1 00:03:26,380 --> 00:03:29,121 Er det dem, du har der? 2 00:03:29,600 --> 00:03:30,993 Det er det. 3 00:03:31,907 --> 00:03:34,692 Gå ikke derind i en dag eller to. 4 00:03:34,692 --> 00:03:36,825 Man skal ikke udfordre skæbnen. 5 00:03:36,825 --> 00:03:39,131 Jeg bliver her, tak. 6 00:03:39,131 --> 00:03:40,742 De insekter skræmmer mig. 7 00:03:40,742 --> 00:03:43,048 De var begyndt at dræbe mine bier. 8 00:03:43,048 --> 00:03:46,443 Tjekker man ikke til dem, så mister man hele kolonien. 9 00:03:46,443 --> 00:03:48,097 Hvad vil du med dem? 10 00:03:48,097 --> 00:03:50,534 Det bliver mellem mig og dem. 11 00:03:51,405 --> 00:03:53,276 Bare i orden. 12 00:03:53,276 --> 00:03:55,278 Jeg forstår. 13 00:03:57,280 --> 00:03:59,674 Jeg vil gerne takke dig for, - 14 00:04:00,544 --> 00:04:02,198 - at holde mig ud - 15 00:04:03,852 --> 00:04:05,636 - og alle mine bier. 16 00:04:05,636 --> 00:04:09,423 Dette land var ikke andet en ukrudt. Du formåede at bringe det til live igen. 17 00:04:09,945 --> 00:04:11,947 Du er en gave fra himlen. 18 00:04:13,165 --> 00:04:15,985 Ingen havde nogensinde taget sig af mig før. 19 00:04:20,738 --> 00:04:22,174 Jeg vil... 20 00:04:24,089 --> 00:04:25,569 Mr. Clay? 21 00:04:29,051 --> 00:04:31,140 Kom og spis aftensmad. 22 00:05:26,957 --> 00:05:29,656 ADVARSEL! DIN HARDDISK ER INFICERET. 23 00:05:32,182 --> 00:05:34,926 RING STRAKS 1-888-555-0199 FOR AT UNDGÅ TAB DINE DATA. 24 00:05:39,714 --> 00:05:42,107 Chef. Jeg tror, jeg har en. 25 00:05:42,107 --> 00:05:44,976 Jeg har brug for det. Stil mig igennem. 26 00:05:45,467 --> 00:05:48,078 Og fjern den skide hippie pauseskærm. 27 00:05:49,688 --> 00:05:51,734 United Data Group, du taler med Boyd. 28 00:05:51,734 --> 00:05:54,867 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Boyd. 29 00:05:54,867 --> 00:05:59,002 Jeg ser en meddelelse, der siger, at der er et problem med min computer. 30 00:05:59,002 --> 00:06:03,050 Bare rolig. United Data Groups antivirussoftware sendte dig advarslen. 31 00:06:03,050 --> 00:06:06,314 Dette er en del af den software, der var forudinstalleret på din computer. 32 00:06:06,314 --> 00:06:10,492 Jeg er ikke særlig god til computere. Hvad var navnet på jeres produkt? 33 00:06:17,725 --> 00:06:22,164 Ifølge vores oplysninger har du stadig en gammel version af denne software. 34 00:06:22,164 --> 00:06:24,819 Jeg vil bede dig om at afinstallere det først, - 35 00:06:24,819 --> 00:06:26,429 - før du installerer den nyeste version. 36 00:06:26,429 --> 00:06:30,128 Jeg aner ikke hvordan. Min datter tager sig af alt det for mig. 37 00:06:30,128 --> 00:06:33,044 Jeg råder dig til at tage din computer til en computerspecialist. 38 00:06:33,044 --> 00:06:37,527 Husk dog på, at du vil miste alle dine data, - 39 00:06:37,527 --> 00:06:39,703 - for de må udskifte din harddisk. 40 00:06:39,703 --> 00:06:42,140 Jeg er fortabt. 41 00:06:43,185 --> 00:06:45,709 Jeg har næsten alt på denne computer. 42 00:06:45,709 --> 00:06:48,973 Der er software, du kan downloade, 43 00:06:48,973 --> 00:06:51,323 - så jeg kan installere den nye version eksternt. 44 00:06:51,323 --> 00:06:54,849 Okay, fortæl mig hvad jeg skal gøre. 45 00:06:54,849 --> 00:06:57,199 Det er nemt. Du skal bare skrive: 46 00:06:57,199 --> 00:07:00,245 Friendly Friend punktum net. 47 00:07:00,245 --> 00:07:02,054 Det skrives som det udtales. 48 00:07:02,987 --> 00:07:05,033 Det er gjort. 49 00:07:05,033 --> 00:07:07,731 Der er en knap på din skærm hvor der står: Installer. 50 00:07:07,731 --> 00:07:10,430 - Klik på den. - Jeg klikkede på knappen. 51 00:07:10,430 --> 00:07:14,390 Du vil nu se vinduer åbne og lukke hurtigt, - 52 00:07:14,390 --> 00:07:17,060 - mens jeg geninstallerer din antivirusbeskyttelse. 53 00:07:17,219 --> 00:07:20,875 Sådan! Jeg håber, at I klovne var opmærksomme. 54 00:07:20,875 --> 00:07:23,747 Hold jer til manuskriptet, men ikke for meget, - 55 00:07:23,747 --> 00:07:26,315 - at I lyder som en robot. 56 00:07:26,315 --> 00:07:27,969 Forstået? 57 00:07:27,969 --> 00:07:30,667 Hun har en checkkonto med 10.000 dollars, - 58 00:07:30,667 --> 00:07:34,671 - livsforsikringsudbetalinger, pensionsopsparing, lærerpension og... 59 00:07:34,671 --> 00:07:37,500 Hold da helt kæft! 60 00:07:37,500 --> 00:07:40,938 Hun er åbenbart i besiddelse - 61 00:07:40,938 --> 00:07:44,507 - af en konto på to millioner dollars! 62 00:07:44,507 --> 00:07:47,597 Det er midler til en noget skide velgørenhed. 63 00:07:47,597 --> 00:07:51,035 Gå i gang, kære børn. 64 00:07:52,646 --> 00:07:54,561 Min computer går amok. 65 00:07:54,561 --> 00:07:58,461 Dette er helt normalt. Rør ikke ved dit tastatur. 66 00:08:05,136 --> 00:08:07,835 For ulejlighed refunderer jeg penge for dit abonnement. 67 00:08:07,835 --> 00:08:09,314 Hvad siger du til det? 68 00:08:09,314 --> 00:08:13,275 Jeg tog mig den frihed at indsætte $500 på kontoen, der slutter med 0-2-0. 69 00:08:13,275 --> 00:08:15,190 Det er ikke min konto. 70 00:08:15,190 --> 00:08:17,453 Dette er en konto, som jeg administrerer. 71 00:08:17,453 --> 00:08:21,470 Kan du få adgang til denne konto og bekræfte overførslen, ms. Parker? 72 00:08:22,153 --> 00:08:24,591 Vent et øjeblik. 73 00:08:24,591 --> 00:08:26,462 Ja, der er... 74 00:08:27,681 --> 00:08:31,310 50.000 dollars blev indbetalt på denne konto. 75 00:08:31,461 --> 00:08:33,289 De går i fælden... 76 00:08:33,289 --> 00:08:35,329 ... grundet medfølelse. 77 00:08:36,049 --> 00:08:37,616 Ms. Parker, jeg... 78 00:08:37,616 --> 00:08:42,692 Jeg har begået en fejl. Det skulle kun være 500. 79 00:08:43,827 --> 00:08:45,894 Jeg skal nok blive fyret. 80 00:08:46,351 --> 00:08:48,049 Jeg har børn. 81 00:08:48,049 --> 00:08:49,572 Jeg har sgu ingen børn. 82 00:08:51,008 --> 00:08:53,315 Jeg ønsker ikke, at du får problemer - 83 00:08:53,315 --> 00:08:57,617 Jeg kunne overføre beløbet tilbage til dig. 84 00:08:57,775 --> 00:09:01,340 Jeg skal bruge en anden adgangskode. 85 00:09:01,440 --> 00:09:03,346 Lige et øjeblik. 86 00:09:03,346 --> 00:09:06,401 Dette er hovedadgangskoden til alle de konti, hun har. 87 00:09:06,401 --> 00:09:11,109 I samme øjeblik, vi får den, tømmer vi alt. 88 00:09:15,247 --> 00:09:17,701 Ved du hvad? 89 00:09:17,702 --> 00:09:23,919 - Jeg må hellere kontakte banken. - Ja, du har sikkert ret. 90 00:09:23,919 --> 00:09:29,838 Men jeg vil miste mit job, og du vil miste alle dine data. 91 00:09:35,365 --> 00:09:39,519 Alle mine familiebilleder er på denne computer. 92 00:09:43,721 --> 00:09:45,158 Sådan. 93 00:09:49,205 --> 00:09:50,864 Boom! Fuck ja! 94 00:09:50,964 --> 00:09:53,470 Sådan skal det gøres! 95 00:09:55,246 --> 00:09:58,336 Lad mig høre jer! Jeg elsker jer. 96 00:09:58,336 --> 00:09:59,599 Jeg elsker jer sgu! 97 00:10:03,777 --> 00:10:05,343 Hallo? 98 00:10:05,343 --> 00:10:07,345 Er du der? 99 00:10:15,353 --> 00:10:16,659 Åh nej. 100 00:10:19,662 --> 00:10:21,229 Åh... 101 00:10:27,670 --> 00:10:29,019 Åh... 102 00:10:34,851 --> 00:10:39,464 SVINDEL OPDAGET. SVINDEL ADVARSEL. 103 00:10:44,600 --> 00:10:45,906 Åh... 104 00:10:47,603 --> 00:10:51,613 Hvad har jeg gjort? Hvor er jeg dum. 105 00:11:33,649 --> 00:11:35,085 Mrs. Parker? 106 00:11:59,414 --> 00:12:01,155 Rør dig ikke! 107 00:12:01,721 --> 00:12:04,332 Du bliver hvor du er. 108 00:12:04,332 --> 00:12:05,768 Smid den kniv. 109 00:12:09,337 --> 00:12:10,904 Hænderne på ryggen. 110 00:12:14,342 --> 00:12:18,041 Ned på knæ, et ben ad gangen og meget langsomt. 111 00:12:23,525 --> 00:12:26,441 Hvem fanden er du? 112 00:12:26,441 --> 00:12:29,752 Hvad laver du hjemme hos min mor? 113 00:12:31,794 --> 00:12:33,143 Verona. 114 00:12:34,579 --> 00:12:36,538 Jeg er virkelig ked af det. 115 00:12:36,538 --> 00:12:38,932 Hvordan kender du mit navn? 116 00:12:41,978 --> 00:12:43,545 Mor. 117 00:12:49,290 --> 00:12:53,816 Indtil vi frikender ham, er han vores eneste mistænkte. 118 00:12:53,816 --> 00:12:55,818 Jeg ved, hun er din mor. Jeg forstår. 119 00:12:55,818 --> 00:12:59,430 Men det ligner selvmord. 120 00:13:02,129 --> 00:13:03,913 Selvmord? 121 00:13:04,740 --> 00:13:09,484 Det mener du ikke. Denne kvinde elskede livet mere end nogen anden. 122 00:13:09,484 --> 00:13:14,184 Men lad os ignorere en hvid mand i hendes hjem med en kniv. 123 00:13:14,184 --> 00:13:15,664 Rejs ham op. 124 00:13:15,664 --> 00:13:16,970 Op med dig. 125 00:13:20,843 --> 00:13:22,584 Clay, ikke sandt? 126 00:13:22,584 --> 00:13:25,979 - Adam Clay? - Jeg ved ikke noget. 127 00:13:25,979 --> 00:13:31,027 Mr. Clay, vi har lige et par spørgsmål. Hvad lavede du hos min mor 128 00:13:31,636 --> 00:13:34,204 Jeg havde en krukke honning til hende. 129 00:13:35,118 --> 00:13:38,339 En krukke honning... Er du Peter Plys? 130 00:13:39,209 --> 00:13:41,081 Jeg er biavler. 131 00:13:42,038 --> 00:13:43,823 Hvordan kendte du min mor? 132 00:13:44,432 --> 00:13:48,828 Jeg lejer en del af stalden til mine bier. Jeg har en lejekontrakt. 133 00:13:48,828 --> 00:13:52,875 Hvad lavede du hjemme i hendes hus? 134 00:13:54,746 --> 00:13:58,185 Jeg bankede på, hun svarede ikke. Hendes bil stod udenfor. 135 00:13:58,185 --> 00:14:00,970 Brandalarmen lød, så jeg gik ind. 136 00:14:00,970 --> 00:14:04,452 Har du arbejdet indenfor retshåndhævelse? 137 00:14:04,452 --> 00:14:07,063 Som jeg sagde, jeg er biavler. 138 00:14:52,369 --> 00:14:53,631 Åh gud. 139 00:15:16,785 --> 00:15:19,396 Vi fandt ingen pulverrester på hans hænder. 140 00:15:19,396 --> 00:15:21,877 Men det er din mors aftryk på pistolen. 141 00:15:22,834 --> 00:15:25,776 Desværre ser det ud til at være selvmord. 142 00:15:35,282 --> 00:15:36,979 Mr. Clay? 143 00:15:36,979 --> 00:15:39,289 Jeg vil gerne undskylde for i går aftes. 144 00:15:39,939 --> 00:15:42,419 Jeg var lidt for aggressiv. 145 00:15:45,988 --> 00:15:47,685 Det er meget forståeligt. 146 00:15:50,993 --> 00:15:53,474 Har du lyst at drikke noget lidt stærkere? 147 00:15:55,519 --> 00:15:56,607 Nej. 148 00:15:58,131 --> 00:16:00,544 Men jeg vil holde dig med selskab. 149 00:16:06,095 --> 00:16:08,097 Ellers tak. 150 00:16:12,406 --> 00:16:16,410 Jeg vil gerne takke dig, for at tage dig af min mor. 151 00:16:18,281 --> 00:16:22,720 Jeg prøvede at være en del af hendes liv, men ikke så meget, som jeg gerne ville. 152 00:16:25,549 --> 00:16:27,638 At blive gammel kan betyde ensomhed. 153 00:16:29,118 --> 00:16:33,122 I en vis alder holder vi op med at eksistere. Vi mister betydning. 154 00:16:33,122 --> 00:16:37,363 Vi var engang en del af livet, af familien. 155 00:16:37,387 --> 00:16:40,052 En del af den store bikube på en måde. 156 00:16:41,348 --> 00:16:44,568 Du lyder britisk? 157 00:16:46,005 --> 00:16:47,702 Jeg er født der. 158 00:16:50,531 --> 00:16:53,663 Jeg hadede, at hun boede herude helt alene. 159 00:16:54,361 --> 00:16:56,015 Hun nægtede at flytte. 160 00:16:58,843 --> 00:17:01,245 For mange minder. 161 00:17:04,066 --> 00:17:06,503 Jeg ved hvorfor hun blev knyttet til dig. 162 00:17:06,503 --> 00:17:08,157 Du mindede om min bror. 163 00:17:09,506 --> 00:17:11,595 Han var en del af marinekommandoen. 164 00:17:12,466 --> 00:17:15,034 Han døde på en mission for nogle år siden. 165 00:17:15,991 --> 00:17:18,689 Hun elskede ham. 166 00:17:20,039 --> 00:17:23,580 Da han slog græs skulle man tro, han havde opfundet den dybe tallerken. 167 00:17:24,043 --> 00:17:28,873 Men da jeg blev FBI-agent, sagde hun: "Fint nok." 168 00:17:31,615 --> 00:17:33,139 Hun blev svindlet. 169 00:17:35,054 --> 00:17:37,752 Hackere tømte alle hendes konti. 170 00:17:37,752 --> 00:17:40,711 De stjal hendes opsparinger, pensionspenge. Alt. 171 00:17:40,711 --> 00:17:42,931 De overtrak alle kreditkort. 172 00:17:42,931 --> 00:17:46,282 Hun var pædagog. Direktør for en børnefond, - 173 00:17:46,282 --> 00:17:50,007 og de stjal to millioner fra den konto. 174 00:17:51,548 --> 00:17:53,202 Ved du, hvem der gjorde det? 175 00:17:53,202 --> 00:17:55,552 Jeg talte med en fra cyberkriminalitetstjenester. 176 00:17:55,552 --> 00:17:57,554 Denne gruppe har eksisteret i to år, - 177 00:17:57,554 --> 00:17:59,469 - og vi har ingen navne. 178 00:17:59,469 --> 00:18:03,125 Og selvom vi havde, så ville anklagen ikke holde i retten. 179 00:18:03,125 --> 00:18:08,217 Forsvarsadvokaten vil påstå, at den ældre person frivilligt overførte - 180 00:18:08,217 --> 00:18:10,524 - alle sine opsparinger til en fuldstændig fremmed. 181 00:18:10,524 --> 00:18:15,006 At tage fra et gammelt menneske er som at stjæle fra et barn. 182 00:18:15,006 --> 00:18:17,139 Det er måske endnu værre. 183 00:18:17,139 --> 00:18:19,010 Hvis nogen gør et barn fortræd, - 184 00:18:19,924 --> 00:18:24,190 - vil barnets forældre gå i alarmberedskab, klar til at forsvare det. 185 00:18:25,321 --> 00:18:27,584 Når en ældre bliver forurettet, - 186 00:18:29,238 --> 00:18:32,198 - er de ofte alene, og bliver stukket. 187 00:18:34,287 --> 00:18:37,078 For enten går det ubemærket hen... 188 00:18:38,682 --> 00:18:41,008 ...eller også er folk ligeglade. 189 00:18:41,685 --> 00:18:43,494 Jeg er ikke ligeglad. 190 00:18:44,297 --> 00:18:45,889 Og jeg er stædig. 191 00:18:46,864 --> 00:18:50,390 Jeg får ram på de møgsvin, der står bag. 192 00:18:56,222 --> 00:18:58,137 Jeg tager mig af bikuben. 193 00:19:01,009 --> 00:19:03,011 Du har ikke sovet hele natten. 194 00:19:03,794 --> 00:19:05,318 Bikuben er vigtigere. 195 00:19:21,638 --> 00:19:23,249 Hvorfor ringer du? 196 00:19:23,249 --> 00:19:24,772 Jeg troede, du var pensioneret. 197 00:19:24,772 --> 00:19:27,949 Det er jeg. Gør mig en tjeneste. 198 00:19:27,949 --> 00:19:29,646 Hvilken slags tjeneste? 199 00:19:30,169 --> 00:19:32,432 Jeg skal bare have et navn og en adresse. 200 00:19:32,432 --> 00:19:35,391 - Pærelet. - Ikke så let. 201 00:19:36,175 --> 00:19:38,916 FBI var ikke i stand til at identificere dem. 202 00:19:38,916 --> 00:19:41,136 Vi er ikke FBI, vel? 203 00:19:41,136 --> 00:19:43,182 Send info og afvent svar. 204 00:19:48,883 --> 00:19:50,232 Ja? 205 00:19:50,232 --> 00:19:54,193 De er proffer. Deres routingsystem er verdensomspændende. 206 00:19:54,193 --> 00:19:56,238 - Men fandt du dem? - Selvfølgelig. 207 00:19:56,238 --> 00:20:00,024 - Men hvem er de? - Det vil jeg finde ud af. 208 00:20:04,812 --> 00:20:06,379 Hov, hov, hov! 209 00:20:06,379 --> 00:20:08,424 Hvor skal du hen, makker? 210 00:20:08,424 --> 00:20:11,906 - Er dette United Data Group? - Det ved jeg intet om. 211 00:20:11,906 --> 00:20:15,039 Det er privat ejendom. Du må ikke være her. 212 00:20:15,039 --> 00:20:18,826 Jeg går derind nu. Og jeg vil sætte ild til bygningen. 213 00:20:18,826 --> 00:20:21,089 Det kan du godt glemme. 214 00:20:21,089 --> 00:20:24,571 Du sætter dig i bilen og skrider i en fandens fart. 215 00:20:24,571 --> 00:20:29,402 - Ved du, hvad de laver her? - Jeg tæller til tre. 216 00:20:29,402 --> 00:20:34,058 Et, to, tre. Jeg gjorde det for dig. 217 00:20:36,452 --> 00:20:40,761 Ved I, at det er en kriminel virksomhed? De udnytter de svageste mennesker, - 218 00:20:40,761 --> 00:20:42,893 - og stjæler alt, hvad de ejer? 219 00:20:42,893 --> 00:20:45,026 Er I klar over, hvem I arbejder for? 220 00:20:57,995 --> 00:20:59,693 Jeg leder efter callcenteret. 221 00:20:59,693 --> 00:21:00,955 Du er det rigtige sted. 222 00:21:00,955 --> 00:21:02,739 Jeg må bede om din underskrift. 223 00:21:07,570 --> 00:21:10,399 Bed alle i bygningen om at evakuere. 224 00:21:11,095 --> 00:21:12,575 Der bliver ildebrand. 225 00:21:12,575 --> 00:21:14,969 Øh tak. 226 00:21:19,147 --> 00:21:23,325 - Læg på. - Nej, makker, jeg arbejder. 227 00:21:25,066 --> 00:21:26,807 Læg på nu. 228 00:21:26,807 --> 00:21:31,507 Miss Perkins? Undskyld, jeg ringer tilbage. 229 00:21:31,507 --> 00:21:33,121 Hør her, allesammen! 230 00:21:33,901 --> 00:21:35,990 Må jeg bede om jeres opmærksomhed 231 00:21:35,990 --> 00:21:37,426 Gentag efter mig. 232 00:21:38,035 --> 00:21:41,691 Jeg vil ikke længere stjæle fra de svage, gamle og sårbare. 233 00:22:00,928 --> 00:22:03,147 Gentag efter mig. 234 00:22:03,147 --> 00:22:07,282 Jeg vil ikke længere stjæle fra de svage, gamle og sårbare. 235 00:22:07,282 --> 00:22:10,677 Jeg vil aldrig igen stjæle fra de svage, gamle og sårbare. 236 00:22:12,940 --> 00:22:15,595 For at hjælpe jer med at holde dit løfte, - 237 00:22:15,595 --> 00:22:18,075 - vil jeg brænde denne bygning ned til grunden. 238 00:22:21,008 --> 00:22:23,619 Jeg ville tage hjem, hvis jeg var jer. 239 00:22:23,619 --> 00:22:27,754 Det er benzin! Han er fuldstændig skør! 240 00:22:28,154 --> 00:22:30,722 Det er benzin! Det er benzin! 241 00:22:30,722 --> 00:22:33,187 Alle mand ud! 242 00:22:37,146 --> 00:22:39,583 Hov! Hvad fanden? 243 00:22:40,783 --> 00:22:42,568 Hvad laver ud? 244 00:22:42,796 --> 00:22:44,667 Jeg er biavler. 245 00:22:44,667 --> 00:22:46,626 Jeg beskytter bikuben. 246 00:22:47,453 --> 00:22:49,759 Nogle gange bruger jeg ild for at ryge hvepse ud. 247 00:22:49,759 --> 00:22:53,459 Dette er et firma, der er flere millioner dollars værd. 248 00:22:53,459 --> 00:22:56,810 Du kan ikke komme her og spille helt. 249 00:23:00,422 --> 00:23:02,729 Vil I få ham ud herfra? 250 00:23:18,962 --> 00:23:21,965 Tag ham så, for fanden! 251 00:23:32,106 --> 00:23:35,414 Du er nok rigtig stolt af dig selv? 252 00:23:56,435 --> 00:23:57,653 Mr...? 253 00:23:59,220 --> 00:24:01,657 -Garnett. - Mr. Garnett. 254 00:24:03,296 --> 00:24:05,997 Jeg er ligeglad med om dine venner lever eller dør. 255 00:24:05,997 --> 00:24:08,917 Den næste person, der ringer til dette callcenter, - 256 00:24:08,917 --> 00:24:12,885 - vil antænde en gnist mellem disse to elektriske ledninger, - 257 00:24:12,899 --> 00:24:18,155 - og med alle de benzindampe, lover jeg dig... 258 00:24:19,467 --> 00:24:22,795 ... alt levende herinde bliver udslettet. 259 00:24:26,271 --> 00:24:30,405 Folkens, vi må hellere komme væk herfra. 260 00:24:55,265 --> 00:24:56,865 Hej. Hvordan går det? 261 00:24:57,234 --> 00:25:00,542 Lad mig få en stor latte, - 262 00:25:00,542 --> 00:25:02,196 - havremælk, selvfølgelig, - 263 00:25:02,196 --> 00:25:04,503 - tredobbelt espresso. - Så gerne. 264 00:25:04,903 --> 00:25:09,382 Godmorgen. Har vi modtaget... Otoro og Uni? 265 00:25:09,682 --> 00:25:13,033 - Ja, det har vi. - Endelig. Fantastisk. 266 00:25:13,033 --> 00:25:15,383 Arigato gozaimasu. - Farvel. 267 00:25:15,383 --> 00:25:18,125 - Michaela? - Ja. 268 00:25:18,125 --> 00:25:20,214 Jeg har stadig ondt i nakken. 269 00:25:20,214 --> 00:25:23,913 Jeg kan næsten ikke dreje hovedet. 270 00:25:25,175 --> 00:25:27,308 De er fine. 271 00:25:27,308 --> 00:25:30,180 - Er det de nye skåle? - Ja. 272 00:25:31,007 --> 00:25:33,357 Det er perfekt. Mange tak. 273 00:25:38,319 --> 00:25:40,408 Hvad? Jeg sidder i møde. 274 00:25:40,408 --> 00:25:43,716 Du bad mig ringe til dig i tilfælde af nødsituation. 275 00:25:43,716 --> 00:25:45,108 Ja... 276 00:25:45,108 --> 00:25:46,936 Det ser ud til, vi har... 277 00:25:46,936 --> 00:25:49,156 ... en utilfreds kunde. 278 00:25:50,461 --> 00:25:53,552 Jeg forstår ikke, hvorfor du forstyrrer mig. 279 00:25:53,552 --> 00:25:55,858 Underret vores advokater, De tager sig af det. 280 00:25:55,858 --> 00:25:59,949 Jeg tror ikke, vores advokater kan gøre ret meget. 281 00:25:59,949 --> 00:26:02,430 Fortæl mig, hvad der foregår. 282 00:26:02,430 --> 00:26:04,519 En fyr dukkede pludselig op. 283 00:26:04,519 --> 00:26:07,130 Han sagde, at vi stjal fra folk. 284 00:26:07,130 --> 00:26:11,613 Han flåede mine sikkerhedsfolk i stykker, som snotpapir. 285 00:26:11,613 --> 00:26:14,355 - Og... - Og hvad? 286 00:26:15,225 --> 00:26:17,619 Han satte ild til bygningen. 287 00:26:17,619 --> 00:26:19,621 Callcenteret gik op i røg. 288 00:26:19,621 --> 00:26:22,363 Jeg står foran en bygning til 30 millioner dollars, - 289 00:26:22,363 --> 00:26:25,888 - der er blevet reduceret til et kæmpe askebæger. 290 00:26:26,672 --> 00:26:28,674 Fire mennesker kom ikke ud. 291 00:26:28,674 --> 00:26:32,852 Brændte han en hel bygning ned og dræbte fire personer? 292 00:26:32,852 --> 00:26:35,376 Det virker ikke som en utilfreds kunde. 293 00:26:35,376 --> 00:26:36,725 Giv mig hans navn. 294 00:26:36,725 --> 00:26:38,727 Jeg har ikke et navn. 295 00:26:38,727 --> 00:26:41,991 Branden ødelagde alle overvågningskameraer og harddiske. 296 00:26:41,991 --> 00:26:43,776 Han havde en kasket. 297 00:26:43,776 --> 00:26:45,865 Han havde en kasket? Fedt. 298 00:26:45,865 --> 00:26:49,198 Jeg ringe tilbage. Jeg må underrette chefen. 299 00:26:54,656 --> 00:26:57,224 - Jeg må tale med dig. - Om hvad? 300 00:26:57,224 --> 00:27:01,358 Hvis jeg havde en ven, der havde et callcenter, - 301 00:27:01,358 --> 00:27:06,146 - og en mand satte ild til det og dræbte nogen, kunne du så tage dig af fyren? 302 00:27:06,146 --> 00:27:11,673 - Tage sig af? - Fjerne problemet. Du ved, hvad jeg mener. 303 00:27:11,673 --> 00:27:14,937 Det bliver jeg ikke betalt for. 304 00:27:14,937 --> 00:27:17,113 Du var leder af CIA, - 305 00:27:17,113 --> 00:27:19,376 - og du kan ikke finde en mand i Massachusetts? 306 00:27:19,376 --> 00:27:21,901 Det er et job for politiet. 307 00:27:21,901 --> 00:27:25,687 - Jeg vil have hans navn. - Du får det ikke fra mig. 308 00:27:25,687 --> 00:27:30,649 Hold mig langt væk fra dit metaverse amfetaminlaboratorier eller hvad det er. 309 00:27:31,432 --> 00:27:33,477 Ja. 310 00:27:33,477 --> 00:27:36,611 Hør efter. Farmand vil ikke beskytte dig denne gang. 311 00:27:36,611 --> 00:27:39,135 Det er tydeligvis en lidenskabsforbrydelse, - 312 00:27:39,135 --> 00:27:41,572 - et øjebliks forvirring, hvor han mistede besindelsen. 313 00:27:41,572 --> 00:27:44,113 Men jeg sender dig info. 314 00:27:44,213 --> 00:27:49,015 Du kan forbinde til vores server og undersøg de seneste "kunder". 315 00:27:49,015 --> 00:27:50,581 Start der. 316 00:27:50,581 --> 00:27:54,498 Og hvis jeg finder fyren, hvad gør jeg så? 317 00:27:54,498 --> 00:27:57,763 Du finder et tæskehold og kører gangster-stilen. 318 00:27:57,763 --> 00:28:00,635 Du har vel forbindelser i branchen. Forstår du? 319 00:28:02,071 --> 00:28:04,508 Jeg forstår. 320 00:28:04,508 --> 00:28:06,572 Jeg ordner det. 321 00:28:22,091 --> 00:28:24,311 Jeg har fri i dag. 322 00:28:24,311 --> 00:28:25,965 Er du okay, V? 323 00:28:25,965 --> 00:28:27,880 Ja, fantastisk. Hvorfor? 324 00:28:27,880 --> 00:28:31,141 Du mistede trods alt din mor i går aftes. 325 00:28:33,537 --> 00:28:34,582 Ja. 326 00:28:37,628 --> 00:28:40,806 - Hvad vil du, Wiley? - Hvor skal du hen? Vent. 327 00:28:40,806 --> 00:28:42,590 Jeg skal til yoga. 328 00:28:43,112 --> 00:28:45,593 Kan du huske United Data Group? 329 00:28:48,161 --> 00:28:49,597 Fortsæt. 330 00:28:50,467 --> 00:28:53,161 Er du ædru nok til at køre? 331 00:28:55,864 --> 00:28:57,170 Ja. 332 00:29:00,390 --> 00:29:02,566 Giv os et øjeblik. 333 00:29:04,438 --> 00:29:06,309 Hvor er min? 334 00:29:06,309 --> 00:29:10,182 Det er en gammel kop med kaffepulver, som jeg fyldte med kogende vand fra tanken. 335 00:29:10,182 --> 00:29:11,923 - Vil du have en tår? - Nej. 336 00:29:11,924 --> 00:29:16,537 Branden ødelagde alle overvågningsbilleder. 337 00:29:16,537 --> 00:29:20,267 Receptionisten så en stor fyr i fyrrerne tæve vagterne - 338 00:29:20,367 --> 00:29:22,586 - og gik ind med to dunke benzin. 339 00:29:22,586 --> 00:29:26,068 De klovne så det hele, men de nægter at tale. 340 00:29:26,068 --> 00:29:30,856 De er blevet anklaget for bedrageri, falsk vidnesbyrd, og cyberkriminalitet. 341 00:29:30,856 --> 00:29:32,509 Dumme svin. 342 00:29:32,509 --> 00:29:33,989 Vi tager alles identitet. 343 00:29:35,991 --> 00:29:39,734 Det er kun toppen af isbjerget. 344 00:29:39,734 --> 00:29:41,780 Giv mig denne lille fornøjelse. 345 00:29:57,317 --> 00:29:59,232 Eloise Parker. 346 00:29:59,232 --> 00:30:01,321 Jeg snød hende for over to millioner i går. 347 00:30:01,321 --> 00:30:06,152 Hun er sort, enke, hendes eneste datter bor i Boston. 348 00:30:06,152 --> 00:30:08,589 Jeg tror ikke, det giver noget. 349 00:30:10,547 --> 00:30:14,257 Du sagde, denne fyr havde en gammel pickup? 350 00:30:14,290 --> 00:30:15,596 Det er ham. 351 00:30:26,781 --> 00:30:28,696 Hvad fanden er det? 352 00:30:28,696 --> 00:30:31,960 Bare nogle skide bikuber. 353 00:30:31,960 --> 00:30:36,269 Ja, den idiot talte om dem. Han må være... bi-elsker. 354 00:30:36,922 --> 00:30:38,488 Ved du hvad? 355 00:30:38,488 --> 00:30:42,057 Hvis han ødelægger mine ting, så ødelægger vi hans. 356 00:30:47,584 --> 00:30:48,934 Ja! 357 00:31:29,888 --> 00:31:31,585 Hvor er du, bi-basse? 358 00:31:33,413 --> 00:31:35,589 Gemmer du dig, din tøs? 359 00:31:35,589 --> 00:31:38,461 Kom ud og kæmp! 360 00:31:46,817 --> 00:31:48,645 Farvel, tøs! 361 00:31:48,645 --> 00:31:50,691 Kom så! 362 00:32:58,253 --> 00:33:00,068 Pis og lort! 363 00:33:00,282 --> 00:33:02,893 Kom nu og hjælp mig! 364 00:33:04,721 --> 00:33:06,375 Fuck! 365 00:33:08,116 --> 00:33:09,900 Jeg er okay. 366 00:33:12,381 --> 00:33:14,340 Lad os tale sammen. 367 00:33:14,340 --> 00:33:16,168 Vi finder en løsning. 368 00:33:16,168 --> 00:33:17,430 Vi finder ud af det. 369 00:33:17,430 --> 00:33:20,041 Nej! Nej! Nej! 370 00:33:22,609 --> 00:33:25,090 Fuck! 371 00:33:36,362 --> 00:33:39,365 Hjælp mig med at forstå, for jeg er forvirret. 372 00:33:39,365 --> 00:33:43,021 - Hvilken slags forretning havde I her? - Det ved jeg intet om. 373 00:33:43,021 --> 00:33:46,067 Hvorfor giver folk jer hele deres opsparing? 374 00:33:46,067 --> 00:33:48,765 På grund af dit charmerende væsen? 375 00:33:48,765 --> 00:33:51,934 Vi har advokater, som I kan tale med. 376 00:33:52,204 --> 00:33:54,249 Jeg synes forresten din skjorte er rigtig fed. 377 00:33:54,572 --> 00:33:58,280 - Stjal du den fra en kiste, hundeknepper? - Hov, hov, hov. 378 00:33:59,080 --> 00:34:01,816 Når du er færdig med at skide på hans borgerrettigheder, - 379 00:34:01,990 --> 00:34:04,129 - vil jeg gerne tale med dig. 380 00:34:04,651 --> 00:34:06,479 Meget fed skjorte. 381 00:34:07,523 --> 00:34:10,004 - V... - Jeg ved det godt. 382 00:34:10,004 --> 00:34:11,223 Jeg ved det. 383 00:34:11,875 --> 00:34:13,442 Jeg er et røvhul. 384 00:34:14,139 --> 00:34:16,271 Du kan godt lidt ildebrande? 385 00:34:16,271 --> 00:34:20,710 - I dag elsker jeg det. - Godt, for det er din heldige dag. 386 00:34:21,494 --> 00:34:24,196 Jeg har lige hørt, at din mors hus brænder også. 387 00:34:24,296 --> 00:34:26,847 - Og andre ting. Lad os gå. - Hvad?! 388 00:34:26,847 --> 00:34:29,589 Der er fut i den. Kom så. 389 00:34:45,692 --> 00:34:47,389 Hvordan har du det? 390 00:34:47,389 --> 00:34:48,912 Har du det godt? 391 00:34:50,262 --> 00:34:51,959 Ja. 392 00:34:52,786 --> 00:34:54,266 Den var ny. 393 00:34:54,875 --> 00:34:56,616 Hvor er Maggie? 394 00:34:56,616 --> 00:34:58,781 Maggie? Ved vi, hvem det er? 395 00:35:01,664 --> 00:35:02,970 United Data Group. 396 00:35:02,970 --> 00:35:04,798 Smukt. 397 00:35:05,668 --> 00:35:06,887 Tak. 398 00:35:09,150 --> 00:35:12,936 - Er du sikker på, du er okay? - Ja, Wiley, jeg har det godt. 399 00:35:12,936 --> 00:35:15,025 Tror du, der er en lille chance for, - 400 00:35:15,025 --> 00:35:18,203 at fyren, der brændte United Data Group, - 401 00:35:18,203 --> 00:35:21,275 - er den samme fyr, som lejede laden af din mor? 402 00:35:23,773 --> 00:35:25,297 Biavleren. 403 00:35:28,474 --> 00:35:31,041 Jeg mistede min mødom i den lade. 404 00:35:40,225 --> 00:35:42,792 Fandens også! 405 00:35:55,327 --> 00:35:59,331 Universet må vente. Jeg bliver nødt til at svare. 406 00:36:02,377 --> 00:36:04,553 Yo, hvad sker der, mester? 407 00:36:04,553 --> 00:36:06,729 Nu fortæller du mig, du fandt ham - 408 00:36:06,729 --> 00:36:09,123 - og jeg belønner dig med rejse til Hawaii en uge. 409 00:36:09,123 --> 00:36:11,604 Jeg er virkelig ked af det, mr. Danforth. 410 00:36:12,431 --> 00:36:13,997 Du har dummet dig. 411 00:36:13,997 --> 00:36:15,695 Tuder du lige nu? 412 00:36:15,695 --> 00:36:19,220 Jeg tuder ikke, Jeg bløder. 413 00:36:19,220 --> 00:36:20,787 Hvorfor bløder du? 414 00:36:20,787 --> 00:36:22,180 Hvad sker der? 415 00:36:22,180 --> 00:36:24,225 Mine... mine fingre... 416 00:36:24,225 --> 00:36:27,837 På min højre hånd. Han skar dem af. 417 00:36:27,837 --> 00:36:31,319 Skrid, for fanden. Ud. 418 00:36:32,668 --> 00:36:36,150 Hvem er han? Fortæl mig, hvem det er! 419 00:36:36,150 --> 00:36:37,804 Jeg ved det ikke. 420 00:36:37,804 --> 00:36:40,372 En skide biavler. 421 00:36:40,372 --> 00:36:43,201 Han laver honning og tænder på bikuber. 422 00:36:43,201 --> 00:36:46,029 Hvad siger han om bier? 423 00:36:46,029 --> 00:36:50,251 Han sagde kun, at han beskyttede bikuben eller noget. 424 00:36:50,251 --> 00:36:52,122 For helvede da. 425 00:36:52,122 --> 00:36:55,430 Nej, nej, nej, min ven. 426 00:36:55,430 --> 00:36:58,085 Hvad vil du? Vil du have kryptovaluta? 427 00:36:58,085 --> 00:37:01,697 NFT'er? Jeg har en masser af NFT'er! Hvad vil du gøre? 428 00:37:01,697 --> 00:37:04,613 Nej! Hvad fanden laver du? 429 00:37:07,094 --> 00:37:08,791 Bliv her. 430 00:37:10,097 --> 00:37:12,142 Jeg kan jo ikke bevæge mig! 431 00:37:13,100 --> 00:37:15,276 Du er vanvittig! 432 00:37:15,276 --> 00:37:17,147 Hvad fanden? 433 00:37:31,161 --> 00:37:32,467 Hvad fanden? 434 00:37:32,467 --> 00:37:34,164 Nej! 435 00:37:34,164 --> 00:37:36,732 Stop den forbandede bil! 436 00:37:53,445 --> 00:37:57,371 Må jeg vide, hvem jeg har fornøjelsen af at tale med? 437 00:37:58,754 --> 00:38:01,104 Fuck Dig. Det er mit navn. 438 00:38:01,104 --> 00:38:03,897 Brændte du mit nye callcenter? 439 00:38:04,107 --> 00:38:06,371 Nu vil jeg også brænde dig. 440 00:38:06,936 --> 00:38:08,938 Jeg kender ikke dit navn. 441 00:38:08,938 --> 00:38:10,897 Som sagt, det er Fuck Dig. 442 00:38:10,897 --> 00:38:12,965 Mr. Fuck Dig. Husk det nu. 443 00:38:13,122 --> 00:38:16,200 Du vil ikke brænde mig. Det er mig, der brænder dig. 444 00:38:16,200 --> 00:38:18,289 Du er på dybt vand. 445 00:38:18,899 --> 00:38:21,118 Du lyder ung. 446 00:38:21,118 --> 00:38:25,353 - Du har nok ikke engang et testamente. - Jeg er 28. Hvorfor tænke på det? 447 00:38:26,643 --> 00:38:28,645 Det vil jeg vise dig. 448 00:38:45,706 --> 00:38:49,797 Den seneste nyhed er, at tre lig er blevet fundet i Springfield - 449 00:38:49,797 --> 00:38:52,321 - efter ildspåsættelsen af en lille gård. 450 00:38:52,321 --> 00:38:53,888 En kontorbygning eksploderede... 451 00:38:53,888 --> 00:38:55,934 Du fortæller mig, at én mand gjorde dette? 452 00:38:55,934 --> 00:38:57,326 Ja. 453 00:38:57,979 --> 00:39:01,287 Han dræbte syv bevæbnede mænd uden at affyre et eneste skud. 454 00:39:01,287 --> 00:39:05,595 Ja, og han sagde, at han ville slå mig ihjel. 455 00:39:05,595 --> 00:39:11,862 Det er på grund af din data-stjælende forretning, er det ikke? 456 00:39:12,472 --> 00:39:14,561 Noget i den stil. 457 00:39:14,561 --> 00:39:18,386 Det tjener mig ni millioner pr. måned pr. callcenter. Og jeg har tyve. 458 00:39:19,130 --> 00:39:21,278 Ja. 459 00:39:22,857 --> 00:39:27,000 Og det eneste du ved om ham er, at han er biavler. 460 00:39:27,364 --> 00:39:30,416 Det er hans mærke eller sådan noget. 461 00:39:32,255 --> 00:39:35,258 Vor Herre bevares. 462 00:39:36,019 --> 00:39:37,414 Hvad? 463 00:39:39,658 --> 00:39:45,620 Af én, der har fejlet i denne kunstform, - 464 00:39:47,271 --> 00:39:50,365 - kan dette meget vel være din Mona Lisa. 465 00:39:50,365 --> 00:39:52,486 Hvordan fejlede jeg? 466 00:39:53,312 --> 00:39:56,576 Aner det ikke. Du har gjort noget. 467 00:39:56,576 --> 00:40:00,859 - Du forstyrrede biavleren. - Nå okay. 468 00:40:00,959 --> 00:40:03,731 Jeg er ligeglad med, at denne fyr tager sig af bierne. 469 00:40:03,895 --> 00:40:08,053 Hvis en biavler siger, at han vil dræbe dig, vil han dræbe dig. 470 00:40:08,153 --> 00:40:11,491 Hverken jeg eller nogen anden kan standse ham. 471 00:40:12,410 --> 00:40:17,937 Men hvad gør du så her? Hvis du ikke er til gavn? 472 00:40:17,937 --> 00:40:19,765 Ja. 473 00:40:20,592 --> 00:40:26,467 Jeg brugte 35 år af mit liv på, at tjene vores regering. 474 00:40:26,467 --> 00:40:31,472 Jeg endte som direktør for den største efterretningstjeneste i verden. 475 00:40:31,472 --> 00:40:35,781 Der var mange muligheder, men jeg valgte dette job, som en tjeneste for din mor. 476 00:40:35,781 --> 00:40:40,481 Jeg er nødt til at bevare Danforth Company. 477 00:40:40,481 --> 00:40:44,659 Bevare det gode omdømme og din mors navn for enhver pris. 478 00:40:44,659 --> 00:40:46,748 Det er også mit navn, okay? 479 00:40:46,748 --> 00:40:48,533 Sæt dig! 480 00:40:48,533 --> 00:40:51,187 Jeg affinder mig med dit sludder, - 481 00:40:51,187 --> 00:40:55,196 - beskyttede dig fra medierne, og fra at gå i fængsel. 482 00:40:55,814 --> 00:40:59,153 Jeg vendte det blinde øje til de prostituerede. 483 00:41:02,024 --> 00:41:05,114 Du er en fortabt mand, ved du det? 484 00:41:05,680 --> 00:41:08,204 Du er bange. 485 00:41:08,204 --> 00:41:09,858 Det kan du bande på. 486 00:41:11,251 --> 00:41:14,311 Skræmt fra vid og sans, og det burde du også være. 487 00:41:14,341 --> 00:41:18,388 Wallace, bare sig, hvem denne forbandede fyr er. 488 00:41:21,922 --> 00:41:24,533 Han er nok den sidste person i verden, - 489 00:41:24,533 --> 00:41:27,340 - du vil håne. 490 00:41:30,705 --> 00:41:32,533 F.B.I. KONTOR Boston, Massachusetts 491 00:41:32,533 --> 00:41:36,090 Husker du bygningen, der brændte ned? United Data Group. 492 00:41:36,164 --> 00:41:40,512 De, der arbejder der, er alle hackere, svindlere og så videre. 493 00:41:40,821 --> 00:41:43,138 Og lederen. Garnett. 494 00:41:43,442 --> 00:41:45,993 Han er registreret. Medlem af den lokale mafia. 495 00:41:46,331 --> 00:41:48,645 Han er meldt savnet, men jeg satte politiet på opgaven. 496 00:41:50,858 --> 00:41:52,773 Jeg er begyndt at se en sammenhæng. 497 00:41:52,841 --> 00:41:57,148 Jeg tror, at United Data Group er et af en række callcentre, - 498 00:41:57,382 --> 00:42:01,351 Der må være et hovedkontor, der styrer dem alle, og det er det, vi må finde. 499 00:42:01,740 --> 00:42:05,309 Wiley, de laver nok en milliard dollars om året. 500 00:42:06,237 --> 00:42:08,152 Hallo? Hører du efter? 501 00:42:08,552 --> 00:42:09,902 Ja. 502 00:42:12,834 --> 00:42:14,089 Og? 503 00:42:14,089 --> 00:42:16,978 Du kommer med tømmermænd på din fridag, - 504 00:42:16,978 --> 00:42:20,538 - og du har fundet ud af mere, end hele holdet tilsammen på to år. 505 00:42:21,234 --> 00:42:24,237 De gik efter min familie. 506 00:42:25,673 --> 00:42:28,894 - Har du noget på Clay? - Din biavler? 507 00:42:28,894 --> 00:42:30,286 Et spøgelse. 508 00:42:30,765 --> 00:42:31,780 Hvad? 509 00:42:31,880 --> 00:42:35,509 Jeg har kun en fødselsattest og et cpr-nummer. 510 00:42:35,509 --> 00:42:39,339 Denne fyr har ikke engang en bankkonto eller kreditkort. 511 00:42:39,339 --> 00:42:40,819 Intet pas. 512 00:42:40,819 --> 00:42:44,562 Jeg indtastede hans fingeraftryk i enhver tilgængelig database. Intet match. 513 00:42:45,606 --> 00:42:48,391 Det giver ingen mening. Han må være gammel soldat. 514 00:42:48,391 --> 00:42:49,722 Intet match. 515 00:42:49,822 --> 00:42:54,267 Enten fik han aldrig taget fingeraftryk, eller også eksisterer Adam Clay ikke. 516 00:42:55,747 --> 00:42:57,357 Hvilket gør mig nervøs. 517 00:42:57,357 --> 00:43:00,614 Han er nok en del af et tophemmeligt program. 518 00:43:01,840 --> 00:43:03,363 Specialagent Wiley. 519 00:43:04,712 --> 00:43:07,062 Godt. Så går vi. 520 00:43:07,062 --> 00:43:09,499 - Hvad? - De fandt Garnett. 521 00:43:09,499 --> 00:43:12,720 - Hvad?! - De fandt ham. Kom. 522 00:43:15,529 --> 00:43:18,683 - Jessica. - Du ved nok, hvorfor jeg ringer. 523 00:43:18,683 --> 00:43:21,816 Du ved godt, at jeg ville gøre alt for dig. 524 00:43:21,816 --> 00:43:25,646 Alt for dig. 525 00:43:25,646 --> 00:43:29,084 Derek er bange. Jeg havde aldrig set ham så skræmt. 526 00:43:29,084 --> 00:43:32,131 Han ligger, som han har redt. 527 00:43:32,131 --> 00:43:36,439 Jeg tilbyder dig en plads i bestyrelsen. Endnu en million dollars mere om året. 528 00:43:36,439 --> 00:43:38,920 Og du lovede at passe på ham. 529 00:43:39,486 --> 00:43:43,055 Hør, jeg vil ikke have noget. Jeg har allerede nok. 530 00:43:43,055 --> 00:43:45,144 Så vil du ordne dette? 531 00:43:46,972 --> 00:43:49,931 Ja. Jeg giver dig mit ord. 532 00:43:49,931 --> 00:43:51,237 Wallace... 533 00:43:52,978 --> 00:43:55,371 Jeg tænker stadig på dig. 534 00:43:55,371 --> 00:43:57,373 Nogle gange.. 535 00:43:57,983 --> 00:43:59,506 Nogle gange. 536 00:44:07,271 --> 00:44:09,708 CENTRAL INTELLIGENS AGENCY Langley, Virginia 537 00:44:15,348 --> 00:44:18,177 Hvorfor ringer du på den forbudte linje? 538 00:44:18,177 --> 00:44:21,876 - Dette har topprioritet. - Så var jeg blevet informeret. 539 00:44:21,876 --> 00:44:24,792 - Jeg skal til briefing. - Hør nu på mig. 540 00:44:24,792 --> 00:44:28,622 - Du ved hvem jeg arbejder for, ikke? - Ja. Gud være dig nådig, Wallace. 541 00:44:28,622 --> 00:44:31,588 Nemlig. Direktør Harward, - 542 00:44:31,922 --> 00:44:36,308 - min unge ven tiltrækker uønsket opmærksomhed... 543 00:44:36,497 --> 00:44:39,851 Hvordan skal jeg sige det... af en biavler. 544 00:44:40,982 --> 00:44:44,377 Vent. Taler du om en af vores biavlere? 545 00:44:44,377 --> 00:44:45,726 Nemlig! 546 00:44:45,726 --> 00:44:47,206 Det er ikke godt. 547 00:44:47,206 --> 00:44:48,686 Nej. 548 00:44:48,686 --> 00:44:51,471 - Hvor mange døde? - Syv i dag. 549 00:44:52,864 --> 00:44:55,170 Arrangerer du begravelse? 550 00:44:55,170 --> 00:44:58,130 Jeg har brug for hjælp, spar mig. 551 00:45:04,353 --> 00:45:05,964 Er det Garnett? 552 00:45:05,964 --> 00:45:08,053 Han var bundet til en gammel pickup. 553 00:45:08,662 --> 00:45:10,098 Se det her. 554 00:45:13,972 --> 00:45:15,877 WASHINGTON DC. 555 00:45:26,724 --> 00:45:30,075 Vil det sige, at du forbarmede dig over en gammel mand? 556 00:45:30,075 --> 00:45:32,033 Dit problem? 557 00:45:32,033 --> 00:45:34,644 Han trak sig fra programmet. 558 00:45:35,080 --> 00:45:36,908 Ikke længere aktiv. 559 00:45:38,474 --> 00:45:40,868 Det ændrer sandelig situationen. 560 00:45:41,651 --> 00:45:43,714 Den nuværende biavler er blevet informeret - 561 00:45:43,814 --> 00:45:47,222 - og han tager sagen i egen hånd. Du kan tage det roligt, kære ven. 562 00:45:47,222 --> 00:45:48,528 Åh nej, Janet. 563 00:45:48,528 --> 00:45:53,489 Nuværende biavler er en psykopat, som vi burde have fjernet for måneder siden. 564 00:45:53,489 --> 00:45:55,796 Gud hjælpe os. 565 00:45:55,796 --> 00:45:58,581 VI HAR EN MISSION TIL DIG. 566 00:45:58,581 --> 00:46:00,670 HVILKEN? 567 00:46:00,670 --> 00:46:02,803 DRÆB ADAM CLAY. 568 00:46:02,803 --> 00:46:04,979 HVOR SJOVT HA HA 569 00:46:34,843 --> 00:46:36,715 Kom væk herfra! 570 00:46:41,328 --> 00:46:42,677 Pis! 571 00:46:44,122 --> 00:46:47,516 - Undskyld mig. - Det er cool. 572 00:47:06,685 --> 00:47:08,556 Du har været en travl, lille bi. 573 00:47:08,556 --> 00:47:12,386 - Er du ikke gået på pension? - Du er min afløser? 574 00:47:45,087 --> 00:47:47,046 Fuck dig! 575 00:48:40,047 --> 00:48:41,614 Giv mig dine nøgler. 576 00:48:56,498 --> 00:48:58,848 Dårlige nyheder. 577 00:48:58,884 --> 00:49:01,190 Problemet kunne ikke løses. 578 00:49:04,585 --> 00:49:07,072 Det var sandelig en overraskelse. 579 00:49:07,545 --> 00:49:09,808 Biavlerne undersøgte situationen, - 580 00:49:09,808 --> 00:49:12,288 - og valgte ikke at gribe ind. 581 00:49:12,288 --> 00:49:13,812 Hvorfor? 582 00:49:13,812 --> 00:49:16,031 Det var deres mand! 583 00:49:16,031 --> 00:49:17,990 Beklager, Wallace. 584 00:49:18,817 --> 00:49:20,340 Du er alene. 585 00:49:22,908 --> 00:49:26,694 - Jeg troede, du kunne ordne det her. - Jeg tager mig af det. 586 00:49:40,072 --> 00:49:41,552 Tak. 587 00:49:42,501 --> 00:49:44,242 Hvad har du til os, overbetjent? 588 00:49:44,242 --> 00:49:48,681 Dette køretøj er registreret til Anisette Landess. 589 00:49:48,681 --> 00:49:51,945 Våbenenheden er på vej og overtager sagen. 590 00:49:51,945 --> 00:49:53,642 Vi er meget sejere end ATF. 591 00:49:53,642 --> 00:49:56,686 Nu skal I se, hvorfor jeg tilkaldte dem. 592 00:50:02,173 --> 00:50:06,307 Det er en Minigun. De er udstyret på militærkøretøjer. 593 00:50:06,307 --> 00:50:09,006 Den affyrer 6000 kugler i minuttet. 594 00:50:09,006 --> 00:50:10,572 Jeg ved det. 595 00:50:10,572 --> 00:50:14,185 - Det er hundrede kugler i sekundet. - Det ved jeg godt. 596 00:50:15,186 --> 00:50:18,798 - Ved du, at du ved mange ting? - Ja, det ved jeg godt. 597 00:50:18,798 --> 00:50:20,854 Har en kandidatgrad i matematik. Jeg er ret klog. 598 00:50:20,884 --> 00:50:24,282 - Ved du, hvem Anisette Landdress er? - Selvfølgelig. 599 00:50:24,282 --> 00:50:25,410 Jeg lytter. 600 00:50:25,510 --> 00:50:29,200 En person, der ikke findes i nogen kommerciel eller statslig database. 601 00:50:29,200 --> 00:50:30,853 Et spøgelse, - 602 00:50:30,853 --> 00:50:34,176 - som vores kære ven Adam Clay. 603 00:50:34,770 --> 00:50:38,035 "Den komplette biavlervejledning." 604 00:50:38,861 --> 00:50:43,388 Endnu et bevis på, at Anisette Landess minder om vores kære ven Adam Clay. 605 00:50:45,651 --> 00:50:49,350 - Ved du, hvad der ligger i den retning? - Springfield. 606 00:50:50,395 --> 00:50:53,367 Hvor callcentret blev sat i brand. 607 00:50:53,746 --> 00:50:56,796 Og i den retning, hvor Adam Clay er på vej hen? 608 00:50:57,663 --> 00:50:59,131 Boston. 609 00:50:59,839 --> 00:51:01,680 Så kører vi. 610 00:51:03,103 --> 00:51:04,419 Tak. 611 00:51:19,362 --> 00:51:21,364 - Hvordan går det? - Godt at se dig. 612 00:51:23,645 --> 00:51:25,604 Lad ham nu være. 613 00:51:25,604 --> 00:51:27,910 Leg ikke med de tingester. Det er farligt. 614 00:51:27,910 --> 00:51:29,912 Sæt jer ned. 615 00:51:32,132 --> 00:51:35,527 Da jeg tiltrådte som direktør, - 616 00:51:35,527 --> 00:51:39,661 - blev jeg orienteret om programmer, som jeg ikke anede eksisterede. 617 00:51:41,359 --> 00:51:42,999 Ja... 618 00:51:44,449 --> 00:51:49,236 Der er programmer, som selv jeg ikke må få adgang til. 619 00:51:50,455 --> 00:51:53,066 Som Biavlere. 620 00:51:53,893 --> 00:51:59,203 Fordi bier... har altid haft et særligt forhold til menneskeheden. 621 00:51:59,203 --> 00:52:01,292 Et næsten helligt forhold. 622 00:52:01,292 --> 00:52:04,164 Hvorfor? Uden bier, intet landbrug. 623 00:52:04,164 --> 00:52:06,601 Intet landbrug, ingen civilisation. 624 00:52:06,601 --> 00:52:11,128 Vor nation har meget til fælles med en bikube, - 625 00:52:11,128 --> 00:52:15,654 såsom dets komplekse systemer af arbejdere, vagter, og endda kongelige. 626 00:52:15,654 --> 00:52:21,703 Hvis der kommer grus i maskineriet, - 627 00:52:21,703 --> 00:52:24,619 - kollapser bikuben. 628 00:52:25,794 --> 00:52:28,057 Nogen besluttede for længe siden, - 629 00:52:28,057 --> 00:52:30,756 - at en mekanisme var nødvendig for at beskytte nationen. 630 00:52:30,756 --> 00:52:37,197 En mekanisme uafhængig af kommandokæden, uafhængig af systemet. 631 00:52:37,197 --> 00:52:42,071 Dens eneste mission er, at holde systemet sikkert. 632 00:52:42,071 --> 00:52:45,597 Biavlere får ubegrænsede ressourcer, - 633 00:52:45,597 --> 00:52:50,079 - samt beføjelse til at handle efter deres egen vurdering. 634 00:52:50,079 --> 00:52:55,389 I årtier har de diskret beskyttet bikuben. 635 00:52:55,389 --> 00:52:58,349 Altså indtil i dag. 636 00:52:59,472 --> 00:53:03,432 Det ser ud til, at en pensioneret biavler er kommet ud af kontrol. 637 00:53:03,432 --> 00:53:07,654 Og han mener fejlagtigt, at han handler i bikubens bedste. 638 00:53:07,654 --> 00:53:09,351 PYROMAN MISTÆNKES FOR DØDSFALD. 639 00:53:09,751 --> 00:53:11,666 Kan man ikke ringe, - 640 00:53:11,666 --> 00:53:13,799 - og få bonderøven til at overgive sig? 641 00:53:13,799 --> 00:53:17,411 Biavlere overgiver sig aldrig. 642 00:53:17,411 --> 00:53:23,591 De ligner bier, dybest set, fordi en biavler vil kæmpe til døden. 643 00:53:23,591 --> 00:53:25,376 Han er en af os. 644 00:53:25,376 --> 00:53:28,509 Nej. Han er slet ikke som jer. 645 00:53:28,509 --> 00:53:30,250 I er fra elitetropper, - 646 00:53:30,250 --> 00:53:33,340 - Seal Team Seks, Delta Gruppe. 647 00:53:34,646 --> 00:53:38,563 I er, med andre ord, en flok tøser. 648 00:53:38,563 --> 00:53:41,522 Hvis han var i samme rum, ville han dræbe jer. 649 00:53:42,654 --> 00:53:44,873 Er I nok mand, så har I måske - 650 00:53:44,873 --> 00:53:51,402 - en lille chance for at dræbe ham, før han udfører sin mission. 651 00:53:51,402 --> 00:53:52,751 Hvad er missionen? 652 00:53:53,491 --> 00:53:57,712 At dræbe alle op til toppen af bikuben. 653 00:54:00,324 --> 00:54:02,935 Mr. Pettis, gør dine mænd klar. 654 00:54:10,912 --> 00:54:14,567 Bier er nogle små interessante sataner. 655 00:54:14,567 --> 00:54:18,125 Jeg ved, at de bestøver ting, og at vi ikke kan leve uden dem. 656 00:54:18,178 --> 00:54:23,139 Hør lige. “Dræberbier har til opgave at dræbe dronningen, - 657 00:54:23,139 --> 00:54:26,708 - hvis det ikke lykkes hende at få et tilfredsstillende antal afkom af hanner." 658 00:54:27,379 --> 00:54:29,556 Fascinerende. 659 00:54:29,556 --> 00:54:30,644 Nej. 660 00:54:30,644 --> 00:54:32,646 - Nej. - Nej. 661 00:54:32,764 --> 00:54:35,974 - Det er din tur. - Nej. 662 00:54:41,603 --> 00:54:42,952 Specialagent Parker. 663 00:54:45,292 --> 00:54:47,686 Ja. Godt. 664 00:54:48,063 --> 00:54:50,185 Tak skal du have. 665 00:54:52,180 --> 00:54:53,528 Hvad nu? 666 00:54:55,248 --> 00:54:58,338 Vicedirektøren kommer fra Washington for at se os. 667 00:55:00,688 --> 00:55:02,864 Fuck. 668 00:55:02,864 --> 00:55:04,301 Det er din skyld. 669 00:55:59,094 --> 00:56:02,097 TELEFONLINE SPORING 670 00:56:36,001 --> 00:56:39,352 - Her er endnu en fascinerende ting. - Tak for lort. 671 00:56:39,352 --> 00:56:43,095 Uden dig havde jeg kun mine fredelige tanker. 672 00:56:43,530 --> 00:56:45,053 Det er... 673 00:56:45,706 --> 00:56:47,099 Sir. 674 00:56:47,099 --> 00:56:51,364 Dette er specialagent Parker og Wiley. De vil give dig et overblik. 675 00:56:51,364 --> 00:56:55,455 Dette er mr. Prigg, vicedirektør, og Amanda Munoz, særlig rådgiver. 676 00:56:55,455 --> 00:56:57,414 Hr. vicedirektør, 677 00:56:57,414 --> 00:56:59,981 - min kollega og jeg mener, at tre vigtige gerningssteder - 678 00:56:59,981 --> 00:57:02,984 - i vores region er forbundet til en enkelt mistænkt. 679 00:57:02,984 --> 00:57:05,509 Adam Clay. Han dræbte seks mennesker i dag. 680 00:57:05,509 --> 00:57:10,209 I betragtning af hans evne til spionage, og hans falske identitet, - 681 00:57:10,209 --> 00:57:14,779 - menes Clay at være tilknyttet et hemmeligt projekt kaldet "Biavler". 682 00:57:14,779 --> 00:57:18,217 Et fortroligt program, som ingen indrømmer at kende til. 683 00:57:18,217 --> 00:57:20,480 Lad os holde os til fakta, Specialagent Parker. 684 00:57:21,307 --> 00:57:26,836 Javel. Uanset hvad, så er denne person veluddannet og meget motiveret. 685 00:57:27,336 --> 00:57:30,882 Vi tror, han er på vej til Boston, hvis han ikke allerede er der. 686 00:57:30,882 --> 00:57:33,624 Alt tyder på, at dette er hans næste mål. 687 00:57:33,624 --> 00:57:36,453 The Nine Star United, som ifølge vores oplysninger - 688 00:57:36,453 --> 00:57:38,846 - er den enhed, der kontrollerer regionale callcentre, - 689 00:57:38,846 --> 00:57:40,674 - som det, mr. Clay brændte ned. 690 00:57:40,674 --> 00:57:43,590 Hvorfor begår Adam Clay sådan en massakre? 691 00:57:45,026 --> 00:57:47,725 Han... beskytter bikuben - 692 00:57:47,725 --> 00:57:50,858 - mod dens fjender. Dette er biavlernes opgave. 693 00:57:50,858 --> 00:57:53,470 Jeg vil rapportere til direktøren. 694 00:57:53,470 --> 00:57:55,646 - Hvad har du brug for? - Hvad skal jeg bruge? 695 00:57:55,646 --> 00:57:58,910 Et SWAT team, først og fremmest, - 696 00:57:58,910 --> 00:58:02,000 - overvågnings- og forskningsressourcer og analytikere. 697 00:58:02,609 --> 00:58:05,569 - Det bliver ikke noget problem. - Tak. 698 00:58:12,532 --> 00:58:16,057 - Skete det virkelig? - Ja. 699 00:58:22,107 --> 00:58:24,892 Godt, venner, vi går videre til dagens resultater. 700 00:58:24,892 --> 00:58:30,071 Jeg vil have en dejlig erektion takket være nogle vidunderlige tal. 701 00:58:30,071 --> 00:58:31,856 Vi starter med Phoenix. Hvor meget? 702 00:58:31,856 --> 00:58:33,727 Phoenix har mere end 200.000. 703 00:58:33,727 --> 00:58:36,445 200.000? Jeg vil sutte din pik. Jeg elsker dig så meget. 704 00:58:36,500 --> 00:58:39,611 New Orleans, vis mig, fortæl mig, hvilket beløb? 705 00:58:39,779 --> 00:58:42,988 - Minus 93.000. - Du er en taber. 706 00:58:43,244 --> 00:58:45,826 Du giver mig hovedpine. Du giver mig kræft. 707 00:58:46,197 --> 00:58:47,953 New York, gør mig glad. 708 00:58:48,053 --> 00:58:53,887 - New York er oppe med 64.000. - Ja! Jeg elsker dig, New York! 709 00:59:00,885 --> 00:59:02,495 Saml jer! 710 00:59:02,495 --> 00:59:06,230 Alle mand bevæbnet, når vi rykker ind. Lad mig høre jer! 711 00:59:06,230 --> 00:59:07,579 Kom så! 712 00:59:12,461 --> 00:59:17,641 Ikke så hurtigt, kære FBI-venner. Min egen enhed er her efter ordre fra guvernøren. 713 00:59:17,641 --> 00:59:22,141 Certificeret våbenbærer af indre sikkerhed i alle halvtreds stater. 714 00:59:22,210 --> 00:59:24,996 Ring gerne til de fremhævede numre for at bekræfte. 715 00:59:24,996 --> 00:59:28,216 I er ikke velkommen. Smut så, for helvede. 716 00:59:28,913 --> 00:59:30,523 Godt, gutter, så går vi! 717 00:59:32,003 --> 00:59:34,658 Gør en base klar udenfor. 718 00:59:35,267 --> 00:59:37,922 Jeres mål er at skabe overskud. 719 00:59:37,922 --> 00:59:40,141 Penge, penge, penge, vi vil have mere. 720 00:59:41,490 --> 00:59:43,667 Hov, hvad sker der? 721 00:59:43,667 --> 00:59:45,799 Hvad fanden er I? I må ikke være her. 722 00:59:45,799 --> 00:59:47,366 Vi er dem, der redde dig. 723 00:59:47,366 --> 00:59:50,630 Luk centret med det samme. Hør på mig! 724 00:59:50,630 --> 00:59:52,665 Jer, som ikke er bevæbnede, skrider nu! 725 00:59:53,065 --> 00:59:56,810 Burde I ikke eliminere Bin Laden eller noget? Hør her, min ven. 726 00:59:56,810 --> 01:00:00,597 Vi tjener mange penge her. I kan ikke lukke os ned. 727 01:00:00,597 --> 01:00:04,644 Dem, der lægger telefonen fra sig, er fyret! 728 01:00:04,644 --> 01:00:07,821 Undskyld, jeg må desværre fortælle dig, at bin Laden er død for længst. 729 01:00:07,821 --> 01:00:09,954 Jeg siger det for sidste gang. 730 01:00:09,954 --> 01:00:11,695 Luk dette center. 731 01:00:12,609 --> 01:00:14,306 Gu vil jeg da røv. 732 01:00:14,306 --> 01:00:16,308 Ring til din chef. 733 01:00:16,308 --> 01:00:20,094 Skal jeg ringe til min chef? Så gerne. 734 01:00:20,094 --> 01:00:25,230 Du er så færdig. Det bliver smukt. 735 01:00:26,318 --> 01:00:29,028 Vær ikke genert, kom nu. 736 01:00:29,190 --> 01:00:30,757 Hvad med p-kælderen? 737 01:00:30,757 --> 01:00:32,759 Lukket og låst af et stålgitter. 738 01:00:32,759 --> 01:00:34,848 En mand skal være på vagt foran. 739 01:00:34,848 --> 01:00:36,894 - Leveringsdokker? - Det samme. 740 01:00:36,894 --> 01:00:39,026 - En agent på vagt der også. - Javel. 741 01:00:39,026 --> 01:00:42,508 - Ingen adgang fra bagsiden af bygningen? - Der er ingen bagindgang. 742 01:00:42,508 --> 01:00:44,466 FBI-aktion er i gang. 743 01:00:44,466 --> 01:00:46,904 Gå venligst i sikkerhed. 744 01:00:47,304 --> 01:00:49,511 - Undersøg service tunnelen. - Der er en anden mulighed. 745 01:00:49,511 --> 01:00:52,671 I stedet for at rykke ind, så ryger vi dem ud. 746 01:00:53,171 --> 01:00:57,088 - Undskyld mig? - Det vil give brandmændene et pusterum. 747 01:00:57,088 --> 01:00:59,133 Jeg har allerede givet dem nok at se til. 748 01:00:59,133 --> 01:01:02,789 - Hvad var dit navn? - Mit navn er lige nu Adam Clay. 749 01:01:02,789 --> 01:01:06,401 Tro mig, hvis jeg kunne gå ind bagfra, så havde jeg gjort det. 750 01:01:06,401 --> 01:01:09,709 Jeg vil ikke såre uskyldige, eller nogen som ikke er indblandet. 751 01:01:09,709 --> 01:01:11,668 Sådan er det 752 01:01:11,668 --> 01:01:13,757 Vil nogen anholde denne fyr? 753 01:01:39,687 --> 01:01:41,950 Skyd ikke! Skyd ikke! 754 01:01:51,525 --> 01:01:54,833 Der er er jo gåsen, der lægger de gyldne æg. 755 01:01:54,833 --> 01:01:58,706 Jeg står her med en fyr, som beordrer mig til at evakuere alle, - 756 01:01:58,706 --> 01:02:01,100 men hvis jeg gør det, så mister vi mange penge. 757 01:02:01,100 --> 01:02:03,058 Lad mig tale med ham. 758 01:02:04,321 --> 01:02:05,887 Det er til dig. 759 01:02:07,062 --> 01:02:08,934 Hvorfor generer du mine kollegaer? 760 01:02:08,934 --> 01:02:13,047 Mr. Westwyld hyrede mig til, at nakke en forbandet biavler. 761 01:02:13,847 --> 01:02:18,565 Mr. Westwyld arbejder for mig, hvilket betyder, at du arbejder for mig. 762 01:02:18,565 --> 01:02:21,986 Stedet er den mest dyrebare juvel i mit kongerige. 763 01:02:22,098 --> 01:02:26,692 Jeg vil ikke have, at en bevæbnet idiot i uniform kommer og ødelægger alt sammen. 764 01:02:26,786 --> 01:02:29,528 Denne fyr har allerede brændt et af dine centre. 765 01:02:29,528 --> 01:02:32,836 De havde jo ikke dig. 766 01:02:32,836 --> 01:02:35,273 Pas nu dit arbejde, - 767 01:02:35,273 --> 01:02:37,405 - og bland dig ikke i mit, tak. 768 01:02:37,405 --> 01:02:39,712 - Forstået? - Modtaget. 769 01:02:41,366 --> 01:02:44,282 Vi trækker os tilbage. Vi opretter en base udenfor. 770 01:02:44,282 --> 01:02:46,588 - Lad os komme i gang! - Vi bifalder dem. 771 01:02:46,588 --> 01:02:48,808 Sig farvel til vores kære venner. 772 01:02:48,808 --> 01:02:50,418 Farvel, admiral. 773 01:02:50,418 --> 01:02:52,029 Fis ud til dine venner! 774 01:02:52,029 --> 01:02:55,946 I er for søde, skrub så af! 775 01:02:55,946 --> 01:02:59,384 - Gå så! - Farvel, din dumme svin. 776 01:02:59,784 --> 01:03:02,134 Sikke en flok røvhuller! 777 01:03:02,134 --> 01:03:03,527 Vi elsker jer! 778 01:03:03,527 --> 01:03:05,311 HVIS DU SER DENNE MAND, SÅ TILKALD VAGTEN. 779 01:03:14,965 --> 01:03:16,793 Jeg føler mig generøs. 780 01:03:16,793 --> 01:03:22,363 Hvis I ikke vil dø i aften, går I stille og rolig ud nu. 781 01:03:22,363 --> 01:03:24,191 Glem det. De går ingen steder! 782 01:03:24,191 --> 01:03:28,369 Går I, er I fyret. Ingen bonusser. Heller ikke en ferie i solen! 783 01:03:28,369 --> 01:03:30,458 Nada. Nul! 784 01:03:30,458 --> 01:03:32,156 Er du skør eller hvad? 785 01:03:32,156 --> 01:03:35,812 Hvert år indbringer hver af de tabere tredive til fyrre millioner dollars. 786 01:03:35,812 --> 01:03:38,336 Så ingen vil skyde nogen! 787 01:03:38,336 --> 01:03:40,817 De er uskyldige. Lad være med at involvere dem. 788 01:03:40,817 --> 01:03:42,731 Disse røvhuller er ikke uskyldige. 789 01:03:42,731 --> 01:03:46,648 Det ender med, at nogen kommer til skade. 790 01:03:46,648 --> 01:03:49,260 Vi starter med denne lille skiderik. 791 01:04:03,195 --> 01:04:04,849 Følg efter mig! 792 01:04:13,336 --> 01:04:14,989 Til højre! 793 01:04:30,004 --> 01:04:31,919 Pettis, vi har en såret person. 794 01:04:53,185 --> 01:04:55,187 Brand. Brand. 795 01:04:55,187 --> 01:04:59,147 Brand. Brand. 796 01:05:05,336 --> 01:05:09,122 - Ved du, hvem du arbejder for? - Det er jeg ligeglad med. 797 01:05:09,122 --> 01:05:11,766 Det er mig, de ringer til, når der er et problem. 798 01:05:15,085 --> 01:05:17,348 Og du er et problem. 799 01:05:17,348 --> 01:05:20,067 Du kan være sikker på, at jeg giver problemer. 800 01:05:42,199 --> 01:05:44,897 Brand. Brand. 801 01:05:46,290 --> 01:05:48,553 Brand. Brand. 802 01:05:58,476 --> 01:06:00,130 Dan, hvad skete der? 803 01:06:00,130 --> 01:06:03,960 - Er der nogen dødsfald? - Nej, men vi fik sparket vores røv. 804 01:06:03,960 --> 01:06:06,484 - Hvor er vores fyr? - I bygningen. 805 01:06:06,484 --> 01:06:07,876 Jeg venter på flere forstærkninger. 806 01:06:07,876 --> 01:06:11,271 Jeg ved ikke, hvem denne fyr er, men jeg har aldrig set noget lignende. 807 01:06:11,271 --> 01:06:13,056 Han er bare biavler. 808 01:06:14,187 --> 01:06:15,580 Dårlig idé. 809 01:06:16,929 --> 01:06:18,322 Jeg venter ikke. 810 01:06:18,322 --> 01:06:19,714 - V, vent! - Så rykker vi ind! 811 01:06:19,714 --> 01:06:21,238 Skynd dig, Wiley. 812 01:06:21,238 --> 01:06:22,500 Fuck! 813 01:06:35,817 --> 01:06:37,080 Vi har ham! 814 01:06:47,177 --> 01:06:49,092 Er I færdige? 815 01:06:49,092 --> 01:06:50,832 Lad jeres våben. 816 01:06:51,659 --> 01:06:52,791 Parat? 817 01:06:55,933 --> 01:06:57,978 Alle mand ud! 818 01:07:09,242 --> 01:07:11,027 I er færdige. 819 01:07:27,173 --> 01:07:30,350 - Vi må hellere tage trapperne. - Klogt. 820 01:07:31,003 --> 01:07:33,049 Den mistænkte befinder sig i entréen. 821 01:07:34,354 --> 01:07:36,878 Svar venligst. Er der nogen? 822 01:07:47,280 --> 01:07:49,978 Jeg beder dig. Dræb mig ikke. 823 01:07:49,978 --> 01:07:53,373 Jeg er kun en lille medarbejder. Jeg skader ikke nogen. 824 01:07:53,373 --> 01:07:57,638 Jeg ville respektere dig mere, hvis du så folk i øjnene, når du stjal fra dem. 825 01:08:09,555 --> 01:08:11,165 I tjener mange penge her. 826 01:08:11,775 --> 01:08:14,278 Fortæl mig, hvor alle de penge bliver af. 827 01:08:14,448 --> 01:08:15,909 Jeg ved det ikke. 828 01:08:19,521 --> 01:08:22,524 Jeg ved, at du kun er mellemmanden. Hvem er din chef? 829 01:08:22,524 --> 01:08:24,962 De slår mig ihjel. 830 01:08:28,966 --> 01:08:31,590 Jeg vil torturere dig, inden jeg slår dig ihjel. 831 01:08:35,146 --> 01:08:37,714 Kom, gutter. I klarer den. 832 01:08:37,714 --> 01:08:39,977 Wiley, få din røv herop! 833 01:08:39,977 --> 01:08:42,893 Jeg er ikke i OL form. 834 01:08:42,893 --> 01:08:44,808 Få det til at stoppe! 835 01:08:44,808 --> 01:08:47,158 Du kan gøre en ende på det. 836 01:08:47,158 --> 01:08:49,377 I stjal hundredvis af millioner - 837 01:08:49,377 --> 01:08:53,164 - fra mennesker, der har arbejdet hele deres liv. 838 01:08:56,210 --> 01:08:58,604 Hun var pædagog, en mor. 839 01:08:58,604 --> 01:09:01,607 Dedikerede sit liv til, at hjælpe mennesker. 840 01:09:03,261 --> 01:09:06,220 I går aftes skød hun sig selv, - 841 01:09:06,220 --> 01:09:10,790 - fordi I stjal fra velgørenhedsfonden, som hun administrerede. 842 01:09:14,533 --> 01:09:18,367 Hun var den eneste, der nogensinde har passet på mig. 843 01:09:20,817 --> 01:09:24,081 Hvem og hvor, mr. Anzalone? 844 01:09:24,377 --> 01:09:26,510 - Fortæl mig det. - Jeg kan ikke. 845 01:09:26,510 --> 01:09:29,252 Disse mennesker er urørlige. 846 01:09:29,252 --> 01:09:31,863 Hold op, Jeg vil fortælle dig det. 847 01:09:31,863 --> 01:09:34,953 Jeg vil vise dig noget. 848 01:09:51,926 --> 01:09:55,499 Jeg sagde jo, at de er urørlige. 849 01:09:55,930 --> 01:09:58,063 Ingen er urørlig. 850 01:10:00,979 --> 01:10:04,330 Og nogle gange, når der er ubalance i bikuben, - 851 01:10:05,766 --> 01:10:08,651 - må man erstatte dronningen. 852 01:10:13,078 --> 01:10:14,514 Clay! 853 01:10:17,822 --> 01:10:21,217 Denne mand er direkte ansvarlig for din mors død. 854 01:10:24,263 --> 01:10:26,222 Jeg tror dig. 855 01:10:26,222 --> 01:10:28,615 Men vi har love og regler. 856 01:10:31,401 --> 01:10:34,230 I har love indtil de fejler. 857 01:10:35,405 --> 01:10:37,233 Så har I mig. 858 01:10:47,147 --> 01:10:48,540 Anhold ham! 859 01:10:48,540 --> 01:10:51,456 Rejs dig, ellers skyder jeg! 860 01:10:51,456 --> 01:10:54,807 - Han smed mig gennem et vindue! - Hold din kæft. 861 01:11:07,951 --> 01:11:10,344 Jeg er far til fire børn. 862 01:11:10,344 --> 01:11:12,216 Jeg ved det. 863 01:11:12,216 --> 01:11:14,348 Tre drenge og en pige. 864 01:11:26,638 --> 01:11:27,900 Wiley? 865 01:11:28,203 --> 01:11:29,604 - Klarer du den? - Ja. 866 01:11:29,633 --> 01:11:31,678 - Han gik den vej. - Er du såret? 867 01:11:31,678 --> 01:11:33,978 - Konen tror, jeg er IT-nørd. - Jeg siger ikke noget. 868 01:11:34,078 --> 01:11:37,118 - Er du ramt? - Nej, mor. Fik du ham? 869 01:11:37,118 --> 01:11:38,859 - Gjorde du? - Han er snedig. 870 01:11:39,259 --> 01:11:41,044 - Op med dig. - Jeg fik ham næsten. 871 01:11:41,044 --> 01:11:43,133 Det er bevismateriale. 872 01:11:43,133 --> 01:11:45,004 - Låner du mig din pistol? - Ja. Kom. 873 01:11:45,004 --> 01:11:47,790 - Følg efter mig. - Fri bane! 874 01:11:54,571 --> 01:11:56,660 Alle skal afhøres. 875 01:12:02,492 --> 01:12:04,363 Vi skal sludre lidt. 876 01:12:04,363 --> 01:12:06,093 Få ham ud herfra. 877 01:12:22,990 --> 01:12:24,644 Wiley? 878 01:12:31,608 --> 01:12:33,349 Hold da helt kæft. 879 01:12:44,577 --> 01:12:47,188 Må jeg stille dig et meget kedeligt spørgsmål? 880 01:12:47,188 --> 01:12:50,409 Foretrækker du penge eller magt? 881 01:12:50,409 --> 01:12:53,064 Åh. Det er meget dybt. 882 01:12:53,064 --> 01:12:55,893 Beklager. Undskyld mig. 883 01:12:57,242 --> 01:12:59,723 Åh gud. 884 01:12:59,723 --> 01:13:02,073 Undskyld os et øjeblik. Du følger med ovenpå. 885 01:13:05,772 --> 01:13:10,081 Du sagde, de var eliten. Så hvorfor er de alle døde? 886 01:13:10,481 --> 01:13:15,051 Den, der sparker til bikuben, må mærke konsekvenserne. 887 01:13:16,095 --> 01:13:17,618 Medmindre... 888 01:13:17,618 --> 01:13:19,055 Medmindre... 889 01:13:19,055 --> 01:13:20,071 Medmindre hvad? 890 01:13:21,571 --> 01:13:26,227 Måske er det tid til at ringe til din mor. 891 01:13:26,227 --> 01:13:30,144 Jeg betaler dig en formue og dit eneste råd er, at ringe til min mor? 892 01:13:30,144 --> 01:13:33,321 Han kan ikke angribe os, 893 01:13:33,321 --> 01:13:36,107 - hvis vi er i nærheden af hende, vel? 894 01:13:36,107 --> 01:13:38,275 Hun er godt beskyttet. 895 01:13:44,463 --> 01:13:46,422 Du er et røvhul. 896 01:13:46,422 --> 01:13:48,162 - Du er bange. - Ja. 897 01:13:48,162 --> 01:13:50,937 Du vil bruge min mor, som et menneskeligt skjold. 898 01:13:51,109 --> 01:13:54,734 Ring nu med det samme. Det er ikke en leg. 899 01:13:54,734 --> 01:13:56,867 Hele livet er en leg. 900 01:13:56,867 --> 01:13:58,477 Ring nu. 901 01:13:58,477 --> 01:14:02,089 - Ja, Derek. Hvad vil du? - Hej, mor. 902 01:14:02,089 --> 01:14:04,527 Jeg tænkte bare på dig. 903 01:14:04,527 --> 01:14:07,747 Jeg savner dig. Kan vi ses i weekenden? 904 01:14:07,747 --> 01:14:10,924 Jeg er i strandhytten. Du er velkommen, hvis du opføre dig ordentligt. 905 01:14:10,924 --> 01:14:15,102 Meget gerne. Jeg skal mødes med nogle IT-nørder - 906 01:14:15,102 --> 01:14:17,453 - hvis det er okay med dig. 907 01:14:17,453 --> 01:14:19,933 Okay. Ingen stoffer. Giv Kelly detaljerne. 908 01:14:19,933 --> 01:14:21,979 Jeg elsker dig. Jeg er nødt til at lægge på. 909 01:14:21,979 --> 01:14:25,025 Derek besøger mig i weekenden. Sørg for, at han forbliver ædru. 910 01:14:25,025 --> 01:14:26,723 Jeg elsker, at være babysitter. 911 01:14:26,723 --> 01:14:30,378 - Madame præsident, Funmi Lawal. - Hyggeligt at møde Dem. 912 01:14:30,378 --> 01:14:32,424 Sola Oyemade. 913 01:14:32,424 --> 01:14:35,035 - Mange tak fordi du kom. - Susan Aneno. 914 01:14:35,035 --> 01:14:39,562 - Tak, fordi I rejste hele vejen hertil. - Oli Ray-Imanuel. 915 01:14:46,743 --> 01:14:49,400 Du behøver ikke, at gøre det her. 916 01:14:49,963 --> 01:14:52,821 Hvorfor lader du ikke Clay ordne det? 917 01:14:54,228 --> 01:14:57,275 Din mor døde på grund af de folk. 918 01:15:04,543 --> 01:15:06,676 Uanset hvor end vi ender... 919 01:15:07,546 --> 01:15:09,679 Så har jeg svoret. 920 01:15:09,679 --> 01:15:12,508 Jeg kan ikke vende det blinde øje til. 921 01:15:19,645 --> 01:15:21,895 Selvom han har ret? 922 01:15:27,000 --> 01:15:29,428 Også selvom han har ret. 923 01:15:31,135 --> 01:15:33,833 Jeg undskylder. Flyet var forsinket. 924 01:15:33,833 --> 01:15:35,574 Noget nyt? 925 01:15:35,574 --> 01:15:38,621 Vi tror, vi ved, hvad mr. Clay agter at gøre. 926 01:15:38,621 --> 01:15:41,624 Det ser ud til, han følger pengesporet. 927 01:15:41,624 --> 01:15:43,408 Hvilke penge er der tale om? 928 01:15:43,408 --> 01:15:47,107 Penge kommer normalt fra folk uden arvinger, uden familie. 929 01:15:47,107 --> 01:15:51,372 Nine Star United bruger data- behandlingssoftware til identificere dem, - 930 01:15:51,372 --> 01:15:53,592 - og franarre dem deres ejendom. 931 01:15:53,592 --> 01:15:56,290 Der er et andet firma involveret, - 932 01:15:56,290 --> 01:16:00,556 - et firma, der forsyner alle efter- retningstjenesterne og andre afdelinger. 933 01:16:00,556 --> 01:16:04,298 Faktisk bruger vi deres computerteknologi i vores egne kontorer, - 934 01:16:04,298 --> 01:16:06,866 - til at identificere økonomisk svindel. 935 01:16:07,998 --> 01:16:10,957 Må jeg vide hvad dette firma hedder? 936 01:16:16,223 --> 01:16:18,486 Danforth Enterprises. 937 01:16:18,486 --> 01:16:22,752 Denne virksomhed har en omsætning på ti milliarder dollars, - 938 01:16:22,752 --> 01:16:25,581 - og den er grundlagt og administreret af Jessica Danforth, - 939 01:16:25,581 --> 01:16:31,587 - indtil hun trak sig for at tjene som præsident for Amerikas Forenede Stater. 940 01:16:31,587 --> 01:16:36,026 - Hun finansierede sin egen kampagne. - Med penge fra svindel. 941 01:16:36,026 --> 01:16:37,636 Hvem ved det her? 942 01:16:38,724 --> 01:16:40,465 Vi tre. 943 01:16:40,465 --> 01:16:42,989 Jeg har tilfældigvis en meget dårlig hukommelse. 944 01:16:42,989 --> 01:16:45,992 Jeg foretrækker, at denne sag ikke offentliggøres, - 945 01:16:45,992 --> 01:16:49,474 - før jeg underretter direktøren og statsadvokaten. Sig det ikke til nogen. 946 01:16:49,474 --> 01:16:51,607 Er det forstået? - Javel. 947 01:16:51,607 --> 01:16:54,697 Jeg kan se, at mr. Clays antal af ofre er stigende. 948 01:16:54,697 --> 01:16:58,091 I en bikube er der noget, der kaldes en dronningemorder. 949 01:16:58,091 --> 01:17:02,748 Det er en bi, der bliver oprørsk og dræber dronningen, - 950 01:17:02,748 --> 01:17:04,620 - hvis hun kun får degenereret afkom. 951 01:17:04,620 --> 01:17:06,665 Jeg troede, vi holdt os til fakta. 952 01:17:06,665 --> 01:17:09,842 Det er sandt. Det er ikke sådan, at der findes biavlere. 953 01:17:09,842 --> 01:17:12,715 Men mr. Clay er faktisk biavler. 954 01:17:12,715 --> 01:17:15,413 Og han beundrer deres evne til at ofre sig selv - 955 01:17:15,413 --> 01:17:17,415 - til gavn for andre. 956 01:17:19,156 --> 01:17:22,830 Det bekymrer os, at Clay er overbevist om, at Derek Danforth - 957 01:17:22,830 --> 01:17:25,715 - er den degenererede efterkommer af en dronning. 958 01:17:25,815 --> 01:17:31,529 Clay vil derfor gå til sagens kerne, og blive dronningemorder. 959 01:17:32,834 --> 01:17:36,869 Siger du, at hans næste offer er Derek Danforths mor? 960 01:17:37,653 --> 01:17:39,872 Præsident Danforth, sir. 961 01:17:39,872 --> 01:17:42,092 Jeg giver jer carte blanche. 962 01:17:42,092 --> 01:17:43,659 Held og lykke. 963 01:17:44,616 --> 01:17:46,052 Tak. 964 01:17:53,320 --> 01:17:56,672 DANFORTH EJENDOM 965 01:18:02,259 --> 01:18:05,591 Dette er en privat begivenhed. Vend om og tag tilbage, hvor du kom fra. 966 01:18:05,691 --> 01:18:09,699 Federal Bureau of et eller andet. Vi er inviteret til jeres lille fest. 967 01:18:09,799 --> 01:18:14,102 Undskyld ham. Han fik hjernerystelse og har ikke sovet i to dage. Vi er på listen. 968 01:18:15,168 --> 01:18:16,779 Det er okay, chef. 969 01:18:44,894 --> 01:18:48,071 Få Secret Service ud. Jeg vil ikke have dem i huset. 970 01:18:48,071 --> 01:18:50,769 De er højest et B-hold. 971 01:18:50,769 --> 01:18:53,293 Mors vagter vil ikke synes om det. 972 01:18:53,293 --> 01:18:59,299 Hvis de vagter forsøger at stoppe ham, vil de alle dø, og det vil vi også. 973 01:19:00,039 --> 01:19:02,128 De må blive i køkkenet. 974 01:19:02,128 --> 01:19:03,564 Javel. 975 01:19:07,743 --> 01:19:09,919 Vores ven har et talent, ikke sandt? 976 01:19:09,919 --> 01:19:12,095 Jeg har aldrig set noget så skræmmende. 977 01:19:12,095 --> 01:19:15,098 Gode mænd, men åbenbart ikke gode nok. 978 01:19:15,098 --> 01:19:16,621 For helvede, mand! 979 01:19:16,621 --> 01:19:19,189 Hvad gjorde du for, at gøre ham vred? 980 01:19:19,189 --> 01:19:21,800 - Jeg... - Se ikke på mig. 981 01:19:21,800 --> 01:19:24,063 Hvordan er det min skyld? 982 01:19:24,063 --> 01:19:27,110 Jeg troede, at dit tophemmelige CIA-software - 983 01:19:27,110 --> 01:19:32,463 - skulle opdage gale dræbermaskiner. - Ikke den tone, unge mand! 984 01:19:32,463 --> 01:19:37,120 - Uden mig var du i fængsel! - Det er en biavler, vi taler om! 985 01:19:39,775 --> 01:19:42,299 Det lykkedes mig at dræbe én engang. 986 01:19:42,299 --> 01:19:45,824 - Der kan du se. - Kun fordi jeg var heldig. 987 01:19:45,824 --> 01:19:49,045 - Men også uheldig. - Åh gud! 988 01:19:51,308 --> 01:19:53,571 Pis ikke i bukserne, knægt. 989 01:19:53,571 --> 01:19:55,225 Mine mænd kommer snart. 990 01:19:55,225 --> 01:19:58,445 Hvis nogen kan give ham røvfuld, så er det dem. 991 01:19:58,445 --> 01:20:01,448 Ikke sandt, pengemand? 992 01:20:03,059 --> 01:20:04,364 Jo. 993 01:20:19,771 --> 01:20:24,050 Jeg skulle være til en børnefødselsdag med min kone. 994 01:20:26,343 --> 01:20:28,693 Men du er til en børnefødselsdag. 995 01:20:28,693 --> 01:20:31,016 Jeg er din arbejds-kone. 996 01:20:44,840 --> 01:20:47,886 Madam præsident, du ser strålende ud. 997 01:20:47,886 --> 01:20:51,281 Hvornår fortæller du, hvad der foregår, Wallace? 998 01:20:53,892 --> 01:20:55,981 Det er okay. Fortsæt. 999 01:20:57,069 --> 01:20:59,115 Sig til ham, han skal skynde sig. 1000 01:20:59,115 --> 01:21:04,381 Jeg vil have ham til at svejse alle brønddækslerne på gaden for mig. 1001 01:21:10,866 --> 01:21:13,477 Seks er klar. 1002 01:21:13,477 --> 01:21:14,913 Han må køre. 1003 01:21:14,913 --> 01:21:17,481 Kør, kør! 1004 01:21:28,770 --> 01:21:31,294 Kom nu, få lidt fart på! 1005 01:22:16,252 --> 01:22:18,863 Stands. 1006 01:22:19,159 --> 01:22:21,074 Tjek alle lastbilerne. 1007 01:22:22,720 --> 01:22:24,330 Gå og se bag statuerne. 1008 01:22:33,957 --> 01:22:36,916 Gennemsøg lasten grundigt. 1009 01:22:39,963 --> 01:22:43,227 Alle tilgængelige agenter er på plads. 1010 01:22:44,141 --> 01:22:46,665 - Det er okay. - Lad ham passere. 1011 01:22:46,665 --> 01:22:48,232 Alt i orden. 1012 01:22:48,232 --> 01:22:50,756 - Passere! - Kør så! 1013 01:23:11,298 --> 01:23:13,736 Hej. Hvornår kom du? 1014 01:23:13,736 --> 01:23:15,302 Hvilken dejlig overraskelse. 1015 01:23:16,303 --> 01:23:20,786 Du hørte ikke støjen fra helikopteren, der landede i haven? 1016 01:23:20,786 --> 01:23:22,701 Det gjorde jeg nok ikke. 1017 01:23:22,701 --> 01:23:25,312 Er det nikotin eller noget stærkere? 1018 01:23:25,312 --> 01:23:29,708 Jeg anbefaler det ikke, medmindre du vil se mærkelige ting. 1019 01:23:32,972 --> 01:23:35,079 Du ser virkelig godt ud. 1020 01:23:35,079 --> 01:23:38,443 Power klæ´r dig virkelig. 1021 01:23:38,543 --> 01:23:41,198 Sniffer du coke på din fars skrivebord? 1022 01:23:41,198 --> 01:23:45,158 Jeg ville ønske, han stadig var i live, så jeg kunne dræbe ham. 1023 01:23:46,725 --> 01:23:48,771 Stop med at klø dig i ansigtet. 1024 01:23:51,687 --> 01:23:53,732 Hvorfor ser Wallace Westwyld så nervøs ud? 1025 01:23:53,732 --> 01:23:56,692 Hvad har du gjort nu? 1026 01:23:57,032 --> 01:23:58,859 Det ved jeg sandelig ikke, mor. 1027 01:23:58,859 --> 01:24:02,341 Han beskytter dig, hvis du giver ham lov. 1028 01:24:03,603 --> 01:24:08,043 Du er en pæn ung mand. Er du klar over det? 1029 01:24:09,392 --> 01:24:11,002 Hvad betyder det? 1030 01:24:12,221 --> 01:24:16,442 Det betyder, at her i livet kan man ikke få alt. 1031 01:24:16,442 --> 01:24:19,010 Jeg elsker også dig, mor. 1032 01:24:20,142 --> 01:24:22,274 Jeg må ud og regere den frie verden. 1033 01:24:22,274 --> 01:24:24,276 Brænd den ikke. 1034 01:25:39,569 --> 01:25:40,961 Wiley, se. 1035 01:25:42,528 --> 01:25:44,095 Hold da kæft. 1036 01:25:44,095 --> 01:25:47,838 - Danforth ligner en, der skal kaste op. - Se hendes kropssprog. 1037 01:25:47,838 --> 01:25:49,405 Dårlig udstråling. 1038 01:25:49,405 --> 01:25:52,016 Hun blev taget på fersk gerning. 1039 01:25:52,016 --> 01:25:54,366 Hvad har vi gjort? 1040 01:25:54,366 --> 01:25:56,629 Investerer du i krypto? 1041 01:25:56,629 --> 01:25:58,283 Det får kæmpe succes. 1042 01:25:58,283 --> 01:26:01,417 Det sker i næste uge, så følg mig på Insta. 1043 01:26:01,417 --> 01:26:02,722 Jeg forbinder din tegnebog. 1044 01:26:02,722 --> 01:26:04,898 - Må jeg låne min søn? - Selvfølgelig. 1045 01:26:04,898 --> 01:26:07,163 Må jeg tale med dig under fire øjne? 1046 01:26:07,858 --> 01:26:09,425 Beklager. 1047 01:26:11,992 --> 01:26:15,866 - Hvem er det? - Jackson Prigg. Nummer to i FBI. 1048 01:26:15,866 --> 01:26:19,348 - Sid ned. - Jeg vil stå. Er det et baghold? 1049 01:26:19,348 --> 01:26:22,351 - Jeg kan ikke rigtig lide det. - Du sætter dig ned. 1050 01:26:25,049 --> 01:26:26,703 Det gør jeg. 1051 01:26:30,054 --> 01:26:33,275 - Kelly, giv os et øjeblik. - Jeg kan tage noter. 1052 01:26:33,275 --> 01:26:34,972 Du skal lige gå ud. 1053 01:26:42,980 --> 01:26:47,637 Vicedirektøren udtrykte bekymring over foruroligende forhold, - 1054 01:26:47,637 --> 01:26:49,334 - der sker i familievirksomheden. 1055 01:26:49,334 --> 01:26:50,944 Såsom? 1056 01:26:50,944 --> 01:26:55,122 Hvor min kampagnefinansiering kommer fra. 1057 01:26:55,775 --> 01:26:58,491 Det ser alvorligt ud. Hvad er problemet? 1058 01:26:58,691 --> 01:27:00,954 - Jeg giver dig ordet. - Mr. Danforth, - 1059 01:27:00,954 --> 01:27:05,089 - kender du til et firma, der hedder United Data Group? 1060 01:27:05,742 --> 01:27:07,831 United Data Group. 1061 01:27:08,788 --> 01:27:10,355 Ja. 1062 01:27:10,355 --> 01:27:13,271 Jeg investerede i det firma. 1063 01:27:13,271 --> 01:27:15,099 Jeg investerer i mange ting. 1064 01:27:15,099 --> 01:27:17,362 Jeg investerer overalt. 1065 01:27:17,362 --> 01:27:21,584 Og virksomheden Nine Star United? 1066 01:27:23,673 --> 01:27:29,418 Jeg spiller mere en konsulentrolle, når det kommer til bitcoin-kæder. 1067 01:27:29,418 --> 01:27:33,073 Jeg vil ikke kede dig med detaljer. 1068 01:27:34,292 --> 01:27:36,163 Hvad ved du om - 1069 01:27:36,163 --> 01:27:39,083 - fortroligt algoritmisk data mining-software 1070 01:27:39,083 --> 01:27:42,257 - brugt af amerikanske efterretningstjenester? 1071 01:27:56,096 --> 01:27:57,707 Han er her. 1072 01:27:57,707 --> 01:28:00,231 Til alle enheder: Han i huset. Vestfløjen. 1073 01:28:00,231 --> 01:28:03,190 - Send alle mand. - Han er inde. 1074 01:28:03,190 --> 01:28:05,367 Så går det løs! 1075 01:28:05,367 --> 01:28:08,413 - Gå hurtigt! - Lad os skynde os! Følg mig! 1076 01:28:08,413 --> 01:28:11,329 Af sted! Kom så! 1077 01:28:11,329 --> 01:28:13,853 Mistænkte er i huset! 1078 01:28:13,853 --> 01:28:16,291 Niveau tre, side fire. 1079 01:28:16,291 --> 01:28:18,510 Hvis I ser ham, så skyd! 1080 01:28:18,510 --> 01:28:21,818 Få de skide hænder i vejret. 1081 01:28:22,732 --> 01:28:26,039 Vend dig om! 1082 01:28:29,434 --> 01:28:31,654 Fuck! 1083 01:28:34,396 --> 01:28:35,962 Han er udenfor. Målet er udenfor. 1084 01:28:35,962 --> 01:28:38,400 Nu fanger vi det møgsvin! 1085 01:28:38,400 --> 01:28:40,793 Rolig nu, morder. Så du ham? 1086 01:28:40,793 --> 01:28:44,754 - Nej. -Clay! 1087 01:28:46,190 --> 01:28:49,585 Ned på knæ, nu! 1088 01:28:49,585 --> 01:28:51,761 Ned på knæ! 1089 01:28:51,761 --> 01:28:54,677 Hænderne over hovedet. 1090 01:28:56,113 --> 01:29:00,291 Ned på knæ, kom så! 1091 01:29:00,291 --> 01:29:01,945 Gør det nu! 1092 01:29:07,377 --> 01:29:10,728 Er du biavleren? Guds højre hånd? 1093 01:29:10,728 --> 01:29:13,644 Du er ikke en skid. 1094 01:29:13,644 --> 01:29:15,124 Hold dig tilbage. 1095 01:29:15,124 --> 01:29:17,387 Jeg spreder hans hjerne på plænen. 1096 01:29:17,787 --> 01:29:21,138 - Vil du skyde en ubevæbnet mand? - Ubevæbnet? 1097 01:29:21,138 --> 01:29:23,575 Så længe han trækker vejret, er han farlig. 1098 01:29:23,575 --> 01:29:28,277 - Jeg vil ikke lade dig henrette ham. - Dine nye venner virker hyggelige. 1099 01:29:35,761 --> 01:29:37,546 Bare se her. 1100 01:29:37,546 --> 01:29:39,417 Hvad fanden sker der? 1101 01:29:39,417 --> 01:29:42,638 At være eller ikke at være... en god bi? 1102 01:29:42,638 --> 01:29:44,944 Er det ikke spørgsmålet? 1103 01:29:44,944 --> 01:29:47,164 Bien vil vælge... 1104 01:29:47,164 --> 01:29:48,861 ... at stikke. 1105 01:29:56,695 --> 01:29:59,089 Han løber væk. Efter ham! 1106 01:29:59,089 --> 01:30:01,178 - Willey? - Er du okay? 1107 01:30:01,178 --> 01:30:03,267 Af sted! 1108 01:30:04,355 --> 01:30:06,575 Lad mig være i fred! 1109 01:30:07,576 --> 01:30:09,491 Han er min! 1110 01:30:10,317 --> 01:30:12,942 Sig noget. Hvad sker der? 1111 01:30:21,372 --> 01:30:22,721 Han er her! 1112 01:30:22,721 --> 01:30:24,419 Ryk ind, alle sammen! 1113 01:30:25,289 --> 01:30:28,292 - Hvorfor tøver I? - Tag den med ro. 1114 01:30:28,292 --> 01:30:29,598 Tag den med ro. 1115 01:30:31,469 --> 01:30:33,471 Skyd ikke! Han har et gidsel. 1116 01:30:33,471 --> 01:30:35,342 Vi følger strømmen. 1117 01:31:04,110 --> 01:31:06,591 Er du klar over, at det hele er din skyld? 1118 01:31:06,591 --> 01:31:10,334 Du brød reglerne og skadede et ufuldkomment, men velfungerende system. 1119 01:31:10,334 --> 01:31:11,901 Jeg prøvede bare at få dig valgt ind. 1120 01:31:11,901 --> 01:31:15,600 - Hvordan var du ellers blevet valgt? - Jeg kunne undvære din hjælp. 1121 01:31:15,600 --> 01:31:18,951 Vi var allerede rige. Din far har opbygget et imperium. 1122 01:31:18,951 --> 01:31:22,389 Og du ville dele det i tusinde stykker og videresælge alt! 1123 01:31:22,389 --> 01:31:24,391 I den offentliges interesse, - 1124 01:31:24,391 --> 01:31:27,046 - fordi jeg vil efterlade en bedre verden. 1125 01:31:27,046 --> 01:31:32,095 Du nægter at se, at det at være præsident bare er en endeløs aften med cocktails. 1126 01:31:32,095 --> 01:31:36,099 Ved du, at du var bagud i omkring tyve amter, der var nødvendige for din sejr? 1127 01:31:36,099 --> 01:31:37,753 Omkring tyve amter! 1128 01:31:37,753 --> 01:31:40,569 Jeg lærte C.I.A.-softwaren at finde penge - 1129 01:31:40,828 --> 01:31:42,787 - i stedet for terrorister. 1130 01:31:43,286 --> 01:31:45,391 Du hørte ikke noget! 1131 01:31:57,766 --> 01:32:00,073 Du blev valgt takket være mig, og du ved det godt. 1132 01:32:00,073 --> 01:32:02,994 Jeg ved det godt. Det ved alle. 1133 01:32:03,008 --> 01:32:05,053 Nu ved jeg, hvor kampagnepengene kommer fra, - 1134 01:32:05,139 --> 01:32:06,629 - og alle de mennesker, du har såret. 1135 01:32:06,653 --> 01:32:08,797 Disse er kun computer data. 1136 01:32:09,117 --> 01:32:13,251 Nogen i denne familie må få fingeren ud, og så ting gjort. 1137 01:32:28,851 --> 01:32:34,130 Mor, ulvene står for døren. Hvad vil du gøre for at løse problemet? 1138 01:32:37,821 --> 01:32:39,954 Sige sandheden. 1139 01:32:41,390 --> 01:32:44,959 Du mener du ikke! Hvad betyder det overhovedet? 1140 01:32:44,959 --> 01:32:46,487 Sige sandheden? 1141 01:32:46,487 --> 01:32:50,399 Du har et helt hold af PR-eksperter, som vil fortælle dig, hvad du skal gøre. 1142 01:32:50,652 --> 01:32:54,612 Manden, der er her for at dræbe os, biavleren, jeg vil fortælle ham - 1143 01:32:54,612 --> 01:32:57,876 - hvad du gjorde, Derek. Så vil jeg fortælle det til hele nationen. 1144 01:32:57,876 --> 01:33:01,576 Hvis jeg mister alt på grund af dette, så lad det ske. 1145 01:34:21,699 --> 01:34:23,701 Fuck! 1146 01:34:28,793 --> 01:34:31,491 - Du er blot et menneske. - Jeg ved det. 1147 01:35:25,284 --> 01:35:27,417 Tak. 1148 01:36:02,104 --> 01:36:04,933 Det ser ud som om en tornado har været her. 1149 01:36:10,808 --> 01:36:12,505 Så hvad er din plan? 1150 01:36:12,505 --> 01:36:15,569 Fortæller du ham sandheden og håber, at han skåner dig og dræber mig? 1151 01:36:15,569 --> 01:36:19,123 Jeg fortælle ham sandheden, fordi det er sandheden. 1152 01:36:27,346 --> 01:36:30,567 Det er nok, Vi forstod budskabet. 1153 01:36:30,567 --> 01:36:33,799 Biavlere lever til gavn for samfundet. 1154 01:36:34,614 --> 01:36:36,312 Jeg gik på pension. 1155 01:36:37,443 --> 01:36:39,271 Dette er personligt. 1156 01:36:39,271 --> 01:36:42,361 Så meget desto mere grund til at stoppe nu, - 1157 01:36:42,361 --> 01:36:45,364 - og leve et fredeligt liv. 1158 01:36:45,364 --> 01:36:48,106 Lav honning til dine naboer. 1159 01:36:48,106 --> 01:36:49,746 Det var alt, jeg ønskede. 1160 01:36:50,239 --> 01:36:54,156 - Min nabo er død. - Jeg ved det. Det gør mig ondt. 1161 01:36:54,156 --> 01:36:58,233 Men lever du i den virkelige verden eller beskytter du den bare? 1162 01:37:00,162 --> 01:37:04,949 Hvilken forskel gør det at vide, hvordan præsidenter bliver valgt? 1163 01:37:04,949 --> 01:37:07,212 Jeg er ligeglad. 1164 01:37:07,212 --> 01:37:09,388 Men hvad er vigtigt for dig? 1165 01:37:09,388 --> 01:37:11,303 Retfærdighed. 1166 01:37:11,956 --> 01:37:14,307 Det er ikke længere på mode. 1167 01:37:14,350 --> 01:37:16,569 Men jeg tror, der findes godhed i universet. 1168 01:37:16,569 --> 01:37:18,615 Vi er enige. 1169 01:37:18,615 --> 01:37:21,226 Det mener jeg også. 1170 01:37:21,226 --> 01:37:23,925 Inden Danforth familien købte dig. 1171 01:37:23,925 --> 01:37:26,258 Lad ikke som om. 1172 01:37:26,658 --> 01:37:30,488 Vi havde ikke brug for biavlere, hvis der ikke var mennesker som dig. 1173 01:37:30,488 --> 01:37:32,882 - Gør det ikke. - Du burde træde tilbage. 1174 01:37:32,882 --> 01:37:35,101 - Nej. - Jeg vil ikke skade dig. 1175 01:37:35,101 --> 01:37:36,668 Undskyld. Jeg kan ikke... 1176 01:37:38,504 --> 01:37:40,332 Sæt dig ned. 1177 01:37:44,222 --> 01:37:46,572 Nej, fuck sandheden. 1178 01:37:46,572 --> 01:37:49,482 - Sandheden... - Læg den pistol ned! 1179 01:37:52,222 --> 01:37:54,224 Det er den ægte vare. 1180 01:38:06,497 --> 01:38:09,152 - Clay, nej! - Smid dit våben! 1181 01:38:25,116 --> 01:38:28,130 Det er op til dig, hvem du arbejder for. 1182 01:38:29,686 --> 01:38:34,038 Loven... eller retfærdigheden. 1183 01:38:36,432 --> 01:38:37,955 Fuck det her. 1184 01:38:37,955 --> 01:38:39,652 Farvel, mor. 1185 01:38:46,355 --> 01:38:48,183 Kom så! 1186 01:38:48,183 --> 01:38:49,836 Det skal nok gå. 1187 01:38:49,836 --> 01:38:53,014 Nej, jeg vil have min søn. 1188 01:38:53,814 --> 01:38:56,120 Clay! 1189 01:38:59,733 --> 01:39:02,866 - Kom med mig. - Nej, jeg vil... 1190 01:39:02,866 --> 01:39:05,129 Jeg vil have min... Nej! 1191 01:39:05,129 --> 01:39:07,566 Kom med mig. 1192 01:39:07,566 --> 01:39:10,004 - Nej! - Ud. 1193 01:39:10,004 --> 01:39:13,485 - Giv mig din hånd. - Nej! 1194 01:39:24,871 --> 01:39:26,830 Farvel, Adam Clay. 1195 01:39:27,831 --> 01:39:30,094 Vær forsigtig. Kom! 1196 01:40:13,595 --> 01:40:18,115 Oversat af HorrorFan