1
00:03:26,510 --> 00:03:28,208
Hanya itu yang kau dapat
di sana?
2
00:03:29,600 --> 00:03:30,645
Hanya ini.
3
00:03:32,037 --> 00:03:33,996
Aku tak akan ke sana lagi
selama satu atau dua hari.
4
00:03:35,127 --> 00:03:36,651
Pernah coba untuk
mengambil sarang lebah?
5
00:03:37,434 --> 00:03:38,653
Aku akan tetap di sini.
Terima kasih.
6
00:03:39,262 --> 00:03:40,916
Hal-hal itu
membuatku takut setengah mati.
7
00:03:40,916 --> 00:03:42,309
Mereka telah membunuh
lebah maduku.
8
00:03:43,310 --> 00:03:44,833
Beberapa hari tak diperiksa,
9
00:03:44,833 --> 00:03:46,269
mereka akan memusnahkan
semua koloni.
10
00:03:46,269 --> 00:03:47,923
Apa yang akan kau
lakukan dengan mereka?
11
00:03:47,923 --> 00:03:49,359
Ya, itu antara
aku dan mereka,
12
00:03:49,359 --> 00:03:50,404
jika kau tak keberatan.
13
00:03:51,579 --> 00:03:52,623
Tidak apa-apa.
14
00:03:53,450 --> 00:03:54,886
Aku memahami hal ini.
15
00:03:57,280 --> 00:03:59,108
Aku hanya mau ucapkan
terima kasih
16
00:04:00,805 --> 00:04:02,067
karena telah tinggal denganku,
17
00:04:03,721 --> 00:04:05,114
dan semua lebahku.
18
00:04:05,854 --> 00:04:08,030
Tempat ini adalah rumput kepiting
dan rumput liar,
19
00:04:08,030 --> 00:04:09,249
dan kau menghidupkannya
kembali.
20
00:04:10,467 --> 00:04:11,555
Kau adalah sebuah berkah.
21
00:04:13,209 --> 00:04:15,080
Tak ada yang pernah
merawatku sebelumnya.
22
00:04:20,956 --> 00:04:22,000
aku akan, eh...
23
00:04:24,307 --> 00:04:25,482
Tuan Clay...
24
00:04:28,920 --> 00:04:30,966
Kembalilah pada waktu makan malam.
Biar aku memberimu makanan.
25
00:05:39,251 --> 00:05:40,644
Bos.
26
00:05:40,644 --> 00:05:42,124
Kau dapat sesuatu, ya?/
Aku dapat satu.
27
00:05:42,124 --> 00:05:44,039
Aku menginginkannya.
Aku membutuhkannya.
28
00:05:44,039 --> 00:05:45,519
Hei, taruh di telingaku.
29
00:05:45,519 --> 00:05:48,348
Tolong hentikan hippie sialan ini.
30
00:05:50,045 --> 00:05:52,221
United data group.
Selamat siang, Ini Boyd.
31
00:05:52,221 --> 00:05:53,265
Apa yang bisa kubantu?
32
00:05:53,744 --> 00:05:55,137
Nak.
33
00:05:55,137 --> 00:05:57,357
Eh, halo.
Aku baru saja dapat pesan yang mengatakan...
34
00:05:57,357 --> 00:05:59,359
...bahwa ada masalah
dengan komputerku.
35
00:05:59,359 --> 00:06:01,143
Jangan khawatir.
Pesan yang kau terima...
36
00:06:01,143 --> 00:06:03,363
...berasal dari
perangkat lunak antivirus United Data Group kami.
37
00:06:03,363 --> 00:06:04,929
Itu bagian dari
paket perangkat lunak
38
00:06:04,929 --> 00:06:06,061
yang telah kau instal sebelumnya
di komputermu.
39
00:06:06,670 --> 00:06:08,716
Aku minta maaf.
Aku bukan orang komputer.
40
00:06:08,716 --> 00:06:10,718
Katakan lagi apa nama
produkmu tadi?
41
00:06:17,551 --> 00:06:20,162
Sekarang, catatan kita menunjukkan
bahwa kau sebenarnya...
42
00:06:20,162 --> 00:06:22,033
...punya versi yang lebih lama
di akunmu.
43
00:06:22,033 --> 00:06:24,645
Jadi yang perlu kau
lakukan adalah mencopot pemasangannya...
44
00:06:24,645 --> 00:06:26,429
...dan instal
versi terbaru.
45
00:06:26,429 --> 00:06:28,344
Yah, aku tak tahu
bagaimana itu.
46
00:06:28,344 --> 00:06:29,911
Putriku mengatur
segalanya untukku.
47
00:06:29,911 --> 00:06:31,521
Yah, aku akan merekomendasikan
48
00:06:31,521 --> 00:06:32,870
Kau membawa komputermu
ke spesialis IT.
49
00:06:32,870 --> 00:06:34,437
Namun, perlu diingat...
50
00:06:34,437 --> 00:06:36,439
...kau akan kehilangan
semua datamu,...
51
00:06:36,439 --> 00:06:38,702
...karena mereka harus mengganti
hard drive.
52
00:06:40,138 --> 00:06:41,488
Aku cukup terpencil di sini.
53
00:06:43,751 --> 00:06:45,492
Semua yang aku punya
ada di komputer.
54
00:06:45,492 --> 00:06:47,102
Oke, Sebenarnya ada...
55
00:06:47,102 --> 00:06:48,843
...paket perangkat lunak
yang bisa kau unduh...
56
00:06:48,843 --> 00:06:51,149
itu memungkinkanku
menginstal ulang dari jarak jauh.
57
00:06:51,149 --> 00:06:54,152
Baiklah.
Katakan padaku apa yang harus dilakukan.
58
00:06:54,631 --> 00:06:57,025
Tak apa-apa, Bisa kau mengetik ini,
59
00:06:57,025 --> 00:07:00,071
friendlyfriends dot net?
60
00:07:00,071 --> 00:07:02,160
Dieja sesuai bunyinya.
61
00:07:03,771 --> 00:07:05,033
Oke, Aku disana.
62
00:07:05,033 --> 00:07:06,469
Dan harus ada sebuah tombol...
63
00:07:06,469 --> 00:07:07,557
...di layarmu
yang bertuliskan "instal".
64
00:07:07,557 --> 00:07:08,906
Bisa kau klik tombol itu?
65
00:07:08,906 --> 00:07:10,778
Aku mengklik tombolnya.
66
00:07:10,778 --> 00:07:12,040
Jadi, kau akan
melihat beberapa jendela...
67
00:07:12,040 --> 00:07:13,520
...buka, tutup di desktopmu,
68
00:07:13,520 --> 00:07:15,609
...saat aku memasang ulang
pelindung virus untukmu.
69
00:07:17,480 --> 00:07:18,655
Oke.
70
00:07:19,003 --> 00:07:20,744
Kuharap kalian para badut
memperhatikan.
71
00:07:20,744 --> 00:07:21,963
Kau tetap berpegang pada naskah,...
72
00:07:22,442 --> 00:07:26,620
...tapi tak sampai terdengar
seperti robot sialan.
73
00:07:26,620 --> 00:07:27,838
Bisa?
74
00:07:27,838 --> 00:07:30,537
Dia dapat cek 10 ribu,
75
00:07:30,537 --> 00:07:33,453
anuitas asuransi jiwa,
Roth IRA,
76
00:07:33,453 --> 00:07:34,715
pensiun guru dan...
77
00:07:34,715 --> 00:07:37,326
Sialan!
78
00:07:37,326 --> 00:07:39,154
Baiklah.
79
00:07:39,154 --> 00:07:41,286
Itu salah satu penandatangan...
80
00:07:41,286 --> 00:07:44,333
...pada
rekening $2 juta dolar.
81
00:07:44,333 --> 00:07:47,467
Ada beberapa, uh...
Ini semacam amal.
82
00:07:47,467 --> 00:07:50,861
Baiklah, anak-anak,
Ayo kita mulai penambangan terbuka.
83
00:07:53,081 --> 00:07:54,648
Ooh.
Komputerku jadi gila.
84
00:07:54,648 --> 00:07:56,519
Sangat normal.
85
00:07:56,519 --> 00:07:57,781
Hanya saja, jangan sentuh
keyboardmu.
86
00:08:05,006 --> 00:08:06,529
Karena ketidaknyamanan ini,
87
00:08:06,529 --> 00:08:08,009
Aku akan mengkredit kembali
biaya berlanggananmu.
88
00:08:08,009 --> 00:08:09,184
Bagaimana tentang itu?
89
00:08:09,184 --> 00:08:11,360
Aku telah melanjutkan
dan menyetor $500...
90
00:08:11,360 --> 00:08:13,275
...ke rekening yang berakhiran 020.
91
00:08:13,797 --> 00:08:15,538
Oh, itu bukan akunku.
92
00:08:15,538 --> 00:08:17,279
Itu akun
yang aku kelola.
93
00:08:17,279 --> 00:08:18,759
Bisa kau masuk ke akun itu...
94
00:08:18,759 --> 00:08:20,543
...dan verifikasi transfernya,
Nona Parker?
95
00:08:22,066 --> 00:08:24,460
Tahan dulu.
96
00:08:24,460 --> 00:08:26,288
Ya, ada...
97
00:08:27,898 --> 00:08:30,553
Ada transfer
sebesar $50.000?
98
00:08:32,163 --> 00:08:35,558
Pasang kaitan dengan simpati.
99
00:08:35,558 --> 00:08:37,168
Nona Parker, aku...
100
00:08:38,126 --> 00:08:39,562
Aku membuat kesalahan besar.
101
00:08:39,562 --> 00:08:41,085
Aku harusnya
memberi kredit padamu 500,
102
00:08:41,085 --> 00:08:42,913
tapi aku tak tahu,
ada kunci yang tersangkut di sini.
103
00:08:44,001 --> 00:08:45,263
Aku akan kehilangan pekerjaanku di sini.
104
00:08:46,221 --> 00:08:48,092
Aku punya anak.
105
00:08:48,092 --> 00:08:49,441
Aku tak punya anak.
106
00:08:50,878 --> 00:08:53,533
Oh, aku tak mau kau
dapat masalah, tapi...
107
00:08:53,533 --> 00:08:57,624
Aku bisa kirimkan kembali
jumlah tersebut.
108
00:08:57,624 --> 00:09:01,497
Aku perlu
kata sandi yang berbeda.
109
00:09:01,497 --> 00:09:02,933
Sebentar..
110
00:09:02,933 --> 00:09:06,154
Ini adalah kata sandi utama
untuk semua akunnya.
111
00:09:06,633 --> 00:09:11,159
Oke, begitu kita mendapatkannya,
kita nolkan semuanya.
112
00:09:11,159 --> 00:09:13,161
Satu...
113
00:09:15,729 --> 00:09:17,600
Kau tahu, aku, um...
114
00:09:18,383 --> 00:09:21,648
Aku pikir
aku harus menelepon bank?
115
00:09:22,083 --> 00:09:23,388
Kau tahu?
Kau mungkin benar.
116
00:09:23,388 --> 00:09:26,000
Tapi begitulah pekerjaanku,
117
00:09:26,522 --> 00:09:29,307
dan begitulah semua datamu.
118
00:09:34,922 --> 00:09:39,970
Semua foto anak-anakku
ada di komputer ini.
119
00:09:43,365 --> 00:09:44,584
Oke.
120
00:09:49,676 --> 00:09:51,286
Ledakan! Sialan ya!
121
00:09:51,286 --> 00:09:53,941
Itu yang
aku bicarakan! Ayo!
122
00:09:55,595 --> 00:09:58,075
Biarkan aku mendengarnya!
Aku sangat mencintai kalian!
123
00:09:58,075 --> 00:09:59,424
Aku sangat mencintaimu!
124
00:10:03,646 --> 00:10:04,734
Halo?
125
00:10:05,126 --> 00:10:06,693
Halo?Kau masih disana?
126
00:10:15,223 --> 00:10:16,572
Uh oh.
127
00:10:19,662 --> 00:10:21,925
Oh.
128
00:10:28,105 --> 00:10:29,280
Oh.
129
00:10:47,690 --> 00:10:48,996
Apa yang aku lakukan?
130
00:10:49,866 --> 00:10:51,868
Bodoh...
131
00:11:33,518 --> 00:11:34,737
Nyonya Parker?
132
00:11:59,719 --> 00:12:00,981
Jangan bergerak.
133
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
Jangan bergerak.
134
00:12:04,593 --> 00:12:05,637
Jatuhkan pisaunya.
135
00:12:09,554 --> 00:12:10,773
Taruh tanganmu di belakang.
136
00:12:14,472 --> 00:12:17,649
Perlahan-lahan berlututlah
satu per satu.
137
00:12:23,525 --> 00:12:26,789
Sekarang, siapa kau...
138
00:12:26,789 --> 00:12:28,922
...dan apa yang kau lakukan
di rumah ibuku?
139
00:12:32,186 --> 00:12:33,230
Verona...
140
00:12:34,971 --> 00:12:36,059
Aku minta maaf.
141
00:12:36,886 --> 00:12:38,061
Bagaimana kau tahu...
142
00:12:42,283 --> 00:12:43,719
Mama.
143
00:12:49,594 --> 00:12:51,683
Sampai kita bisa membersihkannya,
dia pelaku terbaik dan satu-satunya.
144
00:12:51,683 --> 00:12:53,120
Bersihkan dia?
145
00:12:53,120 --> 00:12:54,512
Agen Parker,
aku tahu itu ibumu.
146
00:12:54,512 --> 00:12:55,557
Aku mengerti.
147
00:12:56,036 --> 00:12:58,995
Tapi ada kemungkinan di mana
dia bunuh diri.
148
00:13:02,782 --> 00:13:06,089
Bunuh diri? kau pasti bercanda.
149
00:13:06,089 --> 00:13:09,745
Wanita itu mencintai kehidupan
lebih dari siapa pun yang aku kenal.
150
00:13:09,745 --> 00:13:11,965
Tapi tentu saja,
abaikan saja...
151
00:13:11,965 --> 00:13:14,010
...pria kulit putih besar
di rumahnya dengan pisau.
152
00:13:14,010 --> 00:13:15,185
Bangunkan dia.
153
00:13:15,838 --> 00:13:16,796
Ayo.
154
00:13:21,148 --> 00:13:22,410
Itu Clay, kan?
155
00:13:23,106 --> 00:13:24,064
Adam Clay?
156
00:13:24,847 --> 00:13:26,762
Aku tak punya banyak hal untuk dikatakan.
157
00:13:26,762 --> 00:13:28,285
Tuan Clay, kami baru saja dapat
beberapa pertanyaan.
158
00:13:28,285 --> 00:13:29,591
Seperti, apa
yang kau lakukan...
159
00:13:29,591 --> 00:13:30,853
...di rumah ibuku?
160
00:13:31,680 --> 00:13:33,464
Aku membawakannya
sebotol madu.
161
00:13:35,205 --> 00:13:36,250
Sebotol madu.
162
00:13:37,381 --> 00:13:38,513
Siapa kau?
Winnie si beruang?
163
00:13:39,340 --> 00:13:40,471
Aku memelihara lebah.
164
00:13:42,256 --> 00:13:43,692
Bagaimana kau tahu ibuku?
165
00:13:44,606 --> 00:13:46,477
Aku menyewa beberapa ruang
di gudang darinya.
166
00:13:47,435 --> 00:13:48,653
Aku punya perjanjian sewa yang ditandatangani.
167
00:13:49,437 --> 00:13:52,744
Tapi apa
yang kau lakukan di rumahnya?
168
00:13:55,095 --> 00:13:56,705
Dia tak menjawab
saat aku mengetuknya.
169
00:13:56,705 --> 00:13:58,011
Aku memperhatikan mobilnya
di jalan masuk.
170
00:13:58,750 --> 00:14:00,361
Aku mendengar alarm asap
dan aku masuk.
171
00:14:00,752 --> 00:14:02,232
Kau "mencatat"?
172
00:14:02,885 --> 00:14:04,278
Kau punya latar belakang
tindak kriminal?
173
00:14:04,974 --> 00:14:06,889
Sudah kubilang,
aku memelihara lebah.
174
00:14:52,282 --> 00:14:53,544
Ya Tuhan.
175
00:15:16,959 --> 00:15:19,222
Tangannya dinyatakan
negatif sisa tembakan.
176
00:15:19,875 --> 00:15:21,703
Tapi sidik jari di pistol itu
milik ibumu.
177
00:15:22,834 --> 00:15:24,924
Tampaknya, sayangnya,
dia bunuh diri.
178
00:15:35,543 --> 00:15:38,720
Tuan Clay, aku perlu minta maaf
atas kejadian tadi malam.
179
00:15:40,026 --> 00:15:42,289
Aku sadar aku mungkin
sedikit agresif.
180
00:15:45,857 --> 00:15:47,381
Itu bisa dimengerti.
181
00:15:51,211 --> 00:15:53,256
Apa aku bisa membuatmu tertarik
pada sesuatu yang lebih kuat?
182
00:15:55,780 --> 00:15:56,825
Tidak.
183
00:15:58,305 --> 00:15:59,828
Tapi aku akan duduk bersamamu
jika kau mau.
184
00:16:07,009 --> 00:16:07,967
Tidak terima kasih.
185
00:16:12,536 --> 00:16:13,537
Aku mau ucapkan terima kasih...
186
00:16:15,017 --> 00:16:16,366
...karena telah merawat ibuku.
187
00:16:18,542 --> 00:16:21,067
Aku mencoba untuk tetap ada dalam hidupnya
sebanyak yang aku bisa.
188
00:16:21,067 --> 00:16:22,590
Tentu saja, aku bisa lakukan
pekerjaan yang lebih baik.
189
00:16:25,810 --> 00:16:27,377
Menjadi tua
bisa jadi hal yang sepi.
190
00:16:29,336 --> 00:16:32,992
Pada usia tertentu, kau tak
ada lagi.
Berhenti jadi masalah.
191
00:16:33,644 --> 00:16:36,430
Dulunya adalah bagian dari kehidupan,
dari keluarga.
192
00:16:37,387 --> 00:16:39,215
Bagian dari sarangnya,
bisa dibilang begitu.
193
00:16:41,609 --> 00:16:43,915
Ada sedikit Inggris
dalam aksenmu.
194
00:16:46,701 --> 00:16:47,876
Aku lahir disana.
195
00:16:50,792 --> 00:16:52,750
Aku benci dia
sendirian di sini.
196
00:16:54,622 --> 00:16:55,797
Dia tak mau pergi.
197
00:16:59,018 --> 00:17:00,236
Terlalu banyak kenangan.
198
00:17:03,848 --> 00:17:05,763
Kau tahu, kurasa aku tahu
kenapa dia menyukaimu.
199
00:17:06,764 --> 00:17:07,939
Kau seperti saudaraku.
200
00:17:09,593 --> 00:17:11,465
Dia tinggal di MARSOC,
seorang Marine Raider.
201
00:17:12,335 --> 00:17:14,946
Dia terbunuh
beberapa tahun yang lalu saat menendang pintu.
202
00:17:16,252 --> 00:17:18,863
Dia mencintainya.
203
00:17:20,082 --> 00:17:21,605
Dia akan memotong rumput...
204
00:17:21,605 --> 00:17:24,565
...dan kau akan mengira
dia dapat tembakan.
205
00:17:24,565 --> 00:17:26,567
Kau tahu, saat aku lulus dari
Akademi FBI
206
00:17:26,567 --> 00:17:28,743
dan dia berkata,
"Oh, itu bagus."
207
00:17:31,876 --> 00:17:33,008
Dia ditipu.
208
00:17:34,879 --> 00:17:36,968
Seseorang mengosongkan
semua akunnya,
209
00:17:37,926 --> 00:17:39,754
tabungannya, pensiunnya.
210
00:17:39,754 --> 00:17:42,757
Punya setiap sen.
Memakai semua kartunya.
211
00:17:42,757 --> 00:17:44,672
Dia seorang pendidik,...
212
00:17:44,672 --> 00:17:46,674
...direktur badan amal
untuk anak-anak.
213
00:17:47,631 --> 00:17:49,372
Mereka dapat dua juta
dari rekening itu.
214
00:17:51,853 --> 00:17:53,637
Kau tahu siapa yang melakukannya?
215
00:17:53,637 --> 00:17:55,422
Aku bicara dengan agen
di kantor kejahatan dunia maya kami.
216
00:17:56,162 --> 00:17:57,685
Kru ini telah beroperasi
selama dua tahun...
217
00:17:57,685 --> 00:17:58,990
...dan kami bahkan tak tahu namanya.
218
00:17:59,687 --> 00:18:01,428
Dan bahkan jika kita melakukannya,
semoga berhasil membuat dakwaan...
219
00:18:01,428 --> 00:18:02,646
...itu diajukan ke pengadilan.
220
00:18:03,343 --> 00:18:05,084
Beberapa pengacara pembela
hanya akan membantah hal itu...
221
00:18:05,780 --> 00:18:07,347
...korban lanjut usia setuju...
222
00:18:07,825 --> 00:18:09,653
...untuk mengirimi orang asing
seluruh tabungan hidupnya.
223
00:18:10,828 --> 00:18:12,221
Mengambil dari orang lanjut usia...
224
00:18:12,221 --> 00:18:13,788
...sama buruknya dengan mencuri
dari seorang anak kecil.
225
00:18:15,659 --> 00:18:16,965
Mungkin lebih buruk.
226
00:18:16,965 --> 00:18:18,793
Seseorang menyakiti seorang anak,
227
00:18:20,142 --> 00:18:21,317
ada orang tua.
228
00:18:22,144 --> 00:18:24,059
Orang yang peduli,
siap turun tangan.
229
00:18:25,626 --> 00:18:27,323
Seseorang menyakiti
orang yang lebih tua...
230
00:18:29,456 --> 00:18:32,023
terkadang mereka dibiarkan menghadapi
lebah sendirian.
231
00:18:34,591 --> 00:18:36,115
Karena entah
itu luput dari perhatian...
232
00:18:38,769 --> 00:18:39,988
...atau tak ada yang peduli.
233
00:18:41,511 --> 00:18:42,730
Aku peduli.
234
00:18:44,471 --> 00:18:45,733
Dan aku yakin.
235
00:18:47,038 --> 00:18:48,257
Jadi tolonglah aku, Tuhan,...
236
00:18:48,649 --> 00:18:50,694
Aku akan menangkap
para bajingan yang melakukan ini.
237
00:18:56,657 --> 00:18:58,441
Aku perlu merawat
sarangnya.
238
00:19:01,444 --> 00:19:02,793
Kau sudah terjaga sepanjang malam.
239
00:19:03,620 --> 00:19:05,361
Sarangnya
lebih penting.
240
00:19:21,943 --> 00:19:23,553
Apa yang kau lakukan?
241
00:19:23,553 --> 00:19:25,512
Kupikir kau sudah pensiun./
Benar.
242
00:19:26,730 --> 00:19:27,905
Aku butuh bantuan.
243
00:19:28,384 --> 00:19:29,603
Bantuan apa?
244
00:19:30,299 --> 00:19:32,258
Nama dan alamat.
245
00:19:32,910 --> 00:19:35,086
Mudah./
Ini Tak mudah.
246
00:19:36,392 --> 00:19:38,742
Bahkan FBI tak bisa
temukan orang-orang ini.
247
00:19:39,526 --> 00:19:40,962
Ya, kami bukan FBI, kan?
248
00:19:40,962 --> 00:19:42,703
Akan aku lakukan
dan bersiaplah.
249
00:19:49,275 --> 00:19:50,711
Ya.
250
00:19:50,711 --> 00:19:52,191
Kau tak bercanda.
Yang ini memukul-ku.
251
00:19:52,669 --> 00:19:54,062
Mereka melakukan routing
ke seluruh dunia.
252
00:19:54,062 --> 00:19:55,411
Tapi kau menemukannya?
253
00:19:55,411 --> 00:19:57,370
Tentu,
Tapi siapa orang-orang ini?
254
00:19:58,414 --> 00:19:59,894
Aku akan mencari tahu.
255
00:20:05,204 --> 00:20:06,683
Wah, wah, wah!
256
00:20:06,683 --> 00:20:08,337
Kau pikir
kau akan pergi, sobat?
257
00:20:08,903 --> 00:20:10,339
United Data Group ini?
258
00:20:10,339 --> 00:20:11,732
Tak tahu apa-apa tentang itu.
259
00:20:12,254 --> 00:20:14,865
Ini milik pribadi,
dan kau masuk tanpa izin.
260
00:20:14,865 --> 00:20:16,127
Aku akan masuk ke dalam.
261
00:20:17,303 --> 00:20:18,652
Atau aku akan membakarnya.
262
00:20:19,479 --> 00:20:20,915
Ya, itu tak akan terjadi, sobat.
263
00:20:20,915 --> 00:20:22,438
Kau tak akan pergi
ke mana pun...
264
00:20:22,438 --> 00:20:24,397
...kecuali saat kau kembali ke tempat asalmu.
265
00:20:24,397 --> 00:20:26,225
Kau tau apa yang mereka
lakukan di sini?
266
00:20:27,356 --> 00:20:29,228
Kawan, aku menghitung sampai tiga.
267
00:20:29,837 --> 00:20:31,578
Satu dua tiga.
268
00:20:32,056 --> 00:20:33,928
Sudah, Aku melakukannya
untukmu.
269
00:20:36,670 --> 00:20:38,237
Kau sadar
ini kelompok kriminal?
270
00:20:38,846 --> 00:20:40,630
Menipu pihak yang paling lemah
dalam masyarakat kita.
271
00:20:40,630 --> 00:20:42,763
Mencuri semua yang mereka miliki.
272
00:20:43,459 --> 00:20:44,852
Kau tahu
untuk siapa kau bekerja?
273
00:20:58,169 --> 00:20:59,519
Aku sedang mencari
pusat panggilan.
274
00:21:00,041 --> 00:21:01,216
Ya,
Kau ada di tempat yang tepat.
275
00:21:01,216 --> 00:21:02,957
Kau hanya perlu masuk di sini.
276
00:21:07,875 --> 00:21:09,311
Beritahu perusahaan lain
di gedung itu...
277
00:21:09,311 --> 00:21:10,269
...untuk mengungsi sekarang.
278
00:21:11,400 --> 00:21:13,924
Akan ada kebakaran./
Oke, Tri...
279
00:21:13,924 --> 00:21:14,838
Terima kasih.
280
00:21:19,800 --> 00:21:21,280
Tutup teleponya.
281
00:21:21,280 --> 00:21:23,238
Tidak, aku baik-baik saja, kawan.
Aku hanya melakukan tugasku di sini.
282
00:21:25,327 --> 00:21:26,372
Tutup teleponya.
283
00:21:26,850 --> 00:21:30,376
Uh, Nona Perkins, maaf,
aku harus melakukannya
284
00:21:30,376 --> 00:21:32,247
...akan ku telpon lagi./
Semuanya...
285
00:21:34,075 --> 00:21:35,598
Aku butuh perhatianmu.
286
00:21:36,338 --> 00:21:37,296
Ulangi setelahku.
287
00:21:38,601 --> 00:21:41,082
Aku tak akan pernah mencuri
dari yang lemah...
288
00:21:41,082 --> 00:21:42,170
...dan mereka yang rentan lagi.
289
00:21:44,303 --> 00:21:46,217
Aku mengirimimu
unduhan departemen,...
290
00:21:46,217 --> 00:21:47,828
...dan kita akan mencari tahu
apa yang terjadi...
291
00:22:01,668 --> 00:22:02,756
Ulangi setelahku.
292
00:22:03,800 --> 00:22:05,759
Aku tak akan pernah mencuri
dari yang lemah...
293
00:22:05,759 --> 00:22:07,151
...dan mereka yang rentan lagi.
294
00:22:07,151 --> 00:22:08,936
Aku tak akan pernah mencuri
dari yang lemah...
295
00:22:08,936 --> 00:22:10,546
...dan mereka yang rentan lagi.
296
00:22:13,636 --> 00:22:15,029
Untuk membantu kau menepati janji itu,
297
00:22:16,247 --> 00:22:17,901
Aku akan bakar tempat ini
sampai rata dengan tanah.
298
00:22:20,861 --> 00:22:22,645
Mungkin saat yang tepat
untuk pulang.
299
00:22:23,777 --> 00:22:25,039
Ya Tuhan!
300
00:22:25,039 --> 00:22:26,780
Itu bensin!/
Psikopat sialan.
301
00:22:28,695 --> 00:22:29,870
Itu bensin!
302
00:22:31,001 --> 00:22:32,525
Itu bensin! Itu bensin!
303
00:22:37,051 --> 00:22:37,965
Hei, hei, hei, hei!
304
00:22:38,574 --> 00:22:40,271
Apa-apaan ini, kawan?
305
00:22:41,447 --> 00:22:43,057
Menurutmu apa yang kau lakukan?
306
00:22:43,057 --> 00:22:44,058
Aku peternak lebah.
307
00:22:45,059 --> 00:22:46,495
Aku melindungi sarangnya.
308
00:22:47,714 --> 00:22:50,020
Terkadang aku pakai api
untuk mengasapi lebah.
309
00:22:50,586 --> 00:22:53,589
Ini operasi jutaan dolar
, brengsek.
310
00:22:53,589 --> 00:22:55,286
Oke, jadi kau tak bisa
datang ke sini,...
311
00:22:55,286 --> 00:22:56,723
...omong kosong ksatria putih.
312
00:23:00,727 --> 00:23:02,729
Bisa kau
menghajarnya tolong?
313
00:23:18,832 --> 00:23:20,877
Aku dapat, Kau tangkap dia.
314
00:23:20,877 --> 00:23:22,792
Kau tangkap dia!
315
00:23:32,454 --> 00:23:34,413
Pasti kau merasa
sangat bangga pada diri sendiri.
316
00:23:56,260 --> 00:23:57,566
Tuan...?
317
00:23:58,001 --> 00:23:59,481
eh...
318
00:23:59,481 --> 00:24:01,527
Eh, eh, Garnett./
Tuan Garnett.
319
00:24:03,616 --> 00:24:05,966
Aku tak peduli jika temanmu
di sini hidup atau mati.
320
00:24:05,966 --> 00:24:09,012
Panggilan berikutnya
dari penipuan phishing kecilmu...
321
00:24:09,012 --> 00:24:10,492
...ke pusat panggilan ini...
322
00:24:10,492 --> 00:24:12,755
...akan membuat percikan
di kabel ini.
323
00:24:12,755 --> 00:24:15,149
Mengingat semua
bensin di sini,
324
00:24:16,890 --> 00:24:17,978
Aku berjanji padamu...
325
00:24:20,110 --> 00:24:22,025
...apapun yang hidup di sini
tak akan ada lagi.
326
00:24:27,509 --> 00:24:29,598
Uh, teman-teman,
kita mungkin keluar keluar.
327
00:24:55,537 --> 00:24:57,408
Hai, Apa yang sedang terjadi?
328
00:24:57,408 --> 00:25:02,065
Uh, biar aku minta susu oat putih pekat,
tentu saja,...
329
00:25:02,065 --> 00:25:04,024
...dan, eh,
tambahan espresso.
330
00:25:04,024 --> 00:25:05,591
Tentu saja, Pak./
Terima kasih.
331
00:25:05,591 --> 00:25:09,464
Selamat pagi, Apa kita sudah
memasukkan otoro dan uni?
332
00:25:09,986 --> 00:25:11,335
Ya tentu./
Kita telah melakukannya?
333
00:25:11,335 --> 00:25:13,076
Ya./
Akhirnya sialan, Bagus.
334
00:25:15,992 --> 00:25:17,951
Hei, Michaela./
Ya.
335
00:25:17,951 --> 00:25:20,475
Itu... itu kembali.
Secara garis besar, Ya.
336
00:25:20,475 --> 00:25:22,869
Dan sepertinya aku hampir tak bisa
bergerak.
337
00:25:22,869 --> 00:25:24,392
Semuanya telah diubah.
338
00:25:25,524 --> 00:25:27,743
Oh, itu bagus./
Mmm-hmm.
339
00:25:27,743 --> 00:25:29,571
Itu mangkuk barunya?/
Ya.
340
00:25:31,181 --> 00:25:33,227
Itu sempurna, Terima kasih./
Mmm-hmm.
341
00:25:38,711 --> 00:25:40,234
Apa? Aku sedang rapat.
342
00:25:40,234 --> 00:25:41,452
Kau bilang
hubungi aku dengan suara...
343
00:25:41,452 --> 00:25:42,584
...jika ada keadaan darurat.
344
00:25:42,584 --> 00:25:45,021
Oke, Benar. Ya, eh...
345
00:25:46,022 --> 00:25:49,025
Sepertinya kita punya
pelanggan yang tak puas.
346
00:25:50,505 --> 00:25:53,160
Uh, aku tak mengerti
kenapa kau menggangguku.
347
00:25:53,160 --> 00:25:54,814
Hubungi saja
pengacaranya...
348
00:25:54,814 --> 00:25:55,684
...dan mulai mendorong kembali.
349
00:25:56,467 --> 00:25:59,775
Ya, menurutku
hukum itu tak akan banyak membantu.
350
00:26:00,428 --> 00:26:02,256
Oke, beritahu aku apa yang
terjadi saat ini.
351
00:26:02,256 --> 00:26:04,911
Pria masuk saja dan...
352
00:26:04,911 --> 00:26:07,000
....bilang kita mencuri
dari orang,
353
00:26:07,000 --> 00:26:09,829
...dan dia mengobrak-abrik
semua petugas keamananku,
354
00:26:09,829 --> 00:26:13,310
...seperti, kertas tisu sialan
dan, um...
355
00:26:13,310 --> 00:26:14,224
Dan apa?
356
00:26:15,312 --> 00:26:16,792
Dan dia membakar tempat itu
hingga rata dengan tanah.
357
00:26:18,141 --> 00:26:19,490
Ya, Pusat panggilannya telah hilang.
358
00:26:20,361 --> 00:26:23,016
Aku berdiri di sini menatap
gedung senilai $30 juta,
359
00:26:23,016 --> 00:26:26,062
yang sekarang jadi
asbak raksasa.
360
00:26:27,237 --> 00:26:28,543
Empat orang tak bisa keluar.
361
00:26:28,543 --> 00:26:30,066
Kau bilang padaku
bahwa bajingan ini...
362
00:26:30,066 --> 00:26:31,328
...membakar seluruh bangunan...
363
00:26:31,328 --> 00:26:32,678
...dan meninggalkan
empat mayat?
364
00:26:33,156 --> 00:26:35,202
Ya, itu bukan
pelanggan yang tak puas, bukan?
365
00:26:35,202 --> 00:26:36,856
Siapa yang melakukan ini?
Beri aku nama sekarang.
366
00:26:36,856 --> 00:26:38,597
Pak, aku tak memilikinya.
367
00:26:38,597 --> 00:26:41,817
Semua kamera dan drive
terbakar dalam api.
368
00:26:41,817 --> 00:26:43,645
Dia punya topi.
369
00:26:43,645 --> 00:26:45,734
Oh, dia punya topi. Oke.
370
00:26:45,734 --> 00:26:47,431
Aku akan hubungi kau kembali.
Baik?
371
00:26:47,431 --> 00:26:49,129
Aku harus membahas masalah ini
sebentar.
372
00:26:55,309 --> 00:26:57,093
Hei, aku perlu bicara denganmu./
Tentang apa?
373
00:26:57,746 --> 00:26:58,878
Apa? Apa? Tidak, tidak ada apa-apa.
374
00:26:59,356 --> 00:27:01,837
Maksudku, kalau aku punya teman
yang, misalnya, punya call center...
375
00:27:01,837 --> 00:27:04,187
...dan seseorang membakarnya,
mungkin membunuh beberapa orang,
376
00:27:04,187 --> 00:27:05,885
kau bisa mengatasinya, kan?
377
00:27:06,537 --> 00:27:07,800
Mengatasinya?
378
00:27:07,800 --> 00:27:09,018
Ya,
seperti menghilangkan masalahnya.
379
00:27:09,018 --> 00:27:11,542
Ayo.
380
00:27:11,542 --> 00:27:13,153
Aku akan jadi satu jam.
381
00:27:13,153 --> 00:27:15,329
Itu jauh di atas nilai gajiku.
382
00:27:15,329 --> 00:27:16,983
Kau benar-benar menjalankan CIA,
383
00:27:16,983 --> 00:27:18,593
dan kau bilang padaku
kau tak bisa menemukannya begitu saja...
384
00:27:18,593 --> 00:27:20,073
...seseorang di Massachusetts?
385
00:27:20,073 --> 00:27:21,596
Dengar, ini kedengarannya
seperti pekerjaan polisi.
386
00:27:22,292 --> 00:27:23,337
Aku hanya butuh nama.
387
00:27:23,772 --> 00:27:25,165
Yah, kau tak bisa mendapatkannya
dariku.
388
00:27:25,905 --> 00:27:28,168
Dan kau menjauhkanku
dari jarak sejuta mil
389
00:27:28,168 --> 00:27:29,648
dari lab sabu metaverse-mu...
390
00:27:29,648 --> 00:27:30,561
...atau apa pun itu.
391
00:27:31,345 --> 00:27:33,347
Ya.
392
00:27:33,347 --> 00:27:34,870
Jadi periksalah.
393
00:27:34,870 --> 00:27:36,524
Ayah tak bisa memegang tanganmu
dalam hal ini.
394
00:27:36,524 --> 00:27:39,309
Eh, ini jelas semacam
kejahatan nafsu,
395
00:27:39,309 --> 00:27:40,484
mendadak,
396
00:27:40,484 --> 00:27:42,269
seseorang membentak,
seperti, terserah.
397
00:27:42,269 --> 00:27:43,618
Tapi, eh,
yang kita lakukan adalah
398
00:27:43,618 --> 00:27:44,880
Aku akan mengirimi-mu
beberapa kredensial,
399
00:27:44,880 --> 00:27:46,360
Kau akan
masuk ke cloud kami
400
00:27:46,360 --> 00:27:47,840
dan kau akan
lihat siapa saja yang terhubung
401
00:27:47,840 --> 00:27:49,363
ke beberapa transaksi terakhir
yang kau tutup, mengerti?
402
00:27:49,363 --> 00:27:50,886
Hanya, aku tak tahu,
mulai dari sana.
403
00:27:50,886 --> 00:27:53,106
Dan,
bagaimana jika aku temukan orang ini?
404
00:27:53,106 --> 00:27:54,324
Lalu apa?
405
00:27:54,324 --> 00:27:56,587
Kau kumpulkan kru perusak...
406
00:27:56,587 --> 00:27:57,850
...dan kau bawakan Goodfellas
padanya.
407
00:27:57,850 --> 00:27:59,373
Maksudku, ayolah,
kau pria yang terhubung, kan?
408
00:27:59,373 --> 00:28:00,461
Apa kau mengerti?
409
00:28:02,419 --> 00:28:04,639
Ya. Tidak, aku mengerti.
aku, eh...
410
00:28:05,161 --> 00:28:06,206
Aku akan menyelesaikannya.
411
00:28:22,265 --> 00:28:23,789
Ini hari libur.
412
00:28:24,877 --> 00:28:25,878
V, kau baik-baik saja?
413
00:28:26,356 --> 00:28:27,706
Ya, aku baik kenapa?
414
00:28:28,924 --> 00:28:30,317
Maksudku, kau
kehilangan ibumu kemarin.
415
00:28:33,712 --> 00:28:34,713
Ya.
416
00:28:37,454 --> 00:28:39,152
Apa yang kau inginkan, Wiley?
417
00:28:39,152 --> 00:28:40,806
Apa kau akan pergi?
Tolong jangan pergi.
418
00:28:40,806 --> 00:28:42,808
Aku akan pergi ke yoga.
419
00:28:43,765 --> 00:28:45,419
Ingat United Data Group?
420
00:28:48,988 --> 00:28:49,989
Lanjutkan.
421
00:28:50,685 --> 00:28:52,208
Kau cukup sadar untuk mengemudi?
422
00:28:56,125 --> 00:28:57,039
Ya.
423
00:29:00,869 --> 00:29:02,436
Beri kami waktu beberapa detik,
terima kasih.
424
00:29:04,960 --> 00:29:06,135
Dimana milikku?
425
00:29:06,135 --> 00:29:07,746
Ini cangkir tua dari mobilku...
426
00:29:07,746 --> 00:29:09,225
...dengan
air panas instan dan pompa bensin.
427
00:29:09,225 --> 00:29:10,574
Yang itu.
428
00:29:10,574 --> 00:29:11,662
Kau ingin kopi?/
Tidak.
429
00:29:12,576 --> 00:29:16,145
Sehingga api membakar
semua rekaman CCTV.
430
00:29:17,320 --> 00:29:19,322
Resepsionis bilang dia melihat
pria berjaket berusia 40-an,
431
00:29:19,322 --> 00:29:21,150
...menganiaya keamanan
dan masuk...
432
00:29:21,150 --> 00:29:22,151
...dengan beberapa kaleng bensin.
433
00:29:22,891 --> 00:29:25,459
Mobil badut ini melihat segalanya,
tapi tak ada yang bicara.
434
00:29:25,851 --> 00:29:28,549
Mereka semua sering terbang
dengan sumpah palsu,...
435
00:29:28,549 --> 00:29:30,725
...penipuan dan BeEF cyber.
436
00:29:30,725 --> 00:29:33,859
Bajingan sialan.
Aku ingin ID-nya semua.
437
00:29:37,210 --> 00:29:39,386
Kau tahu, ini hanyalah ujung
dari 20 tombak, bukan?
438
00:29:40,517 --> 00:29:41,780
Boleh aku nikmati momen ini?
439
00:29:57,447 --> 00:29:58,840
Eloise Parker.
440
00:29:59,536 --> 00:30:01,495
Ya, aku membawanya seharga lebih dari
dua juta kemarin.
441
00:30:01,495 --> 00:30:03,889
Dia, uh... dia berkulit hitam,
442
00:30:03,889 --> 00:30:05,934
janda, baru saja punya seorang putri
di Boston.
443
00:30:05,934 --> 00:30:08,154
Menurutku bukan ini masalahnya,
tapi, kau tau.
444
00:30:10,373 --> 00:30:13,333
Kau bilang anakmu
punya truk pikap yang sudah tua.
445
00:30:14,725 --> 00:30:15,857
Itu dia.
446
00:30:26,650 --> 00:30:28,478
Apa itu?
447
00:30:29,871 --> 00:30:31,307
Sarang lebah sialan.
448
00:30:31,742 --> 00:30:33,527
Ya, si brengsek sudah bicara tentang
mereka.
449
00:30:33,527 --> 00:30:36,138
Menurutku, dia
pecinta lebah.
450
00:30:37,487 --> 00:30:38,880
Kau tahu apa?
451
00:30:38,880 --> 00:30:41,883
Dia hancurkan punyaku,
kau hancurkan punya-nya.
452
00:31:29,713 --> 00:31:31,411
Di mana kau sayang?
453
00:31:33,326 --> 00:31:35,415
Kau bersembunyi, jalang?
454
00:31:36,198 --> 00:31:38,331
Keluar dan hadapi kami!
455
00:31:47,122 --> 00:31:48,515
Sampai jumpa, jalang, sekarang!
456
00:31:49,298 --> 00:31:50,560
Ayo!!
457
00:32:58,280 --> 00:33:00,108
Sial, sial, sial, sial, sial!
458
00:33:00,761 --> 00:33:02,806
Ada yang bisa
membantuku?
459
00:33:04,895 --> 00:33:07,246
Persetan.
460
00:33:07,246 --> 00:33:09,117
Tidak! Aku baik-baik saja.
461
00:33:12,251 --> 00:33:14,209
Kita bisa bicarakan hal ini.
462
00:33:14,209 --> 00:33:15,689
Kita bisa bicarakan hal ini.
463
00:33:15,689 --> 00:33:17,647
Ayo kita selesaikan ini, aku dan kau.
Kita bisa perbaiki...
464
00:33:17,647 --> 00:33:19,910
Tidak tidak!
465
00:33:21,912 --> 00:33:24,045
Astaga! Persetan! Persetan!
466
00:33:35,796 --> 00:33:39,191
Jadi, bantu aku memahaminya
karena aku sedikit bingung.
467
00:33:39,191 --> 00:33:40,757
Apa sifat
bisnis-mu?
468
00:33:40,757 --> 00:33:42,890
Tak tahu apa-apa
tentang, tak ada bisnis.
469
00:33:42,890 --> 00:33:44,457
Jadi kenapa orang-orang
hanya mengirimimu pesan ?
470
00:33:44,457 --> 00:33:45,936
seluruh tabungan hidup mereka?
471
00:33:45,936 --> 00:33:48,896
Harus jadi
kepribadian pemenangmu.
472
00:33:48,896 --> 00:33:50,028
Mereka memberi kami pengacara,
473
00:33:50,028 --> 00:33:51,681
jadi mungkin
Kau ingin bicara dengan mereka.
474
00:33:53,292 --> 00:33:55,163
Ngomong-ngomong, ini
kemeja yang sangat bagus.
475
00:33:55,163 --> 00:33:57,339
Apa kau mencurinya dari
peti mati, dasar anjing keparat?
476
00:33:57,339 --> 00:33:59,080
Wah, wah, wah,
wah, wah, wah, Eh...
477
00:33:59,080 --> 00:34:00,560
Verona, jika kau sudah selesai
buang...
478
00:34:00,560 --> 00:34:02,127
...hak-hak sipil pria ini,
479
00:34:02,127 --> 00:34:03,737
boleh aku bicara denganmu
sebentar?
480
00:34:05,086 --> 00:34:06,305
Itu kemeja yang bagus.
481
00:34:08,220 --> 00:34:10,744
V./
Ya, aku tahu, Aku tahu.
482
00:34:12,137 --> 00:34:13,268
Aku seorang bajingan.
483
00:34:14,356 --> 00:34:16,097
Oh, jadi kau suka api?
484
00:34:16,837 --> 00:34:17,838
Ya, hari ini aku suka.
485
00:34:18,404 --> 00:34:20,536
Bagus, karena, eh,
hari ini adalah hari keberuntunganmu.
486
00:34:21,929 --> 00:34:23,322
Karena rupanya,
rumah ibumu
487
00:34:23,322 --> 00:34:25,150
sedang terbakar juga,
dan beberapa hal lainnya.
488
00:34:25,150 --> 00:34:26,716
Ayo pergi./
Tunggu, Apa?
489
00:34:26,716 --> 00:34:29,284
Ya, Sialan terbakar.
Ayo pergi.
490
00:34:45,779 --> 00:34:47,215
Kau baik?
491
00:34:47,911 --> 00:34:48,956
V, kau baik-baik saja?
492
00:34:50,305 --> 00:34:51,785
Ya.
493
00:34:53,352 --> 00:34:55,876
Itu yang baru./
Yesus Kristus.
494
00:34:55,876 --> 00:34:58,052
Dimana Maggie?
Hei, Maggie, ID?
495
00:35:02,230 --> 00:35:04,624
United Data Group./
Yah, dia tampan.
496
00:35:05,668 --> 00:35:06,800
Terima kasih.
497
00:35:09,107 --> 00:35:10,195
Apa kau baik-baik saja?
498
00:35:10,195 --> 00:35:12,197
Ya, Wiley, aku baik-baik saja.
Aku baik-baik saja.
499
00:35:13,372 --> 00:35:15,200
Kau pikir kemungkinannya
kecil sekali...
500
00:35:15,200 --> 00:35:18,116
...pria yang membakar
United Data Group itu...
501
00:35:18,116 --> 00:35:19,334
...adalah orang yang sama
yang menyewa tempat ini
502
00:35:19,334 --> 00:35:20,335
dari ibumu?
503
00:35:24,034 --> 00:35:25,123
Peternak lebah.
504
00:35:28,952 --> 00:35:30,867
Aku kehilangan keperawananku
di gudang itu.
505
00:35:40,921 --> 00:35:42,618
Sialan.
506
00:35:55,283 --> 00:35:58,025
Alam semesta harus
menunggu.
507
00:35:58,025 --> 00:35:59,244
Aku harus jawab ini.
508
00:36:02,856 --> 00:36:04,553
Yo, ada apa, playa?
509
00:36:04,553 --> 00:36:05,902
Ini bagian
di mana kau memberi tahuku...
510
00:36:05,902 --> 00:36:07,339
...betapa bagusnya pekerjaan
yang kau lakukan,
511
00:36:07,339 --> 00:36:09,950
dan aku mengantarmu ke G6
ke Hawaii untuk bersantai selama seminggu.
512
00:36:09,950 --> 00:36:11,430
Maafkan aku, Tuan Danforth.
513
00:36:12,779 --> 00:36:14,041
Apa kau mengacaukannya?
514
00:36:14,041 --> 00:36:15,521
Apa kau menangis sekarang?
515
00:36:15,521 --> 00:36:19,046
Aku tak menangis.
Aku berdarah.
516
00:36:19,046 --> 00:36:21,004
Berdarah?
Kenapa kau berdarah?
517
00:36:21,004 --> 00:36:22,354
Apa maksudmu berdarah?
518
00:36:22,354 --> 00:36:26,009
Jari-jariku di tangan kananku.
519
00:36:26,532 --> 00:36:27,663
Dia memotongnya.
520
00:36:27,663 --> 00:36:30,710
Oke, Persetan, Pergi, Pergi.
521
00:36:32,929 --> 00:36:36,019
Dia? Siapa dia?
Katakan padaku siapa dia saat ini.
522
00:36:36,019 --> 00:36:40,241
Aku tak tahu.
Seorang peternak lebah sialan.
523
00:36:40,241 --> 00:36:43,331
Membuat madu dan
bercinta dengan sarang lebah.
524
00:36:43,331 --> 00:36:46,029
Dia bercinta dengan sarang lebah?
Apa yang dia katakan tentang lebah?
525
00:36:46,682 --> 00:36:48,118
Aku tak tahu.
Dia bilang dia, seperti,...
526
00:36:48,118 --> 00:36:50,077
...melindungi sarangnya
atau semacamnya.
527
00:36:50,077 --> 00:36:51,948
Astaga, kawan. Apa...
528
00:36:51,948 --> 00:36:53,907
Oh, Yesus Kristus!
529
00:36:53,907 --> 00:36:55,256
Tidak tidak tidak! Kak, kawan, kawan!
530
00:36:55,256 --> 00:36:56,779
Apa yang kau mau dariku?
531
00:36:56,779 --> 00:36:58,955
Kau ingin uang?
Kau ingin kripto? NFT?
532
00:36:58,955 --> 00:37:00,479
Aku punya NFT sialan.
533
00:37:00,479 --> 00:37:02,263
Apa yang kau... Apa?
534
00:37:02,263 --> 00:37:04,439
Tidak! Bung,
apa-apaan ini, kawan?
535
00:37:07,660 --> 00:37:08,835
Jangan bergerak.
536
00:37:10,445 --> 00:37:12,055
Aku tak bisa bergerak!
537
00:37:12,926 --> 00:37:15,189
Kau benar-benar gila, kawan.
538
00:37:15,189 --> 00:37:17,017
Apa-apaan ini, kawan?
539
00:37:31,727 --> 00:37:33,990
Apa-apaan ini!
Tidak tidak tidak tidak! Tidak tidak tidak!
540
00:37:33,990 --> 00:37:37,298
Hentikan mobil sialan itu!
TIDAK! TIDAK!
541
00:37:53,662 --> 00:37:55,882
Dengan siapa aku bicara sekarang?
542
00:37:58,754 --> 00:38:00,669
Persetan denganmu, Itu siapa.
543
00:38:01,191 --> 00:38:02,367
Kau membakar
jutaan dolar...
544
00:38:02,367 --> 00:38:03,281
...pusat panggilan-ku sialan.
545
00:38:04,369 --> 00:38:05,979
Sekarang aku akan
membakarmu.
546
00:38:07,372 --> 00:38:08,764
Kau belum memberitahuku namamu.
547
00:38:08,764 --> 00:38:10,418
Aku sudah memberitahumu namaku.
548
00:38:10,418 --> 00:38:11,637
Ini persetan denganmu.
Tuan Persetan denganmu.
549
00:38:11,637 --> 00:38:12,899
Sebaiknya kau
mengingatnya.
550
00:38:12,899 --> 00:38:14,335
Karena kau tak akan
membakarku.
551
00:38:14,335 --> 00:38:15,989
Aku membakarmu.
Kau mengerti?
552
00:38:15,989 --> 00:38:18,426
Kau sedang hadapi kekuatan
yang tak bisa kau pahami.
553
00:38:19,035 --> 00:38:20,515
Kau terdengar muda.
554
00:38:21,647 --> 00:38:22,909
Aku yakin kau tak
punya perencanaan warisan.
555
00:38:23,649 --> 00:38:26,042
Umurku 28 tahun.
Kenapa aku membutuhkan itu?
556
00:38:27,174 --> 00:38:28,393
Aku akan menunjukkannya padamu.
557
00:38:46,889 --> 00:38:48,369
Berita terkini di Springfield,...
558
00:38:48,369 --> 00:38:50,023
...tempat tiga mayat
ditemukan
559
00:38:50,023 --> 00:38:52,373
...setelah kebakaran
di sebuah peternakan kecil.
560
00:38:52,373 --> 00:38:54,244
Terjadi
ledakan gedung perkantoran...
561
00:38:54,244 --> 00:38:57,335
Dan kau bilang ada orang yang melakukan ini?/
Ya.
562
00:38:58,945 --> 00:39:01,861
Membunuh tujuh pria bersenjata
tanpa melepaskan tembakan.
563
00:39:02,688 --> 00:39:05,125
Ya, dan dia bilang
dia akan membunuhku.
564
00:39:05,734 --> 00:39:07,301
Dan ini milikmu
565
00:39:08,607 --> 00:39:12,088
bisnis layanan konsumen penambangan data
, bukan?
566
00:39:13,089 --> 00:39:14,656
Ya, sesuatu seperti itu.
567
00:39:15,222 --> 00:39:17,093
Menarik 9 juta sebulan
dalam satu kantor.
568
00:39:17,093 --> 00:39:18,268
Aku punya, misalnya, 20.
569
00:39:19,705 --> 00:39:20,749
Ya.
570
00:39:22,882 --> 00:39:24,884
Dan satu-satunya hal
yang kau tahu tentang dia
571
00:39:25,711 --> 00:39:27,277
apa dia bilang dia peternak lebah.
572
00:39:28,191 --> 00:39:30,280
Ya, itu seperti
keseluruhan mereknya atau apa pun.
573
00:39:32,892 --> 00:39:35,590
Yesus.
574
00:39:36,243 --> 00:39:37,592
Apa?
575
00:39:40,029 --> 00:39:46,340
Untuk seseorang yang telah mengangkatnya
menjadi sebuah artefak,...
576
00:39:47,080 --> 00:39:49,778
...ini mungkin
Mona Lisamu.
577
00:39:50,866 --> 00:39:52,520
Apa yang aku lewatkan?
578
00:39:53,129 --> 00:39:56,002
Aku tak tahu.
Kau telah melakukan sesuatu.
579
00:39:57,090 --> 00:39:58,700
Kau telah mengganggu Peternak Lebah.
580
00:39:58,700 --> 00:40:00,223
Oh.
581
00:40:00,223 --> 00:40:02,182
Oh baiklah.
Jadi apa?
582
00:40:02,182 --> 00:40:04,053
Kenapa aku peduli kalau lelaki itu
memelihara lebah?
583
00:40:04,053 --> 00:40:06,316
Jika Peternak Lebah
bilang kau akan mati,
584
00:40:06,316 --> 00:40:07,492
Kau akan mati.
585
00:40:08,318 --> 00:40:11,060
Tak ada yang bisa aku lakukan
atau orang lain untuk menghentikannya.
586
00:40:12,453 --> 00:40:16,239
Jadi, apa yang kau
lakukan di sini?
587
00:40:16,239 --> 00:40:17,850
Apa kebaikanmu?
588
00:40:18,328 --> 00:40:19,591
Ya.
589
00:40:21,201 --> 00:40:26,293
Aku melakukan pengabdian setia
kepada pemerintah selama 35 tahun,
590
00:40:27,120 --> 00:40:29,862
berpuncak sebagai direktur
dunia
591
00:40:29,862 --> 00:40:31,733
badan intelijen utama.
592
00:40:31,733 --> 00:40:33,300
Aku bisa melakukan apa saja,
593
00:40:33,300 --> 00:40:35,694
tapi aku memilih pekerjaan ini
karena kebaikan ibumu.
594
00:40:37,435 --> 00:40:39,872
Aku menjaga
keamanan Danforth Enterprises.
595
00:40:40,307 --> 00:40:44,529
Jaga reputasinya aman,
namanya aman.
596
00:40:44,529 --> 00:40:46,618
Itu namaku juga,
oke?
597
00:40:46,618 --> 00:40:48,446
Duduklah.
598
00:40:48,446 --> 00:40:50,186
Aku tahan denganmu.
599
00:40:50,186 --> 00:40:51,971
Aku sudah tahan
dengan kemarahanmu,
600
00:40:51,971 --> 00:40:55,061
menjauhkanmu dari tabloid,
menjauhkanmu dari penjara.
601
00:40:55,540 --> 00:40:59,500
Arus
pekerja seks yang tiada habisnya.
602
00:41:02,242 --> 00:41:04,940
Kau seorang pria yang tenggelam.
Apa kau tahu itu?
603
00:41:07,073 --> 00:41:08,030
Kau ketakutan.
604
00:41:08,030 --> 00:41:09,554
Benar sekali, aku takut.
605
00:41:11,381 --> 00:41:13,558
Ketakutan,
Begitu pula seharusnya kau
606
00:41:14,384 --> 00:41:17,475
Wallace, beritahu aku
ada apa dengan orang ini.
607
00:41:21,783 --> 00:41:24,873
Dia mungkin
sepasang mata terakhir...
608
00:41:24,873 --> 00:41:26,309
...yang akan kau cemooh.
609
00:41:32,533 --> 00:41:33,926
Oke, dengarkan.
610
00:41:33,926 --> 00:41:35,449
Ingat gedung favorit kita
yang terbakar?
611
00:41:35,449 --> 00:41:37,190
United Data Group.
612
00:41:37,190 --> 00:41:38,539
Orang-orang yang bekerja di sana
adalah peretas,
613
00:41:38,539 --> 00:41:40,802
penipu, penipu,
dan sebagainya, dan sebagainya.
614
00:41:40,802 --> 00:41:42,891
Orang yang menjalankannya, Garnett.
615
00:41:43,413 --> 00:41:46,068
Dia ada di dalam buku.
Dia rekan mafia yang terkenal.
616
00:41:46,068 --> 00:41:48,157
Dia hilang, tapi ada
PD yang mengejarnya.
617
00:41:48,157 --> 00:41:50,769
Oke, jadi aku punya beberapa analis
yang melakukan sesuatu,
618
00:41:50,769 --> 00:41:53,336
dan menurutku aku mulai
dapat bentuk binatang itu.
619
00:41:53,336 --> 00:41:55,687
Bung, menurutku
United Data Group
620
00:41:55,687 --> 00:41:57,384
adalah salah satu dari beberapa
pusat panggilan.
621
00:41:57,384 --> 00:41:59,255
Jadi harus ada
seperti kantor pusat...
622
00:41:59,255 --> 00:42:00,518
...itulah yang mengendalikan
mereka semua,
623
00:42:00,518 --> 00:42:01,736
...dan itulah yang
harus kita temukan.
624
00:42:02,258 --> 00:42:03,651
Wiley, ini mungkin seperti itu
625
00:42:03,651 --> 00:42:05,610
operasi bernilai miliaran dolar per tahun.
626
00:42:06,393 --> 00:42:07,742
Halo?/
Hai!
627
00:42:07,742 --> 00:42:09,570
Apa kau dengar satu kata pun
yang baru aku ucapkan?
628
00:42:09,570 --> 00:42:10,571
Ya.
629
00:42:13,095 --> 00:42:14,401
Dan?
630
00:42:14,401 --> 00:42:15,924
Aku baru saja berpikir
kau masuk ke sini,
631
00:42:15,924 --> 00:42:17,273
mabuk di hari liburmu,
632
00:42:17,273 --> 00:42:18,753
dan dapat lebih banyak ukuran yard
pada benda ini
633
00:42:18,753 --> 00:42:20,407
daripada yang dimiliki seluruh skuad
dalam dua tahun.
634
00:42:21,321 --> 00:42:24,237
Ya, baiklah,
mereka berurusan dengan keluargaku.
635
00:42:26,065 --> 00:42:27,327
Apa yang kau dapat dari Clay?
636
00:42:27,327 --> 00:42:28,720
Peternak lebahmu?/
Ya.
637
00:42:28,720 --> 00:42:29,895
Dia hantu.
638
00:42:30,983 --> 00:42:32,288
Apa?
639
00:42:32,288 --> 00:42:34,029
Ya, yang aku punya
hanyalah akta kelahiran
640
00:42:34,029 --> 00:42:35,030
dan sosial.
641
00:42:35,727 --> 00:42:37,163
Pria itu bahkan tak pernah...
642
00:42:37,163 --> 00:42:38,251
...punya rekening bank,
643
00:42:38,251 --> 00:42:40,558
kartu kredit, diterbangkan dengan pesawat.
644
00:42:41,080 --> 00:42:42,734
Aku memeriksa sidik jarinya di
setiap database
645
00:42:42,734 --> 00:42:44,344
Menurutku, tak ada temuan.
646
00:42:45,650 --> 00:42:46,912
Itu omong kosong.
647
00:42:46,912 --> 00:42:48,261
Orang ini mantan militer
selama ini.
648
00:42:48,827 --> 00:42:50,437
Tak ada temuan ,
sudah ku-beritahu padamu.
649
00:42:50,437 --> 00:42:51,612
Entah dia belum
pernah dicetak,
650
00:42:51,612 --> 00:42:54,310
atau Adam Clay memang tak ada.
651
00:42:55,616 --> 00:42:57,313
Itu menakutkan bagi-ku
652
00:42:57,313 --> 00:42:59,228
karena dia mungkin
ikut program rahasia.
653
00:43:01,753 --> 00:43:03,145
Agen Khusus Wiley.
654
00:43:05,104 --> 00:43:06,409
Oke.
655
00:43:06,409 --> 00:43:07,933
Ayo pergi./
Apa?
656
00:43:07,933 --> 00:43:10,239
Mereka temukan orang itu,Garnett./
Apa?
657
00:43:10,239 --> 00:43:12,285
Mereka menemukannya, Ayo pergi./
Oh, sial.
658
00:43:15,027 --> 00:43:16,637
jessica.
659
00:43:16,637 --> 00:43:17,986
Aku pikir kau tahu
kenapa aku menelepon.
660
00:43:18,944 --> 00:43:21,294
Kau tahu,
aku akan lakukan apa pun untukmu.
661
00:43:22,251 --> 00:43:24,993
Apapun untukmu.
662
00:43:25,907 --> 00:43:27,256
Derek sangat ketakutan.
663
00:43:27,256 --> 00:43:28,954
Aku belum pernah melihatnya
setakut ini.
664
00:43:29,781 --> 00:43:31,434
Yah, dia sudah membereskan tempat tidurnya.
665
00:43:32,740 --> 00:43:34,612
Aku akan memberimu kursi dewan
di perusahaan induk.
666
00:43:34,612 --> 00:43:35,917
Itu berarti satu juta lagi setahun.
667
00:43:36,396 --> 00:43:38,616
Ditambah lagi kau berjanji
akan menjaganya.
668
00:43:40,052 --> 00:43:42,881
Dengar, aku tak butuh itu.
Aku sudah cukup.
669
00:43:43,621 --> 00:43:44,970
Jadi kau bisa atasi ini?
670
00:43:47,407 --> 00:43:49,235
Ya, Kau pengang perkataanku.
671
00:43:49,714 --> 00:43:51,063
Wallace...
672
00:43:53,413 --> 00:43:54,632
Aku masih memikirkanmu...
673
00:43:55,937 --> 00:43:58,200
kadang-kadang.
674
00:43:58,200 --> 00:43:59,158
Kadang-kadang.
675
00:44:15,174 --> 00:44:16,784
Kenapa kau meneleponku
676
00:44:16,784 --> 00:44:18,046
pada
saluran "jangan pernah menelepon saluran ini"?
677
00:44:18,046 --> 00:44:19,918
Ini prioritas pertama, Janet.
678
00:44:19,918 --> 00:44:21,789
Nah, jika itu prioritas,
aku akan mengetahuinya.
679
00:44:21,789 --> 00:44:23,617
Dengar, aku menuju ke pusat kota
untuk menghadiri laporan POTUS.
680
00:44:23,617 --> 00:44:24,662
Dengarkan saja aku.
681
00:44:25,271 --> 00:44:26,751
Sekarang, kau tahu untuk siapa aku bekerja,
bukan?
682
00:44:26,751 --> 00:44:28,796
Oh, ya.
Tuhan membantumu, Wallace.
683
00:44:28,796 --> 00:44:29,797
Tepat.
684
00:44:30,363 --> 00:44:32,060
Baiklah, Direktur Harward,
685
00:44:32,060 --> 00:44:33,714
teman mudaku,
sepertinya sudah tertangkap
686
00:44:33,714 --> 00:44:35,847
perhatian yang tak diinginkan dari...
687
00:44:36,891 --> 00:44:38,501
Aku tak tahu
bagaimana lagi harus mengatakan ini.
688
00:44:38,501 --> 00:44:39,677
Dari seorang Peternak Lebah.
689
00:44:41,417 --> 00:44:44,203
Tunggu, Peternak Lebah?
690
00:44:44,203 --> 00:44:45,552
Seperti ya.
691
00:44:46,074 --> 00:44:48,511
Yah, itu tak bagus./
Tak, tak bagus.
692
00:44:48,511 --> 00:44:51,340
Berapa jumlah mayatnya?/
Tujuh hari ini.
693
00:44:53,125 --> 00:44:55,040
Kau sibuk membuat
pengaturan pemakaman?
694
00:44:55,040 --> 00:44:57,390
Aku butuh bantuan, Janet.
Aku tak bercanda.
695
00:45:04,832 --> 00:45:05,833
Apa itu Garnett?
696
00:45:06,355 --> 00:45:08,009
Dia diikat
ke sebuah pikap tua.
697
00:45:09,054 --> 00:45:09,924
Lihat ini.
698
00:45:27,376 --> 00:45:29,901
Apa ini berarti kau
merasa kasihan pada orang tua?
699
00:45:30,684 --> 00:45:34,383
Jadi masalahmu?
Dia pensiun dari program itu.
700
00:45:35,036 --> 00:45:36,255
Tak lagi aktif.
701
00:45:38,736 --> 00:45:40,738
Ya, itu mengubah segalanya.
702
00:45:41,608 --> 00:45:43,741
Peternak Lebah yang aktif saat ini
tahu masalah ini
703
00:45:43,741 --> 00:45:45,438
dan akan
mengambil sesuatu dari sini.
704
00:45:45,438 --> 00:45:47,092
Kau bisa tenang, teman lama.
705
00:45:47,092 --> 00:45:48,354
Oh, tidak, Janet.
706
00:45:48,920 --> 00:45:51,400
Peternak Lebah yang aktif saat ini
benar-benar gila
707
00:45:51,400 --> 00:45:53,446
yang seharusnya disingkirkan
beberapa bulan lalu.
708
00:45:53,446 --> 00:45:54,752
Tuhan tolong kami sekarang.
709
00:46:35,270 --> 00:46:36,445
Keluar dari sini!
710
00:46:40,798 --> 00:46:42,277
Sialan!
711
00:46:44,236 --> 00:46:46,325
Permisi./
Kau keren.
712
00:47:06,736 --> 00:47:08,869
Kau telah menjadi lebah yang sibuk.
713
00:47:08,869 --> 00:47:10,740
Kau seharusnya sudah pensiun.
714
00:47:10,740 --> 00:47:12,612
Aku berasumsi
kau adalah penggantiku.
715
00:47:44,557 --> 00:47:46,515
Persetan denganmu!
716
00:48:40,091 --> 00:48:41,396
Aku butuh kuncimu.
717
00:48:57,238 --> 00:48:58,674
Ada masalah.
718
00:48:59,414 --> 00:49:00,938
Masalahnya
belum selesai.
719
00:49:02,461 --> 00:49:03,462
Jadi...
720
00:49:05,203 --> 00:49:07,031
Itu sebuah kejutan.
721
00:49:07,857 --> 00:49:09,816
Para peternak lebah
telah mempelajari situasinya...
722
00:49:09,816 --> 00:49:11,949
...dan memutuskan
untuk tetap netral.
723
00:49:12,471 --> 00:49:14,255
Bagaimana mereka bisa
lakukan itu?
724
00:49:14,255 --> 00:49:16,257
Dia laki-laki mereka,
astaga!
725
00:49:16,692 --> 00:49:18,216
Maafkan aku, Wallace.
726
00:49:19,217 --> 00:49:20,479
Kau sendirian.
727
00:49:23,612 --> 00:49:25,397
Kupikir kau bisa
menangani ini.
728
00:49:25,397 --> 00:49:26,964
Aku bisa mengatasinya!
729
00:49:40,368 --> 00:49:41,500
Terima kasih.
730
00:49:42,501 --> 00:49:44,111
Apa yang kau punya untuk kami,
Detektif?
731
00:49:44,720 --> 00:49:46,200
Itu kendaraannya,
732
00:49:46,200 --> 00:49:48,550
terdaftar
di Anisette Landress.
733
00:49:48,550 --> 00:49:51,814
ATF sedang dalam perjalanan masuk
untuk mengurusnya.
734
00:49:51,814 --> 00:49:53,512
Kita jauh lebih keren dari ATF.
735
00:49:54,252 --> 00:49:55,644
Aku akan menunjukkan padamu
kenapa aku menelepon mereka.
736
00:50:02,608 --> 00:50:03,957
Itu Minigun.
737
00:50:03,957 --> 00:50:05,654
Mereka memakainya
pada kendaraan militer.
738
00:50:06,090 --> 00:50:08,657
Kau tahu bahwa anak anjing menembakkan
6.000 peluru dalam satu menit?
739
00:50:09,223 --> 00:50:10,659
Aku tahu.
740
00:50:10,659 --> 00:50:12,357
Kau tahu
bahwa itu berarti 100 putaran per detik?
741
00:50:12,835 --> 00:50:14,011
Ya, aku tahu.
742
00:50:15,273 --> 00:50:17,014
Kau tahu
bahwa kau tahu banyak?
743
00:50:17,014 --> 00:50:18,493
Ya, aku tau.
744
00:50:18,493 --> 00:50:19,668
Itu karena
aku belajar matematika.
745
00:50:19,668 --> 00:50:21,192
Sebenarnya aku orang yang
cukup pintar.
746
00:50:21,192 --> 00:50:23,324
Oke, kalau begitu, Kau tau
siapa Anisette Landress itu?
747
00:50:23,324 --> 00:50:25,239
Ya, aku tau./
Silakan beritahu aku.
748
00:50:25,239 --> 00:50:27,067
Seseorang yang tak ada
749
00:50:27,067 --> 00:50:29,374
dalam database komersial
atau pemerintah mana pun.
750
00:50:29,374 --> 00:50:30,723
Seseorang yang merupakan hantu.
751
00:50:30,723 --> 00:50:33,030
Seperti teman baik kita
Adam Clay.
752
00:50:35,119 --> 00:50:37,512
"Peternakan Lebah untuk Peternak Lebah."
753
00:50:38,905 --> 00:50:40,385
Inilah alasan lainnya
754
00:50:40,385 --> 00:50:41,690
pemilik rumah Anisette itu
755
00:50:41,690 --> 00:50:43,170
seperti teman baik kita
Adam Clay.
756
00:50:45,607 --> 00:50:47,044
Kau tau apa yang ke sana?
757
00:50:48,088 --> 00:50:50,699
lapangan musim semi...
758
00:50:50,699 --> 00:50:52,571
...tempat call center
dibakar.
759
00:50:53,876 --> 00:50:55,617
Dan ke arah
mana tujuan Adam Clay?
760
00:50:57,619 --> 00:50:58,707
Boston.
761
00:50:59,708 --> 00:51:00,840
Ayo pergi.
762
00:51:02,755 --> 00:51:03,886
Terima kasih.
763
00:51:19,119 --> 00:51:20,338
Bagaimana kabarmu, temanku?
764
00:51:20,338 --> 00:51:22,253
Senang bertemu denganmu, tuan./
Senang melihatmu.
765
00:51:22,253 --> 00:51:24,516
Ya, ayolah,
766
00:51:24,516 --> 00:51:25,995
tinggalkan mereka sendiri.
Tinggalkan mereka sendiri.
767
00:51:25,995 --> 00:51:27,736
Jangan bermain-main dengan hal-hal itu.
Mereka pergi.
768
00:51:27,736 --> 00:51:29,347
Duduk.
Buatlah dirimu nyaman.
769
00:51:32,263 --> 00:51:34,830
Ketika aku dilantik
sebagai direktur,
770
00:51:35,875 --> 00:51:39,270
Aku membaca program-program
yang tak pernah aku bayangkan ada.
771
00:51:41,402 --> 00:51:42,621
Jadi...
772
00:51:44,188 --> 00:51:48,844
ada program yang
bahkan aku tak tahu ada.
773
00:51:50,455 --> 00:51:52,021
Seperti para Peternak Lebah.
774
00:51:53,893 --> 00:51:57,026
Lebah madu selalu
775
00:51:57,026 --> 00:51:59,116
punya hubungan khusus
dengan kemanusiaan.
776
00:51:59,116 --> 00:52:00,639
Sebuah hubungan yang sakral.
777
00:52:01,553 --> 00:52:04,251
Kenapa? Tak ada lebah,
tak ada pertanian.
778
00:52:04,251 --> 00:52:06,427
Tak ada pertanian,
tak ada peradaban.
779
00:52:06,949 --> 00:52:10,736
Bangsa kita tak
mengubahnya seperti sarang lebah,
780
00:52:10,736 --> 00:52:13,913
dengan sistem
pekerjanya yang kompleks,
781
00:52:13,913 --> 00:52:15,915
pengasuh, bahkan bangsawan.
782
00:52:15,915 --> 00:52:20,049
Jika salah satu mekanisme
sarang lebah yang rumit
783
00:52:20,049 --> 00:52:21,181
dikompromikan,
784
00:52:21,921 --> 00:52:24,141
sarangnya runtuh.
785
00:52:25,490 --> 00:52:27,187
Seseorang
sudah lama memutuskan
786
00:52:27,187 --> 00:52:29,407
bahwa diperlukan suatu mekanisme
787
00:52:29,407 --> 00:52:30,886
untuk menjaga keamanan negara kita.
788
00:52:30,886 --> 00:52:33,454
Sebuah mekanisme
di luar rantai komando,
789
00:52:33,454 --> 00:52:36,065
di luar sistem.
790
00:52:37,023 --> 00:52:41,941
Misinya adalah
menjaga keamanan sistem.
791
00:52:42,594 --> 00:52:45,684
Peternak lebah diberikan
semua sumber daya,
792
00:52:45,684 --> 00:52:49,905
diberi wewenang untuk bertindak
berdasarkan penilaiannya sendiri.
793
00:52:49,905 --> 00:52:52,386
Selama beberapa dekade,
mereka bekerja dengan tenang
794
00:52:52,386 --> 00:52:54,649
untuk menjaga sarangnya tetap aman.
795
00:52:55,694 --> 00:52:58,044
Begitulah, sampai sekarang.
796
00:52:59,393 --> 00:53:02,266
Tampaknya
seorang pensiunan Peternak Lebah
797
00:53:02,266 --> 00:53:03,658
telah keluar dari program
798
00:53:03,658 --> 00:53:06,661
dan bertindak
berdasarkan apa yang diyakininya secara keliru
799
00:53:06,661 --> 00:53:09,055
adalah kepentingan terbaik sarangnya.
800
00:53:10,230 --> 00:53:11,536
Apa bisa seseorang
mengangkat teleponnya saja
801
00:53:11,536 --> 00:53:13,668
dan menyuruh Google ini
untuk mundur?
802
00:53:13,668 --> 00:53:15,888
Itulah satu hal
yang tak dilakukan oleh peternak lebah.
803
00:53:15,888 --> 00:53:17,281
Mundur.
804
00:53:17,672 --> 00:53:19,848
Berbeda dengan lebah itu sendiri,
805
00:53:19,848 --> 00:53:23,461
Peternak lebah terus bekerja
sampai mereka mati.
806
00:53:23,461 --> 00:53:25,245
Jadi pada dasarnya dia
salah satu dari kita.
807
00:53:25,245 --> 00:53:28,335
Tidak, Dia tak sepertimu.
808
00:53:28,335 --> 00:53:30,032
Kau operator tingkat satu,
809
00:53:30,772 --> 00:53:33,210
mantan SEAL Tim Enam,
Grup Delta.
810
00:53:34,994 --> 00:53:38,389
Dengan kata lain,
kau orang yang banci.
811
00:53:38,389 --> 00:53:40,478
Jika kau ada di ruangan yang sama,
812
00:53:40,478 --> 00:53:41,609
dia akan membunuhmu.
813
00:53:42,480 --> 00:53:46,614
Dengan cukup banyak darimu,
maka
mungkin kau mungkin saja melakukannya
814
00:53:46,614 --> 00:53:49,095
sebenarnya bisa membunuhnya
815
00:53:49,095 --> 00:53:51,271
sebelum dia mencapai
tujuannya.
816
00:53:51,271 --> 00:53:52,620
Apa itu?
817
00:53:54,100 --> 00:53:57,190
Untuk membunuh jalannya
menuju puncak sarang.
818
00:54:00,237 --> 00:54:02,804
Tuan Pettis, kau harus
membuat orang-orangmu bergerak.
819
00:54:11,291 --> 00:54:13,467
Kawan, lebah adalah
hal kecil yang menarik.
820
00:54:13,467 --> 00:54:14,860
Apa kau tahu itu?
821
00:54:14,860 --> 00:54:16,949
Aku tahu mereka menyerbuki
banyak kotoran
822
00:54:16,949 --> 00:54:18,342
dan kita akan kacau
tanpa mereka.
823
00:54:18,342 --> 00:54:19,299
Dengarkan.
824
00:54:20,082 --> 00:54:21,519
“Beberapa lebah adalah pembunuh ratu,
825
00:54:21,519 --> 00:54:23,085
"yang akan bangkit
dan membunuh ratu mereka
826
00:54:23,085 --> 00:54:24,565
"Jika dia gagal berproduksi
827
00:54:24,565 --> 00:54:26,219
"jenis
keturunan laki-laki yang tepat."
828
00:54:27,307 --> 00:54:28,700
Memukau.
829
00:54:29,918 --> 00:54:31,920
Tidak./
Hm, Tidak.
830
00:54:31,920 --> 00:54:33,226
Tidak/
tidak!
831
00:54:33,226 --> 00:54:34,532
Sekarang giliranmu, Kau tak bisa.../
Tidak!
832
00:54:41,495 --> 00:54:43,018
Agen Khusus Parker.
833
00:54:44,672 --> 00:54:46,021
Ya.
834
00:54:46,805 --> 00:54:48,023
Oke.
835
00:54:48,023 --> 00:54:49,024
Terima kasih.
836
00:54:52,680 --> 00:54:53,725
Apa?
837
00:54:55,292 --> 00:54:57,642
Wakil direktur terbang
dari DC untuk menemui kita.
838
00:55:00,949 --> 00:55:03,865
Oh sial, Ini salahmu.
839
00:56:35,827 --> 00:56:37,785
Inilah
fakta menarik lainnya.
840
00:56:37,785 --> 00:56:39,134
Terima kasih sial.
841
00:56:39,134 --> 00:56:41,180
Kau tahu,
aku muak menikmati...
842
00:56:41,180 --> 00:56:42,355
...pikiranku yang damai.
843
00:56:45,576 --> 00:56:46,968
Pak.
844
00:56:46,968 --> 00:56:48,622
Pak,
ini Agen Khusus Parker,
845
00:56:48,622 --> 00:56:49,884
Agen Khusus Wiley.
846
00:56:49,884 --> 00:56:51,408
Mereka akan
memberi pengarahan padamu.
847
00:56:51,408 --> 00:56:52,844
Ini Wakil Direktur Prigg
848
00:56:52,844 --> 00:56:55,281
dan Amanda Munoz,
penasihat khusus.
849
00:56:55,281 --> 00:56:56,717
Tuan Wakil Direktur,
850
00:56:57,326 --> 00:56:58,850
kolegaku dan aku percaya
851
00:56:58,850 --> 00:57:00,895
bahwa tiga TKP besar
di daerah kami
852
00:57:00,895 --> 00:57:02,810
terhubung
ke satu subjek.
853
00:57:02,810 --> 00:57:03,898
Adam Clay.
854
00:57:03,898 --> 00:57:05,378
Dia membunuh enam orang hari ini.
855
00:57:05,378 --> 00:57:08,076
Berdasarkan meluasnya
penggunaan perdagangan
856
00:57:08,076 --> 00:57:09,687
dan sifat aliasnya,
857
00:57:10,209 --> 00:57:11,689
kami percaya
bahwa Tuan Clay ada hubungannya
858
00:57:11,689 --> 00:57:14,082
ke program rahasia
bernama Beekeeper.
859
00:57:14,735 --> 00:57:16,868
Sebuah program yang tak ada
lembaga mitra kami...
860
00:57:16,868 --> 00:57:18,043
...bersedia untuk mengakui.
861
00:57:18,522 --> 00:57:20,349
Mari kita berpegang pada apa yang kita ketahui,
Agen Khusus Parker.
862
00:57:21,350 --> 00:57:22,569
Ya pak.
863
00:57:23,222 --> 00:57:25,616
Bagaimanapun, individu ini
berkemampuan tinggi
864
00:57:25,616 --> 00:57:27,095
dan sangat termotivasi,
865
00:57:27,487 --> 00:57:29,358
dan kami yakin dia sedang
dalam perjalanan ke Boston,
866
00:57:29,358 --> 00:57:30,751
jika belum ada di sini.
867
00:57:30,751 --> 00:57:33,841
Dan kami yakin
ini adalah target berikutnya,
868
00:57:33,841 --> 00:57:35,364
Nine Star United,
869
00:57:35,364 --> 00:57:37,105
yang tampaknya merupakan entitas
870
00:57:37,105 --> 00:57:38,672
mengoperasikan pusat panggilan regional,
871
00:57:38,672 --> 00:57:40,500
seperti yang
dibakar Mr. Clay.
872
00:57:41,066 --> 00:57:43,460
Kenapa Adam Clay
mengamuk?
873
00:57:44,809 --> 00:57:48,769
Dia, um,
melindungi sarangnya, Pak.
874
00:57:49,422 --> 00:57:50,684
Itu yang dilakukan para peternak lebah.
875
00:57:51,206 --> 00:57:52,599
Aku punya cukup informasi
untuk memberi pengarahan pada direktur.
876
00:57:53,644 --> 00:57:55,515
Apa pertanyaanmu?/
Pertanyaanku?
877
00:57:55,515 --> 00:57:58,692
Uh, ya, tim SWAT,
sebagai permulaan.
878
00:57:59,214 --> 00:58:01,826
Dukungan pengawasan,
agen tambahan, analis.
879
00:58:02,653 --> 00:58:04,045
Itu seharusnya tak jadi masalah.
880
00:58:04,437 --> 00:58:05,438
Terima kasih.
881
00:58:13,141 --> 00:58:15,317
Apa itu baru saja terjadi?/
Ya.
882
00:58:22,237 --> 00:58:23,456
Baiklah.
Semuanya, dengarkan.
883
00:58:23,456 --> 00:58:24,718
Ini waktunya absensi.
884
00:58:24,718 --> 00:58:27,068
Aku bersiap-siap
agar penisku menjadi keras
885
00:58:27,068 --> 00:58:29,767
dengan beberapa
angka yang indah dan indah.
886
00:58:29,767 --> 00:58:31,682
Ayo kita mulai dengan Phoenix.
Sampai mana kita sekarang?
887
00:58:31,682 --> 00:58:33,771
Phoenix naik 201 ribu.
888
00:58:33,771 --> 00:58:36,164
200 ribu, aku akan
menghisap penismu, Aku mencintaimu.
889
00:58:36,164 --> 00:58:38,036
New Orleans, tunjukkan padaku,
890
00:58:38,036 --> 00:58:39,603
Beri tahu aku, sampai mana kita?
891
00:58:39,603 --> 00:58:40,995
Turun 93 ribu bos.
892
00:58:40,995 --> 00:58:42,997
Turun? Kau benar-benar pecundang.
893
00:58:42,997 --> 00:58:44,782
Kau membuatku
pusing sekali.
894
00:58:44,782 --> 00:58:45,913
Kau memberiku kanker sialan.
895
00:58:45,913 --> 00:58:48,002
New York, buat aku bahagia.
Aku mohon padamu.
896
00:58:48,002 --> 00:58:51,266
Kota New York naik 64 ASCOT.
897
00:58:51,266 --> 00:58:53,878
Ya! Aku mencintaimu, New York!
898
00:59:00,885 --> 00:59:02,582
Berkumpul!
899
00:59:02,582 --> 00:59:04,453
Aku mau semua senjata
ada di depan saat masuk.
900
00:59:04,453 --> 00:59:06,151
Semuanya beri aku oos!/
Aduh!
901
00:59:06,151 --> 00:59:07,239
Ayo pergi!
902
00:59:12,287 --> 00:59:15,247
Matikan, teman federalku.
Matikan.
903
00:59:15,247 --> 00:59:17,510
Keamanan swasta di sini
atas perintah Gubernur.
904
00:59:17,510 --> 00:59:19,512
Departemen Luar Negeri bersertifikat
untuk membawa senjata
905
00:59:19,512 --> 00:59:20,600
di seluruh 50 negara bagian.
906
00:59:22,210 --> 00:59:23,690
Jangan ragu untuk menghubungi
nomor yang disorot
907
00:59:23,690 --> 00:59:24,822
untuk memverifikasi.
908
00:59:25,387 --> 00:59:27,607
Kau tak diterima di sini,
Keluarlah.
909
00:59:28,739 --> 00:59:30,392
Baiklah, ayo bergerak!
910
00:59:32,699 --> 00:59:34,571
Siapkan perimeter di luar.
911
00:59:35,136 --> 00:59:37,791
Tujuanmu, itu berarti bonus.
912
00:59:37,791 --> 00:59:39,967
Uang, uang, uang,
kita sangat menyukainya.
913
00:59:41,273 --> 00:59:43,536
Wah, wah, wah!
Apa-apaan ini?
914
00:59:43,536 --> 00:59:45,625
Siapa kau?
Kau tak bisa berada di sini.
915
00:59:45,625 --> 00:59:47,453
Kami orang-orang
yang membuatmu tetap hidup.
916
00:59:47,453 --> 00:59:48,846
Matikan sekarang.
917
00:59:48,846 --> 00:59:50,456
Semuanya, dengarkan.
918
00:59:50,456 --> 00:59:51,936
Siapapun yang
tak membawa senjata,
919
00:59:51,936 --> 00:59:53,459
keluarlah!
920
00:59:53,459 --> 00:59:54,939
Bukankah seharusnya kau membunuh
bin Laden atau semacamnya?
921
00:59:54,939 --> 00:59:58,638
Dengarkan aku, temanku.
Tempat ini mencetak uang.
922
00:59:58,638 --> 01:00:00,422
Tak ada yang menutup.
923
01:00:00,422 --> 01:00:03,861
Siapa pun yang menutup
telepon, mereka dipecat!
924
01:00:04,862 --> 01:00:06,124
Aku minta maaf karena membocorkannya padamu,
925
01:00:06,124 --> 01:00:07,691
tapi bin Laden sudah
lama meninggal.
926
01:00:07,691 --> 01:00:09,997
Jadi aku akan mengatakan ini
untuk terakhir kalinya.
927
01:00:09,997 --> 01:00:11,259
Matikan itu.
928
01:00:12,217 --> 01:00:13,435
Paksa saja aku.
929
01:00:14,132 --> 01:00:16,177
Hubungi bos sialanmu.
930
01:00:16,177 --> 01:00:17,439
Kau mau aku menelepon bos ku?
931
01:00:18,310 --> 01:00:19,354
Aku akan melakukan itu.
932
01:00:20,051 --> 01:00:24,490
Dan kau akan sangat kacau,
itu akan menjadi indah.
933
01:00:26,318 --> 01:00:27,711
Jangan malu, Ayo.
934
01:00:28,973 --> 01:00:30,757
Bagaimana dengan garasi parkir?
935
01:00:30,757 --> 01:00:32,672
Tertutup dan terkunci, Gerbang baja.
936
01:00:32,672 --> 01:00:34,239
Aku ingin ada badan komunikasi yang
menontonnya.
937
01:00:34,892 --> 01:00:36,763
Dermaga pengiriman?/
Kesepakatan yang sama.
938
01:00:36,763 --> 01:00:38,722
Tempatkan agen di sana juga./
Ya pak.
939
01:00:38,722 --> 01:00:40,854
Yakin tak ada pintu masuk belakang
ke tempat ini?
940
01:00:40,854 --> 01:00:42,334
Hei,
tak ada pintu masuk lainnya.
941
01:00:42,334 --> 01:00:44,641
Operasi penegakan hukum federal
sedang berlangsung.
942
01:00:44,641 --> 01:00:45,903
Bergeraklah
dengan sedikit kemunduran
943
01:00:45,903 --> 01:00:47,339
ke jarak yang aman.
Terima kasih.
944
01:00:47,339 --> 01:00:48,775
Seseorang memeriksa
terowongan layanan.
945
01:00:48,775 --> 01:00:51,691
Pilihan lainnya,
daripada masuk
946
01:00:51,691 --> 01:00:53,040
adalah dengan membawa mereka keluar.
947
01:00:53,040 --> 01:00:54,346
Permisi?
948
01:00:54,346 --> 01:00:56,217
Aku pikir aku akan memberi
tugas pada petugas pemadam kebakaran.
949
01:00:57,479 --> 01:00:59,177
Aku sudah pernah melakukannya.
950
01:00:59,177 --> 01:01:00,744
Tadi kau bilang siapa namamu?
951
01:01:00,744 --> 01:01:02,354
Saat ini aku pakai Adam Clay.
952
01:01:03,007 --> 01:01:04,965
Percayalah,
jika ada pintu belakang,
953
01:01:04,965 --> 01:01:06,227
Aku akan menggunakannya.
954
01:01:06,227 --> 01:01:07,707
Aku tak mau melukai siapa pun
955
01:01:07,707 --> 01:01:08,882
siapa yang tak bersalah
dan tak terlibat.
956
01:01:10,014 --> 01:01:11,493
Tapi memang begitulah adanya.
957
01:01:12,059 --> 01:01:13,626
Seseorang tahan orang ini!
958
01:01:39,957 --> 01:01:41,436
Jangan tembak! Jangan tembak!
959
01:01:51,838 --> 01:01:53,666
Oh, wow,
kalau bukan itu
960
01:01:53,666 --> 01:01:55,059
angsa emas sendiri.
961
01:01:55,059 --> 01:01:56,756
Pak, ada
Kapten Caveman di sini
962
01:01:56,756 --> 01:01:58,932
menyuruhku
untuk mengirim semua orang pulang.
963
01:01:58,932 --> 01:02:00,107
Jika kita melakukan itu,
964
01:02:00,107 --> 01:02:01,718
kita menjauh
dari banyak uang.
965
01:02:01,718 --> 01:02:03,284
Mm. Pakai dia.
966
01:02:04,459 --> 01:02:05,504
Itu untukmu.
967
01:02:07,245 --> 01:02:09,029
Kenapa kau ikut campur
dengan urusanku?
968
01:02:09,029 --> 01:02:10,814
Karena Tuan Westwyld
mempekerjakanku
969
01:02:10,814 --> 01:02:12,859
untuk menendang
pantat peternak lebah sialan itu.
970
01:02:13,730 --> 01:02:15,775
Tuan Westwyld bekerja untukku,
971
01:02:15,775 --> 01:02:17,951
yang berarti
kau bekerja untukku.
972
01:02:18,691 --> 01:02:19,910
Sekarang, dengar, tempat itu
973
01:02:19,910 --> 01:02:21,781
adalah permata mahkota
kerajaanku.
974
01:02:22,477 --> 01:02:23,914
Aku tak akan
biarkan beberapa boneka uji tabrak
975
01:02:23,914 --> 01:02:25,306
dengan pistol sialan itu.
976
01:02:25,306 --> 01:02:27,134
Jelas sekali, Tuan Pettis?
977
01:02:27,134 --> 01:02:28,309
Bukankah orang ini
sudah membakar
978
01:02:28,309 --> 01:02:29,789
salah satu kantormu jadi tanah?
979
01:02:29,789 --> 01:02:31,660
Ya, Kau tau,
mereka tak memilikimu,
980
01:02:31,660 --> 01:02:32,923
dan itulah kenapa.
981
01:02:32,923 --> 01:02:35,099
Jadi mungkin kau hanya
melakukan pekerjaanmu saja
982
01:02:35,099 --> 01:02:37,231
dan tolong jangan beri tahu aku
cara melakukan tugasku.
983
01:02:37,231 --> 01:02:39,059
Kau mengerti?/
Dimengerti.
984
01:02:41,192 --> 01:02:43,716
Fall out.
Siapkan perimeter di luar.
985
01:02:43,716 --> 01:02:45,152
Ayo pergi, Bergerak!
986
01:02:45,152 --> 01:02:46,980
Tepuk tangan meriah.
987
01:02:46,980 --> 01:02:48,895
Ayo kita ucapkan selamat tinggal
pada teman baik kita.
988
01:02:48,895 --> 01:02:52,333
Sampai jumpa, Laksamana.
Bergabunglah dengan Angkatan Luar Angkasa.
989
01:02:52,333 --> 01:02:55,815
Kau cantik.
Sekarang keluarlah!
990
01:02:55,815 --> 01:02:57,251
Terus berjalan.
991
01:02:57,251 --> 01:02:58,775
Sampai jumpa, brengsek.
992
01:02:59,993 --> 01:03:02,474
Benar-benar sekelompok orang bodoh.
993
01:03:02,474 --> 01:03:04,171
Ya, kami mencintaimu!
994
01:03:14,965 --> 01:03:16,575
Amnesti satu kali.
995
01:03:16,575 --> 01:03:18,185
Siapa pun yang tak ingin mati
malam ini,
996
01:03:18,185 --> 01:03:21,623
bisa dengan tertib
pergi sekarang.
997
01:03:22,146 --> 01:03:24,017
Eh, Tak mungkin.
Itu tak akan terjadi.
998
01:03:24,017 --> 01:03:25,802
Siapa pun yang bergerak, kau dipecat.
999
01:03:25,802 --> 01:03:28,195
Tanpa bonus, vesting, dua minggu./
Ayo, teman-teman! Bergerak, bergerak!
1000
01:03:28,195 --> 01:03:29,283
Tak ada apa-apa, Nol!
1001
01:03:30,197 --> 01:03:31,851
Apa kau gila?
1002
01:03:31,851 --> 01:03:33,548
Masing-masing
tusukan ini bernilai
1003
01:03:33,548 --> 01:03:35,550
Untung 30 sampai 40 juta setahun.
1004
01:03:35,550 --> 01:03:38,205
Jadi tak ada yang menembakkan senjata.
1005
01:03:38,205 --> 01:03:40,686
Bukan hari yang baik untuk menyeret
orang yang tak bersalah ke dalam masalah ini.
1006
01:03:40,686 --> 01:03:42,601
Ini orangnya?
Mereka tak bersalah.
1007
01:03:42,601 --> 01:03:44,821
Untuk salah satu dari kita
untuk menutup jarak itu,
1008
01:03:44,821 --> 01:03:46,518
beberapa dari mereka akan terluka.
1009
01:03:46,518 --> 01:03:48,346
Ayo kita mulai dengan bajingan ini
di sini.
1010
01:04:03,317 --> 01:04:04,449
Ikuti aku!
1011
01:04:13,545 --> 01:04:14,676
Ambil kanan!
1012
01:04:29,996 --> 01:04:31,389
Pettis, kita berhasil menangkap seorang pria.
1013
01:04:53,411 --> 01:04:54,891
Kebakaran, Kebakaran
1014
01:04:57,284 --> 01:04:58,546
Kebakaran, Kebakaran.
1015
01:05:05,118 --> 01:05:07,033
Kau tahu
untuk siapa kau bekerja?
1016
01:05:07,642 --> 01:05:09,253
Bukan urusanku.
1017
01:05:09,253 --> 01:05:11,255
Aku hanyalah orang yang mereka hubungi
ketika ada masalah.
1018
01:05:15,389 --> 01:05:17,174
Dan kau adalah masalah kami.
1019
01:05:17,696 --> 01:05:19,567
Benar sekali, aku bermasalah.
1020
01:05:42,590 --> 01:05:44,375
Kebakaran, Kebakaran.
1021
01:05:46,507 --> 01:05:48,422
Kebakaran, Kebakaran.
1022
01:05:58,476 --> 01:05:59,868
Dan, apa yang terjadi?
1023
01:06:00,782 --> 01:06:01,958
Ada yang mati?
1024
01:06:01,958 --> 01:06:03,785
Tidak mati,
tapi kami ditendang.
1025
01:06:03,785 --> 01:06:06,310
Pria kita, Apa yang kita dapat?/
Dia ada di dalam gedung.
1026
01:06:06,310 --> 01:06:07,702
Aku menunggu lebih banyak pria
untuk bergabung.
1027
01:06:08,181 --> 01:06:09,574
Aku tak tahu siapa orang ini,
1028
01:06:09,574 --> 01:06:11,097
tapi tak seorang pun bisa melakukan
apa yang telah dia lakukan.
1029
01:06:11,097 --> 01:06:12,925
Dia seorang Peternak Lebah.
1030
01:06:14,144 --> 01:06:15,406
Ide buruk.
1031
01:06:17,016 --> 01:06:18,148
Aku tak menunggu.
1032
01:06:18,148 --> 01:06:19,453
V, tunggu!/
Bergerak!
1033
01:06:19,453 --> 01:06:20,628
Ayolah, Wiley, ikuti terus.
1034
01:06:21,238 --> 01:06:22,326
Persetan.
1035
01:06:35,687 --> 01:06:36,993
Kami dapat!
1036
01:06:48,221 --> 01:06:49,962
Kau sudah selesai?/
Isi ulang.
1037
01:06:56,142 --> 01:06:57,448
Semuanya keluar!
1038
01:07:09,286 --> 01:07:10,330
Kau sudah selesai.
1039
01:07:27,434 --> 01:07:28,522
Kita harus lewat tangga.
1040
01:07:29,045 --> 01:07:30,046
Cerdas.
1041
01:07:30,829 --> 01:07:32,918
Subjek ada di lorong.
1042
01:07:34,572 --> 01:07:36,704
Perintah, laporkan kembali.
Ada yang berkomunikasi?
1043
01:07:47,802 --> 01:07:49,848
Tolong, tolong jangan bunuh aku.
1044
01:07:49,848 --> 01:07:53,243
Aku hanya seorang manajer menengah.
Aku tak pernah menyakiti siapa pun.
1045
01:07:53,852 --> 01:07:55,506
Aku akan lebih menghormatimu
jika kau melihat orang lain
1046
01:07:55,506 --> 01:07:57,508
di mata mereka
ketika kau mencuri dari mereka.
1047
01:08:09,781 --> 01:08:11,391
Sekarang, kau hasilkan
banyak uang di sini.
1048
01:08:12,436 --> 01:08:14,002
Katakan padaku ke mana arah semua ini.
1049
01:08:14,438 --> 01:08:15,439
Entahlah, kawan.
1050
01:08:19,660 --> 01:08:21,314
Aku tahu kau perantaranya.
1051
01:08:21,314 --> 01:08:25,188
Siapa yang lebih tinggi darimu?/
Tidak, Mereka akan membunuhku.
1052
01:08:29,148 --> 01:08:30,932
Aku akan menyiksamu,
lalu membunuhmu.
1053
01:08:36,590 --> 01:08:37,983
Ayolah teman-teman, kau mengerti.
1054
01:08:37,983 --> 01:08:40,246
Wiley,
Ke sini cepatlah!
1055
01:08:40,246 --> 01:08:43,162
Ya,
aku bukan atlet Olimpiade.
1056
01:08:43,162 --> 01:08:45,077
Buat itu berhenti.
1057
01:08:45,077 --> 01:08:46,470
Kau bisa menghentikannya.
1058
01:08:47,340 --> 01:08:49,603
Kau telah mencuri
ratusan juta
1059
01:08:49,603 --> 01:08:50,909
dari orang-orang
yang tak melakukan apa pun
1060
01:08:50,909 --> 01:08:52,302
tapi bekerja keras sepanjang hidup mereka.
1061
01:08:57,133 --> 01:08:59,570
Dia seorang pendidik,
Seorang ibu.
1062
01:08:59,570 --> 01:09:01,833
Mendedikasikan seluruh hidupnya
untuk membantu orang.
1063
01:09:04,009 --> 01:09:05,576
Kemarin, dia menembak dirinya sendiri
1064
01:09:06,968 --> 01:09:09,449
karena kau mengambil dua juta
dari badan amal yang dia kelola.
1065
01:09:14,933 --> 01:09:17,196
Dia satu-satunya orang
yang pernah merawatku.
1066
01:09:21,200 --> 01:09:23,507
Siapa dan dimana, Tuan Anzalone?
1067
01:09:24,247 --> 01:09:26,336
Katakan padaku siapa dan di mana./
Aku tak bisa.
1068
01:09:26,336 --> 01:09:27,554
Lihat, orang-orang ini,
1069
01:09:27,554 --> 01:09:29,121
mereka tak bisa disentuh.
aku tak bisa...
1070
01:09:29,121 --> 01:09:31,689
Tidak, kumohon! Tolong!
Berhenti! Aku beritahu! Aku beritahu!
1071
01:09:32,168 --> 01:09:34,126
Mari ku tunjukkan.
Mari ku tunjukkan.
1072
01:09:52,579 --> 01:09:54,190
Sudah kubilang
mereka tak bisa disentuh.
1073
01:09:56,192 --> 01:09:57,541
Tak ada seorang pun yang tak tersentuh.
1074
01:10:01,632 --> 01:10:03,808
Terkadang ketika sarangnya
tak seimbang...
1075
01:10:06,158 --> 01:10:07,594
kau harus mengganti ratu.
1076
01:10:12,904 --> 01:10:14,340
Clay!
1077
01:10:17,648 --> 01:10:19,563
Pria itu
bertanggung jawab langsung
1078
01:10:19,563 --> 01:10:20,738
atas kematian ibumu.
1079
01:10:24,307 --> 01:10:25,438
Aku percaya kau.
1080
01:10:26,309 --> 01:10:28,441
Tapi kita punya undang-undang
untuk hal ini.
1081
01:10:31,444 --> 01:10:33,838
Kau memiliki hukum untuk hal-hal ini
sampai gagal.
1082
01:10:35,927 --> 01:10:37,102
Maka kau memilikiku.
1083
01:10:47,417 --> 01:10:48,766
Tangkap dia!
1084
01:10:49,114 --> 01:10:51,247
Berdirilah sebelum aku meledakkan
kepalamu.
1085
01:10:51,247 --> 01:10:53,292
Aku baru saja dilempar melalui
jendela kaca.
1086
01:10:53,292 --> 01:10:54,380
Tutup mulutmu!
1087
01:11:07,654 --> 01:11:09,656
Wah, Aku punya empat anak.
1088
01:11:11,310 --> 01:11:14,008
Aku tahu, Tiga laki-laki dan satu perempuan.
1089
01:11:26,586 --> 01:11:28,849
Wiley? kau baik-baik saja?
1090
01:11:28,849 --> 01:11:30,721
Ya, Dia pergi ke sana./
kau baik-baik saja?
1091
01:11:30,721 --> 01:11:32,113
Apakah kau kena pukulan?/
Istriku berpikir
1092
01:11:32,113 --> 01:11:33,419
Aku sedang lakukan hal-hal aneh
tentang komputer.
1093
01:11:33,419 --> 01:11:34,855
Baiklah, aku tak akan memberitahunya
jika kau tak melakukannya.
1094
01:11:34,855 --> 01:11:36,248
Apa kau terkena pukulan?/
Tidak, aku baik-baik saja, Bu.
1095
01:11:36,248 --> 01:11:37,510
Apa kau mendapatkannya?
1096
01:11:37,510 --> 01:11:39,338
Apa kau?/
Tidak, dia licik.
1097
01:11:39,338 --> 01:11:41,035
Bangun, kau baik-baik saja?/
Hampir, tapi...
1098
01:11:41,035 --> 01:11:42,559
Aku rasa itu hanya bukti.
1099
01:11:42,559 --> 01:11:45,126
Boleh aku pinjam senjatamu?/
Ya. Ayo pergi.
1100
01:11:45,126 --> 01:11:46,780
Ikuti aku./
Aman!
1101
01:11:54,397 --> 01:11:56,181
Aku ingin wawancara
dengan mereka semua.
1102
01:12:02,666 --> 01:12:03,710
Kami akan bicara.
1103
01:12:04,624 --> 01:12:05,712
Keluarkan dia dari sini.
1104
01:12:23,251 --> 01:12:24,470
Wiley.
1105
01:12:32,086 --> 01:12:33,131
Sialan.
1106
01:12:44,447 --> 01:12:45,839
Apa kau keberatan
jika aku bertanya padamu
1107
01:12:45,839 --> 01:12:47,058
pertanyaan yang sangat membosankan?
1108
01:12:47,624 --> 01:12:49,930
Apa kau sebenarnya lebih suka
uang atau kekuasaan?
1109
01:12:50,670 --> 01:12:51,802
Mm.
1110
01:12:51,802 --> 01:12:52,933
Itu dalam.
1111
01:12:53,543 --> 01:12:55,066
Oh, aku minta maaf, Permisi.
1112
01:12:57,590 --> 01:12:59,549
Ya Tuhan, Eh...
1113
01:12:59,549 --> 01:13:01,551
Permisi
sebentar? Ayo ke atas.
1114
01:13:05,511 --> 01:13:08,296
Kau bilang orang-orang ini
yang terbaik, Eh...
1115
01:13:08,296 --> 01:13:09,341
Kenapa mereka semua mati?
1116
01:13:10,516 --> 01:13:11,909
Kau menendang sarang lebah
1117
01:13:11,909 --> 01:13:14,085
dan sekarang kita bisa
menuai angin puyuh.
1118
01:13:16,304 --> 01:13:18,481
Kecuali...
Kecuali.
1119
01:13:18,481 --> 01:13:20,265
Kecuali, kecuali,
kecuali apa?
1120
01:13:21,658 --> 01:13:23,660
Mungkin sekarang waktunya
menelepon ibumu.
1121
01:13:26,663 --> 01:13:28,099
aku membayarmu
begitu banyak uang
1122
01:13:28,099 --> 01:13:29,492
dan saranmu
adalah menelepon ibuku?
1123
01:13:30,536 --> 01:13:33,452
Dia tak bisa lakukan
tindakannya pada kita
1124
01:13:33,452 --> 01:13:35,889
jika kita ada di dekatnya,
bukan?
1125
01:13:36,455 --> 01:13:37,456
Orang-orangnya.
1126
01:13:44,768 --> 01:13:45,856
Kau brengsek.
1127
01:13:46,509 --> 01:13:48,293
Kau ketakutan.../
Tentu saja aku takut.
1128
01:13:48,293 --> 01:13:49,512
...dan kau mau
memanfaatkan ibuku
1129
01:13:49,512 --> 01:13:50,687
sebagai perisai manusia.
1130
01:13:50,687 --> 01:13:52,776
Telepon saja dia.
Telepon saja dia, Ayo.
1131
01:13:53,646 --> 01:13:55,343
Ini bukan permainan sekarang.
1132
01:13:55,343 --> 01:13:56,432
Oh, itu semua hanya permainan.
1133
01:13:56,954 --> 01:13:58,303
Ayo.
1134
01:13:59,043 --> 01:14:00,784
Ya, Derek, Apa yang kau inginkan?
1135
01:14:00,784 --> 01:14:02,786
Hei, Bu, Tidak, tidak ada apa-apa.
1136
01:14:02,786 --> 01:14:04,614
Aku hanya, kau tahu,
memikirkanmu.
1137
01:14:04,614 --> 01:14:07,225
Aku merindukanmu, Aku berharap
bisa bertemu kau akhir pekan ini.
1138
01:14:07,921 --> 01:14:09,270
Aku di rumah pantai.
1139
01:14:09,270 --> 01:14:10,576
Kau dipersilakan untuk bergabung
jika kau berperilaku baik.
1140
01:14:11,316 --> 01:14:13,361
Aku ingin sekali melakukannya. Dan, hei,
sebenarnya aku akan melakukannya,
1141
01:14:13,361 --> 01:14:14,841
kau tahu,
berkumpullah dengan beberapa temanku
1142
01:14:14,841 --> 01:14:16,147
teman-teman teknologi dan sebagainya,
jika itu, eh,
1143
01:14:16,147 --> 01:14:17,583
jika itu tak masalah bagimu.
1144
01:14:17,583 --> 01:14:19,150
Bagus, Tak ada obat-obatan.
1145
01:14:19,150 --> 01:14:21,152
Berikan Kelly detailnya.
Aku mencintaimu, Harus pergi.
1146
01:14:22,501 --> 01:14:23,850
Derek bergabung dengan aku
akhir pekan ini.
1147
01:14:23,850 --> 01:14:25,112
Bantu aku membuatnya tetap sadar.
1148
01:14:25,112 --> 01:14:26,549
Ya Bu.
Aku suka mengasuh anak.
1149
01:14:27,114 --> 01:14:28,942
Nyonya Presiden, Funmi Lawal.
1150
01:14:28,942 --> 01:14:30,683
Halo, Senang berjumpa denganmu.
1151
01:14:30,683 --> 01:14:32,032
Sola Oyemade.
1152
01:14:32,032 --> 01:14:33,512
Sola, terima kasih banyak
sudah datang.
1153
01:14:33,512 --> 01:14:34,861
Susan Aneno.
1154
01:14:34,861 --> 01:14:36,515
Terima kasih banyak
sudah datang sejauh ini.
1155
01:14:36,515 --> 01:14:37,647
Oli Ray-Imanuel.
1156
01:14:38,169 --> 01:14:40,214
Oli, senang bertemu denganmu./
Senang bertemu denganmu, Bu.
1157
01:14:47,004 --> 01:14:48,788
Kau tak perlu melakukan ini,
Kau tahu?
1158
01:14:50,442 --> 01:14:52,052
Kenapa tak biarkan Clay
melakukan tugasnya?
1159
01:14:54,446 --> 01:14:56,448
Ibumu meninggal
karena orang-orang ini.
1160
01:15:04,848 --> 01:15:06,197
Ke mana pun tujuannya...
1161
01:15:07,851 --> 01:15:08,939
Aku bersumpah.
1162
01:15:10,201 --> 01:15:12,420
Aku tak bisa hanya berdiam diri
dan menyaksikan hal itu terjadi.
1163
01:15:19,732 --> 01:15:20,907
Meskipun dia benar?
1164
01:15:27,218 --> 01:15:28,306
Sekalipun dia benar.
1165
01:15:31,004 --> 01:15:33,703
Permintaan maaf.
Pesawat sialan itu tertunda.
1166
01:15:33,703 --> 01:15:34,747
Apa yang kau dapat?
1167
01:15:35,269 --> 01:15:38,534
Kami rasa kami sudah mengetahui
maksud sebenarnya dari Tuan Clay.
1168
01:15:38,534 --> 01:15:40,927
Dia sepertinya
mengikuti uang itu.
1169
01:15:41,972 --> 01:15:43,234
Uang apa itu?
1170
01:15:43,756 --> 01:15:46,933
Biasanya dari orang
yang tak punya ahli waris, tak punya keluarga.
1171
01:15:46,933 --> 01:15:49,588
Nine Star United pakai
perangkat lunak penambangan data
1172
01:15:49,588 --> 01:15:52,678
untuk mengidentifikasi orang-orang ini
dan kemudian menargetkan aset mereka.
1173
01:15:53,374 --> 01:15:56,464
Ada
perusahaan lain yang terlibat, Pak,
1174
01:15:56,464 --> 01:15:58,989
sebuah perusahaan yang merupakan vendor
bagi komunitas intelijen
1175
01:15:58,989 --> 01:16:00,381
dan ke Departemen Kehakiman.
1176
01:16:00,381 --> 01:16:02,514
Faktanya,
kita pakai perangkat lunak perusahaan ini
1177
01:16:02,514 --> 01:16:04,124
di kantor ini
1178
01:16:04,124 --> 01:16:06,692
untuk mengidentifikasi penipuan keuangan.
1179
01:16:08,520 --> 01:16:10,435
Apa kau akan memberi tahuku
nama perusahaan ini?
1180
01:16:16,093 --> 01:16:18,356
Perusahaan Danforth.
1181
01:16:18,356 --> 01:16:21,707
Dengan pendapatan tahunan
sebesar $10 miliar,
1182
01:16:21,707 --> 01:16:25,755
didirikan dan dioperasikan
oleh Jessica Danforth,
1183
01:16:25,755 --> 01:16:28,235
yang baru saja mengundurkan diri
karena dilantik
1184
01:16:28,235 --> 01:16:30,760
sebagai Presiden
Amerika Serikat.
1185
01:16:31,325 --> 01:16:33,153
Dia membiayai sendiri
kampanyenya.
1186
01:16:33,153 --> 01:16:35,852
Ya.
Tak satu pun dari uang itu yang bersih.
1187
01:16:36,243 --> 01:16:37,505
Siapa lagi yang tahu hal ini?
1188
01:16:38,985 --> 01:16:40,291
Kami bertiga.
1189
01:16:40,291 --> 01:16:42,815
Ingatanku sangat buruk, Pak.
1190
01:16:42,815 --> 01:16:45,818
Ayo, eh,
buat lingkarannya tetap kecil,
1191
01:16:45,818 --> 01:16:48,081
sampai aku bisa memberi
pengarahan kepada direktur dan jaksa agung.
1192
01:16:48,081 --> 01:16:50,083
Jangan ceritakan ini pada siapa pun.
Mengerti?
1193
01:16:50,083 --> 01:16:51,476
Ya pak.
1194
01:16:51,476 --> 01:16:53,043
Dan, Tuan Clay,
Aku lihat jumlah pembunuhannya
1195
01:16:53,043 --> 01:16:54,610
terus meningkat.
1196
01:16:54,610 --> 01:16:55,915
Di dalam sarang lebah,
ada sesuatu
1197
01:16:55,915 --> 01:16:57,395
disebut "pembunuh ratu".
1198
01:16:57,787 --> 01:17:00,877
Itu lebah yang akan bangkit
dan membunuh ratu
1199
01:17:01,486 --> 01:17:04,097
jika dia menghasilkan
keturunan yang cacat.
1200
01:17:04,097 --> 01:17:06,534
Aku pikir kita hanya berpegang
pada hal yang sudah diketahui.
1201
01:17:06,534 --> 01:17:09,581
Benar, Ya.
Bukan berarti Peternak Lebah itu ada.
1202
01:17:09,581 --> 01:17:12,584
Tapi Mr. Clay
memang memelihara lebah madu.
1203
01:17:12,584 --> 01:17:14,673
Dia mengagumi kesediaan mereka
1204
01:17:14,673 --> 01:17:17,328
mengorbankan diri
demi kebaikan yang lebih besar.
1205
01:17:18,938 --> 01:17:22,855
Kekhawatiran kami adalah Clay
percaya bahwa Derek Danforth
1206
01:17:23,334 --> 01:17:25,641
adalah keturunan cacat
seorang ratu,
1207
01:17:26,293 --> 01:17:29,296
dengan demikian Clay akan menemukan
inti permasalahannya
1208
01:17:29,296 --> 01:17:31,516
dan menjadi pembunuh ratu.
1209
01:17:33,474 --> 01:17:36,739
Korban Adam Clay berikutnya
adalah ibu Derek Danforth?
1210
01:17:37,609 --> 01:17:39,742
Presiden Danforth, Pak.
1211
01:17:40,133 --> 01:17:42,788
Kau punya cek kosong.
Semoga beruntung.
1212
01:17:44,703 --> 01:17:45,878
Terima kasih.
1213
01:18:02,025 --> 01:18:03,809
Hei, wah, wah,
wah, Ini acara pribadi.
1214
01:18:03,809 --> 01:18:06,029
Aku ingin kau
berbalik, pergi.
1215
01:18:06,029 --> 01:18:07,900
Biro Federal tentang sesuatu
atau lainnya.
1216
01:18:07,900 --> 01:18:09,554
Kami baik-baik saja.
Kami punya undangan di sini.
1217
01:18:09,554 --> 01:18:11,251
Baiklah, kau harus
memaafkan pasanganku.
1218
01:18:11,251 --> 01:18:13,079
Dia baru-baru ini mengalami gegar otak
dan tak tidur selama dua hari.
1219
01:18:13,079 --> 01:18:13,993
Kami ada di daftar akses.
1220
01:18:14,951 --> 01:18:16,692
Kami baik-baik saja, bos.
1221
01:18:44,807 --> 01:18:46,722
Suruh Dinas Rahasia
keluar dari rumah.
1222
01:18:46,722 --> 01:18:47,897
Aku tak mau mereka ada di sini.
1223
01:18:47,897 --> 01:18:49,899
Mereka tim C.
tim B yang terbaik.
1224
01:18:50,508 --> 01:18:53,119
Eh, detailnya Ibu tak akan
seperti itu.
1225
01:18:53,119 --> 01:18:55,861
Nah, kalau detail Ibu
menghalangi
1226
01:18:55,861 --> 01:18:56,993
tentang apa yang akan terjadi pada kita,
1227
01:18:56,993 --> 01:18:58,559
mereka sudah mati
dan kita juga.
1228
01:19:00,213 --> 01:19:01,998
Katakan pada mereka bahwa mereka boleh
tinggal di dapur.
1229
01:19:01,998 --> 01:19:02,955
Ya pak.
1230
01:19:07,612 --> 01:19:09,788
Dia punya sedikit bakat,
bukan?
1231
01:19:09,788 --> 01:19:11,268
Dia benar-benar
menakutkan.
1232
01:19:11,268 --> 01:19:12,748
Ya.
1233
01:19:12,748 --> 01:19:14,314
Pria baik,
tapi jelas tak cukup baik.
1234
01:19:14,880 --> 01:19:16,795
Hm./
Sial, kawan!
1235
01:19:16,795 --> 01:19:18,797
Bagaimana kau membuat pohon ek ini kesal, ya?
1236
01:19:18,797 --> 01:19:20,190
Aku...
1237
01:19:20,190 --> 01:19:21,931
Kau melihatku?/
Mm-hmm.
1238
01:19:21,931 --> 01:19:23,584
Bagaimana semua ini salahku?
1239
01:19:24,194 --> 01:19:26,152
Bukankah itu CIA super rahasiamu?
1240
01:19:26,152 --> 01:19:27,763
perangkat lunak penambangan data
seharusnya,
1241
01:19:27,763 --> 01:19:29,025
Aku tak tahu,
mungkin menyaringnya
1242
01:19:29,025 --> 01:19:30,766
mesin pembunuh yang
tak bisa dihentikan?
1243
01:19:30,766 --> 01:19:32,245
Jangan main-main denganku,
anak muda!
1244
01:19:32,245 --> 01:19:34,030
Kehidupan lainnya,
Kau akan dipenjara.
1245
01:19:34,030 --> 01:19:36,554
Hei, ini
Peternak Lebah sialan itu!
1246
01:19:40,166 --> 01:19:42,168
Ya, kau tahu
aku pernah bunuh satu orang.
1247
01:19:42,168 --> 01:19:43,474
Oh, kau paham?
1248
01:19:43,474 --> 01:19:45,693
Ya, Hanya karena aku beruntung.
1249
01:19:45,693 --> 01:19:48,305
Dan sungguh sial./
Oh, astaga.
1250
01:19:51,134 --> 01:19:53,266
Ya, jangan kencing di celana, kawan.
1251
01:19:53,266 --> 01:19:54,659
Timku akan segera keluar.
1252
01:19:55,094 --> 01:19:56,443
Jika ada yang bisa pukul
1253
01:19:56,443 --> 01:19:58,271
penis orang ini di tanah,
itu mereka.
1254
01:19:58,271 --> 01:20:00,796
Benar kan, sobat uang?
1255
01:20:02,885 --> 01:20:04,364
Ya.
1256
01:20:19,989 --> 01:20:21,729
Aku harusnya ada
di pesta ulang tahun anak-anak
1257
01:20:21,729 --> 01:20:22,730
dengan istriku.
1258
01:20:26,778 --> 01:20:28,649
Kau ada di
pesta ulang tahun anak-anak.
1259
01:20:28,649 --> 01:20:29,912
Dan aku istrimu yang bekerja.
1260
01:20:45,057 --> 01:20:47,712
Nyonya Presiden,
Kau terlihat spektakuler.
1261
01:20:47,712 --> 01:20:49,235
Kapan kau
akan memberitahuku
1262
01:20:49,235 --> 01:20:50,671
apa yang terjadi, Wallace?
1263
01:20:54,327 --> 01:20:55,807
Bagus, Lewati.
1264
01:20:56,895 --> 01:20:58,984
Suruh orang itu
cepat.
1265
01:20:58,984 --> 01:21:01,813
Aku ingin setiap lubang got
di jalan ini ditutup rapat.
1266
01:21:10,735 --> 01:21:11,910
Enam ke atas.
1267
01:21:12,824 --> 01:21:13,869
Baik untuk pergi.
1268
01:21:15,174 --> 01:21:16,480
Ayo pergi, Ayo pergi.
1269
01:21:28,579 --> 01:21:30,320
Ayo, Pindahkan ke atas.
1270
01:21:47,206 --> 01:21:49,121
Putar kepalamu
, Tuan-tuan.
1271
01:22:05,529 --> 01:22:06,530
Pergi!
1272
01:22:34,166 --> 01:22:36,386
Kami lihat
ke lantai dua.
1273
01:22:43,828 --> 01:22:45,786
Baiklah, kau baik-baik saja.
Akan datang.
1274
01:23:09,549 --> 01:23:11,029
Oh.
1275
01:23:11,029 --> 01:23:14,424
Hai, Kapan, eh, kau masuk?
Aku terkejut.
1276
01:23:16,034 --> 01:23:18,515
Kau tak mendengar
helikopter Marinir raksasa
1277
01:23:18,515 --> 01:23:19,907
mendarat di halaman depan?
1278
01:23:20,560 --> 01:23:22,519
Ah, kurasa tidak.
1279
01:23:22,519 --> 01:23:24,738
Apa ini nikotin
atau wahana karnaval?
1280
01:23:24,738 --> 01:23:27,350
Uh, aku tak akan melakukannya kecuali
kau ingin pergi
1281
01:23:27,350 --> 01:23:28,481
bicara dengan peri mesin.
1282
01:23:32,920 --> 01:23:34,966
Hei, ngomong-ngomong ,
kau tampak hebat .
1283
01:23:34,966 --> 01:23:37,795
Maksudku, kekuatan,
itu terlihat sangat bagus untukmu.
1284
01:23:38,274 --> 01:23:40,580
Melakukan pukulan
di meja ayahmu.
1285
01:23:40,580 --> 01:23:42,365
Ya Tuhan, betapa aku berharap
dia masih hidup
1286
01:23:42,365 --> 01:23:44,149
jadi aku bisa membunuhnya.
1287
01:23:46,369 --> 01:23:48,240
Berhenti mengorek wajahmu.
1288
01:23:51,156 --> 01:23:53,941
Kenapa Wallace Westwyld
terlihat gugup seperti kucing yang terbakar?
1289
01:23:53,941 --> 01:23:55,247
Apa yang telah kau lakukan pada pria itu?
1290
01:23:56,074 --> 01:23:58,033
Mm, Entahlah, Bu.
1291
01:23:58,990 --> 01:24:00,426
Ya, dia ada di sana
untuk melindungimu
1292
01:24:00,426 --> 01:24:01,427
jika kau mengizinkannya.
1293
01:24:05,083 --> 01:24:07,781
Kau anak yang tampan.
Kau sungguh tampan, Kau tahu itu?
1294
01:24:09,348 --> 01:24:10,349
Apa maksudnya?
1295
01:24:12,395 --> 01:24:16,181
Artinya Tuhan tak memberi
dengan kedua tangan.
1296
01:24:16,181 --> 01:24:18,444
Eh, oke.
Aku juga mencintaimu, Bu.
1297
01:24:18,444 --> 01:24:20,055
Hm.
1298
01:24:20,055 --> 01:24:21,621
Harus menjalankan dunia bebas.
1299
01:24:22,405 --> 01:24:23,536
Jangan membakarnya.
1300
01:24:30,500 --> 01:24:32,110
Sungguh luar biasa!
1301
01:25:39,612 --> 01:25:40,787
Wiley, lihat.
1302
01:25:42,224 --> 01:25:44,095
Oh sial.
1303
01:25:44,095 --> 01:25:45,792
Danforth sepertinya
ingin muntah.
1304
01:25:46,358 --> 01:25:48,621
Lihatlah bahasa tubuhnya.
Getaran buruk.
1305
01:25:50,014 --> 01:25:51,363
Dia ketahuan berkendara kotor.
1306
01:25:52,799 --> 01:25:54,105
Apa yang telah kita lakukan?
1307
01:25:54,975 --> 01:25:57,195
Apa
saat ini kau lagi main-main sama kripto?
1308
01:25:57,195 --> 01:25:58,370
Itu akan meledak.
1309
01:25:58,805 --> 01:26:01,068
Mereka akan mencetaknya minggu depan,
jadi hubungi aku di Insta.
1310
01:26:01,068 --> 01:26:02,853
Oke./
Aku akan hubungkan dompetmu.
1311
01:26:02,853 --> 01:26:04,637
Boleh aku pinjam anakku?/
Tentu saja.
1312
01:26:04,637 --> 01:26:06,117
Bicara padamu sebentar
secara pribadi?
1313
01:26:08,337 --> 01:26:09,251
Maaf.
1314
01:26:12,428 --> 01:26:13,907
Eh, siapa ini?
1315
01:26:13,907 --> 01:26:15,866
Jackson Prigg.
Dia orang nomor dua di FBI.
1316
01:26:15,866 --> 01:26:17,215
Silahkan duduk.
1317
01:26:17,215 --> 01:26:18,912
Eh, aku keren. aku akan berdiri.
Apa ini,
1318
01:26:18,912 --> 01:26:20,784
penyergapan atau semacamnya?
Ini terasa aneh.
Aku tak menyukainya.
1319
01:26:20,784 --> 01:26:22,089
Tidak, kau akan duduk.
1320
01:26:25,354 --> 01:26:26,529
Aku akan duduk.
1321
01:26:30,359 --> 01:26:31,577
Kelly, kau mau
beri kami waktu sebentar?
1322
01:26:31,577 --> 01:26:33,188
Tidak apa-apa, Bu.
Aku bisa buat catatan.
1323
01:26:33,188 --> 01:26:34,667
Aku ingin kau keluar.
1324
01:26:43,198 --> 01:26:46,201
Wakil direktur
telah menyampaikan kekhawatirannya
1325
01:26:46,201 --> 01:26:47,680
tentang beberapa
hal yang tak nyaman
1326
01:26:47,680 --> 01:26:49,204
terjadi di dalam
perusahaan keluarga.
1327
01:26:49,856 --> 01:26:51,684
Seperti apa?
1328
01:26:51,684 --> 01:26:52,729
Hal-hal yang tak nyaman tentang
1329
01:26:52,729 --> 01:26:54,252
sumber
dana kampanyeku.
1330
01:26:55,732 --> 01:26:57,560
Kedengarannya serius, Ada apa?
1331
01:26:58,778 --> 01:27:00,127
Wakil Direktur.
1332
01:27:00,606 --> 01:27:04,436
Tuan Danforth, apa kau kenal
dengan, eh, United Data Group?
1333
01:27:05,829 --> 01:27:07,700
United Data Group.
1334
01:27:08,353 --> 01:27:11,051
Ya. Ya, aku, eh...
1335
01:27:11,051 --> 01:27:13,097
Aku berinvestasi di dalamnya.
1336
01:27:13,750 --> 01:27:14,968
Aku berinvestasi di mana-mana.
1337
01:27:14,968 --> 01:27:16,492
Maksudku, ada...
Itu ada dimana-mana.
1338
01:27:16,492 --> 01:27:18,320
Itu sangat beragam./
Uh huh.
1339
01:27:18,320 --> 01:27:21,192
Bagaimana dengan, eh,
Nine Star United?
1340
01:27:24,282 --> 01:27:25,805
Ya, itu tadi, eh...
1341
01:27:25,805 --> 01:27:28,330
itu lebih seperti,
peran tipe konsultasi.
1342
01:27:28,330 --> 01:27:30,549
Ini masalah rantai blok.
Dan kau mungkin...
1343
01:27:30,549 --> 01:27:33,160
Aku tak mau membuatmu bosan
dengan semua itu.
1344
01:27:34,597 --> 01:27:38,078
Apa yang kau ketahui
tentang algoritma rahasia
1345
01:27:38,078 --> 01:27:39,558
paket perangkat lunak penambangan data
1346
01:27:39,558 --> 01:27:41,995
dikembangkan oleh
komunitas intelijen?
1347
01:27:55,922 --> 01:27:57,228
Dia di sini.
1348
01:27:58,185 --> 01:28:00,100
Semua stasiun, target ada
di dalam gedung, Sayap timur.
1349
01:28:00,100 --> 01:28:01,624
Beri aku semua yang kau punya.
1350
01:28:01,624 --> 01:28:02,712
Dia ada di dalam rumah!
1351
01:28:03,365 --> 01:28:05,323
Tim penyerang, bersiaplah!
1352
01:28:05,323 --> 01:28:06,803
Ayo bergerak, kawan!
Ayo lanjutkan!
1353
01:28:06,803 --> 01:28:08,326
Ayo bergerak! Ayo!
1354
01:28:08,326 --> 01:28:10,546
Pergi! Ayo. Bergerak!/
Pergi! Pergi!
1355
01:28:11,808 --> 01:28:13,723
Break Break!
Paket ada di rumah!
1356
01:28:13,723 --> 01:28:15,551
Tingkat tiga, sisi empat.
1357
01:28:15,551 --> 01:28:18,336
Biru di atas biru, kau lihat dia,
kau tangkap dia!
1358
01:28:18,945 --> 01:28:21,470
Hai!
Angkat tanganmu.
1359
01:28:23,428 --> 01:28:25,212
Sekarang berbaliklah.
1360
01:28:29,695 --> 01:28:31,480
Persetan./
Persetan.
1361
01:28:34,352 --> 01:28:35,788
Dia di luar.
Targetnya di luar.
1362
01:28:35,788 --> 01:28:37,312
Bergerak! Bergerak!
1363
01:28:37,312 --> 01:28:39,009
Ayo tangkap orang sialan ini!
1364
01:28:39,009 --> 01:28:40,663
Wah, wah, wah, wah.
Tenang, pembunuh,Kau melihatnya?
1365
01:28:40,663 --> 01:28:43,056
Negatif.
1366
01:28:43,056 --> 01:28:44,449
Clay!/
Itu benar.
1367
01:28:46,582 --> 01:28:49,454
Itu benar.
Sekarang, berlututlah!
1368
01:28:49,454 --> 01:28:51,195
Berlutut!
1369
01:28:52,283 --> 01:28:54,503
Ikat jarimu
di belakang kepala.
1370
01:28:56,592 --> 01:29:00,813
Berlututlah sekarang!
1371
01:29:00,813 --> 01:29:02,119
Lakukan sekarang!
1372
01:29:07,603 --> 01:29:10,954
Peternak lebah, ya?
tangan kanan Tuhan?
1373
01:29:11,476 --> 01:29:12,608
Kau bukan sialan.
1374
01:29:12,608 --> 01:29:13,783
Wah, wah, wah, wah!
1375
01:29:13,783 --> 01:29:14,958
Hei,
mundur selangkah.
1376
01:29:15,654 --> 01:29:17,613
Aku letakan
otak bajingan ini di halaman.
1377
01:29:17,613 --> 01:29:19,484
Apa yang kau lakukan?
Dia bahkan tak bersenjata.
1378
01:29:19,484 --> 01:29:21,617
Bersenjata?
1379
01:29:21,617 --> 01:29:23,575
Selama bajingan ini
masih bernapas, dia bersenjata.
1380
01:29:23,575 --> 01:29:25,795
Kau tak bisa
mengeksekusinya.
1381
01:29:26,273 --> 01:29:27,971
Kerumunan baik
yang kau ikuti.
1382
01:29:35,587 --> 01:29:36,762
Lihat aku.
1383
01:29:37,894 --> 01:29:39,243
V, apa yang terjadi?
1384
01:29:39,852 --> 01:29:42,028
Menjadi "lebah" atau tak menjadi "lebah"?
1385
01:29:42,420 --> 01:29:44,509
Bukankah itu
pertanyaan yang berdarah-darah?
1386
01:29:45,510 --> 01:29:46,729
Aku pikir aku akan mengambilnya
1387
01:29:47,730 --> 01:29:49,166
untuk lebah."
1388
01:29:59,437 --> 01:30:01,178
Wiley?/
Ya, kau baik-baik saja?
1389
01:30:01,178 --> 01:30:02,222
Ya./
Pergi.
1390
01:30:04,747 --> 01:30:06,444
Lepaskan aku!
1391
01:30:07,837 --> 01:30:09,316
Dia milikku!
1392
01:30:10,230 --> 01:30:12,058
Bicara padaku, teman-teman.
Aku butuh berita.
1393
01:30:21,372 --> 01:30:22,547
Dia di sini!
1394
01:30:22,547 --> 01:30:24,375
Pergi! Pergi! Semua stasiun!
1395
01:30:27,291 --> 01:30:29,467
Tenang saja, Tenang saja.
1396
01:30:33,950 --> 01:30:35,168
Ikuti arus.
1397
01:30:35,168 --> 01:30:36,648
Tidak jelas.
Dia tak jelas.
1398
01:30:36,648 --> 01:30:37,910
Berpegangan kuat.
1399
01:30:37,910 --> 01:30:39,129
Ikut aku.
1400
01:30:59,062 --> 01:31:01,238
Tiarap.
Tiarap.
1401
01:31:04,023 --> 01:31:06,461
Kau tau kau lakukan ini, bukan?
1402
01:31:06,461 --> 01:31:07,810
Kau melanggar aturan.
1403
01:31:08,332 --> 01:31:10,160
Kau merusak
sistem yang tak sempurna namun berfungsi.
1404
01:31:10,160 --> 01:31:12,249
Aku hanya mencoba
memasukkanmu ke kantor, Bu.
1405
01:31:12,249 --> 01:31:13,772
Menurutmu, bagaimana lagi
Kau bisa terpilih?
1406
01:31:13,772 --> 01:31:15,470
Aku akan menang
dengan atau tanpa bantuanmu.
1407
01:31:16,035 --> 01:31:19,343
Kita sudah kaya.
Ayahmu membangun sebuah kerajaan.
1408
01:31:19,343 --> 01:31:20,953
Ya, Dan kau akan
melakukannya
1409
01:31:20,953 --> 01:31:22,825
memecahnya menjadi beberapa bagian
dan menjualnya.
1410
01:31:22,825 --> 01:31:24,304
Ya, atas nama
pelayanan publik
1411
01:31:24,304 --> 01:31:26,959
karena aku peduli dan aku ingin
tinggal dunia yang lebih baik.
1412
01:31:26,959 --> 01:31:28,134
Oke, Benar.
1413
01:31:28,134 --> 01:31:29,875
Ya, karena
kau benci kenyataan itu
1414
01:31:29,875 --> 01:31:31,268
itu menjadi presiden
1415
01:31:31,268 --> 01:31:32,791
seperti
pesta koktail tanpa akhir.
1416
01:31:32,791 --> 01:31:34,184
Kau sadar
bahwa kau tertinggal
1417
01:31:34,184 --> 01:31:35,968
di 15 dari 20 negara
Kau harus menang.
1418
01:31:35,968 --> 01:31:37,622
15 dari 20 kabupaten!
1419
01:31:37,622 --> 01:31:40,625
Aku mengajarkan perangkat lunak CIA
untuk berburu uang
1420
01:31:40,625 --> 01:31:41,887
dan bukan teroris.
1421
01:31:43,498 --> 01:31:44,803
Kau tak mendengarnya.
1422
01:31:58,338 --> 01:32:00,297
Kau terpilih karenaku,
dan kau tahu itu.
1423
01:32:00,297 --> 01:32:02,691
Ya, aku mengetahuinya.
Semua orang mengetahuinya.
1424
01:32:02,691 --> 01:32:04,127
Sekarang aku tahu
dari mana uang itu berasal...
1425
01:32:05,215 --> 01:32:06,608
...dan semua orang
yang kau sakiti.
1426
01:32:06,608 --> 01:32:08,523
Oke terserah.
Itu data komputer, Bu.
1427
01:32:08,523 --> 01:32:10,525
Seseorang di keluarga ini harus
mengambil tindakan
1428
01:32:10,525 --> 01:32:12,570
di lapangan untuk benar-benar
menyelesaikan masalah, Kau mengerti?
1429
01:32:28,586 --> 01:32:32,547
Bu, para serigala ada
di depan pintu sekarang.
1430
01:32:33,112 --> 01:32:34,592
Apa yang akan kau lakukan
untuk memperbaikinya?
1431
01:32:38,378 --> 01:32:39,423
Katakan yang sebenarnya.
1432
01:32:41,512 --> 01:32:42,818
Sialan...
1433
01:32:42,818 --> 01:32:44,646
Apa artinya itu?
1434
01:32:44,646 --> 01:32:46,691
Apa maksudnya,
jujur saja?
1435
01:32:46,691 --> 01:32:47,953
Kau punya seluruh bangunan
1436
01:32:47,953 --> 01:32:49,433
penuh dengan orang-orang PR
1437
01:32:49,433 --> 01:32:51,304
yang akan memilih
jalan ke depan yang benar.
1438
01:32:51,304 --> 01:32:53,176
Orang yang datang
untuk membunuh kita, Peternak Lebah itu,
1439
01:32:53,176 --> 01:32:56,048
Aku mengatakan yang sebenarnya padanya
tentang perbuatanmu, Derek.
1440
01:32:56,048 --> 01:32:57,746
Lalu aku memberitahu
seluruh bangsa.
1441
01:32:57,746 --> 01:32:59,617
Dan jika itu membuatku kehilangan segalanya,
1442
01:33:00,009 --> 01:33:01,488
baiklah, biarlah.
1443
01:34:15,084 --> 01:34:16,389
Dasar brengsek!
1444
01:34:22,613 --> 01:34:23,614
Persetan!
1445
01:34:28,663 --> 01:34:30,142
Kau hanya seorang pria.
1446
01:34:30,708 --> 01:34:32,057
Aku tahu.
1447
01:35:25,110 --> 01:35:27,243
Terima kasih.
1448
01:36:02,452 --> 01:36:04,802
Yesus, Sepertinya
tornado datang lewat sini.
1449
01:36:10,677 --> 01:36:12,070
Apa rencanamu di sini?
1450
01:36:12,070 --> 01:36:13,593
Kau akan bilang
yang sebenarnya kepada orang ini
1451
01:36:13,593 --> 01:36:15,334
dan berharap dia menyelamatkanmu
dan malah membunuhku?
1452
01:36:15,334 --> 01:36:16,596
Tidak, Derek,
aku akan bilang yang sebenarnya padanya
1453
01:36:16,596 --> 01:36:17,728
karena itulah kebenarannya.
1454
01:36:27,869 --> 01:36:30,001
Sudah cukup jauh.
Kau telah membuktikan pendapatmu.
1455
01:36:31,089 --> 01:36:33,309
Peternak lebah hidup
demi kebaikan masyarakat.
1456
01:36:34,963 --> 01:36:36,094
Aku lelah.
1457
01:36:37,400 --> 01:36:38,662
Ini bersifat pribadi.
1458
01:36:39,794 --> 01:36:41,186
Semakin banyak alasan untuk berhenti.
1459
01:36:42,927 --> 01:36:45,190
Kembalilah, Jalani hidup yang tenang.
1460
01:36:45,930 --> 01:36:47,584
Membuat madu
untuk tetanggamu.
1461
01:36:48,063 --> 01:36:49,281
Hanya itu yang aku inginkan.
1462
01:36:50,500 --> 01:36:53,329
Tetanggaku meninggal./
Aku tahu, Aku minta maaf.
1463
01:36:53,329 --> 01:36:55,853
Tapi apa kau hidup
di dunia nyata
1464
01:36:55,853 --> 01:36:57,507
atau hanya melindunginya?
1465
01:37:00,902 --> 01:37:02,207
Apa pentingnya bagimu
1466
01:37:02,207 --> 01:37:04,862
bagaimana presiden
bisa dipilih?
1467
01:37:04,862 --> 01:37:07,082
Hm?/
Tidak.
1468
01:37:07,691 --> 01:37:09,258
Apa yang penting bagimu?
1469
01:37:10,128 --> 01:37:11,173
Benar dan salah.
1470
01:37:12,348 --> 01:37:13,566
Itu tak modis.
1471
01:37:14,829 --> 01:37:16,395
Aku percaya ada kebaikan
di alam semesta.
1472
01:37:16,395 --> 01:37:20,573
Ya, baiklah, kita setuju.
Maksudku, itu pandanganku.
1473
01:37:21,836 --> 01:37:23,838
Sampai keluarga Danforth
membelimu.
1474
01:37:24,403 --> 01:37:26,231
Ah./
Kau bisa berhenti berpura-pura.
1475
01:37:27,580 --> 01:37:30,018
Kita tak butuh Peternak Lebah
jika bukan karena orang sepertimu.
1476
01:37:30,627 --> 01:37:32,107
Jangan lakukan itu.
1477
01:37:32,107 --> 01:37:33,325
Pak, kau mungkin ingin
mundur.
1478
01:37:33,325 --> 01:37:34,631
Tidak.
1479
01:37:35,066 --> 01:37:37,242
Aku tak mau kau terluka./
Aku minta maaf, Aku tak bisa lakukan itu.
1480
01:37:38,940 --> 01:37:40,071
Sekarang, silakan duduk.
1481
01:37:44,293 --> 01:37:47,557
Nah, persetan dengan kebenarannya, kawan.
Kebenaran...
1482
01:37:47,557 --> 01:37:48,906
Tunggu, Letakan itu./
Tidak, Derek.
1483
01:37:48,906 --> 01:37:50,255
...keluar
dari sialanmu...
1484
01:37:51,604 --> 01:37:52,867
Yesus Kristus!
1485
01:37:52,867 --> 01:37:54,042
Itu benar-benar nyata
di sana.
1486
01:38:07,185 --> 01:38:08,578
Clay, tidak!/
Jatuhkan senjatamu, Jatuhkan!
1487
01:38:25,508 --> 01:38:27,205
Kau putuskan untuk siapa kau bekerja.
1488
01:38:29,555 --> 01:38:30,643
Untuk hukum
1489
01:38:32,428 --> 01:38:33,908
atau untuk keadilan.
1490
01:38:37,085 --> 01:38:38,173
Persetan ini.
1491
01:38:38,608 --> 01:38:39,478
Sampai jumpa, Bu.
1492
01:38:46,181 --> 01:38:48,009
Pergi! Pergi!/
Bergerak. Bergerak.
1493
01:38:48,009 --> 01:38:49,836
Keluarkan, Keluar dari jalan./
Kau baik-baik saja.
1494
01:38:49,836 --> 01:38:52,883
Aku menjagamu./
Tidak, Tidak, Aku ingin...
1495
01:38:54,363 --> 01:38:55,407
Clay!
1496
01:38:58,889 --> 01:39:00,021
Ikutlah dengan kami sekarang juga!
1497
01:39:01,065 --> 01:39:04,199
Tidak ! Aku ingin... Aku ingin.../
Mundur, Mundur.
1498
01:39:04,199 --> 01:39:05,722
Tidak!
1499
01:39:05,722 --> 01:39:07,376
Kau harus ikut
denganku. Ayo.
1500
01:39:07,376 --> 01:39:09,073
Tidak!/
Bergerak, Bergerak.
1501
01:39:10,161 --> 01:39:12,381
Ulurkan tanganmu, Ayo!/
Tidak
1502
01:39:25,350 --> 01:39:26,830
Selamat tinggal, Adam Clay.
1503
01:39:27,657 --> 01:39:29,964
Awasi! Ayo pergi!
1504
01:40:17,743 --> 01:40:59,743
Diterjemahkan oleh:
Riyangans - @riyangans_subb