. 211 00:17:42,757 --> 00:17:44,672 Dia seorang pendidik,... 212 00:17:44,672 --> 00:17:46,674 ...direktur badan amal untuk anak-anak. 213 00:17:47,631 --> 00:17:49,372 Mereka dapat dua juta dari rekening itu. 214 00:17:51,853 --> 00:17:53,637 Kau tahu siapa yang melakukannya? 215 00:17:53,637 --> 00:17:55,422 Aku bicara dengan agen di kantor kejahatan dunia maya kami. 216 00:17:56,162 --> 00:17:57,685 Kru ini telah beroperasi selama dua tahun... 217 00:17:57,685 --> 00:17:58,990 ...dan kami bahkan tak tahu namanya. 218 00:17:59,687 --> 00:18:01,428 Dan bahkan jika kita melakukannya, semoga berhasil membuat dakwaan... 219 00:18:01,428 --> 00:18:02,646 ...itu diajukan ke pengadilan. 220 00:18:03,343 --> 00:18:05,084 Beberapa pengacara pembela hanya akan membantah hal itu... 221 00:18:05,780 --> 00:18:07,347 ...korban lanjut usia setuju... 222 00:18:07,825 --> 00:18:09,653 ...untuk mengirimi orang asing seluruh tabungan hidupnya. 223 00:18:10,828 --> 00:18:12,221 Mengambil dari orang lanjut usia... 224 00:18:12,221 --> 00:18:13,788 ...sama buruknya dengan mencuri dari seorang anak kecil. 225 00:18:15,659 --> 00:18:16,965 Mungkin lebih buruk. 226 00:18:16,965 --> 00:18:18,793 Seseorang menyakiti seorang anak, 227 00:18:20,142 --> 00:18:21,317 ada orang tua. 228 00:18:22,144 --> 00:18:24,059 Orang yang peduli, siap turun tangan. 229 00:18:25,626 --> 00:18:27,323 Seseorang menyakiti orang yang lebih tua... 230 00:18:29,456 --> 00:18:32,023 terkadang mereka dibiarkan menghadapi lebah sendirian. 231 00:18:34,591 --> 00:18:36,115 Karena entah itu luput dari perhatian... 232 00:18:38,769 --> 00:18:39,988 ...atau tak ada yang peduli. 233 00:18:41,511 --> 00:18:42,730 Aku peduli. 234 00:18:44,471 --> 00:18:45,733 Dan aku yakin. 235 00:18:47,038 --> 00:18:48,257 Jadi tolonglah aku, Tuhan,... 236 00:18:48,649 --> 00:18:50,694 Aku akan menangkap para bajingan yang melakukan ini. 237 00:18:56,657 --> 00:18:58,441 Aku perlu merawat sarangnya. 238 00:19:01,444 --> 00:19:02,793 Kau sudah terjaga sepanjang malam. 239 00:19:03,620 --> 00:19:05,361 Sarangnya lebih penting. 240 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 Apa yang kau lakukan? 241 00:19:23,553 --> 00:19:25,512 Kupikir kau sudah pensiun./ Benar. 242 00:19:26,730 --> 00:19:27,905 Aku butuh bantuan. 243 00:19:28,384 --> 00:19:29,603 Bantuan apa? 244 00:19:30,299 --> 00:19:32,258 Nama dan alamat. 245 00:19:32,910 --> 00:19:35,086 Mudah./ Ini Tak mudah. 246 00:19:36,392 --> 00:19:38,742 Bahkan FBI tak bisa temukan orang-orang ini. 247 00:19:39,526 --> 00:19:40,962 Ya, kami bukan FBI, kan? 248 00:19:40,962 --> 00:19:42,703 Akan aku lakukan dan bersiaplah. 249 00:19:49,275 --> 00:19:50,711 Ya. 250 00:19:50,711 --> 00:19:52,191 Kau tak bercanda. Yang ini memukul-ku. 251 00:19:52,669 --> 00:19:54,062 Mereka melakukan routing ke seluruh dunia. 252 00:19:54,062 --> 00:19:55,411 Tapi kau menemukannya? 253 00:19:55,411 --> 00:19:57,370 Tentu, Tapi siapa orang-orang ini? 254 00:19:58,414 --> 00:19:59,894 Aku akan mencari tahu. 255 00:20:05,204 --> 00:20:06,683 Wah, wah, wah! 256 00:20:06,683 --> 00:20:08,337 Kau pikir kau akan pergi, sobat? 257 00:20:08,903 --> 00:20:10,339 United Data Group ini? 258 00:20:10,339 --> 00:20:11,732 Tak tahu apa-apa tentang itu. 259 00:20:12,254 --> 00:20:14,865 Ini milik pribadi, dan kau masuk tanpa izin. 260 00:20:14,865 --> 00:20:16,127 Aku akan masuk ke dalam. 261 00:20:17,303 --> 00:20:18,652 Atau aku akan membakarnya. 262 00:20:19,479 --> 00:20:20,915 Ya, itu tak akan terjadi, sobat. 263 00:20:20,915 --> 00:20:22,438 Kau tak akan pergi ke mana pun... 264 00:20:22,438 --> 00:20:24,397 ...kecuali saat kau kembali ke tempat asalmu. 265 00:20:24,397 --> 00:20:26,225 Kau tau apa yang mereka lakukan di sini? 266 00:20:27,356 --> 00:20:29,228 Kawan, aku menghitung sampai tiga. 267 00:20:29,837 --> 00:20:31,578 Satu dua tiga. 268 00:20:32,056 --> 00:20:33,928 Sudah, Aku melakukannya untukmu. 269 00:20:36,670 --> 00:20:38,237 Kau sadar ini kelompok kriminal? 270 00:20:38,846 --> 00:20:40,630 Menipu pihak yang paling lemah dalam masyarakat kita. 271 00:20:40,630 --> 00:20:42,763 Mencuri semua yang mereka miliki. 272 00:20:43,459 --> 00:20:44,852 Kau tahu untuk siapa kau bekerja? 273 00:20:58,169 --> 00:20:59,519 Aku sedang mencari pusat panggilan. 274 00:21:00,041 --> 00:21:01,216 Ya, Kau ada di tempat yang tepat. 275 00:21:01,216 --> 00:21:02,957 Kau hanya perlu masuk di sini. 276 00:21:07,875 --> 00:21:09,311 Beritahu perusahaan lain di gedung itu... 277 00:21:09,311 --> 00:21:10,269 ...untuk mengungsi sekarang. 278 00:21:11,400 --> 00:21:13,924 Akan ada kebakaran./ Oke, Tri... 279 00:21:13,924 --> 00:21:14,838 Terima kasih. 280 00:21:19,800 --> 00:21:21,280 Tutup teleponya. 281 00:21:21,280 --> 00:21:23,238 Tidak, aku baik-baik saja, kawan. Aku hanya melakukan tugasku di sini. 282 00:21:25,327 --> 00:21:26,372 Tutup teleponya. 283 00:21:26,850 --> 00:21:30,376 Uh, Nona Perkins, maaf, aku harus melakukannya 284 00:21:30,376 --> 00:21:32,247 ...akan ku telpon lagi./ Semuanya... 285 00:21:34,075 --> 00:21:35,598 Aku butuh perhatianmu. 286 00:21:36,338 --> 00:21:37,296 Ulangi setelahku. 287 00:21:38,601 --> 00:21:41,082 Aku tak akan pernah mencuri dari yang lemah... 288 00:21:41,082 --> 00:21:42,170 ...dan mereka yang rentan lagi. 289 00:21:44,303 --> 00:21:46,217 Aku mengirimimu unduhan departemen,... 290 00:21:46,217 --> 00:21:47,828 ...dan kita akan mencari tahu apa yang terjadi... 291 00:22:01,668 --> 00:22:02,756 Ulangi setelahku. 292 00:22:03,800 --> 00:22:05,759 Aku tak akan pernah mencuri dari yang lemah... 293 00:22:05,759 --> 00:22:07,151 ...dan mereka yang rentan lagi. 294 00:22:07,151 --> 00:22:08,936 Aku tak akan pernah mencuri dari yang lemah... 295 00:22:08,936 --> 00:22:10,546 ...dan mereka yang rentan lagi. 296 00:22:13,636 --> 00:22:15,029 Untuk membantu kau menepati janji itu, 297 00:22:16,247 --> 00:22:17,901 Aku akan bakar tempat ini sampai rata dengan tanah. 298 00:22:20,861 --> 00:22:22,645 Mungkin saat yang tepat untuk pulang. 299 00:22:23,777 --> 00:22:25,039 Ya Tuhan! 300 00:22:25,039 --> 00:22:26,780 Itu bensin!/ Psikopat sialan. 301 00:22:28,695 --> 00:22:29,870 Itu bensin! 302 00:22:31,001 --> 00:22:32,525 Itu bensin! Itu bensin! 303 00:22:37,051 --> 00:22:37,965 Hei, hei, hei, hei! 304 00:22:38,574 --> 00:22:40,271 Apa-apaan ini, kawan? 305 00:22:41,447 --> 00:22:43,057 Menurutmu apa yang kau lakukan? 306 00:22:43,057 --> 00:22:44,058 Aku peternak lebah. 307 00:22:45,059 --> 00:22:46,495 Aku melindungi sarangnya. 308 00:22:47,714 --> 00:22:50,020 Terkadang aku pakai api untuk mengasapi lebah. 309 00:22:50,586 --> 00:22:53,589 Ini operasi jutaan dolar , brengsek. 310 00:22:53,589 --> 00:22:55,286 Oke, jadi kau tak bisa datang ke sini,... 311 00:22:55,286 --> 00:22:56,723 ...omong kosong ksatria putih. 312 00:23:00,727 --> 00:23:02,729 Bisa kau menghajarnya tolong? 313 00:23:18,832 --> 00:23:20,877 Aku dapat, Kau tangkap dia. 314 00:23:20,877 --> 00:23:22,792 Kau tangkap dia! 315 00:23:32,454 --> 00:23:34,413 Pasti kau merasa sangat bangga pada diri sendiri. 316 00:23:56,260 --> 00:23:57,566 Tuan...? 317 00:23:58,001 --> 00:23:59,481 eh... 318 00:23:59,481 --> 00:24:01,527 Eh, eh, Garnett./ Tuan Garnett. 319 00:24:03,616 --> 00:24:05,966 Aku tak peduli jika temanmu di sini hidup atau mati. 320 00:24:05,966 --> 00:24:09,012 Panggilan berikutnya dari penipuan phishing kecilmu... 321 00:24:09,012 --> 00:24:10,492 ...ke pusat panggilan ini... 322 00:24:10,492 --> 00:24:12,755 ...akan membuat percikan di kabel ini. 323 00:24:12,755 --> 00:24:15,149 Mengingat semua bensin di sini, 324 00:24:16,890 --> 00:24:17,978 Aku berjanji padamu... 325 00:24:20,110 --> 00:24:22,025 ...apapun yang hidup di sini tak akan ada lagi. 326 00:24:27,509 --> 00:24:29,598 Uh, teman-teman, kita mungkin keluar keluar. 327 00:24:55,537 --> 00:24:57,408 Hai, Apa yang sedang terjadi? 328 00:24:57,408 --> 00:25:02,065 Uh, biar aku minta susu oat putih pekat, tentu saja,... 329 00:25:02,065 --> 00:25:04,024 ...dan, eh, tambahan espresso. 330 00:25:04,024 --> 00:25:05,591 Tentu saja, Pak./ Terima kasih. 331 00:25:05,591 --> 00:25:09,464 Selamat pagi, Apa kita sudah memasukkan otoro dan uni? 332 00:25:09,986 --> 00:25:11,335 Ya tentu./ Kita telah melakukannya? 333 00:25:11,335 --> 00:25:13,076 Ya./ Akhirnya sialan, Bagus. 334 00:25:15,992 --> 00:25:17,951 Hei, Michaela./ Ya. 335 00:25:17,951 --> 00:25:20,475 Itu... itu kembali. Secara garis besar, Ya. 336 00:25:20,475 --> 00:25:22,869 Dan sepertinya aku hampir tak bisa bergerak. 337 00:25:22,869 --> 00:25:24,392 Semuanya telah diubah. 338 00:25:25,524 --> 00:25:27,743 Oh, itu bagus./ Mmm-hmm. 339 00:25:27,743 --> 00:25:29,571 Itu mangkuk barunya?/ Ya. 340 00:25:31,181 --> 00:25:33,227 Itu sempurna, Terima kasih./ Mmm-hmm. 341 00:25:38,711 --> 00:25:40,234 Apa? Aku sedang rapat. 342 00:25:40,234 --> 00:25:41,452 Kau bilang hubungi aku dengan suara... 343 00:25:41,452 --> 00:25:42,584 ...jika ada keadaan darurat. 344 00:25:42,584 --> 00:25:45,021 Oke, Benar. Ya, eh... 345 00:25:46,022 --> 00:25:49,025 Sepertinya kita punya pelanggan yang tak puas. 346 00:25:50,505 --> 00:25:53,160 Uh, aku tak mengerti kenapa kau menggangguku. 347 00:25:53,160 --> 00:25:54,814 Hubungi saja pengacaranya... 348 00:25:54,814 --> 00:25:55,684 ...dan mulai mendorong kembali. 349 00:25:56,467 --> 00:25:59,775 Ya, menurutku hukum itu tak akan banyak membantu. 350 00:26:00,428 --> 00:26:02,256 Oke, beritahu aku apa yang terjadi saat ini. 351 00:26:02,256 --> 00:26:04,911 Pria masuk saja dan... 352 00:26:04,911 --> 00:26:07,000 ....bilang kita mencuri dari orang, 353 00:26:07,000 --> 00:26:09,829 ...dan dia mengobrak-abrik semua petugas keamananku, 354 00:26:09,829 --> 00:26:13,310 ...seperti, kertas tisu sialan dan, um... 355 00:26:13,310 --> 00:26:14,224 Dan apa? 356 00:26:15,312 --> 00:26:16,792 Dan dia membakar tempat itu hingga rata dengan tanah. 357 00:26:18,141 --> 00:26:19,490 Ya, Pusat panggilannya telah hilang. 358 00:26:20,361 --> 00:26:23,016 Aku berdiri di sini menatap gedung senilai $30 juta, 359 00:26:23,016 --> 00:26:26,062 yang sekarang jadi asbak raksasa. 360 00:26:27,237 --> 00:26:28,543 Empat orang tak bisa keluar. 361 00:26:28,543 --> 00:26:30,066 Kau bilang padaku bahwa bajingan ini... 362 00:26:30,066 --> 00:26:31,328 ...membakar seluruh bangunan... 363 00:26:31,328 --> 00:26:32,678 ...dan meninggalkan empat mayat? 364 00:26:33,156 --> 00:26:35,202 Ya, itu bukan pelanggan yang tak puas, bukan? 365 00:26:35,202 --> 00:26:36,856 Siapa yang melakukan ini? Beri aku nama sekarang. 366 00:26:36,856 --> 00:26:38,597 Pak, aku tak memilikinya. 367 00:26:38,597 --> 00:26:41,817 Semua kamera dan drive terbakar dalam api. 368 00:26:41,817 --> 00:26:43,645 Dia punya topi. 369 00:26:43,645 --> 00:26:45,734 Oh, dia punya topi. Oke. 370 00:26:45,734 --> 00:26:47,431 Aku akan hubungi kau kembali. Baik? 371 00:26:47,431 --> 00:26:49,129 Aku harus membahas masalah ini sebentar. 372 00:26:55,309 --> 00:26:57,093 Hei, aku perlu bicara denganmu./ Tentang apa? 373 00:26:57,746 --> 00:26:58,878 Apa? Apa? Tidak, tidak ada apa-apa. 374 00:26:59,356 --> 00:27:01,837 Maksudku, kalau aku punya teman yang, misalnya, punya call center... 375 00:27:01,837 --> 00:27:04,187 ...dan seseorang membakarnya, mungkin membunuh beberapa orang, 376 00:27:04,187 --> 00:27:05,885 kau bisa mengatasinya, kan? 377 00:27:06,537 --> 00:27:07,800 Mengatasinya? 378 00:27:07,800 --> 00:27:09,018 Ya, seperti menghilangkan masalahnya. 379 00:27:09,018 --> 00:27:11,542 Ayo. 380 00:27:11,542 --> 00:27:13,153 Aku akan jadi satu jam. 381 00:27:13,153 --> 00:27:15,329 Itu jauh di atas nilai gajiku. 382 00:27:15,329 --> 00:27:16,983 Kau benar-benar menjalankan CIA, 383 00:27:16,983 --> 00:27:18,593 dan kau bilang padaku kau tak bisa menemukannya begitu saja... 384 00:27:18,593 --> 00:27:20,073 ...seseorang di Massachusetts? 385 00:27:20,073 --> 00:27:21,596 Dengar, ini kedengarannya seperti pekerjaan polisi. 386 00:27:22,292 --> 00:27:23,337 Aku hanya butuh nama. 387 00:27:23,772 --> 00:27:25,165 Yah, kau tak bisa mendapatkannya dariku. 388 00:27:25,905 --> 00:27:28,168 Dan kau menjauhkanku dari jarak sejuta mil 389 00:27:28,168 --> 00:27:29,648 dari lab sabu metaverse-mu... 390 00:27:29,648 --> 00:27:30,561 ...atau apa pun itu. 391 00:27:31,345 --> 00:27:33,347 Ya. 392 00:27:33,347 --> 00:27:34,870 Jadi periksalah. 393 00:27:34,870 --> 00:27:36,524 Ayah tak bisa memegang tanganmu dalam hal ini. 394 00:27:36,524 --> 00:27:39,309 Eh, ini jelas semacam kejahatan nafsu, 395 00:27:39,309 --> 00:27:40,484 mendadak, 396 00:27:40,484 --> 00:27:42,269 seseorang membentak, seperti, terserah. 397 00:27:42,269 --> 00:27:43,618 Tapi, eh, yang kita lakukan adalah 398 00:27:43,618 --> 00:27:44,880 Aku akan mengirimi-mu beberapa kredensial, 399 00:27:44,880 --> 00:27:46,360 Kau akan masuk ke cloud kami 400 00:27:46,360 --> 00:27:47,840 dan kau akan lihat siapa saja yang terhubung 401 00:27:47,840 --> 00:27:49,363 ke beberapa transaksi terakhir yang kau tutup, mengerti? 402 00:27:49,363 --> 00:27:50,886 Hanya, aku tak tahu, mulai dari sana. 403 00:27:50,886 --> 00:27:53,106 Dan, bagaimana jika aku temukan orang ini? 404 00:27:53,106 --> 00:27:54,324 Lalu apa? 405 00:27:54,324 --> 00:27:56,587 Kau kumpulkan kru perusak... 406 00:27:56,587 --> 00:27:57,850 ...dan kau bawakan Goodfellas padanya. 407 00:27:57,850 --> 00:27:59,373 Maksudku, ayolah, kau pria yang terhubung, kan? 408 00:27:59,373 --> 00:28:00,461 Apa kau mengerti? 409 00:28:02,419 --> 00:28:04,639 Ya. Tidak, aku mengerti. aku, eh... 410 00:28:05,161 --> 00:28:06,206 Aku akan menyelesaikannya. 411 00:28:22,265 --> 00:28:23,789 Ini hari libur. 412 00:28:24,877 --> 00:28:25,878 V, kau baik-baik saja? 413 00:28:26,356 --> 00:28:27,706 Ya, aku baik kenapa? 414 00:28:28,924 --> 00:28:30,317 Maksudku, kau kehilangan ibumu kemarin. 415 00:28:33,712 --> 00:28:34,713 Ya. 416 00:28:37,454 --> 00:28:39,152 Apa yang kau inginkan, Wiley? 417 00:28:39,152 --> 00:28:40,806 Apa kau akan pergi? Tolong jangan pergi. 418 00:28:40,806 --> 00:28:42,808 Aku akan pergi ke yoga. 419 00:28:43,765 --> 00:28:45,419 Ingat United Data Group? 420 00:28:48,988 --> 00:28:49,989 Lanjutkan. 421 00:28:50,685 --> 00:28:52,208 Kau cukup sadar untuk mengemudi? 422 00:28:56,125 --> 00:28:57,039 Ya. 423 00:29:00,869 --> 00:29:02,436 Beri kami waktu beberapa detik, terima kasih. 424 00:29:04,960 --> 00:29:06,135 Dimana milikku? 425 00:29:06,135 --> 00:29:07,746 Ini cangkir tua dari mobilku... 426 00:29:07,746 --> 00:29:09,225 ...dengan air panas instan dan pompa bensin. 427 00:29:09,225 --> 00:29:10,574 Yang itu. 428 00:29:10,574 --> 00:29:11,662 Kau ingin kopi?/ Tidak. 429 00:29:12,576 --> 00:29:16,145 Sehingga api membakar semua rekaman CCTV. 430 00:29:17,320 --> 00:29:19,322 Resepsionis bilang dia melihat pria berjaket berusia 40-an, 431 00:29:19,322 --> 00:29:21,150 ...menganiaya keamanan dan masuk... 432 00:29:21,150 --> 00:29:22,151 ...dengan beberapa kaleng bensin. 433 00:29:22,891 --> 00:29:25,459 Mobil badut ini melihat segalanya, tapi tak ada yang bicara. 434 00:29:25,851 --> 00:29:28,549 Mereka semua sering terbang dengan sumpah palsu,... 435 00:29:28,549 --> 00:29:30,725 ...penipuan dan BeEF cyber. 436 00:29:30,725 --> 00:29:33,859 Bajingan sialan. Aku ingin ID-nya semua. 437 00:29:37,210 --> 00:29:39,386 Kau tahu, ini hanyalah ujung dari 20 tombak, bukan? 438 00:29:40,517 --> 00:29:41,780 Boleh aku nikmati momen ini? 439 00:29:57,447 --> 00:29:58,840 Eloise Parker. 440 00:29:59,536 --> 00:30:01,495 Ya, aku membawanya seharga lebih dari dua juta kemarin. 441 00:30:01,495 --> 00:30:03,889 Dia, uh... dia berkulit hitam, 442 00:30:03,889 --> 00:30:05,934 janda, baru saja punya seorang putri di Boston. 443 00:30:05,934 --> 00:30:08,154 Menurutku bukan ini masalahnya, tapi, kau tau. 444 00:30:10,373 --> 00:30:13,333 Kau bilang anakmu punya truk pikap yang sudah tua. 445 00:30:14,725 --> 00:30:15,857 Itu dia. 446 00:30:26,650 --> 00:30:28,478 Apa itu? 447 00:30:29,871 --> 00:30:31,307 Sarang lebah sialan. 448 00:30:31,742 --> 00:30:33,527 Ya, si brengsek sudah bicara tentang mereka. 449 00:30:33,527 --> 00:30:36,138 Menurutku, dia pecinta lebah. 450 00:30:37,487 --> 00:30:38,880 Kau tahu apa? 451 00:30:38,880 --> 00:30:41,883 Dia hancurkan punyaku, kau hancurkan punya-nya. 452 00:31:29,713 --> 00:31:31,411 Di mana kau sayang? 453 00:31:33,326 --> 00:31:35,415 Kau bersembunyi, jalang? 454 00:31:36,198 --> 00:31:38,331 Keluar dan hadapi kami! 455 00:31:47,122 --> 00:31:48,515 Sampai jumpa, jalang, sekarang! 456 00:31:49,298 --> 00:31:50,560 Ayo!! 457 00:32:58,280 --> 00:33:00,108 Sial, sial, sial, sial, sial! 458 00:33:00,761 --> 00:33:02,806 Ada yang bisa membantuku? 459 00:33:04,895 --> 00:33:07,246 Persetan. 460 00:33:07,246 --> 00:33:09,117 Tidak! Aku baik-baik saja. 461 00:33:12,251 --> 00:33:14,209 Kita bisa bicarakan hal ini. 462 00:33:14,209 --> 00:33:15,689 Kita bisa bicarakan hal ini. 463 00:33:15,689 --> 00:33:17,647 Ayo kita selesaikan ini, aku dan kau. Kita bisa perbaiki... 464 00:33:17,647 --> 00:33:19,910 Tidak tidak! 465 00:33:21,912 --> 00:33:24,045 Astaga! Persetan! Persetan! 466 00:33:35,796 --> 00:33:39,191 Jadi, bantu aku memahaminya karena aku sedikit bingung. 467 00:33:39,191 --> 00:33:40,757 Apa sifat bisnis-mu? 468 00:33:40,757 --> 00:33:42,890 Tak tahu apa-apa tentang, tak ada bisnis. 469 00:33:42,890 --> 00:33:44,457 Jadi kenapa orang-orang hanya mengirimimu pesan ? 470 00:33:44,457 --> 00:33:45,936 seluruh tabungan hidup mereka? 471 00:33:45,936 --> 00:33:48,896 Harus jadi kepribadian pemenangmu. 472 00:33:48,896 --> 00:33:50,028 Mereka memberi kami pengacara, 473 00:33:50,028 --> 00:33:51,681 jadi mungkin Kau ingin bicara dengan mereka. 474 00:33:53,292 --> 00:33:55,163 Ngomong-ngomong, ini kemeja yang sangat bagus. 475 00:33:55,163 --> 00:33:57,339 Apa kau mencurinya dari peti mati, dasar anjing keparat? 476 00:33:57,339 --> 00:33:59,080 Wah, wah, wah, wah, wah, wah, Eh... 477 00:33:59,080 --> 00:34:00,560 Verona, jika kau sudah selesai buang... 478 00:34:00,560 --> 00:34:02,127 ...hak-hak sipil pria ini, 479 00:34:02,127 --> 00:34:03,737 boleh aku bicara denganmu sebentar? 480 00:34:05,086 --> 00:34:06,305 Itu kemeja yang bagus. 481 00:34:08,220 --> 00:34:10,744 V./ Ya, aku tahu, Aku tahu. 482 00:34:12,137 --> 00:34:13,268 Aku seorang bajingan. 483 00:34:14,356 --> 00:34:16,097 Oh, jadi kau suka api? 484 00:34:16,837 --> 00:34:17,838 Ya, hari ini aku suka. 485 00:34:18,404 --> 00:34:20,536 Bagus, karena, eh, hari ini adalah hari keberuntunganmu. 486 00:34:21,929 --> 00:34:23,322 Karena rupanya, rumah ibumu 487 00:34:23,322 --> 00:34:25,150 sedang terbakar juga, dan beberapa hal lainnya. 488 00:34:25,150 --> 00:34:26,716 Ayo pergi./ Tunggu, Apa? 489 00:34:26,716 --> 00:34:29,284 Ya, Sialan terbakar. Ayo pergi. 490 00:34:45,779 --> 00:34:47,215 Kau baik? 491 00:34:47,911 --> 00:34:48,956 V, kau baik-baik saja? 492 00:34:50,305 --> 00:34:51,785 Ya. 493 00:34:53,352 --> 00:34:55,876 Itu yang baru./ Yesus Kristus. 494 00:34:55,876 --> 00:34:58,052 Dimana Maggie? Hei, Maggie, ID? 495 00:35:02,230 --> 00:35:04,624 United Data Group./ Yah, dia tampan. 496 00:35:05,668 --> 00:35:06,800 Terima kasih. 497 00:35:09,107 --> 00:35:10,195 Apa kau baik-baik saja? 498 00:35:10,195 --> 00:35:12,197 Ya, Wiley, aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 499 00:35:13,372 --> 00:35:15,200 Kau pikir kemungkinannya kecil sekali... 500 00:35:15,200 --> 00:35:18,116 ...pria yang membakar United Data Group itu... 501 00:35:18,116 --> 00:35:19,334 ...adalah orang yang sama yang menyewa tempat ini 502 00:35:19,334 --> 00:35:20,335 dari ibumu? 503 00:35:24,034 --> 00:35:25,123 Peternak lebah. 504 00:35:28,952 --> 00:35:30,867 Aku kehilangan keperawananku di gudang itu. 505 00:35:40,921 --> 00:35:42,618 Sialan. 506 00:35:55,283 --> 00:35:58,025 Alam semesta harus menunggu. 507 00:35:58,025 --> 00:35:59,244 Aku harus jawab ini. 508 00:36:02,856 --> 00:36:04,553 Yo, ada apa, playa? 509 00:36:04,553 --> 00:36:05,902 Ini bagian di mana kau memberi tahuku... 510 00:36:05,902 --> 00:36:07,339 ...betapa bagusnya pekerjaan yang kau lakukan, 511 00:36:07,339 --> 00:36:09,950 dan aku mengantarmu ke G6 ke Hawaii untuk bersantai selama seminggu. 512 00:36:09,950 --> 00:36:11,430 Maafkan aku, Tuan Danforth. 513 00:36:12,779 --> 00:36:14,041 Apa kau mengacaukannya? 514 00:36:14,041 --> 00:36:15,521 Apa kau menangis sekarang? 515 00:36:15,521 --> 00:36:19,046 Aku tak menangis. Aku berdarah. 516 00:36:19,046 --> 00:36:21,004 Berdarah? Kenapa kau berdarah? 517 00:36:21,004 --> 00:36:22,354 Apa maksudmu berdarah? 518 00:36:22,354 --> 00:36:26,009 Jari-jariku di tangan kananku. 519 00:36:26,532 --> 00:36:27,663 Dia memotongnya. 520 00:36:27,663 --> 00:36:30,710 Oke, Persetan, Pergi, Pergi. 521 00:36:32,929 --> 00:36:36,019 Dia? Siapa dia? Katakan padaku siapa dia saat ini. 522 00:36:36,019 --> 00:36:40,241 Aku tak tahu. Seorang peternak lebah sialan. 523 00:36:40,241 --> 00:36:43,331 Membuat madu dan bercinta dengan sarang lebah. 524 00:36:43,331 --> 00:36:46,029 Dia bercinta dengan sarang lebah? Apa yang dia katakan tentang lebah? 525 00:36:46,682 --> 00:36:48,118 Aku tak tahu. Dia bilang dia, seperti,... 526 00:36:48,118 --> 00:36:50,077 ...melindungi sarangnya atau semacamnya. 527 00:36:50,077 --> 00:36:51,948 Astaga, kawan. Apa... 528 00:36:51,948 --> 00:36:53,907 Oh, Yesus Kristus! 529 00:36:53,907 --> 00:36:55,256 Tidak tidak tidak! Kak, kawan, kawan! 530 00:36:55,256 --> 00:36:56,779 Apa yang kau mau dariku? 531 00:36:56,779 --> 00:36:58,955 Kau ingin uang? Kau ingin kripto? NFT? 532 00:36:58,955 --> 00:37:00,479 Aku punya NFT sialan. 533 00:37:00,479 --> 00:37:02,263 Apa yang kau... Apa? 534 00:37:02,263 --> 00:37:04,439 Tidak! Bung, apa-apaan ini, kawan? 535 00:37:07,660 --> 00:37:08,835 Jangan bergerak. 536 00:37:10,445 --> 00:37:12,055 Aku tak bisa bergerak! 537 00:37:12,926 --> 00:37:15,189 Kau benar-benar gila, kawan. 538 00:37:15,189 --> 00:37:17,017 Apa-apaan ini, kawan? 539 00:37:31,727 --> 00:37:33,990 Apa-apaan ini! Tidak tidak tidak tidak! Tidak tidak tidak! 540 00:37:33,990 --> 00:37:37,298 Hentikan mobil sialan itu! TIDAK! TIDAK! 541 00:37:53,662 --> 00:37:55,882 Dengan siapa aku bicara sekarang? 542 00:37:58,754 --> 00:38:00,669 Persetan denganmu, Itu siapa. 543 00:38:01,191 --> 00:38:02,367 Kau membakar jutaan dolar... 544 00:38:02,367 --> 00:38:03,281 ...pusat panggilan-ku sialan. 545 00:38:04,369 --> 00:38:05,979 Sekarang aku akan membakarmu. 546 00:38:07,372 --> 00:38:08,764 Kau belum memberitahuku namamu. 547 00:38:08,764 --> 00:38:10,418 Aku sudah memberitahumu namaku. 548 00:38:10,418 --> 00:38:11,637 Ini persetan denganmu. Tuan Persetan denganmu. 549 00:38:11,637 --> 00:38:12,899 Sebaiknya kau mengingatnya. 550 00:38:12,899 --> 00:38:14,335 Karena kau tak akan membakarku. 551 00:38:14,335 --> 00:38:15,989 Aku membakarmu. Kau mengerti? 552 00:38:15,989 --> 00:38:18,426 Kau sedang hadapi kekuatan yang tak bisa kau pahami. 553 00:38:19,035 --> 00:38:20,515 Kau terdengar muda. 554 00:38:21,647 --> 00:38:22,909 Aku yakin kau tak punya perencanaan warisan. 555 00:38:23,649 --> 00:38:26,042 Umurku 28 tahun. Kenapa aku membutuhkan itu? 556 00:38:27,174 --> 00:38:28,393 Aku akan menunjukkannya padamu. 557 00:38:46,889 --> 00:38:48,369 Berita terkini di Springfield,... 558 00:38:48,369 --> 00:38:50,023 ...tempat tiga mayat ditemukan 559 00:38:50,023 --> 00:38:52,373 ...setelah kebakaran di sebuah peternakan kecil. 560 00:38:52,373 --> 00:38:54,244 Terjadi ledakan gedung perkantoran... 561 00:38:54,244 --> 00:38:57,335 Dan kau bilang ada orang yang melakukan ini?/ Ya. 562 00:38:58,945 --> 00:39:01,861 Membunuh tujuh pria bersenjata tanpa melepaskan tembakan. 563 00:39:02,688 --> 00:39:05,125 Ya, dan dia bilang dia akan membunuhku. 564 00:39:05,734 --> 00:39:07,301 Dan ini milikmu 565 00:39:08,607 --> 00:39:12,088 bisnis layanan konsumen penambangan data , bukan? 566 00:39:13,089 --> 00:39:14,656 Ya, sesuatu seperti itu. 567 00:39:15,222 --> 00:39:17,093 Menarik 9 juta sebulan dalam satu kantor. 568 00:39:17,093 --> 00:39:18,268 Aku punya, misalnya, 20. 569 00:39:19,705 --> 00:39:20,749 Ya. 570 00:39:22,882 --> 00:39:24,884 Dan satu-satunya hal yang kau tahu tentang dia 571 00:39:25,711 --> 00:39:27,277 apa dia bilang dia peternak lebah. 572 00:39:28,191 --> 00:39:30,280 Ya, itu seperti keseluruhan mereknya atau apa pun. 573 00:39:32,892 --> 00:39:35,590 Yesus. 574 00:39:36,243 --> 00:39:37,592 Apa? 575 00:39:40,029 --> 00:39:46,340 Untuk seseorang yang telah mengangkatnya menjadi sebuah artefak,... 576 00:39:47,080 --> 00:39:49,778 ...ini mungkin Mona Lisamu. 577 00:39:50,866 --> 00:39:52,520 Apa yang aku lewatkan? 578 00:39:53,129 --> 00:39:56,002 Aku tak tahu. Kau telah melakukan sesuatu. 579 00:39:57,090 --> 00:39:58,700 Kau telah mengganggu Peternak Lebah. 580 00:39:58,700 --> 00:40:00,223 Oh. 581 00:40:00,223 --> 00:40:02,182 Oh baiklah. Jadi apa? 582 00:40:02,182 --> 00:40:04,053 Kenapa aku peduli kalau lelaki itu memelihara lebah? 583 00:40:04,053 --> 00:40:06,316 Jika Peternak Lebah bilang kau akan mati, 584 00:40:06,316 --> 00:40:07,492 Kau akan mati. 585 00:40:08,318 --> 00:40:11,060 Tak ada yang bisa aku lakukan atau orang lain untuk menghentikannya. 586 00:40:12,453 --> 00:40:16,239 Jadi, apa yang kau lakukan di sini? 587 00:40:16,239 --> 00:40:17,850 Apa kebaikanmu? 588 00:40:18,328 --> 00:40:19,591 Ya. 589 00:40:21,201 --> 00:40:26,293 Aku melakukan pengabdian setia kepada pemerintah selama 35 tahun, 590 00:40:27,120 --> 00:40:29,862 berpuncak sebagai direktur dunia 591 00:40:29,862 --> 00:40:31,733 badan intelijen utama. 592 00:40:31,733 --> 00:40:33,300 Aku bisa melakukan apa saja, 593 00:40:33,300 --> 00:40:35,694 tapi aku memilih pekerjaan ini karena kebaikan ibumu. 594 00:40:37,435 --> 00:40:39,872 Aku menjaga keamanan Danforth Enterprises. 595 00:40:40,307 --> 00:40:44,529 Jaga reputasinya aman, namanya aman. 596 00:40:44,529 --> 00:40:46,618 Itu namaku juga, oke? 597 00:40:46,618 --> 00:40:48,446 Duduklah. 598 00:40:48,446 --> 00:40:50,186 Aku tahan denganmu. 599 00:40:50,186 --> 00:40:51,971 Aku sudah tahan dengan kemarahanmu, 600 00:40:51,971 --> 00:40:55,061 menjauhkanmu dari tabloid, menjauhkanmu dari penjara. 601 00:40:55,540 --> 00:40:59,500 Arus pekerja seks yang tiada habisnya. 602 00:41:02,242 --> 00:41:04,940 Kau seorang pria yang tenggelam. Apa kau tahu itu? 603 00:41:07,073 --> 00:41:08,030 Kau ketakutan. 604 00:41:08,030 --> 00:41:09,554 Benar sekali, aku takut. 605 00:41:11,381 --> 00:41:13,558 Ketakutan, Begitu pula seharusnya kau 606 00:41:14,384 --> 00:41:17,475 Wallace, beritahu aku ada apa dengan orang ini. 607 00:41:21,783 --> 00:41:24,873 Dia mungkin sepasang mata terakhir... 608 00:41:24,873 --> 00:41:26,309 ...yang akan kau cemooh. 609 00:41:32,533 --> 00:41:33,926 Oke, dengarkan. 610 00:41:33,926 --> 00:41:35,449 Ingat gedung favorit kita yang terbakar? 611 00:41:35,449 --> 00:41:37,190 United Data Group. 612 00:41:37,190 --> 00:41:38,539 Orang-orang yang bekerja di sana adalah peretas, 613 00:41:38,539 --> 00:41:40,802 penipu, penipu, dan sebagainya, dan sebagainya. 614 00:41:40,802 --> 00:41:42,891 Orang yang menjalankannya, Garnett. 615 00:41:43,413 --> 00:41:46,068 Dia ada di dalam buku. Dia rekan mafia yang terkenal. 616 00:41:46,068 --> 00:41:48,157 Dia hilang, tapi ada PD yang mengejarnya. 617 00:41:48,157 --> 00:41:50,769 Oke, jadi aku punya beberapa analis yang melakukan sesuatu, 618 00:41:50,769 --> 00:41:53,336 dan menurutku aku mulai dapat bentuk binatang itu. 619 00:41:53,336 --> 00:41:55,687 Bung, menurutku United Data Group 620 00:41:55,687 --> 00:41:57,384 adalah salah satu dari beberapa pusat panggilan. 621 00:41:57,384 --> 00:41:59,255 Jadi harus ada seperti kantor pusat... 622 00:41:59,255 --> 00:42:00,518 ...itulah yang mengendalikan mereka semua, 623 00:42:00,518 --> 00:42:01,736 ...dan itulah yang harus kita temukan. 624 00:42:02,258 --> 00:42:03,651 Wiley, ini mungkin seperti itu 625 00:42:03,651 --> 00:42:05,610 operasi bernilai miliaran dolar per tahun. 626 00:42:06,393 --> 00:42:07,742 Halo?/ Hai! 627 00:42:07,742 --> 00:42:09,570 Apa kau dengar satu kata pun yang baru aku ucapkan? 628 00:42:09,570 --> 00:42:10,571 Ya. 629 00:42:13,095 --> 00:42:14,401 Dan? 630 00:42:14,401 --> 00:42:15,924 Aku baru saja berpikir kau masuk ke sini, 631 00:42:15,924 --> 00:42:17,273 mabuk di hari liburmu, 632 00:42:17,273 --> 00:42:18,753 dan dapat lebih banyak ukuran yard pada benda ini 633 00:42:18,753 --> 00:42:20,407 daripada yang dimiliki seluruh skuad dalam dua tahun. 634 00:42:21,321 --> 00:42:24,237 Ya, baiklah, mereka berurusan dengan keluargaku. 635 00:42:26,065 --> 00:42:27,327 Apa yang kau dapat dari Clay? 636 00:42:27,327 --> 00:42:28,720 Peternak lebahmu?/ Ya. 637 00:42:28,720 --> 00:42:29,895 Dia hantu. 638 00:42:30,983 --> 00:42:32,288 Apa? 639 00:42:32,288 --> 00:42:34,029 Ya, yang aku punya hanyalah akta kelahiran 640 00:42:34,029 --> 00:42:35,030 dan sosial. 641 00:42:35,727 --> 00:42:37,163 Pria itu bahkan tak pernah... 642 00:42:37,163 --> 00:42:38,251 ...punya rekening bank, 643 00:42:38,251 --> 00:42:40,558 kartu kredit, diterbangkan dengan pesawat. 644 00:42:41,080 --> 00:42:42,734 Aku memeriksa sidik jarinya di setiap database 645 00:42:42,734 --> 00:42:44,344 Menurutku, tak ada temuan. 646 00:42:45,650 --> 00:42:46,912 Itu omong kosong. 647 00:42:46,912 --> 00:42:48,261 Orang ini mantan militer selama ini. 648 00:42:48,827 --> 00:42:50,437 Tak ada temuan , sudah ku-beritahu padamu. 649 00:42:50,437 --> 00:42:51,612 Entah dia belum pernah dicetak, 650 00:42:51,612 --> 00:42:54,310 atau Adam Clay memang tak ada. 651 00:42:55,616 --> 00:42:57,313 Itu menakutkan bagi-ku 652 00:42:57,313 --> 00:42:59,228 karena dia mungkin ikut program rahasia. 653 00:43:01,753 --> 00:43:03,145 Agen Khusus Wiley. 654 00:43:05,104 --> 00:43:06,409 Oke. 655 00:43:06,409 --> 00:43:07,933 Ayo pergi./ Apa? 656 00:43:07,933 --> 00:43:10,239 Mereka temukan orang itu,Garnett./ Apa? 657 00:43:10,239 --> 00:43:12,285 Mereka menemukannya, Ayo pergi./ Oh, sial. 658 00:43:15,027 --> 00:43:16,637 jessica. 659 00:43:16,637 --> 00:43:17,986 Aku pikir kau tahu kenapa aku menelepon. 660 00:43:18,944 --> 00:43:21,294 Kau tahu, aku akan lakukan apa pun untukmu. 661 00:43:22,251 --> 00:43:24,993 Apapun untukmu. 662 00:43:25,907 --> 00:43:27,256 Derek sangat ketakutan. 663 00:43:27,256 --> 00:43:28,954 Aku belum pernah melihatnya setakut ini. 664 00:43:29,781 --> 00:43:31,434 Yah, dia sudah membereskan tempat tidurnya. 665 00:43:32,740 --> 00:43:34,612 Aku akan memberimu kursi dewan di perusahaan induk. 666 00:43:34,612 --> 00:43:35,917 Itu berarti satu juta lagi setahun. 667 00:43:36,396 --> 00:43:38,616 Ditambah lagi kau berjanji akan menjaganya. 668 00:43:40,052 --> 00:43:42,881 Dengar, aku tak butuh itu. Aku sudah cukup. 669 00:43:43,621 --> 00:43:44,970 Jadi kau bisa atasi ini? 670 00:43:47,407 --> 00:43:49,235 Ya, Kau pengang perkataanku. 671 00:43:49,714 --> 00:43:51,063 Wallace... 672 00:43:53,413 --> 00:43:54,632 Aku masih memikirkanmu... 673 00:43:55,937 --> 00:43:58,200 kadang-kadang. 674 00:43:58,200 --> 00:43:59,158 Kadang-kadang. 675 00:44:15,174 --> 00:44:16,784 Kenapa kau meneleponku 676 00:44:16,784 --> 00:44:18,046 pada saluran "jangan pernah menelepon saluran ini"? 677 00:44:18,046 --> 00:44:19,918 Ini prioritas pertama, Janet. 678 00:44:19,918 --> 00:44:21,789 Nah, jika itu prioritas, aku akan mengetahuinya. 679 00:44:21,789 --> 00:44:23,617 Dengar, aku menuju ke pusat kota untuk menghadiri laporan POTUS. 680 00:44:23,617 --> 00:44:24,662 Dengarkan saja aku. 681 00:44:25,271 --> 00:44:26,751 Sekarang, kau tahu untuk siapa aku bekerja, bukan? 682 00:44:26,751 --> 00:44:28,796 Oh, ya. Tuhan membantumu, Wallace. 683 00:44:28,796 --> 00:44:29,797 Tepat. 684 00:44:30,363 --> 00:44:32,060 Baiklah, Direktur Harward, 685 00:44:32,060 --> 00:44:33,714 teman mudaku, sepertinya sudah tertangkap 686 00:44:33,714 --> 00:44:35,847 perhatian yang tak diinginkan dari... 687 00:44:36,891 --> 00:44:38,501 Aku tak tahu bagaimana lagi harus mengatakan ini. 688 00:44:38,501 --> 00:44:39,677 Dari seorang Peternak Lebah. 689 00:44:41,417 --> 00:44:44,203 Tunggu, Peternak Lebah? 690 00:44:44,203 --> 00:44:45,552 Seperti ya. 691 00:44:46,074 --> 00:44:48,511 Yah, itu tak bagus./ Tak, tak bagus. 692 00:44:48,511 --> 00:44:51,340 Berapa jumlah mayatnya?/ Tujuh hari ini. 693 00:44:53,125 --> 00:44:55,040 Kau sibuk membuat pengaturan pemakaman? 694 00:44:55,040 --> 00:44:57,390 Aku butuh bantuan, Janet. Aku tak bercanda. 695 00:45:04,832 --> 00:45:05,833 Apa itu Garnett? 696 00:45:06,355 --> 00:45:08,009 Dia diikat ke sebuah pikap tua. 697 00:45:09,054 --> 00:45:09,924 Lihat ini. 698 00:45:27,376 --> 00:45:29,901 Apa ini berarti kau merasa kasihan pada orang tua? 699 00:45:30,684 --> 00:45:34,383 Jadi masalahmu? Dia pensiun dari program itu. 700 00:45:35,036 --> 00:45:36,255 Tak lagi aktif. 701 00:45:38,736 --> 00:45:40,738 Ya, itu mengubah segalanya. 702 00:45:41,608 --> 00:45:43,741 Peternak Lebah yang aktif saat ini tahu masalah ini 703 00:45:43,741 --> 00:45:45,438 dan akan mengambil sesuatu dari sini. 704 00:45:45,438 --> 00:45:47,092 Kau bisa tenang, teman lama. 705 00:45:47,092 --> 00:45:48,354 Oh, tidak, Janet. 706 00:45:48,920 --> 00:45:51,400 Peternak Lebah yang aktif saat ini benar-benar gila 707 00:45:51,400 --> 00:45:53,446 yang seharusnya disingkirkan beberapa bulan lalu. 708 00:45:53,446 --> 00:45:54,752 Tuhan tolong kami sekarang. 709 00:46:35,270 --> 00:46:36,445 Keluar dari sini! 710 00:46:40,798 --> 00:46:42,277 Sialan! 711 00:46:44,236 --> 00:46:46,325 Permisi./ Kau keren. 712 00:47:06,736 --> 00:47:08,869 Kau telah menjadi lebah yang sibuk. 713 00:47:08,869 --> 00:47:10,740 Kau seharusnya sudah pensiun. 714 00:47:10,740 --> 00:47:12,612 Aku berasumsi kau adalah penggantiku. 715 00:47:44,557 --> 00:47:46,515 Persetan denganmu! 716 00:48:40,091 --> 00:48:41,396 Aku butuh kuncimu. 717 00:48:57,238 --> 00:48:58,674 Ada masalah. 718 00:48:59,414 --> 00:49:00,938 Masalahnya belum selesai. 719 00:49:02,461 --> 00:49:03,462 Jadi... 720 00:49:05,203 --> 00:49:07,031 Itu sebuah kejutan. 721 00:49:07,857 --> 00:49:09,816 Para peternak lebah telah mempelajari situasinya... 722 00:49:09,816 --> 00:49:11,949 ...dan memutuskan untuk tetap netral. 723 00:49:12,471 --> 00:49:14,255 Bagaimana mereka bisa lakukan itu? 724 00:49:14,255 --> 00:49:16,257 Dia laki-laki mereka, astaga! 725 00:49:16,692 --> 00:49:18,216 Maafkan aku, Wallace. 726 00:49:19,217 --> 00:49:20,479 Kau sendirian. 727 00:49:23,612 --> 00:49:25,397 Kupikir kau bisa menangani ini. 728 00:49:25,397 --> 00:49:26,964 Aku bisa mengatasinya! 729 00:49:40,368 --> 00:49:41,500 Terima kasih. 730 00:49:42,501 --> 00:49:44,111 Apa yang kau punya untuk kami, Detektif? 731 00:49:44,720 --> 00:49:46,200 Itu kendaraannya, 732 00:49:46,200 --> 00:49:48,550 terdaftar di Anisette Landress. 733 00:49:48,550 --> 00:49:51,814 ATF sedang dalam perjalanan masuk untuk mengurusnya. 734 00:49:51,814 --> 00:49:53,512 Kita jauh lebih keren dari ATF. 735 00:49:54,252 --> 00:49:55,644 Aku akan menunjukkan padamu kenapa aku menelepon mereka. 736 00:50:02,608 --> 00:50:03,957 Itu Minigun. 737 00:50:03,957 --> 00:50:05,654 Mereka memakainya pada kendaraan militer. 738 00:50:06,090 --> 00:50:08,657 Kau tahu bahwa anak anjing menembakkan 6.000 peluru dalam satu menit? 739 00:50:09,223 --> 00:50:10,659 Aku tahu. 740 00:50:10,659 --> 00:50:12,357 Kau tahu bahwa itu berarti 100 putaran per detik? 741 00:50:12,835 --> 00:50:14,011 Ya, aku tahu. 742 00:50:15,273 --> 00:50:17,014 Kau tahu bahwa kau tahu banyak? 743 00:50:17,014 --> 00:50:18,493 Ya, aku tau. 744 00:50:18,493 --> 00:50:19,668 Itu karena aku belajar matematika. 745 00:50:19,668 --> 00:50:21,192 Sebenarnya aku orang yang cukup pintar. 746 00:50:21,192 --> 00:50:23,324 Oke, kalau begitu, Kau tau siapa Anisette Landress itu? 747 00:50:23,324 --> 00:50:25,239 Ya, aku tau./ Silakan beritahu aku. 748 00:50:25,239 --> 00:50:27,067 Seseorang yang tak ada 749 00:50:27,067 --> 00:50:29,374 dalam database komersial atau pemerintah mana pun. 750 00:50:29,374 --> 00:50:30,723 Seseorang yang merupakan hantu. 751 00:50:30,723 --> 00:50:33,030 Seperti teman baik kita Adam Clay. 752 00:50:35,119 --> 00:50:37,512 "Peternakan Lebah untuk Peternak Lebah." 753 00:50:38,905 --> 00:50:40,385 Inilah alasan lainnya 754 00:50:40,385 --> 00:50:41,690 pemilik rumah Anisette itu 755 00:50:41,690 --> 00:50:43,170 seperti teman baik kita Adam Clay. 756 00:50:45,607 --> 00:50:47,044 Kau tau apa yang ke sana? 757 00:50:48,088 --> 00:50:50,699 lapangan musim semi... 758 00:50:50,699 --> 00:50:52,571 ...tempat call center dibakar. 759 00:50:53,876 --> 00:50:55,617 Dan ke arah mana tujuan Adam Clay? 760 00:50:57,619 --> 00:50:58,707 Boston. 761 00:50:59,708 --> 00:51:00,840 Ayo pergi. 762 00:51:02,755 --> 00:51:03,886 Terima kasih. 763 00:51:19,119 --> 00:51:20,338 Bagaimana kabarmu, temanku? 764 00:51:20,338 --> 00:51:22,253 Senang bertemu denganmu, tuan./ Senang melihatmu. 765 00:51:22,253 --> 00:51:24,516 Ya, ayolah, 766 00:51:24,516 --> 00:51:25,995 tinggalkan mereka sendiri. Tinggalkan mereka sendiri. 767 00:51:25,995 --> 00:51:27,736 Jangan bermain-main dengan hal-hal itu. Mereka pergi. 768 00:51:27,736 --> 00:51:29,347 Duduk. Buatlah dirimu nyaman. 769 00:51:32,263 --> 00:51:34,830 Ketika aku dilantik sebagai direktur, 770 00:51:35,875 --> 00:51:39,270 Aku membaca program-program yang tak pernah aku bayangkan ada. 771 00:51:41,402 --> 00:51:42,621 Jadi... 772 00:51:44,188 --> 00:51:48,844 ada program yang bahkan aku tak tahu ada. 773 00:51:50,455 --> 00:51:52,021 Seperti para Peternak Lebah. 774 00:51:53,893 --> 00:51:57,026 Lebah madu selalu 775 00:51:57,026 --> 00:51:59,116 punya hubungan khusus dengan kemanusiaan. 776 00:51:59,116 --> 00:52:00,639 Sebuah hubungan yang sakral. 777 00:52:01,553 --> 00:52:04,251 Kenapa? Tak ada lebah, tak ada pertanian. 778 00:52:04,251 --> 00:52:06,427 Tak ada pertanian, tak ada peradaban. 779 00:52:06,949 --> 00:52:10,736 Bangsa kita tak mengubahnya seperti sarang lebah, 780 00:52:10,736 --> 00:52:13,913 dengan sistem pekerjanya yang kompleks, 781 00:52:13,913 --> 00:52:15,915 pengasuh, bahkan bangsawan. 782 00:52:15,915 --> 00:52:20,049 Jika salah satu mekanisme sarang lebah yang rumit 783 00:52:20,049 --> 00:52:21,181 dikompromikan, 784 00:52:21,921 --> 00:52:24,141 sarangnya runtuh. 785 00:52:25,490 --> 00:52:27,187 Seseorang sudah lama memutuskan 786 00:52:27,187 --> 00:52:29,407 bahwa diperlukan suatu mekanisme 787 00:52:29,407 --> 00:52:30,886 untuk menjaga keamanan negara kita. 788 00:52:30,886 --> 00:52:33,454 Sebuah mekanisme di luar rantai komando, 789 00:52:33,454 --> 00:52:36,065 di luar sistem. 790 00:52:37,023 --> 00:52:41,941 Misinya adalah menjaga keamanan sistem. 791 00:52:42,594 --> 00:52:45,684 Peternak lebah diberikan semua sumber daya, 792 00:52:45,684 --> 00:52:49,905 diberi wewenang untuk bertindak berdasarkan penilaiannya sendiri. 793 00:52:49,905 --> 00:52:52,386 Selama beberapa dekade, mereka bekerja dengan tenang 794 00:52:52,386 --> 00:52:54,649 untuk menjaga sarangnya tetap aman. 795 00:52:55,694 --> 00:52:58,044 Begitulah, sampai sekarang. 796 00:52:59,393 --> 00:53:02,266 Tampaknya seorang pensiunan Peternak Lebah 797 00:53:02,266 --> 00:53:03,658 telah keluar dari program 798 00:53:03,658 --> 00:53:06,661 dan bertindak berdasarkan apa yang diyakininya secara keliru 799 00:53:06,661 --> 00:53:09,055 adalah kepentingan terbaik sarangnya. 800 00:53:10,230 --> 00:53:11,536 Apa bisa seseorang mengangkat teleponnya saja 801 00:53:11,536 --> 00:53:13,668 dan menyuruh Google ini untuk mundur? 802 00:53:13,668 --> 00:53:15,888 Itulah satu hal yang tak dilakukan oleh peternak lebah. 803 00:53:15,888 --> 00:53:17,281 Mundur. 804 00:53:17,672 --> 00:53:19,848 Berbeda dengan lebah itu sendiri, 805 00:53:19,848 --> 00:53:23,461 Peternak lebah terus bekerja sampai mereka mati. 806 00:53:23,461 --> 00:53:25,245 Jadi pada dasarnya dia salah satu dari kita. 807 00:53:25,245 --> 00:53:28,335 Tidak, Dia tak sepertimu. 808 00:53:28,335 --> 00:53:30,032 Kau operator tingkat satu, 809 00:53:30,772 --> 00:53:33,210 mantan SEAL Tim Enam, Grup Delta. 810 00:53:34,994 --> 00:53:38,389 Dengan kata lain, kau orang yang banci. 811 00:53:38,389 --> 00:53:40,478 Jika kau ada di ruangan yang sama, 812 00:53:40,478 --> 00:53:41,609 dia akan membunuhmu. 813 00:53:42,480 --> 00:53:46,614 Dengan cukup banyak darimu, maka mungkin kau mungkin saja melakukannya 814 00:53:46,614 --> 00:53:49,095 sebenarnya bisa membunuhnya 815 00:53:49,095 --> 00:53:51,271 sebelum dia mencapai tujuannya. 816 00:53:51,271 --> 00:53:52,620 Apa itu? 817 00:53:54,100 --> 00:53:57,190 Untuk membunuh jalannya menuju puncak sarang. 818 00:54:00,237 --> 00:54:02,804 Tuan Pettis, kau harus membuat orang-orangmu bergerak. 819 00:54:11,291 --> 00:54:13,467 Kawan, lebah adalah hal kecil yang menarik. 820 00:54:13,467 --> 00:54:14,860 Apa kau tahu itu? 821 00:54:14,860 --> 00:54:16,949 Aku tahu mereka menyerbuki banyak kotoran 822 00:54:16,949 --> 00:54:18,342 dan kita akan kacau tanpa mereka. 823 00:54:18,342 --> 00:54:19,299 Dengarkan. 824 00:54:20,082 --> 00:54:21,519 “Beberapa lebah adalah pembunuh ratu, 825 00:54:21,519 --> 00:54:23,085 "yang akan bangkit dan membunuh ratu mereka 826 00:54:23,085 --> 00:54:24,565 "Jika dia gagal berproduksi 827 00:54:24,565 --> 00:54:26,219 "jenis keturunan laki-laki yang tepat." 828 00:54:27,307 --> 00:54:28,700 Memukau. 829 00:54:29,918 --> 00:54:31,920 Tidak./ Hm, Tidak. 830 00:54:31,920 --> 00:54:33,226 Tidak/ tidak! 831 00:54:33,226 --> 00:54:34,532 Sekarang giliranmu, Kau tak bisa.../ Tidak! 832 00:54:41,495 --> 00:54:43,018 Agen Khusus Parker. 833 00:54:44,672 --> 00:54:46,021 Ya. 834 00:54:46,805 --> 00:54:48,023 Oke. 835 00:54:48,023 --> 00:54:49,024 Terima kasih. 836 00:54:52,680 --> 00:54:53,725 Apa? 837 00:54:55,292 --> 00:54:57,642 Wakil direktur terbang dari DC untuk menemui kita. 838 00:55:00,949 --> 00:55:03,865 Oh sial, Ini salahmu. 839 00:56:35,827 --> 00:56:37,785 Inilah fakta menarik lainnya. 840 00:56:37,785 --> 00:56:39,134 Terima kasih sial. 841 00:56:39,134 --> 00:56:41,180 Kau tahu, aku muak menikmati... 842 00:56:41,180 --> 00:56:42,355 ...pikiranku yang damai. 843 00:56:45,576 --> 00:56:46,968 Pak. 844 00:56:46,968 --> 00:56:48,622 Pak, ini Agen Khusus Parker, 845 00:56:48,622 --> 00:56:49,884 Agen Khusus Wiley. 846 00:56:49,884 --> 00:56:51,408 Mereka akan memberi pengarahan padamu. 847 00:56:51,408 --> 00:56:52,844 Ini Wakil Direktur Prigg 848 00:56:52,844 --> 00:56:55,281 dan Amanda Munoz, penasihat khusus. 849 00:56:55,281 --> 00:56:56,717 Tuan Wakil Direktur, 850 00:56:57,326 --> 00:56:58,850 kolegaku dan aku percaya 851 00:56:58,850 --> 00:57:00,895 bahwa tiga TKP besar di daerah kami 852 00:57:00,895 --> 00:57:02,810 terhubung ke satu subjek. 853 00:57:02,810 --> 00:57:03,898 Adam Clay. 854 00:57:03,898 --> 00:57:05,378 Dia membunuh enam orang hari ini. 855 00:57:05,378 --> 00:57:08,076 Berdasarkan meluasnya penggunaan perdagangan 856 00:57:08,076 --> 00:57:09,687 dan sifat aliasnya, 857 00:57:10,209 --> 00:57:11,689 kami percaya bahwa Tuan Clay ada hubungannya 858 00:57:11,689 --> 00:57:14,082 ke program rahasia bernama Beekeeper. 859 00:57:14,735 --> 00:57:16,868 Sebuah program yang tak ada lembaga mitra kami... 860 00:57:16,868 --> 00:57:18,043 ...bersedia untuk mengakui. 861 00:57:18,522 --> 00:57:20,349 Mari kita berpegang pada apa yang kita ketahui, Agen Khusus Parker. 862 00:57:21,350 --> 00:57:22,569 Ya pak. 863 00:57:23,222 --> 00:57:25,616 Bagaimanapun, individu ini berkemampuan tinggi 864 00:57:25,616 --> 00:57:27,095 dan sangat termotivasi, 865 00:57:27,487 --> 00:57:29,358 dan kami yakin dia sedang dalam perjalanan ke Boston, 866 00:57:29,358 --> 00:57:30,751 jika belum ada di sini. 867 00:57:30,751 --> 00:57:33,841 Dan kami yakin ini adalah target berikutnya, 868 00:57:33,841 --> 00:57:35,364 Nine Star United, 869 00:57:35,364 --> 00:57:37,105 yang tampaknya merupakan entitas 870 00:57:37,105 --> 00:57:38,672 mengoperasikan pusat panggilan regional, 871 00:57:38,672 --> 00:57:40,500 seperti yang dibakar Mr. Clay. 872 00:57:41,066 --> 00:57:43,460 Kenapa Adam Clay mengamuk? 873 00:57:44,809 --> 00:57:48,769 Dia, um, melindungi sarangnya, Pak. 874 00:57:49,422 --> 00:57:50,684 Itu yang dilakukan para peternak lebah. 875 00:57:51,206 --> 00:57:52,599 Aku punya cukup informasi untuk memberi pengarahan pada direktur. 876 00:57:53,644 --> 00:57:55,515 Apa pertanyaanmu?/ Pertanyaanku? 877 00:57:55,515 --> 00:57:58,692 Uh, ya, tim SWAT, sebagai permulaan. 878 00:57:59,214 --> 00:58:01,826 Dukungan pengawasan, agen tambahan, analis. 879 00:58:02,653 --> 00:58:04,045 Itu seharusnya tak jadi masalah. 880 00:58:04,437 --> 00:58:05,438 Terima kasih. 881 00:58:13,141 --> 00:58:15,317 Apa itu baru saja terjadi?/ Ya. 882 00:58:22,237 --> 00:58:23,456 Baiklah. Semuanya, dengarkan. 883 00:58:23,456 --> 00:58:24,718 Ini waktunya absensi. 884 00:58:24,718 --> 00:58:27,068 Aku bersiap-siap agar penisku menjadi keras 885 00:58:27,068 --> 00:58:29,767 dengan beberapa angka yang indah dan indah. 886 00:58:29,767 --> 00:58:31,682 Ayo kita mulai dengan Phoenix. Sampai mana kita sekarang? 887 00:58:31,682 --> 00:58:33,771 Phoenix naik 201 ribu. 888 00:58:33,771 --> 00:58:36,164 200 ribu, aku akan menghisap penismu, Aku mencintaimu. 889 00:58:36,164 --> 00:58:38,036 New Orleans, tunjukkan padaku, 890 00:58:38,036 --> 00:58:39,603 Beri tahu aku, sampai mana kita? 891 00:58:39,603 --> 00:58:40,995 Turun 93 ribu bos. 892 00:58:40,995 --> 00:58:42,997 Turun? Kau benar-benar pecundang. 893 00:58:42,997 --> 00:58:44,782 Kau membuatku pusing sekali. 894 00:58:44,782 --> 00:58:45,913 Kau memberiku kanker sialan. 895 00:58:45,913 --> 00:58:48,002 New York, buat aku bahagia. Aku mohon padamu. 896 00:58:48,002 --> 00:58:51,266 Kota New York naik 64 ASCOT. 897 00:58:51,266 --> 00:58:53,878 Ya! Aku mencintaimu, New York! 898 00:59:00,885 --> 00:59:02,582 Berkumpul! 899 00:59:02,582 --> 00:59:04,453 Aku mau semua senjata ada di depan saat masuk. 900 00:59:04,453 --> 00:59:06,151 Semuanya beri aku oos!/ Aduh! 901 00:59:06,151 --> 00:59:07,239 Ayo pergi! 902 00:59:12,287 --> 00:59:15,247 Matikan, teman federalku. Matikan. 903 00:59:15,247 --> 00:59:17,510 Keamanan swasta di sini atas perintah Gubernur. 904 00:59:17,510 --> 00:59:19,512 Departemen Luar Negeri bersertifikat untuk membawa senjata 905 00:59:19,512 --> 00:59:20,600 di seluruh 50 negara bagian. 906 00:59:22,210 --> 00:59:23,690 Jangan ragu untuk menghubungi nomor yang disorot 907 00:59:23,690 --> 00:59:24,822 untuk memverifikasi. 908 00:59:25,387 --> 00:59:27,607 Kau tak diterima di sini, Keluarlah. 909 00:59:28,739 --> 00:59:30,392 Baiklah, ayo bergerak! 910 00:59:32,699 --> 00:59:34,571 Siapkan perimeter di luar. 911 00:59:35,136 --> 00:59:37,791 Tujuanmu, itu berarti bonus. 912 00:59:37,791 --> 00:59:39,967 Uang, uang, uang, kita sangat menyukainya. 913 00:59:41,273 --> 00:59:43,536 Wah, wah, wah! Apa-apaan ini? 914 00:59:43,536 --> 00:59:45,625 Siapa kau? Kau tak bisa berada di sini. 915 00:59:45,625 --> 00:59:47,453 Kami orang-orang yang membuatmu tetap hidup. 916 00:59:47,453 --> 00:59:48,846 Matikan sekarang. 917 00:59:48,846 --> 00:59:50,456 Semuanya, dengarkan. 918 00:59:50,456 --> 00:59:51,936 Siapapun yang tak membawa senjata, 919 00:59:51,936 --> 00:59:53,459 keluarlah! 920 00:59:53,459 --> 00:59:54,939 Bukankah seharusnya kau membunuh bin Laden atau semacamnya? 921 00:59:54,939 --> 00:59:58,638 Dengarkan aku, temanku. Tempat ini mencetak uang. 922 00:59:58,638 --> 01:00:00,422 Tak ada yang menutup. 923 01:00:00,422 --> 01:00:03,861 Siapa pun yang menutup telepon, mereka dipecat! 924 01:00:04,862 --> 01:00:06,124 Aku minta maaf karena membocorkannya padamu, 925 01:00:06,124 --> 01:00:07,691 tapi bin Laden sudah lama meninggal. 926 01:00:07,691 --> 01:00:09,997 Jadi aku akan mengatakan ini untuk terakhir kalinya. 927 01:00:09,997 --> 01:00:11,259 Matikan itu. 928 01:00:12,217 --> 01:00:13,435 Paksa saja aku. 929 01:00:14,132 --> 01:00:16,177 Hubungi bos sialanmu. 930 01:00:16,177 --> 01:00:17,439 Kau mau aku menelepon bos ku? 931 01:00:18,310 --> 01:00:19,354 Aku akan melakukan itu. 932 01:00:20,051 --> 01:00:24,490 Dan kau akan sangat kacau, itu akan menjadi indah. 933 01:00:26,318 --> 01:00:27,711 Jangan malu, Ayo. 934 01:00:28,973 --> 01:00:30,757 Bagaimana dengan garasi parkir? 935 01:00:30,757 --> 01:00:32,672 Tertutup dan terkunci, Gerbang baja. 936 01:00:32,672 --> 01:00:34,239 Aku ingin ada badan komunikasi yang menontonnya. 937 01:00:34,892 --> 01:00:36,763 Dermaga pengiriman?/ Kesepakatan yang sama. 938 01:00:36,763 --> 01:00:38,722 Tempatkan agen di sana juga./ Ya pak. 939 01:00:38,722 --> 01:00:40,854 Yakin tak ada pintu masuk belakang ke tempat ini? 940 01:00:40,854 --> 01:00:42,334 Hei, tak ada pintu masuk lainnya. 941 01:00:42,334 --> 01:00:44,641 Operasi penegakan hukum federal sedang berlangsung. 942 01:00:44,641 --> 01:00:45,903 Bergeraklah dengan sedikit kemunduran 943 01:00:45,903 --> 01:00:47,339 ke jarak yang aman. Terima kasih. 944 01:00:47,339 --> 01:00:48,775 Seseorang memeriksa terowongan layanan. 945 01:00:48,775 --> 01:00:51,691 Pilihan lainnya, daripada masuk 946 01:00:51,691 --> 01:00:53,040 adalah dengan membawa mereka keluar. 947 01:00:53,040 --> 01:00:54,346 Permisi? 948 01:00:54,346 --> 01:00:56,217 Aku pikir aku akan memberi tugas pada petugas pemadam kebakaran. 949 01:00:57,479 --> 01:00:59,177 Aku sudah pernah melakukannya. 950 01:00:59,177 --> 01:01:00,744 Tadi kau bilang siapa namamu? 951 01:01:00,744 --> 01:01:02,354 Saat ini aku pakai Adam Clay. 952 01:01:03,007 --> 01:01:04,965 Percayalah, jika ada pintu belakang, 953 01:01:04,965 --> 01:01:06,227 Aku akan menggunakannya. 954 01:01:06,227 --> 01:01:07,707 Aku tak mau melukai siapa pun 955 01:01:07,707 --> 01:01:08,882 siapa yang tak bersalah dan tak terlibat. 956 01:01:10,014 --> 01:01:11,493 Tapi memang begitulah adanya. 957 01:01:12,059 --> 01:01:13,626 Seseorang tahan orang ini! 958 01:01:39,957 --> 01:01:41,436 Jangan tembak! Jangan tembak! 959 01:01:51,838 --> 01:01:53,666 Oh, wow, kalau bukan itu 960 01:01:53,666 --> 01:01:55,059 angsa emas sendiri. 961 01:01:55,059 --> 01:01:56,756 Pak, ada Kapten Caveman di sini 962 01:01:56,756 --> 01:01:58,932 menyuruhku untuk mengirim semua orang pulang. 963 01:01:58,932 --> 01:02:00,107 Jika kita melakukan itu, 964 01:02:00,107 --> 01:02:01,718 kita menjauh dari banyak uang. 965 01:02:01,718 --> 01:02:03,284 Mm. Pakai dia. 966 01:02:04,459 --> 01:02:05,504 Itu untukmu. 967 01:02:07,245 --> 01:02:09,029 Kenapa kau ikut campur dengan urusanku? 968 01:02:09,029 --> 01:02:10,814 Karena Tuan Westwyld mempekerjakanku 969 01:02:10,814 --> 01:02:12,859 untuk menendang pantat peternak lebah sialan itu. 970 01:02:13,730 --> 01:02:15,775 Tuan Westwyld bekerja untukku, 971 01:02:15,775 --> 01:02:17,951 yang berarti kau bekerja untukku. 972 01:02:18,691 --> 01:02:19,910 Sekarang, dengar, tempat itu 973 01:02:19,910 --> 01:02:21,781 adalah permata mahkota kerajaanku. 974 01:02:22,477 --> 01:02:23,914 Aku tak akan biarkan beberapa boneka uji tabrak 975 01:02:23,914 --> 01:02:25,306 dengan pistol sialan itu. 976 01:02:25,306 --> 01:02:27,134 Jelas sekali, Tuan Pettis? 977 01:02:27,134 --> 01:02:28,309 Bukankah orang ini sudah membakar 978 01:02:28,309 --> 01:02:29,789 salah satu kantormu jadi tanah? 979 01:02:29,789 --> 01:02:31,660 Ya, Kau tau, mereka tak memilikimu, 980 01:02:31,660 --> 01:02:32,923 dan itulah kenapa. 981 01:02:32,923 --> 01:02:35,099 Jadi mungkin kau hanya melakukan pekerjaanmu saja 982 01:02:35,099 --> 01:02:37,231 dan tolong jangan beri tahu aku cara melakukan tugasku. 983 01:02:37,231 --> 01:02:39,059 Kau mengerti?/ Dimengerti. 984 01:02:41,192 --> 01:02:43,716 Fall out. Siapkan perimeter di luar. 985 01:02:43,716 --> 01:02:45,152 Ayo pergi, Bergerak! 986 01:02:45,152 --> 01:02:46,980 Tepuk tangan meriah. 987 01:02:46,980 --> 01:02:48,895 Ayo kita ucapkan selamat tinggal pada teman baik kita. 988 01:02:48,895 --> 01:02:52,333 Sampai jumpa, Laksamana. Bergabunglah dengan Angkatan Luar Angkasa. 989 01:02:52,333 --> 01:02:55,815 Kau cantik. Sekarang keluarlah! 990 01:02:55,815 --> 01:02:57,251 Terus berjalan. 991 01:02:57,251 --> 01:02:58,775 Sampai jumpa, brengsek. 992 01:02:59,993 --> 01:03:02,474 Benar-benar sekelompok orang bodoh. 993 01:03:02,474 --> 01:03:04,171 Ya, kami mencintaimu! 994 01:03:14,965 --> 01:03:16,575 Amnesti satu kali. 995 01:03:16,575 --> 01:03:18,185 Siapa pun yang tak ingin mati malam ini, 996 01:03:18,185 --> 01:03:21,623 bisa dengan tertib pergi sekarang. 997 01:03:22,146 --> 01:03:24,017 Eh, Tak mungkin. Itu tak akan terjadi. 998 01:03:24,017 --> 01:03:25,802 Siapa pun yang bergerak, kau dipecat. 999 01:03:25,802 --> 01:03:28,195 Tanpa bonus, vesting, dua minggu./ Ayo, teman-teman! Bergerak, bergerak! 1000 01:03:28,195 --> 01:03:29,283 Tak ada apa-apa, Nol! 1001 01:03:30,197 --> 01:03:31,851 Apa kau gila? 1002 01:03:31,851 --> 01:03:33,548 Masing-masing tusukan ini bernilai 1003 01:03:33,548 --> 01:03:35,550 Untung 30 sampai 40 juta setahun. 1004 01:03:35,550 --> 01:03:38,205 Jadi tak ada yang menembakkan senjata. 1005 01:03:38,205 --> 01:03:40,686 Bukan hari yang baik untuk menyeret orang yang tak bersalah ke dalam masalah ini. 1006 01:03:40,686 --> 01:03:42,601 Ini orangnya? Mereka tak bersalah. 1007 01:03:42,601 --> 01:03:44,821 Untuk salah satu dari kita untuk menutup jarak itu, 1008 01:03:44,821 --> 01:03:46,518 beberapa dari mereka akan terluka. 1009 01:03:46,518 --> 01:03:48,346 Ayo kita mulai dengan bajingan ini di sini. 1010 01:04:03,317 --> 01:04:04,449 Ikuti aku! 1011 01:04:13,545 --> 01:04:14,676 Ambil kanan! 1012 01:04:29,996 --> 01:04:31,389 Pettis, kita berhasil menangkap seorang pria. 1013 01:04:53,411 --> 01:04:54,891 Kebakaran, Kebakaran 1014 01:04:57,284 --> 01:04:58,546 Kebakaran, Kebakaran. 1015 01:05:05,118 --> 01:05:07,033 Kau tahu untuk siapa kau bekerja? 1016 01:05:07,642 --> 01:05:09,253 Bukan urusanku. 1017 01:05:09,253 --> 01:05:11,255 Aku hanyalah orang yang mereka hubungi ketika ada masalah. 1018 01:05:15,389 --> 01:05:17,174 Dan kau adalah masalah kami. 1019 01:05:17,696 --> 01:05:19,567 Benar sekali, aku bermasalah. 1020 01:05:42,590 --> 01:05:44,375 Kebakaran, Kebakaran. 1021 01:05:46,507 --> 01:05:48,422 Kebakaran, Kebakaran. 1022 01:05:58,476 --> 01:05:59,868 Dan, apa yang terjadi? 1023 01:06:00,782 --> 01:06:01,958 Ada yang mati? 1024 01:06:01,958 --> 01:06:03,785 Tidak mati, tapi kami ditendang. 1025 01:06:03,785 --> 01:06:06,310 Pria kita, Apa yang kita dapat?/ Dia ada di dalam gedung. 1026 01:06:06,310 --> 01:06:07,702 Aku menunggu lebih banyak pria untuk bergabung. 1027 01:06:08,181 --> 01:06:09,574 Aku tak tahu siapa orang ini, 1028 01:06:09,574 --> 01:06:11,097 tapi tak seorang pun bisa melakukan apa yang telah dia lakukan. 1029 01:06:11,097 --> 01:06:12,925 Dia seorang Peternak Lebah. 1030 01:06:14,144 --> 01:06:15,406 Ide buruk. 1031 01:06:17,016 --> 01:06:18,148 Aku tak menunggu. 1032 01:06:18,148 --> 01:06:19,453 V, tunggu!/ Bergerak! 1033 01:06:19,453 --> 01:06:20,628 Ayolah, Wiley, ikuti terus. 1034 01:06:21,238 --> 01:06:22,326 Persetan. 1035 01:06:35,687 --> 01:06:36,993 Kami dapat! 1036 01:06:48,221 --> 01:06:49,962 Kau sudah selesai?/ Isi ulang. 1037 01:06:56,142 --> 01:06:57,448 Semuanya keluar! 1038 01:07:09,286 --> 01:07:10,330 Kau sudah selesai. 1039 01:07:27,434 --> 01:07:28,522 Kita harus lewat tangga. 1040 01:07:29,045 --> 01:07:30,046 Cerdas. 1041 01:07:30,829 --> 01:07:32,918 Subjek ada di lorong. 1042 01:07:34,572 --> 01:07:36,704 Perintah, laporkan kembali. Ada yang berkomunikasi? 1043 01:07:47,802 --> 01:07:49,848 Tolong, tolong jangan bunuh aku. 1044 01:07:49,848 --> 01:07:53,243 Aku hanya seorang manajer menengah. Aku tak pernah menyakiti siapa pun. 1045 01:07:53,852 --> 01:07:55,506 Aku akan lebih menghormatimu jika kau melihat orang lain 1046 01:07:55,506 --> 01:07:57,508 di mata mereka ketika kau mencuri dari mereka. 1047 01:08:09,781 --> 01:08:11,391 Sekarang, kau hasilkan banyak uang di sini. 1048 01:08:12,436 --> 01:08:14,002 Katakan padaku ke mana arah semua ini. 1049 01:08:14,438 --> 01:08:15,439 Entahlah, kawan. 1050 01:08:19,660 --> 01:08:21,314 Aku tahu kau perantaranya. 1051 01:08:21,314 --> 01:08:25,188 Siapa yang lebih tinggi darimu?/ Tidak, Mereka akan membunuhku. 1052 01:08:29,148 --> 01:08:30,932 Aku akan menyiksamu, lalu membunuhmu. 1053 01:08:36,590 --> 01:08:37,983 Ayolah teman-teman, kau mengerti. 1054 01:08:37,983 --> 01:08:40,246 Wiley, Ke sini cepatlah! 1055 01:08:40,246 --> 01:08:43,162 Ya, aku bukan atlet Olimpiade. 1056 01:08:43,162 --> 01:08:45,077 Buat itu berhenti. 1057 01:08:45,077 --> 01:08:46,470 Kau bisa menghentikannya. 1058 01:08:47,340 --> 01:08:49,603 Kau telah mencuri ratusan juta 1059 01:08:49,603 --> 01:08:50,909 dari orang-orang yang tak melakukan apa pun 1060 01:08:50,909 --> 01:08:52,302 tapi bekerja keras sepanjang hidup mereka. 1061 01:08:57,133 --> 01:08:59,570 Dia seorang pendidik, Seorang ibu. 1062 01:08:59,570 --> 01:09:01,833 Mendedikasikan seluruh hidupnya untuk membantu orang. 1063 01:09:04,009 --> 01:09:05,576 Kemarin, dia menembak dirinya sendiri 1064 01:09:06,968 --> 01:09:09,449 karena kau mengambil dua juta dari badan amal yang dia kelola. 1065 01:09:14,933 --> 01:09:17,196 Dia satu-satunya orang yang pernah merawatku. 1066 01:09:21,200 --> 01:09:23,507 Siapa dan dimana, Tuan Anzalone? 1067 01:09:24,247 --> 01:09:26,336 Katakan padaku siapa dan di mana./ Aku tak bisa. 1068 01:09:26,336 --> 01:09:27,554 Lihat, orang-orang ini, 1069 01:09:27,554 --> 01:09:29,121 mereka tak bisa disentuh. aku tak bisa... 1070 01:09:29,121 --> 01:09:31,689 Tidak, kumohon! Tolong! Berhenti! Aku beritahu! Aku beritahu! 1071 01:09:32,168 --> 01:09:34,126 Mari ku tunjukkan. Mari ku tunjukkan. 1072 01:09:52,579 --> 01:09:54,190 Sudah kubilang mereka tak bisa disentuh. 1073 01:09:56,192 --> 01:09:57,541 Tak ada seorang pun yang tak tersentuh. 1074 01:10:01,632 --> 01:10:03,808 Terkadang ketika sarangnya tak seimbang... 1075 01:10:06,158 --> 01:10:07,594 kau harus mengganti ratu. 1076 01:10:12,904 --> 01:10:14,340 Clay! 1077 01:10:17,648 --> 01:10:19,563 Pria itu bertanggung jawab langsung 1078 01:10:19,563 --> 01:10:20,738 atas kematian ibumu. 1079 01:10:24,307 --> 01:10:25,438 Aku percaya kau. 1080 01:10:26,309 --> 01:10:28,441 Tapi kita punya undang-undang untuk hal ini. 1081 01:10:31,444 --> 01:10:33,838 Kau memiliki hukum untuk hal-hal ini sampai gagal. 1082 01:10:35,927 --> 01:10:37,102 Maka kau memilikiku. 1083 01:10:47,417 --> 01:10:48,766 Tangkap dia! 1084 01:10:49,114 --> 01:10:51,247 Berdirilah sebelum aku meledakkan kepalamu. 1085 01:10:51,247 --> 01:10:53,292 Aku baru saja dilempar melalui jendela kaca. 1086 01:10:53,292 --> 01:10:54,380 Tutup mulutmu! 1087 01:11:07,654 --> 01:11:09,656 Wah, Aku punya empat anak. 1088 01:11:11,310 --> 01:11:14,008 Aku tahu, Tiga laki-laki dan satu perempuan. 1089 01:11:26,586 --> 01:11:28,849 Wiley? kau baik-baik saja? 1090 01:11:28,849 --> 01:11:30,721 Ya, Dia pergi ke sana./ kau baik-baik saja? 1091 01:11:30,721 --> 01:11:32,113 Apakah kau kena pukulan?/ Istriku berpikir 1092 01:11:32,113 --> 01:11:33,419 Aku sedang lakukan hal-hal aneh tentang komputer. 1093 01:11:33,419 --> 01:11:34,855 Baiklah, aku tak akan memberitahunya jika kau tak melakukannya. 1094 01:11:34,855 --> 01:11:36,248 Apa kau terkena pukulan?/ Tidak, aku baik-baik saja, Bu. 1095 01:11:36,248 --> 01:11:37,510 Apa kau mendapatkannya? 1096 01:11:37,510 --> 01:11:39,338 Apa kau?/ Tidak, dia licik. 1097 01:11:39,338 --> 01:11:41,035 Bangun, kau baik-baik saja?/ Hampir, tapi... 1098 01:11:41,035 --> 01:11:42,559 Aku rasa itu hanya bukti. 1099 01:11:42,559 --> 01:11:45,126 Boleh aku pinjam senjatamu?/ Ya. Ayo pergi. 1100 01:11:45,126 --> 01:11:46,780 Ikuti aku./ Aman! 1101 01:11:54,397 --> 01:11:56,181 Aku ingin wawancara dengan mereka semua. 1102 01:12:02,666 --> 01:12:03,710 Kami akan bicara. 1103 01:12:04,624 --> 01:12:05,712 Keluarkan dia dari sini. 1104 01:12:23,251 --> 01:12:24,470 Wiley. 1105 01:12:32,086 --> 01:12:33,131 Sialan. 1106 01:12:44,447 --> 01:12:45,839 Apa kau keberatan jika aku bertanya padamu 1107 01:12:45,839 --> 01:12:47,058 pertanyaan yang sangat membosankan? 1108 01:12:47,624 --> 01:12:49,930 Apa kau sebenarnya lebih suka uang atau kekuasaan? 1109 01:12:50,670 --> 01:12:51,802 Mm. 1110 01:12:51,802 --> 01:12:52,933 Itu dalam. 1111 01:12:53,543 --> 01:12:55,066 Oh, aku minta maaf, Permisi. 1112 01:12:57,590 --> 01:12:59,549 Ya Tuhan, Eh... 1113 01:12:59,549 --> 01:13:01,551 Permisi sebentar? Ayo ke atas. 1114 01:13:05,511 --> 01:13:08,296 Kau bilang orang-orang ini yang terbaik, Eh... 1115 01:13:08,296 --> 01:13:09,341 Kenapa mereka semua mati? 1116 01:13:10,516 --> 01:13:11,909 Kau menendang sarang lebah 1117 01:13:11,909 --> 01:13:14,085 dan sekarang kita bisa menuai angin puyuh. 1118 01:13:16,304 --> 01:13:18,481 Kecuali... Kecuali. 1119 01:13:18,481 --> 01:13:20,265 Kecuali, kecuali, kecuali apa? 1120 01:13:21,658 --> 01:13:23,660 Mungkin sekarang waktunya menelepon ibumu. 1121 01:13:26,663 --> 01:13:28,099 aku membayarmu begitu banyak uang 1122 01:13:28,099 --> 01:13:29,492 dan saranmu adalah menelepon ibuku? 1123 01:13:30,536 --> 01:13:33,452 Dia tak bisa lakukan tindakannya pada kita 1124 01:13:33,452 --> 01:13:35,889 jika kita ada di dekatnya, bukan? 1125 01:13:36,455 --> 01:13:37,456 Orang-orangnya. 1126 01:13:44,768 --> 01:13:45,856 Kau brengsek. 1127 01:13:46,509 --> 01:13:48,293 Kau ketakutan.../ Tentu saja aku takut. 1128 01:13:48,293 --> 01:13:49,512 ...dan kau mau memanfaatkan ibuku 1129 01:13:49,512 --> 01:13:50,687 sebagai perisai manusia. 1130 01:13:50,687 --> 01:13:52,776 Telepon saja dia. Telepon saja dia, Ayo. 1131 01:13:53,646 --> 01:13:55,343 Ini bukan permainan sekarang. 1132 01:13:55,343 --> 01:13:56,432 Oh, itu semua hanya permainan. 1133 01:13:56,954 --> 01:13:58,303 Ayo. 1134 01:13:59,043 --> 01:14:00,784 Ya, Derek, Apa yang kau inginkan? 1135 01:14:00,784 --> 01:14:02,786 Hei, Bu, Tidak, tidak ada apa-apa. 1136 01:14:02,786 --> 01:14:04,614 Aku hanya, kau tahu, memikirkanmu. 1137 01:14:04,614 --> 01:14:07,225 Aku merindukanmu, Aku berharap bisa bertemu kau akhir pekan ini. 1138 01:14:07,921 --> 01:14:09,270 Aku di rumah pantai. 1139 01:14:09,270 --> 01:14:10,576 Kau dipersilakan untuk bergabung jika kau berperilaku baik. 1140 01:14:11,316 --> 01:14:13,361 Aku ingin sekali melakukannya. Dan, hei, sebenarnya aku akan melakukannya, 1141 01:14:13,361 --> 01:14:14,841 kau tahu, berkumpullah dengan beberapa temanku 1142 01:14:14,841 --> 01:14:16,147 teman-teman teknologi dan sebagainya, jika itu, eh, 1143 01:14:16,147 --> 01:14:17,583 jika itu tak masalah bagimu. 1144 01:14:17,583 --> 01:14:19,150 Bagus, Tak ada obat-obatan. 1145 01:14:19,150 --> 01:14:21,152 Berikan Kelly detailnya. Aku mencintaimu, Harus pergi. 1146 01:14:22,501 --> 01:14:23,850 Derek bergabung dengan aku akhir pekan ini. 1147 01:14:23,850 --> 01:14:25,112 Bantu aku membuatnya tetap sadar. 1148 01:14:25,112 --> 01:14:26,549 Ya Bu. Aku suka mengasuh anak. 1149 01:14:27,114 --> 01:14:28,942 Nyonya Presiden, Funmi Lawal. 1150 01:14:28,942 --> 01:14:30,683 Halo, Senang berjumpa denganmu. 1151 01:14:30,683 --> 01:14:32,032 Sola Oyemade. 1152 01:14:32,032 --> 01:14:33,512 Sola, terima kasih banyak sudah datang. 1153 01:14:33,512 --> 01:14:34,861 Susan Aneno. 1154 01:14:34,861 --> 01:14:36,515 Terima kasih banyak sudah datang sejauh ini. 1155 01:14:36,515 --> 01:14:37,647 Oli Ray-Imanuel. 1156 01:14:38,169 --> 01:14:40,214 Oli, senang bertemu denganmu./ Senang bertemu denganmu, Bu. 1157 01:14:47,004 --> 01:14:48,788 Kau tak perlu melakukan ini, Kau tahu? 1158 01:14:50,442 --> 01:14:52,052 Kenapa tak biarkan Clay melakukan tugasnya? 1159 01:14:54,446 --> 01:14:56,448 Ibumu meninggal karena orang-orang ini. 1160 01:15:04,848 --> 01:15:06,197 Ke mana pun tujuannya... 1161 01:15:07,851 --> 01:15:08,939 Aku bersumpah. 1162 01:15:10,201 --> 01:15:12,420 Aku tak bisa hanya berdiam diri dan menyaksikan hal itu terjadi. 1163 01:15:19,732 --> 01:15:20,907 Meskipun dia benar? 1164 01:15:27,218 --> 01:15:28,306 Sekalipun dia benar. 1165 01:15:31,004 --> 01:15:33,703 Permintaan maaf. Pesawat sialan itu tertunda. 1166 01:15:33,703 --> 01:15:34,747 Apa yang kau dapat? 1167 01:15:35,269 --> 01:15:38,534 Kami rasa kami sudah mengetahui maksud sebenarnya dari Tuan Clay. 1168 01:15:38,534 --> 01:15:40,927 Dia sepertinya mengikuti uang itu. 1169 01:15:41,972 --> 01:15:43,234 Uang apa itu? 1170 01:15:43,756 --> 01:15:46,933 Biasanya dari orang yang tak punya ahli waris, tak punya keluarga. 1171 01:15:46,933 --> 01:15:49,588 Nine Star United pakai perangkat lunak penambangan data 1172 01:15:49,588 --> 01:15:52,678 untuk mengidentifikasi orang-orang ini dan kemudian menargetkan aset mereka. 1173 01:15:53,374 --> 01:15:56,464 Ada perusahaan lain yang terlibat, Pak, 1174 01:15:56,464 --> 01:15:58,989 sebuah perusahaan yang merupakan vendor bagi komunitas intelijen 1175 01:15:58,989 --> 01:16:00,381 dan ke Departemen Kehakiman. 1176 01:16:00,381 --> 01:16:02,514 Faktanya, kita pakai perangkat lunak perusahaan ini 1177 01:16:02,514 --> 01:16:04,124 di kantor ini 1178 01:16:04,124 --> 01:16:06,692 untuk mengidentifikasi penipuan keuangan. 1179 01:16:08,520 --> 01:16:10,435 Apa kau akan memberi tahuku nama perusahaan ini? 1180 01:16:16,093 --> 01:16:18,356 Perusahaan Danforth. 1181 01:16:18,356 --> 01:16:21,707 Dengan pendapatan tahunan sebesar $10 miliar, 1182 01:16:21,707 --> 01:16:25,755 didirikan dan dioperasikan oleh Jessica Danforth, 1183 01:16:25,755 --> 01:16:28,235 yang baru saja mengundurkan diri karena dilantik 1184 01:16:28,235 --> 01:16:30,760 sebagai Presiden Amerika Serikat. 1185 01:16:31,325 --> 01:16:33,153 Dia membiayai sendiri kampanyenya. 1186 01:16:33,153 --> 01:16:35,852 Ya. Tak satu pun dari uang itu yang bersih. 1187 01:16:36,243 --> 01:16:37,505 Siapa lagi yang tahu hal ini? 1188 01:16:38,985 --> 01:16:40,291 Kami bertiga. 1189 01:16:40,291 --> 01:16:42,815 Ingatanku sangat buruk, Pak. 1190 01:16:42,815 --> 01:16:45,818 Ayo, eh, buat lingkarannya tetap kecil, 1191 01:16:45,818 --> 01:16:48,081 sampai aku bisa memberi pengarahan kepada direktur dan jaksa agung. 1192 01:16:48,081 --> 01:16:50,083 Jangan ceritakan ini pada siapa pun. Mengerti? 1193 01:16:50,083 --> 01:16:51,476 Ya pak. 1194 01:16:51,476 --> 01:16:53,043 Dan, Tuan Clay, Aku lihat jumlah pembunuhannya 1195 01:16:53,043 --> 01:16:54,610 terus meningkat. 1196 01:16:54,610 --> 01:16:55,915 Di dalam sarang lebah, ada sesuatu 1197 01:16:55,915 --> 01:16:57,395 disebut "pembunuh ratu". 1198 01:16:57,787 --> 01:17:00,877 Itu lebah yang akan bangkit dan membunuh ratu 1199 01:17:01,486 --> 01:17:04,097 jika dia menghasilkan keturunan yang cacat. 1200 01:17:04,097 --> 01:17:06,534 Aku pikir kita hanya berpegang pada hal yang sudah diketahui. 1201 01:17:06,534 --> 01:17:09,581 Benar, Ya. Bukan berarti Peternak Lebah itu ada. 1202 01:17:09,581 --> 01:17:12,584 Tapi Mr. Clay memang memelihara lebah madu. 1203 01:17:12,584 --> 01:17:14,673 Dia mengagumi kesediaan mereka 1204 01:17:14,673 --> 01:17:17,328 mengorbankan diri demi kebaikan yang lebih besar. 1205 01:17:18,938 --> 01:17:22,855 Kekhawatiran kami adalah Clay percaya bahwa Derek Danforth 1206 01:17:23,334 --> 01:17:25,641 adalah keturunan cacat seorang ratu, 1207 01:17:26,293 --> 01:17:29,296 dengan demikian Clay akan menemukan inti permasalahannya 1208 01:17:29,296 --> 01:17:31,516 dan menjadi pembunuh ratu. 1209 01:17:33,474 --> 01:17:36,739 Korban Adam Clay berikutnya adalah ibu Derek Danforth? 1210 01:17:37,609 --> 01:17:39,742 Presiden Danforth, Pak. 1211 01:17:40,133 --> 01:17:42,788 Kau punya cek kosong. Semoga beruntung. 1212 01:17:44,703 --> 01:17:45,878 Terima kasih. 1213 01:18:02,025 --> 01:18:03,809 Hei, wah, wah, wah, Ini acara pribadi. 1214 01:18:03,809 --> 01:18:06,029 Aku ingin kau berbalik, pergi. 1215 01:18:06,029 --> 01:18:07,900 Biro Federal tentang sesuatu atau lainnya. 1216 01:18:07,900 --> 01:18:09,554 Kami baik-baik saja. Kami punya undangan di sini. 1217 01:18:09,554 --> 01:18:11,251 Baiklah, kau harus memaafkan pasanganku. 1218 01:18:11,251 --> 01:18:13,079 Dia baru-baru ini mengalami gegar otak dan tak tidur selama dua hari. 1219 01:18:13,079 --> 01:18:13,993 Kami ada di daftar akses. 1220 01:18:14,951 --> 01:18:16,692 Kami baik-baik saja, bos. 1221 01:18:44,807 --> 01:18:46,722 Suruh Dinas Rahasia keluar dari rumah. 1222 01:18:46,722 --> 01:18:47,897 Aku tak mau mereka ada di sini. 1223 01:18:47,897 --> 01:18:49,899 Mereka tim C. tim B yang terbaik. 1224 01:18:50,508 --> 01:18:53,119 Eh, detailnya Ibu tak akan seperti itu. 1225 01:18:53,119 --> 01:18:55,861 Nah, kalau detail Ibu menghalangi 1226 01:18:55,861 --> 01:18:56,993 tentang apa yang akan terjadi pada kita, 1227 01:18:56,993 --> 01:18:58,559 mereka sudah mati dan kita juga. 1228 01:19:00,213 --> 01:19:01,998 Katakan pada mereka bahwa mereka boleh tinggal di dapur. 1229 01:19:01,998 --> 01:19:02,955 Ya pak. 1230 01:19:07,612 --> 01:19:09,788 Dia punya sedikit bakat, bukan? 1231 01:19:09,788 --> 01:19:11,268 Dia benar-benar menakutkan. 1232 01:19:11,268 --> 01:19:12,748 Ya. 1233 01:19:12,748 --> 01:19:14,314 Pria baik, tapi jelas tak cukup baik. 1234 01:19:14,880 --> 01:19:16,795 Hm./ Sial, kawan! 1235 01:19:16,795 --> 01:19:18,797 Bagaimana kau membuat pohon ek ini kesal, ya? 1236 01:19:18,797 --> 01:19:20,190 Aku... 1237 01:19:20,190 --> 01:19:21,931 Kau melihatku?/ Mm-hmm. 1238 01:19:21,931 --> 01:19:23,584 Bagaimana semua ini salahku? 1239 01:19:24,194 --> 01:19:26,152 Bukankah itu CIA super rahasiamu? 1240 01:19:26,152 --> 01:19:27,763 perangkat lunak penambangan data seharusnya, 1241 01:19:27,763 --> 01:19:29,025 Aku tak tahu, mungkin menyaringnya 1242 01:19:29,025 --> 01:19:30,766 mesin pembunuh yang tak bisa dihentikan? 1243 01:19:30,766 --> 01:19:32,245 Jangan main-main denganku, anak muda! 1244 01:19:32,245 --> 01:19:34,030 Kehidupan lainnya, Kau akan dipenjara. 1245 01:19:34,030 --> 01:19:36,554 Hei, ini Peternak Lebah sialan itu! 1246 01:19:40,166 --> 01:19:42,168 Ya, kau tahu aku pernah bunuh satu orang. 1247 01:19:42,168 --> 01:19:43,474 Oh, kau paham? 1248 01:19:43,474 --> 01:19:45,693 Ya, Hanya karena aku beruntung. 1249 01:19:45,693 --> 01:19:48,305 Dan sungguh sial./ Oh, astaga. 1250 01:19:51,134 --> 01:19:53,266 Ya, jangan kencing di celana, kawan. 1251 01:19:53,266 --> 01:19:54,659 Timku akan segera keluar. 1252 01:19:55,094 --> 01:19:56,443 Jika ada yang bisa pukul 1253 01:19:56,443 --> 01:19:58,271 penis orang ini di tanah, itu mereka. 1254 01:19:58,271 --> 01:20:00,796 Benar kan, sobat uang? 1255 01:20:02,885 --> 01:20:04,364 Ya. 1256 01:20:19,989 --> 01:20:21,729 Aku harusnya ada di pesta ulang tahun anak-anak 1257 01:20:21,729 --> 01:20:22,730 dengan istriku. 1258 01:20:26,778 --> 01:20:28,649 Kau ada di pesta ulang tahun anak-anak. 1259 01:20:28,649 --> 01:20:29,912 Dan aku istrimu yang bekerja. 1260 01:20:45,057 --> 01:20:47,712 Nyonya Presiden, Kau terlihat spektakuler. 1261 01:20:47,712 --> 01:20:49,235 Kapan kau akan memberitahuku 1262 01:20:49,235 --> 01:20:50,671 apa yang terjadi, Wallace? 1263 01:20:54,327 --> 01:20:55,807 Bagus, Lewati. 1264 01:20:56,895 --> 01:20:58,984 Suruh orang itu cepat. 1265 01:20:58,984 --> 01:21:01,813 Aku ingin setiap lubang got di jalan ini ditutup rapat. 1266 01:21:10,735 --> 01:21:11,910 Enam ke atas. 1267 01:21:12,824 --> 01:21:13,869 Baik untuk pergi. 1268 01:21:15,174 --> 01:21:16,480 Ayo pergi, Ayo pergi. 1269 01:21:28,579 --> 01:21:30,320 Ayo, Pindahkan ke atas. 1270 01:21:47,206 --> 01:21:49,121 Putar kepalamu , Tuan-tuan. 1271 01:22:05,529 --> 01:22:06,530 Pergi! 1272 01:22:34,166 --> 01:22:36,386 Kami lihat ke lantai dua. 1273 01:22:43,828 --> 01:22:45,786 Baiklah, kau baik-baik saja. Akan datang. 1274 01:23:09,549 --> 01:23:11,029 Oh. 1275 01:23:11,029 --> 01:23:14,424 Hai, Kapan, eh, kau masuk? Aku terkejut. 1276 01:23:16,034 --> 01:23:18,515 Kau tak mendengar helikopter Marinir raksasa 1277 01:23:18,515 --> 01:23:19,907 mendarat di halaman depan? 1278 01:23:20,560 --> 01:23:22,519 Ah, kurasa tidak. 1279 01:23:22,519 --> 01:23:24,738 Apa ini nikotin atau wahana karnaval? 1280 01:23:24,738 --> 01:23:27,350 Uh, aku tak akan melakukannya kecuali kau ingin pergi 1281 01:23:27,350 --> 01:23:28,481 bicara dengan peri mesin. 1282 01:23:32,920 --> 01:23:34,966 Hei, ngomong-ngomong , kau tampak hebat . 1283 01:23:34,966 --> 01:23:37,795 Maksudku, kekuatan, itu terlihat sangat bagus untukmu. 1284 01:23:38,274 --> 01:23:40,580 Melakukan pukulan di meja ayahmu. 1285 01:23:40,580 --> 01:23:42,365 Ya Tuhan, betapa aku berharap dia masih hidup 1286 01:23:42,365 --> 01:23:44,149 jadi aku bisa membunuhnya. 1287 01:23:46,369 --> 01:23:48,240 Berhenti mengorek wajahmu. 1288 01:23:51,156 --> 01:23:53,941 Kenapa Wallace Westwyld terlihat gugup seperti kucing yang terbakar? 1289 01:23:53,941 --> 01:23:55,247 Apa yang telah kau lakukan pada pria itu? 1290 01:23:56,074 --> 01:23:58,033 Mm, Entahlah, Bu. 1291 01:23:58,990 --> 01:24:00,426 Ya, dia ada di sana untuk melindungimu 1292 01:24:00,426 --> 01:24:01,427 jika kau mengizinkannya. 1293 01:24:05,083 --> 01:24:07,781 Kau anak yang tampan. Kau sungguh tampan, Kau tahu itu? 1294 01:24:09,348 --> 01:24:10,349 Apa maksudnya? 1295 01:24:12,395 --> 01:24:16,181 Artinya Tuhan tak memberi dengan kedua tangan. 1296 01:24:16,181 --> 01:24:18,444 Eh, oke. Aku juga mencintaimu, Bu. 1297 01:24:18,444 --> 01:24:20,055 Hm. 1298 01:24:20,055 --> 01:24:21,621 Harus menjalankan dunia bebas. 1299 01:24:22,405 --> 01:24:23,536 Jangan membakarnya. 1300 01:24:30,500 --> 01:24:32,110 Sungguh luar biasa! 1301 01:25:39,612 --> 01:25:40,787 Wiley, lihat. 1302 01:25:42,224 --> 01:25:44,095 Oh sial. 1303 01:25:44,095 --> 01:25:45,792 Danforth sepertinya ingin muntah. 1304 01:25:46,358 --> 01:25:48,621 Lihatlah bahasa tubuhnya. Getaran buruk. 1305 01:25:50,014 --> 01:25:51,363 Dia ketahuan berkendara kotor. 1306 01:25:52,799 --> 01:25:54,105 Apa yang telah kita lakukan? 1307 01:25:54,975 --> 01:25:57,195 Apa saat ini kau lagi main-main sama kripto? 1308 01:25:57,195 --> 01:25:58,370 Itu akan meledak. 1309 01:25:58,805 --> 01:26:01,068 Mereka akan mencetaknya minggu depan, jadi hubungi aku di Insta. 1310 01:26:01,068 --> 01:26:02,853 Oke./ Aku akan hubungkan dompetmu. 1311 01:26:02,853 --> 01:26:04,637 Boleh aku pinjam anakku?/ Tentu saja. 1312 01:26:04,637 --> 01:26:06,117 Bicara padamu sebentar secara pribadi? 1313 01:26:08,337 --> 01:26:09,251 Maaf. 1314 01:26:12,428 --> 01:26:13,907 Eh, siapa ini? 1315 01:26:13,907 --> 01:26:15,866 Jackson Prigg. Dia orang nomor dua di FBI. 1316 01:26:15,866 --> 01:26:17,215 Silahkan duduk. 1317 01:26:17,215 --> 01:26:18,912 Eh, aku keren. aku akan berdiri. Apa ini, 1318 01:26:18,912 --> 01:26:20,784 penyergapan atau semacamnya? Ini terasa aneh. Aku tak menyukainya. 1319 01:26:20,784 --> 01:26:22,089 Tidak, kau akan duduk. 1320 01:26:25,354 --> 01:26:26,529 Aku akan duduk. 1321 01:26:30,359 --> 01:26:31,577 Kelly, kau mau beri kami waktu sebentar? 1322 01:26:31,577 --> 01:26:33,188 Tidak apa-apa, Bu. Aku bisa buat catatan. 1323 01:26:33,188 --> 01:26:34,667 Aku ingin kau keluar. 1324 01:26:43,198 --> 01:26:46,201 Wakil direktur telah menyampaikan kekhawatirannya 1325 01:26:46,201 --> 01:26:47,680 tentang beberapa hal yang tak nyaman 1326 01:26:47,680 --> 01:26:49,204 terjadi di dalam perusahaan keluarga. 1327 01:26:49,856 --> 01:26:51,684 Seperti apa? 1328 01:26:51,684 --> 01:26:52,729 Hal-hal yang tak nyaman tentang 1329 01:26:52,729 --> 01:26:54,252 sumber dana kampanyeku. 1330 01:26:55,732 --> 01:26:57,560 Kedengarannya serius, Ada apa? 1331 01:26:58,778 --> 01:27:00,127 Wakil Direktur. 1332 01:27:00,606 --> 01:27:04,436 Tuan Danforth, apa kau kenal dengan, eh, United Data Group? 1333 01:27:05,829 --> 01:27:07,700 United Data Group. 1334 01:27:08,353 --> 01:27:11,051 Ya. Ya, aku, eh... 1335 01:27:11,051 --> 01:27:13,097 Aku berinvestasi di dalamnya. 1336 01:27:13,750 --> 01:27:14,968 Aku berinvestasi di mana-mana. 1337 01:27:14,968 --> 01:27:16,492 Maksudku, ada... Itu ada dimana-mana. 1338 01:27:16,492 --> 01:27:18,320 Itu sangat beragam./ Uh huh. 1339 01:27:18,320 --> 01:27:21,192 Bagaimana dengan, eh, Nine Star United? 1340 01:27:24,282 --> 01:27:25,805 Ya, itu tadi, eh... 1341 01:27:25,805 --> 01:27:28,330 itu lebih seperti, peran tipe konsultasi. 1342 01:27:28,330 --> 01:27:30,549 Ini masalah rantai blok. Dan kau mungkin... 1343 01:27:30,549 --> 01:27:33,160 Aku tak mau membuatmu bosan dengan semua itu. 1344 01:27:34,597 --> 01:27:38,078 Apa yang kau ketahui tentang algoritma rahasia 1345 01:27:38,078 --> 01:27:39,558 paket perangkat lunak penambangan data 1346 01:27:39,558 --> 01:27:41,995 dikembangkan oleh komunitas intelijen? 1347 01:27:55,922 --> 01:27:57,228 Dia di sini. 1348 01:27:58,185 --> 01:28:00,100 Semua stasiun, target ada di dalam gedung, Sayap timur. 1349 01:28:00,100 --> 01:28:01,624 Beri aku semua yang kau punya. 1350 01:28:01,624 --> 01:28:02,712 Dia ada di dalam rumah! 1351 01:28:03,365 --> 01:28:05,323 Tim penyerang, bersiaplah! 1352 01:28:05,323 --> 01:28:06,803 Ayo bergerak, kawan! Ayo lanjutkan! 1353 01:28:06,803 --> 01:28:08,326 Ayo bergerak! Ayo! 1354 01:28:08,326 --> 01:28:10,546 Pergi! Ayo. Bergerak!/ Pergi! Pergi! 1355 01:28:11,808 --> 01:28:13,723 Break Break! Paket ada di rumah! 1356 01:28:13,723 --> 01:28:15,551 Tingkat tiga, sisi empat. 1357 01:28:15,551 --> 01:28:18,336 Biru di atas biru, kau lihat dia, kau tangkap dia! 1358 01:28:18,945 --> 01:28:21,470 Hai! Angkat tanganmu. 1359 01:28:23,428 --> 01:28:25,212 Sekarang berbaliklah. 1360 01:28:29,695 --> 01:28:31,480 Persetan./ Persetan. 1361 01:28:34,352 --> 01:28:35,788 Dia di luar. Targetnya di luar. 1362 01:28:35,788 --> 01:28:37,312 Bergerak! Bergerak! 1363 01:28:37,312 --> 01:28:39,009 Ayo tangkap orang sialan ini! 1364 01:28:39,009 --> 01:28:40,663 Wah, wah, wah, wah. Tenang, pembunuh,Kau melihatnya? 1365 01:28:40,663 --> 01:28:43,056 Negatif. 1366 01:28:43,056 --> 01:28:44,449 Clay!/ Itu benar. 1367 01:28:46,582 --> 01:28:49,454 Itu benar. Sekarang, berlututlah! 1368 01:28:49,454 --> 01:28:51,195 Berlutut! 1369 01:28:52,283 --> 01:28:54,503 Ikat jarimu di belakang kepala. 1370 01:28:56,592 --> 01:29:00,813 Berlututlah sekarang! 1371 01:29:00,813 --> 01:29:02,119 Lakukan sekarang! 1372 01:29:07,603 --> 01:29:10,954 Peternak lebah, ya? tangan kanan Tuhan? 1373 01:29:11,476 --> 01:29:12,608 Kau bukan sialan. 1374 01:29:12,608 --> 01:29:13,783 Wah, wah, wah, wah! 1375 01:29:13,783 --> 01:29:14,958 Hei, mundur selangkah. 1376 01:29:15,654 --> 01:29:17,613 Aku letakan otak bajingan ini di halaman. 1377 01:29:17,613 --> 01:29:19,484 Apa yang kau lakukan? Dia bahkan tak bersenjata. 1378 01:29:19,484 --> 01:29:21,617 Bersenjata? 1379 01:29:21,617 --> 01:29:23,575 Selama bajingan ini masih bernapas, dia bersenjata. 1380 01:29:23,575 --> 01:29:25,795 Kau tak bisa mengeksekusinya. 1381 01:29:26,273 --> 01:29:27,971 Kerumunan baik yang kau ikuti. 1382 01:29:35,587 --> 01:29:36,762 Lihat aku. 1383 01:29:37,894 --> 01:29:39,243 V, apa yang terjadi? 1384 01:29:39,852 --> 01:29:42,028 Menjadi "lebah" atau tak menjadi "lebah"? 1385 01:29:42,420 --> 01:29:44,509 Bukankah itu pertanyaan yang berdarah-darah? 1386 01:29:45,510 --> 01:29:46,729 Aku pikir aku akan mengambilnya 1387 01:29:47,730 --> 01:29:49,166 untuk lebah." 1388 01:29:59,437 --> 01:30:01,178 Wiley?/ Ya, kau baik-baik saja? 1389 01:30:01,178 --> 01:30:02,222 Ya./ Pergi. 1390 01:30:04,747 --> 01:30:06,444 Lepaskan aku! 1391 01:30:07,837 --> 01:30:09,316 Dia milikku! 1392 01:30:10,230 --> 01:30:12,058 Bicara padaku, teman-teman. Aku butuh berita. 1393 01:30:21,372 --> 01:30:22,547 Dia di sini! 1394 01:30:22,547 --> 01:30:24,375 Pergi! Pergi! Semua stasiun! 1395 01:30:27,291 --> 01:30:29,467 Tenang saja, Tenang saja. 1396 01:30:33,950 --> 01:30:35,168 Ikuti arus. 1397 01:30:35,168 --> 01:30:36,648 Tidak jelas. Dia tak jelas. 1398 01:30:36,648 --> 01:30:37,910 Berpegangan kuat. 1399 01:30:37,910 --> 01:30:39,129 Ikut aku. 1400 01:30:59,062 --> 01:31:01,238 Tiarap. Tiarap. 1401 01:31:04,023 --> 01:31:06,461 Kau tau kau lakukan ini, bukan? 1402 01:31:06,461 --> 01:31:07,810 Kau melanggar aturan. 1403 01:31:08,332 --> 01:31:10,160 Kau merusak sistem yang tak sempurna namun berfungsi. 1404 01:31:10,160 --> 01:31:12,249 Aku hanya mencoba memasukkanmu ke kantor, Bu. 1405 01:31:12,249 --> 01:31:13,772 Menurutmu, bagaimana lagi Kau bisa terpilih? 1406 01:31:13,772 --> 01:31:15,470 Aku akan menang dengan atau tanpa bantuanmu. 1407 01:31:16,035 --> 01:31:19,343 Kita sudah kaya. Ayahmu membangun sebuah kerajaan. 1408 01:31:19,343 --> 01:31:20,953 Ya, Dan kau akan melakukannya 1409 01:31:20,953 --> 01:31:22,825 memecahnya menjadi beberapa bagian dan menjualnya. 1410 01:31:22,825 --> 01:31:24,304 Ya, atas nama pelayanan publik 1411 01:31:24,304 --> 01:31:26,959 karena aku peduli dan aku ingin tinggal dunia yang lebih baik. 1412 01:31:26,959 --> 01:31:28,134 Oke, Benar. 1413 01:31:28,134 --> 01:31:29,875 Ya, karena kau benci kenyataan itu 1414 01:31:29,875 --> 01:31:31,268 itu menjadi presiden 1415 01:31:31,268 --> 01:31:32,791 seperti pesta koktail tanpa akhir. 1416 01:31:32,791 --> 01:31:34,184 Kau sadar bahwa kau tertinggal 1417 01:31:34,184 --> 01:31:35,968 di 15 dari 20 negara Kau harus menang. 1418 01:31:35,968 --> 01:31:37,622 15 dari 20 kabupaten! 1419 01:31:37,622 --> 01:31:40,625 Aku mengajarkan perangkat lunak CIA untuk berburu uang 1420 01:31:40,625 --> 01:31:41,887 dan bukan teroris. 1421 01:31:43,498 --> 01:31:44,803 Kau tak mendengarnya. 1422 01:31:58,338 --> 01:32:00,297 Kau terpilih karenaku, dan kau tahu itu. 1423 01:32:00,297 --> 01:32:02,691 Ya, aku mengetahuinya. Semua orang mengetahuinya. 1424 01:32:02,691 --> 01:32:04,127 Sekarang aku tahu dari mana uang itu berasal... 1425 01:32:05,215 --> 01:32:06,608 ...dan semua orang yang kau sakiti. 1426 01:32:06,608 --> 01:32:08,523 Oke terserah. Itu data komputer, Bu. 1427 01:32:08,523 --> 01:32:10,525 Seseorang di keluarga ini harus mengambil tindakan 1428 01:32:10,525 --> 01:32:12,570 di lapangan untuk benar-benar menyelesaikan masalah, Kau mengerti? 1429 01:32:28,586 --> 01:32:32,547 Bu, para serigala ada di depan pintu sekarang. 1430 01:32:33,112 --> 01:32:34,592 Apa yang akan kau lakukan untuk memperbaikinya? 1431 01:32:38,378 --> 01:32:39,423 Katakan yang sebenarnya. 1432 01:32:41,512 --> 01:32:42,818 Sialan... 1433 01:32:42,818 --> 01:32:44,646 Apa artinya itu? 1434 01:32:44,646 --> 01:32:46,691 Apa maksudnya, jujur ​​saja? 1435 01:32:46,691 --> 01:32:47,953 Kau punya seluruh bangunan 1436 01:32:47,953 --> 01:32:49,433 penuh dengan orang-orang PR 1437 01:32:49,433 --> 01:32:51,304 yang akan memilih jalan ke depan yang benar. 1438 01:32:51,304 --> 01:32:53,176 Orang yang datang untuk membunuh kita, Peternak Lebah itu, 1439 01:32:53,176 --> 01:32:56,048 Aku mengatakan yang sebenarnya padanya tentang perbuatanmu, Derek. 1440 01:32:56,048 --> 01:32:57,746 Lalu aku memberitahu seluruh bangsa. 1441 01:32:57,746 --> 01:32:59,617 Dan jika itu membuatku kehilangan segalanya, 1442 01:33:00,009 --> 01:33:01,488 baiklah, biarlah. 1443 01:34:15,084 --> 01:34:16,389 Dasar brengsek! 1444 01:34:22,613 --> 01:34:23,614 Persetan! 1445 01:34:28,663 --> 01:34:30,142 Kau hanya seorang pria. 1446 01:34:30,708 --> 01:34:32,057 Aku tahu. 1447 01:35:25,110 --> 01:35:27,243 Terima kasih. 1448 01:36:02,452 --> 01:36:04,802 Yesus, Sepertinya tornado datang lewat sini. 1449 01:36:10,677 --> 01:36:12,070 Apa rencanamu di sini? 1450 01:36:12,070 --> 01:36:13,593 Kau akan bilang yang sebenarnya kepada orang ini 1451 01:36:13,593 --> 01:36:15,334 dan berharap dia menyelamatkanmu dan malah membunuhku? 1452 01:36:15,334 --> 01:36:16,596 Tidak, Derek, aku akan bilang yang sebenarnya padanya 1453 01:36:16,596 --> 01:36:17,728 karena itulah kebenarannya. 1454 01:36:27,869 --> 01:36:30,001 Sudah cukup jauh. Kau telah membuktikan pendapatmu. 1455 01:36:31,089 --> 01:36:33,309 Peternak lebah hidup demi kebaikan masyarakat. 1456 01:36:34,963 --> 01:36:36,094 Aku lelah. 1457 01:36:37,400 --> 01:36:38,662 Ini bersifat pribadi. 1458 01:36:39,794 --> 01:36:41,186 Semakin banyak alasan untuk berhenti. 1459 01:36:42,927 --> 01:36:45,190 Kembalilah, Jalani hidup yang tenang. 1460 01:36:45,930 --> 01:36:47,584 Membuat madu untuk tetanggamu. 1461 01:36:48,063 --> 01:36:49,281 Hanya itu yang aku inginkan. 1462 01:36:50,500 --> 01:36:53,329 Tetanggaku meninggal./ Aku tahu, Aku minta maaf. 1463 01:36:53,329 --> 01:36:55,853 Tapi apa kau hidup di dunia nyata 1464 01:36:55,853 --> 01:36:57,507 atau hanya melindunginya? 1465 01:37:00,902 --> 01:37:02,207 Apa pentingnya bagimu 1466 01:37:02,207 --> 01:37:04,862 bagaimana presiden bisa dipilih? 1467 01:37:04,862 --> 01:37:07,082 Hm?/ Tidak. 1468 01:37:07,691 --> 01:37:09,258 Apa yang penting bagimu? 1469 01:37:10,128 --> 01:37:11,173 Benar dan salah. 1470 01:37:12,348 --> 01:37:13,566 Itu tak modis. 1471 01:37:14,829 --> 01:37:16,395 Aku percaya ada kebaikan di alam semesta. 1472 01:37:16,395 --> 01:37:20,573 Ya, baiklah, kita setuju. Maksudku, itu pandanganku. 1473 01:37:21,836 --> 01:37:23,838 Sampai keluarga Danforth membelimu. 1474 01:37:24,403 --> 01:37:26,231 Ah./ Kau bisa berhenti berpura-pura. 1475 01:37:27,580 --> 01:37:30,018 Kita tak butuh Peternak Lebah jika bukan karena orang sepertimu. 1476 01:37:30,627 --> 01:37:32,107 Jangan lakukan itu. 1477 01:37:32,107 --> 01:37:33,325 Pak, kau mungkin ingin mundur. 1478 01:37:33,325 --> 01:37:34,631 Tidak. 1479 01:37:35,066 --> 01:37:37,242 Aku tak mau kau terluka./ Aku minta maaf, Aku tak bisa lakukan itu. 1480 01:37:38,940 --> 01:37:40,071 Sekarang, silakan duduk. 1481 01:37:44,293 --> 01:37:47,557 Nah, persetan dengan kebenarannya, kawan. Kebenaran... 1482 01:37:47,557 --> 01:37:48,906 Tunggu, Letakan itu./ Tidak, Derek. 1483 01:37:48,906 --> 01:37:50,255 ...keluar dari sialanmu... 1484 01:37:51,604 --> 01:37:52,867 Yesus Kristus! 1485 01:37:52,867 --> 01:37:54,042 Itu benar-benar nyata di sana. 1486 01:38:07,185 --> 01:38:08,578 Clay, tidak!/ Jatuhkan senjatamu, Jatuhkan! 1487 01:38:25,508 --> 01:38:27,205 Kau putuskan untuk siapa kau bekerja. 1488 01:38:29,555 --> 01:38:30,643 Untuk hukum 1489 01:38:32,428 --> 01:38:33,908 atau untuk keadilan. 1490 01:38:37,085 --> 01:38:38,173 Persetan ini. 1491 01:38:38,608 --> 01:38:39,478 Sampai jumpa, Bu. 1492 01:38:46,181 --> 01:38:48,009 Pergi! Pergi!/ Bergerak. Bergerak. 1493 01:38:48,009 --> 01:38:49,836 Keluarkan, Keluar dari jalan./ Kau baik-baik saja. 1494 01:38:49,836 --> 01:38:52,883 Aku menjagamu./ Tidak, Tidak, Aku ingin... 1495 01:38:54,363 --> 01:38:55,407 Clay! 1496 01:38:58,889 --> 01:39:00,021 Ikutlah dengan kami sekarang juga! 1497 01:39:01,065 --> 01:39:04,199 Tidak ! Aku ingin... Aku ingin.../ Mundur, Mundur. 1498 01:39:04,199 --> 01:39:05,722 Tidak! 1499 01:39:05,722 --> 01:39:07,376 Kau harus ikut denganku. Ayo. 1500 01:39:07,376 --> 01:39:09,073 Tidak!/ Bergerak, Bergerak. 1501 01:39:10,161 --> 01:39:12,381 Ulurkan tanganmu, Ayo!/ Tidak 1502 01:39:25,350 --> 01:39:26,830 Selamat tinggal, Adam Clay. 1503 01:39:27,657 --> 01:39:29,964 Awasi! Ayo pergi! 1504 01:40:17,743 --> 01:40:59,743 Diterjemahkan oleh: Riyangans - @riyangans_subb