1 00:03:26,510 --> 00:03:28,208 Zijn ze daar zomaar zo? 2 00:03:29,600 --> 00:03:30,645 Gewoon zo. 3 00:03:32,037 --> 00:03:33,996 Ik zou daar een dag of twee niet naar binnen gaan. 4 00:03:35,127 --> 00:03:36,651 Ken je de uitdrukking het wespennest opschudden? 5 00:03:37,434 --> 00:03:38,653 Ik blijf hier. Bedankt. 6 00:03:39,262 --> 00:03:40,916 Die dingen maken mij doodsbang. 7 00:03:40,916 --> 00:03:42,309 Ze hebben mijn honingbijen gedood. 8 00:03:43,310 --> 00:03:44,833 Als er een paar dagen niets wordt 9 00:03:44,833 --> 00:03:46,269 gedaan, zullen ze de hele kolonie wegvagen. 10 00:03:46,269 --> 00:03:47,923 Wat ga je met ze doen? 11 00:03:47,923 --> 00:03:49,359 Nou, dat is tussen mij en 12 00:03:49,359 --> 00:03:50,404 hen, als je het niet erg vindt. 13 00:03:51,579 --> 00:03:52,623 Dat is oke. 14 00:03:53,450 --> 00:03:54,886 Ik begrijp deze dingen. 15 00:03:57,280 --> 00:03:59,108 Ik wilde je alleen maar bedanken 16 00:04:00,805 --> 00:04:02,067 omdat je het met mij volhoudt, 17 00:04:03,721 --> 00:04:05,114 en al mijn bijen. 18 00:04:05,854 --> 00:04:08,030 Deze plek was vol krabgras en onkruid, 19 00:04:08,030 --> 00:04:09,249 en jij hebt het weer tot leven gebracht. 20 00:04:10,467 --> 00:04:11,555 Je bent een zegen. 21 00:04:13,209 --> 00:04:15,080 Niemand heeft ooit voor mij gezorgd. 22 00:04:20,956 --> 00:04:22,000 Ik zal, eh... 23 00:04:24,307 --> 00:04:25,482 Meneer Clay... 24 00:04:28,920 --> 00:04:30,966 Kom terug rond etenstijd. Laat mij je voeden. 25 00:05:39,251 --> 00:05:40,644 Baas. 26 00:05:40,644 --> 00:05:42,124 - Heb je iets, ja? - Ik heb er een. 27 00:05:42,124 --> 00:05:44,039 Ik wil het. Ik heb het nodig. 28 00:05:44,039 --> 00:05:45,519 Hé, stop het in mijn oor. 29 00:05:45,519 --> 00:05:48,348 Haal dat verdomde hippiegedoe weg, alsjeblieft. 30 00:05:50,045 --> 00:05:52,221 Verenigde Datagroep. Goedemiddag. Dit is Boyd. 31 00:05:52,221 --> 00:05:53,265 Hoe kan ik u helpen? 32 00:05:53,744 --> 00:05:55,137 Jongen. 33 00:05:55,137 --> 00:05:57,357 Eh, hallo. Ik kreeg net een bericht dat 34 00:05:57,357 --> 00:05:59,359 er een probleem is met mijn computer. 35 00:05:59,359 --> 00:06:01,143 Maak je geen zorgen. Het bericht dat je hebt ontvangen 36 00:06:01,143 --> 00:06:03,363 is afkomstig van onze antivirussoftware United Data Group. 37 00:06:03,363 --> 00:06:04,929 Het maakt deel uit van het softwarepakket 38 00:06:04,929 --> 00:06:06,061 die u vooraf op uw computer hebt geïnstalleerd. 39 00:06:06,670 --> 00:06:08,716 Het spijt me. Ik ben geen computermens. 40 00:06:08,716 --> 00:06:10,718 Hoe zei je ook alweer dat de naam van je product is? 41 00:06:17,551 --> 00:06:20,162 Uit onze gegevens blijkt dat u daadwerkelijk 42 00:06:20,162 --> 00:06:22,033 een oudere versie in uw account heeft. 43 00:06:22,033 --> 00:06:24,645 Dus wat ik van je nodig heb, is dat verwijderen 44 00:06:24,645 --> 00:06:26,429 en installeer de nieuwste versie. 45 00:06:26,429 --> 00:06:28,344 Nou, ik heb geen idee hoe ik dat moet doen. 46 00:06:28,344 --> 00:06:29,911 Mijn dochter heeft alles voor mij geregeld. 47 00:06:29,911 --> 00:06:31,521 Nou, ik zou het aanraden 48 00:06:31,521 --> 00:06:32,870 u brengt uw computer naar een IT-specialist. 49 00:06:32,870 --> 00:06:34,437 Houd er echter rekening mee 50 00:06:34,437 --> 00:06:36,439 dat u al uw gegevens kwijtraakt, 51 00:06:36,439 --> 00:06:38,702 omdat ze de harde schijf moeten vervangen. 52 00:06:40,138 --> 00:06:41,488 Ik ben hier behoorlijk afgelegen. 53 00:06:43,751 --> 00:06:45,492 Alles wat ik heb staat op de computer. 54 00:06:45,492 --> 00:06:47,102 Oké. Dat is er eigenlijk 55 00:06:47,102 --> 00:06:48,843 een softwarepakket dat u kunt downloaden 56 00:06:48,843 --> 00:06:51,149 dat zou me in staat stellen om op afstand opnieuw te installeren. 57 00:06:51,149 --> 00:06:54,152 - Oke. - Vertel me wat ik moet doen. 58 00:06:54,631 --> 00:06:57,025 Het is ok. Kunt u, uh, kunt u dit typen, 59 00:06:57,025 --> 00:07:00,071 Vriendelijke vriend dot net? 60 00:07:00,071 --> 00:07:02,160 Gespeld zoals het klinkt. 61 00:07:03,771 --> 00:07:05,033 Oké. Ik ben er. 62 00:07:05,033 --> 00:07:06,469 En er zou een knop op uw scherm 63 00:07:06,469 --> 00:07:07,557 moeten zijn met de tekst 'installeren'. 64 00:07:07,557 --> 00:07:08,906 Kun je op die knop klikken? 65 00:07:08,906 --> 00:07:10,778 Ik heb op de knop geklikt. 66 00:07:10,778 --> 00:07:12,040 U staat dus op het punt een aantal vensters 67 00:07:12,040 --> 00:07:13,520 te zien openen en sluiten op uw bureaublad, 68 00:07:13,520 --> 00:07:15,609 terwijl ik het virusschild voor u opnieuw installeer. 69 00:07:17,480 --> 00:07:18,655 Oké. 70 00:07:19,003 --> 00:07:20,744 Ik hoop dat jullie verdomde clowns opletten. 71 00:07:20,744 --> 00:07:21,963 Je houdt je aan het script, 72 00:07:22,442 --> 00:07:26,620 maar niet zozeer dat je klinkt als een verdomde robot. 73 00:07:26,620 --> 00:07:27,838 Oke? 74 00:07:27,838 --> 00:07:30,537 Ze heeft een cheque van 75 00:07:30,537 --> 00:07:33,453 10.000, een lijfrenteverzekering, Roth IRA, 76 00:07:33,453 --> 00:07:34,715 lerarenpensioen en... 77 00:07:34,715 --> 00:07:37,326 Heilige verdomde shit! 78 00:07:37,326 --> 00:07:39,154 Oké. 79 00:07:39,154 --> 00:07:41,286 Ze is ondertekenaar van een 80 00:07:41,286 --> 00:07:44,333 rekening van $ 2 miljoen dollar. 81 00:07:44,333 --> 00:07:47,467 Sommigen, uh... Het is een verdomde liefdadigheidsinstelling. 82 00:07:47,467 --> 00:07:50,861 Oké, kinderen, laat de stripmijnbouw beginnen. 83 00:07:53,081 --> 00:07:54,648 Oeh. Mijn computer wordt gek. 84 00:07:54,648 --> 00:07:56,519 Volkomen normaal. 85 00:07:56,519 --> 00:07:57,781 Raak uw toetsenbord gewoon niet aan. 86 00:08:05,006 --> 00:08:06,529 Vanwege dit ongemak is 87 00:08:06,529 --> 00:08:08,009 Ik ga je abonnementskosten terugstorten. 88 00:08:08,009 --> 00:08:09,184 Wat dacht je daarvan? 89 00:08:09,184 --> 00:08:11,360 Ik ben doorgegaan en heb $ 500 90 00:08:11,360 --> 00:08:13,275 gestort op de rekening eindigend op 020. 91 00:08:13,797 --> 00:08:15,538 O, dat is niet mijn account. 92 00:08:15,538 --> 00:08:17,279 Dat is een account dat ik beheer. 93 00:08:17,279 --> 00:08:18,759 Kunt u inloggen op dat account en de 94 00:08:18,759 --> 00:08:20,543 overdracht verifiëren, mevrouw Parker? 95 00:08:22,066 --> 00:08:24,460 Moment. 96 00:08:24,460 --> 00:08:26,288 Ja, er is... 97 00:08:27,898 --> 00:08:30,553 Is er een overschrijving van $50.000? 98 00:08:32,163 --> 00:08:35,558 Zet de haak met sympathie. 99 00:08:35,558 --> 00:08:37,168 Mevrouw Parker, ik... 100 00:08:38,126 --> 00:08:39,562 Ik heb een vreselijke fout gemaakt. 101 00:08:39,562 --> 00:08:41,085 Ik moest je 500 crediteren, 102 00:08:41,085 --> 00:08:42,913 maar ik weet het niet, ik heb hier een sleutel die vastzit. 103 00:08:44,001 --> 00:08:45,263 Ik ga mijn baan hier verliezen. 104 00:08:46,221 --> 00:08:48,092 Ik heb kinderen. 105 00:08:48,092 --> 00:08:49,441 Ik heb geen verdomde kinderen. 106 00:08:50,878 --> 00:08:53,533 Ik wil niet dat je in de problemen komt, maar... 107 00:08:53,533 --> 00:08:57,624 Ik kan het bedrag terugstorten. 108 00:08:57,624 --> 00:09:01,497 Ik heb echter een ander wachtwoord nodig. 109 00:09:01,497 --> 00:09:02,933 Een seconde. 110 00:09:02,933 --> 00:09:06,154 Dit is het hoofdwachtwoord voor al haar accounts. 111 00:09:06,633 --> 00:09:11,159 Oké, dus zodra we het begrijpen, wissen we alles uit. 112 00:09:11,159 --> 00:09:13,161 Eh... 113 00:09:15,729 --> 00:09:17,600 Weet je, ik, eh... 114 00:09:18,383 --> 00:09:21,648 Ik denk dat ik de bank moet bellen. Hm? 115 00:09:22,083 --> 00:09:23,388 Weet je wat? Je hebt waarschijnlijk gelijk. 116 00:09:23,388 --> 00:09:26,000 Maar daar gaat mijn werk, 117 00:09:26,522 --> 00:09:29,307 en daar gaan al je gegevens. 118 00:09:34,922 --> 00:09:39,970 Alle foto's van mijn kinderen staan ​​op deze computer. 119 00:09:43,365 --> 00:09:44,584 Oké. 120 00:09:49,676 --> 00:09:51,286 Boom! Verdomd ja! 121 00:09:51,286 --> 00:09:53,941 Dat is waar ik het over heb! Kom op! 122 00:09:55,595 --> 00:09:58,075 Laat me het verdomme horen! Ik hou verdomme van jullie mensen! 123 00:09:58,075 --> 00:09:59,424 Ik hou verdomme van je! 124 00:10:03,646 --> 00:10:04,734 Hallo? 125 00:10:05,126 --> 00:10:06,693 Hallo? Ben je er nog? 126 00:10:15,223 --> 00:10:16,572 Oh Oh. 127 00:10:19,662 --> 00:10:21,925 Oh. 128 00:10:28,105 --> 00:10:29,280 Oh. 129 00:10:47,690 --> 00:10:48,996 Wat heb ik gedaan? 130 00:10:49,866 --> 00:10:51,868 Stom... 131 00:11:33,518 --> 00:11:34,737 Mevrouw Parker? 132 00:11:59,719 --> 00:12:00,981 Beweeg niet. 133 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Beweeg je verdomme niet. 134 00:12:04,593 --> 00:12:05,637 Laat het mes vallen. 135 00:12:09,554 --> 00:12:10,773 Handen achter je rug. 136 00:12:14,472 --> 00:12:17,649 Ga langzaam, knie voor knie, op je knieën zitten. 137 00:12:23,525 --> 00:12:26,789 Wie ben jij verdomme... 138 00:12:26,789 --> 00:12:28,922 ...en wat doe je in het huis van mijn moeder? 139 00:12:32,186 --> 00:12:33,230 Verona... 140 00:12:34,971 --> 00:12:36,059 Het spijt me heel erg. 141 00:12:36,886 --> 00:12:38,061 Hoe ken jij mijn... 142 00:12:42,283 --> 00:12:43,719 Mama. 143 00:12:49,594 --> 00:12:51,683 Totdat we hem kunnen zuiveren, is hij onze beste en enige dader. 144 00:12:51,683 --> 00:12:53,120 Maak hem leeg? 145 00:12:53,120 --> 00:12:54,512 Agent Parker, ik weet dat dit je moeder is. 146 00:12:54,512 --> 00:12:55,557 Ik begrijp. 147 00:12:56,036 --> 00:12:58,995 Maar er is een wereld waarin ze zelfmoord pleegde. 148 00:13:02,782 --> 00:13:06,089 Zelfmoord? Je kunt niet serieus zijn. 149 00:13:06,089 --> 00:13:09,745 Die vrouw hield meer van het leven dan wie dan ook. 150 00:13:09,745 --> 00:13:11,965 Maar laten we in ieder geval de grote blanke 151 00:13:11,965 --> 00:13:14,010 kerel in haar huis met een mes volledig negeren. 152 00:13:14,010 --> 00:13:15,185 Haal hem op. 153 00:13:15,838 --> 00:13:16,796 Kom op. 154 00:13:21,148 --> 00:13:22,410 Het is Clay, toch? 155 00:13:23,106 --> 00:13:24,064 Adam Clay? 156 00:13:24,847 --> 00:13:26,762 Ik heb niet veel te zeggen. 157 00:13:26,762 --> 00:13:28,285 Mr Clay, we hebben alleen een paar vragen. 158 00:13:28,285 --> 00:13:29,591 Wat deed jij verdomme in 159 00:13:29,591 --> 00:13:30,853 het huis van mijn moeder? 160 00:13:31,680 --> 00:13:33,464 Ik bracht haar een pot honing. 161 00:13:35,205 --> 00:13:36,250 Een pot honing. 162 00:13:37,381 --> 00:13:38,513 Wie ben jij verdomme? Winnie de Poeh? 163 00:13:39,340 --> 00:13:40,471 Ik houd bijen. 164 00:13:42,256 --> 00:13:43,692 Hoe ken je mijn moeder? 165 00:13:44,606 --> 00:13:46,477 Ik huur een ruimte in de schuur van haar. 166 00:13:47,435 --> 00:13:48,653 Ik heb een getekend huurcontract. 167 00:13:49,437 --> 00:13:52,744 Maar wat deed jij verdomme in haar huis? 168 00:13:55,095 --> 00:13:56,705 Ze antwoordde niet toen ik klopte. 169 00:13:56,705 --> 00:13:58,011 Ik zag haar auto op de oprit staan. 170 00:13:58,750 --> 00:14:00,361 Ik hoorde het rookalarm en ging naar binnen. 171 00:14:00,752 --> 00:14:02,232 Je hebt het "opgemerkt"? 172 00:14:02,885 --> 00:14:04,278 Heb jij een wetshandhavingsachtergrond? 173 00:14:04,974 --> 00:14:06,889 Ik zei toch dat ik voor bijen zorg. 174 00:14:52,282 --> 00:14:53,544 O mijn God. 175 00:15:16,959 --> 00:15:19,222 Zijn handen waren negatief op schotresten. 176 00:15:19,875 --> 00:15:21,703 Maar de afdrukken op het pistool waren van je moeder. 177 00:15:22,834 --> 00:15:24,924 Het lijkt er helaas op dat het zelfmoord was. 178 00:15:35,543 --> 00:15:38,720 Mr Clay, ik moet me verontschuldigen voor gisteravond. 179 00:15:40,026 --> 00:15:42,289 Ik besef dat ik misschien een beetje agressief was. 180 00:15:45,857 --> 00:15:47,381 Dat is begrijpelijk. 181 00:15:51,211 --> 00:15:53,256 Kan ik je interesseren voor iets sterkers? 182 00:15:55,780 --> 00:15:56,825 Nee. 183 00:15:58,305 --> 00:15:59,828 Maar ik zal bij je komen zitten als je wilt. 184 00:16:07,009 --> 00:16:07,967 Nee, dank u. 185 00:16:12,536 --> 00:16:13,537 Ik wilde je bedanken 186 00:16:15,017 --> 00:16:16,366 voor de zorg voor mijn moeder. 187 00:16:18,542 --> 00:16:21,067 Ik probeerde zoveel mogelijk in haar leven te blijven. 188 00:16:21,067 --> 00:16:22,590 Uiteraard had ik het beter kunnen doen. 189 00:16:25,810 --> 00:16:27,377 Oud zijn kan eenzaam zijn. 190 00:16:29,336 --> 00:16:32,992 Als je een bepaalde leeftijd bereikt, houd je op te bestaan. Houd op er toe te doen. 191 00:16:33,644 --> 00:16:36,430 Was vroeger een deel van het leven, van het gezin. 192 00:16:37,387 --> 00:16:39,215 Een deel van de korf, zou je kunnen zeggen. 193 00:16:41,609 --> 00:16:43,915 Er schuilen enkele Britse eilanden in je accent. 194 00:16:46,701 --> 00:16:47,876 Ik was daar geboren. 195 00:16:50,792 --> 00:16:52,750 Ik vond het vreselijk dat ze hier alleen was. 196 00:16:54,622 --> 00:16:55,797 Ze wilde niet weggaan. 197 00:16:59,018 --> 00:17:00,236 Er zijn te veel herinneringen. 198 00:17:03,848 --> 00:17:05,763 Weet je, ik denk dat ik weet waarom ze je leuk vond. 199 00:17:06,764 --> 00:17:07,939 Je bent net als mijn broer. 200 00:17:09,593 --> 00:17:11,465 Hij zat in MARSOC, een Marine Raider. 201 00:17:12,335 --> 00:17:14,946 Hij werd een paar jaar geleden gedood toen hij tegen deuren trapte. 202 00:17:16,252 --> 00:17:18,863 Ze hield van hem. 203 00:17:20,082 --> 00:17:21,605 Hij maaide het gazon en je zou denken dat 204 00:17:21,605 --> 00:17:24,565 hij het vuur had uitgevonden. 205 00:17:24,565 --> 00:17:26,567 Weet je, terwijl ik afstudeerde aan de 206 00:17:26,567 --> 00:17:28,743 FBI Academie en zij zei: "Oh, dat is leuk." 207 00:17:31,876 --> 00:17:33,008 Ze werd opgelicht. 208 00:17:34,879 --> 00:17:36,968 Iemand heeft al haar rekeningen geleegd, 209 00:17:37,926 --> 00:17:39,754 haar spaargeld, haar pensioen. 210 00:17:39,754 --> 00:17:42,757 Ik heb elke cent gekregen. Heeft al haar kaarten maximaal benut. 211 00:17:42,757 --> 00:17:44,672 Ze was onderwijzeres en directeur van 212 00:17:44,672 --> 00:17:46,674 een liefdadigheidsinstelling voor kinderen. 213 00:17:47,631 --> 00:17:49,372 Ze hebben twee miljoen van die rekening gehaald. 214 00:17:51,853 --> 00:17:53,637 Weet je wie het heeft gedaan? 215 00:17:53,637 --> 00:17:55,422 Ik sprak met een agent in ons cybercriminaliteitskantoor. 216 00:17:56,162 --> 00:17:57,685 Deze bemanning is al twee jaar 217 00:17:57,685 --> 00:17:58,990 actief en we hebben niet eens namen. 218 00:17:59,687 --> 00:18:01,428 En zelfs als we dat wel zouden doen, veel succes met het 219 00:18:01,428 --> 00:18:02,646 opstellen van een aanklacht die in de rechtbank stand zou houden. 220 00:18:03,343 --> 00:18:05,084 Sommige advocaten zouden dat alleen maar beweren 221 00:18:05,780 --> 00:18:07,347 het oudere slachtoffer was het daarmee eens 222 00:18:07,825 --> 00:18:09,653 om een ​​volslagen vreemde zijn hele spaargeld over te maken. 223 00:18:10,828 --> 00:18:12,221 Afpakken van een oudere persoon 224 00:18:12,221 --> 00:18:13,788 is net zo erg als stelen van een kind. 225 00:18:15,659 --> 00:18:16,965 Misschien nog erger. 226 00:18:16,965 --> 00:18:18,793 Iemand doet een kind pijn, 227 00:18:20,142 --> 00:18:21,317 er zijn ouders. 228 00:18:22,144 --> 00:18:24,059 Mensen die erom geven, klaar om in te grijpen. 229 00:18:25,626 --> 00:18:27,323 Iemand doet een oudere persoon pijn... 230 00:18:29,456 --> 00:18:32,023 soms worden ze alleen gelaten om de horzels te trotseren. 231 00:18:34,591 --> 00:18:36,115 Omdat het óf onopgemerkt blijft... 232 00:18:38,769 --> 00:18:39,988 of het maakt niemand uit. 233 00:18:41,511 --> 00:18:42,730 Het boeit me. 234 00:18:44,471 --> 00:18:45,733 En ik ben koppig. 235 00:18:47,038 --> 00:18:48,257 En zo helpe mij God, 236 00:18:48,649 --> 00:18:50,694 Ik ga die klootzakken pakken die dit hebben gedaan. 237 00:18:56,657 --> 00:18:58,441 Ik moet voor de bijenkorf zorgen. 238 00:19:01,444 --> 00:19:02,793 Je bent de hele nacht wakker geweest. 239 00:19:03,620 --> 00:19:05,361 De korf is belangrijker. 240 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 Wat ben je aan het doen? 241 00:19:23,553 --> 00:19:25,512 - Ik dacht dat je met pensioen was. - Dat deed ik. 242 00:19:26,730 --> 00:19:27,905 Ik heb een gunst nodig. 243 00:19:28,384 --> 00:19:29,603 Wat voor soort gunst? 244 00:19:30,299 --> 00:19:32,258 Een naam en adres. 245 00:19:32,910 --> 00:19:35,086 - Gemakkelijk. - Niet gemakkelijk. 246 00:19:36,392 --> 00:19:38,742 Zelfs de FBI kan deze mensen niet vinden. 247 00:19:39,526 --> 00:19:40,962 Nou, wij zijn toch niet de FBI? 248 00:19:40,962 --> 00:19:42,703 Stuur me de data naar hier en blijf aan de lijn. 249 00:19:49,275 --> 00:19:50,711 Ja. 250 00:19:50,711 --> 00:19:52,191 Je maakte geen grapje. Deze schopte mij tegen de borst. 251 00:19:52,669 --> 00:19:54,062 Ze vliegen over de hele wereld. 252 00:19:54,062 --> 00:19:55,411 Maar je hebt ze gevonden? 253 00:19:55,411 --> 00:19:57,370 Zeker. Maar wie zijn deze mensen? 254 00:19:58,414 --> 00:19:59,894 Ik ga het uitzoeken. 255 00:20:05,204 --> 00:20:06,683 Ho, ho, ho! 256 00:20:06,683 --> 00:20:08,337 Denk je verdomme dat je gaat, vriend? 257 00:20:08,903 --> 00:20:10,339 Deze Verenigde Datagroep? 258 00:20:10,339 --> 00:20:11,732 Weet daar niets van. 259 00:20:12,254 --> 00:20:14,865 Dit is privé-eigendom en u overtreedt het terrein. 260 00:20:14,865 --> 00:20:16,127 Ik ga naar binnen. 261 00:20:17,303 --> 00:20:18,652 Ik ga het afbranden. 262 00:20:19,479 --> 00:20:20,915 Ja, dat gebeurt niet, vriend. 263 00:20:20,915 --> 00:20:22,438 Je gaat verdomme nergens heen 264 00:20:22,438 --> 00:20:24,397 behalve precies zoals je gekomen bent. 265 00:20:24,397 --> 00:20:26,225 Weet jij wat ze hier doen? 266 00:20:27,356 --> 00:20:29,228 Vriend, ik tel tot drie. 267 00:20:29,837 --> 00:20:31,578 Een twee drie. 268 00:20:32,056 --> 00:20:33,928 Daar. Ik heb het voor jou gedaan. 269 00:20:36,670 --> 00:20:38,237 Weet je dat dit een criminele bende is? 270 00:20:38,846 --> 00:20:40,630 Het oplichten van de zwaksten in onze samenleving. 271 00:20:40,630 --> 00:20:42,763 Alles stelen wat ze hebben. 272 00:20:43,459 --> 00:20:44,852 Weet je dat je daarvoor werkt? 273 00:20:58,169 --> 00:20:59,519 Ik zoek het callcenter. 274 00:21:00,041 --> 00:21:01,216 Ja, je bent op de juiste plek. 275 00:21:01,216 --> 00:21:02,957 U hoeft zich hier alleen maar aan te melden. 276 00:21:07,875 --> 00:21:09,311 Vertel alle andere bedrijven in het 277 00:21:09,311 --> 00:21:10,269 gebouw dat ze nu moeten evacueren. 278 00:21:11,400 --> 00:21:13,924 - Er komt brand. - Oké. E... 279 00:21:13,924 --> 00:21:14,838 Bedankt. 280 00:21:19,800 --> 00:21:21,280 Hang de telefoon op. 281 00:21:21,280 --> 00:21:23,238 Nee, met mij gaat het goed, vriend. Ik doe hier gewoon mijn ding. 282 00:21:25,327 --> 00:21:26,372 Hang de telefoon op. 283 00:21:26,850 --> 00:21:30,376 Uh, Miss Perkins, het spijt me, ik zal wel moeten 284 00:21:30,376 --> 00:21:32,247 - bel je zo terug. - Iedereen... 285 00:21:34,075 --> 00:21:35,598 Ik heb je aandacht nodig, alsjeblieft. 286 00:21:36,338 --> 00:21:37,296 Herhaal. 287 00:21:38,601 --> 00:21:41,082 Ik zal nooit meer stelen van 288 00:21:41,082 --> 00:21:42,170 de zwakken en kwetsbaren. 289 00:21:44,303 --> 00:21:46,217 Ik heb je een afdelingsdownload gestuurd, 290 00:21:46,217 --> 00:21:47,828 en we zullen uitzoeken wat er aan de hand is... 291 00:22:01,668 --> 00:22:02,756 Herhaal. 292 00:22:03,800 --> 00:22:05,759 Ik zal nooit meer stelen van 293 00:22:05,759 --> 00:22:07,151 de zwakken en kwetsbaren. 294 00:22:07,151 --> 00:22:08,936 Ik zal nooit meer 295 00:22:08,936 --> 00:22:10,546 stelen van de zwakken en kwetsbaren. 296 00:22:13,636 --> 00:22:15,029 Om u te helpen die belofte na te komen, 297 00:22:16,247 --> 00:22:17,901 Ik ga deze plek platbranden. 298 00:22:20,861 --> 00:22:22,645 Misschien een goed moment om naar huis te gaan. 299 00:22:23,777 --> 00:22:25,039 Oh, mijn God! 300 00:22:25,039 --> 00:22:26,780 - Het is gas! - Verdomde psychopaat. 301 00:22:28,695 --> 00:22:29,870 Het is gas! 302 00:22:31,001 --> 00:22:32,525 Het is gas! Het is gas! 303 00:22:37,051 --> 00:22:37,965 Hé, hé, hé, hé! 304 00:22:38,574 --> 00:22:40,271 Wat de fuck, broer? 305 00:22:41,447 --> 00:22:43,057 Wat denk je verdomme dat je aan het doen bent? 306 00:22:43,057 --> 00:22:44,058 Ik ben een imker. 307 00:22:45,059 --> 00:22:46,495 Ik bescherm de korf. 308 00:22:47,714 --> 00:22:50,020 Soms gebruik ik vuur om horzels uit te roken. 309 00:22:50,586 --> 00:22:53,589 Dit is een operatie van meerdere miljoenen dollars, klootzak. 310 00:22:53,589 --> 00:22:55,286 Oké, dus je kunt hier niet komen, 311 00:22:55,286 --> 00:22:56,723 witte riddershit. 312 00:23:00,727 --> 00:23:02,729 Wil je hem alsjeblieft uit zijn kont stampen? 313 00:23:18,832 --> 00:23:20,877 Ik heb het begrepen. Je krijgt hem verdomme. 314 00:23:20,877 --> 00:23:22,792 Je krijgt hem verdomme! 315 00:23:32,454 --> 00:23:34,413 Ik wed dat je heel trots op jezelf bent. 316 00:23:56,260 --> 00:23:57,566 Meneer...? 317 00:23:58,001 --> 00:23:59,481 Eh... 318 00:23:59,481 --> 00:24:01,527 - Uh, uh, Garnett. - Meneer Garnett. 319 00:24:03,616 --> 00:24:05,966 Het maakt mij niet uit of je vrienden hier leven of sterven. 320 00:24:05,966 --> 00:24:09,012 Het volgende telefoontje van jouw 321 00:24:09,012 --> 00:24:10,492 kleine phishing-zwendel naar dit callcenter 322 00:24:10,492 --> 00:24:12,755 zal een vonk over deze draden veroorzaken. 323 00:24:12,755 --> 00:24:15,149 Gezien alle benzinedampen hier, 324 00:24:16,890 --> 00:24:17,978 Ik beloof je... 325 00:24:20,110 --> 00:24:22,025 alles wat hier leeft, zal dat niet zijn. 326 00:24:27,509 --> 00:24:29,598 Jongens, misschien willen we even wegduiken. 327 00:24:55,537 --> 00:24:57,408 Hoi. Wat is er aan de hand? 328 00:24:57,408 --> 00:25:02,065 Geef mij maar plat wit, havermelk 329 00:25:02,065 --> 00:25:04,024 natuurlijk, en een extra shot espresso. 330 00:25:04,024 --> 00:25:05,591 - Natuurlijk meneer. - Bedankt. 331 00:25:05,591 --> 00:25:09,464 Goedemorgen. Hebben we de Otoro en de Uni binnen? 332 00:25:09,986 --> 00:25:11,335 - Ja tuurlijk. - We deden? 333 00:25:11,335 --> 00:25:13,076 - Ja. - Eindelijk Sjit. Geweldig. 334 00:25:15,992 --> 00:25:17,951 - Hé, Michaela. - Ja. 335 00:25:17,951 --> 00:25:20,475 Het... het kwam terug. Het hele ding. Ja. 336 00:25:20,475 --> 00:25:22,869 En het is alsof ik nauwelijks kan bewegen. 337 00:25:22,869 --> 00:25:24,392 Het is allemaal aangepast. 338 00:25:25,524 --> 00:25:27,743 - O, die zijn leuk. - Mmm-hmm. 339 00:25:27,743 --> 00:25:29,571 - Zijn dat de nieuwe kommen? - Ja. 340 00:25:31,181 --> 00:25:33,227 - Dat is perfect. Bedankt. - Mmm-hmm. 341 00:25:38,711 --> 00:25:40,234 Wat? Ik ben in een bespreking. 342 00:25:40,234 --> 00:25:41,452 Je zei: sla me met je stem 343 00:25:41,452 --> 00:25:42,584 als er een noodgeval is. 344 00:25:42,584 --> 00:25:45,021 Oké. Rechts. Nou, euh... 345 00:25:46,022 --> 00:25:49,025 Het lijkt erop dat we een ontevreden klant hadden. 346 00:25:50,505 --> 00:25:53,160 Ik begrijp gewoon niet waarom je mij lastig valt. 347 00:25:53,160 --> 00:25:54,814 Neem gewoon contact op met de 348 00:25:54,814 --> 00:25:55,684 advocaat en begin terug te dringen. 349 00:25:56,467 --> 00:25:59,775 Nou ja, ik denk niet dat juridische zaken veel zullen helpen. 350 00:26:00,428 --> 00:26:02,256 Oké, vertel me wat er verdomme nu aan de hand is. 351 00:26:02,256 --> 00:26:04,911 Deze kerel komt gewoon binnen 352 00:26:04,911 --> 00:26:07,000 en zegt dat we van mensen stelen, 353 00:26:07,000 --> 00:26:09,829 en hij scheurt gewoon door al mijn beveiligingsmensen heen, 354 00:26:09,829 --> 00:26:13,310 zoals verdomd vloeipapier en, eh... 355 00:26:13,310 --> 00:26:14,224 En wat? 356 00:26:15,312 --> 00:26:16,792 En hij brandt de plek tot de grond toe af. 357 00:26:18,141 --> 00:26:19,490 Ja. Het callcenter is verdwenen. 358 00:26:20,361 --> 00:26:23,016 Ik sta hier en staar naar een gebouw van $30 miljoen, 359 00:26:23,016 --> 00:26:26,062 het is nu een gigantische verdomde asbak. 360 00:26:27,237 --> 00:26:28,543 Vier mensen kwamen er niet uit. 361 00:26:28,543 --> 00:26:30,066 Je vertelt me ​​dat deze klootzak 362 00:26:30,066 --> 00:26:31,328 het hele gebouw heeft afgebrand 363 00:26:31,328 --> 00:26:32,678 en vier verdomde lichamen laten vallen? 364 00:26:33,156 --> 00:26:35,202 Ja, dat is toch niet bepaald een ontevreden klant? 365 00:26:35,202 --> 00:26:36,856 Wie deed dit? Geef me nu meteen een naam. 366 00:26:36,856 --> 00:26:38,597 Meneer, ik heb het niet. 367 00:26:38,597 --> 00:26:41,817 Alle camera's en schijven verbrandden in de brand. 368 00:26:41,817 --> 00:26:43,645 Hij had een hoed. 369 00:26:43,645 --> 00:26:45,734 O, hij had een hoed. Oké. 370 00:26:45,734 --> 00:26:47,431 Ik ga je terugslaan. Oke? 371 00:26:47,431 --> 00:26:49,129 Ik moet even een grote hond zijn. 372 00:26:55,309 --> 00:26:57,093 - Hé, ik moet met je praten. - Over wat? 373 00:26:57,746 --> 00:26:58,878 Wat? Wat? Nee niets. 374 00:26:59,356 --> 00:27:01,837 Ik bedoel, als ik een vriend had die een callcenter had en 375 00:27:01,837 --> 00:27:04,187 iemand het platbrandde, misschien wat mensen vermoordde, 376 00:27:04,187 --> 00:27:05,885 Je zou hem kunnen krijgen, toch? 377 00:27:06,537 --> 00:27:07,800 Pak hem? 378 00:27:07,800 --> 00:27:09,018 Ja, zoals het probleem laten verdwijnen. 379 00:27:09,018 --> 00:27:11,542 Kom op. 380 00:27:11,542 --> 00:27:13,153 Ik zal een uur zijn. 381 00:27:13,153 --> 00:27:15,329 Dat is ver boven mijn salarisschaal. 382 00:27:15,329 --> 00:27:16,983 Je leidde letterlijk de CIA, en je vertelt 383 00:27:16,983 --> 00:27:18,593 me ​​dat je niet zomaar iets kunt vinden 384 00:27:18,593 --> 00:27:20,073 een man in Massachusetts? 385 00:27:20,073 --> 00:27:21,596 Luister, dit klinkt als een taak voor de politie. 386 00:27:22,292 --> 00:27:23,337 Ik heb alleen een naam nodig. 387 00:27:23,772 --> 00:27:25,165 Nou, van mij krijg je het niet. 388 00:27:25,905 --> 00:27:28,168 En jij houdt mij een miljoen kilometer 389 00:27:28,168 --> 00:27:29,648 verwijderd van jouw metaverse meth-laboratorium 390 00:27:29,648 --> 00:27:30,561 of wat het ook is. 391 00:27:31,345 --> 00:27:33,347 Ja. 392 00:27:33,347 --> 00:27:34,870 Dus kijk eens. 393 00:27:34,870 --> 00:27:36,524 Papa kan je hand hier niet op vasthouden. 394 00:27:36,524 --> 00:27:39,309 Dit is duidelijk een soort misdaad 395 00:27:39,309 --> 00:27:40,484 uit hartstocht, een opwelling. 396 00:27:40,484 --> 00:27:42,269 iemand snauwde, wat dan ook. 397 00:27:42,269 --> 00:27:43,618 Maar wat we gaan doen is 398 00:27:43,618 --> 00:27:44,880 Ik ga je wat inloggegevens sturen, 399 00:27:44,880 --> 00:27:46,360 je gaat inloggen op onze cloud 400 00:27:46,360 --> 00:27:47,840 en je gaat kijken naar iedereen die betrokken is bij 401 00:27:47,840 --> 00:27:49,363 de laatste paar deals die je hebt gesloten. Oke? 402 00:27:49,363 --> 00:27:50,886 Gewoon, ik weet het niet, begin daar. 403 00:27:50,886 --> 00:27:53,106 En wat als ik deze man vind? 404 00:27:53,106 --> 00:27:54,324 Dan wat? 405 00:27:54,324 --> 00:27:56,587 Je verzamelt een sloopploeg 406 00:27:56,587 --> 00:27:57,850 en je gaat Goodfellas op hem af. 407 00:27:57,850 --> 00:27:59,373 Ik bedoel, kom op, je bent een verbonden man, toch? 408 00:27:59,373 --> 00:28:00,461 Begrijp je dat? 409 00:28:02,419 --> 00:28:04,639 Ja. Nee ik snap het. Ik, eh... 410 00:28:05,161 --> 00:28:06,206 Ik zal het voor elkaar krijgen. 411 00:28:22,265 --> 00:28:23,789 Een vrije dag heet dat. 412 00:28:24,877 --> 00:28:25,878 V, alles goed? 413 00:28:26,356 --> 00:28:27,706 Ja, ik ben geweldig. Waarom? 414 00:28:28,924 --> 00:28:30,317 Ik bedoel, je hebt gisteren je moeder verloren. 415 00:28:33,712 --> 00:28:34,713 Ja. 416 00:28:37,454 --> 00:28:39,152 Wat wil je, Wiley? 417 00:28:39,152 --> 00:28:40,806 Ga je weg? Ga alsjeblieft niet. 418 00:28:40,806 --> 00:28:42,808 Ik ga naar yoga. 419 00:28:43,765 --> 00:28:45,419 Herinner je United Data Group nog? 420 00:28:48,988 --> 00:28:49,989 Ga verder. 421 00:28:50,685 --> 00:28:52,208 Ben je nuchter genoeg om te rijden? 422 00:28:56,125 --> 00:28:57,039 Ja. 423 00:29:00,869 --> 00:29:02,436 Geef ons een paar seconden, dank je. 424 00:29:04,960 --> 00:29:06,135 Waar is de mijne? 425 00:29:06,135 --> 00:29:07,746 Het is een oude beker uit mijn auto 426 00:29:07,746 --> 00:29:09,225 met instant- en tankstation-warm water. 427 00:29:09,225 --> 00:29:10,574 Ew. 428 00:29:10,574 --> 00:29:11,662 - Wil je een slokje? - Nee. 429 00:29:12,576 --> 00:29:16,145 Dus de brand verbrandde alle camerabeelden. 430 00:29:17,320 --> 00:29:19,322 De receptioniste zei dat ze een kerel van in de veertig 431 00:29:19,322 --> 00:29:21,150 zag, die de beveiliging mishandelde en naar binnen liep 432 00:29:21,150 --> 00:29:22,151 met een paar gasflessen. 433 00:29:22,891 --> 00:29:25,459 Deze clownauto zag alles, maar niemand praat. 434 00:29:25,851 --> 00:29:28,549 Het zijn allemaal frequent flyers 435 00:29:28,549 --> 00:29:30,725 met meineed, fraude en cyber-BeEF’s. 436 00:29:30,725 --> 00:29:33,859 Verdomde klootzakken. Ik wil ID's van allemaal. 437 00:29:37,210 --> 00:29:39,386 Weet je, dit is slechts het topje van zo'n twintig speren, toch? 438 00:29:40,517 --> 00:29:41,780 Kan ik dit moment gewoon hebben? 439 00:29:57,447 --> 00:29:58,840 Eloise Parker. 440 00:29:59,536 --> 00:30:01,495 Ja, ik heb haar gisteren voor meer dan twee miljoen meegenomen. 441 00:30:01,495 --> 00:30:03,889 Ze is, uh... ze is zwart, weduwe, 442 00:30:03,889 --> 00:30:05,934 en heeft net een dochter in Boston. 443 00:30:05,934 --> 00:30:08,154 Ik denk niet dat dit het is, maar weet je. 444 00:30:10,373 --> 00:30:13,333 Je zei dat je zoon een ouderwetse pick-up heeft. 445 00:30:14,725 --> 00:30:15,857 Dat is hem. 446 00:30:26,650 --> 00:30:28,478 Wat zijn dat in vredesnaam? 447 00:30:29,871 --> 00:30:31,307 Verdomde bijenkorven. 448 00:30:31,742 --> 00:30:33,527 Ja, die lul had het over hen. 449 00:30:33,527 --> 00:30:36,138 Ik denk dat hij een bijenliefhebber is. 450 00:30:37,487 --> 00:30:38,880 Weet je wat? 451 00:30:38,880 --> 00:30:41,883 Hij breekt mijn shit, jij breekt zijn shit. 452 00:31:29,713 --> 00:31:31,411 Waar ben je, bijenjongen? 453 00:31:33,326 --> 00:31:35,415 Verstop je je verdomme, trut? 454 00:31:36,198 --> 00:31:38,331 Kom naar buiten en kom ons verdomme tegen! 455 00:31:47,122 --> 00:31:48,515 Dag, teef, nu! 456 00:31:49,298 --> 00:31:50,560 Laten we gaan! 457 00:32:58,280 --> 00:33:00,108 Shit, shit, shit, shit, shit! 458 00:33:00,761 --> 00:33:02,806 Kan iemand mij verdomme helpen? 459 00:33:04,895 --> 00:33:07,246 Sjit. 460 00:33:07,246 --> 00:33:09,117 Nee! Ik ben oke. 461 00:33:12,251 --> 00:33:14,209 We kunnen hierover praten. 462 00:33:14,209 --> 00:33:15,689 We kunnen hierover praten. 463 00:33:15,689 --> 00:33:17,647 Laten we dit oplossen, jij en ik. Wij kunnen het repareren... 464 00:33:17,647 --> 00:33:19,910 Nee, nee! 465 00:33:21,912 --> 00:33:24,045 O, fuck! Sjit! Sjit! 466 00:33:35,796 --> 00:33:39,191 Dus help me het te begrijpen, want ik ben een beetje in de war. 467 00:33:39,191 --> 00:33:40,757 Wat is de aard van uw bedrijf? 468 00:33:40,757 --> 00:33:42,890 Weet niets over geen enkel bedrijf. 469 00:33:42,890 --> 00:33:44,457 Waarom maken mensen dan gewoon 470 00:33:44,457 --> 00:33:45,936 hun hele spaargeld over naar jou? 471 00:33:45,936 --> 00:33:48,896 Dat moet je winnende persoonlijkheid zijn. 472 00:33:48,896 --> 00:33:50,028 Ze hebben advocaten voor ons geregeld, 473 00:33:50,028 --> 00:33:51,681 dus misschien wil je met ze praten. 474 00:33:53,292 --> 00:33:55,163 Weet je, dit is trouwens een heel mooi shirt. 475 00:33:55,163 --> 00:33:57,339 Heb je het uit een kist gestolen, jij hondenneuker? 476 00:33:57,339 --> 00:33:59,080 Ho, ho, ho, ho, ho, ho. Eh... 477 00:33:59,080 --> 00:34:00,560 Verona, als je klaar bent met het bekritiseren 478 00:34:00,560 --> 00:34:02,127 van de burgerrechten van deze heer, 479 00:34:02,127 --> 00:34:03,737 kan ik je even spreken? 480 00:34:05,086 --> 00:34:06,305 Dat is een mooi overhemd. 481 00:34:08,220 --> 00:34:10,744 - V. - Ja, ik weet het. Ik weet. 482 00:34:12,137 --> 00:34:13,268 Ik ben een klootzak. 483 00:34:14,356 --> 00:34:16,097 Oh, dus je houdt van vuur? 484 00:34:16,837 --> 00:34:17,838 Ja, vandaag doe ik dat. 485 00:34:18,404 --> 00:34:20,536 Mooi, want vandaag is je geluksdag. 486 00:34:21,929 --> 00:34:23,322 Want blijkbaar staat het huis van je moeder 487 00:34:23,322 --> 00:34:25,150 ook in brand, en nog wat andere dingen. 488 00:34:25,150 --> 00:34:26,716 - Laten we gaan. - Wachten. Wat? 489 00:34:26,716 --> 00:34:29,284 Ja. De shit staat in brand. Laten we gaan. 490 00:34:45,779 --> 00:34:47,215 Met jou alles oke? 491 00:34:47,911 --> 00:34:48,956 V, alles goed? 492 00:34:50,305 --> 00:34:51,785 Ja. 493 00:34:53,352 --> 00:34:55,876 - Dat is een nieuwe. - Jezus Christus. 494 00:34:55,876 --> 00:34:58,052 Waar is Maggie? Hé, Maggie, identiteitsbewijs? 495 00:35:02,230 --> 00:35:04,624 - Verenigde Datagroep. - Nou, hij is knap. 496 00:35:05,668 --> 00:35:06,800 Bedankt. 497 00:35:09,107 --> 00:35:10,195 Ben je oke? 498 00:35:10,195 --> 00:35:12,197 Ja, Wiley, met mij gaat het goed. Ik ben goed. 499 00:35:13,372 --> 00:35:15,200 Je denkt dat er zelfs maar een kleine kans is dat 500 00:35:15,200 --> 00:35:18,116 de kerel die United Data Group heeft platgebrand 501 00:35:18,116 --> 00:35:19,334 Huurt dezelfde man 502 00:35:19,334 --> 00:35:20,335 deze plek van je moeder? 503 00:35:24,034 --> 00:35:25,123 De imker. 504 00:35:28,952 --> 00:35:30,867 Ik verloor mijn maagdelijkheid in die schuur. 505 00:35:40,921 --> 00:35:42,618 Verdomde shit. 506 00:35:55,283 --> 00:35:58,025 Het universum zal moeten wachten. 507 00:35:58,025 --> 00:35:59,244 Ik moet dit aannemen. 508 00:36:02,856 --> 00:36:04,553 Yo, wat is er aan de hand, Playa? 509 00:36:04,553 --> 00:36:05,902 Dit is het deel waarin je me vertelt 510 00:36:05,902 --> 00:36:07,339 wat voor goed werk je hebt gedaan, 511 00:36:07,339 --> 00:36:09,950 en ik heb je op een G6 naar Hawaï gezet om een ​​week te relaxen. 512 00:36:09,950 --> 00:36:11,430 Het spijt me zo, meneer Danforth. 513 00:36:12,779 --> 00:36:14,041 Heb je dit verpest? 514 00:36:14,041 --> 00:36:15,521 Ben je nu aan het huilen? 515 00:36:15,521 --> 00:36:19,046 Ik huil niet. Ik ben aan het bloeden. 516 00:36:19,046 --> 00:36:21,004 Bloeden? Waarom bloed je? 517 00:36:21,004 --> 00:36:22,354 Hoe bedoel je, bloeden? 518 00:36:22,354 --> 00:36:26,009 Mijn vingers op mijn rechterhand. 519 00:36:26,532 --> 00:36:27,663 Hij heeft ze afgesneden. 520 00:36:27,663 --> 00:36:30,710 Oké. Rot op. Gaan. Gaan. 521 00:36:32,929 --> 00:36:36,019 Hij? Wie is hij verdomme? Vertel me wie hij nu is. 522 00:36:36,019 --> 00:36:40,241 Ik weet het niet. Een verdomde imker. 523 00:36:40,241 --> 00:36:43,331 Maakt honing en neukt met bijenkorven. 524 00:36:43,331 --> 00:36:46,029 Hij neukt met bijenkorven? Wat zegt hij over bijen? 525 00:36:46,682 --> 00:36:48,118 Ik weet het niet. Hij zei dat hij 526 00:36:48,118 --> 00:36:50,077 de korf beschermde of zoiets. 527 00:36:50,077 --> 00:36:51,948 Oh, verdomme, man. Wat de... 528 00:36:51,948 --> 00:36:53,907 O, Jezus Christus! 529 00:36:53,907 --> 00:36:55,256 Nee nee nee! Bro, bro, bro! 530 00:36:55,256 --> 00:36:56,779 Wat wil je van me? 531 00:36:56,779 --> 00:36:58,955 Jij wilt geld? Wil je crypto? NFT's? 532 00:36:58,955 --> 00:37:00,479 Ik heb verdomde NFT's. 533 00:37:00,479 --> 00:37:02,263 Wat ben je aan het Sjit... Wat? 534 00:37:02,263 --> 00:37:04,439 Nee! Kerel, wat is dit verdomme, man? 535 00:37:07,660 --> 00:37:08,835 Beweeg niet. 536 00:37:10,445 --> 00:37:12,055 Ik kan verdomme niet bewegen! 537 00:37:12,926 --> 00:37:15,189 Je bent verdomd gek, man. 538 00:37:15,189 --> 00:37:17,017 Wat de fuck, broer? 539 00:37:31,727 --> 00:37:33,990 Wat verdomme! Nee nee nee nee! Nee nee nee! 540 00:37:33,990 --> 00:37:37,298 Stop verdomme de auto! Nee! Nee! 541 00:37:53,662 --> 00:37:55,882 Met wie heb ik het genoegen om te spreken? 542 00:37:58,754 --> 00:38:00,669 Neuk je. Dat is wie. 543 00:38:01,191 --> 00:38:02,367 Je hebt mijn miljoen dollar verbrand 544 00:38:02,367 --> 00:38:03,281 verdomd callcenter. 545 00:38:04,369 --> 00:38:05,979 Nu ga ik je platbranden. 546 00:38:07,372 --> 00:38:08,764 Je hebt me je naam niet verteld. 547 00:38:08,764 --> 00:38:10,418 Ik heb je mijn naam verteld. 548 00:38:10,418 --> 00:38:11,637 Het is fuck jou. Meneer Fuck You. 549 00:38:11,637 --> 00:38:12,899 Je kunt het verdomme beter onthouden. 550 00:38:12,899 --> 00:38:14,335 Omdat je mij niet verbrandt. 551 00:38:14,335 --> 00:38:15,989 Ik verbrand je. Jij begrijpt mij? 552 00:38:15,989 --> 00:38:18,426 Je neukt met krachten die je niet kunt bevatten. 553 00:38:19,035 --> 00:38:20,515 Je klinkt jong. 554 00:38:21,647 --> 00:38:22,909 Ik wed dat je geen vermogensplanning hebt. 555 00:38:23,649 --> 00:38:26,042 Ik ben godverdomme 28 jaar oud. Waarom zou ik dat nodig hebben? 556 00:38:27,174 --> 00:38:28,393 Ik sta op het punt het je te laten zien. 557 00:38:46,889 --> 00:38:48,369 Laatste nieuws in Springfield, 558 00:38:48,369 --> 00:38:50,023 waar drie lichamen zijn ontdekt 559 00:38:50,023 --> 00:38:52,373 na een brandstichting op een kleine boerderij. 560 00:38:52,373 --> 00:38:54,244 Er was een explosie in een kantoorgebouw... 561 00:38:54,244 --> 00:38:57,335 - En je zegt dat één man dit heeft gedaan? - Ja. 562 00:38:58,945 --> 00:39:01,861 Doodde zeven gewapende mannen zonder een schot te lossen. 563 00:39:02,688 --> 00:39:05,125 JEP. En hij zei dat hij mij ging vermoorden. 564 00:39:05,734 --> 00:39:07,301 En dit is jouw 565 00:39:08,607 --> 00:39:12,088 datamining consumentenservicebedrijf, toch? 566 00:39:13,089 --> 00:39:14,656 Ja, zoiets. 567 00:39:15,222 --> 00:39:17,093 9 miljoen per maand binnenhalen in één kantoor. 568 00:39:17,093 --> 00:39:18,268 Ik heb er zo'n twintig. 569 00:39:19,705 --> 00:39:20,749 Ja. 570 00:39:22,882 --> 00:39:24,884 En het enige dat je over hem weet 571 00:39:25,711 --> 00:39:27,277 is hij zegt dat hij een imker is. 572 00:39:28,191 --> 00:39:30,280 Ja, het is net als zijn hele merk of wat dan ook. 573 00:39:32,892 --> 00:39:35,590 Jezus. 574 00:39:36,243 --> 00:39:37,592 Wat? 575 00:39:40,029 --> 00:39:46,340 Voor iemand die het Sjit tot een kunstvorm heeft verheven, 576 00:39:47,080 --> 00:39:49,778 dit zou wel eens jouw Mona Lisa. kunnen zijn 577 00:39:50,866 --> 00:39:52,520 Hoe heb ik het verpest? 578 00:39:53,129 --> 00:39:56,002 Ik weet het niet. Je hebt iets gedaan. 579 00:39:57,090 --> 00:39:58,700 Je hebt een imker gestoord. 580 00:39:58,700 --> 00:40:00,223 Oh. 581 00:40:00,223 --> 00:40:02,182 Oh oké. Dus verdomme wat? 582 00:40:02,182 --> 00:40:04,053 Wat maakt het mij uit als die man bijen houdt? 583 00:40:04,053 --> 00:40:06,316 Als een imker zegt dat je 584 00:40:06,316 --> 00:40:07,492 gaat sterven, ga je dood. 585 00:40:08,318 --> 00:40:11,060 Er is niets wat ik of iemand anders kan doen om het te stoppen. 586 00:40:12,453 --> 00:40:16,239 Wat doe je hier dan eigenlijk? 587 00:40:16,239 --> 00:40:17,850 Wat ben jij goed? 588 00:40:18,328 --> 00:40:19,591 Ja. 589 00:40:21,201 --> 00:40:26,293 Ik heb 35 jaar trouwe overheidsdienst gedaan, 590 00:40:27,120 --> 00:40:29,862 culminerend als directeur van 's 591 00:40:29,862 --> 00:40:31,733 werelds belangrijkste inlichtingendienst. 592 00:40:31,733 --> 00:40:33,300 Ik had alles kunnen doen, maar ik heb 593 00:40:33,300 --> 00:40:35,694 deze baan gekozen als gunst voor je moeder. 594 00:40:37,435 --> 00:40:39,872 Ik houd Danforth Enterprises veilig. 595 00:40:40,307 --> 00:40:44,529 Houd haar reputatie veilig, haar naam veilig. 596 00:40:44,529 --> 00:40:46,618 Het is ook mijn naam, oké? 597 00:40:46,618 --> 00:40:48,446 Ga zitten. 598 00:40:48,446 --> 00:40:50,186 Ik heb het met je volgehouden. 599 00:40:50,186 --> 00:40:51,971 Ik heb je driftbuien verdragen, je uit de 600 00:40:51,971 --> 00:40:55,061 roddelbladen gehouden, je uit de gevangenis gehouden. 601 00:40:55,540 --> 00:40:59,500 De eindeloze stroom sekswerkers. 602 00:41:02,242 --> 00:41:04,940 Je bent een drenkeling. Weet je dat? 603 00:41:05,941 --> 00:41:07,073 Mm. 604 00:41:07,073 --> 00:41:08,030 Jij bent bang. 605 00:41:08,030 --> 00:41:09,554 Precies, ik ben bang. 606 00:41:11,381 --> 00:41:13,558 Doodsbang. Dat zou jij ook moeten zijn. 607 00:41:14,384 --> 00:41:17,475 Wallace, vertel me gewoon wat deze kerel is. 608 00:41:21,783 --> 00:41:24,873 Hij is waarschijnlijk het laatste 609 00:41:24,873 --> 00:41:26,309 paar ogen waar je naar gaat grijnzen. 610 00:41:32,533 --> 00:41:33,926 Oké, luister. 611 00:41:33,926 --> 00:41:35,449 Herinner je ons favoriete brandende gebouw nog? 612 00:41:35,449 --> 00:41:37,190 Verenigde Datagroep. 613 00:41:37,190 --> 00:41:38,539 De jongens die daar werken zijn hackers, 614 00:41:38,539 --> 00:41:40,802 oplichters, fraudeurs, enzovoort, enzovoort. 615 00:41:40,802 --> 00:41:42,891 De man die het beheerde. Garnet. 616 00:41:43,413 --> 00:41:46,068 Hij staat in het boek. Hij is een bekende maffia-medewerker. 617 00:41:46,068 --> 00:41:48,157 Hij wordt vermist, maar de politie zit hem achterna. 618 00:41:48,157 --> 00:41:50,769 Oké, dus ik heb een paar analisten wat dingen laten doen, 619 00:41:50,769 --> 00:41:53,336 en ik denk dat ik de vorm van het dier begin te krijgen. 620 00:41:53,336 --> 00:41:55,687 Kerel, ik denk dat United Data 621 00:41:55,687 --> 00:41:57,384 Group een van de vele callcenters is. 622 00:41:57,384 --> 00:41:59,255 Er moet dus een centraal kantoor 623 00:41:59,255 --> 00:42:00,518 zijn dat ze allemaal controleert. 624 00:42:00,518 --> 00:42:01,736 en dat is wat we moeten vinden. 625 00:42:02,258 --> 00:42:03,651 Wiley, dit zou zoiets kunnen zijn 626 00:42:03,651 --> 00:42:05,610 een miljardenoperatie per jaar. 627 00:42:06,393 --> 00:42:07,742 - Hallo? - Hoi! 628 00:42:07,742 --> 00:42:09,570 Heb je een enkel woord gehoord dat ik net zei? 629 00:42:09,570 --> 00:42:10,571 Ja. 630 00:42:13,095 --> 00:42:14,401 En? 631 00:42:14,401 --> 00:42:15,924 Ik dacht net dat je hier binnenkwam, 632 00:42:15,924 --> 00:42:17,273 met een kater op je vrije dag, 633 00:42:17,273 --> 00:42:18,753 en meer afstand op dit ding winnen 634 00:42:18,753 --> 00:42:20,407 dan de hele ploeg in twee jaar tijd heeft. 635 00:42:21,321 --> 00:42:24,237 Ja, ze hebben met mijn familie gerommeld. 636 00:42:26,065 --> 00:42:27,327 Wat heb je over Clay gevonden? 637 00:42:27,327 --> 00:42:28,720 - Uw imker? - Ja. 638 00:42:28,720 --> 00:42:29,895 Hij is een geest. 639 00:42:30,983 --> 00:42:32,288 Wat? 640 00:42:32,288 --> 00:42:34,029 Ja, het enige dat ik heb is een 641 00:42:34,029 --> 00:42:35,030 geboorteakte en een sociale kaart. 642 00:42:35,727 --> 00:42:37,163 De man heeft nooit 643 00:42:37,163 --> 00:42:38,251 een bankrekening gehad, 644 00:42:38,251 --> 00:42:40,558 creditcard, en vloog in een vliegtuig. 645 00:42:41,080 --> 00:42:42,734 Ik heb zijn afdrukken door elke database gehaald 646 00:42:42,734 --> 00:42:44,344 Ik kan het me voorstellen, geen treffers. 647 00:42:45,650 --> 00:42:46,912 Dat is onzin. 648 00:42:46,912 --> 00:42:48,261 Deze kerel is de hele dag voormalig militair. 649 00:42:48,827 --> 00:42:50,437 Geen treffers. Ik zeg je het. 650 00:42:50,437 --> 00:42:51,612 Ofwel is hij nooit gedrukt, 651 00:42:51,612 --> 00:42:54,310 ofwel bestaat Adam Clay niet. 652 00:42:55,616 --> 00:42:57,313 Dat vind ik angstaanjagend omdat hij 653 00:42:57,313 --> 00:42:59,228 waarschijnlijk in een geheim programma zit. 654 00:43:01,753 --> 00:43:03,145 Speciaal agent Wiley. 655 00:43:05,104 --> 00:43:06,409 Oké. 656 00:43:06,409 --> 00:43:07,933 - Laten we gaan. - Wat? 657 00:43:07,933 --> 00:43:10,239 - Ze hebben de man gevonden, Garnett. - Wat? 658 00:43:10,239 --> 00:43:12,285 - Ze hebben hem gevonden. Laten we gaan. - O, shit. 659 00:43:15,027 --> 00:43:16,637 Jessica. 660 00:43:16,637 --> 00:43:17,986 Ik denk dat je weet waarom ik bel. 661 00:43:18,944 --> 00:43:21,294 Je weet dat ik alles voor je doe. 662 00:43:22,251 --> 00:43:24,993 Alles voor jou. 663 00:43:25,907 --> 00:43:27,256 Derek is doodsbang. 664 00:43:27,256 --> 00:43:28,954 Ik heb hem nog nooit zo bang gezien. 665 00:43:29,781 --> 00:43:31,434 Nou, hij heeft zijn bed opgemaakt. 666 00:43:32,740 --> 00:43:34,612 Ik geef je een bestuurszetel in de holding. 667 00:43:34,612 --> 00:43:35,917 Dat is nog eens een miljoen per jaar. 668 00:43:36,396 --> 00:43:38,616 En je hebt beloofd dat je voor hem zou zorgen. 669 00:43:40,052 --> 00:43:42,881 Kijk, dat heb ik niet nodig. Ik heb genoeg. 670 00:43:43,621 --> 00:43:44,970 Dus je doet dit? 671 00:43:47,407 --> 00:43:49,235 Ja. Je hebt mijn woord. 672 00:43:49,714 --> 00:43:51,063 Wallace... 673 00:43:53,413 --> 00:43:54,632 Ik denk nog steeds aan jou... 674 00:43:55,937 --> 00:43:58,200 soms. 675 00:43:58,200 --> 00:43:59,158 Soms. 676 00:44:15,174 --> 00:44:16,784 Waarom bel je mij op 677 00:44:16,784 --> 00:44:18,046 de lijn 'Bel nooit deze lijn'? 678 00:44:18,046 --> 00:44:19,918 Dit is prioriteit één, Janet. 679 00:44:19,918 --> 00:44:21,789 Als het prioriteit één was, zou ik het weten. 680 00:44:21,789 --> 00:44:23,617 Kijk, ik ga naar de stad voor een POTUS-opdracht. 681 00:44:23,617 --> 00:44:24,662 Luister gewoon naar mij. 682 00:44:25,271 --> 00:44:26,751 Nu, je weet voor wie ik werk, nietwaar? 683 00:44:26,751 --> 00:44:28,796 O ja. God sta je bij, Wallace. 684 00:44:28,796 --> 00:44:29,797 Precies. 685 00:44:30,363 --> 00:44:32,060 Nou, directeur Harward, mijn 686 00:44:32,060 --> 00:44:33,714 jonge vriend, lijkt te hebben betrapt 687 00:44:33,714 --> 00:44:35,847 de ongewenste aandacht van... 688 00:44:36,891 --> 00:44:38,501 Ik weet niet hoe ik dit anders moet zeggen. 689 00:44:38,501 --> 00:44:39,677 Van een imker. 690 00:44:41,417 --> 00:44:44,203 Wacht, een imker Imker? 691 00:44:44,203 --> 00:44:45,552 Zo een ja. 692 00:44:46,074 --> 00:44:48,511 - Nou, dat is niet goed. - Nee, dat is niet zo. 693 00:44:48,511 --> 00:44:51,340 - Wat is het lichaamsaantal? - Zeven vandaag. 694 00:44:53,125 --> 00:44:55,040 Ben je druk bezig met het regelen van begrafenissen? 695 00:44:55,040 --> 00:44:57,390 Ik heb hulp nodig, Janet. Geen grappen. 696 00:45:04,832 --> 00:45:05,833 Is dat Garnett? 697 00:45:06,355 --> 00:45:08,009 Hij was vastgebonden aan een oude pick-up. 698 00:45:09,054 --> 00:45:09,924 Bekijk dit eens. 699 00:45:27,376 --> 00:45:29,901 Betekent dit dat je medelijden hebt met een oude man? 700 00:45:30,684 --> 00:45:34,383 Dus jouw probleem? Hij is teruggetrokken uit het programma. 701 00:45:35,036 --> 00:45:36,255 Niet langer actief. 702 00:45:38,736 --> 00:45:40,738 Nou, dat verandert alles. 703 00:45:41,608 --> 00:45:43,741 De huidige actieve imker is op de hoogte van het 704 00:45:43,741 --> 00:45:45,438 probleem en gaat vanaf hier de zaken overnemen. 705 00:45:45,438 --> 00:45:47,092 Je kunt gerust zijn, oude vriend. 706 00:45:47,092 --> 00:45:48,354 Oh nee. Janet. 707 00:45:48,920 --> 00:45:51,400 De huidige actieve imker is een verdomde gek 708 00:45:51,400 --> 00:45:53,446 die maanden geleden verwijderd had moeten worden. 709 00:45:53,446 --> 00:45:54,752 God help ons nu. 710 00:46:35,270 --> 00:46:36,445 Ga weg! 711 00:46:40,798 --> 00:46:43,177 Shit! .Vertaald. .Door.Pipo&Mafkees. 712 00:46:44,236 --> 00:46:46,325 - Pardon. - Jij bent cool. 713 00:47:06,736 --> 00:47:08,869 Je bent een bezige bij geweest. 714 00:47:08,869 --> 00:47:10,740 Het is de bedoeling dat u met pensioen bent. 715 00:47:10,740 --> 00:47:12,612 Ik neem aan dat jij mijn vervanger bent. 716 00:47:44,557 --> 00:47:46,515 Fuck you! 717 00:48:40,091 --> 00:48:41,396 Ik heb je sleutels nodig. 718 00:48:57,238 --> 00:48:58,674 Er is een probleem. 719 00:48:59,414 --> 00:49:00,938 Het probleem is niet opgelost. 720 00:49:02,461 --> 00:49:03,462 Goed... 721 00:49:05,203 --> 00:49:07,031 Dat is een verrassing. 722 00:49:07,857 --> 00:49:09,816 De imkers hebben de situatie 723 00:49:09,816 --> 00:49:11,949 bestudeerd en besloten neutraal te blijven. 724 00:49:12,471 --> 00:49:14,255 Hoe kunnen ze dat doen? 725 00:49:14,255 --> 00:49:16,257 Hij was hun man, verdomme! 726 00:49:16,692 --> 00:49:18,216 Het spijt me, Wallace. 727 00:49:19,217 --> 00:49:20,479 Je staat er alleen voor. 728 00:49:23,612 --> 00:49:25,397 Ik dacht dat je dit wel aankon. 729 00:49:25,397 --> 00:49:26,964 Ik kan dit aan! 730 00:49:40,368 --> 00:49:41,500 Dank je. 731 00:49:42,501 --> 00:49:44,111 Wat heeft u voor ons, rechercheur? 732 00:49:44,720 --> 00:49:46,200 Dat is haar voertuig, geregistreerd 733 00:49:46,200 --> 00:49:48,550 op naam van Anisette Landress. 734 00:49:48,550 --> 00:49:51,814 De ATF is onderweg om het af te handelen. 735 00:49:51,814 --> 00:49:53,512 Wij zijn veel cooler dan ATF. 736 00:49:54,252 --> 00:49:55,644 Ik zal je laten zien waarom ik ze belde. 737 00:50:02,608 --> 00:50:03,957 Dat is een Minigun. 738 00:50:03,957 --> 00:50:05,654 Ze gebruiken die op militaire voertuigen. 739 00:50:06,090 --> 00:50:08,657 Wist je dat een puppy 6000 kogels per minuut schiet? 740 00:50:09,223 --> 00:50:10,659 Ik weet het. 741 00:50:10,659 --> 00:50:12,357 Wist je dat dat 100 ronden per seconde zijn? 742 00:50:12,835 --> 00:50:14,011 Ja ik weet het. 743 00:50:15,273 --> 00:50:17,014 Wist je dat je veel weet? 744 00:50:17,014 --> 00:50:18,493 Ja, ik wil. 745 00:50:18,493 --> 00:50:19,668 Dat komt omdat ik een bijvak wiskunde heb gevolgd. 746 00:50:19,668 --> 00:50:21,192 Ik ben eigenlijk een behoorlijk slimme jongen. 747 00:50:21,192 --> 00:50:23,324 Oké, weet jij dan wie Anisette Landress is? 748 00:50:23,324 --> 00:50:25,239 - Ja, ik wil. - Ga je gang en vertel het me. 749 00:50:25,239 --> 00:50:27,067 Iemand die in geen enkele commerciële 750 00:50:27,067 --> 00:50:29,374 of overheidsdatabase voorkomt. 751 00:50:29,374 --> 00:50:30,723 Iemand die een geest is. 752 00:50:30,723 --> 00:50:33,030 Zoals onze goede vriend Adam Clay. 753 00:50:35,119 --> 00:50:37,512 "Bijenteelt voor imkers." 754 00:50:38,905 --> 00:50:40,385 Hier is nog een reden 755 00:50:40,385 --> 00:50:41,690 waarom Anisette Landress 756 00:50:41,690 --> 00:50:43,170 is als onze goede vriend Adam Clay. 757 00:50:45,607 --> 00:50:47,044 Weet jij wat die manier is? 758 00:50:48,088 --> 00:50:50,699 Springfield... 759 00:50:50,699 --> 00:50:52,571 ...waar het callcenter in brand werd gestoken. 760 00:50:53,876 --> 00:50:55,617 En die kant op waar Adam Clay heen gaat? 761 00:50:57,619 --> 00:50:58,707 Boston. 762 00:50:59,708 --> 00:51:00,840 Laten we gaan. 763 00:51:02,755 --> 00:51:03,886 Dank je. 764 00:51:19,119 --> 00:51:20,338 Hoe gaat het mijn vriend? 765 00:51:20,338 --> 00:51:22,253 - Fijn u te zien, meneer. - Goed om je te zien. 766 00:51:22,253 --> 00:51:24,516 Ja, kom op, 767 00:51:24,516 --> 00:51:25,995 laat ze alleen. Laat ze alleen. 768 00:51:25,995 --> 00:51:27,736 Speel niet met die dingen. Ze gaan weg. 769 00:51:27,736 --> 00:51:29,347 Ga zitten. Maak het jezelf gemakkelijk. 770 00:51:32,263 --> 00:51:34,830 Toen ik werd beëdigd als directeur, 771 00:51:35,875 --> 00:51:39,270 Ik werd in programma's gelezen waarvan ik nooit had gedacht dat ze bestonden. 772 00:51:41,402 --> 00:51:42,621 Goed... 773 00:51:44,188 --> 00:51:48,844 er zijn programma's waarvan ik niet eens op de hoogte was. 774 00:51:50,455 --> 00:51:52,021 Zoals de imkers. 775 00:51:53,893 --> 00:51:57,026 De honingbij heeft altijd een 776 00:51:57,026 --> 00:51:59,116 bijzondere band met de mensheid gehad. 777 00:51:59,116 --> 00:52:00,639 Een heilige relatie. 778 00:52:01,553 --> 00:52:04,251 Waarom? Geen bijen, geen landbouw. 779 00:52:04,251 --> 00:52:06,427 Geen landbouw, geen beschaving. 780 00:52:06,949 --> 00:52:10,736 Onze natie lijkt op een bijenkorf, met 781 00:52:10,736 --> 00:52:13,913 zijn complexe systemen van arbeiders, 782 00:52:13,913 --> 00:52:15,915 verzorgers, zelfs royalty's. 783 00:52:15,915 --> 00:52:20,049 Als een van de complexe mechanismen 784 00:52:20,049 --> 00:52:21,181 van de bijenkorf in gevaar komt, 785 00:52:21,921 --> 00:52:24,141 de bijenkorf stort in. 786 00:52:25,490 --> 00:52:27,187 Iemand heeft lang geleden besloten 787 00:52:27,187 --> 00:52:29,407 dat er een mechanisme nodig was 788 00:52:29,407 --> 00:52:30,886 om onze natie veilig te houden. 789 00:52:30,886 --> 00:52:33,454 Een mechanisme buiten de 790 00:52:33,454 --> 00:52:36,065 commandostructuur, buiten het systeem. 791 00:52:37,023 --> 00:52:41,941 Het is één missie: het systeem veilig houden. 792 00:52:42,594 --> 00:52:45,684 Imkers krijgen alle middelen, zodat 793 00:52:45,684 --> 00:52:49,905 ze naar eigen inzicht kunnen handelen. 794 00:52:49,905 --> 00:52:52,386 Decennia lang hebben ze in stilte 795 00:52:52,386 --> 00:52:54,649 gewerkt om de korf veilig te houden. 796 00:52:55,694 --> 00:52:58,044 Dat wil zeggen, tot nu toe. 797 00:52:59,393 --> 00:53:02,266 Het lijkt erop dat een gepensioneerde 798 00:53:02,266 --> 00:53:03,658 imker het programma heeft verlaten 799 00:53:03,658 --> 00:53:06,661 en handelt in wat hij ten onrechte gelooft 800 00:53:06,661 --> 00:53:09,055 dat dit het beste belang van de korf is. 801 00:53:10,230 --> 00:53:11,536 Kan iemand niet gewoon de telefoon opnemen? 802 00:53:11,536 --> 00:53:13,668 en tegen deze Yahoo zeggen dat hij moet ophouden? 803 00:53:13,668 --> 00:53:15,888 Dat is het enige wat imkers niet doen. 804 00:53:15,888 --> 00:53:17,281 Ga staan. 805 00:53:17,672 --> 00:53:19,848 Net als de bijen zelf, 806 00:53:19,848 --> 00:53:23,461 Imkers blijven werken tot ze sterven. 807 00:53:23,461 --> 00:53:25,245 Dus hij is eigenlijk een van ons. 808 00:53:25,245 --> 00:53:28,335 Nee. Hij is niet zoals jij. 809 00:53:28,335 --> 00:53:30,032 Je bent niveau één operator, 810 00:53:30,772 --> 00:53:33,210 voormalig SEAL Team Six, Delta Group. 811 00:53:34,994 --> 00:53:38,389 Jullie zijn, met andere woorden, mietjes. 812 00:53:38,389 --> 00:53:40,478 Als je in dezelfde kamer was, 813 00:53:40,478 --> 00:53:41,609 hij zou je vermoorden. 814 00:53:42,480 --> 00:53:46,614 Met genoeg van jullie, zou je hem 815 00:53:46,614 --> 00:53:49,095 misschien wel kunnen vermoorden 816 00:53:49,095 --> 00:53:51,271 voordat hij zijn doel bereikt. 817 00:53:51,271 --> 00:53:52,620 Wat zou dat zijn? 818 00:53:54,100 --> 00:53:57,190 Om zich een weg te banen naar de top van de korf. 819 00:54:00,237 --> 00:54:02,804 Mr Pettis, u moet uw mensen in beweging krijgen. 820 00:54:11,291 --> 00:54:13,467 Kerel, bijen zijn interessante kleine dingen. 821 00:54:13,467 --> 00:54:14,860 Wist je dat? 822 00:54:14,860 --> 00:54:16,949 Ik weet dat ze een hoop stront bestuiven 823 00:54:16,949 --> 00:54:18,342 en dat we zonder hen klote zouden zijn. 824 00:54:18,342 --> 00:54:19,299 Luister. 825 00:54:20,082 --> 00:54:21,519 "Sommige bijen zijn koninginnenmoordenaars, 826 00:54:21,519 --> 00:54:23,085 ‘Die zullen opstaan ​​en hun koningin doden 827 00:54:23,085 --> 00:54:24,565 "Als ze er niet in slaagt te produceren 828 00:54:24,565 --> 00:54:26,219 "de juiste soort mannelijke nakomelingen." 829 00:54:27,307 --> 00:54:28,700 Fascinerend. 830 00:54:29,918 --> 00:54:31,920 - Nee. - Hm. Nee. 831 00:54:31,920 --> 00:54:33,226 - Nee nee! 832 00:54:33,226 --> 00:54:34,532 - Het is jouw beurt. Je kunt niet... - Nee! 833 00:54:41,495 --> 00:54:43,018 Speciaal agent Parker. 834 00:54:44,672 --> 00:54:46,021 Ja. 835 00:54:46,805 --> 00:54:48,023 Oké. 836 00:54:48,023 --> 00:54:49,024 Bedankt. 837 00:54:52,680 --> 00:54:53,725 Wat? 838 00:54:55,292 --> 00:54:57,642 De adjunct-directeur vliegt vanuit DC naar ons toe. 839 00:55:00,949 --> 00:55:03,865 O, fuck. Dit is jouw schuld. 840 00:56:35,827 --> 00:56:37,785 Hier is nog een interessant feitje. 841 00:56:37,785 --> 00:56:39,134 Bedankt fuck. 842 00:56:39,134 --> 00:56:41,180 Weet je, ik werd het beu om van 843 00:56:41,180 --> 00:56:42,355 mijn vredige gedachten te genieten. 844 00:56:45,576 --> 00:56:46,968 Meneer. 845 00:56:46,968 --> 00:56:48,622 Meneer, dit is speciaal agent Parker. 846 00:56:48,622 --> 00:56:49,884 Speciaal agent Wiley. 847 00:56:49,884 --> 00:56:51,408 Ze zullen je informeren. 848 00:56:51,408 --> 00:56:52,844 Dit zijn adjunct-directeur Prigg en 849 00:56:52,844 --> 00:56:55,281 Amanda Munoz, speciaal aanklager. 850 00:56:55,281 --> 00:56:56,717 De heer adjunct-directeur, 851 00:56:57,326 --> 00:56:58,850 mijn collega en ik geloven dat er drie 852 00:56:58,850 --> 00:57:00,895 grote plaatsen delict in onze omgeving zijn 853 00:57:00,895 --> 00:57:02,810 zijn verbonden met één onderwerp. 854 00:57:02,810 --> 00:57:03,898 Adam Clay. 855 00:57:03,898 --> 00:57:05,378 Hij heeft vandaag zes mensen vermoord. 856 00:57:05,378 --> 00:57:08,076 Gebaseerd op het uitgebreide gebruik 857 00:57:08,076 --> 00:57:09,687 van ambacht en de aard van zijn alias, 858 00:57:10,209 --> 00:57:11,689 Wij geloven dat Mr. Clay verbonden is met 859 00:57:11,689 --> 00:57:14,082 een geheim programma genaamd Beekeeper. 860 00:57:14,735 --> 00:57:16,868 Een programma dat geen van onze 861 00:57:16,868 --> 00:57:18,043 partnerbureaus bereid lijkt te erkennen. 862 00:57:18,522 --> 00:57:20,349 Laten we vasthouden aan wat we weten, speciaal agent Parker. 863 00:57:21,350 --> 00:57:22,569 Ja meneer. 864 00:57:23,222 --> 00:57:25,616 In ieder geval is deze persoon 865 00:57:25,616 --> 00:57:27,095 zeer capabel en uiterst gemotiveerd. 866 00:57:27,487 --> 00:57:29,358 en we denken dat hij op weg is 867 00:57:29,358 --> 00:57:30,751 naar Boston, als hij er al niet is. 868 00:57:30,751 --> 00:57:33,841 En wij geloven dat dit zijn volgende doelwit is, 869 00:57:33,841 --> 00:57:35,364 Nine Star United, wat 870 00:57:35,364 --> 00:57:37,105 de entiteit lijkt te zijn 871 00:57:37,105 --> 00:57:38,672 het exploiteren van de regionale callcenters, 872 00:57:38,672 --> 00:57:40,500 zoals degene die Mr. Clay heeft afgebrand. 873 00:57:41,066 --> 00:57:43,460 Waarom is Adam Clay op deze razernij? 874 00:57:44,809 --> 00:57:48,769 Hij beschermt de korf, meneer. 875 00:57:49,422 --> 00:57:50,684 Dat is wat imkers doen. 876 00:57:51,206 --> 00:57:52,599 Ik heb genoeg om de directeur te informeren. 877 00:57:53,644 --> 00:57:55,515 - Wat is je vraag? - Mijn vraag? 878 00:57:55,515 --> 00:57:58,692 Om te beginnen een SWAT-team. 879 00:57:59,214 --> 00:58:01,826 Bewakingsondersteuning, extra agenten, analisten. 880 00:58:02,653 --> 00:58:04,045 Dat zou geen probleem moeten zijn. 881 00:58:04,437 --> 00:58:05,438 Bedankt. 882 00:58:13,141 --> 00:58:15,317 - Is dat net gebeurd? - Ja. 883 00:58:22,237 --> 00:58:23,456 Oke. Iedereen, luister. 884 00:58:23,456 --> 00:58:24,718 Het is appèltijd. 885 00:58:24,718 --> 00:58:27,068 Ik maak me klaar om mijn lul hard te laten 886 00:58:27,068 --> 00:58:29,767 worden met een aantal prachtige, mooie cijfers. 887 00:58:29,767 --> 00:58:31,682 Laten we beginnen met Phoenix. Waar zijn we? 888 00:58:31,682 --> 00:58:33,771 Phoenix is ​​201K gestegen. 889 00:58:33,771 --> 00:58:36,164 200K, ik ga je lul zuigen. Ik houd van je. 890 00:58:36,164 --> 00:58:38,036 New Orleans, laat het me zien, 891 00:58:38,036 --> 00:58:39,603 zeg eens. Waar zijn we? 892 00:58:39,603 --> 00:58:40,995 Het is 93K gedaald, baas. 893 00:58:40,995 --> 00:58:42,997 Omlaag? Je bent een verdomde verliezer. 894 00:58:42,997 --> 00:58:44,782 Je bezorgt me verdomde hoofdpijn. 895 00:58:44,782 --> 00:58:45,913 Je geeft me verdomde kanker. 896 00:58:45,913 --> 00:58:48,002 New York, maak mij blij. Ik smeek u. 897 00:58:48,002 --> 00:58:51,266 New York City is 64 ASCOT gestegen. 898 00:58:51,266 --> 00:58:53,878 Ja! Ik hou van je, New York! 899 00:59:00,885 --> 00:59:02,582 Verzamel je in het gebied! 900 00:59:02,582 --> 00:59:04,453 Ik wil dat alle wapens vooraan staan ​​bij binnenkomst. 901 00:59:04,453 --> 00:59:06,151 - Iedereen, geef me een oos! - Oos! 902 00:59:06,151 --> 00:59:07,239 Laten we gaan! 903 00:59:12,287 --> 00:59:15,247 Schakel uit, mijn federale vriend. Stroomstoring. 904 00:59:15,247 --> 00:59:17,510 Particuliere beveiliging hier op bevel van de gouverneur. 905 00:59:17,510 --> 00:59:19,512 Het ministerie van Buitenlandse Zaken is 906 00:59:19,512 --> 00:59:20,600 gecertificeerd om wapens te dragen in alle 50 staten. 907 00:59:22,210 --> 00:59:23,690 Bel gerust de gemarkeerde 908 00:59:23,690 --> 00:59:24,822 nummers om dit te verifiëren. 909 00:59:25,387 --> 00:59:27,607 Je bent hier niet welkom. Ga verdomme weg. 910 00:59:28,739 --> 00:59:30,392 Oké, jongens, laten we gaan! 911 00:59:32,699 --> 00:59:34,571 Stel buiten een perimeter in. 912 00:59:35,136 --> 00:59:37,791 Jouw doelen, ze betekenen bonussen. 913 00:59:37,791 --> 00:59:39,967 Geld, geld, geld, we zijn er verdomd dol op. 914 00:59:41,273 --> 00:59:43,536 Wauw, wauw, wauw! Wat de fuck? 915 00:59:43,536 --> 00:59:45,625 Wie ben jij verdomme? Je mag hier niet zijn. 916 00:59:45,625 --> 00:59:47,453 Wij zijn de jongens die je in leven houden. 917 00:59:47,453 --> 00:59:48,846 Sluit het nu af. 918 00:59:48,846 --> 00:59:50,456 Iedereen, luister. 919 00:59:50,456 --> 00:59:51,936 Iedereen die geen wapen 920 00:59:51,936 --> 00:59:53,459 draagt, ga verdomme weg! 921 00:59:53,459 --> 00:59:54,939 Moet je Bin Laden niet vermoorden of zoiets? 922 00:59:54,939 --> 00:59:58,638 Luister naar mij, mijn vriend. Deze plaats drukt geld af. 923 00:59:58,638 --> 01:00:00,422 Niemand sluit zich af. 924 01:00:00,422 --> 01:00:03,861 Iedereen die ook maar een telefoon neerlegt, wordt ontslagen! 925 01:00:04,862 --> 01:00:06,124 Het spijt me dat ik het je moet vertellen, 926 01:00:06,124 --> 01:00:07,691 maar Bin Laden is al een tijdje dood. 927 01:00:07,691 --> 01:00:09,997 Daarom zeg ik dit nog een laatste keer. 928 01:00:09,997 --> 01:00:11,259 Zet het uit. 929 01:00:12,217 --> 01:00:13,435 Wat de fuck denk je wie ik ben. 930 01:00:14,132 --> 01:00:16,177 Bel je verdomde baas. 931 01:00:16,177 --> 01:00:17,439 Wil je dat ik mijn baas bel? 932 01:00:18,310 --> 01:00:19,354 Ik zal dat doen. 933 01:00:20,051 --> 01:00:24,490 En je zult zo verneukt worden, het wordt prachtig. 934 01:00:26,318 --> 01:00:27,711 Wees niet verlegen. Kom op. 935 01:00:28,973 --> 01:00:30,757 Hoe zit het met de parkeergarage? 936 01:00:30,757 --> 01:00:32,672 Gesloten en vergrendeld. Stalen poort. 937 01:00:32,672 --> 01:00:34,239 Ik wil dat een lichaam op de communicatie ernaar kijkt. 938 01:00:34,892 --> 01:00:36,763 - Afleverdok? - Zelfde deal. 939 01:00:36,763 --> 01:00:38,722 - Plaats daar ook een agent. - Ja meneer. 940 01:00:38,722 --> 01:00:40,854 Weet je zeker dat er hier geen achteringangen zijn? 941 01:00:40,854 --> 01:00:42,334 Hé, er zijn geen andere ingangen. 942 01:00:42,334 --> 01:00:44,641 Federale wetshandhavingsoperatie is aan de gang. 943 01:00:44,641 --> 01:00:45,903 Beweeg met een minimale terugtocht 944 01:00:45,903 --> 01:00:47,339 naar een veilige afstand. Bedankt. 945 01:00:47,339 --> 01:00:48,775 Iemand verkent de diensttunnel. 946 01:00:48,775 --> 01:00:51,691 De andere optie, in plaats van naar 947 01:00:51,691 --> 01:00:53,040 binnen te gaan, is om ze uit te roken. 948 01:00:53,040 --> 01:00:54,346 Pardon? 949 01:00:54,346 --> 01:00:56,217 Ik dacht dat ik de brandweerlieden een pauze zou geven. 950 01:00:57,479 --> 01:00:59,177 Ik heb ze al genoeg meegemaakt. 951 01:00:59,177 --> 01:01:00,744 Hoe zei je dat je heette? 952 01:01:00,744 --> 01:01:02,354 Momenteel heet ik Adam Clay. 953 01:01:03,007 --> 01:01:04,965 Geloof me, als er een achteringang was, 954 01:01:04,965 --> 01:01:06,227 Ik zou het gebruikt hebben. 955 01:01:06,227 --> 01:01:07,707 Ik wil niemand pijn doen 956 01:01:07,707 --> 01:01:08,882 die onschuldig is en er niet bij betrokken is. 957 01:01:10,014 --> 01:01:11,493 Maar het is wat het is. 958 01:01:12,059 --> 01:01:13,626 Iemand moet deze man vasthouden! 959 01:01:39,957 --> 01:01:41,436 Niet schieten! Niet schieten! 960 01:01:51,838 --> 01:01:53,666 Oh, wauw, als het die 961 01:01:53,666 --> 01:01:55,059 verdomde gouden gans zelf niet is. 962 01:01:55,059 --> 01:01:56,756 Meneer, kapitein Caveman zegt 963 01:01:56,756 --> 01:01:58,932 dat ik iedereen naar huis moet sturen. 964 01:01:58,932 --> 01:02:00,107 Als we dat doen, lopen 965 01:02:00,107 --> 01:02:01,718 we weg van veel geld. 966 01:02:01,718 --> 01:02:03,284 Mm. Zet hem aan. 967 01:02:04,459 --> 01:02:05,504 Het is voor jou. 968 01:02:07,245 --> 01:02:09,029 Waarom rotzooi je met mijn zaken? 969 01:02:09,029 --> 01:02:10,814 Omdat meneer Westwyld mij heeft ingehuurd 970 01:02:10,814 --> 01:02:12,859 om een ​​imker in de maling te nemen. 971 01:02:13,730 --> 01:02:15,775 Meneer Westwyld werkt voor mij, 972 01:02:15,775 --> 01:02:17,951 wat betekent dat u voor mij werkt. 973 01:02:18,691 --> 01:02:19,910 Luister, die plaats is het 974 01:02:19,910 --> 01:02:21,781 kroonjuweel van mijn koninkrijk. 975 01:02:22,477 --> 01:02:23,914 Ik laat het niet verpesten door een 976 01:02:23,914 --> 01:02:25,306 crashtest-dummy met een verdomd pistool. 977 01:02:25,306 --> 01:02:27,134 Is dat duidelijk, meneer Pettis? 978 01:02:27,134 --> 01:02:28,309 Heeft dit personage niet al 979 01:02:28,309 --> 01:02:29,789 een van je centra platgebrand? 980 01:02:29,789 --> 01:02:31,660 Nou, weet je, ze hadden 981 01:02:31,660 --> 01:02:32,923 jou niet, en dat is waarom. 982 01:02:32,923 --> 01:02:35,099 Dus misschien doe je gewoon je verdomde werk en vertel 983 01:02:35,099 --> 01:02:37,231 je me niet hoe ik het mijne moet doen, alsjeblieft. 984 01:02:37,231 --> 01:02:39,059 - Hebben we het? - Dat is begrepen. 985 01:02:41,192 --> 01:02:43,716 Val eruit. Stel buiten een perimeter in. 986 01:02:43,716 --> 01:02:45,152 Laten we gaan. Nu snel! 987 01:02:45,152 --> 01:02:46,980 Applaus. 988 01:02:46,980 --> 01:02:48,895 Laten we afscheid nemen van onze goede vrienden. 989 01:02:48,895 --> 01:02:52,333 Tot ziens, admiraal. Sluit je aan bij Space Force. 990 01:02:52,333 --> 01:02:55,815 Je bent mooi. Ga nu verdomme weg! 991 01:02:55,815 --> 01:02:57,251 Blijf lopen. 992 01:02:57,251 --> 01:02:58,775 Tot ziens, eikel. 993 01:02:59,993 --> 01:03:02,474 Wat een stelletje afzetters. 994 01:03:02,474 --> 01:03:04,171 Ja, we houden van je! 995 01:03:14,965 --> 01:03:16,575 Eenmalige amnestie. 996 01:03:16,575 --> 01:03:18,185 Wie vanavond niet wil sterven, 997 01:03:18,185 --> 01:03:21,623 kan nu ordelijk vertrekken. 998 01:03:22,146 --> 01:03:24,017 Uh uh uh. Geen verdomde manier. Het gebeurt niet. 999 01:03:24,017 --> 01:03:25,802 Als iemand beweegt, word je ontslagen. 1000 01:03:25,802 --> 01:03:28,195 - Geen bonus, onvoorwaardelijk worden, twee weken. - Kom op jongens! Gaan nu snel! 1001 01:03:28,195 --> 01:03:29,283 Nada. Nul! 1002 01:03:30,197 --> 01:03:31,851 Ben je verdomd gek? 1003 01:03:31,851 --> 01:03:33,548 Elk van deze prikken is de moeite waard 1004 01:03:33,548 --> 01:03:35,550 30 tot 40 miljoen per jaar winst. 1005 01:03:35,550 --> 01:03:38,205 Dus niemand schiet zonder wapens. 1006 01:03:38,205 --> 01:03:40,686 Geen goede dag om onschuldige mensen hierin te betrekken. 1007 01:03:40,686 --> 01:03:42,601 Deze klootzakken? Ze zijn niet onschuldig. 1008 01:03:42,601 --> 01:03:44,821 Als een van ons die afstand overbrugt, 1009 01:03:44,821 --> 01:03:46,518 zullen sommigen van hen gewond raken. 1010 01:03:46,518 --> 01:03:48,346 Laten we beginnen met deze lul hier. 1011 01:04:03,317 --> 01:04:04,449 Op mij! 1012 01:04:13,545 --> 01:04:14,676 Neem rechts! 1013 01:04:29,996 --> 01:04:31,389 Pettis, we hebben een man neergehaald. 1014 01:04:53,411 --> 01:04:54,891 Brand. Brand. 1015 01:04:57,284 --> 01:04:58,546 Vuur. Vuur. 1016 01:05:05,118 --> 01:05:07,033 Weet je voor wie je werkt? 1017 01:05:07,642 --> 01:05:09,253 Het zijn mijn verdomde zaken niet. 1018 01:05:09,253 --> 01:05:11,255 Ik ben gewoon de man die ze bellen als er een probleem is. 1019 01:05:15,389 --> 01:05:17,174 En jij bent ons probleem. 1020 01:05:17,696 --> 01:05:19,567 Godverdomme, ik ben een probleem. 1021 01:05:42,590 --> 01:05:44,375 Brand. Brand. 1022 01:05:46,507 --> 01:05:48,422 Vuur. Vuur. 1023 01:05:58,476 --> 01:05:59,868 Daan, wat is er in vredesnaam gebeurd? 1024 01:06:00,782 --> 01:06:01,958 Zijn er doden? 1025 01:06:01,958 --> 01:06:03,785 Niet dood, maar we zijn wel onderuit gehaald. 1026 01:06:03,785 --> 01:06:06,310 - Onze man. Wat weten we? - Hij is in het gebouw. 1027 01:06:06,310 --> 01:06:07,702 Ik wacht op meer mannen die binnenkomen. 1028 01:06:08,181 --> 01:06:09,574 Ik weet niet wat deze man is, maar 1029 01:06:09,574 --> 01:06:11,097 niemand kan doen wat hij heeft gedaan. 1030 01:06:11,097 --> 01:06:12,925 Hij is maar een imker. 1031 01:06:14,144 --> 01:06:15,406 Slecht idee. 1032 01:06:17,016 --> 01:06:18,148 Ik wacht niet. 1033 01:06:18,148 --> 01:06:19,453 - V, wacht! - We gaan nu! 1034 01:06:19,453 --> 01:06:20,628 Kom op, Wiley, blijf volhouden. 1035 01:06:21,238 --> 01:06:22,326 Fuck. 1036 01:06:35,687 --> 01:06:36,993 We hebben hem! 1037 01:06:48,221 --> 01:06:49,962 - Ben je klaar? - Herladen. 1038 01:06:56,142 --> 01:06:57,448 Iedereen eruit! 1039 01:07:09,286 --> 01:07:10,330 Je bent klaar. 1040 01:07:27,434 --> 01:07:28,522 We moeten de trap nemen. 1041 01:07:29,045 --> 01:07:30,046 Slim. 1042 01:07:30,829 --> 01:07:32,918 Het onderwerp bevindt zich in de gang. 1043 01:07:34,572 --> 01:07:36,704 Commando, rapporteer terug. Heeft iemand communicatie? 1044 01:07:47,802 --> 01:07:49,848 Alsjeblieft, vermoord me alsjeblieft niet. 1045 01:07:49,848 --> 01:07:53,243 Ik ben slechts een middenmanager. Ik heb nooit iemand pijn gedaan. 1046 01:07:53,852 --> 01:07:55,506 Ik zou je meer respecteren als je mensen 1047 01:07:55,506 --> 01:07:57,508 in de ogen kijkt als je van ze steelt. 1048 01:08:09,781 --> 01:08:11,391 Je verdient hier veel geld. 1049 01:08:12,436 --> 01:08:14,002 Vertel me waar het allemaal naartoe gaat. 1050 01:08:14,438 --> 01:08:15,439 Ik weet het niet man. 1051 01:08:19,660 --> 01:08:21,314 Ik weet dat jij de middelste man bent. 1052 01:08:21,314 --> 01:08:25,188 - Wie staat boven jou? - Nee. Ze zullen mij vermoorden. 1053 01:08:29,148 --> 01:08:30,932 Ik zal je martelen en je dan vermoorden. 1054 01:08:36,590 --> 01:08:37,983 Kom op jongens. Jij hebt het. 1055 01:08:37,983 --> 01:08:40,246 Wiley, kom hierheen! 1056 01:08:40,246 --> 01:08:43,162 Ja, nou, ik ben geen Olympiër. 1057 01:08:43,162 --> 01:08:45,077 Laat het stoppen. 1058 01:08:45,077 --> 01:08:46,470 Je kunt het laten stoppen. 1059 01:08:47,340 --> 01:08:49,603 Je hebt honderden miljoenen gestolen 1060 01:08:49,603 --> 01:08:50,909 van mensen die niets hebben gedaan 1061 01:08:50,909 --> 01:08:52,302 maar werken hun hele leven hard. 1062 01:08:57,133 --> 01:08:59,570 Ze was een opvoeder, een moeder. 1063 01:08:59,570 --> 01:09:01,833 Haar hele leven gewijd aan het helpen van mensen. 1064 01:09:04,009 --> 01:09:05,576 Gisteren heeft ze zichzelf neergeschoten 1065 01:09:06,968 --> 01:09:09,449 omdat je twee miljoen hebt afgepakt van een liefdadigheidsinstelling die zij leidde. 1066 01:09:14,933 --> 01:09:17,196 Zij was de enige persoon die ooit voor mij zorgde. 1067 01:09:21,200 --> 01:09:23,507 Wie en waar, meneer Anzalone? 1068 01:09:24,247 --> 01:09:26,336 - Vertel me wie en waar. - Dat kan ik niet. 1069 01:09:26,336 --> 01:09:27,554 Kijk, deze mensen zijn 1070 01:09:27,554 --> 01:09:29,121 onaantastbaar. Ik kan niet... 1071 01:09:29,121 --> 01:09:31,689 Nee bedankt! Alsjeblieft! Stop! Ik zal! Ik zal! 1072 01:09:32,168 --> 01:09:34,126 Laat me het je laten zien. Laat me het je laten zien. 1073 01:09:52,579 --> 01:09:54,190 Ik zei toch dat ze onaantastbaar waren. 1074 01:09:56,192 --> 01:09:57,541 Niemand is onaantastbaar. 1075 01:10:01,632 --> 01:10:03,808 Soms als de korf uit balans is... 1076 01:10:06,158 --> 01:10:07,594 je moet de koningin vervangen. 1077 01:10:12,904 --> 01:10:14,340 Clay! 1078 01:10:17,648 --> 01:10:19,563 Die man is rechtstreeks verantwoordelijk 1079 01:10:19,563 --> 01:10:20,738 voor de dood van je moeder. 1080 01:10:24,307 --> 01:10:25,438 Ik geloof je. 1081 01:10:26,309 --> 01:10:28,441 Maar we hebben wetten voor deze dingen. 1082 01:10:31,444 --> 01:10:33,838 Je hebt wetten voor deze dingen totdat ze falen. 1083 01:10:35,927 --> 01:10:37,102 Dan heb je mij. 1084 01:10:47,417 --> 01:10:48,766 Arresteer hem! 1085 01:10:49,114 --> 01:10:51,247 Op je voeten voordat ik je verdomde hoofd eraf knal. 1086 01:10:51,247 --> 01:10:53,292 Ik ben zojuist door een glazen raam gegooid. 1087 01:10:53,292 --> 01:10:54,380 Houd je verdomde mond! 1088 01:11:07,654 --> 01:11:09,656 Wauw. Ik heb vier kinderen. 1089 01:11:11,310 --> 01:11:14,008 Ik weet. Drie jongens en een meisje. 1090 01:11:26,586 --> 01:11:28,849 Wiley? Gaat het? 1091 01:11:28,849 --> 01:11:30,721 - Ja. Hij ging die kant op. - Alles goed? 1092 01:11:30,721 --> 01:11:32,113 - Ben je geraakt? - Denkt mijn vrouw 1093 01:11:32,113 --> 01:11:33,419 Dat ik aan computernerd-shit werk. 1094 01:11:33,419 --> 01:11:34,855 Nou, ik zal het haar niet vertellen als jij het ook niet doet. 1095 01:11:34,855 --> 01:11:36,248 - Ben je geraakt? - Nee, met mij gaat het goed, mam. 1096 01:11:36,248 --> 01:11:37,510 Heb je hem gekregen? 1097 01:11:37,510 --> 01:11:39,338 - Heb jij dat? - Nee, hij is lastig. 1098 01:11:39,338 --> 01:11:41,035 - Sta op. Gaat het? - Bijna, maar... 1099 01:11:41,035 --> 01:11:42,559 Ik denk dat dat slechts bewijs is. 1100 01:11:42,559 --> 01:11:45,126 - Mag ik je wapen lenen? - Ja. Laten we gaan. 1101 01:11:45,126 --> 01:11:46,780 - Op mij. Op mij. Op mij. Op mij. - Duidelijk! 1102 01:11:54,397 --> 01:11:56,181 Ik wil interviews met ze allemaal. 1103 01:12:02,666 --> 01:12:03,710 Wij gaan praten. 1104 01:12:04,624 --> 01:12:05,712 Haal hem hier weg. 1105 01:12:23,251 --> 01:12:24,470 Wiley. 1106 01:12:32,086 --> 01:12:33,131 Heilige shit. 1107 01:12:44,447 --> 01:12:45,839 Vind je het erg als 1108 01:12:45,839 --> 01:12:47,058 ik je een heel saaie vraag stel? 1109 01:12:47,624 --> 01:12:49,930 Geef je eigenlijk de voorkeur aan het geld of aan de macht? 1110 01:12:50,670 --> 01:12:51,802 Mm. 1111 01:12:51,802 --> 01:12:52,933 Dat is diep. 1112 01:12:53,543 --> 01:12:55,066 Het spijt me zo. Pardon. 1113 01:12:57,590 --> 01:12:59,549 Oh God. Eh... 1114 01:12:59,549 --> 01:13:01,551 Wilt u mij even excuseren? Kom naar boven. 1115 01:13:05,511 --> 01:13:08,296 Je zei dat deze jongens verdomd de beste waren. Eh... 1116 01:13:08,296 --> 01:13:09,341 Waarom zijn ze allemaal dood? 1117 01:13:10,516 --> 01:13:11,909 Je hebt tegen de bijenkorf geschopt 1118 01:13:11,909 --> 01:13:14,085 en nu moeten we de wervelwind oogsten. 1119 01:13:16,304 --> 01:13:18,481 - Tenzij... - Tenzij. 1120 01:13:18,481 --> 01:13:20,265 Tenzij, tenzij, tenzij verdomme wat? 1121 01:13:21,658 --> 01:13:23,660 Misschien is dit het moment om je moeder te bellen. 1122 01:13:26,663 --> 01:13:28,099 Ik betaal je zoveel geld en jouw 1123 01:13:28,099 --> 01:13:29,492 advies is om mijn moeder te bellen? 1124 01:13:30,536 --> 01:13:33,452 Hij kan ons niet aanvallen 1125 01:13:33,452 --> 01:13:35,889 als we in haar buurt zijn, toch? 1126 01:13:36,455 --> 01:13:37,456 Haar mensen. 1127 01:13:44,768 --> 01:13:45,856 Je bent een klootzak. 1128 01:13:46,509 --> 01:13:48,293 - Je bent bang... - Ik ben zeker bang. 1129 01:13:48,293 --> 01:13:49,512 ...en jij wilt mijn moeder als 1130 01:13:49,512 --> 01:13:50,687 menselijk schild gebruiken. 1131 01:13:50,687 --> 01:13:52,776 Bel haar gewoon. Bel haar gewoon. Kom op. 1132 01:13:53,646 --> 01:13:55,343 Het is nu geen spel. 1133 01:13:55,343 --> 01:13:56,432 Ach, het is allemaal een spel. 1134 01:13:56,954 --> 01:13:58,303 Kom op. 1135 01:13:59,043 --> 01:14:00,784 Ja, Derek. Wat wil je? 1136 01:14:00,784 --> 01:14:02,786 Hé, mam. Nee, niets. 1137 01:14:02,786 --> 01:14:04,614 Ik zat gewoon, weet je, aan je te denken. 1138 01:14:04,614 --> 01:14:07,225 Ik mis je. Ik hoopte je misschien dit weekend te zien. 1139 01:14:07,921 --> 01:14:09,270 Ik ben in het strandhuis. 1140 01:14:09,270 --> 01:14:10,576 Als je je gedraagt, ben je welkom om mee te doen. 1141 01:14:11,316 --> 01:14:13,361 Ik zou graag willen. En hey, dat was ik eigenlijk van plan, 1142 01:14:13,361 --> 01:14:14,841 Weet je, kom samen met een paar van mij 1143 01:14:14,841 --> 01:14:16,147 technische homies en zo, als dat, uh, is 1144 01:14:16,147 --> 01:14:17,583 als je dat leuk vindt. 1145 01:14:17,583 --> 01:14:19,150 Prima. Geen drugs. 1146 01:14:19,150 --> 01:14:21,152 Geef Kelly de details. Houd van je. Moeten gaan. 1147 01:14:22,501 --> 01:14:23,850 Derek komt dit weekend bij mij. 1148 01:14:23,850 --> 01:14:25,112 Help me hem nuchter te houden. 1149 01:14:25,112 --> 01:14:26,549 Ja mevrouw. Ik hou van babysitten. 1150 01:14:27,114 --> 01:14:28,942 Mevrouw de Voorzitter, Funmi Lawal. 1151 01:14:28,942 --> 01:14:30,683 Hallo. Goed je te ontmoeten. 1152 01:14:30,683 --> 01:14:32,032 Sola Ojemade. 1153 01:14:32,032 --> 01:14:33,512 Sola, heel erg bedankt voor je komst. 1154 01:14:33,512 --> 01:14:34,861 Susan Aneno. 1155 01:14:34,861 --> 01:14:36,515 Hartelijk dank dat u helemaal hierheen bent gekomen. 1156 01:14:36,515 --> 01:14:37,647 Oli Ray-Imanuel. 1157 01:14:38,169 --> 01:14:40,214 - Oli, leuk je te ontmoeten. - Leuk u te ontmoeten, mevrouw. 1158 01:14:47,004 --> 01:14:48,788 Je hoeft dit niet te doen, weet je? 1159 01:14:50,442 --> 01:14:52,052 Waarom laat Clay zijn ding niet doen? 1160 01:14:54,446 --> 01:14:56,448 Je moeder is dood vanwege deze mensen. 1161 01:15:04,848 --> 01:15:06,197 Waar het ook naartoe gaat... 1162 01:15:07,851 --> 01:15:08,939 Ik heb een eed gezworen. 1163 01:15:10,201 --> 01:15:12,420 Ik kan niet toekijken hoe het gebeurt. 1164 01:15:19,732 --> 01:15:20,907 Zelfs als hij gelijk heeft? 1165 01:15:27,218 --> 01:15:28,306 Zelfs als hij gelijk heeft. 1166 01:15:31,004 --> 01:15:33,703 Excuses. Het verdomde vliegtuig had vertraging. 1167 01:15:33,703 --> 01:15:34,747 Wat heb je? 1168 01:15:35,269 --> 01:15:38,534 We denken dat we een idee hebben van de ware bedoelingen van Mr. Clay. 1169 01:15:38,534 --> 01:15:40,927 Het lijkt erop dat hij het geld volgt. 1170 01:15:41,972 --> 01:15:43,234 Welk geld is dat? 1171 01:15:43,756 --> 01:15:46,933 Meestal is het van mensen zonder erfgenamen, zonder familie. 1172 01:15:46,933 --> 01:15:49,588 Nine Star United gebruikt dataminingsoftware om deze mensen 1173 01:15:49,588 --> 01:15:52,678 te identificeren en vervolgens hun bezittingen te targeten. 1174 01:15:53,374 --> 01:15:56,464 Er is nog een ander bedrijf bij betrokken, meneer, een 1175 01:15:56,464 --> 01:15:58,989 bedrijf dat leverancier is voor de inlichtingengemeenschap 1176 01:15:58,989 --> 01:16:00,381 en aan het ministerie van Justitie. 1177 01:16:00,381 --> 01:16:02,514 In feite gebruiken we de software 1178 01:16:02,514 --> 01:16:04,124 van dit bedrijf op dit kantoor 1179 01:16:04,124 --> 01:16:06,692 om financiële fraude te identificeren. 1180 01:16:08,520 --> 01:16:10,435 Ga je mij de naam van dit bedrijf vertellen? 1181 01:16:16,093 --> 01:16:18,356 Danforth-ondernemingen. 1182 01:16:18,356 --> 01:16:21,707 Met een jaarlijkse omzet van $10 miljard, 1183 01:16:21,707 --> 01:16:25,755 opgericht en beheerd door Jessica Danforth, 1184 01:16:25,755 --> 01:16:28,235 die onlangs aftrad omdat ze werd beëdigd 1185 01:16:28,235 --> 01:16:30,760 als president van de Verenigde Staten. 1186 01:16:31,325 --> 01:16:33,153 Ze financierde haar campagne zelf. 1187 01:16:33,153 --> 01:16:35,852 Ja. Niets van dat geld was schoon. 1188 01:16:36,243 --> 01:16:37,505 Wie weet dit nog meer? 1189 01:16:38,985 --> 01:16:40,291 Wij drie. 1190 01:16:40,291 --> 01:16:42,815 Ik heb een heel slecht geheugen, meneer. 1191 01:16:42,815 --> 01:16:45,818 Laten we de cirkel klein houden, 1192 01:16:45,818 --> 01:16:48,081 totdat ik de directeur en de procureur-generaal kan inlichten. 1193 01:16:48,081 --> 01:16:50,083 Hierover wordt tegen niemand een woord gesproken. Begrepen? 1194 01:16:50,083 --> 01:16:51,476 Ja meneer. 1195 01:16:51,476 --> 01:16:53,043 En meneer Clay, ik zie zijn aantal doden 1196 01:16:53,043 --> 01:16:54,610 stijgt gestaag. 1197 01:16:54,610 --> 01:16:55,915 In een bijenkorf is er iets dat een 1198 01:16:55,915 --> 01:16:57,395 'koningindoder' wordt genoemd. 1199 01:16:57,787 --> 01:17:00,877 Het is een bij die zal opstaan ​​en de koningin zal doden 1200 01:17:01,486 --> 01:17:04,097 als zij gebrekkige nakomelingen voortbrengt. 1201 01:17:04,097 --> 01:17:06,534 Ik dacht dat we vasthielden aan het bekende bekende. 1202 01:17:06,534 --> 01:17:09,581 Juist. Ja. Niet dat imkers bestaan. 1203 01:17:09,581 --> 01:17:12,584 Maar meneer Clay houdt wel honingbijen. 1204 01:17:12,584 --> 01:17:14,673 Hij bewondert hun bereidheid om zichzelf 1205 01:17:14,673 --> 01:17:17,328 op te offeren voor het grotere goed. 1206 01:17:18,938 --> 01:17:22,855 Onze zorg is dat Clay gelooft dat Derek Danforth 1207 01:17:23,334 --> 01:17:25,641 het gebrekkige nageslacht van een koningin is, 1208 01:17:26,293 --> 01:17:29,296 daardoor zal Clay de kern van het probleem 1209 01:17:29,296 --> 01:17:31,516 raken en een koningin-doder worden. 1210 01:17:33,474 --> 01:17:36,739 Het volgende slachtoffer van Adam Clay is de moeder van Derek Danforth? 1211 01:17:37,609 --> 01:17:39,742 President Danforth, meneer. 1212 01:17:40,133 --> 01:17:42,788 U heeft een blanco cheque. Succes. 1213 01:17:44,703 --> 01:17:45,878 Bedankt. 1214 01:18:02,025 --> 01:18:03,809 Hé, ho, ho, ho. Dit is een privé-evenement. 1215 01:18:03,809 --> 01:18:06,029 Ik wil dat je je omdraait en weggaat. 1216 01:18:06,029 --> 01:18:07,900 Federaal Bureau van het een of ander. 1217 01:18:07,900 --> 01:18:09,554 Wij zijn goed. We hebben hier uitnodigingen. 1218 01:18:09,554 --> 01:18:11,251 Oke. U zult mijn partner moeten excuseren. 1219 01:18:11,251 --> 01:18:13,079 Hij heeft onlangs een hersenschudding gehad en heeft al twee dagen niet geslapen. 1220 01:18:13,079 --> 01:18:13,993 Wij staan ​​op de toegangslijst. 1221 01:18:14,951 --> 01:18:16,692 Met ons gaat het goed, baas. 1222 01:18:44,807 --> 01:18:46,722 Haal de geheime dienst het huis uit. 1223 01:18:46,722 --> 01:18:47,897 Ik wil ze hier niet. 1224 01:18:47,897 --> 01:18:49,899 Ze zijn C-team. B-team op zijn best. 1225 01:18:50,508 --> 01:18:53,119 Dat zal mama's detail niet leuk vinden. 1226 01:18:53,119 --> 01:18:55,861 Nou, als mama's details in de weg 1227 01:18:55,861 --> 01:18:56,993 staan ​​van wat ons te wachten staat... 1228 01:18:56,993 --> 01:18:58,559 het zijn dode mannen en wij ook. 1229 01:19:00,213 --> 01:19:01,998 Vertel ze dat ze in de keuken mogen blijven. 1230 01:19:01,998 --> 01:19:02,955 Ja meneer. 1231 01:19:07,612 --> 01:19:09,788 Hij heeft een beetje talent, nietwaar? 1232 01:19:09,788 --> 01:19:11,268 Hij is absoluut angstaanjagend. 1233 01:19:11,268 --> 01:19:12,748 Ja. 1234 01:19:12,748 --> 01:19:14,314 Goede mannen, maar duidelijk niet goed genoeg. 1235 01:19:14,880 --> 01:19:16,795 - Hm. - Fuck, bruh! 1236 01:19:16,795 --> 01:19:18,797 Hoe heb je deze eikel kwaad gemaakt, hè? 1237 01:19:18,797 --> 01:19:20,190 Ik... 1238 01:19:20,190 --> 01:19:21,931 - Kijk je naar mij? - Mm-hmm. 1239 01:19:21,931 --> 01:19:23,584 Hoe kan dit allemaal mijn schuld zijn? 1240 01:19:24,194 --> 01:19:26,152 Moest uw supergeheime 1241 01:19:26,152 --> 01:19:27,763 CIA-dataminingsoftware niet... 1242 01:19:27,763 --> 01:19:29,025 Ik weet het niet, misschien filteren 1243 01:19:29,025 --> 01:19:30,766 niet te stoppen moordmachines? 1244 01:19:30,766 --> 01:19:32,245 Verkloot het niet met mij, jongeman! 1245 01:19:32,245 --> 01:19:34,030 In elk ander leven zou je in de gevangenis zitten. 1246 01:19:34,030 --> 01:19:36,554 Hé, dit is de verdomde imker! 1247 01:19:40,166 --> 01:19:42,168 Ja, je weet dat ik er ooit één heb vermoord. 1248 01:19:42,168 --> 01:19:43,474 O, zie je? 1249 01:19:43,474 --> 01:19:45,693 Ja. Alleen maar omdat ik geluk had. 1250 01:19:45,693 --> 01:19:48,305 - En geen geluk. - Oh, jeetje. 1251 01:19:51,134 --> 01:19:53,266 Ja, pis niet in je broek, bruh. 1252 01:19:53,266 --> 01:19:54,659 Mijn team zal binnenkort vertrekken. 1253 01:19:55,094 --> 01:19:56,443 Als iemand de lul van deze man in de 1254 01:19:56,443 --> 01:19:58,271 modder kan slaan, dan zijn zij het wel. 1255 01:19:58,271 --> 01:20:00,796 Is dat niet zo, geldman? 1256 01:20:02,885 --> 01:20:04,364 Ja. 1257 01:20:04,388 --> 01:20:14,388 .Vertaald.Door.Pipo&Mafkees. 1258 01:20:19,989 --> 01:20:21,729 Ik zou met mijn vrouw op een 1259 01:20:21,729 --> 01:20:22,730 kinderverjaardagsfeestje zijn. 1260 01:20:26,778 --> 01:20:28,649 Je bent op een kinderverjaardagsfeestje. 1261 01:20:28,649 --> 01:20:29,912 En ik ben je werkvrouw. 1262 01:20:45,057 --> 01:20:47,712 Mevrouw de Voorzitter, u ziet er spectaculair uit. 1263 01:20:47,712 --> 01:20:49,235 Wanneer ga je me verdomme 1264 01:20:49,235 --> 01:20:50,671 vertellen wat er aan de hand is, Wallace? 1265 01:20:54,327 --> 01:20:55,807 Goed. Ga erdoor. 1266 01:20:56,895 --> 01:20:58,984 Zeg tegen die kerel dat hij moet opschieten. 1267 01:20:58,984 --> 01:21:01,813 Ik wil dat elk mangat in deze straat dichtgelast wordt. 1268 01:21:10,735 --> 01:21:11,910 Zes Gedaan. 1269 01:21:12,824 --> 01:21:13,869 Klaar om te vertrekken. 1270 01:21:15,174 --> 01:21:16,480 Laten we gaan. Laten we gaan. 1271 01:21:28,579 --> 01:21:30,320 Kom op. Verplaats het verder. 1272 01:21:47,206 --> 01:21:49,121 Laat je niet gek-maken, heren. 1273 01:22:05,529 --> 01:22:06,530 Gaan! 1274 01:22:34,166 --> 01:22:36,386 We laten ons niet verrassen zoek alles af. 1275 01:22:43,828 --> 01:22:45,786 Oké, het is goed. Doorkomen. 1276 01:23:09,549 --> 01:23:11,029 Oh. 1277 01:23:11,029 --> 01:23:14,424 He. Wanneer ben je binnengekomen? Wat een verrassing. 1278 01:23:16,034 --> 01:23:18,515 Heb je de gigantische marinehelikopter 1279 01:23:18,515 --> 01:23:19,907 niet op de voortuin horen landen? 1280 01:23:20,560 --> 01:23:22,519 Ach, dat denk ik niet. Hm. 1281 01:23:22,519 --> 01:23:24,738 Is dit nicotine of een kermisattractie? 1282 01:23:24,738 --> 01:23:27,350 Dat zou ik niet doen, tenzij je 1283 01:23:27,350 --> 01:23:28,481 met de machine-elfen wilt praten. 1284 01:23:32,920 --> 01:23:34,966 Hé, je ziet er trouwens geweldig uit. 1285 01:23:34,966 --> 01:23:37,795 Ik bedoel, kracht, het staat je gewoon zo goed. 1286 01:23:38,274 --> 01:23:40,580 Een klap geven op het bureau van je vader. 1287 01:23:40,580 --> 01:23:42,365 God, wat zou ik willen dat hij nog leefde 1288 01:23:42,365 --> 01:23:44,149 zodat ik hem kon vermoorden. 1289 01:23:46,369 --> 01:23:48,240 Stop met het kiezen van je gezicht. 1290 01:23:51,156 --> 01:23:53,941 Waarom ziet Wallace Westwyld er nerveus uit als een brandende kat? 1291 01:23:53,941 --> 01:23:55,247 Wat heb je met de man gedaan? 1292 01:23:56,074 --> 01:23:58,033 Ik zou het niet weten, moeder. 1293 01:23:58,990 --> 01:24:00,426 Nou, hij is er om je te 1294 01:24:00,426 --> 01:24:01,427 beschermen als je hem dat toestaat. 1295 01:24:05,083 --> 01:24:07,781 Je bent een knappe jongen. Je bent echt. Dat weet je? 1296 01:24:09,348 --> 01:24:10,349 Wat betekent dat? 1297 01:24:12,395 --> 01:24:16,181 Het betekent dat God niet met beide handen geeft. 1298 01:24:16,181 --> 01:24:18,444 Eh, oké. Ik hou ook van jou, mama. 1299 01:24:18,444 --> 01:24:20,055 Hm. 1300 01:24:20,055 --> 01:24:21,621 Ik moet de vrije wereld gaan runnen. 1301 01:24:22,405 --> 01:24:23,536 Verbrand het niet. 1302 01:24:30,500 --> 01:24:32,110 Verdomd fantastisch! 1303 01:25:39,612 --> 01:25:40,787 Wiley, kijk. 1304 01:25:42,224 --> 01:25:44,095 Oh, shit. 1305 01:25:44,095 --> 01:25:45,792 Danforth ziet eruit alsof ze wil overgeven. 1306 01:25:46,358 --> 01:25:48,621 Kijk naar haar lichaamstaal. Slechte sfeer. 1307 01:25:50,014 --> 01:25:51,363 Ze werd betrapt terwijl ze vuil aan het rijden was. 1308 01:25:52,799 --> 01:25:54,105 Wat hebben we gedaan? 1309 01:25:54,975 --> 01:25:57,195 Ben je op dit moment helemaal met crypto bezig? 1310 01:25:57,195 --> 01:25:58,370 Het gaat knallen. 1311 01:25:58,805 --> 01:26:01,068 Ze komen volgende week uit, dus bel me gewoon op Insta. 1312 01:26:01,068 --> 01:26:02,853 - Oké. - Ik zal je portemonnee verbinden. 1313 01:26:02,853 --> 01:26:04,637 - Mag ik mijn zoon lenen? - Natuurlijk. 1314 01:26:04,637 --> 01:26:06,117 Even privé spreken? 1315 01:26:08,337 --> 01:26:09,251 Sorry. 1316 01:26:12,428 --> 01:26:13,907 Eh, wie is dit? 1317 01:26:13,907 --> 01:26:15,866 Jackson Prigg. Hij is nummer twee bij de FBI. 1318 01:26:15,866 --> 01:26:17,215 Ga zitten. 1319 01:26:17,215 --> 01:26:18,912 Ik ben cool. Ik zal staan. Wat is dit voor een hinderlaag 1320 01:26:18,912 --> 01:26:20,784 of zoiets? Dit voelt raar. Dat vind ik niet leuk. 1321 01:26:20,784 --> 01:26:22,089 Nee, jij gaat zitten. 1322 01:26:25,354 --> 01:26:26,529 Ik zal zitten. 1323 01:26:30,359 --> 01:26:31,577 Kelly, wil je ons even een momentje geven? 1324 01:26:31,577 --> 01:26:33,188 Het is oké, mevrouw. Ik kan aantekeningen maken. 1325 01:26:33,188 --> 01:26:34,667 Ik wil dat je naar buiten gaat. 1326 01:26:43,198 --> 01:26:46,201 De adjunct-directeur heeft zijn zorgen 1327 01:26:46,201 --> 01:26:47,680 geuit over een aantal ongemakkelijke dingen 1328 01:26:47,680 --> 01:26:49,204 gebeurt binnen het familiebedrijf. 1329 01:26:49,856 --> 01:26:51,684 Zoals wat? 1330 01:26:51,684 --> 01:26:52,729 Ongemakkelijke dingen over de 1331 01:26:52,729 --> 01:26:54,252 bron van mijn campagnegelden. 1332 01:26:55,732 --> 01:26:57,560 Klinkt serieus. Hoe gaat het? 1333 01:26:58,778 --> 01:27:00,127 Adjunct-directeur. 1334 01:27:00,606 --> 01:27:04,436 Mr Danforth, bent u bekend met United Data Group? 1335 01:27:05,829 --> 01:27:07,700 Verenigde Datagroep. 1336 01:27:08,353 --> 01:27:11,051 Ja. Ja, ik, eh... 1337 01:27:11,051 --> 01:27:13,097 Ik heb daarin geïnvesteerd. 1338 01:27:13,750 --> 01:27:14,968 Ik investeer overal. 1339 01:27:14,968 --> 01:27:16,492 Ik bedoel, er is... Het is overal. 1340 01:27:16,492 --> 01:27:18,320 Het is heel divers. - Uh Huh. 1341 01:27:18,320 --> 01:27:21,192 Hoe zit het met Nine Star United? 1342 01:27:24,282 --> 01:27:25,805 Ja, dat was, eh... 1343 01:27:25,805 --> 01:27:28,330 dat is meer een soort adviesrol. 1344 01:27:28,330 --> 01:27:30,549 Het zijn blokketenproblemen. En jij waarschijnlijk... 1345 01:27:30,549 --> 01:27:33,160 Ik wil je daar niet mee vervelen. 1346 01:27:34,597 --> 01:27:38,078 Wat weet u over een geclassificeerd 1347 01:27:38,078 --> 01:27:39,558 algoritmisch dataminingsoftwarepakket 1348 01:27:39,558 --> 01:27:41,995 ontwikkeld door de inlichtingengemeenschap? 1349 01:27:55,922 --> 01:27:57,228 Hij is hier. 1350 01:27:58,185 --> 01:28:00,100 Alle stations, doelwit is in het gebouw. Oost vleugel. 1351 01:28:00,100 --> 01:28:01,624 Geef me alles wat je hebt. 1352 01:28:01,624 --> 01:28:02,712 Hij is in het huis! 1353 01:28:03,365 --> 01:28:05,323 Aanvalsteam, maak je klaar! 1354 01:28:05,323 --> 01:28:06,803 Laten we gaan, jongens! Ga aan de slag! 1355 01:28:06,803 --> 01:28:08,326 Laten we verder gaan! Kom op! 1356 01:28:08,326 --> 01:28:10,546 - Gaan! Kom op. Beweging! - Gaan! Gaan! 1357 01:28:11,808 --> 01:28:13,723 Pauze-pauze! Pakket is in het huis! 1358 01:28:13,723 --> 01:28:15,551 Niveau drie, kant vier. 1359 01:28:15,551 --> 01:28:18,336 Blauw over blauw, als je hem ziet, snap je hem verdomme! 1360 01:28:18,945 --> 01:28:21,470 Hé! Doe je verdomde handen omhoog. 1361 01:28:23,428 --> 01:28:25,212 Draai je verdomme eens om. 1362 01:28:29,695 --> 01:28:31,480 - Sjit. - Fuck. 1363 01:28:34,352 --> 01:28:35,788 Hij is buiten. Het doelwit is buiten. 1364 01:28:35,788 --> 01:28:37,312 Lopen! Lopen! 1365 01:28:37,312 --> 01:28:39,009 Laten we die verdomde kerel pakken! 1366 01:28:39,009 --> 01:28:40,663 Ho, ho, ho, ho. Rustig, moordenaar. Zie je hem? 1367 01:28:40,663 --> 01:28:43,056 Negatief. 1368 01:28:43,056 --> 01:28:44,449 - Clay! - Dat klopt. 1369 01:28:46,582 --> 01:28:49,454 Dat klopt. Nu, op je knieën! 1370 01:28:49,454 --> 01:28:51,195 Op je knieën! 1371 01:28:52,283 --> 01:28:54,503 Plaats je vingers achter je hoofd. 1372 01:28:56,592 --> 01:29:00,813 Ga nu op je knieën! 1373 01:29:00,813 --> 01:29:02,119 Doe het nu! 1374 01:29:07,603 --> 01:29:10,954 Imker, hè? Gods rechterhand? 1375 01:29:11,476 --> 01:29:12,608 Jij bent geen stront waard. 1376 01:29:12,608 --> 01:29:13,783 Ho, ho, ho, ho! 1377 01:29:13,783 --> 01:29:14,958 Hé, doe een stap achteruit. 1378 01:29:15,654 --> 01:29:17,613 Ik leg de hersenen van deze klootzak op het gazon. 1379 01:29:17,613 --> 01:29:19,484 Wat ben je aan het doen? Hij is niet eens gewapend. 1380 01:29:19,484 --> 01:29:21,617 Gewapend? 1381 01:29:21,617 --> 01:29:23,575 Zolang deze klootzak ademt, is hij gewapend. 1382 01:29:23,575 --> 01:29:25,795 Je executeert hem verdomme niet. 1383 01:29:26,273 --> 01:29:27,971 Leuk publiek waar je mee aan het rollen bent. 1384 01:29:35,587 --> 01:29:36,762 Let op mij. 1385 01:29:37,894 --> 01:29:39,243 V, wat is er verdomme aan de hand? 1386 01:29:39,852 --> 01:29:42,028 Wel of niet ‘bijen’? 1387 01:29:42,420 --> 01:29:44,509 Is dat niet de verdomde vraag? 1388 01:29:45,510 --> 01:29:46,729 Ik denk dat ik ga nemen 1389 01:29:47,730 --> 01:29:49,166 De "bij." 1390 01:29:59,437 --> 01:30:01,178 - Wiley? - Ja, alles goed? 1391 01:30:01,178 --> 01:30:02,222 - Ja. - Gaan. 1392 01:30:04,747 --> 01:30:06,444 Ga van me af! 1393 01:30:07,837 --> 01:30:09,316 Hij is verdomme van mij! 1394 01:30:10,230 --> 01:30:12,058 Praat met mij, mensen. Ik heb nieuws nodig. 1395 01:30:21,372 --> 01:30:22,547 Hij is hier! 1396 01:30:22,547 --> 01:30:24,375 Ga! Gaan! Alle stations! 1397 01:30:27,291 --> 01:30:29,467 Doe het rustig aan. Doe het rustig aan. 1398 01:30:33,950 --> 01:30:35,168 Ga met de stroom mee. 1399 01:30:35,168 --> 01:30:36,648 Niet duidelijk. Hij is niet duidelijk. 1400 01:30:36,648 --> 01:30:37,910 Wacht even. 1401 01:30:37,910 --> 01:30:39,129 Op mij. 1402 01:30:59,062 --> 01:31:01,238 Ga op de grond liggen. Ga op de grond liggen. 1403 01:31:04,023 --> 01:31:06,461 Je begrijpt dat je dit hebt gedaan, toch? 1404 01:31:06,461 --> 01:31:07,810 Je hebt de regels overtreden. 1405 01:31:08,332 --> 01:31:10,160 Je hebt een onvolmaakt maar functionerend systeem gecorrumpeerd. 1406 01:31:10,160 --> 01:31:12,249 Ik probeerde je alleen maar op kantoor te krijgen, mam. 1407 01:31:12,249 --> 01:31:13,772 Hoe denk je anders dat je verkozen bent? 1408 01:31:13,772 --> 01:31:15,470 Ik zou winnen, met of zonder jouw hulp. 1409 01:31:16,035 --> 01:31:19,343 Wij waren al rijk. Je vader heeft een imperium opgebouwd. 1410 01:31:19,343 --> 01:31:20,953 Ja. En jij zou het verdomme 1411 01:31:20,953 --> 01:31:22,825 in stukken breken en verkopen. 1412 01:31:22,825 --> 01:31:24,304 Nou ja, in naam van de publieke dienstverlening, omdat 1413 01:31:24,304 --> 01:31:26,959 ik er om geef en een betere wereld wil achterlaten. 1414 01:31:26,959 --> 01:31:28,134 Oké. Ja. 1415 01:31:28,134 --> 01:31:29,875 Ja, omdat je het haat 1416 01:31:29,875 --> 01:31:31,268 dat je president bent 1417 01:31:31,268 --> 01:31:32,791 is net een eindeloze cocktailparty. 1418 01:31:32,791 --> 01:31:34,184 Je realiseert je dat je achterliep in 15 van 1419 01:31:34,184 --> 01:31:35,968 de 20 provincies die je nodig had om te winnen. 1420 01:31:35,968 --> 01:31:37,622 15 van de 20 provincies! 1421 01:31:37,622 --> 01:31:40,625 Ik heb CIA-software geleerd om op 1422 01:31:40,625 --> 01:31:41,887 geld te jagen en niet op terroristen. 1423 01:31:43,498 --> 01:31:44,803 Dat heb je niet gehoord. 1424 01:31:58,338 --> 01:32:00,297 Je bent door mij gekozen, en dat weet je. 1425 01:32:00,297 --> 01:32:02,691 Ja ik weet het. Iedereen weet het. 1426 01:32:02,691 --> 01:32:04,127 Nu weet ik waar het geld vandaan komt... 1427 01:32:05,215 --> 01:32:06,608 ...en alle mensen die je pijn hebt gedaan. 1428 01:32:06,608 --> 01:32:08,523 Oké, wat dan ook. Het zijn computergegevens, mam. 1429 01:32:08,523 --> 01:32:10,525 Iemand in deze familie moet met beide benen op de grond staan 1430 01:32:10,525 --> 01:32:12,570 ​​om daadwerkelijk iets gedaan te krijgen. Je begrijpt dat? 1431 01:32:28,586 --> 01:32:32,547 Mam, de wolven staan ​​nu voor de deur. 1432 01:32:33,112 --> 01:32:34,592 Wat gaat u doen om dit op te lossen? 1433 01:32:38,378 --> 01:32:39,423 Vertel de waarheid. 1434 01:32:41,512 --> 01:32:42,818 De verdomde... 1435 01:32:42,818 --> 01:32:44,646 Wat betekent dat eigenlijk? 1436 01:32:44,646 --> 01:32:46,691 Wat betekent dat eigenlijk, de verdomde waarheid vertellen? 1437 01:32:46,691 --> 01:32:47,953 Je hebt een heel gebouw 1438 01:32:47,953 --> 01:32:49,433 vol PR-mensen die de juiste 1439 01:32:49,433 --> 01:32:51,304 weg voorwaarts gaan kiezen. 1440 01:32:51,304 --> 01:32:53,176 Die man die ons komt vermoorden, die imker, 1441 01:32:53,176 --> 01:32:56,048 Ik vertel hem de waarheid over wat je hebt gedaan, Derek. 1442 01:32:56,048 --> 01:32:57,746 Dan vertel ik het aan de hele natie. 1443 01:32:57,746 --> 01:32:59,617 En als het mij alles kost, 1444 01:33:00,009 --> 01:33:01,488 Nou ja, het zij zo. 1445 01:34:15,084 --> 01:34:16,389 Jij verdomde klootzak! 1446 01:34:22,613 --> 01:34:23,614 Sjit! 1447 01:34:28,663 --> 01:34:30,142 Je bent maar een man. 1448 01:34:30,708 --> 01:34:32,057 Ik weet het. 1449 01:35:25,110 --> 01:35:27,243 Bedankt. 1450 01:36:02,452 --> 01:36:04,802 Jezus. Het lijkt erop dat hier een tornado is langsgekomen. 1451 01:36:10,677 --> 01:36:12,070 Wat is je plan hier, hè? 1452 01:36:12,070 --> 01:36:13,593 Ga je deze man de verdomde waarheid vertellen en hopen 1453 01:36:13,593 --> 01:36:15,334 dat hij jou spaart en mij in plaats daarvan vermoordt? 1454 01:36:15,334 --> 01:36:16,596 Nee, Derek, ik zal hem de waarheid 1455 01:36:16,596 --> 01:36:17,728 vertellen omdat het de waarheid is. 1456 01:36:27,869 --> 01:36:30,001 Het is ver genoeg gegaan. Je hebt je punt bewezen. 1457 01:36:31,089 --> 01:36:33,309 Imkers leven voor het welzijn van de samenleving. 1458 01:36:34,963 --> 01:36:36,094 Ik ben met pensioen. 1459 01:36:37,400 --> 01:36:38,662 Dit is persoonlijk. 1460 01:36:39,794 --> 01:36:41,186 Des te meer reden om te stoppen. 1461 01:36:42,927 --> 01:36:45,190 Ga terug. Leef een rustig leven. 1462 01:36:45,930 --> 01:36:47,584 Honing maken voor je buren. 1463 01:36:48,063 --> 01:36:49,281 Dat is alles wat ik wilde. 1464 01:36:50,500 --> 01:36:53,329 - Mijn buurman is dood. - Ik weet. Het spijt me. 1465 01:36:53,329 --> 01:36:55,853 Maar leef je in de echte wereld 1466 01:36:55,853 --> 01:36:57,507 of bescherm je die alleen? 1467 01:37:00,902 --> 01:37:02,207 Wat maakt het voor u uit hoe 1468 01:37:02,207 --> 01:37:04,862 presidenten verkozen worden? 1469 01:37:04,862 --> 01:37:07,082 - Hm? - Dat is niet zo. 1470 01:37:07,691 --> 01:37:09,258 Wat maakt jou uit? 1471 01:37:10,128 --> 01:37:11,173 Goed en fout. 1472 01:37:12,348 --> 01:37:13,566 Het is niet in de mode. 1473 01:37:14,829 --> 01:37:16,395 Ik geloof dat er iets goeds is in het universum. 1474 01:37:16,395 --> 01:37:20,573 Ja, nou, we zijn het eens. Ik bedoel, dat is mijn visie. 1475 01:37:21,836 --> 01:37:23,838 Totdat de familie Danforth je kocht. 1476 01:37:24,403 --> 01:37:26,231 - Ah. - Je kunt ophouden met doen alsof. 1477 01:37:27,580 --> 01:37:30,018 Zonder mannen als jij zouden we geen imkers nodig hebben. 1478 01:37:30,627 --> 01:37:32,107 Doe dat niet. 1479 01:37:32,107 --> 01:37:33,325 Meneer, misschien wilt u een stapje terug doen. 1480 01:37:33,325 --> 01:37:34,631 Nee. 1481 01:37:35,066 --> 01:37:37,242 - Ik wil niet dat je gewond raakt. - Het spijt me. Dat kan ik niet. 1482 01:37:38,940 --> 01:37:40,071 Ga nu zitten. 1483 01:37:44,293 --> 01:37:47,557 Nee, fuck de waarheid, man. De waarheid... 1484 01:37:47,557 --> 01:37:48,906 - Wachten. Dat heb je neergezet. - Nee, Derek. 1485 01:37:48,906 --> 01:37:50,255 ...komt uit je verdomde... 1486 01:37:51,604 --> 01:37:52,867 Jezus Christus! 1487 01:37:52,867 --> 01:37:54,042 Dat is verdomd echt daar. 1488 01:38:07,185 --> 01:38:08,578 - Clay, nee! - Laat je wapen vallen. Laat vallen! 1489 01:38:25,508 --> 01:38:27,205 Jij bepaalt voor wie je werkt. 1490 01:38:29,555 --> 01:38:30,643 Voor de wet 1491 01:38:32,428 --> 01:38:33,908 of voor gerechtigheid. 1492 01:38:37,085 --> 01:38:38,173 Fuck dit. 1493 01:38:38,608 --> 01:38:39,478 Tot ziens moeder. 1494 01:38:46,181 --> 01:38:48,009 - Ga! Gaan! - Beweeg. Beweging. 1495 01:38:48,009 --> 01:38:49,836 - En doorgaan jongens. Aan de kant. - Het gaat goed met je. 1496 01:38:49,836 --> 01:38:52,883 - Ik heb je. Ik heb je. - Nee. Nee. Ik wil mijn... 1497 01:38:54,363 --> 01:38:55,407 Clay! 1498 01:38:58,889 --> 01:39:00,021 Kom nu met ons mee! 1499 01:39:01,065 --> 01:39:04,199 - Nee! Ik wil mijn... Ik wil mijn... - Ga weg. Achteruit nu. 1500 01:39:04,199 --> 01:39:05,722 Nee! 1501 01:39:05,722 --> 01:39:07,376 Je moet met mij meekomen. Kom op. 1502 01:39:07,376 --> 01:39:09,073 - Nee! - Uit huis gaan. Uit huis gaan. 1503 01:39:10,161 --> 01:39:12,381 - Geef mij je hand. Kom op! - Nee! 1504 01:39:25,350 --> 01:39:26,830 Tot ziens, Adam Clay. 1505 01:39:27,657 --> 01:39:29,864 Houd het in de gaten! Laten we gaan!