01 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Team Evolution 1 00:03:26,510 --> 00:03:28,208 Er det dem derinde bare sådan? 2 00:03:29,600 --> 00:03:30,645 Bare sådan. 3 00:03:32,037 --> 00:03:33,996 Jeg ville ikke gå derind en dag eller to. 4 00:03:35,127 --> 00:03:36,651 Hørt udtrykket sparke gedehamseboen? 5 00:03:37,434 --> 00:03:38,653 Jeg bliver lige her. Tak skal du have. 6 00:03:39,262 --> 00:03:40,916 De ting skræmmer mig ihjel. 7 00:03:40,916 --> 00:03:42,309 De dræbte mine honningbier. 8 00:03:43,310 --> 00:03:44,833 Et par dage ukontrolleret, 9 00:03:44,833 --> 00:03:46,269 de vil udslette hele kolonien. 10 00:03:46,269 --> 00:03:47,923 Hvad vil du med dem? 11 00:03:47,923 --> 00:03:49,359 Nå, det er mellem mig og dem, 12 00:03:49,359 --> 00:03:50,404 hvis du ikke gider. 13 00:03:51,579 --> 00:03:52,623 Det er okay. 14 00:03:53,450 --> 00:03:54,886 Jeg forstår disse ting. 15 00:03:57,280 --> 00:03:59,108 Jeg ville bare takke dig 16 00:04:00,805 --> 00:04:02,067 for at holde ud med mig, 17 00:04:03,721 --> 00:04:05,114 og alle mine bier. 18 00:04:05,854 --> 00:04:08,030 Dette sted var krabbegræs og ukrudt, 19 00:04:08,030 --> 00:04:09,249 og du bragte det til live igen. 20 00:04:10,467 --> 00:04:11,555 Du er en velsignelse. 21 00:04:13,209 --> 00:04:15,080 Ingen har nogensinde taget sig af mig før. 22 00:04:20,956 --> 00:04:22,000 Jeg vil, øh... 23 00:04:24,307 --> 00:04:25,482 Mr. Clay... 24 00:04:28,920 --> 00:04:30,966 Kom tilbage ved aftensmad. Lad mig fodre dig. 25 00:05:39,251 --> 00:05:40,644 Chef. 26 00:05:40,644 --> 00:05:42,124 - Har du noget, ja? - Jeg fik en. 27 00:05:42,124 --> 00:05:44,039 Jeg vil have det. Jeg har brug for det. 28 00:05:44,039 --> 00:05:45,519 Hey, læg det i mit øre. 29 00:05:45,519 --> 00:05:48,348 Få det her skide hippie-lort ned, tak. 30 00:05:50,045 --> 00:05:52,221 United Data Group. God eftermiddag. Det her er Boyd. 31 00:05:52,221 --> 00:05:53,265 Hvordan kan jeg hjælpe Dem? 32 00:05:53,744 --> 00:05:55,137 Boyd. 33 00:05:55,137 --> 00:05:57,357 Hej. Jeg har lige fået en besked, der siger 34 00:05:57,357 --> 00:05:59,359 at der er et problem med min computer. 35 00:05:59,359 --> 00:06:01,143 Bare rolig. Beskeden du modtog 36 00:06:01,143 --> 00:06:03,363 er fra vores United Data Group antivirussoftware. 37 00:06:03,363 --> 00:06:04,929 Det er en del af softwarepakken 38 00:06:04,929 --> 00:06:06,061 som du forudinstallerede på din computer. 39 00:06:06,670 --> 00:06:08,716 Undskyld. Jeg er ikke et computermenneske. 40 00:06:08,716 --> 00:06:10,718 Hvad sagde du, at navnet på dit produkt er igen? 41 00:06:17,551 --> 00:06:20,162 Nu viser vores optegnelser, at du faktisk 42 00:06:20,162 --> 00:06:22,033 har en ældre version på din konto. 43 00:06:22,033 --> 00:06:24,645 Så det, jeg skal have dig til at gøre, er at afinstallere det 44 00:06:24,645 --> 00:06:26,429 og installer den seneste version. 45 00:06:26,429 --> 00:06:28,344 Nå, jeg aner ikke hvordan man gør det. 46 00:06:28,344 --> 00:06:29,911 Min datter satte alt op for mig. 47 00:06:29,911 --> 00:06:31,521 Nå, jeg vil anbefale 48 00:06:31,521 --> 00:06:32,870 du tager din computer med til en it-specialist. 49 00:06:32,870 --> 00:06:34,437 Husk dog på 50 00:06:34,437 --> 00:06:36,439 at du mister alle dine data, 51 00:06:36,439 --> 00:06:38,702 da de skal udskifte harddisken. 52 00:06:40,138 --> 00:06:41,488 Jeg er ret fjernt herude. 53 00:06:43,751 --> 00:06:45,492 Alt hvad jeg har er på computeren. 54 00:06:45,492 --> 00:06:47,102 Okay. Det er der faktisk 55 00:06:47,102 --> 00:06:48,843 en softwarepakke, som du kan downloade 56 00:06:48,843 --> 00:06:51,149 det ville tillade mig at geninstallere eksternt. 57 00:06:51,149 --> 00:06:54,152 Okay. Fortæl mig hvad jeg skal gøre. 58 00:06:54,631 --> 00:06:57,025 Det er okay. Kan du, øh, kan du skrive dette, 59 00:06:57,025 --> 00:07:00,071 Venlig ven dot net? 60 00:07:00,071 --> 00:07:02,160 Stavet lige som det lyder. 61 00:07:03,771 --> 00:07:05,033 Okay. Jeg er der. 62 00:07:05,033 --> 00:07:06,469 Og der skal være en knap 63 00:07:06,469 --> 00:07:07,557 på din skærm, der siger "installer". 64 00:07:07,557 --> 00:07:08,906 Kan du klikke på den knap? 65 00:07:08,906 --> 00:07:10,778 Jeg klikkede på knappen. 66 00:07:10,778 --> 00:07:12,040 Så du er ved at se nogle vinduer 67 00:07:12,040 --> 00:07:13,520 åben, luk på dit skrivebord, 68 00:07:13,520 --> 00:07:15,609 da jeg geninstallerer virusskjoldet for dig. 69 00:07:17,480 --> 00:07:18,655 Okay. 70 00:07:19,003 --> 00:07:20,744 Jeg håber, at I forbander klovne er opmærksomme. 71 00:07:20,744 --> 00:07:21,963 Du holder dig til manuskriptet, 72 00:07:22,442 --> 00:07:26,620 men ikke så meget, at du lyder som en forbandet robot. 73 00:07:26,620 --> 00:07:27,838 Okay? 74 00:07:27,838 --> 00:07:30,537 Hun har fået 10K kontrol, 75 00:07:30,537 --> 00:07:33,453 livsforsikring livrente, Roth IRA, 76 00:07:33,453 --> 00:07:34,715 lærerpension og... 77 00:07:34,715 --> 00:07:37,326 For helvede lort! 78 00:07:37,326 --> 00:07:39,154 Okay. 79 00:07:39,154 --> 00:07:41,286 Hun er underskriver 80 00:07:41,286 --> 00:07:44,333 på en $2 millioner dollar konto. 81 00:07:44,333 --> 00:07:47,467 Nogle, øh... Det er noget forbandet velgørenhed. 82 00:07:47,467 --> 00:07:50,861 Okay, børn, lad minedriften begynde. 83 00:07:53,081 --> 00:07:54,648 Åh. Min computer er ved at blive skør. 84 00:07:54,648 --> 00:07:56,519 Helt normalt. 85 00:07:56,519 --> 00:07:57,781 Bare rør ikke ved dit tastatur. 86 00:08:05,006 --> 00:08:06,529 På grund af denne ulejlighed, 87 00:08:06,529 --> 00:08:08,009 Jeg vil kreditere dine abonnementsgebyrer tilbage. 88 00:08:08,009 --> 00:08:09,184 Hvad med det? 89 00:08:09,184 --> 00:08:11,360 Jeg er gået videre og indbetalt $500 90 00:08:11,360 --> 00:08:13,275 ind på kontoen, der slutter 020. 91 00:08:13,797 --> 00:08:15,538 Åh, det er ikke min konto. 92 00:08:15,538 --> 00:08:17,279 Det er en konto, jeg administrerer. 93 00:08:17,279 --> 00:08:18,759 Kan du logge ind på den konto 94 00:08:18,759 --> 00:08:20,543 og verificere overførslen, tak, Miss Parker? 95 00:08:22,066 --> 00:08:24,460 Bare hold fast. 96 00:08:24,460 --> 00:08:26,288 Ja, der er... 97 00:08:27,898 --> 00:08:30,553 Er der en overførsel til $50.000? 98 00:08:32,163 --> 00:08:35,558 Sæt krogen med sympati. 99 00:08:35,558 --> 00:08:37,168 Miss Parker, jeg... 100 00:08:38,126 --> 00:08:39,562 Jeg begik en frygtelig fejl. 101 00:08:39,562 --> 00:08:41,085 Jeg skulle kreditere dig 500,- 102 00:08:41,085 --> 00:08:42,913 men jeg ved det ikke, jeg har sat en nøgle fast her. 103 00:08:44,001 --> 00:08:45,263 Jeg mister mit job her. 104 00:08:46,221 --> 00:08:48,092 Jeg har børn. 105 00:08:48,092 --> 00:08:49,441 Jeg har ingen børn. 106 00:08:50,878 --> 00:08:53,533 Åh, jeg vil ikke have, at du kommer i problemer, men... 107 00:08:53,533 --> 00:08:57,624 Jeg kunne trække beløbet tilbage. 108 00:08:57,624 --> 00:09:01,497 Jeg skal dog bruge en anden adgangskode. 109 00:09:01,497 --> 00:09:02,933 Et sekund. 110 00:09:02,933 --> 00:09:06,154 Dette er hovedadgangskoden for alle hendes konti. 111 00:09:06,633 --> 00:09:11,159 Okay, så i det sekund vi får det, nulstiller vi alt. 112 00:09:11,159 --> 00:09:13,161 En... 113 00:09:15,729 --> 00:09:17,600 Du ved, jeg... 114 00:09:18,383 --> 00:09:21,648 Jeg synes, jeg skal ringe til banken. Hm? 115 00:09:22,083 --> 00:09:23,388 Du ved hvad? Du har sikkert ret. 116 00:09:23,388 --> 00:09:26,000 Men der går mit job, 117 00:09:26,522 --> 00:09:29,307 og der går alle dine data. 118 00:09:34,922 --> 00:09:39,970 Alle mine børns billeder er på denne computer. 119 00:09:43,365 --> 00:09:44,584 Okay. 120 00:09:49,676 --> 00:09:51,286 Bom! Fucking ja! 121 00:09:51,286 --> 00:09:53,941 Det er det, jeg taler om! Kom nu! 122 00:09:55,595 --> 00:09:58,075 Lad mig fandme høre det! Jeg elsker jer mennesker! 123 00:09:58,075 --> 00:09:59,424 Jeg elsker dig fandme! 124 00:10:03,646 --> 00:10:04,734 Hej? 125 00:10:05,126 --> 00:10:06,693 Hej? Er du her stadig? 126 00:10:15,223 --> 00:10:16,572 Åh åh. 127 00:10:19,662 --> 00:10:21,925 Åh. 128 00:10:28,105 --> 00:10:29,280 Åh. 129 00:10:47,690 --> 00:10:48,996 Hvad har jeg gjort? 130 00:10:49,866 --> 00:10:51,868 Dum... 131 00:11:33,518 --> 00:11:34,737 Mrs. Parker? 132 00:11:59,719 --> 00:12:00,981 Bevæg dig ikke. 133 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Flyt dig ikke. 134 00:12:04,593 --> 00:12:05,637 Drop kniven. 135 00:12:09,554 --> 00:12:10,773 Hænder bag din ryg. 136 00:12:14,472 --> 00:12:17,649 Kom langsomt på knæ et knæ ad gangen. 137 00:12:23,525 --> 00:12:26,789 Nå, hvem fanden er du... 138 00:12:26,789 --> 00:12:28,922 ...og hvad laver du i min mors hus? 139 00:12:32,186 --> 00:12:33,230 Verona... 140 00:12:34,971 --> 00:12:36,059 Jeg er så ked af det. 141 00:12:36,886 --> 00:12:38,061 Hvordan kender du min... 142 00:12:42,283 --> 00:12:43,719 Mor. 143 00:12:49,594 --> 00:12:51,683 Indtil vi kan klare ham, er han vores bedste og eneste gerningsmand. 144 00:12:51,683 --> 00:12:53,120 Ryd ham? 145 00:12:53,120 --> 00:12:54,512 Agent Parker, jeg ved det er din mor. 146 00:12:54,512 --> 00:12:55,557 Jeg forstår. 147 00:12:56,036 --> 00:12:58,995 Men der er en verden, hvor hun begik selvmord. 148 00:13:02,782 --> 00:13:06,089 Selvmord? Du kan ikke være seriøs. 149 00:13:06,089 --> 00:13:09,745 Den kvinde elskede livet mere end nogen, jeg kender. 150 00:13:09,745 --> 00:13:11,965 Men lad os i hvert fald bare ignorere det fuldstændigt 151 00:13:11,965 --> 00:13:14,010 den store hvide fyr i hendes hus med en kniv. 152 00:13:14,010 --> 00:13:15,185 Få ham op. 153 00:13:15,838 --> 00:13:16,796 Kom nu. 154 00:13:21,148 --> 00:13:22,410 Det er Clay, ikke? 155 00:13:23,106 --> 00:13:24,064 Adam Clay? 156 00:13:24,847 --> 00:13:26,762 Jeg har ikke meget at sige. 157 00:13:26,762 --> 00:13:28,285 Mr. Clay, vi har lige et par spørgsmål. 158 00:13:28,285 --> 00:13:29,591 Ligesom, hvad fanden lavede du 159 00:13:29,591 --> 00:13:30,853 i min mors hus? 160 00:13:31,680 --> 00:13:33,464 Jeg bragte hende en krukke honning. 161 00:13:35,205 --> 00:13:36,250 En krukke honning. 162 00:13:37,381 --> 00:13:38,513 Hvem fanden er du? Peter Plys? 163 00:13:39,340 --> 00:13:40,471 Jeg holder bier. 164 00:13:42,256 --> 00:13:43,692 Hvordan kender du min mor? 165 00:13:44,606 --> 00:13:46,477 Jeg lejer lidt plads i stalden af ​​hende. 166 00:13:47,435 --> 00:13:48,653 Jeg har en underskrevet lejekontrakt. 167 00:13:49,437 --> 00:13:52,744 Men hvad fanden lavede du i hendes hus? 168 00:13:55,095 --> 00:13:56,705 Hun svarede ikke, da jeg bankede på. 169 00:13:56,705 --> 00:13:58,011 Jeg bemærkede hendes bil i indkørslen. 170 00:13:58,750 --> 00:14:00,361 Jeg hørte røgalarmen og gik ind. 171 00:14:00,752 --> 00:14:02,232 Du "noterede"? 172 00:14:02,885 --> 00:14:04,278 Har du en retshåndhævende baggrund? 173 00:14:04,974 --> 00:14:06,889 Jeg sagde jo, jeg tager mig af bier. 174 00:14:52,282 --> 00:14:53,544 Åh gud. 175 00:15:16,959 --> 00:15:19,222 Hans hænder testede negative for skudrester. 176 00:15:19,875 --> 00:15:21,703 Men aftrykkene på pistolen var din mors. 177 00:15:22,834 --> 00:15:24,924 Det ser desværre ud til, at det var selvmord. 178 00:15:35,543 --> 00:15:38,720 Mr. Clay, jeg er nødt til at undskylde for i går aftes. 179 00:15:40,026 --> 00:15:42,289 Jeg er klar over, at jeg måske har været lidt aggressiv. 180 00:15:45,857 --> 00:15:47,381 Det er forståeligt. 181 00:15:51,211 --> 00:15:53,256 Må jeg interessere dig for noget lidt stærkere? 182 00:15:55,780 --> 00:15:56,825 Ingen. 183 00:15:58,305 --> 00:15:59,828 Men jeg sidder med dig, hvis du vil. 184 00:16:07,009 --> 00:16:07,967 Nej tak. 185 00:16:12,536 --> 00:16:13,537 Jeg ville gerne takke dig 186 00:16:15,017 --> 00:16:16,366 for at tage sig af min mor. 187 00:16:18,542 --> 00:16:21,067 Jeg prøvede at blive i hendes liv, så meget jeg kunne. 188 00:16:21,067 --> 00:16:22,590 Det er klart, jeg kunne have gjort et bedre stykke arbejde. 189 00:16:25,810 --> 00:16:27,377 At være gammel kan være en ensom ting. 190 00:16:29,336 --> 00:16:32,992 Vend en vis alder, ophører du med at eksistere. Hold op med at betyde noget. 191 00:16:33,644 --> 00:16:36,430 Tidligere var en del af livet, af familien. 192 00:16:37,387 --> 00:16:39,215 En del af bikuben, kan man vel sige. 193 00:16:41,609 --> 00:16:43,915 Der gemmer sig nogle britiske øer i din accent. 194 00:16:46,701 --> 00:16:47,876 Jeg er født der. 195 00:16:50,792 --> 00:16:52,750 Jeg hadede, at hun var herude alene. 196 00:16:54,622 --> 00:16:55,797 Hun ville ikke gå. 197 00:16:59,018 --> 00:17:00,236 Der er for mange minder. 198 00:17:03,848 --> 00:17:05,763 Du ved, jeg tror, ​​jeg ved, hvorfor hun kunne lide dig. 199 00:17:06,764 --> 00:17:07,939 Du er ligesom min bror. 200 00:17:09,593 --> 00:17:11,465 Han var i MARSOC, en Marine Raider. 201 00:17:12,335 --> 00:17:14,946 Han blev dræbt for et par år siden ved at sparke døre. 202 00:17:16,252 --> 00:17:18,863 Hun elskede ham. 203 00:17:20,082 --> 00:17:21,605 Han ville slå græsplænen 204 00:17:21,605 --> 00:17:24,565 og man skulle tro han opfandt ilden. 205 00:17:24,565 --> 00:17:26,567 Du ved, mens jeg dimitterede FBI Academy 206 00:17:26,567 --> 00:17:28,743 og hun sagde: "Åh, det er dejligt." 207 00:17:31,876 --> 00:17:33,008 Hun blev snydt. 208 00:17:34,879 --> 00:17:36,968 Nogen tømte alle hendes konti, 209 00:17:37,926 --> 00:17:39,754 hendes opsparing, hendes pension. 210 00:17:39,754 --> 00:17:42,757 Fik hver en øre. Maksimerede alle hendes kort. 211 00:17:42,757 --> 00:17:44,672 Hun var pædagog, 212 00:17:44,672 --> 00:17:46,674 direktør for en velgørenhedsorganisation for børn. 213 00:17:47,631 --> 00:17:49,372 De fik to millioner ud af den konto. 214 00:17:51,853 --> 00:17:53,637 Ved du hvem der gjorde det? 215 00:17:53,637 --> 00:17:55,422 Jeg talte med en agent på vores kontor for cyberkriminalitet. 216 00:17:56,162 --> 00:17:57,685 Denne besætning har arbejdet i to år 217 00:17:57,685 --> 00:17:58,990 og vi har ikke engang navne. 218 00:17:59,687 --> 00:18:01,428 Og selvom vi gjorde det, held og lykke med at bygge en anklageskrift 219 00:18:01,428 --> 00:18:02,646 der ville stå i retten. 220 00:18:03,343 --> 00:18:05,084 Det ville en forsvarsadvokat bare hævde 221 00:18:05,780 --> 00:18:07,347 det ældre offer var enig 222 00:18:07,825 --> 00:18:09,653 at forråde en fuldstændig fremmed hele hans livsopsparing. 223 00:18:10,828 --> 00:18:12,221 Tager fra en ældre person 224 00:18:12,221 --> 00:18:13,788 er lige så slemt som at stjæle fra et barn. 225 00:18:15,659 --> 00:18:16,965 Måske værre. 226 00:18:16,965 --> 00:18:18,793 Nogen sårer et barn, 227 00:18:20,142 --> 00:18:21,317 der er forældre. 228 00:18:22,144 --> 00:18:24,059 Folk, der bekymrer sig, klar til at træde til. 229 00:18:25,626 --> 00:18:27,323 Nogen sårer en ældre person... 230 00:18:29,456 --> 00:18:32,023 nogle gange er de overladt til at møde hornets alene. 231 00:18:34,591 --> 00:18:36,115 For enten går det ubemærket hen... 232 00:18:38,769 --> 00:18:39,988 eller ingen er ligeglade. 233 00:18:41,511 --> 00:18:42,730 Jeg er ligeglad. 234 00:18:44,471 --> 00:18:45,733 Og jeg er stædig. 235 00:18:47,038 --> 00:18:48,257 Og så hjælp mig Gud, 236 00:18:48,649 --> 00:18:50,694 Jeg har tænkt mig at få fat i disse skide, der gjorde det her. 237 00:18:56,657 --> 00:18:58,441 Jeg skal tage mig af bikuben. 238 00:19:01,444 --> 00:19:02,793 Du har været oppe hele natten. 239 00:19:03,620 --> 00:19:05,361 Bikuben er vigtigere. 240 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 Hvad laver du? 241 00:19:23,553 --> 00:19:25,512 - Jeg troede, du gik på pension. - Jeg gjorde. 242 00:19:26,730 --> 00:19:27,905 Jeg har brug for en tjeneste. 243 00:19:28,384 --> 00:19:29,603 Hvilken slags tjeneste? 244 00:19:30,299 --> 00:19:32,258 Et navn og adresse. 245 00:19:32,910 --> 00:19:35,086 - Let. - Ikke let. 246 00:19:36,392 --> 00:19:38,742 Selv FBI kan ikke finde disse mennesker. 247 00:19:39,526 --> 00:19:40,962 Nå, vi er ikke FBI, vel? 248 00:19:40,962 --> 00:19:42,703 Skyd mig deets og stå ved. 249 00:19:49,275 --> 00:19:50,711 Ja. 250 00:19:50,711 --> 00:19:52,191 Du lavede ikke sjov. Denne sparkede min røv. 251 00:19:52,669 --> 00:19:54,062 De dirigerer over hele verden. 252 00:19:54,062 --> 00:19:55,411 Men du fandt dem? 253 00:19:55,411 --> 00:19:57,370 Jo da. Men hvem er disse mennesker? 254 00:19:58,414 --> 00:19:59,894 Jeg finder ud af det. 255 00:20:05,204 --> 00:20:06,683 Hov, hov, hov! 256 00:20:06,683 --> 00:20:08,337 Tror du helvede, at du går, ven? 257 00:20:08,903 --> 00:20:10,339 Denne United Data Group? 258 00:20:10,339 --> 00:20:11,732 Ved ikke noget om det. 259 00:20:12,254 --> 00:20:14,865 Dette er privat ejendom, og du overtræder. 260 00:20:14,865 --> 00:20:16,127 Jeg går indenfor. 261 00:20:17,303 --> 00:20:18,652 Jeg har tænkt mig at brænde det ned. 262 00:20:19,479 --> 00:20:20,915 Ja, det sker ikke, kammerat. 263 00:20:20,915 --> 00:20:22,438 Du skal ikke nogen-fucking-hvorhen 264 00:20:22,438 --> 00:20:24,397 undtagen lige for fanden som du kom. 265 00:20:24,397 --> 00:20:26,225 Ved du, hvad de laver her? 266 00:20:27,356 --> 00:20:29,228 Ven, jeg tæller til tre. 267 00:20:29,837 --> 00:20:31,578 Et to tre. 268 00:20:32,056 --> 00:20:33,928 Der. Jeg gjorde det for dig. 269 00:20:36,670 --> 00:20:38,237 Er du klar over, at dette er et kriminelt tøj? 270 00:20:38,846 --> 00:20:40,630 Svindler de svageste i vores samfund. 271 00:20:40,630 --> 00:20:42,763 Stjæler alt, hvad de har. 272 00:20:43,459 --> 00:20:44,852 Ved du, at det er den, du arbejder for? 273 00:20:58,169 --> 00:20:59,519 Jeg leder efter callcenteret. 274 00:21:00,041 --> 00:21:01,216 Ja, du er på det rigtige sted. 275 00:21:01,216 --> 00:21:02,957 Du skal bare logge ind her. 276 00:21:07,875 --> 00:21:09,311 Fortæl det til andre virksomheder i bygningen 277 00:21:09,311 --> 00:21:10,269 at evakuere nu. 278 00:21:11,400 --> 00:21:13,924 - Der bliver en brand. - Okay. Th... 279 00:21:13,924 --> 00:21:14,838 Tak. 280 00:21:19,800 --> 00:21:21,280 Læg røret på. 281 00:21:21,280 --> 00:21:23,238 Næh, jeg har det godt, kammerat. Jeg gør bare min ting her. 282 00:21:25,327 --> 00:21:26,372 Læg røret på. 283 00:21:26,850 --> 00:21:30,376 Uh, Miss Perkins, så undskyld, jeg bliver nødt til det 284 00:21:30,376 --> 00:21:32,247 - ringer tilbage. - Alle sammen... 285 00:21:34,075 --> 00:21:35,598 Jeg har brug for din opmærksomhed, tak. 286 00:21:36,338 --> 00:21:37,296 Gentag efter mig. 287 00:21:38,601 --> 00:21:41,082 Jeg vil aldrig stjæle fra de svage 288 00:21:41,082 --> 00:21:42,170 og de sårbare igen. 289 00:21:44,303 --> 00:21:46,217 Jeg sendte dig en afdelingsdownload, 290 00:21:46,217 --> 00:21:47,828 og så finder vi ud af hvad der sker... 291 00:22:01,668 --> 00:22:02,756 Gentag efter mig. 292 00:22:03,800 --> 00:22:05,759 Jeg vil aldrig stjæle fra de svage 293 00:22:05,759 --> 00:22:07,151 og de sårbare igen. 294 00:22:07,151 --> 00:22:08,936 Jeg vil aldrig stjæle fra de svage 295 00:22:08,936 --> 00:22:10,546 og de sårbare igen. 296 00:22:13,636 --> 00:22:15,029 For at hjælpe dig med at holde det løfte, 297 00:22:16,247 --> 00:22:17,901 Jeg vil brænde dette sted ned til jorden. 298 00:22:20,861 --> 00:22:22,645 Det kunne være et godt tidspunkt at tage hjem. 299 00:22:23,777 --> 00:22:25,039 Åh gud! 300 00:22:25,039 --> 00:22:26,780 - Det er gas! - Forbandet psyko. 301 00:22:28,695 --> 00:22:29,870 Det er gas! 302 00:22:31,001 --> 00:22:32,525 Det er gas! Det er gas! 303 00:22:37,051 --> 00:22:37,965 Hej, hej, hej, hej! 304 00:22:38,574 --> 00:22:40,271 Hvad fanden, bror? 305 00:22:41,447 --> 00:22:43,057 Hvad fanden tror du, du laver? 306 00:22:43,057 --> 00:22:44,058 Jeg er biavler. 307 00:22:45,059 --> 00:22:46,495 Jeg beskytter bikuben. 308 00:22:47,714 --> 00:22:50,020 Nogle gange bruger jeg ild til at ryge gedehamse ud. 309 00:22:50,586 --> 00:22:53,589 Det er en operation på flere millioner dollar, røvhul. 310 00:22:53,589 --> 00:22:55,286 Okay, så du kan ikke komme herop, 311 00:22:55,286 --> 00:22:56,723 hvid-ridder lort. 312 00:23:00,727 --> 00:23:02,729 Vil du trampe ham ud, tak? 313 00:23:18,832 --> 00:23:20,877 Jeg har det. Du fandme fat i ham. 314 00:23:20,877 --> 00:23:22,792 Du fandme fat i ham! 315 00:23:32,454 --> 00:23:34,413 Vædder om, at du føler dig virkelig stolt af dig selv. 316 00:23:56,260 --> 00:23:57,566 herre...? 317 00:23:58,001 --> 00:23:59,481 Øh... 318 00:23:59,481 --> 00:24:01,527 - Øh, øh, Garnett. - Mr. Garnett. 319 00:24:03,616 --> 00:24:05,966 Jeg er ligeglad med om dine venner her lever eller dør. 320 00:24:05,966 --> 00:24:09,012 Det næste opkald fra din lille phishing-fidus 321 00:24:09,012 --> 00:24:10,492 til dette callcenter 322 00:24:10,492 --> 00:24:12,755 vil lave en gnist hen over disse ledninger. 323 00:24:12,755 --> 00:24:15,149 I betragtning af alle benzindampene herinde, 324 00:24:16,890 --> 00:24:17,978 Jeg lover dig... 325 00:24:20,110 --> 00:24:22,025 noget levende herinde vil ikke være. 326 00:24:27,509 --> 00:24:29,598 Uh, gutter, vi vil måske dyppe ud. 327 00:24:55,537 --> 00:24:57,408 Hej. Hvad sker der? 328 00:24:57,408 --> 00:25:02,065 Øh, lad mig få flad hvid havremælk, selvfølgelig, 329 00:25:02,065 --> 00:25:04,024 og, øh, et ekstra skud espresso. 330 00:25:04,024 --> 00:25:05,591 - Selvfølgelig, sir. - Tak skal du have. 331 00:25:05,591 --> 00:25:09,464 God morgen. Fik vi otoro og uni ind? 332 00:25:09,986 --> 00:25:11,335 - Ja sikkert. - Vi gjorde? 333 00:25:11,335 --> 00:25:13,076 - Ja. - Endelig for fanden. Store. 334 00:25:15,992 --> 00:25:17,951 - Hej, Michaela. - Ja. 335 00:25:17,951 --> 00:25:20,475 Det... det kom tilbage. Det hele. Ja. 336 00:25:20,475 --> 00:25:22,869 Og det er som om jeg næsten ikke kan bevæge mig. 337 00:25:22,869 --> 00:25:24,392 Det hele er justeret. 338 00:25:25,524 --> 00:25:27,743 - Åh, de er fine. - Mmm-hmm. 339 00:25:27,743 --> 00:25:29,571 - Er det de nye skåle? - Ja. 340 00:25:31,181 --> 00:25:33,227 - Det er perfekt. Tak skal du have. - Mmm-hmm. 341 00:25:38,711 --> 00:25:40,234 Hvad? Jeg er til møde. 342 00:25:40,234 --> 00:25:41,452 Du sagde, slog mig på stemmen 343 00:25:41,452 --> 00:25:42,584 hvis der er en nødsituation. 344 00:25:42,584 --> 00:25:45,021 Okay. Højre. Nå, øh... 345 00:25:46,022 --> 00:25:49,025 Det ser ud til, at vi havde en utilfreds kunde. 346 00:25:50,505 --> 00:25:53,160 Uh, jeg kan simpelthen ikke forstå hvorfor du generer mig. 347 00:25:53,160 --> 00:25:54,814 Bare tag kontakt til advokaten 348 00:25:54,814 --> 00:25:55,684 og begynde at skubbe tilbage. 349 00:25:56,467 --> 00:25:59,775 Nå, ja, jeg tror ikke, at det juridiske vil hjælpe meget. 350 00:26:00,428 --> 00:26:02,256 Okay, fortæl mig hvad fanden der foregår lige nu. 351 00:26:02,256 --> 00:26:04,911 Denne fyr slentrer bare ind 352 00:26:04,911 --> 00:26:07,000 siger, at vi stjæler fra folk, 353 00:26:07,000 --> 00:26:09,829 og han river bare igennem alle mine sikkerhedsfolk, 354 00:26:09,829 --> 00:26:13,310 som fucking silkepapir og... 355 00:26:13,310 --> 00:26:14,224 Og hvad? 356 00:26:15,312 --> 00:26:16,792 Og han brænder stedet ned til grunden. 357 00:26:18,141 --> 00:26:19,490 Ja. Callcenteret er væk. 358 00:26:20,361 --> 00:26:23,016 Jeg står her og stirrer på en bygning på 30 millioner dollars, 359 00:26:23,016 --> 00:26:26,062 det er nu et kæmpe askebæger. 360 00:26:27,237 --> 00:26:28,543 Fire personer kom ikke ud. 361 00:26:28,543 --> 00:26:30,066 Du fortæller mig, at dette røvhul 362 00:26:30,066 --> 00:26:31,328 brændte hele bygningen ned 363 00:26:31,328 --> 00:26:32,678 og tabte fire skide lig? 364 00:26:33,156 --> 00:26:35,202 Ja, det er ikke ligefrem en utilfreds kunde, vel? 365 00:26:35,202 --> 00:26:36,856 Hvem gjorde dette? Giv mig et navn lige nu. 366 00:26:36,856 --> 00:26:38,597 Sir, jeg har det ikke. 367 00:26:38,597 --> 00:26:41,817 Alle kameraer og drevene brændte op i ilden. 368 00:26:41,817 --> 00:26:43,645 Han havde en hat. 369 00:26:43,645 --> 00:26:45,734 Åh, han havde en hat. Okay. 370 00:26:45,734 --> 00:26:47,431 Jeg slår dig tilbage. Okay? 371 00:26:47,431 --> 00:26:49,129 Jeg er nødt til at slå mig op i det her lort i et øjeblik. 372 00:26:55,309 --> 00:26:57,093 - Hej, jeg er nødt til at tale med dig. - Om hvad? 373 00:26:57,746 --> 00:26:58,878 Hvad? Hvad? Nej ingenting. 374 00:26:59,356 --> 00:27:01,837 Jeg mener, hvis jeg havde en ven, der ligesom havde et callcenter 375 00:27:01,837 --> 00:27:04,187 og nogen brændte det ned, måske dræbte nogle mennesker, 376 00:27:04,187 --> 00:27:05,885 du kunne få ham, ikke? 377 00:27:06,537 --> 00:27:07,800 Fang ham? 378 00:27:07,800 --> 00:27:09,018 Ja, ligesom forsvind problemet. 379 00:27:09,018 --> 00:27:11,542 Kom nu. 380 00:27:11,542 --> 00:27:13,153 Jeg bliver en time. 381 00:27:13,153 --> 00:27:15,329 Det er langt over min lønklasse. 382 00:27:15,329 --> 00:27:16,983 Du ledede bogstaveligt talt CIA, 383 00:27:16,983 --> 00:27:18,593 og du fortæller mig, at du ikke bare kan finde 384 00:27:18,593 --> 00:27:20,073 en fyr i Massachusetts? 385 00:27:20,073 --> 00:27:21,596 Hør her, det lyder som et job for politiet. 386 00:27:22,292 --> 00:27:23,337 Jeg mangler bare et navn. 387 00:27:23,772 --> 00:27:25,165 Nå, du får det ikke fra mig. 388 00:27:25,905 --> 00:27:28,168 Og du holder mig en million miles væk 389 00:27:28,168 --> 00:27:29,648 fra dit metaverse meth-laboratorium 390 00:27:29,648 --> 00:27:30,561 eller hvad det nu er. 391 00:27:31,345 --> 00:27:33,347 Jep. 392 00:27:33,347 --> 00:27:34,870 Så tjek det ud. 393 00:27:34,870 --> 00:27:36,524 Far kan ikke holde din hånd på denne. 394 00:27:36,524 --> 00:27:39,309 Uh, dette er tydeligvis en slags lidenskabsforbrydelse, 395 00:27:39,309 --> 00:27:40,484 på stående fod, 396 00:27:40,484 --> 00:27:42,269 nogen snappede, ligesom, hvad som helst. 397 00:27:42,269 --> 00:27:43,618 Men øh, hvad vi skal gøre er 398 00:27:43,618 --> 00:27:44,880 Jeg vil sende dig nogle legitimationsoplysninger, 399 00:27:44,880 --> 00:27:46,360 du skal logge ind i vores sky 400 00:27:46,360 --> 00:27:47,840 og du kommer til at se på alle forbundet 401 00:27:47,840 --> 00:27:49,363 til de sidste par aftaler, du har lukket. Okay? 402 00:27:49,363 --> 00:27:50,886 Bare, jeg ved det ikke, start der. 403 00:27:50,886 --> 00:27:53,106 Og hvad nu hvis jeg finder denne fyr? 404 00:27:53,106 --> 00:27:54,324 Hvad så? 405 00:27:54,324 --> 00:27:56,587 I får et ødelæggende mandskab sammen 406 00:27:56,587 --> 00:27:57,850 og du går Goodfellas på ham. 407 00:27:57,850 --> 00:27:59,373 Jeg mener, kom nu, du er en forbundet fyr, ikke? 408 00:27:59,373 --> 00:28:00,461 Forstår du? 409 00:28:02,419 --> 00:28:04,639 Ja. Nej, jeg forstår. jeg, øh... 410 00:28:05,161 --> 00:28:06,206 Jeg får det gjort. 411 00:28:22,265 --> 00:28:23,789 Det kaldes en fridag. 412 00:28:24,877 --> 00:28:25,878 V, er du god? 413 00:28:26,356 --> 00:28:27,706 Ja, jeg er fantastisk. Hvorfor? 414 00:28:28,924 --> 00:28:30,317 Jeg mener, du mistede din mor i går. 415 00:28:33,712 --> 00:28:34,713 Ja. 416 00:28:37,454 --> 00:28:39,152 Hvad vil du, Wiley? 417 00:28:39,152 --> 00:28:40,806 Går du? Venligst ikke gå. 418 00:28:40,806 --> 00:28:42,808 Jeg skal til yoga. 419 00:28:43,765 --> 00:28:45,419 Husk United Data Group? 420 00:28:48,988 --> 00:28:49,989 Fortsæt. 421 00:28:50,685 --> 00:28:52,208 Er du ædru nok til at køre? 422 00:28:56,125 --> 00:28:57,039 Ja. 423 00:29:00,869 --> 00:29:02,436 Giv os et par sekunder, tak. 424 00:29:04,960 --> 00:29:06,135 Hvor er min? 425 00:29:06,135 --> 00:29:07,746 Det er en gammel kop fra min bil 426 00:29:07,746 --> 00:29:09,225 med instant og tankstation varmt vand. 427 00:29:09,225 --> 00:29:10,574 Den der. 428 00:29:10,574 --> 00:29:11,662 - Vil du have en tår? - Nej. 429 00:29:12,576 --> 00:29:16,145 Så ilden stegte alle CCTV-optagelser. 430 00:29:17,320 --> 00:29:19,322 Receptionisten sagde, at hun så en mand med jack i 40'erne, 431 00:29:19,322 --> 00:29:21,150 håndterede sikkerhed og gik ind 432 00:29:21,150 --> 00:29:22,151 med et par gasdåser. 433 00:29:22,891 --> 00:29:25,459 Denne klovnebil så alt, men ingen taler. 434 00:29:25,851 --> 00:29:28,549 De er alle hyppige flyvere med mened, 435 00:29:28,549 --> 00:29:30,725 svindel og cyber-BeEFs. 436 00:29:30,725 --> 00:29:33,859 Forbandede svineri. Jeg vil have id'er på dem alle. 437 00:29:37,210 --> 00:29:39,386 Du ved, dette er kun spidsen af ​​20 spyd, ikke? 438 00:29:40,517 --> 00:29:41,780 Må jeg bare få dette øjeblik? 439 00:29:57,447 --> 00:29:58,840 Eloise Parker. 440 00:29:59,536 --> 00:30:01,495 Ja, jeg tog hende for over to millioner i går. 441 00:30:01,495 --> 00:30:03,889 Hun er, øh... hun er sort, 442 00:30:03,889 --> 00:30:05,934 enke, har lige en datter i Boston. 443 00:30:05,934 --> 00:30:08,154 Jeg tror ikke, det er det, men du ved. 444 00:30:10,373 --> 00:30:13,333 Du sagde, at din dreng har en gammel røv pickup. 445 00:30:14,725 --> 00:30:15,857 Det er ham. 446 00:30:26,650 --> 00:30:28,478 Hvad fanden er det? 447 00:30:29,871 --> 00:30:31,307 Forbandede bistader. 448 00:30:31,742 --> 00:30:33,527 Ja, pikhoved talte om dem. 449 00:30:33,527 --> 00:30:36,138 Jeg gætter på, at han er en bielsker. 450 00:30:37,487 --> 00:30:38,880 Du ved hvad? 451 00:30:38,880 --> 00:30:41,883 Han bryder mit lort, du knækker hans lort. 452 00:31:29,713 --> 00:31:31,411 Hvor er du, bi-dreng? 453 00:31:33,326 --> 00:31:35,415 Gemmer du dig fandme, tæve? 454 00:31:36,198 --> 00:31:38,331 Kom ud og se os for fanden! 455 00:31:47,122 --> 00:31:48,515 Farvel, kælling, nu! 456 00:31:49,298 --> 00:31:50,560 Lad os gå! 457 00:32:58,280 --> 00:33:00,108 Shit, shit, shit, shit, shit! 458 00:33:00,761 --> 00:33:02,806 Kan nogen for fanden hjælpe mig? 459 00:33:04,895 --> 00:33:07,246 Fuck. 460 00:33:07,246 --> 00:33:09,117 Ingen! Jeg er okay. 461 00:33:12,251 --> 00:33:14,209 Vi kan tale om dette. 462 00:33:14,209 --> 00:33:15,689 Vi kan tale om dette. 463 00:33:15,689 --> 00:33:17,647 Lad os lige finde ud af det, mig og dig. Vi kan ordne... 464 00:33:17,647 --> 00:33:19,910 Nej nej! 465 00:33:21,912 --> 00:33:24,045 Åh, for fanden! Fuck! Fuck! 466 00:33:35,796 --> 00:33:39,191 Så hjælp mig med at forstå, for jeg er lidt forvirret. 467 00:33:39,191 --> 00:33:40,757 Hvad er karakteren af ​​din virksomhed? 468 00:33:40,757 --> 00:33:42,890 Ved ikke noget om ingen forretning. 469 00:33:42,890 --> 00:33:44,457 Så hvorfor forbinder folk dig så bare 470 00:33:44,457 --> 00:33:45,936 hele deres livsopsparing? 471 00:33:45,936 --> 00:33:48,896 Skal være din vindende personlighed. 472 00:33:48,896 --> 00:33:50,028 De fik os advokater, 473 00:33:50,028 --> 00:33:51,681 så måske du vil tale med dem. 474 00:33:53,292 --> 00:33:55,163 Du ved, det er forresten en rigtig fin skjorte. 475 00:33:55,163 --> 00:33:57,339 Har du stjålet det ud af en kiste, din hundefudser? 476 00:33:57,339 --> 00:33:59,080 Hov, hov, hov, hov, hov, hov. Øh... 477 00:33:59,080 --> 00:34:00,560 Verona, hvis du er færdig med at skide over det hele 478 00:34:00,560 --> 00:34:02,127 denne herres borgerrettigheder, 479 00:34:02,127 --> 00:34:03,737 må jeg tale med dig et øjeblik? 480 00:34:05,086 --> 00:34:06,305 Det er en fin skjorte. 481 00:34:08,220 --> 00:34:10,744 - V. - Ja, jeg ved det. Jeg ved. 482 00:34:12,137 --> 00:34:13,268 Jeg er et røvhul. 483 00:34:14,356 --> 00:34:16,097 Åh, så du kan lide brande? 484 00:34:16,837 --> 00:34:17,838 Ja, det gør jeg i dag. 485 00:34:18,404 --> 00:34:20,536 Godt, for i dag er din heldige dag. 486 00:34:21,929 --> 00:34:23,322 For åbenbart din mors hus 487 00:34:23,322 --> 00:34:25,150 er også i brand, og noget andet lort. 488 00:34:25,150 --> 00:34:26,716 - Lad os gå. - Vent. Hvad? 489 00:34:26,716 --> 00:34:29,284 Ja. Der brænder lort. Lad os gå. 490 00:34:45,779 --> 00:34:47,215 Du er god? 491 00:34:47,911 --> 00:34:48,956 V, er du okay? 492 00:34:50,305 --> 00:34:51,785 Ja. 493 00:34:53,352 --> 00:34:55,876 - Det er en ny. - Jesus Kristus. 494 00:34:55,876 --> 00:34:58,052 Hvor er Maggie? Hej, Maggie, ID? 495 00:35:02,230 --> 00:35:04,624 - United Data Group. - Nå, han er smuk. 496 00:35:05,668 --> 00:35:06,800 Tak skal du have. 497 00:35:09,107 --> 00:35:10,195 Er du okay? 498 00:35:10,195 --> 00:35:12,197 Ja, Wiley, jeg har det godt. Jeg er god. 499 00:35:13,372 --> 00:35:15,200 Du tror, ​​der er den fjerneste chance 500 00:35:15,200 --> 00:35:18,116 at den fyr, der brændte United Data Group ned 501 00:35:18,116 --> 00:35:19,334 er den samme fyr, der lejer dette sted 502 00:35:19,334 --> 00:35:20,335 fra din mor? 503 00:35:24,034 --> 00:35:25,123 Biavleren. 504 00:35:28,952 --> 00:35:30,867 Jeg mistede min mødom i den lade. 505 00:35:40,921 --> 00:35:42,618 Fucking lort. 506 00:35:55,283 --> 00:35:58,025 Universet bliver nødt til at vente. 507 00:35:58,025 --> 00:35:59,244 Jeg må tage det her. 508 00:36:02,856 --> 00:36:04,553 Yo, hvad sker der, playa? 509 00:36:04,553 --> 00:36:05,902 Det er den del, hvor du fortæller mig 510 00:36:05,902 --> 00:36:07,339 sikke et godt stykke arbejde du gjorde, 511 00:36:07,339 --> 00:36:09,950 og jeg satte dig på en G6 til Hawaii for at slappe af i en uge. 512 00:36:09,950 --> 00:36:11,430 Jeg er så ked af det, Mr. Danforth. 513 00:36:12,779 --> 00:36:14,041 Fucklede du det her? 514 00:36:14,041 --> 00:36:15,521 Græder du lige nu? 515 00:36:15,521 --> 00:36:19,046 Jeg græder ikke. Jeg bløder. 516 00:36:19,046 --> 00:36:21,004 Blødende? Hvorfor bløder du? 517 00:36:21,004 --> 00:36:22,354 Hvad mener du med blødning? 518 00:36:22,354 --> 00:36:26,009 Mine fingre på min højre hånd. 519 00:36:26,532 --> 00:36:27,663 Han skar dem af. 520 00:36:27,663 --> 00:36:30,710 Okay. Fuck af. Gå. Gå. 521 00:36:32,929 --> 00:36:36,019 Han? Hvem fanden er han? Fortæl mig, hvem han er lige nu. 522 00:36:36,019 --> 00:36:40,241 Jeg ved ikke. En forbandet biavler. 523 00:36:40,241 --> 00:36:43,331 Laver honning og knepper med bistader. 524 00:36:43,331 --> 00:36:46,029 Han knepper med bistader? Hvad siger han om bier? 525 00:36:46,682 --> 00:36:48,118 Jeg ved ikke. Han sagde, at han var sådan, 526 00:36:48,118 --> 00:36:50,077 beskytte bikuben eller noget. 527 00:36:50,077 --> 00:36:51,948 Åh, for fanden, mand. Hvad... 528 00:36:51,948 --> 00:36:53,907 Åh, Jesus Kristus! 529 00:36:53,907 --> 00:36:55,256 Nej Nej Nej! Bro, bro, bro! 530 00:36:55,256 --> 00:36:56,779 Hvad vil du have mig? 531 00:36:56,779 --> 00:36:58,955 Vil du have penge? Vil du have krypto? NFT'er? 532 00:36:58,955 --> 00:37:00,479 Jeg har skide NFT'er. 533 00:37:00,479 --> 00:37:02,263 Hvad fander du... Hvad? 534 00:37:02,263 --> 00:37:04,439 Ingen! Dude, hvad fanden er det her, mand? 535 00:37:07,660 --> 00:37:08,835 Bevæg dig ikke. 536 00:37:10,445 --> 00:37:12,055 Jeg kan fandme ikke bevæge mig! 537 00:37:12,926 --> 00:37:15,189 Du er fandme skør mand. 538 00:37:15,189 --> 00:37:17,017 Hvad fanden, bror? 539 00:37:31,727 --> 00:37:33,990 Hvad fanden! Nej nej nej nej! Nej Nej Nej! 540 00:37:33,990 --> 00:37:37,298 Stop den skide bil! Ingen! Ingen! 541 00:37:53,662 --> 00:37:55,882 Hvem har jeg fornøjelsen af ​​at tale med? 542 00:37:58,754 --> 00:38:00,669 Fuck dig. Det er hvem. 543 00:38:01,191 --> 00:38:02,367 Du brændte min million-dollar ned 544 00:38:02,367 --> 00:38:03,281 fanden call center. 545 00:38:04,369 --> 00:38:05,979 Nu vil jeg brænde dig ned. 546 00:38:07,372 --> 00:38:08,764 Du har ikke fortalt mig dit navn. 547 00:38:08,764 --> 00:38:10,418 Jeg fortalte dig mit navn. 548 00:38:10,418 --> 00:38:11,637 Det er fandme dig. Mr. Fuck dig. 549 00:38:11,637 --> 00:38:12,899 Du må fandme hellere huske det. 550 00:38:12,899 --> 00:38:14,335 For du brænder mig ikke ned. 551 00:38:14,335 --> 00:38:15,989 Jeg brænder dig ned. Du forstår mig? 552 00:38:15,989 --> 00:38:18,426 Du knepper med kræfter, som du ikke kan fatte. 553 00:38:19,035 --> 00:38:20,515 Du lyder ung. 554 00:38:21,647 --> 00:38:22,909 Jeg vil vædde på, at du ikke har ejendomsplanlægning. 555 00:38:23,649 --> 00:38:26,042 Jeg er fandme 28 år gammel. Hvorfor skulle jeg have brug for det? 556 00:38:27,174 --> 00:38:28,393 Jeg er ved at vise dig. 557 00:38:46,889 --> 00:38:48,369 Breaking news i Springfield, 558 00:38:48,369 --> 00:38:50,023 hvor tre lig er blevet fundet 559 00:38:50,023 --> 00:38:52,373 efter en påsat brand på en lille gård. 560 00:38:52,373 --> 00:38:54,244 Der var en eksplosion i en kontorbygning... 561 00:38:54,244 --> 00:38:57,335 - Og du siger, at en fyr gjorde dette? - Jep. 562 00:38:58,945 --> 00:39:01,861 Dræbte syv bevæbnede mænd uden at affyre et skud. 563 00:39:02,688 --> 00:39:05,125 Jep. Og han sagde, at han ville slå mig ihjel. 564 00:39:05,734 --> 00:39:07,301 Og dette er din 565 00:39:08,607 --> 00:39:12,088 data mining forbrugerservicevirksomhed, ikke? 566 00:39:13,089 --> 00:39:14,656 Ja, sådan noget. 567 00:39:15,222 --> 00:39:17,093 Trækker 9 millioner ind om måneden på ét kontor. 568 00:39:17,093 --> 00:39:18,268 Jeg har sådan set 20. 569 00:39:19,705 --> 00:39:20,749 Ja. 570 00:39:22,882 --> 00:39:24,884 Og det eneste du ved om ham 571 00:39:25,711 --> 00:39:27,277 er han siger han er biavler. 572 00:39:28,191 --> 00:39:30,280 Ja, det er ligesom hele hans mærke eller hvad som helst. 573 00:39:32,892 --> 00:39:35,590 Jesus. 574 00:39:36,243 --> 00:39:37,592 Hvad? 575 00:39:40,029 --> 00:39:46,340 For en, der har løftet fucking op til en kunstform, 576 00:39:47,080 --> 00:39:49,778 det kan godt være din Mona Lisa. 577 00:39:50,866 --> 00:39:52,520 Hvordan kneppede jeg? 578 00:39:53,129 --> 00:39:56,002 Jeg ved ikke. Du har gjort noget. 579 00:39:57,090 --> 00:39:58,700 Du har forstyrret en biavler. 580 00:39:58,700 --> 00:40:00,223 Åh. 581 00:40:00,223 --> 00:40:02,182 Åh okay. Så fanden hvad? 582 00:40:02,182 --> 00:40:04,053 Hvorfor var jeg ligeglad med, om fyren holder bier? 583 00:40:04,053 --> 00:40:06,316 Hvis en biavler siger, at du skal dø, 584 00:40:06,316 --> 00:40:07,492 du skal dø. 585 00:40:08,318 --> 00:40:11,060 Der er intet, jeg kan gøre eller nogen anden for at stoppe det. 586 00:40:12,453 --> 00:40:16,239 Så hvad laver du overhovedet her? 587 00:40:16,239 --> 00:40:17,850 Hvad er du god til? 588 00:40:18,328 --> 00:40:19,591 Ja. 589 00:40:21,201 --> 00:40:26,293 Jeg gjorde 35 års loyal regeringstjeneste, 590 00:40:27,120 --> 00:40:29,862 kulminerede som direktør for verdens 591 00:40:29,862 --> 00:40:31,733 førende efterretningstjeneste. 592 00:40:31,733 --> 00:40:33,300 Jeg kunne have gjort hvad som helst, 593 00:40:33,300 --> 00:40:35,694 men jeg valgte dette job som en tjeneste for din mor. 594 00:40:37,435 --> 00:40:39,872 Jeg holder Danforth Enterprises i sikkerhed. 595 00:40:40,307 --> 00:40:44,529 Hold hendes omdømme sikkert, hendes navn sikkert. 596 00:40:44,529 --> 00:40:46,618 Det er også mit navn, okay? 597 00:40:46,618 --> 00:40:48,446 Åh, sæt dig ned. 598 00:40:48,446 --> 00:40:50,186 Jeg tålte dig. 599 00:40:50,186 --> 00:40:51,971 Jeg har holdt ud med dine raserianfald, 600 00:40:51,971 --> 00:40:55,061 holdt dig ude af tabloiderne, holdt dig ude af fængsel. 601 00:40:55,540 --> 00:40:59,500 Den endeløse strøm af sexarbejdere. 602 00:41:02,242 --> 00:41:04,940 Du er en druknende mand. Ved du det? 603 00:41:05,941 --> 00:41:07,073 Mm. 604 00:41:07,073 --> 00:41:08,030 Du er bange. 605 00:41:08,030 --> 00:41:09,554 Dead right, jeg er bange. 606 00:41:11,381 --> 00:41:13,558 Rædselsslagen. Det burde du også være. 607 00:41:14,384 --> 00:41:17,475 Wallace, bare fortæl mig, hvad fanden denne fyr er. 608 00:41:21,783 --> 00:41:24,873 Han er nok det sidste par øjne 609 00:41:24,873 --> 00:41:26,309 som du kommer til at håne. 610 00:41:32,533 --> 00:41:33,926 Okay, hør. 611 00:41:33,926 --> 00:41:35,449 Kan du huske vores yndlings brændende bygning? 612 00:41:35,449 --> 00:41:37,190 United Data Group. 613 00:41:37,190 --> 00:41:38,539 De fyre, der arbejder der, er hackere, 614 00:41:38,539 --> 00:41:40,802 svindlere, svindlere osv. osv. 615 00:41:40,802 --> 00:41:42,891 Fyr, der kørte det. Garnett. 616 00:41:43,413 --> 00:41:46,068 Han er med i bogen. Han er en kendt pøbel-medarbejder. 617 00:41:46,068 --> 00:41:48,157 Han er forsvundet, men jeg har fået PD til at jage ham. 618 00:41:48,157 --> 00:41:50,769 Okay, så jeg fik nogle analytikere til at køre noget lort, 619 00:41:50,769 --> 00:41:53,336 og jeg synes, jeg begynder at få formen på dyret. 620 00:41:53,336 --> 00:41:55,687 Dude, jeg tror United Data Group 621 00:41:55,687 --> 00:41:57,384 er et af flere callcentre. 622 00:41:57,384 --> 00:41:59,255 Så der skal være ligesom et centralt kontor 623 00:41:59,255 --> 00:42:00,518 det styrer dem alle, 624 00:42:00,518 --> 00:42:01,736 og det er det, vi skal finde. 625 00:42:02,258 --> 00:42:03,651 Wiley, det kunne være sådan 626 00:42:03,651 --> 00:42:05,610 en operation på en milliard dollar om året. 627 00:42:06,393 --> 00:42:07,742 - Hej? - Hej! 628 00:42:07,742 --> 00:42:09,570 Hørte du et enkelt ord, jeg lige sagde? 629 00:42:09,570 --> 00:42:10,571 Ja. 630 00:42:13,095 --> 00:42:14,401 Og? 631 00:42:14,401 --> 00:42:15,924 Jeg tænkte bare du kom herind 632 00:42:15,924 --> 00:42:17,273 tømmermænd på din fridag, 633 00:42:17,273 --> 00:42:18,753 og få mere indflydelse på denne ting 634 00:42:18,753 --> 00:42:20,407 end hele truppen har gjort på to år. 635 00:42:21,321 --> 00:42:24,237 Ja, de kneppede med min familie. 636 00:42:26,065 --> 00:42:27,327 Hvad fik du på Clay? 637 00:42:27,327 --> 00:42:28,720 - Din biavler? - Ja. 638 00:42:28,720 --> 00:42:29,895 Han er et spøgelse. 639 00:42:30,983 --> 00:42:32,288 Hvad? 640 00:42:32,288 --> 00:42:34,029 Ja, alt jeg har er en fødselsattest 641 00:42:34,029 --> 00:42:35,030 og en social. 642 00:42:35,727 --> 00:42:37,163 Fyren er aldrig ens 643 00:42:37,163 --> 00:42:38,251 havde en bankkonto, 644 00:42:38,251 --> 00:42:40,558 kreditkort, fløjet på et fly. 645 00:42:41,080 --> 00:42:42,734 Jeg kørte hans udskrifter gennem hver database 646 00:42:42,734 --> 00:42:44,344 Jeg kan komme i tanke om, ingen hits. 647 00:42:45,650 --> 00:42:46,912 Det er noget lort. 648 00:42:46,912 --> 00:42:48,261 Denne fyr er tidligere militær hele dagen. 649 00:42:48,827 --> 00:42:50,437 Ingen hits. Jeg siger dig. 650 00:42:50,437 --> 00:42:51,612 Enten er han aldrig blevet trykt, 651 00:42:51,612 --> 00:42:54,310 eller Adam Clay eksisterer ikke. 652 00:42:55,616 --> 00:42:57,313 Hvilket er skræmmende for mig 653 00:42:57,313 --> 00:42:59,228 fordi han sandsynligvis er i et klassificeret program. 654 00:43:01,753 --> 00:43:03,145 Specialagent Wiley. 655 00:43:05,104 --> 00:43:06,409 Okay. 656 00:43:06,409 --> 00:43:07,933 - Lad os gå. - Hvad? 657 00:43:07,933 --> 00:43:10,239 - De fandt fyren, Garnett. - Hvad? 658 00:43:10,239 --> 00:43:12,285 - De fandt ham. Lad os gå. - Åh, shit. 659 00:43:15,027 --> 00:43:16,637 Jessica. 660 00:43:16,637 --> 00:43:17,986 Jeg tror, ​​du ved, hvorfor jeg ringer. 661 00:43:18,944 --> 00:43:21,294 Du ved, jeg ville gøre alt for dig. 662 00:43:22,251 --> 00:43:24,993 Alt for dig. 663 00:43:25,907 --> 00:43:27,256 Dereks er skræmt. 664 00:43:27,256 --> 00:43:28,954 Jeg har aldrig set ham så bange. 665 00:43:29,781 --> 00:43:31,434 Nå, han har redet sin seng. 666 00:43:32,740 --> 00:43:34,612 Jeg giver dig en bestyrelsesplads i holdingselskabet. 667 00:43:34,612 --> 00:43:35,917 Det er en million mere om året. 668 00:43:36,396 --> 00:43:38,616 Plus du lovede du ville tage dig af ham. 669 00:43:40,052 --> 00:43:42,881 Hør, det har jeg ikke brug for. Jeg har nok. 670 00:43:43,621 --> 00:43:44,970 Så du fik det her? 671 00:43:47,407 --> 00:43:49,235 Ja. Du har mit ord. 672 00:43:49,714 --> 00:43:51,063 Wallace... 673 00:43:53,413 --> 00:43:54,632 Jeg tænker stadig på dig... 674 00:43:55,937 --> 00:43:58,200 Sommetider. 675 00:43:58,200 --> 00:43:59,158 Sommetider. 676 00:44:15,174 --> 00:44:16,784 Hvorfor ringer du til mig 677 00:44:16,784 --> 00:44:18,046 på linjen "ring aldrig til denne linje"? 678 00:44:18,046 --> 00:44:19,918 Det er førsteprioritet, Janet. 679 00:44:19,918 --> 00:44:21,789 Tja, hvis det var førsteprioritet, ville jeg vide det. 680 00:44:21,789 --> 00:44:23,617 Hør, jeg er på vej til en POTUS brief. 681 00:44:23,617 --> 00:44:24,662 Bare hør mig. 682 00:44:25,271 --> 00:44:26,751 Nu ved du, hvem jeg arbejder for, ikke? 683 00:44:26,751 --> 00:44:28,796 Oh yeah. Gud hjælpe dig, Wallace. 684 00:44:28,796 --> 00:44:29,797 Nemlig. 685 00:44:30,363 --> 00:44:32,060 Nå, direktør Harward, 686 00:44:32,060 --> 00:44:33,714 min unge ven, synes at have fanget 687 00:44:33,714 --> 00:44:35,847 den uønskede opmærksomhed fra... 688 00:44:36,891 --> 00:44:38,501 Jeg ved ikke, hvordan jeg ellers skal sige dette. 689 00:44:38,501 --> 00:44:39,677 Af en Biavler. 690 00:44:41,417 --> 00:44:44,203 Vent, en biavlerbiavler? 691 00:44:44,203 --> 00:44:45,552 Som i. 692 00:44:46,074 --> 00:44:48,511 - Jamen, det er ikke godt. - Nej det er ikke. 693 00:44:48,511 --> 00:44:51,340 - Hvad er kropstallet? - Syv i dag. 694 00:44:53,125 --> 00:44:55,040 Har du travlt med at arrangere begravelse? 695 00:44:55,040 --> 00:44:57,390 Jeg har brug for hjælp, Janet. Ikke vittigheder. 696 00:45:04,832 --> 00:45:05,833 Er det Garnett? 697 00:45:06,355 --> 00:45:08,009 Han var spændt fast til en gammel pickup. 698 00:45:09,054 --> 00:45:09,924 Se lige det her. 699 00:45:27,376 --> 00:45:29,901 Betyder det, at du har forbarmet dig over en gammel mand? 700 00:45:30,684 --> 00:45:34,383 Så dit problem? Han er trukket tilbage fra programmet. 701 00:45:35,036 --> 00:45:36,255 Ikke længere aktiv. 702 00:45:38,736 --> 00:45:40,738 Nå, det ændrer alt. 703 00:45:41,608 --> 00:45:43,741 Den nuværende aktive biavler er opmærksom på problemet 704 00:45:43,741 --> 00:45:45,438 og kommer til at tage tingene herfra. 705 00:45:45,438 --> 00:45:47,092 Du kan slappe af, gamle ven. 706 00:45:47,092 --> 00:45:48,354 Åh nej. Janet. 707 00:45:48,920 --> 00:45:51,400 Den nuværende aktive biavler er en forbandet galning 708 00:45:51,400 --> 00:45:53,446 som skulle have været fjernet for måneder siden. 709 00:45:53,446 --> 00:45:54,752 Gud hjælpe os nu. 710 00:46:35,270 --> 00:46:36,445 Kom væk herfra! 711 00:46:40,798 --> 00:46:42,277 Shit! 712 00:46:44,236 --> 00:46:46,325 - Undskyld mig. - Du er sej. 713 00:47:06,736 --> 00:47:08,869 Du har været en travl bi. 714 00:47:08,869 --> 00:47:10,740 Du formodes at være pensioneret. 715 00:47:10,740 --> 00:47:12,612 Jeg går ud fra, at du er min afløser. 716 00:47:44,557 --> 00:47:46,515 Fuck dig! 717 00:48:40,091 --> 00:48:41,396 Jeg har brug for dine nøgler. 718 00:48:57,238 --> 00:48:58,674 Der er et problem. 719 00:48:59,414 --> 00:49:00,938 Problemet er ikke løst. 720 00:49:02,461 --> 00:49:03,462 Godt... 721 00:49:05,203 --> 00:49:07,031 Det er en overraskelse. 722 00:49:07,857 --> 00:49:09,816 Biavlerne har undersøgt situationen 723 00:49:09,816 --> 00:49:11,949 og har besluttet at forblive neutrale. 724 00:49:12,471 --> 00:49:14,255 Hvordan kan de gøre det? 725 00:49:14,255 --> 00:49:16,257 Han var deres mand, for fanden! 726 00:49:16,692 --> 00:49:18,216 Jeg er ked af det, Wallace. 727 00:49:19,217 --> 00:49:20,479 Du er alene. 728 00:49:23,612 --> 00:49:25,397 Jeg troede, du kunne klare det her. 729 00:49:25,397 --> 00:49:26,964 Jeg kan klare det her! 730 00:49:40,368 --> 00:49:41,500 Tak skal du have. 731 00:49:42,501 --> 00:49:44,111 Hvad har du til os, detektiv? 732 00:49:44,720 --> 00:49:46,200 Det er hendes køretøj, 733 00:49:46,200 --> 00:49:48,550 registreret til en Anisette Landdress. 734 00:49:48,550 --> 00:49:51,814 ATF'erne er på vej ind for at tage sig af det. 735 00:49:51,814 --> 00:49:53,512 Vi er meget sejere end ATF. 736 00:49:54,252 --> 00:49:55,644 Jeg skal vise dig, hvorfor jeg ringede til dem. 737 00:50:02,608 --> 00:50:03,957 Det er en Minigun. 738 00:50:03,957 --> 00:50:05,654 De bruger dem på militærkøretøjer. 739 00:50:06,090 --> 00:50:08,657 Vidste du, at hvalpen skyder 6.000 skud i minuttet? 740 00:50:09,223 --> 00:50:10,659 Jeg ved. 741 00:50:10,659 --> 00:50:12,357 Vidste du, at det er 100 runder i sekundet? 742 00:50:12,835 --> 00:50:14,011 Ja, jeg ved det. 743 00:50:15,273 --> 00:50:17,014 Vidste du, at du ved meget? 744 00:50:17,014 --> 00:50:18,493 Ja jeg gør. 745 00:50:18,493 --> 00:50:19,668 Det er fordi jeg underviste i matematik. 746 00:50:19,668 --> 00:50:21,192 Jeg er faktisk en ret klog fyr. 747 00:50:21,192 --> 00:50:23,324 Okay, så ved du hvem Anisette Landess er? 748 00:50:23,324 --> 00:50:25,239 - Ja jeg gør. - Fortæl mig det. 749 00:50:25,239 --> 00:50:27,067 En der ikke eksisterer 750 00:50:27,067 --> 00:50:29,374 i enhver kommerciel eller offentlig database. 751 00:50:29,374 --> 00:50:30,723 En der er et spøgelse. 752 00:50:30,723 --> 00:50:33,030 Ligesom vores gode ven Adam Clay. 753 00:50:35,119 --> 00:50:37,512 "Biavl for biavlere." 754 00:50:38,905 --> 00:50:40,385 Her er en anden grund 755 00:50:40,385 --> 00:50:41,690 den Anisette Landdress 756 00:50:41,690 --> 00:50:43,170 er ligesom vores gode ven Adam Clay. 757 00:50:45,607 --> 00:50:47,044 Ved du hvad det er på den måde? 758 00:50:48,088 --> 00:50:50,699 Springfield... 759 00:50:50,699 --> 00:50:52,571 ...hvor callcentret blev brændt. 760 00:50:53,876 --> 00:50:55,617 Og den vej, hvor Adam Clay er på vej hen? 761 00:50:57,619 --> 00:50:58,707 Boston. 762 00:50:59,708 --> 00:51:00,840 Lad os gå. 763 00:51:02,755 --> 00:51:03,886 Tak skal du have. 764 00:51:19,119 --> 00:51:20,338 Hvordan har du det min ven? 765 00:51:20,338 --> 00:51:22,253 - Godt at se dig, sir. - Godt at se dig. 766 00:51:22,253 --> 00:51:24,516 Ja, kom nu, 767 00:51:24,516 --> 00:51:25,995 lad dem være i fred. Lad dem være i fred. 768 00:51:25,995 --> 00:51:27,736 Leg ikke med de ting. De går af. 769 00:51:27,736 --> 00:51:29,347 Sid ned. Gør dig godt tilpas. 770 00:51:32,263 --> 00:51:34,830 Da jeg blev taget i ed som direktør, 771 00:51:35,875 --> 00:51:39,270 Jeg blev læst ind i programmer, jeg aldrig havde forestillet mig eksisterede. 772 00:51:41,402 --> 00:51:42,621 Godt... 773 00:51:44,188 --> 00:51:48,844 der er programmer, selv jeg ikke var fortrolig med. 774 00:51:50,455 --> 00:51:52,021 Ligesom biavlerne. 775 00:51:53,893 --> 00:51:57,026 Honningbien har altid 776 00:51:57,026 --> 00:51:59,116 havde et særligt forhold til menneskeheden. 777 00:51:59,116 --> 00:52:00,639 Et helligt forhold. 778 00:52:01,553 --> 00:52:04,251 Hvorfor? Ingen bier, intet landbrug. 779 00:52:04,251 --> 00:52:06,427 Intet landbrug, ingen civilisation. 780 00:52:06,949 --> 00:52:10,736 Vores nation er ikke ulig en bikube, 781 00:52:10,736 --> 00:52:13,913 med dets komplekse systemer af arbejdere, 782 00:52:13,913 --> 00:52:15,915 viceværter, selv kongelige. 783 00:52:15,915 --> 00:52:20,049 Hvis nogen af ​​bikubens komplekse mekanismer 784 00:52:20,049 --> 00:52:21,181 er kompromitteret, 785 00:52:21,921 --> 00:52:24,141 bikuben kollapser. 786 00:52:25,490 --> 00:52:27,187 Nogen for længe siden har besluttet 787 00:52:27,187 --> 00:52:29,407 at der var behov for en mekanisme 788 00:52:29,407 --> 00:52:30,886 at holde vores nation sikker. 789 00:52:30,886 --> 00:52:33,454 En mekanisme uden for kommandokæden, 790 00:52:33,454 --> 00:52:36,065 uden for systemet. 791 00:52:37,023 --> 00:52:41,941 Det er en mission, at holde systemet sikkert. 792 00:52:42,594 --> 00:52:45,684 Biavlere får alle ressourcer, 793 00:52:45,684 --> 00:52:49,905 bemyndiget til at handle efter deres egen vurdering. 794 00:52:49,905 --> 00:52:52,386 I årtier har de stille og roligt arbejdet 795 00:52:52,386 --> 00:52:54,649 for at holde bistaden sikker. 796 00:52:55,694 --> 00:52:58,044 Altså indtil nu. 797 00:52:59,393 --> 00:53:02,266 Det fremgår, at en pensioneret Biavler 798 00:53:02,266 --> 00:53:03,658 er gået ud af programmet 799 00:53:03,658 --> 00:53:06,661 og handler i det, han fejlagtigt tror 800 00:53:06,661 --> 00:53:09,055 er bistadens bedste interesse. 801 00:53:10,230 --> 00:53:11,536 Kan nogen ikke bare tage telefonen 802 00:53:11,536 --> 00:53:13,668 og fortæl denne yahoo, at han skal stå ned? 803 00:53:13,668 --> 00:53:15,888 Det er den eneste ting, biavlere ikke gør. 804 00:53:15,888 --> 00:53:17,281 Træde tilbage. 805 00:53:17,672 --> 00:53:19,848 Ikke ulig bierne selv, 806 00:53:19,848 --> 00:53:23,461 Biavlere bliver ved med at arbejde, indtil de dør. 807 00:53:23,461 --> 00:53:25,245 Så han er dybest set en af ​​os. 808 00:53:25,245 --> 00:53:28,335 Nej. Han er ikke som dig. 809 00:53:28,335 --> 00:53:30,032 Du er tier 1-operatører, 810 00:53:30,772 --> 00:53:33,210 tidligere SEAL Team Six, Delta Group. 811 00:53:34,994 --> 00:53:38,389 I er med andre ord fisser. 812 00:53:38,389 --> 00:53:40,478 Hvis du var i samme rum, 813 00:53:40,478 --> 00:53:41,609 han ville dræbe dig. 814 00:53:42,480 --> 00:53:46,614 Med nok af dig, så kan du måske bare 815 00:53:46,614 --> 00:53:49,095 faktisk være i stand til at dræbe ham 816 00:53:49,095 --> 00:53:51,271 før han når sit mål. 817 00:53:51,271 --> 00:53:52,620 Hvad ville det være? 818 00:53:54,100 --> 00:53:57,190 At dræbe sin vej til toppen af ​​bikuben. 819 00:54:00,237 --> 00:54:02,804 Mr. Pettis, du burde få dine folk i gang. 820 00:54:11,291 --> 00:54:13,467 Dude, bier er interessante små lort. 821 00:54:13,467 --> 00:54:14,860 Vidste du, at? 822 00:54:14,860 --> 00:54:16,949 Jeg ved, de bestøver en masse lort 823 00:54:16,949 --> 00:54:18,342 og vi ville være kneppet uden dem. 824 00:54:18,342 --> 00:54:19,299 Hør efter. 825 00:54:20,082 --> 00:54:21,519 "Nogle bier er dronningsdræbere, 826 00:54:21,519 --> 00:54:23,085 "som vil rejse sig og dræbe deres dronning 827 00:54:23,085 --> 00:54:24,565 "hvis hun ikke formår at producere 828 00:54:24,565 --> 00:54:26,219 "den rigtige slags mandlige afkom." 829 00:54:27,307 --> 00:54:28,700 Spændende. 830 00:54:29,918 --> 00:54:31,920 - Nej. - Hm. Nix. 831 00:54:31,920 --> 00:54:33,226 - Nej nej! 832 00:54:33,226 --> 00:54:34,532 - Det er din tur. Du kan ikke... - Nej! 833 00:54:41,495 --> 00:54:43,018 Specialagent Parker. 834 00:54:44,672 --> 00:54:46,021 Ja. 835 00:54:46,805 --> 00:54:48,023 Okay. 836 00:54:48,023 --> 00:54:49,024 Tak skal du have. 837 00:54:52,680 --> 00:54:53,725 Hvad? 838 00:54:55,292 --> 00:54:57,642 Vicedirektøren flyver op fra DC for at se os. 839 00:55:00,949 --> 00:55:03,865 Åh, for fanden. Dette er din skyld. 840 00:56:35,827 --> 00:56:37,785 Her er en anden interessant factoid. 841 00:56:37,785 --> 00:56:39,134 Tak for fanden. 842 00:56:39,134 --> 00:56:41,180 Du ved, jeg var ved at blive træt af at nyde 843 00:56:41,180 --> 00:56:42,355 mine fredelige tanker. 844 00:56:45,576 --> 00:56:46,968 Hr. 845 00:56:46,968 --> 00:56:48,622 Sir, dette er specialagent Parker, 846 00:56:48,622 --> 00:56:49,884 Specialagent Wiley. 847 00:56:49,884 --> 00:56:51,408 De vil orientere dig. 848 00:56:51,408 --> 00:56:52,844 Dette er vicedirektør Prigg 849 00:56:52,844 --> 00:56:55,281 og Amanda Munoz, særlig rådgiver. 850 00:56:55,281 --> 00:56:56,717 Hr. vicedirektør, 851 00:56:57,326 --> 00:56:58,850 min kollega og jeg tror 852 00:56:58,850 --> 00:57:00,895 at tre store gerningssteder i vores område 853 00:57:00,895 --> 00:57:02,810 er knyttet til et enkelt emne. 854 00:57:02,810 --> 00:57:03,898 Adam Clay. 855 00:57:03,898 --> 00:57:05,378 Han dræbte seks mennesker i dag. 856 00:57:05,378 --> 00:57:08,076 Baseret på den omfattende brug af håndværk 857 00:57:08,076 --> 00:57:09,687 og arten af ​​hans alias, 858 00:57:10,209 --> 00:57:11,689 vi tror, ​​at Mr. Clay er forbundet 859 00:57:11,689 --> 00:57:14,082 til et klassificeret program ved navn Biavler. 860 00:57:14,735 --> 00:57:16,868 Et program, som ingen af ​​vores partnerbureauer 861 00:57:16,868 --> 00:57:18,043 synes villig til at anerkende. 862 00:57:18,522 --> 00:57:20,349 Lad os holde os til det, vi ved, specialagent Parker. 863 00:57:21,350 --> 00:57:22,569 Ja Hr. 864 00:57:23,222 --> 00:57:25,616 Under alle omstændigheder er denne person yderst dygtig 865 00:57:25,616 --> 00:57:27,095 og ekstremt motiveret, 866 00:57:27,487 --> 00:57:29,358 og vi tror på, at han er på vej til Boston, 867 00:57:29,358 --> 00:57:30,751 hvis ikke allerede her. 868 00:57:30,751 --> 00:57:33,841 Og vi tror på, at dette er hans næste mål, 869 00:57:33,841 --> 00:57:35,364 Nine Star United, 870 00:57:35,364 --> 00:57:37,105 som ser ud til at være enheden 871 00:57:37,105 --> 00:57:38,672 drift af de regionale callcentre, 872 00:57:38,672 --> 00:57:40,500 som den, hr. Clay brændte ned. 873 00:57:41,066 --> 00:57:43,460 Hvorfor er Adam Clay på amok? 874 00:57:44,809 --> 00:57:48,769 Han beskytter bikuben, sir. 875 00:57:49,422 --> 00:57:50,684 Det er, hvad biavlere gør. 876 00:57:51,206 --> 00:57:52,599 Jeg har nok at orientere direktøren. 877 00:57:53,644 --> 00:57:55,515 - Hvad spørger du? - Mit spørgsmål? 878 00:57:55,515 --> 00:57:58,692 Nå, et SWAT-hold, til at begynde med. 879 00:57:59,214 --> 00:58:01,826 Overvågningssupport, yderligere agenter, analytikere. 880 00:58:02,653 --> 00:58:04,045 Det burde ikke være et problem. 881 00:58:04,437 --> 00:58:05,438 Tak skal du have. 882 00:58:13,141 --> 00:58:15,317 - Er det lige sket? - Ja. 883 00:58:22,237 --> 00:58:23,456 Okay. Alle sammen, hør efter. 884 00:58:23,456 --> 00:58:24,718 Det er tid for navneopkald. 885 00:58:24,718 --> 00:58:27,068 Jeg gør mig klar til, at min pik bliver hård 886 00:58:27,068 --> 00:58:29,767 med nogle vidunderlige, smukke numre. 887 00:58:29,767 --> 00:58:31,682 Lad os starte med Phoenix. Hvor er vi henne? 888 00:58:31,682 --> 00:58:33,771 Phoenix er oppe 201K. 889 00:58:33,771 --> 00:58:36,164 200K, jeg suger din pik. Jeg elsker dig. 890 00:58:36,164 --> 00:58:38,036 New Orleans, vis mig, 891 00:58:38,036 --> 00:58:39,603 Fortæl mig. Hvor er vi henne? 892 00:58:39,603 --> 00:58:40,995 Det er nede med 93K, chef. 893 00:58:40,995 --> 00:58:42,997 Ned? Du er en skide taber. 894 00:58:42,997 --> 00:58:44,782 Du giver mig hovedpine. 895 00:58:44,782 --> 00:58:45,913 Du giver mig kræft. 896 00:58:45,913 --> 00:58:48,002 New York, gør mig glad. Jeg beder dig. 897 00:58:48,002 --> 00:58:51,266 New York City er op 64 ASCOT. 898 00:58:51,266 --> 00:58:53,878 Ja! Jeg elsker dig, New York! 899 00:59:00,885 --> 00:59:02,582 Saml dig rundt! 900 00:59:02,582 --> 00:59:04,453 Jeg vil have alle våben foran ved indrejse. 901 00:59:04,453 --> 00:59:06,151 - Alle giv mig et oos! - Åh! 902 00:59:06,151 --> 00:59:07,239 Lad os gå! 903 00:59:12,287 --> 00:59:15,247 Sluk, min føderale ven. Sluk. 904 00:59:15,247 --> 00:59:17,510 Privat sikkerhed her efter ordre fra guvernøren. 905 00:59:17,510 --> 00:59:19,512 Udenrigsministeriet certificeret til at bære våben 906 00:59:19,512 --> 00:59:20,600 i alle 50 stater. 907 00:59:22,210 --> 00:59:23,690 Ring gerne til de fremhævede numre 908 00:59:23,690 --> 00:59:24,822 at verificere. 909 00:59:25,387 --> 00:59:27,607 Du er ikke velkommen her. Få fanden ud. 910 00:59:28,739 --> 00:59:30,392 Okay, drenge, lad os gå! 911 00:59:32,699 --> 00:59:34,571 Sæt en perimeter op udenfor. 912 00:59:35,136 --> 00:59:37,791 Dine mål, de betyder bonusser. 913 00:59:37,791 --> 00:59:39,967 Penge, penge, penge, vi elsker det. 914 00:59:41,273 --> 00:59:43,536 Hov, hov, hov! Hvad fanden? 915 00:59:43,536 --> 00:59:45,625 Hvem fanden er du? Du kan ikke være herinde. 916 00:59:45,625 --> 00:59:47,453 Vi er de fyre, der holder dig i live. 917 00:59:47,453 --> 00:59:48,846 Luk den ned nu. 918 00:59:48,846 --> 00:59:50,456 Alle sammen, hør efter. 919 00:59:50,456 --> 00:59:51,936 Enhver, der ikke bærer et våben, 920 00:59:51,936 --> 00:59:53,459 få fanden ud! 921 00:59:53,459 --> 00:59:54,939 Burde du ikke dræbe bin Laden eller noget? 922 00:59:54,939 --> 00:59:58,638 Hør på mig, min ven. Dette sted udskriver penge. 923 00:59:58,638 --> 01:00:00,422 Ingen lukker ned. 924 01:00:00,422 --> 01:00:03,861 Enhver, der lægger en telefon fra sig, bliver fyret! 925 01:00:04,862 --> 01:00:06,124 Jeg er ked af at dele det til dig, 926 01:00:06,124 --> 01:00:07,691 men bin Laden har været død i et stykke tid. 927 01:00:07,691 --> 01:00:09,997 Så det vil jeg sige en sidste gang. 928 01:00:09,997 --> 01:00:11,259 Luk det ned. 929 01:00:12,217 --> 01:00:13,435 For fanden jeg er. 930 01:00:14,132 --> 01:00:16,177 Ring til din skide chef. 931 01:00:16,177 --> 01:00:17,439 Vil du have, at jeg ringer til min chef? 932 01:00:18,310 --> 01:00:19,354 Jeg gør det. 933 01:00:20,051 --> 01:00:24,490 Og du bliver så kneppet, det bliver smukt. 934 01:00:26,318 --> 01:00:27,711 Vær ikke genert. Kom nu. 935 01:00:28,973 --> 01:00:30,757 Hvad med parkeringskælderen? 936 01:00:30,757 --> 01:00:32,672 Lukket og låst. Stålport. 937 01:00:32,672 --> 01:00:34,239 Jeg vil have en krop på kommunikation, der ser den. 938 01:00:34,892 --> 01:00:36,763 - Leveringsdok? - Samme aftale. 939 01:00:36,763 --> 01:00:38,722 - Stationer også en agent der. - Ja Hr. 940 01:00:38,722 --> 01:00:40,854 Er der ingen bagindgange til dette sted? 941 01:00:40,854 --> 01:00:42,334 Hej, der er ingen andre indgange. 942 01:00:42,334 --> 01:00:44,641 Føderale retshåndhævende operationer i gang. 943 01:00:44,641 --> 01:00:45,903 Bevæg dig med et minimum tilbagetog 944 01:00:45,903 --> 01:00:47,339 til sikker afstand. Tak skal du have. 945 01:00:47,339 --> 01:00:48,775 Nogen spejder servicetunnelen. 946 01:00:48,775 --> 01:00:51,691 Den anden mulighed, i stedet for at gå ind 947 01:00:51,691 --> 01:00:53,040 er at ryge dem ud. 948 01:00:53,040 --> 01:00:54,346 Undskyld mig? 949 01:00:54,346 --> 01:00:56,217 Jeg tænkte, at jeg ville give brandmændene en pause. 950 01:00:57,479 --> 01:00:59,177 Jeg har gjort dem nok allerede. 951 01:00:59,177 --> 01:01:00,744 Hvad sagde du, at du hed? 952 01:01:00,744 --> 01:01:02,354 I øjeblikket går jeg efter Adam Clay. 953 01:01:03,007 --> 01:01:04,965 Tro mig, hvis der var en bagindgang, 954 01:01:04,965 --> 01:01:06,227 Jeg ville have brugt det. 955 01:01:06,227 --> 01:01:07,707 Jeg vil ikke såre nogen 956 01:01:07,707 --> 01:01:08,882 som er uskyldig og ikke-involveret. 957 01:01:10,014 --> 01:01:11,493 Men det er hvad det er. 958 01:01:12,059 --> 01:01:13,626 Nogen tilbageholder denne fyr! 959 01:01:39,957 --> 01:01:41,436 Skyd ikke! Skyd ikke! 960 01:01:51,838 --> 01:01:53,666 Åh, wow, hvis det ikke er for fanden 961 01:01:53,666 --> 01:01:55,059 guldgås selv. 962 01:01:55,059 --> 01:01:56,756 Sir, jeg har kaptajn Caveman her 963 01:01:56,756 --> 01:01:58,932 fortæller mig at sende alle hjem. 964 01:01:58,932 --> 01:02:00,107 Hvis vi gør det, 965 01:02:00,107 --> 01:02:01,718 vi går væk fra en masse penge. 966 01:02:01,718 --> 01:02:03,284 Mm. Sæt ham på. 967 01:02:04,459 --> 01:02:05,504 Det er til dig. 968 01:02:07,245 --> 01:02:09,029 Hvorfor skider du med min forretning? 969 01:02:09,029 --> 01:02:10,814 Fordi hr. Westwyld hyrede mig 970 01:02:10,814 --> 01:02:12,859 at sparke en eller anden biavler i røven. 971 01:02:13,730 --> 01:02:15,775 Mr. Westwyld arbejder for mig, 972 01:02:15,775 --> 01:02:17,951 hvilket betyder, at du arbejder for mig. 973 01:02:18,691 --> 01:02:19,910 Hør nu, det sted 974 01:02:19,910 --> 01:02:21,781 er mit riges kronjuvel. 975 01:02:22,477 --> 01:02:23,914 Jeg vil ikke lade en crash-test dukke 976 01:02:23,914 --> 01:02:25,306 fuck it up med en skide pistol. 977 01:02:25,306 --> 01:02:27,134 Er det klart, hr. Pettis? 978 01:02:27,134 --> 01:02:28,309 Var denne karakter ikke allerede brændt 979 01:02:28,309 --> 01:02:29,789 et af dine centre til jorden? 980 01:02:29,789 --> 01:02:31,660 Nå, du ved, de havde dig ikke, 981 01:02:31,660 --> 01:02:32,923 og det er derfor. 982 01:02:32,923 --> 01:02:35,099 Så måske gør du bare dit skide arbejde 983 01:02:35,099 --> 01:02:37,231 og fortæl mig ikke, hvordan jeg gør mit, tak. 984 01:02:37,231 --> 01:02:39,059 - Vi har det? - Kopier det. 985 01:02:41,192 --> 01:02:43,716 Falde ud. Sæt en perimeter op udenfor. 986 01:02:43,716 --> 01:02:45,152 Lad os gå. Bevæge sig! 987 01:02:45,152 --> 01:02:46,980 Applaus. 988 01:02:46,980 --> 01:02:48,895 Lad os sige farvel til vores gode venner. 989 01:02:48,895 --> 01:02:52,333 Farvel, admiral. Gå med i den skide Space Force. 990 01:02:52,333 --> 01:02:55,815 Du er smuk. Kom nu for fanden ud! 991 01:02:55,815 --> 01:02:57,251 Bliv ved med at gå. 992 01:02:57,251 --> 01:02:58,775 Farvel, pikhoved. 993 01:02:59,993 --> 01:03:02,474 Sikke en flok jackoffs. 994 01:03:02,474 --> 01:03:04,171 Ja, vi elsker dig! 995 01:03:14,965 --> 01:03:16,575 En gang amnesti. 996 01:03:16,575 --> 01:03:18,185 Den der ikke vil dø i aften, 997 01:03:18,185 --> 01:03:21,623 kan på ordnet vis tage afsted nu. 998 01:03:22,146 --> 01:03:24,017 Øh, øh, øh. Ingen forbandet måde. Det sker ikke. 999 01:03:24,017 --> 01:03:25,802 Hvis nogen bevæger sig, er du fyret. 1000 01:03:25,802 --> 01:03:28,195 - Ingen bonus, optjening, to uger. - Kom nu, drenge! Flyt, flyt! 1001 01:03:28,195 --> 01:03:29,283 Ikke noget. Nul! 1002 01:03:30,197 --> 01:03:31,851 Er du skør? 1003 01:03:31,851 --> 01:03:33,548 Hver af disse prikker er værd 1004 01:03:33,548 --> 01:03:35,550 30 til 40 millioner om året i overskud. 1005 01:03:35,550 --> 01:03:38,205 Så ingen skyder ingen våben. 1006 01:03:38,205 --> 01:03:40,686 Ikke en god dag at trække uskyldige mennesker ind i det her. 1007 01:03:40,686 --> 01:03:42,601 Disse røvhuller? De er ikke uskyldige. 1008 01:03:42,601 --> 01:03:44,821 For at nogen af ​​os skal lukke den afstand, 1009 01:03:44,821 --> 01:03:46,518 nogle af dem vil komme til skade. 1010 01:03:46,518 --> 01:03:48,346 Lad os starte med denne prik lige her. 1011 01:04:03,317 --> 01:04:04,449 På mig! 1012 01:04:13,545 --> 01:04:14,676 Tag til højre! 1013 01:04:29,996 --> 01:04:31,389 Pettis, vi har en mand ned. 1014 01:04:53,411 --> 01:04:54,891 Brand. Brand. 1015 01:04:57,284 --> 01:04:58,546 Brand. Brand. 1016 01:05:05,118 --> 01:05:07,033 Ved du hvem du arbejder for? 1017 01:05:07,642 --> 01:05:09,253 Det har ikke noget med mig at gøre. 1018 01:05:09,253 --> 01:05:11,255 Jeg er bare ham, de ringer til, når der er et problem. 1019 01:05:15,389 --> 01:05:17,174 Og du er vores problem. 1020 01:05:17,696 --> 01:05:19,567 For fanden rigtigt, jeg er et problem. 1021 01:05:42,590 --> 01:05:44,375 Brand. Brand. 1022 01:05:46,507 --> 01:05:48,422 Brand. Brand. 1023 01:05:58,476 --> 01:05:59,868 Dan, hvad fanden skete der? 1024 01:06:00,782 --> 01:06:01,958 Nogen døde? 1025 01:06:01,958 --> 01:06:03,785 Ikke død, men vi fik sparket vores røv. 1026 01:06:03,785 --> 01:06:06,310 - Vores fyr. Hvad ved vi? - Han er i bygningen. 1027 01:06:06,310 --> 01:06:07,702 Jeg venter på, at flere mænd kommer til. 1028 01:06:08,181 --> 01:06:09,574 Jeg ved ikke hvad denne fyr er 1029 01:06:09,574 --> 01:06:11,097 men ingen kan gøre, hvad han har gjort. 1030 01:06:11,097 --> 01:06:12,925 Han er bare biavler. 1031 01:06:14,144 --> 01:06:15,406 Dårlig idé. 1032 01:06:17,016 --> 01:06:18,148 Jeg venter ikke. 1033 01:06:18,148 --> 01:06:19,453 - V, vent! - Bevæge sig! 1034 01:06:19,453 --> 01:06:20,628 Kom nu, Wiley, følg med. 1035 01:06:21,238 --> 01:06:22,326 Fuck. 1036 01:06:35,687 --> 01:06:36,993 Vi har ham! 1037 01:06:48,221 --> 01:06:49,962 - Er du færdig? - Genindlæs. 1038 01:06:56,142 --> 01:06:57,448 Alle ud! 1039 01:07:09,286 --> 01:07:10,330 Du er færdig. 1040 01:07:27,434 --> 01:07:28,522 Vi burde tage trapperne. 1041 01:07:29,045 --> 01:07:30,046 Smart. 1042 01:07:30,829 --> 01:07:32,918 Emnet er på gangen. 1043 01:07:34,572 --> 01:07:36,704 Kommando, rapporter tilbage. Nogen på comm? 1044 01:07:47,802 --> 01:07:49,848 Venligst, lad være med at dræbe mig. 1045 01:07:49,848 --> 01:07:53,243 Jeg er kun mellemleder. Jeg har aldrig skadet nogen. 1046 01:07:53,852 --> 01:07:55,506 Jeg ville respektere dig mere, hvis du ser folk 1047 01:07:55,506 --> 01:07:57,508 i deres øjne, når du stjæler fra dem. 1048 01:08:09,781 --> 01:08:11,391 Nu tjener du mange penge her. 1049 01:08:12,436 --> 01:08:14,002 Fortæl mig, hvor det hele går hen. 1050 01:08:14,438 --> 01:08:15,439 Jeg ved det ikke, mand. 1051 01:08:19,660 --> 01:08:21,314 Jeg ved, du er mellemmanden. 1052 01:08:21,314 --> 01:08:25,188 - Hvem er over dig? - Nej. De slår mig ihjel. 1053 01:08:29,148 --> 01:08:30,932 Jeg torturerer dig og dræber dig. 1054 01:08:36,590 --> 01:08:37,983 Kom nu, gutter. Du har det. 1055 01:08:37,983 --> 01:08:40,246 Wiley, få din røv herop! 1056 01:08:40,246 --> 01:08:43,162 Ja, jeg er ikke olympier. 1057 01:08:43,162 --> 01:08:45,077 Få det til at stoppe. 1058 01:08:45,077 --> 01:08:46,470 Du kan få det til at stoppe. 1059 01:08:47,340 --> 01:08:49,603 Du har stjålet hundredvis af millioner 1060 01:08:49,603 --> 01:08:50,909 fra folk, der ikke har gjort noget 1061 01:08:50,909 --> 01:08:52,302 men arbejder hårdt hele livet. 1062 01:08:57,133 --> 01:08:59,570 Hun var en pædagog, en mor. 1063 01:08:59,570 --> 01:09:01,833 Dedikerede hele sit liv til at hjælpe mennesker. 1064 01:09:04,009 --> 01:09:05,576 I går skød hun sig selv 1065 01:09:06,968 --> 01:09:09,449 fordi du tog to millioner fra en velgørenhedsorganisation, hun drev. 1066 01:09:14,933 --> 01:09:17,196 Hun var den eneste person, der nogensinde tog sig af mig. 1067 01:09:21,200 --> 01:09:23,507 Hvem og hvor, hr. Anzalone? 1068 01:09:24,247 --> 01:09:26,336 - Fortæl mig hvem og hvor. - Det kan jeg ikke. 1069 01:09:26,336 --> 01:09:27,554 Se, disse mennesker, 1070 01:09:27,554 --> 01:09:29,121 de er urørlige. jeg kan ikke... 1071 01:09:29,121 --> 01:09:31,689 Nej tak! Vær venlig! Hold op! Jeg vil! Jeg vil! 1072 01:09:32,168 --> 01:09:34,126 Lad mig vise dig. Lad mig vise dig. 1073 01:09:52,579 --> 01:09:54,190 Jeg fortalte dig, at de var urørlige. 1074 01:09:56,192 --> 01:09:57,541 Ingen er urørlig. 1075 01:10:01,632 --> 01:10:03,808 Nogle gange når bikuben er ude af balance... 1076 01:10:06,158 --> 01:10:07,594 du skal erstatte dronningen. 1077 01:10:12,904 --> 01:10:14,340 Ler! 1078 01:10:17,648 --> 01:10:19,563 Den mand er direkte ansvarlig 1079 01:10:19,563 --> 01:10:20,738 for din mors død. 1080 01:10:24,307 --> 01:10:25,438 Jeg tror dig. 1081 01:10:26,309 --> 01:10:28,441 Men vi har love for disse ting. 1082 01:10:31,444 --> 01:10:33,838 Du har love for disse ting, indtil de fejler. 1083 01:10:35,927 --> 01:10:37,102 Så har du mig. 1084 01:10:47,417 --> 01:10:48,766 Arrestér ham! 1085 01:10:49,114 --> 01:10:51,247 På dine fødder før jeg blæser dit skide hoved af. 1086 01:10:51,247 --> 01:10:53,292 Jeg er lige blevet smidt gennem en glasplade. 1087 01:10:53,292 --> 01:10:54,380 Hold din skide mund! 1088 01:11:07,654 --> 01:11:09,656 Hov. Jeg har fire børn. 1089 01:11:11,310 --> 01:11:14,008 Jeg ved. Tre drenge og en pige. 1090 01:11:26,586 --> 01:11:28,849 Wiley? Er du okay? 1091 01:11:28,849 --> 01:11:30,721 - Ja. Han gik den vej. - Er du okay? 1092 01:11:30,721 --> 01:11:32,113 - Er du blevet ramt? - Min kone tænker 1093 01:11:32,113 --> 01:11:33,419 Jeg laver computernørd. 1094 01:11:33,419 --> 01:11:34,855 Jeg vil ikke fortælle hende, hvis du ikke gør det. 1095 01:11:34,855 --> 01:11:36,248 - Er du blevet ramt? - Nej, jeg har det godt, mor. 1096 01:11:36,248 --> 01:11:37,510 Fik du ham? 1097 01:11:37,510 --> 01:11:39,338 - Gjorde du? - Nej, han er tricky. 1098 01:11:39,338 --> 01:11:41,035 - Kom op. Er du okay? - Næsten, men... 1099 01:11:41,035 --> 01:11:42,559 Det er vel bare et bevis. 1100 01:11:42,559 --> 01:11:45,126 - Må jeg låne din pistol? - Ja. Lad os gå. 1101 01:11:45,126 --> 01:11:46,780 - På mig. På mig. På mig. På mig. - Klart! 1102 01:11:54,397 --> 01:11:56,181 Jeg vil gerne have interviews med dem alle. 1103 01:12:02,666 --> 01:12:03,710 Vi skal tale. 1104 01:12:04,624 --> 01:12:05,712 Få ham ud herfra. 1105 01:12:23,251 --> 01:12:24,470 Wiley. 1106 01:12:32,086 --> 01:12:33,131 Holy shit. 1107 01:12:44,447 --> 01:12:45,839 Har du noget imod, hvis jeg spørger dig 1108 01:12:45,839 --> 01:12:47,058 et rigtig kedeligt spørgsmål? 1109 01:12:47,624 --> 01:12:49,930 Foretrækker du rent faktisk pengene eller magten? 1110 01:12:50,670 --> 01:12:51,802 Mm. 1111 01:12:51,802 --> 01:12:52,933 Det er dybt. 1112 01:12:53,543 --> 01:12:55,066 Åh, jeg er så ked af det. Undskyld mig. 1113 01:12:57,590 --> 01:12:59,549 Åh gud. Øh... 1114 01:12:59,549 --> 01:13:01,551 Vil du undskylde mig et øjeblik? Kom ovenpå. 1115 01:13:05,511 --> 01:13:08,296 Du sagde, at disse fyre var de skide bedste. Øh... 1116 01:13:08,296 --> 01:13:09,341 Hvorfor er de alle døde? 1117 01:13:10,516 --> 01:13:11,909 Du sparkede til bikuben 1118 01:13:11,909 --> 01:13:14,085 og nu skal vi høste hvirvelvinden. 1119 01:13:16,304 --> 01:13:18,481 - Medmindre... - Medmindre. 1120 01:13:18,481 --> 01:13:20,265 Medmindre, medmindre, medmindre for fanden hvad? 1121 01:13:21,658 --> 01:13:23,660 Måske er det nu, du skal ringe til din mor. 1122 01:13:26,663 --> 01:13:28,099 Jeg betaler dig så mange forbandede penge 1123 01:13:28,099 --> 01:13:29,492 og dit råd er at ringe til min mor? 1124 01:13:30,536 --> 01:13:33,452 Han kan ikke tage sig af os 1125 01:13:33,452 --> 01:13:35,889 hvis vi er i hendes nærhed, kan han? 1126 01:13:36,455 --> 01:13:37,456 Hendes folk. 1127 01:13:44,768 --> 01:13:45,856 Du er en fuck. 1128 01:13:46,509 --> 01:13:48,293 - Du er bange... - Jeg er bestemt bange. 1129 01:13:48,293 --> 01:13:49,512 ...og du vil bruge min mor 1130 01:13:49,512 --> 01:13:50,687 som et menneskeligt skjold. 1131 01:13:50,687 --> 01:13:52,776 Bare ring til hende. Bare ring til hende. Kom nu. 1132 01:13:53,646 --> 01:13:55,343 Det er ikke et spil nu. 1133 01:13:55,343 --> 01:13:56,432 Åh, det hele er et spil. 1134 01:13:56,954 --> 01:13:58,303 Kom nu. 1135 01:13:59,043 --> 01:14:00,784 Ja, Derek. Hvad vil du have? 1136 01:14:00,784 --> 01:14:02,786 Hej mor. Nej ingenting. 1137 01:14:02,786 --> 01:14:04,614 Jeg tænkte bare på dig. 1138 01:14:04,614 --> 01:14:07,225 Jeg savner dig. Jeg håbede måske at se dig i weekenden. 1139 01:14:07,921 --> 01:14:09,270 Jeg er ved strandhuset. 1140 01:14:09,270 --> 01:14:10,576 Du er velkommen til at være med, hvis du opfører dig. 1141 01:14:11,316 --> 01:14:13,361 Jeg ville elske at. Og hey, jeg skulle faktisk, 1142 01:14:13,361 --> 01:14:14,841 du ved, tag dig sammen med nogle af mine 1143 01:14:14,841 --> 01:14:16,147 tech homies og sådan noget, hvis det er, øh, 1144 01:14:16,147 --> 01:14:17,583 hvis det er fedt med dig. 1145 01:14:17,583 --> 01:14:19,150 Bøde. Ingen stoffer. 1146 01:14:19,150 --> 01:14:21,152 Giv Kelly detaljerne. Elsker dig. Nødt til at gå. 1147 01:14:22,501 --> 01:14:23,850 Dereks slutter sig til mig denne weekend. 1148 01:14:23,850 --> 01:14:25,112 Hjælp mig med at holde ham ædru. 1149 01:14:25,112 --> 01:14:26,549 Ja frue. Jeg elsker at passe børn. 1150 01:14:27,114 --> 01:14:28,942 Fru formand, Funmi Lawal. 1151 01:14:28,942 --> 01:14:30,683 Hej. Godt at møde dig. 1152 01:14:30,683 --> 01:14:32,032 Sola Oyemade. 1153 01:14:32,032 --> 01:14:33,512 Sola, mange tak fordi du kom. 1154 01:14:33,512 --> 01:14:34,861 Susan Aneno. 1155 01:14:34,861 --> 01:14:36,515 Tusind tak fordi du kom hele denne vej. 1156 01:14:36,515 --> 01:14:37,647 Oli Ray-Imanuel. 1157 01:14:38,169 --> 01:14:40,214 - Oli, hvor er det godt at møde dig. - Godt at møde dig, frue. 1158 01:14:47,004 --> 01:14:48,788 Du behøver ikke at gøre dette, ved du? 1159 01:14:50,442 --> 01:14:52,052 Hvorfor ikke lade Clay gøre sit? 1160 01:14:54,446 --> 01:14:56,448 Din mor er død på grund af disse mennesker. 1161 01:15:04,848 --> 01:15:06,197 Hvor end det er på vej hen... 1162 01:15:07,851 --> 01:15:08,939 Jeg svor en ed. 1163 01:15:10,201 --> 01:15:12,420 Jeg kan ikke stå og se det ske. 1164 01:15:19,732 --> 01:15:20,907 Selvom han har ret? 1165 01:15:27,218 --> 01:15:28,306 Også selvom han har ret. 1166 01:15:31,004 --> 01:15:33,703 Undskyld. Forbandet fly var forsinket. 1167 01:15:33,703 --> 01:15:34,747 Hvad har du? 1168 01:15:35,269 --> 01:15:38,534 Vi tror, ​​vi har en fornemmelse af Mr. Clays sande hensigter. 1169 01:15:38,534 --> 01:15:40,927 Han ser ud til at følge pengene. 1170 01:15:41,972 --> 01:15:43,234 Hvilke penge er det? 1171 01:15:43,756 --> 01:15:46,933 Normalt er det fra folk uden arvinger, ingen familie. 1172 01:15:46,933 --> 01:15:49,588 Nine Star United bruger data mining-software 1173 01:15:49,588 --> 01:15:52,678 at identificere disse personer og derefter målrette deres aktiver. 1174 01:15:53,374 --> 01:15:56,464 Der er et andet firma involveret, sir. 1175 01:15:56,464 --> 01:15:58,989 en virksomhed, der er leverandør til efterretningssamfundet 1176 01:15:58,989 --> 01:16:00,381 og til justitsministeriet. 1177 01:16:00,381 --> 01:16:02,514 Faktisk bruger vi denne virksomheds software 1178 01:16:02,514 --> 01:16:04,124 på netop dette kontor 1179 01:16:04,124 --> 01:16:06,692 at identificere økonomisk bedrageri. 1180 01:16:08,520 --> 01:16:10,435 Vil du fortælle mig navnet på dette firma? 1181 01:16:16,093 --> 01:16:18,356 Danforth Enterprises. 1182 01:16:18,356 --> 01:16:21,707 Med en årlig omsætning på 10 mia. 1183 01:16:21,707 --> 01:16:25,755 grundlagt og drevet af Jessica Danforth, 1184 01:16:25,755 --> 01:16:28,235 som for nylig trådte tilbage, fordi hun blev taget i ed 1185 01:16:28,235 --> 01:16:30,760 som præsident for USA. 1186 01:16:31,325 --> 01:16:33,153 Hun finansierede selv sin kampagne. 1187 01:16:33,153 --> 01:16:35,852 Ja. Ingen af ​​de penge var rene. 1188 01:16:36,243 --> 01:16:37,505 Hvem ved det ellers? 1189 01:16:38,985 --> 01:16:40,291 Os tre. 1190 01:16:40,291 --> 01:16:42,815 Jeg har en rigtig dårlig hukommelse, sir. 1191 01:16:42,815 --> 01:16:45,818 Lad os, øh, holde cirklen lille, 1192 01:16:45,818 --> 01:16:48,081 indtil jeg kan orientere direktøren og statsadvokaten. 1193 01:16:48,081 --> 01:16:50,083 Ikke et ord om dette til nogen. Forstået? 1194 01:16:50,083 --> 01:16:51,476 Ja Hr. 1195 01:16:51,476 --> 01:16:53,043 Og, Mr. Clay, jeg ser hans drab tælle 1196 01:16:53,043 --> 01:16:54,610 stiger støt. 1197 01:16:54,610 --> 01:16:55,915 I en bikube er der noget 1198 01:16:55,915 --> 01:16:57,395 kaldet en "dronningsdræber". 1199 01:16:57,787 --> 01:17:00,877 Det er en bi, der vil rejse sig og dræbe dronningen 1200 01:17:01,486 --> 01:17:04,097 hvis hun får defekt afkom. 1201 01:17:04,097 --> 01:17:06,534 Jeg troede, vi holdt os til det kendte. 1202 01:17:06,534 --> 01:17:09,581 Højre. Ja. Ikke at der findes biavlere. 1203 01:17:09,581 --> 01:17:12,584 Men Mr. Clay holder honningbier. 1204 01:17:12,584 --> 01:17:14,673 Han beundrer deres vilje 1205 01:17:14,673 --> 01:17:17,328 at ofre sig selv for det større gode. 1206 01:17:18,938 --> 01:17:22,855 Vores bekymring er, at Clay tror på, at Derek Danforth 1207 01:17:23,334 --> 01:17:25,641 er det defekte afkom af en dronning, 1208 01:17:26,293 --> 01:17:29,296 derved vil Clay ramme kernen af ​​problemet 1209 01:17:29,296 --> 01:17:31,516 og blive en dronningsdræber. 1210 01:17:33,474 --> 01:17:36,739 Adam Clays næste offer er Derek Danforths mor? 1211 01:17:37,609 --> 01:17:39,742 Præsident Danforth, sir. 1212 01:17:40,133 --> 01:17:42,788 Du har en blankocheck. Held og lykke. 1213 01:17:44,703 --> 01:17:45,878 Tak skal du have. 1214 01:18:02,025 --> 01:18:03,809 Hej, hov, hov, hov. Dette er en privat begivenhed. 1215 01:18:03,809 --> 01:18:06,029 Jeg skal have dig til at vende om, gå væk. 1216 01:18:06,029 --> 01:18:07,900 Federal Bureau af et eller andet. 1217 01:18:07,900 --> 01:18:09,554 Vi har det godt. Vi har invitationer lige her. 1218 01:18:09,554 --> 01:18:11,251 Okay. Du bliver nødt til at undskylde min partner. 1219 01:18:11,251 --> 01:18:13,079 Han har for nylig fået hjernerystelse og har ikke sovet i to dage. 1220 01:18:13,079 --> 01:18:13,993 Vi er på adgangslisten. 1221 01:18:14,951 --> 01:18:16,692 Vi har det godt, chef. 1222 01:18:44,807 --> 01:18:46,722 Få Secret Service ud af huset. 1223 01:18:46,722 --> 01:18:47,897 Jeg vil ikke have dem her. 1224 01:18:47,897 --> 01:18:49,899 De er C-hold. B-hold i bedste fald. 1225 01:18:50,508 --> 01:18:53,119 Øh, mors detaljer kommer ikke til at kunne lide det. 1226 01:18:53,119 --> 01:18:55,861 Nå, hvis mors detaljer kommer i vejen 1227 01:18:55,861 --> 01:18:56,993 hvad der kommer for os, 1228 01:18:56,993 --> 01:18:58,559 de er døde mænd, og det er vi også. 1229 01:19:00,213 --> 01:19:01,998 Fortæl dem, at de kan blive i køkkenet. 1230 01:19:01,998 --> 01:19:02,955 Ja Hr. 1231 01:19:07,612 --> 01:19:09,788 Han har et lille talent, ikke? 1232 01:19:09,788 --> 01:19:11,268 Han er helt fucking skræmmende. 1233 01:19:11,268 --> 01:19:12,748 Ja. 1234 01:19:12,748 --> 01:19:14,314 Gode ​​mænd, men tydeligvis ikke gode nok. 1235 01:19:14,880 --> 01:19:16,795 - Hm. - Fuck, bruh! 1236 01:19:16,795 --> 01:19:18,797 Hvordan pissede du denne eg af, hva'? 1237 01:19:18,797 --> 01:19:20,190 JEG... 1238 01:19:20,190 --> 01:19:21,931 - Ser du på mig? - Mm-hmm. 1239 01:19:21,931 --> 01:19:23,584 Hvordan er noget af dette min skyld? 1240 01:19:24,194 --> 01:19:26,152 Var ikke din superhemmelige CIA 1241 01:19:26,152 --> 01:19:27,763 data mining software, der skal 1242 01:19:27,763 --> 01:19:29,025 Jeg ved det ikke, måske filtrere fra 1243 01:19:29,025 --> 01:19:30,766 u-fucking-stoppelige dræbermaskiner? 1244 01:19:30,766 --> 01:19:32,245 Du knepper ikke med mig, unge mand! 1245 01:19:32,245 --> 01:19:34,030 Ethvert andet liv, ville du være i fængsel. 1246 01:19:34,030 --> 01:19:36,554 Hej, det her er den skide biavler! 1247 01:19:40,166 --> 01:19:42,168 Ja, du ved, jeg dræbte én en gang. 1248 01:19:42,168 --> 01:19:43,474 Åh, ser du? 1249 01:19:43,474 --> 01:19:45,693 Ja. Kun fordi jeg var heldig. 1250 01:19:45,693 --> 01:19:48,305 - Og uheldig. - Åh, hov. 1251 01:19:51,134 --> 01:19:53,266 Ja, lad være med at pisse dine bukser. 1252 01:19:53,266 --> 01:19:54,659 Mit hold kommer snart ud. 1253 01:19:55,094 --> 01:19:56,443 Hvis nogen kan banke på 1254 01:19:56,443 --> 01:19:58,271 denne fyr er pik i snavs, det er dem. 1255 01:19:58,271 --> 01:20:00,796 Er det ikke rigtigt, pengemand? 1256 01:20:02,885 --> 01:20:04,364 Ja. 1257 01:20:19,989 --> 01:20:21,729 Jeg skal være til en børnefødselsdag 1258 01:20:21,729 --> 01:20:22,730 med min kone. 1259 01:20:26,778 --> 01:20:28,649 Du er til en børnefødselsdag. 1260 01:20:28,649 --> 01:20:29,912 Og jeg er din arbejdskone. 1261 01:20:45,057 --> 01:20:47,712 Fru formand, du ser spektakulær ud. 1262 01:20:47,712 --> 01:20:49,235 Hvornår fanden vil du fortælle mig det 1263 01:20:49,235 --> 01:20:50,671 hvad sker der, Wallace? 1264 01:20:54,327 --> 01:20:55,807 Godt. Gå igennem. 1265 01:20:56,895 --> 01:20:58,984 Sig til den fyr at skynde sig. 1266 01:20:58,984 --> 01:21:01,813 Jeg vil have hvert mandehul på denne gade svejset lukket. 1267 01:21:10,735 --> 01:21:11,910 Seks op. 1268 01:21:12,824 --> 01:21:13,869 Klar. 1269 01:21:15,174 --> 01:21:16,480 Lad os gå. Lad os gå. 1270 01:21:28,579 --> 01:21:30,320 Kom nu. Flyt den op. 1271 01:21:47,206 --> 01:21:49,121 Læg hovedet på en svirvel, mine herrer. 1272 01:22:05,529 --> 01:22:06,530 Gå! 1273 01:22:34,166 --> 01:22:36,386 Vi fik øjne på anden sal. 1274 01:22:43,828 --> 01:22:45,786 Okay, du er god. Kommer igennem. 1275 01:23:09,549 --> 01:23:11,029 Åh. 1276 01:23:11,029 --> 01:23:14,424 Hej. Hvornår, øh, kom du ind? Sikke en overraskelse. 1277 01:23:16,034 --> 01:23:18,515 Du hørte ikke den gigantiske marinehelikopter 1278 01:23:18,515 --> 01:23:19,907 lande på den forreste græsplæne? 1279 01:23:20,560 --> 01:23:22,519 Ah, det tror jeg ikke. Hm. 1280 01:23:22,519 --> 01:23:24,738 Er dette, øh, nikotin eller en karnevalstur? 1281 01:23:24,738 --> 01:23:27,350 Øh, det ville jeg ikke, medmindre du vil gå 1282 01:23:27,350 --> 01:23:28,481 tale med maskinelverne. 1283 01:23:32,920 --> 01:23:34,966 Hej, du ser forresten godt ud. 1284 01:23:34,966 --> 01:23:37,795 Jeg mener, magt, det ser bare så godt ud på dig. 1285 01:23:38,274 --> 01:23:40,580 Blæser på din fars skrivebord. 1286 01:23:40,580 --> 01:23:42,365 Gud, hvor ville jeg ønske han stadig var i live 1287 01:23:42,365 --> 01:23:44,149 så jeg kunne dræbe ham. 1288 01:23:46,369 --> 01:23:48,240 Stop med at vælge dit ansigt. 1289 01:23:51,156 --> 01:23:53,941 Hvorfor ser Wallace Westwyld nervøs ud som en brændende kat? 1290 01:23:53,941 --> 01:23:55,247 Hvad har du gjort ved manden? 1291 01:23:56,074 --> 01:23:58,033 Mm, jeg ville ikke vide det, mor. 1292 01:23:58,990 --> 01:24:00,426 Nå, han er der for at beskytte dig 1293 01:24:00,426 --> 01:24:01,427 hvis du giver ham lov. 1294 01:24:05,083 --> 01:24:07,781 Du er en flot dreng. Det er du virkelig. Du ved det? 1295 01:24:09,348 --> 01:24:10,349 Hvad betyder det? 1296 01:24:12,395 --> 01:24:16,181 Det betyder, at Gud ikke giver med begge hænder. 1297 01:24:16,181 --> 01:24:18,444 Øh, okay. Jeg elsker også dig, mor. 1298 01:24:18,444 --> 01:24:20,055 Hm. 1299 01:24:20,055 --> 01:24:21,621 Jeg skal køre den frie verden. 1300 01:24:22,405 --> 01:24:23,536 Brænd det ikke ned. 1301 01:24:30,500 --> 01:24:32,110 Fucking fantastisk! 1302 01:25:39,612 --> 01:25:40,787 Wiley, se. 1303 01:25:42,224 --> 01:25:44,095 Åh, shit. 1304 01:25:44,095 --> 01:25:45,792 Danforth ser ud til at have lyst til at kaste op. 1305 01:25:46,358 --> 01:25:48,621 Se på hendes kropssprog. Dårlige vibes. 1306 01:25:50,014 --> 01:25:51,363 Hun blev fanget i at ride beskidt. 1307 01:25:52,799 --> 01:25:54,105 Hvad har vi gjort? 1308 01:25:54,975 --> 01:25:57,195 Skider du overhovedet med krypto lige nu? 1309 01:25:57,195 --> 01:25:58,370 Det vil poppe. 1310 01:25:58,805 --> 01:26:01,068 De udmøntes i næste uge, så bare slå mig op på Insta. 1311 01:26:01,068 --> 01:26:02,853 - Okay. - Jeg forbinder din tegnebog. 1312 01:26:02,853 --> 01:26:04,637 - Må jeg låne min søn? - Selvfølgelig. 1313 01:26:04,637 --> 01:26:06,117 Tale med dig et øjeblik privat? 1314 01:26:08,337 --> 01:26:09,251 Undskyld. 1315 01:26:12,428 --> 01:26:13,907 Hvem er det her? 1316 01:26:13,907 --> 01:26:15,866 Jackson Prigg. Han er nummer to i FBI. 1317 01:26:15,866 --> 01:26:17,215 Sid ned. 1318 01:26:17,215 --> 01:26:18,912 Uh, jeg er sej. Jeg bliver stående. Hvad er det her, 1319 01:26:18,912 --> 01:26:20,784 et bagholdsangreb eller noget? Det her føles underligt. Jeg kan ikke lide det. 1320 01:26:20,784 --> 01:26:22,089 Nej, du bliver siddende. 1321 01:26:25,354 --> 01:26:26,529 Jeg sidder. 1322 01:26:30,359 --> 01:26:31,577 Kelly, vil du give os et øjeblik? 1323 01:26:31,577 --> 01:26:33,188 Det er okay, frue. Jeg kan tage noter. 1324 01:26:33,188 --> 01:26:34,667 Du skal træde udenfor. 1325 01:26:43,198 --> 01:26:46,201 Vicedirektøren har markeret sine, øh, bekymringer 1326 01:26:46,201 --> 01:26:47,680 om nogle ubehagelige ting 1327 01:26:47,680 --> 01:26:49,204 sker i familievirksomheden. 1328 01:26:49,856 --> 01:26:51,684 Som hvad? 1329 01:26:51,684 --> 01:26:52,729 Ubehagelige ting vedr 1330 01:26:52,729 --> 01:26:54,252 kilden til mine kampagnemidler. 1331 01:26:55,732 --> 01:26:57,560 Det lyder alvorligt. Hvad så? 1332 01:26:58,778 --> 01:27:00,127 Vicedirektør. 1333 01:27:00,606 --> 01:27:04,436 Mr. Danforth, er du bekendt med United Data Group? 1334 01:27:05,829 --> 01:27:07,700 United Data Group. 1335 01:27:08,353 --> 01:27:11,051 Ja. Ja, jeg, øh... 1336 01:27:11,051 --> 01:27:13,097 Det investerede jeg i. 1337 01:27:13,750 --> 01:27:14,968 Jeg investerer overalt. 1338 01:27:14,968 --> 01:27:16,492 Jeg mener, der er... Det er overalt. 1339 01:27:16,492 --> 01:27:18,320 - Det er meget forskelligt. - Uh huh. 1340 01:27:18,320 --> 01:27:21,192 Hvad med, øh, Nine Star United? 1341 01:27:24,282 --> 01:27:25,805 Ja, det var, øh... 1342 01:27:25,805 --> 01:27:28,330 det er mere som en konsulentrolle. 1343 01:27:28,330 --> 01:27:30,549 Det er block chain problemer. Og du sandsynligvis... 1344 01:27:30,549 --> 01:27:33,160 Jeg vil ikke kede dig med alt det. 1345 01:27:34,597 --> 01:27:38,078 Hvad ved du om en klassificeret algoritme 1346 01:27:38,078 --> 01:27:39,558 data mining softwarepakke 1347 01:27:39,558 --> 01:27:41,995 udviklet af efterretningssamfundet? 1348 01:27:55,922 --> 01:27:57,228 Han er her. 1349 01:27:58,185 --> 01:28:00,100 Alle stationer, målet er i bygningen. Østfløjen. 1350 01:28:00,100 --> 01:28:01,624 Giv mig alt hvad du har. 1351 01:28:01,624 --> 01:28:02,712 Han er i huset! 1352 01:28:03,365 --> 01:28:05,323 Overfaldshold, sadl op! 1353 01:28:05,323 --> 01:28:06,803 Lad os flytte, drenge! Kom videre! 1354 01:28:06,803 --> 01:28:08,326 Lad os flytte! Kom nu! 1355 01:28:08,326 --> 01:28:10,546 - Gå! Kom nu. Bevæge sig! - Gå! Gå! 1356 01:28:11,808 --> 01:28:13,723 Pause-pause! Pakken er i huset! 1357 01:28:13,723 --> 01:28:15,551 Niveau tre, side fire. 1358 01:28:15,551 --> 01:28:18,336 Blå over blå, du ser ham, du fandme fatter ham! 1359 01:28:18,945 --> 01:28:21,470 Hej! Ræk dine skide hænder op. 1360 01:28:23,428 --> 01:28:25,212 Vend nu for fanden om. 1361 01:28:29,695 --> 01:28:31,480 - Fuck. - Fuck. 1362 01:28:34,352 --> 01:28:35,788 Han er udenfor. Målet er udenfor. 1363 01:28:35,788 --> 01:28:37,312 Bevæge sig! Bevæge sig! 1364 01:28:37,312 --> 01:28:39,009 Lad os få fat i denne skide fyr! 1365 01:28:39,009 --> 01:28:40,663 Hov, hov, hov, hov. Nemt, morder. Ser du ham? 1366 01:28:40,663 --> 01:28:43,056 Negativ. 1367 01:28:43,056 --> 01:28:44,449 - Ler! - Det er rigtigt. 1368 01:28:46,582 --> 01:28:49,454 Det er rigtigt. Nu på knæ! 1369 01:28:49,454 --> 01:28:51,195 På dine knæ! 1370 01:28:52,283 --> 01:28:54,503 Snøre fingrene bag hovedet. 1371 01:28:56,592 --> 01:29:00,813 Ned på knæ nu! 1372 01:29:00,813 --> 01:29:02,119 Gør det nu! 1373 01:29:07,603 --> 01:29:10,954 Biavler, hva'? Guds højre hånd? 1374 01:29:11,476 --> 01:29:12,608 Du er ikke noget lort. 1375 01:29:12,608 --> 01:29:13,783 Hov, hov, hov, hov! 1376 01:29:13,783 --> 01:29:14,958 Hej, tag et skridt tilbage. 1377 01:29:15,654 --> 01:29:17,613 Jeg lægger dette røvhuls hjerner på græsplænen. 1378 01:29:17,613 --> 01:29:19,484 Hvad laver du? Han er ikke engang bevæbnet. 1379 01:29:19,484 --> 01:29:21,617 Bevæbnet? 1380 01:29:21,617 --> 01:29:23,575 Så længe denne skidepuder trækker vejret, er han bevæbnet. 1381 01:29:23,575 --> 01:29:25,795 Du henretter ham fandme ikke. 1382 01:29:26,273 --> 01:29:27,971 Dejligt publikum du vælter med. 1383 01:29:35,587 --> 01:29:36,762 Se mig. 1384 01:29:37,894 --> 01:29:39,243 V, hvad fanden foregår der? 1385 01:29:39,852 --> 01:29:42,028 At "bi" eller ikke at "bi"? 1386 01:29:42,420 --> 01:29:44,509 Er det ikke det blodige spørgsmål? 1387 01:29:45,510 --> 01:29:46,729 Jeg tror, ​​jeg tager 1388 01:29:47,730 --> 01:29:49,166 at "bi". 1389 01:29:59,437 --> 01:30:01,178 - Wiley? - Ja, er du god? 1390 01:30:01,178 --> 01:30:02,222 - Ja. - Gå. 1391 01:30:04,747 --> 01:30:06,444 Lad mig være! 1392 01:30:07,837 --> 01:30:09,316 Han er fandme min! 1393 01:30:10,230 --> 01:30:12,058 Tal til mig, folkens. Jeg har brug for nyheder. 1394 01:30:21,372 --> 01:30:22,547 Han er her! 1395 01:30:22,547 --> 01:30:24,375 Gå! Gå! Alle stationer! 1396 01:30:27,291 --> 01:30:29,467 Tag det roligt. Tag det roligt. 1397 01:30:33,950 --> 01:30:35,168 Følg strømmen. 1398 01:30:35,168 --> 01:30:36,648 Ikke klart. Han er ikke klar. 1399 01:30:36,648 --> 01:30:37,910 Hold godt fast. 1400 01:30:37,910 --> 01:30:39,129 På mig. 1401 01:30:59,062 --> 01:31:01,238 Kom på jorden. Kom på jorden. 1402 01:31:04,023 --> 01:31:06,461 Du forstår, at du gjorde dette, ikke? 1403 01:31:06,461 --> 01:31:07,810 Du brød reglerne. 1404 01:31:08,332 --> 01:31:10,160 Du har ødelagt et uperfekt, men fungerende system. 1405 01:31:10,160 --> 01:31:12,249 Jeg prøvede bare at få dig ind på kontoret, mor. 1406 01:31:12,249 --> 01:31:13,772 Hvordan tror du ellers, at du blev valgt? 1407 01:31:13,772 --> 01:31:15,470 Jeg ville vinde med eller uden din hjælp. 1408 01:31:16,035 --> 01:31:19,343 Vi var allerede rige. Din far byggede et imperium. 1409 01:31:19,343 --> 01:31:20,953 Ja. Og du skulle skide 1410 01:31:20,953 --> 01:31:22,825 bryde det op i stykker og sælge det. 1411 01:31:22,825 --> 01:31:24,304 Nå, i den offentlige services navn 1412 01:31:24,304 --> 01:31:26,959 fordi jeg holder af, og jeg vil forlade en bedre verden. 1413 01:31:26,959 --> 01:31:28,134 Okay. Højre. 1414 01:31:28,134 --> 01:31:29,875 Ja, fordi du hader det faktum 1415 01:31:29,875 --> 01:31:31,268 det at være præsidenten 1416 01:31:31,268 --> 01:31:32,791 er ligesom et endeløst cocktailparty. 1417 01:31:32,791 --> 01:31:34,184 Du indser, at du var bagud 1418 01:31:34,184 --> 01:31:35,968 i 15 ud af 20 amter, du skulle vinde. 1419 01:31:35,968 --> 01:31:37,622 15 af 20 amter! 1420 01:31:37,622 --> 01:31:40,625 Jeg lærte CIA-software at jage penge 1421 01:31:40,625 --> 01:31:41,887 og ikke terrorister. 1422 01:31:43,498 --> 01:31:44,803 Det hørte du ikke. 1423 01:31:58,338 --> 01:32:00,297 Du blev valgt på grund af mig, og det ved du. 1424 01:32:00,297 --> 01:32:02,691 Ja, jeg ved det. Alle ved det. 1425 01:32:02,691 --> 01:32:04,127 Nu ved jeg hvor pengene kom fra... 1426 01:32:05,215 --> 01:32:06,608 ...og alle de mennesker, du sårer. 1427 01:32:06,608 --> 01:32:08,523 Okay, uanset hvad. Det er computerdata, mor. 1428 01:32:08,523 --> 01:32:10,525 Nogen i denne familie skal have deres forbandede fødder 1429 01:32:10,525 --> 01:32:12,570 på jorden for rent faktisk at få lavet lort. Forstår du det? 1430 01:32:28,586 --> 01:32:32,547 Mor, ulvene er ved døren lige nu. 1431 01:32:33,112 --> 01:32:34,592 Hvad vil du gøre for at rette op på dette? 1432 01:32:38,378 --> 01:32:39,423 Fortæl sandheden. 1433 01:32:41,512 --> 01:32:42,818 For fanden... 1434 01:32:42,818 --> 01:32:44,646 Hvad betyder det overhovedet? 1435 01:32:44,646 --> 01:32:46,691 Hvad betyder det overhovedet, sig den skide sandhed? 1436 01:32:46,691 --> 01:32:47,953 Du har en hel bygning 1437 01:32:47,953 --> 01:32:49,433 fuld af PR-folk 1438 01:32:49,433 --> 01:32:51,304 der kommer til at vælge den rigtige vej frem. 1439 01:32:51,304 --> 01:32:53,176 Den fyr, der kommer for at dræbe os, den biavler, 1440 01:32:53,176 --> 01:32:56,048 Jeg fortæller ham sandheden om, hvad du gjorde, Derek. 1441 01:32:56,048 --> 01:32:57,746 Så siger jeg det til hele nationen. 1442 01:32:57,746 --> 01:32:59,617 Og hvis det koster mig alt, 1443 01:33:00,009 --> 01:33:01,488 godt, så må det være. 1444 01:34:15,084 --> 01:34:16,389 Din skide tøs! 1445 01:34:22,613 --> 01:34:23,614 Fuck! 1446 01:34:28,663 --> 01:34:30,142 Du er bare en mand. 1447 01:34:30,708 --> 01:34:32,057 Jeg ved. 1448 01:35:25,110 --> 01:35:27,243 Tak skal du have. 1449 01:36:02,452 --> 01:36:04,802 Jesus. Det ser ud til, at en tornado kom igennem her. 1450 01:36:10,677 --> 01:36:12,070 Hvad er din plan her, hva'? 1451 01:36:12,070 --> 01:36:13,593 Du kommer til at fortælle denne fyr den skide sandhed 1452 01:36:13,593 --> 01:36:15,334 og håber at han skåner dig og slår mig ihjel i stedet for? 1453 01:36:15,334 --> 01:36:16,596 Nej, Derek, jeg skal fortælle ham sandheden 1454 01:36:16,596 --> 01:36:17,728 fordi det er sandheden. 1455 01:36:27,869 --> 01:36:30,001 Det er gået langt nok. Du har bevist din pointe. 1456 01:36:31,089 --> 01:36:33,309 Biavlere lever til gavn for samfundet. 1457 01:36:34,963 --> 01:36:36,094 Jeg er pensioneret. 1458 01:36:37,400 --> 01:36:38,662 Dette er personligt. 1459 01:36:39,794 --> 01:36:41,186 Så meget desto større grund til at stoppe. 1460 01:36:42,927 --> 01:36:45,190 Gå tilbage. Lev et roligt liv. 1461 01:36:45,930 --> 01:36:47,584 At lave honning til dine naboer. 1462 01:36:48,063 --> 01:36:49,281 Det var alt, hvad jeg ønskede. 1463 01:36:50,500 --> 01:36:53,329 - Min nabo er død. - Jeg ved. Undskyld. 1464 01:36:53,329 --> 01:36:55,853 Men lever du i den virkelige verden 1465 01:36:55,853 --> 01:36:57,507 eller bare beskytte det? 1466 01:37:00,902 --> 01:37:02,207 Hvad betyder det for dig 1467 01:37:02,207 --> 01:37:04,862 hvordan kommer præsidenter til at blive valgt? 1468 01:37:04,862 --> 01:37:07,082 - Hm? - Det gør den ikke. 1469 01:37:07,691 --> 01:37:09,258 Hvad betyder noget for dig? 1470 01:37:10,128 --> 01:37:11,173 Rigtigt og forkert. 1471 01:37:12,348 --> 01:37:13,566 Det er ikke på mode. 1472 01:37:14,829 --> 01:37:16,395 Jeg tror på, at der er godt i universet. 1473 01:37:16,395 --> 01:37:20,573 Ja, vi er enige. Jeg mener, det er min opfattelse. 1474 01:37:21,836 --> 01:37:23,838 Indtil Danforth-familien købte dig. 1475 01:37:24,403 --> 01:37:26,231 - Ah. - Du kan lade være med at lade som om. 1476 01:37:27,580 --> 01:37:30,018 Vi havde ikke brug for biavlere, hvis det ikke var for mænd som dig. 1477 01:37:30,627 --> 01:37:32,107 Gør det ikke. 1478 01:37:32,107 --> 01:37:33,325 Sir, du vil måske træde tilbage. 1479 01:37:33,325 --> 01:37:34,631 Ingen. 1480 01:37:35,066 --> 01:37:37,242 - Jeg vil ikke have, at du kommer til skade. - Undskyld. Det kan jeg ikke. 1481 01:37:38,940 --> 01:37:40,071 Sæt dig nu. 1482 01:37:44,293 --> 01:37:47,557 Næh, for fanden sandheden, mand. Sandheden... 1483 01:37:47,557 --> 01:37:48,906 - Vent. Du lægger det fra dig. - Nej, Derek. 1484 01:37:48,906 --> 01:37:50,255 ...kommer ud af din skide... 1485 01:37:51,604 --> 01:37:52,867 Jesus Kristus! 1486 01:37:52,867 --> 01:37:54,042 Det er fandme rigtigt der. 1487 01:38:07,185 --> 01:38:08,578 - Clay, nej! - Drop dit våben. Drop det! 1488 01:38:25,508 --> 01:38:27,205 Du bestemmer selv, hvem du arbejder for. 1489 01:38:29,555 --> 01:38:30,643 For loven 1490 01:38:32,428 --> 01:38:33,908 eller for retfærdighed. 1491 01:38:37,085 --> 01:38:38,173 Fuck det her. 1492 01:38:38,608 --> 01:38:39,478 Farvel, mor. 1493 01:38:46,181 --> 01:38:48,009 - Gå! Gå! - Bevæge sig. Bevæge sig. 1494 01:38:48,009 --> 01:38:49,836 - Flyt den ud. Af vejen. - Du er okay. 1495 01:38:49,836 --> 01:38:52,883 - Jeg har dig. Jeg har dig. - Nej. Nej. Jeg vil have min... 1496 01:38:54,363 --> 01:38:55,407 Ler! 1497 01:38:58,889 --> 01:39:00,021 Kom med os lige nu! 1498 01:39:01,065 --> 01:39:04,199 - Nej! Jeg vil have min... Jeg vil have min... - Tilbage. Gå væk. 1499 01:39:04,199 --> 01:39:05,722 Ingen! 1500 01:39:05,722 --> 01:39:07,376 Du er nødt til at komme med mig. Kom nu. 1501 01:39:07,376 --> 01:39:09,073 - Nej! - Flyt ud. Flyt ud. 1502 01:39:10,161 --> 01:39:12,381 - Giv mig din hånd. Kom nu! - Nej! 1503 01:39:25,350 --> 01:39:26,830 Farvel, Adam Clay. 1504 01:39:27,657 --> 01:39:29,964 Hold øje med! Lad os gå!