1 00:00:17,864 --> 00:00:33,364 Link na stiahnutie: https://did.li/WqdgT 2 00:00:59,888 --> 00:01:02,408 {\an8}V Č E L Á R 3 00:01:59,585 --> 00:02:03,512 {\an8}Zabijácke osy ničia včelie hniezda. 4 00:02:05,211 --> 00:02:09,353 {\an8}Roj ôs útočí na hniezdo nič netušiacich včiel. 5 00:03:12,358 --> 00:03:16,391 - Sú ešte tam? - Ešte ano. 6 00:03:17,791 --> 00:03:19,741 Boli tam deň, možno dva. 7 00:03:20,776 --> 00:03:24,686 - Nechcete si kopnúť do sršnieho hniezda? - Zostanem tu, ďakujem. 8 00:03:24,985 --> 00:03:28,177 - Tie veci ma vedia k smrti vydesiť. - Zabíjali mi moje včely. 9 00:03:29,019 --> 00:03:32,235 Vy ste to nevidela? Napadli celú moju kolóniu. 10 00:03:32,347 --> 00:03:33,547 Čo s nimi budete robiť? 11 00:03:33,993 --> 00:03:36,072 No, to je medzi mnou a nimi, ak vám to nevadí. 12 00:03:37,372 --> 00:03:40,488 To je v poriadku. Ja tým veciam rozumiem. 13 00:03:43,147 --> 00:03:47,300 Len som sa vám chcel poďakovať, že ste to so mnou so mnou vydržala. 14 00:03:49,459 --> 00:03:50,618 Aj s mojimi včelami. 15 00:03:51,326 --> 00:03:54,546 Toto miesto bolo plné trávy a buriny a vy ste ho priviedol späť k životu. 16 00:03:55,826 --> 00:03:56,826 Ste preň požehnaním. 17 00:03:58,725 --> 00:04:00,244 Predtým sa o mňa nikto nestaral. 18 00:04:06,174 --> 00:04:07,300 No, ach... 19 00:04:09,565 --> 00:04:16,046 Pán Clay príďte ku mne na večeru, najeme sa spolu. 20 00:05:24,280 --> 00:05:25,058 Ross môžeš? Mám tu hovor. 21 00:05:25,142 --> 00:05:25,700 Niekoho mám. 22 00:05:25,784 --> 00:05:26,566 Máme spojenie. 23 00:05:27,430 --> 00:05:28,523 Hej, vyčistite si všetci uši. 24 00:05:28,607 --> 00:05:29,687 Nasaďte si to zasrané sluchátko. 25 00:05:30,138 --> 00:05:33,159 Môžete kurva vypnúť, prosím. 26 00:05:34,566 --> 00:05:35,925 United Data Group, dobrý deň. 27 00:05:36,026 --> 00:05:36,513 Volám sa Boyd. 28 00:05:36,720 --> 00:05:37,760 Ako vám môžem pomôcť? Boyd. 29 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 Dobrý deň... 30 00:05:39,539 --> 00:05:43,433 práve teraz som dostala správu, že sa vyskytol problém s mojím počítačom. 31 00:05:43,852 --> 00:05:44,984 Nebojte sa. 32 00:05:45,480 --> 00:05:47,656 Správa, ktorú ste dostali je od nášho antivírusového operátora United Data Group. 33 00:05:47,681 --> 00:05:50,209 Je súčasťou softvérového balíka, ktorý ste si predtým nainštalovali do svojho počítača. 34 00:05:50,939 --> 00:05:52,872 Prepáčte, nie som počítačový expert. 35 00:05:52,897 --> 00:05:55,139 Ako ste povedal, že sa volá váš produkt? 36 00:06:02,186 --> 00:06:04,332 Práve v tejto chvíli naše záznamy ukazujú, že 37 00:06:04,374 --> 00:06:06,353 v skutočnosti máte na svojom účte staršiu verziu, 38 00:06:06,437 --> 00:06:07,972 takže budem potrebovať, aby ste 39 00:06:07,996 --> 00:06:10,375 ju odinštalovali a nainštalovali novšiu verziu. 40 00:06:10,815 --> 00:06:14,175 Netuším, ako to mám urobiť. Všetko mi nainštalovala moja dcéra. 41 00:06:14,259 --> 00:06:16,883 Odporúčam vám, aby ste počítač zobrali k IT špecialistovi. 42 00:06:16,913 --> 00:06:19,512 Pamätajte však, že stratíte všetky svoje 43 00:06:19,673 --> 00:06:22,562 údaje, pretože vám budú musieť vymeniť pevný disk. 44 00:06:24,153 --> 00:06:25,592 Bývam veľmi ďaleko. 45 00:06:27,713 --> 00:06:29,246 Všetko čo mám uložené, je v počítači. 46 00:06:29,309 --> 00:06:32,730 Fajn, v podstate si môžete stiahnuť náš softvérový balík 47 00:06:32,755 --> 00:06:35,064 ktorý by vám ho umožnil preinštalovať. Na diaľku. 48 00:06:35,329 --> 00:06:37,990 Tak dobre. Povedzte mi čo mám urobiť. 49 00:06:38,419 --> 00:06:40,656 Výborne. Môžete to napísať? 50 00:06:41,208 --> 00:06:43,688 FriendlyFriend bodka net. 51 00:06:44,025 --> 00:06:45,568 Napíšte to presne tak, ako to počujete. 52 00:06:46,979 --> 00:06:48,509 Ok, som tam. 53 00:06:49,230 --> 00:06:51,257 Na obrazovke by ste mala mať tlačidlo s nápisom Inštalovať. 54 00:06:51,312 --> 00:06:52,483 Kliknite na to tlačidlo. 55 00:06:52,890 --> 00:06:54,343 Klikla som na tlačidlo. 56 00:06:54,430 --> 00:06:56,967 Čoskoro uvidíte, ako sa niektoré okná otvárajú a zatvárajú... 57 00:06:57,096 --> 00:06:59,087 na pracovnej ploche, kým preinštalujem antivírus. 58 00:07:01,073 --> 00:07:04,113 Ok! Dúfam, že vy banda klaunov dávate pozor. 59 00:07:04,540 --> 00:07:09,956 Postupujte podľa scenára, ale nie natoľko, aby ste vyzerali ako prekliati roboti. 60 00:07:10,032 --> 00:07:11,032 Je vám všetko jasné? 61 00:07:11,430 --> 00:07:13,970 Na účte má 10 000 dolárov. 62 00:07:14,212 --> 00:07:17,962 Životné poistenie, Roth IRA, učiteľský dôchodok a... 63 00:07:18,079 --> 00:07:20,535 A do riti, ja to jebem! 64 00:07:21,286 --> 00:07:27,523 Je signatárkou dvojmiliónovej bankovky. 65 00:07:27,621 --> 00:07:30,569 No ták, narazili sme na vyjebanú charitu. 66 00:07:31,053 --> 00:07:33,812 Dobre deti, necháme scenár bežať odznova. 67 00:07:36,607 --> 00:07:37,743 Môj počítač sa zbláznil. 68 00:07:37,768 --> 00:07:40,636 Je to úplne normálne. Len sa prosím nedotýkajte klávesnice. 69 00:08:18,340 --> 00:08:22,054 Kvôli týmto nepríjemnostiam vám vrátime poplatok za vaše predplatné. 70 00:08:22,180 --> 00:08:23,739 Čo na to poviete? Prevodom som vám vyplatil 500$. 71 00:08:23,845 --> 00:08:26,259 Na účet, ktorý končí číslom 020. 72 00:08:26,693 --> 00:08:27,773 Ale to nie je môj účet. 73 00:08:28,420 --> 00:08:29,740 Je to účet, ktorý spravujem. 74 00:08:30,500 --> 00:08:33,339 Prihláste sa prosím do tohto účtu a skontrolujte ten prevod prosím, pani. 75 00:08:37,903 --> 00:08:43,220 Áno, je... Je tu prevod 50 000 $. 76 00:08:44,459 --> 00:08:45,498 Nastavte háčiky. 77 00:08:46,747 --> 00:08:47,747 So súcitom. 78 00:08:48,985 --> 00:08:51,936 Pani Parkerová, ja... Urobil som strašnú chybu. 79 00:08:52,020 --> 00:08:55,704 Mal som vám previesť 500 dolárov, ale niečo sa pokazilo. 80 00:08:56,726 --> 00:08:58,045 Asi prídem o prácu. 81 00:08:59,118 --> 00:09:00,118 Mám deti. 82 00:09:00,679 --> 00:09:01,759 Mám nemanželské deti. 83 00:09:03,806 --> 00:09:06,180 Ach, nechcem aby ste sa kvôli mne dostal do problémov, ale... 84 00:09:07,199 --> 00:09:09,998 ja by som vám mohla tú sumu previesť späť. 85 00:09:10,973 --> 00:09:14,172 Ale na to potrebujem druhé heslo. 86 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 Momentík. 87 00:09:15,677 --> 00:09:18,758 Toto je jej hlavné heslo pre všetky jej účty. 88 00:09:19,016 --> 00:09:20,310 Dobre, a za druhé. 89 00:09:20,666 --> 00:09:23,185 Vojdeme dnu a všetko zresetujeme. 90 00:09:28,219 --> 00:09:32,978 Viete, ja... Myslím, že by som predsa len mala zavolať do banky. 91 00:09:34,313 --> 00:09:36,247 Viete čo? Asi máte pravdu. 92 00:09:36,673 --> 00:09:38,217 Ale potom som tu skončil. 93 00:09:38,699 --> 00:09:41,298 A to sú vaše údaje. 94 00:09:49,340 --> 00:09:50,419 Moje deti... 95 00:09:51,060 --> 00:09:52,193 Fotky sú v tomto počítači. 96 00:09:56,127 --> 00:09:57,127 Ok. 97 00:10:01,452 --> 00:10:02,460 Áno! 98 00:10:02,485 --> 00:10:06,205 Je to tam kurva, áno! Áno, to je presne to o čom som vám hovoril. 99 00:10:06,307 --> 00:10:07,307 Áno! 100 00:10:07,331 --> 00:10:11,160 Je to naše, do psej matere! 101 00:10:17,326 --> 00:10:17,957 Haló? 102 00:10:17,982 --> 00:10:18,677 Ste tam? 103 00:10:31,446 --> 00:10:32,446 Oh... 104 00:10:39,495 --> 00:10:41,102 Bože Môj... 105 00:10:46,202 --> 00:10:50,698 {\an8}UPOZORNENIE NA ZISTENÝ PODVOD 106 00:10:59,912 --> 00:11:00,912 Čo som to urobila? 107 00:11:44,338 --> 00:11:45,338 Pani Parkerová? 108 00:12:10,432 --> 00:12:11,912 Ani sa nehnite kurva! 109 00:12:12,319 --> 00:12:14,428 Odhoďte ten pojebaný nôž! 110 00:12:15,159 --> 00:12:16,159 Ruky za chrbát. 111 00:12:20,224 --> 00:12:21,201 Pomaly. 112 00:12:25,179 --> 00:12:27,818 Kľaknite si na kolená, jedno koleno po druhom. 113 00:12:35,196 --> 00:12:36,690 Kto do pekla ste? 114 00:12:37,353 --> 00:12:39,216 A čo robíte v dome mojej mamy? 115 00:12:42,451 --> 00:12:43,373 Verona. 116 00:12:45,398 --> 00:12:46,398 Je mi ľúto. 117 00:12:47,239 --> 00:12:48,278 Odkiaľ poznáte moje meno? 118 00:13:00,009 --> 00:13:01,889 Upratovanie je najlepšia časť našej práce. 119 00:13:02,191 --> 00:13:03,013 Upratovanie? 120 00:13:03,226 --> 00:13:04,825 Agentka Parkerová, ja viem že je to bola vaša matka. 121 00:13:04,893 --> 00:13:09,332 Chápem... Je veľa ľudí, ktorí spáchajú samovraždu. 122 00:13:12,780 --> 00:13:13,780 Samovražda? 123 00:13:14,818 --> 00:13:16,680 To nemyslíte vážne. 124 00:13:16,720 --> 00:13:18,780 Tá žena milovala život viac ako ktokoľvek iný. 125 00:13:18,804 --> 00:13:19,386 Viem. 126 00:13:19,759 --> 00:13:23,786 Ale úplne ignorujme vysokého bieleho frajera v jej dome s nožom. 127 00:13:24,253 --> 00:13:25,253 Zober ho. 128 00:13:25,726 --> 00:13:26,445 Poďme. 129 00:13:31,126 --> 00:13:32,126 Clay, však? 130 00:13:32,886 --> 00:13:33,886 Adam Clay? 131 00:13:34,640 --> 00:13:36,105 Neviem vám čo povedať. 132 00:13:36,130 --> 00:13:37,997 Pán Clay, máme na vás pár otázok. 133 00:13:38,077 --> 00:13:40,262 Čo si do pekla robil v dome mojej matky? 134 00:13:41,579 --> 00:13:43,419 Chcel som jej priniesť pohár s medom. 135 00:13:45,038 --> 00:13:46,038 Pohár medu? 136 00:13:46,646 --> 00:13:50,224 - Kto do pekla vlastne ste, Macko Pú? - Chovám včely. 137 00:13:51,952 --> 00:13:56,001 - Odkiaľ poznáte moju matku? - Mal som tu kúsok miesta v stodole. 138 00:13:57,033 --> 00:13:58,033 Prenajal som si ho od nej. 139 00:13:58,985 --> 00:14:01,930 Čo ste kurva robil v jej dome? 140 00:14:04,673 --> 00:14:05,992 Vôbec nereagovala na moje klopanie. 141 00:14:06,280 --> 00:14:07,759 Videl som jej auto na ceste. 142 00:14:08,159 --> 00:14:09,598 Musel som vojsť sám. 143 00:14:10,640 --> 00:14:11,640 Poznali ste je ju. 144 00:14:12,307 --> 00:14:13,746 Boli ste niekedy zadržaný? 145 00:14:14,119 --> 00:14:16,046 Povedal som vám, že sa starám o včely. 146 00:15:01,327 --> 00:15:02,458 Bože môj. 147 00:15:25,899 --> 00:15:28,213 Jeho ruky boli testované na zvyšky strelného prachu, negatívne. 148 00:15:28,478 --> 00:15:30,573 Odtlačky prstov na zbrani boli mojej matky. 149 00:15:31,573 --> 00:15:33,532 Bohužiaľ to vyzerá tak, že to bola samovražda. 150 00:15:44,111 --> 00:15:47,265 Pán Clay, chcem sa vám ospravedlniť za včerajšiu noc. 151 00:15:48,532 --> 00:15:50,371 Uvedomujem si, že som bola trochu agresívna. 152 00:15:54,593 --> 00:15:55,632 To je pochopiteľné. 153 00:15:59,607 --> 00:16:01,566 Mohla by som vás trochu viac zaujať? 154 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Nie. 155 00:16:06,679 --> 00:16:07,998 Ale zostanem s vami, ak chcete. 156 00:16:20,932 --> 00:16:21,932 Chcela som sa vám poďakovať. 157 00:16:23,253 --> 00:16:24,413 Prečo ste tu so mnou zostal? 158 00:16:27,539 --> 00:16:29,115 Snažila som sa zostať v jej živote tak dlho, ako som len mohla. 159 00:16:29,140 --> 00:16:30,773 Proste som to mohla urobiť lepšie. 160 00:16:33,653 --> 00:16:35,332 Starnutie je niekedy spojené s osamelosťou. 161 00:16:37,313 --> 00:16:39,797 V rovnakom veku ako ste vy... 162 00:16:40,079 --> 00:16:40,977 mi kedysi na tom záležalo. 163 00:16:41,393 --> 00:16:42,593 Byť súčasťou života. 164 00:16:42,819 --> 00:16:44,243 Pre rodinu. 165 00:16:45,553 --> 00:16:46,992 Alebo pre srdce, dalo by sa povedať. 166 00:16:49,272 --> 00:16:51,443 Z vašej reči je počuť britský prízvuk. 167 00:16:54,133 --> 00:16:55,172 Narodil som sa tam. 168 00:16:58,358 --> 00:16:59,998 Nepáčilo sa mi, že tu bývala sama. 169 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 Nechcela odísť. 170 00:17:06,446 --> 00:17:07,605 Mala tu veľa spomienok. 171 00:17:11,410 --> 00:17:13,210 Vieš, myslím že viem, prečo vás mala rada. 172 00:17:13,938 --> 00:17:15,178 Ste ako môj brat. 173 00:17:16,600 --> 00:17:18,458 Bol námorníkom v MARSOC. 174 00:17:19,738 --> 00:17:21,537 Pred niekoľkými rokmi ho zabili pri výkone služby. 175 00:17:23,979 --> 00:17:25,658 Veľmi ho milovala. 176 00:17:27,025 --> 00:17:29,265 Odišla som a myslela som si že mi bude patriť svet. 177 00:17:30,853 --> 00:17:32,828 Rozhodla som sa že absolvovujem Akadémiu FBI a ona mi na to povedala: 178 00:17:32,853 --> 00:17:34,221 Páni, to je skvelé. 179 00:17:38,564 --> 00:17:39,564 Podviedli ju. 180 00:17:41,879 --> 00:17:43,551 Niekto jej vyprázdnil všetky účty. 181 00:17:44,367 --> 00:17:48,365 Naše úspory, jej dôchodok, karty, každý cent. 182 00:17:48,919 --> 00:17:52,895 Bola učiteľkou a riaditeľkou detskej charitatívnej organizácie. 183 00:17:54,193 --> 00:17:55,527 Na tom účte boli 2 milióny. 184 00:17:58,091 --> 00:17:59,091 Vieš o niekom, kto by to mohol urobiť? 185 00:17:59,673 --> 00:18:01,756 Rozprávala som sa s agentom z nášho úradu pre počítačovú kriminalitu. 186 00:18:02,173 --> 00:18:04,972 Táto skupina to robí už dva roky a nemáme ani mená. 187 00:18:05,580 --> 00:18:08,489 A aj keby sme to urobili, naša obžaloba by na súde neobstála. 188 00:18:09,371 --> 00:18:11,196 Nejaký obhajca by len tvrdil, že staršia pani súhlasila 189 00:18:11,803 --> 00:18:16,094 s prevodom svojich celoživotných úspor na úplne cudzieho človeka. 190 00:18:16,731 --> 00:18:19,810 Brať staršiemu človeku je rovnako zlé ako kradnúť dieťaťu. 191 00:18:21,166 --> 00:18:22,166 Možno ešte horšie. 192 00:18:23,519 --> 00:18:24,519 Nejaké decko... 193 00:18:25,880 --> 00:18:26,880 Jeho rodičia... 194 00:18:27,813 --> 00:18:29,853 Sú to ľudia, ktorým na tom záleží a sú pripravení zakročiť. 195 00:18:31,331 --> 00:18:32,570 Ale tí starší sa niekedy... 196 00:18:35,288 --> 00:18:37,306 budú musieť s osami vysporiadať sami. 197 00:18:40,060 --> 00:18:41,637 Podvod zostáva nepovšimnutý. 198 00:18:44,106 --> 00:18:45,106 Alebo to nikoho nezaujíma. 199 00:18:47,033 --> 00:18:48,033 Mňa áno. 200 00:18:49,586 --> 00:18:50,586 Občas bývam veľmi tvrdohlavá. 201 00:18:52,206 --> 00:18:55,685 S Božou pomocou chytím tých zlosynov, ktorí to urobili. 202 00:19:01,566 --> 00:19:02,845 Musím sa postarať o úľ. 203 00:19:06,210 --> 00:19:07,530 Boli ste hore celú noc. 204 00:19:08,626 --> 00:19:09,746 Úľ je dôležitejší. 205 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Čo robíš? 206 00:19:27,869 --> 00:19:29,008 Myslela som si, že už si na dôchodku. 207 00:19:29,177 --> 00:19:29,912 Bol som. 208 00:19:30,890 --> 00:19:32,118 Potrebujem od teba jednu láskavosť. 209 00:19:32,546 --> 00:19:36,084 - Aký druh láskavosti? - Meno a adresu. 210 00:19:37,091 --> 00:19:37,691 Ok. 211 00:19:38,345 --> 00:19:39,345 Len to. 212 00:19:40,493 --> 00:19:42,373 Ale nebude to ľahké. 213 00:19:43,399 --> 00:19:44,293 Týchto ľudí nemôže nájsť ani FBI. 214 00:19:44,318 --> 00:19:45,311 Ale my nie sme FBI, že? 215 00:19:45,336 --> 00:19:46,576 Daj mi podrobnosti a počkaj. 216 00:19:53,192 --> 00:19:56,077 - Áno? - Nebola to sranda, bolo to ťažké. 217 00:19:56,486 --> 00:19:57,982 Pracujú po celom svete. 218 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 Ale našla si ich. 219 00:19:59,413 --> 00:19:59,813 Jasné. 220 00:19:59,966 --> 00:20:01,285 Kto sú títo ľudia? 221 00:20:02,173 --> 00:20:03,120 To si zistím sám. 222 00:20:08,739 --> 00:20:10,204 Hej, no ták, no ták. 223 00:20:10,229 --> 00:20:11,627 Počkaj, kam si myslíš, že ideš kámo? 224 00:20:12,553 --> 00:20:13,672 Je to United Data Group? 225 00:20:14,101 --> 00:20:15,313 Ja o tom nič neviem. 226 00:20:15,914 --> 00:20:17,914 Toto je súkromný majetok a vy práve vchádzate do neho. 227 00:20:18,585 --> 00:20:19,585 Idem dovnútra. 228 00:20:20,617 --> 00:20:21,617 Chcem to tu celé spáliť. 229 00:20:22,733 --> 00:20:24,296 No to sa nestane, priateľu. 230 00:20:24,467 --> 00:20:27,895 Nejdeš nikam, vrátiš sa do slepej ulice z ktorej si prišiel. 231 00:20:28,325 --> 00:20:29,471 Viete, čo tu robia? 232 00:20:30,672 --> 00:20:31,912 Kámo, počítam do troch. 233 00:20:32,945 --> 00:20:36,700 Jeden dva tri. Pripravený. Urobil som to za teba. 234 00:20:39,693 --> 00:20:41,572 Viete, že je to zločinecká organizácia? 235 00:20:41,830 --> 00:20:43,685 Klamú tých najslabších v našej spoločnosti? 236 00:20:44,139 --> 00:20:45,338 Ukradnú im všetko, čo majú? 237 00:20:46,286 --> 00:20:47,725 Viete, pre koho pracujete? 238 00:21:00,692 --> 00:21:02,012 Hľadám call centrum. 239 00:21:02,419 --> 00:21:03,698 Áno, ste na správnom mieste. 240 00:21:04,093 --> 00:21:05,093 Tu sa podpíšte. 241 00:21:10,345 --> 00:21:12,984 Povedzte všetkým firmám v budove, aby sa ihneď evakuovali. 242 00:21:13,712 --> 00:21:14,791 Bude tu oheň. 243 00:21:15,259 --> 00:21:17,158 Ok. Ďakujem. 244 00:21:21,786 --> 00:21:22,905 Zložte si telefón. 245 00:21:23,379 --> 00:21:25,178 Oh, som v poriadku, priateľu. Nechaj ma robiť moju prácu. 246 00:21:27,184 --> 00:21:28,559 Zaveste ten telefón. 247 00:21:28,873 --> 00:21:30,542 Ja som Perkins. 248 00:21:30,993 --> 00:21:33,996 Tak prepáč, ja nechcem... Chceš... 249 00:21:35,886 --> 00:21:37,246 Potrebujem vašu pozornosť, prosím. 250 00:21:38,419 --> 00:21:39,419 Opakujte po mne všetci ... 251 00:21:40,338 --> 00:21:43,377 Už nikdy nebudem okrádať slabých a zraniteľných. 252 00:21:45,446 --> 00:21:49,472 Myslím, že som vám poslal dôležitý súbor na stiahnutie a potom zistíme čo sa stane. 253 00:22:03,000 --> 00:22:04,028 Opakujte po mne. 254 00:22:05,105 --> 00:22:07,962 Už nikdy nebudem okrádať slabých a zraniteľných. 255 00:22:14,645 --> 00:22:16,205 Aby som vám pomohol dodržať tento sľub... 256 00:22:17,338 --> 00:22:18,989 Toto miesto spálim do tla. 257 00:22:22,051 --> 00:22:23,731 Asi je čas ísť domov. 258 00:22:24,465 --> 00:22:25,248 {\an8}Hej! 259 00:22:26,152 --> 00:22:27,152 {\an8}Hej ľudia! 260 00:22:27,567 --> 00:22:28,567 {\an8}Si prekliaty psychopat! 261 00:22:37,572 --> 00:22:38,651 Hej, hej, hej! 262 00:22:38,972 --> 00:22:39,979 Počkaj? 263 00:22:40,003 --> 00:22:40,897 Prestaň. 264 00:22:41,892 --> 00:22:43,349 Čo si kurva myslíš, že robíš brácho? 265 00:22:43,613 --> 00:22:44,613 Som včelár. 266 00:22:45,733 --> 00:22:46,733 Chránim úľ. 267 00:22:48,117 --> 00:22:50,125 Niekedy používam oheň, aby som zahnal osy. 268 00:22:50,852 --> 00:22:53,670 Je to tu multimiliónový biznis, ty sráč. 269 00:22:53,932 --> 00:22:56,770 Pozri, nemôžeš sem prísť len tak to tu podpaľovať ako biely rytier. 270 00:23:00,931 --> 00:23:02,745 Môžete ho niekto zastaviť, prosím? 271 00:23:18,799 --> 00:23:21,118 Máš ho, máš ho! Dostaň ho, dostaň ho! 272 00:23:32,006 --> 00:23:33,914 Naozaj nie si na seba hrdý? 273 00:23:55,506 --> 00:23:56,218 Pane... 274 00:23:58,279 --> 00:23:59,745 Huh... Huh... Granát? 275 00:23:59,872 --> 00:24:00,470 Pán Garnett. 276 00:24:02,465 --> 00:24:04,665 Je mi jedno, či ma vaši priatelia počuli, alebo zomrú. 277 00:24:04,885 --> 00:24:07,152 Ďalší telefonát od vášho malého podvodníka s jedlom... 278 00:24:08,370 --> 00:24:11,159 v tom rozvádzači urobí iskru v tých drôtoch. 279 00:24:11,860 --> 00:24:16,518 Za ten benzín som dal všetky moje úspory. Prisahám. 280 00:24:18,470 --> 00:24:20,498 Myslím, že by to malo stačiť. 281 00:24:25,286 --> 00:24:27,498 Chlapci, asi by sme mali ísť. 282 00:24:48,847 --> 00:24:51,326 {\an4}DANFORTHTSKÁ SPOLOČNOSŤ BOSTON, MASSACHUSETTS 283 00:24:53,331 --> 00:24:55,213 Ahoj, ako? Chcem... 284 00:24:55,526 --> 00:25:01,685 Bielu kávu, ovsené mlieko a veľkú extra šálku. Vďaka. 285 00:25:03,080 --> 00:25:04,011 {\an8}Dobré ránko. 286 00:25:04,043 --> 00:25:08,164 {\an8}- Môžem mať "Otoro" s cibuľou?. - Áno, samozrejme. 287 00:25:08,189 --> 00:25:08,844 {\an8}Naozaj to máte? 288 00:25:09,574 --> 00:25:10,516 {\an8}Nakoniec paráda. 289 00:25:10,922 --> 00:25:12,922 {\an8}Arigatou gozaimasu. (Ďakujem po japonsky) 290 00:25:13,232 --> 00:25:14,471 Ahoj, Mikaela. 291 00:25:15,340 --> 00:25:16,390 Áno, problém je späť. 292 00:25:16,593 --> 00:25:20,483 Áno, neviem čo to je, sotva sa môžem hýbať, je to ako štípanie. 293 00:25:22,772 --> 00:25:23,772 Oh, to je skvelé. 294 00:25:24,892 --> 00:25:25,892 To sú nové misky? 295 00:25:26,019 --> 00:25:27,019 Áno. 296 00:25:28,446 --> 00:25:29,097 Je to perfektné. 297 00:25:29,539 --> 00:25:30,539 Vďaka. 298 00:25:35,933 --> 00:25:37,053 {\an8}Čo sa deje? Som na stretnutí. 299 00:25:37,151 --> 00:25:39,390 Povedali ste, že mám zavolať keď bude núdza. 300 00:25:40,779 --> 00:25:41,463 {\an8}Dobre, no ... 301 00:25:41,513 --> 00:25:45,767 Vyzerá to tak, že bol u nás nespokojný zákazník. 302 00:25:47,332 --> 00:25:50,260 Vôbec nechápem, prečo ma s tým otravuješ. 303 00:25:50,666 --> 00:25:52,556 Stačí sa spojiť s právnikom a začať to riešiť. 304 00:25:52,774 --> 00:25:56,105 No, vieš nemyslím si, že nám to nejak pomôže. 305 00:25:57,010 --> 00:25:58,810 Dobre, tak čo sa to tam do pekla deje? 306 00:25:59,033 --> 00:26:00,199 Tento chlapík pred chvíľou vošiel dnu. 307 00:26:00,426 --> 00:26:01,985 Povedal, že okrádame ľudí. 308 00:26:02,132 --> 00:26:03,851 So všetkými našimi ochrankármi... 309 00:26:03,957 --> 00:26:09,004 si doslova vytrel zadok ako s pojebaným toaleťákom ehm a... 310 00:26:09,752 --> 00:26:10,544 A čo? 311 00:26:11,552 --> 00:26:13,031 A to miesto spálil do tla. 312 00:26:14,306 --> 00:26:15,626 Áno, naše Call centrum bolo zničené. 313 00:26:16,559 --> 00:26:20,129 Stojím tu a pozerám sa na budovu za 30 miliónov dolárov, ktorá je teraz ako... 314 00:26:20,658 --> 00:26:21,897 skurvený obrovský popolník. 315 00:26:23,186 --> 00:26:24,626 Štyrom ľuďom sa nepodarilo dostať von. 316 00:26:24,966 --> 00:26:26,805 Chceš mi povedať, že ten idiot podpálil 317 00:26:26,830 --> 00:26:28,712 celú budovu a zabil štyroch ľudí? 318 00:26:29,079 --> 00:26:31,198 Má v tom prsty ten nespokojný zákazník, však? 319 00:26:31,319 --> 00:26:32,679 Povieš mi jeho meno? 320 00:26:32,764 --> 00:26:34,523 Ja ho nemám. 321 00:26:34,779 --> 00:26:37,708 Všetky kamery zhoreli. 322 00:26:38,206 --> 00:26:39,206 Mal šiltovku. 323 00:26:39,806 --> 00:26:40,832 Ale čo, mal šiltovku? 324 00:26:40,999 --> 00:26:44,318 No dobre, zavolám ti späť dobre? Musím sa na chvíľu zamyslieť nad tým svinstvom. 325 00:26:50,837 --> 00:26:52,701 - Hej, môžem s tebou hovoriť? - O čom? 326 00:26:53,257 --> 00:26:56,074 Čo? Čo? Ale nič takého. 327 00:26:56,341 --> 00:26:58,315 Teda, keby som mal priateľa, ktorý vlastní napríklad call centrum a niekto by ho vypálil, 328 00:26:58,340 --> 00:27:01,115 možno zabil nejakých ľudí, zvládol by si to, že? 329 00:27:01,826 --> 00:27:02,557 Mám ho chytiť? 330 00:27:02,919 --> 00:27:05,449 Áno, ako keby ten problém zmizol. No poď. 331 00:27:07,251 --> 00:27:10,090 Vo Vietname to bol môj obľúbený spôsob. 332 00:27:10,452 --> 00:27:13,105 Povedzte mi to ty, čo si doslova riadili CIA 333 00:27:13,150 --> 00:27:14,842 hovoríš, že nevieš nájsť chlapa v Massachusetts? 334 00:27:14,867 --> 00:27:16,627 Počúvaj, toto bude zrejme práca pre políciu. 335 00:27:17,287 --> 00:27:18,292 Potrebujem len to meno. 336 00:27:18,652 --> 00:27:20,277 No odo mňa ho nedostaneš. 337 00:27:20,897 --> 00:27:23,819 Ale ty ma držíš na milión míľ od tvojho 338 00:27:23,844 --> 00:27:25,564 chaotického laboratória v metaverse alebo čohokoľvek iného. 339 00:27:27,200 --> 00:27:31,186 - Áno? - Dobre počúvaj, ocko ťa nemôže večne držať za ruku. 340 00:27:31,566 --> 00:27:34,783 Zjavne ide o nejaký druh zločinu z vášne. 341 00:27:35,032 --> 00:27:37,335 Náhle sa niekto zlomil, asi také niečo. 342 00:27:37,512 --> 00:27:40,477 Urobíme však nejaké prihlasovacie údaje na výber, pripoj sa ku cloudu, 343 00:27:40,827 --> 00:27:43,627 a uvidíš, kto sa spojil s poslednými ponukami, ktoré si si rezervoval, dobre? 344 00:27:43,833 --> 00:27:44,846 Skús začať tam. 345 00:27:44,953 --> 00:27:48,386 A keď... nájdem tú osobu, čo potom? 346 00:27:49,039 --> 00:27:51,946 Zavoláš likvidačnú posádku a pôjdeš veci opraviť. 347 00:27:52,023 --> 00:27:54,473 Myslím že si šikovný chlap, všakže? Rozumieš? 348 00:27:56,605 --> 00:27:59,924 Áno, nie, urobím... zvládnem to. 349 00:28:16,239 --> 00:28:17,398 Hovorí sa tomu "vypnutý". 350 00:28:18,617 --> 00:28:19,456 Ahoj, si v poriadku? 351 00:28:20,213 --> 00:28:21,213 Áno, mám sa skvele. 352 00:28:22,538 --> 00:28:24,297 No, chcem ti len pripomenúť že si včera stratila matku. 353 00:28:27,198 --> 00:28:27,990 Áno. 354 00:28:31,407 --> 00:28:32,404 Čo odo mňa chceš, Wile? 355 00:28:32,595 --> 00:28:35,853 - Už odchádzaš? - Mám tu odvoz. 356 00:28:37,188 --> 00:28:38,807 Pamätáš si na United Data Group? 357 00:28:42,226 --> 00:28:42,898 Pokračuj... 358 00:28:43,852 --> 00:28:45,199 Si dostatočne triezva na to, aby si šoférovala? 359 00:28:49,407 --> 00:28:50,027 Áno. 360 00:28:53,918 --> 00:28:55,299 Dajte nám chvíľku, ďakujem. 361 00:28:57,826 --> 00:28:58,826 A ja mám kde? 362 00:28:59,332 --> 00:29:01,960 Je to starý pohár pre moje auto s plynom a horúcou vodou. 363 00:29:02,812 --> 00:29:03,216 Aha. 364 00:29:03,275 --> 00:29:03,728 Dáš si? 365 00:29:04,012 --> 00:29:04,756 Nie. 366 00:29:05,298 --> 00:29:08,834 Požiar teda zničil všetky CCTV zábery. 367 00:29:09,996 --> 00:29:14,389 Na recepcii videli chlapíka, ktorý mal okolo 40 rokov. 368 00:29:15,711 --> 00:29:17,791 Predtým ako zložil ochrankárov a doniesol nádrže s benzínom. 369 00:29:18,884 --> 00:29:21,748 Títo klauni videli všetko, ale nikto z nich nám nič nepovie. 370 00:29:22,259 --> 00:29:26,470 Všetci sú zapojení do krivej výpovede, podvodu a počítačovej kriminality. 371 00:29:28,866 --> 00:29:31,126 Pojebaní darebáci. Chcem identitu každého z nich. 372 00:29:32,752 --> 00:29:33,940 Vieš, toto je len špička ľadovca z týchto asi 20 ľudí. 373 00:29:49,400 --> 00:29:50,644 Eloise Parkerová. 374 00:29:51,242 --> 00:29:54,912 Áno, včera som jej vzal viac ako 2 milióny. Bola to černoška. 375 00:29:55,652 --> 00:29:57,252 Vdova má dcéru v Bostone. 376 00:29:57,299 --> 00:29:58,641 Nemyslím si, že to je ono, ale... 377 00:30:02,590 --> 00:30:04,590 Povedal si mi, že ten tvoj chlapík má staré nákladné auto. 378 00:30:06,363 --> 00:30:07,118 To je on. 379 00:30:18,619 --> 00:30:19,619 Pozri sa na toto. 380 00:30:21,414 --> 00:30:22,488 No čo? Sú to obyčajné pojebané úle. 381 00:30:23,347 --> 00:30:27,191 Áno, Cariolis sa o ňom zmienil. Asi miluje včely. 382 00:30:28,469 --> 00:30:29,275 Vieš ty čo? 383 00:30:29,899 --> 00:30:30,899 Zničil mi môj biznis. 384 00:30:31,759 --> 00:30:32,759 Ty znič jeho jeho biznis. 385 00:31:18,765 --> 00:31:19,364 Do riti! 386 00:31:19,753 --> 00:31:21,708 Kdeže si, chlapec včelár? 387 00:31:23,765 --> 00:31:25,244 Schovávaš sa ty vyjebanec? 388 00:31:26,140 --> 00:31:27,779 Poď poď sem, nech ti rozjebem ten tvoj ksicht! 389 00:31:36,879 --> 00:31:38,438 Vylez ty sráč, ihneď! 390 00:31:39,260 --> 00:31:40,260 Poďme! 391 00:32:47,453 --> 00:32:51,159 Do piči skurvenej, jebem na to! 392 00:32:54,052 --> 00:32:55,811 Nikto mi nepomôže! Bugger. 393 00:32:56,132 --> 00:32:58,337 Nie! Som v pohode. 394 00:33:01,658 --> 00:33:06,096 My... my... poďme o tom hovoriť. Môžeme o tom diskutovať. 395 00:33:06,853 --> 00:33:09,772 To znamená ty a ja? Môžeme o tom diskutovať. 396 00:33:11,280 --> 00:33:12,738 Do riti! 397 00:33:24,578 --> 00:33:27,803 Takže pomôžte mi to pochopiť, pretože som z toho trochu zmätená. 398 00:33:28,085 --> 00:33:29,484 Aký je charakter vášho podnikania? 399 00:33:29,625 --> 00:33:31,184 Neviem nič o žiadnom biznise. 400 00:33:31,351 --> 00:33:35,929 Prečo vám teda ľudia posielajú celoživotné svoje úspory? 401 00:33:36,179 --> 00:33:37,184 Musí to byť vašou neodolateľnou osobnosťou. 402 00:33:37,483 --> 00:33:39,684 Privediete mi nejakého právnika? Chcem s ním hovoriť. 403 00:33:41,497 --> 00:33:43,387 Mimochodom máš veľmi pekné tričko. 404 00:33:43,653 --> 00:33:45,183 Ukradol si ho mŕtvemu z truhly, ty sráč? 405 00:33:45,339 --> 00:33:46,772 Hej, hej, hej, hej, hej, hej. 406 00:33:47,418 --> 00:33:50,257 Verona, ak si skončila s porušovaním občianskych práv tohto muža... 407 00:33:50,546 --> 00:33:51,986 môžem s tebou na chvíľu hovoriť? 408 00:33:53,466 --> 00:33:54,010 Pekné tričko.. 409 00:33:56,732 --> 00:33:57,326 - Počuj... - Ano. 410 00:33:57,571 --> 00:33:58,185 Ja viem. 411 00:33:58,425 --> 00:33:59,166 Ja viem. 412 00:34:00,512 --> 00:34:01,360 Som idiot. 413 00:34:02,644 --> 00:34:04,105 Máš rada oheň? 414 00:34:05,039 --> 00:34:06,039 Áno, dnes sa mi to tu páči. 415 00:34:06,616 --> 00:34:08,582 Skvelé, pretože dnes je tvoj šťastný deň. 416 00:34:10,213 --> 00:34:12,356 Vraj horí aj dom tvojej mamy. 417 00:34:12,639 --> 00:34:13,639 A ešte nejaké sračky. 418 00:34:13,779 --> 00:34:14,800 Počkaj, čože? 419 00:34:14,893 --> 00:34:17,362 Áno sračky sú v plameňoch, poďme. 420 00:34:33,845 --> 00:34:34,845 Si v poriadku? 421 00:34:35,759 --> 00:34:39,417 Vážne si v poriadku? Áno, 422 00:34:41,039 --> 00:34:42,039 Toto je novinka. 423 00:34:43,703 --> 00:34:44,601 Kde je Maggie? 424 00:34:44,626 --> 00:34:45,261 Hej, Maggie? 425 00:34:45,305 --> 00:34:46,305 Daj mi ID. 426 00:34:49,950 --> 00:34:52,444 - United Data Group - Je pekný? 427 00:34:57,244 --> 00:35:00,003 - Si v poriadku? - Áno som v pohode, som v poriadku. 428 00:35:01,208 --> 00:35:05,425 Myslíš si, že je tu malá pravdepodobnosť, 429 00:35:05,744 --> 00:35:07,886 že by to bol mohol byt ten istý muž ktorý podpálil United Dataset? 430 00:35:11,572 --> 00:35:12,572 Mohlo by to byť. 431 00:35:17,146 --> 00:35:18,706 V tej stodole som prišla o panenstvo. 432 00:35:28,383 --> 00:35:29,927 Do piči skurvenej! 433 00:35:42,845 --> 00:35:44,631 Vesmír bude musieť počkať. 434 00:35:45,272 --> 00:35:47,071 Musím to vyzdvihnúť. 435 00:35:49,986 --> 00:35:52,031 Hej, čo sa deje, človeče? 436 00:35:52,225 --> 00:35:54,364 Toto je časť, v ktorej mi povieš, akú dobrú prácu si odviedol 437 00:35:54,396 --> 00:35:56,996 a ja ťa posadím do lietadla na Havaj, aby si si na týždeň oddýchol. 438 00:35:57,071 --> 00:35:58,783 Je mi to veľmi ľúto, pán Danforth. 439 00:36:00,039 --> 00:36:02,438 Všetko si to posral, teraz plačeš? 440 00:36:03,345 --> 00:36:06,194 Nie, neplačem, krvácam. 441 00:36:06,522 --> 00:36:07,736 Krvácaš? Prečo krvácaš? Čo myslíš tým krvácaním? 442 00:36:07,828 --> 00:36:09,148 Čo myslíš tým krvácaním? 443 00:36:09,392 --> 00:36:10,656 Moje, moje prsty? 444 00:36:11,814 --> 00:36:13,161 Z mojej pravej ruky. 445 00:36:13,625 --> 00:36:14,625 Odrezal ich. 446 00:36:15,532 --> 00:36:17,729 Dobre, to stačilo. Bežte. 447 00:36:19,724 --> 00:36:20,539 No ták ... 448 00:36:20,845 --> 00:36:22,781 On, kto to sakra je? Povedz mi, kde je teraz. 449 00:36:23,405 --> 00:36:26,917 Ja, ja... neviem, asi je to ten prekliaty včelár. 450 00:36:27,459 --> 00:36:29,898 Vyrába med a jebe sa s úlmi. 451 00:36:30,165 --> 00:36:32,645 Jebe s úlmi? A čo včely? 452 00:36:33,372 --> 00:36:36,579 Neviem, povedal, že chce ochráňovať úľ alebo čo. 453 00:36:36,859 --> 00:36:38,808 Au, kurva, človeče! 454 00:36:38,853 --> 00:36:40,532 Čo to sakra robíš, človeče? 455 00:36:40,726 --> 00:36:44,639 Nie, nie, nie, nie, nie, nie. Nechaj ma na pokoji! 456 00:36:44,799 --> 00:36:47,192 Hej nechceš kryptomeny? 457 00:36:47,400 --> 00:36:48,799 Mám tu NFT. 458 00:36:48,985 --> 00:36:50,010 Čo vlastne odo mňa chceš, ty sráč? 459 00:36:50,049 --> 00:36:51,237 Nie, nie, do riti. 460 00:36:53,864 --> 00:36:54,864 Nehýb sa. 461 00:36:56,812 --> 00:36:58,621 V tomto svinstve sa neviem pohnúť! Zošalel si? 462 00:37:00,264 --> 00:37:01,685 Skurvený blázon! 463 00:37:02,101 --> 00:37:03,314 Čo ti jebe? 464 00:37:39,636 --> 00:37:41,521 S kým mám to potešenie hovoriť? 465 00:37:44,706 --> 00:37:46,825 Jebem ťa, naser si! 466 00:37:47,384 --> 00:37:49,555 Spálil si pojebané call centrum za milióny dolárov. 467 00:37:50,605 --> 00:37:52,132 Teraz spálim teba. 468 00:37:53,399 --> 00:37:54,718 Nepovedal si mi svoje meno. 469 00:37:55,152 --> 00:37:56,152 Povedal som ti svoje meno. 470 00:37:56,517 --> 00:37:58,847 Ja som ten čo "pojebe" pána "jebavého". 471 00:37:59,109 --> 00:38:01,375 Toto by si si mal zapamätať. 472 00:38:02,104 --> 00:38:04,191 Ty mňa nikdy nespáliš, ja spálim teba. 473 00:38:05,199 --> 00:38:06,069 Znieš mlado. 474 00:38:07,491 --> 00:38:09,440 Stavím sa, že nemáš opatrovníka. 475 00:38:09,496 --> 00:38:11,516 Mám kurva 28 rokov. Prečo by som ho potreboval? 476 00:38:12,499 --> 00:38:14,219 Ukážem ti to. 477 00:38:39,686 --> 00:38:41,525 A ty mi tvrdíš, že to urobil tento chlap? 478 00:38:42,205 --> 00:38:43,010 Áno ... 479 00:38:44,561 --> 00:38:47,291 bez výstrelu zabil sedem ozbrojencov. 480 00:38:47,812 --> 00:38:50,325 A vravel, že zabije aj mňa. 481 00:38:51,531 --> 00:38:57,140 Je toto tvoja činnosť v oblasti služieb získavania údajov, však? 482 00:38:58,446 --> 00:38:59,965 Áno niečo také. 483 00:39:00,562 --> 00:39:03,299 Z jedného úradu vyberieme 9 miliónov mesačne, ja ich mám asi 20. 484 00:39:04,991 --> 00:39:05,991 Áno... 485 00:39:08,297 --> 00:39:12,456 Jediné čo o ňom vieš je, že je včelár. 486 00:39:13,333 --> 00:39:15,092 Áno, je to asi jeho značka alebo čo. 487 00:39:17,977 --> 00:39:18,977 Ježiši. 488 00:39:21,340 --> 00:39:22,340 Čo? 489 00:39:25,073 --> 00:39:29,018 Pre niekoho, kto premieňa hovno na formu umenia 490 00:39:29,257 --> 00:39:34,651 by to mohla byť naša Mona Lisa. 491 00:39:35,886 --> 00:39:39,052 - Kde som to posral? - To ja neviem. 492 00:39:39,986 --> 00:39:40,986 Niečo si urobil. 493 00:39:42,165 --> 00:39:43,644 Vyrušil si včelára. 494 00:39:44,290 --> 00:39:46,270 No páni, tak fajn. 495 00:39:46,449 --> 00:39:47,513 Tak, kurva čo teraz akože? 496 00:39:47,538 --> 00:39:48,938 Prečo ma zaujíma, keď ten chlap chová včely? 497 00:39:49,278 --> 00:39:52,213 Ak ti včelár raz povie, že zomrieš, tak zomrieš. 498 00:39:53,061 --> 00:39:55,654 Ja nemôžem urobiť nič, čo by som ja alebo niekto iný mohol urobiť, aby som ho zastavil. 499 00:39:57,315 --> 00:40:00,856 Takže čo tu vlastne robíš? 500 00:40:00,923 --> 00:40:02,632 V čom si dobrý? 501 00:40:05,822 --> 00:40:06,589 Ja... 502 00:40:06,825 --> 00:40:10,324 som strávil 35 rokov v lojálnej vládnej službe... 503 00:40:11,559 --> 00:40:15,808 ako riaditeľ poprednej svetovej spravodajskej agentúry. 504 00:40:16,589 --> 00:40:18,135 Mohol som urobiť čokoľvek. 505 00:40:18,167 --> 00:40:20,234 Ale vybral som si túto prácu ako láskavosť pre tvoju matku. 506 00:40:21,986 --> 00:40:24,212 Udržuj firmu Danforth v bezpečí. 507 00:40:25,393 --> 00:40:26,973 Udržujte svoju povesť v bezpečí. 508 00:40:27,158 --> 00:40:28,747 Jej meno nech je v bezpečí. 509 00:40:29,334 --> 00:40:32,502 A aj pre moje prekliate meno, však? Ale no ták, sadni si. 510 00:40:33,234 --> 00:40:34,276 Mám ťa plné zuby. 511 00:40:34,301 --> 00:40:37,030 Zmieril som sa s tvojimi záchvatmi hnevu. 512 00:40:37,099 --> 00:40:38,367 Držal som ťa mimo bulváru. 513 00:40:38,392 --> 00:40:39,380 Držal som ťa mimo väzenia. 514 00:40:40,106 --> 00:40:43,396 Nekonečný sen sexuálneho priemyslu. 515 00:40:46,523 --> 00:40:47,880 Si topiaci sa muž. 516 00:40:48,180 --> 00:40:48,986 Vieš to? 517 00:40:50,281 --> 00:40:50,930 Hmm, 518 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 Bojíš sa? 519 00:40:52,632 --> 00:40:53,681 Áno, bojím sa. 520 00:40:55,620 --> 00:40:57,333 Aj ty by si sa mal báť. 521 00:40:58,712 --> 00:41:01,471 Wallace, povedz mi, čo je ten chlap kurva zač. 522 00:41:05,833 --> 00:41:10,192 Je to pravdepodobne posledný pár očí, ktorým sa budeš posmievať. 523 00:41:16,397 --> 00:41:19,177 {\an8}OBCHODNÁ KANCELÁRIA FBI BOSTON, MASSACHUSETTS 524 00:41:16,201 --> 00:41:17,076 Dobre, počúvajte. 525 00:41:18,400 --> 00:41:20,333 Pamätáte si našu obľúbenú horiacu budovu?? 526 00:41:20,381 --> 00:41:21,245 United Data Group. 527 00:41:21,459 --> 00:41:24,559 Chlapci, ktorí tam pracujú, sú pokrivení hackeri, podvodníci atď., atď. 528 00:41:24,727 --> 00:41:26,852 A tu je ten chlapík, ktorý to viedol, Garnet. 529 00:41:27,168 --> 00:41:27,912 Je v knihe. 530 00:41:27,937 --> 00:41:29,747 Je známym mafiánskym spolupáchateľom. 531 00:41:30,272 --> 00:41:32,807 Je nezvestný, ale polícia ho prenasleduje. 532 00:41:33,277 --> 00:41:36,237 Dobre, požiadala som niektorých analytikov, aby niečo urobili ... 533 00:41:37,120 --> 00:41:39,876 a myslím, že začínam chápať situáciu. 534 00:41:39,953 --> 00:41:43,170 Môj chlapec z United Data Group je jedným z niekoľkých call centier. 535 00:41:43,195 --> 00:41:45,091 Takže musí existovať centrála, ktorá 536 00:41:45,779 --> 00:41:47,215 ich všetkých kontroluje a to je to, čo musíme nájsť. 537 00:41:47,304 --> 00:41:49,141 To by sa mohlo rovnať miliarde dolárov ročne na prevádzku. 538 00:41:50,198 --> 00:41:53,740 - Hej, počúval si ma vôbec? - Áno. 539 00:41:56,886 --> 00:41:57,285 Tak čo je? 540 00:41:57,619 --> 00:42:00,539 No, len si myslím že si sem prišla opitá v deň voľna, 541 00:42:00,932 --> 00:42:03,731 len preto aby si urobila viac ako náš tím za dva roky. 542 00:42:04,832 --> 00:42:07,551 Áno, ale... pojebali moju rodinu. 543 00:42:09,366 --> 00:42:10,646 Čo si zistil o Clayovi? 544 00:42:10,719 --> 00:42:13,055 - Tvoj včelár?- Áno. - Je to duch. 545 00:42:14,586 --> 00:42:15,125 Čo? 546 00:42:15,645 --> 00:42:18,287 Mám len jeho rodný list a sociálne poistenie. 547 00:42:19,099 --> 00:42:23,715 Nikdy nemal bankový účet ani kreditnú kartu, ako mohol nastúpiť do lietadla. 548 00:42:24,419 --> 00:42:27,859 Hľadal som jeho odtlačky prstov vo všetkých dostupných databázach. Je „čistý“. 549 00:42:29,572 --> 00:42:31,771 Hovadina. Ten chlapík je bývalý vojak, vieš. 550 00:42:32,311 --> 00:42:33,751 Hovorím Ti. Je „čistý“. 551 00:42:33,779 --> 00:42:37,243 Buď to nikdy nebolo odhalené, alebo Adam Clay neexistuje. 552 00:42:39,239 --> 00:42:42,256 Čo je pre mňa desivé je to, že je možno zaradený v tajnom programe. 553 00:42:45,100 --> 00:42:46,100 Agent Jumali. 554 00:42:48,107 --> 00:42:48,698 OK. 555 00:42:49,571 --> 00:42:50,647 - Poďme. - Kam...? 556 00:42:50,946 --> 00:42:52,345 Našli toho chlapa. 557 00:42:52,695 --> 00:42:54,285 - Čo? - Našli ducha. Poďme. 558 00:42:54,419 --> 00:42:55,056 Sakra. 559 00:42:58,587 --> 00:42:59,198 Jessica. 560 00:42:59,279 --> 00:43:00,919 Myslím, že vieš, prečo ti volám. 561 00:43:01,860 --> 00:43:04,295 Vieš, že pre teba urobím čokoľvek. 562 00:43:05,155 --> 00:43:07,809 Čokoľvek. Pre teba. 563 00:43:08,745 --> 00:43:11,824 Derek sa niečoho bojí. Tak vydeseného som ho ešte nikdy nevidela. 564 00:43:12,311 --> 00:43:14,141 No dal do toho moje peniaze. 565 00:43:15,539 --> 00:43:18,579 Dám ti miesto v predstavenstve spoločnosti a ďalší milión ročne. 566 00:43:19,164 --> 00:43:21,150 Okrem toho si mi sľúbil, že sa o neho postaráš. 567 00:43:22,745 --> 00:43:25,337 Pozri, ja to nepotrebujem. Mám dosť. 568 00:43:26,252 --> 00:43:27,372 Takže sa o to postaráš? 569 00:43:30,039 --> 00:43:31,688 Áno, máš moje slovo. 570 00:43:32,772 --> 00:43:33,417 Wallace. 571 00:43:35,940 --> 00:43:36,976 Stále na teba myslím. 572 00:43:38,385 --> 00:43:39,385 Niekedy. 573 00:43:40,646 --> 00:43:41,646 Niekedy. 574 00:43:50,090 --> 00:43:52,401 {\an4}CENTRÁLNA INFORMAČNÁ AGENTÚRA (CIA) LANGLEY, VIRGINIA 575 00:43:58,146 --> 00:44:00,145 Prečo mi voláš na telefón, s ktorým si nikdy nevoláme? 576 00:44:00,731 --> 00:44:02,121 Toto je priorita číslo 1, Janet. 577 00:44:02,172 --> 00:44:04,252 No keby to bola priorita číslo 1, tak by som o tom niečo vedela. 578 00:44:04,326 --> 00:44:06,045 Idem do centra na brífing o prezidentovi. 579 00:44:06,070 --> 00:44:07,070 Len ma počúvaj. 580 00:44:07,372 --> 00:44:09,653 - Vieš pre koho pracujem, však? - Áno viem. 581 00:44:09,745 --> 00:44:10,593 Boh ti pomáhaj, Wallace.. 582 00:44:10,913 --> 00:44:11,717 Presne tak. 583 00:44:12,473 --> 00:44:15,392 Nuž, riaditeľ Harwood, môj mladý priateľ, 584 00:44:15,423 --> 00:44:18,017 Zdá sa, že vzbudil nechcenú pozornosť... 585 00:44:19,150 --> 00:44:21,839 Neviem, ako to povedať, včelár. 586 00:44:23,580 --> 00:44:24,580 Člen... 587 00:44:25,105 --> 00:44:27,529 - Včelár „včelár“? - Presne tak. 588 00:44:28,138 --> 00:44:29,138 No to nie je dobré. 589 00:44:29,399 --> 00:44:30,399 Nie, to nie je. 590 00:44:30,652 --> 00:44:36,859 - Koľko je tam tiel? - Dnes sedem. - Kto vybavuje pohreby? 591 00:44:37,140 --> 00:44:38,819 Potrebujem pomoc Janet, nie vtipy. 592 00:44:46,625 --> 00:44:47,625 {\an8}Je to Garnett? 593 00:44:48,271 --> 00:44:49,430 {\an8}Bol zakliesnený v starom pickupe. 594 00:44:50,779 --> 00:44:51,782 {\an8}Pozri sa na toto. 595 00:44:55,751 --> 00:44:58,310 {\an4}WASHINGTON DC. 596 00:45:09,266 --> 00:45:11,225 Znamená to, že ti bolo ľúto starého muža? 597 00:45:12,565 --> 00:45:13,565 Takže je to tvoj problém? 598 00:45:14,438 --> 00:45:15,797 Bol stiahnutý z programu. 599 00:45:16,886 --> 00:45:17,886 Už nie je aktívny. 600 00:45:20,487 --> 00:45:21,766 No to všetko mení. 601 00:45:23,226 --> 00:45:24,985 Dnešný aktívny „včelár“ o téme vie tom... 602 00:45:25,010 --> 00:45:26,776 probléme a odteraz ho prevezme on. 603 00:45:27,038 --> 00:45:28,358 Môžeš byť pokojný, môj starý priateľ. 604 00:45:28,667 --> 00:45:29,992 Ach nie, Janet. 605 00:45:30,479 --> 00:45:32,235 {\an8}Súčasný aktívny „včelár“ je blázon 606 00:45:32,260 --> 00:45:34,490 šialenec, ktorého mali odstrániť už pred mesiacmi. 607 00:45:34,934 --> 00:45:36,403 Boh nám teraz pomáhaj. 608 00:45:40,590 --> 00:45:42,863 {\an8}Vaše služby sú potrebné! - Naliehavé!!! 609 00:45:42,888 --> 00:45:44,235 {\an1}Zlikvidujte Adama Claya!!! 610 00:45:44,260 --> 00:45:45,562 {\an3}Zlikvidovať Adama Claya Oh!, Hračka 611 00:46:10,846 --> 00:46:12,100 {\an8}Vypadni odtiaľto! 612 00:46:25,869 --> 00:46:27,484 - Prepáč. - Žiaden problém. 613 00:46:45,939 --> 00:46:46,939 Nie. 614 00:46:48,106 --> 00:46:51,105 Bola si zaneprázdnená včela. Vraj si na dôchodku. 615 00:46:51,524 --> 00:46:53,163 Predpokladám, že si moja náhrada. 616 00:47:45,539 --> 00:47:50,065 Nie, nie, nieeeeeeee! 617 00:48:49,942 --> 00:48:51,115 Potrebujem tvoje kľúče. 618 00:49:06,987 --> 00:49:10,413 Vyskytol sa problém. Problém nebol vyriešený. 619 00:49:12,090 --> 00:49:16,395 No... to je prekvapenie. 620 00:49:17,465 --> 00:49:21,244 Včelári si preštudovali situáciu a rozhodli sa zostať neutrálni. 621 00:49:22,293 --> 00:49:25,340 Ako sa mu to podarilo? Bol to váš človek, preboha. 622 00:49:26,186 --> 00:49:27,545 Prepáč, Wallace. 623 00:49:28,560 --> 00:49:30,209 Si na to sám. 624 00:49:33,126 --> 00:49:34,595 Myslel som, že to zvládneš. 625 00:49:34,619 --> 00:49:35,818 Poradím si s tým! 626 00:49:49,356 --> 00:49:50,263 Ďakujem. 627 00:49:51,488 --> 00:49:52,848 {\an8}Čo pre nás máte, detektív? 628 00:49:53,626 --> 00:49:57,394 Toto je jeho vozidlo registrované na Anacet Landris. 629 00:49:57,832 --> 00:50:00,528 Jednotka ITF tu bude čoskoro, aby to vyriešila. 630 00:50:00,729 --> 00:50:02,352 Sme oveľa chladnejší ako ATF. 631 00:50:03,026 --> 00:50:04,626 Ukážem vám, prečo som ich zavolal. 632 00:50:11,218 --> 00:50:12,218 Toto je minigun. 633 00:50:12,525 --> 00:50:13,964 Používajú ich vo vojenských vozidlách. 634 00:50:14,806 --> 00:50:17,312 Vedel si, že to šteňa vystrelí 6000 rán za minútu? 635 00:50:17,805 --> 00:50:18,475 Ano, viem. 636 00:50:19,046 --> 00:50:20,901 Vieš, že je to 100 nábojov za sekundu? 637 00:50:21,217 --> 00:50:22,380 Áno aj to viem. 638 00:50:23,633 --> 00:50:26,477 - Vedel si o tom, že? - Áno, vedel som to. 639 00:50:26,839 --> 00:50:29,079 Je to preto že som vyštudoval matematiku. Som šikovný chlapec. 640 00:50:29,272 --> 00:50:31,518 Dobre, takže vieš aj to kto je Anacet Landris? 641 00:50:31,542 --> 00:50:32,544 Áno, viem. 642 00:50:32,568 --> 00:50:33,487 Pokračuj a povedz mi to. 643 00:50:33,575 --> 00:50:37,327 Je to niekto, kto neexistuje v komerčnej alebo vládnej databáze. 644 00:50:37,720 --> 00:50:40,959 Niekto, kto je duch, ako náš dobrý priateľ Adam Clay. 645 00:50:43,185 --> 00:50:45,243 Včelárstvo pre včelárov. 646 00:50:46,779 --> 00:50:50,658 Tu je ďalší dôvod, prečo je Anacet Landris ako náš dobrý priateľ Adam Clay. 647 00:50:53,432 --> 00:50:56,584 - Poznáš tú ulicu? - Springfield. 648 00:50:58,085 --> 00:51:00,044 Tam kde vyhorelo Call centrum. 649 00:51:01,513 --> 00:51:03,360 A tým smerom ide aj Adam Clay? 650 00:51:05,259 --> 00:51:05,981 Boston. 651 00:51:07,538 --> 00:51:08,538 Poďme. 652 00:51:27,313 --> 00:51:28,785 - Ako sa máš priateľ môj? - Rád ťa vidím, človeče. 653 00:51:30,383 --> 00:51:34,229 Je dobré vidieť, keď sa vám darí. 654 00:51:34,576 --> 00:51:35,954 No tak, nechajte to tak. 655 00:51:39,214 --> 00:51:40,387 Sadnite si. 656 00:51:40,521 --> 00:51:41,521 Urobte si pohodlie. 657 00:51:42,646 --> 00:51:44,125 Keď som nastúpil do funkcie riaditeľa, chodil som do 658 00:51:44,150 --> 00:51:45,812 programov, o ktorých som si ani nemyslel, že existujú. 659 00:51:48,116 --> 00:51:55,159 No... sú programy, o ktorých som ani nevedel. 660 00:51:57,106 --> 00:51:58,353 Ako včelári. 661 00:52:00,320 --> 00:52:01,129 Včela. 662 00:52:03,010 --> 00:52:05,224 Vždy mala zvláštny vzťah k ľudskosti. 663 00:52:05,659 --> 00:52:06,510 Posvätný vzťah. 664 00:52:07,845 --> 00:52:12,142 Prečo? Žiadne včely, žiadna kultúra, žiadne poľnohospodárstvo, žiadna civilizácia. 665 00:52:13,140 --> 00:52:17,419 Náš národ sa nelíši od včelieho úľa s jeho zložitým 666 00:52:17,453 --> 00:52:21,660 systémom robotníkov, ošetrovateľov a dokonca aj kráľovskej rodiny. 667 00:52:21,942 --> 00:52:26,956 Ak je niektorý zo zložitých mechanizmov bunky porušený, bunka sa zrúti. 668 00:52:27,911 --> 00:52:29,732 úľ sa zrúti. 669 00:52:31,421 --> 00:52:33,522 Niekto pred chvíľou povedal, že 670 00:52:33,627 --> 00:52:35,239 je potrebný mechanizmus, ktorý udrží náš národ v bezpečí. 671 00:52:35,310 --> 00:52:41,495 Mechanizmus mimo reťazca velenia, mimo systému. 672 00:52:42,532 --> 00:52:47,020 Je to poslanie udržiavať systém v bezpečí. 673 00:52:48,114 --> 00:52:54,967 Včelári sú oprávnení konať podľa vlastného úsudku. 674 00:52:55,535 --> 00:52:59,890 Desaťročia potichu pracovali, aby bol úľ v bezpečí. 675 00:53:00,951 --> 00:53:03,070 Teda až doteraz. 676 00:53:04,472 --> 00:53:08,631 {\an8}Zdá sa, že bývalý včelár prešiel na schému 677 00:53:08,806 --> 00:53:13,285 {\an8}koná v tom, čo považuje za najlepšie záujmy úľa. 678 00:53:14,746 --> 00:53:17,945 Nemôže niekto proste zavolať a povedať tomu šialencovi, aby skončil? 679 00:53:18,106 --> 00:53:20,225 To je jediná vec, ktorú včelári nerobia. 680 00:53:20,886 --> 00:53:21,886 On sa nikdy nevzdáva. 681 00:53:22,461 --> 00:53:24,151 Rovnako ako samotné včely, aj... 682 00:53:24,700 --> 00:53:27,826 Na rozdiel od včiel včelári pracujú až do smrti. 683 00:53:28,474 --> 00:53:29,673 V podstate je jedným z nás. 684 00:53:30,146 --> 00:53:32,339 Nie, nie je ako vy. 685 00:53:33,038 --> 00:53:37,588 Ste prvotriedni agenti, bývalý SEAL Team 6, Delta Team. 686 00:53:39,479 --> 00:53:42,320 Inými slovami, ste kundičky. 687 00:53:43,220 --> 00:53:45,851 Keby ste boli v tej istej miestnosti, zabil by vás. 688 00:53:46,806 --> 00:53:49,057 Ak je vás dosť, potom možno v skutočnosti 689 00:53:49,170 --> 00:53:54,974 by ho bolo možné zabiť skôr, ako dosiahne svoj cieľ. 690 00:53:55,512 --> 00:53:56,512 A čo je tým cieľom? 691 00:53:58,286 --> 00:54:01,045 Zabíjať, kým sa nedostanete na vrchol úľa. 692 00:54:04,426 --> 00:54:06,785 Pán Pettis, musíte rozhýbať svojich ľudí. 693 00:54:15,065 --> 00:54:18,184 Priateľu vieš že včely sú zaujímavé malé sračky, vedel si to? 694 00:54:18,358 --> 00:54:22,502 Pozri, oni opeľujú kopu sračiek a my ich za to ničíme. 695 00:54:23,632 --> 00:54:26,122 Toto si vypočuj, niektoré včely sú vrahyne kráľovien, ktoré povstanú a zabijú 696 00:54:26,199 --> 00:54:29,697 svoju kráľovnú, ak sa jej nepodarí splodiť správny typ mužských potomkov. 697 00:54:30,739 --> 00:54:31,739 Fascinujúce. 698 00:54:33,279 --> 00:54:33,986 No... 699 00:54:35,499 --> 00:54:37,899 - Nie, nie, nie, si na rade. - Nie. 700 00:54:44,837 --> 00:54:45,837 Agentka Jim Parkerová. 701 00:54:48,372 --> 00:54:48,973 Áno. 702 00:54:50,073 --> 00:54:50,767 Dobre. 703 00:54:51,138 --> 00:54:51,808 Ďakujem. 704 00:54:55,612 --> 00:54:56,233 Čo? 705 00:54:58,193 --> 00:55:00,363 Zástupca riaditeľa sem prilieta za nami z Washingtonu. 706 00:55:05,658 --> 00:55:06,658 To je tvoja chyba. 707 00:56:36,971 --> 00:56:38,370 Tu je ďalší zaujímavý fakt. 708 00:56:38,686 --> 00:56:39,686 Ďakujem, sakra. 709 00:56:39,925 --> 00:56:43,100 Vieš, už ma nebaví zabávať sa svojimi pokojnými myšlienkami. 710 00:56:46,557 --> 00:56:47,317 Pane... 711 00:56:47,966 --> 00:56:50,446 Pane, toto je špeciálny agent Parker, špeciálny agent Wiley. 712 00:56:50,659 --> 00:56:51,819 Budú vás informovať. 713 00:56:51,845 --> 00:56:55,322 Toto je zástupca riaditeľa Burke a Amanda Moon, jeho špeciálna poradkyňa. 714 00:56:56,039 --> 00:56:57,188 Pán zástupca... 715 00:56:57,901 --> 00:57:00,595 S kolegom sa domnievame, že tri hlavné miesta činu 716 00:57:00,620 --> 00:57:04,028 v našej oblasti sú spojené s jediným subjektom, Adamom Clayom. 717 00:57:04,140 --> 00:57:07,082 Dnes zabil 6 ľudí na základe jeho rozšíreného 718 00:57:07,094 --> 00:57:09,851 používania komerčného odrezku a charakteru jeho prezývky. 719 00:57:10,452 --> 00:57:12,280 Myslíme že, že pán Clay je napojený na 720 00:57:12,304 --> 00:57:14,450 program s názvom "Včelár". 721 00:57:14,955 --> 00:57:17,836 Program, ktorý žiadna z našich partnerských agentúr zrejme nechce uznať. 722 00:57:17,860 --> 00:57:20,156 Zostaňme pri tom, čo vieme, špeciálny agent Parker. 723 00:57:21,462 --> 00:57:22,179 Áno Pane. 724 00:57:22,420 --> 00:57:26,276 Tento chlapík je však veľmi schopný a vysoko motivovaný 725 00:57:26,301 --> 00:57:30,349 a myslíme si, že je na ceste do Bostonu, ak už tam nie je. 726 00:57:30,621 --> 00:57:33,207 Predpokladáme, že toto bude jeho ďalší cieľ: Nine Star United, ktorý sa zdá byť 727 00:57:33,732 --> 00:57:39,881 subjektom, ktorý prevádzkuje regionálne call centrá, ktoré pán Clay vypálil. 728 00:57:40,776 --> 00:57:42,585 Prečo sa Adam Clay takto správa? 729 00:57:44,553 --> 00:57:50,160 No on... chráni úľ, pane. Tak to robia včelári. 730 00:57:50,714 --> 00:57:53,694 - Mám toho dosť na to, aby som informoval riaditeľa. - Čo chceš? 731 00:57:53,965 --> 00:57:58,137 Čo chcem, no pre začiatok tím SWAT. 732 00:57:58,644 --> 00:58:00,864 Podpora dohľadu, ďalší agenti, analytici. 733 00:58:01,965 --> 00:58:02,877 To by nemal byť problém. 734 00:58:03,646 --> 00:58:04,482 Vďaka. 735 00:58:12,930 --> 00:58:14,210 - Stalo sa to práve...? - Áno. 736 00:58:23,340 --> 00:58:26,876 Dobre chlapci, poďme si dobre zavolať. 737 00:58:26,900 --> 00:58:30,480 Zahrievam môjho vtáka... na skvelé a krásne chvíle. 738 00:58:30,684 --> 00:58:34,163 - Prestaň s Phoenixom. Ako sme na tom? - Phoenix má 201 000 dolárov. 739 00:58:34,285 --> 00:58:38,055 201 tisíc za toho posratého čuráka. Ľúbim ťa. 740 00:58:38,166 --> 00:58:39,381 Ukáž mi. Kde sme? 741 00:58:39,959 --> 00:58:40,998 Klesá o 93 tisíc, šéfe. 742 00:58:41,339 --> 00:58:44,284 Si zasraný lúzer. Bolí ma z teba hlava, dávaš mi posratú rakovinu. 743 00:58:44,358 --> 00:58:48,525 New York, čo máš? Mesto New York vzrástlo na 65 %. 744 00:58:49,312 --> 00:58:50,552 A teraz ste v New Yorku. 745 00:58:59,161 --> 00:59:04,330 Pri vchode budeme všetci ozbrojení. Sme pripravení. Daj mi "OH" 746 00:59:10,425 --> 00:59:15,157 Výpadok prúdu. Súkromná bezpečnosť tu na príkaz guvernéra. 747 00:59:15,428 --> 00:59:16,638 Ministerstvo zahraničných vecí má certifikované 748 00:59:16,663 --> 00:59:18,140 nosenie zbraní vo všetkých 50 štátoch. 749 00:59:20,006 --> 00:59:22,005 Môžete si to kurva overiť a skontrolovať. 750 00:59:23,043 --> 00:59:25,224 Nie ste tu vítaný, vypadnite. 751 00:59:26,497 --> 00:59:27,718 Dobre, chlapci, poďme. 752 00:59:30,387 --> 00:59:32,038 Chráňte vonkajší obvod. 753 00:59:33,492 --> 00:59:37,611 Zarábame tu veľa peňazí, peňazí, peňazí. Máme peniaze. 754 00:59:38,940 --> 00:59:42,476 Hej, hej, hej, hej. Kto sakra ste? Nemôžete tu byť. 755 00:59:42,678 --> 00:59:45,355 - My sme tie deti, ktoré vás držia pri živote. - Teraz to zatvoríte. 756 00:59:45,379 --> 00:59:46,238 Nie. 757 00:59:46,263 --> 00:59:50,350 Všetci ma dobre počúvajte. Kto nemá zbraň, nech odtiaľto ihneď vypadne. 758 00:59:50,513 --> 00:59:53,392 Keď ťa zabijú a budeš žiť alebo čo, počúvaj ma, priateľu. 759 00:59:54,432 --> 00:59:56,532 Toto miesto prináša peniaze, nikto ho nezavrie. 760 00:59:57,362 --> 01:00:00,688 Každý kto zavesí, dostane výpoveď. 761 01:00:01,806 --> 01:00:04,445 Prepáčte, že vám to prerušujem, ale nepočujem vás. 762 01:00:04,779 --> 01:00:06,338 Tak to poviem naposledy. 763 01:00:06,912 --> 01:00:10,068 - Vypnite to. - Jebem na teba. 764 01:00:11,186 --> 01:00:12,466 Zavolám tvojmu prekliatemu šéfovi. 765 01:00:12,981 --> 01:00:14,349 Zavoláš môjmu šéfovi? 766 01:00:15,323 --> 01:00:20,340 Ja to urobím a on ti vyšuká mozog z hlavy. Bude to nádhera. 767 01:00:22,805 --> 01:00:24,004 Nehanbite sa. Poďme. 768 01:00:25,359 --> 01:00:26,959 Toto je parkovisko.Veľmi blízko. Oceľová brána. 769 01:00:27,372 --> 01:00:29,071 Zatvorené a zamknuté. 770 01:00:29,172 --> 01:00:31,892 Chceš niekoho na komunikáciu, pozri. Prepravné doky? To isté. 771 01:00:32,326 --> 01:00:34,165 A na stanici Edginbury tiež. 772 01:00:34,319 --> 01:00:36,679 Ste si istý, že na tomto mieste nie sú žiadne zadné vchody? 773 01:00:36,926 --> 01:00:38,205 Hej, nie sú tam žiadne iné vchody. 774 01:00:38,402 --> 01:00:40,401 Federálne otázky presadzovania práva. 775 01:00:40,431 --> 01:00:43,082 Váš pohyb, na minimum v bezpečnej vzdialenosti, ďakujem 776 01:00:43,389 --> 01:00:44,454 Niekto urobil dieru v hornej palube. 777 01:00:44,823 --> 01:00:48,568 Ďalšou možnosťou, namiesto toho, aby ste sa dostali dnu, je vydymiť ich. 778 01:00:49,146 --> 01:00:50,146 Prepáčte? 779 01:00:50,171 --> 01:00:51,930 Myslel som si, že dám hasičom pokoj. 780 01:00:53,293 --> 01:00:54,652 Už som toho urobil dosť. 781 01:00:55,116 --> 01:00:56,490 Čo nám to tu rozprávaš ty mudrlant? 782 01:00:56,593 --> 01:00:58,183 Práve teraz by som išiel s Adamom Clayom. Ver mi. 783 01:00:58,865 --> 01:01:01,224 Keby to bol zadný vchod, použil by som ho. 784 01:01:02,133 --> 01:01:04,572 Nechcem ublížiť nikomu, kto je nevinný alebo nie je zapojený. 785 01:01:05,739 --> 01:01:06,778 Ale je to tak, ako to je. 786 01:01:07,712 --> 01:01:08,752 Zatknite niekto tohto muža. 787 01:01:11,443 --> 01:01:12,443 Prestaň! 788 01:01:34,793 --> 01:01:36,285 Nestrieľajte! Nestrieľajte! 789 01:01:46,628 --> 01:01:49,651 Tá posratá "hus so zlatými vajcami" osobne. 790 01:01:49,789 --> 01:01:52,908 Pane, zavolal som kapitánovi Capeovi a povedal mi, že všetkých poslal domov. 791 01:01:53,266 --> 01:01:55,585 Ak to urobíme, prídeme o veľa peňazí. 792 01:01:56,632 --> 01:01:57,632 To si píš. 793 01:01:59,179 --> 01:02:00,179 Pre teba. 794 01:02:01,978 --> 01:02:04,351 Prečo sa jebeš do môjho biznisu? Pretože pán Westwild 795 01:02:04,416 --> 01:02:06,758 si ma najal, aby som nakopal do zadku nejakého včelára. 796 01:02:08,172 --> 01:02:12,131 Pán Westwild pracuje pre mňa, čo znamená, že ty pracuješ pre mňa. 797 01:02:13,099 --> 01:02:15,952 Teraz počúvaj, toto miesto je korunou môjho kráľovstva. 798 01:02:16,688 --> 01:02:20,254 Nenechám nejakú bábku s posratou pištoľou to pojebať. 799 01:02:20,739 --> 01:02:21,739 Rozumeli ste pánovi Pettisovi? 800 01:02:21,764 --> 01:02:23,054 Nepopálila sa táto osoba už pri vyslovení tej vety? 801 01:02:23,762 --> 01:02:25,766 No vieš, nemali ťa. A za to. 802 01:02:25,862 --> 01:02:28,279 A je to kvôli tomu. Takže možno si urob svoju 803 01:02:28,376 --> 01:02:31,115 pojebanú robotu a nehovor mi, ako mám robiť moju, prosím. 804 01:02:31,218 --> 01:02:32,218 Jasné? 805 01:02:32,262 --> 01:02:33,147 Ano pochopil som. 806 01:02:35,130 --> 01:02:36,104 Odchádzame. 807 01:02:36,422 --> 01:02:38,659 Vonku postavte obvod. Poďme. 808 01:02:38,799 --> 01:02:39,799 Obscénny potlesk. 809 01:02:40,385 --> 01:02:42,104 Poďme sa rozlúčiť s našimi úžasnými priateľmi. 810 01:02:42,540 --> 01:02:43,777 Dovidenia, apríl. 811 01:02:43,882 --> 01:02:45,667 Choď sa pripojiť k tvojej posranej vesmírnej základni. 812 01:02:45,758 --> 01:02:48,677 Si krásny, ale jebem na teba! 813 01:02:51,180 --> 01:02:52,180 Len kráčaj! 814 01:02:52,860 --> 01:02:53,979 Zbohom, drahý otec. 815 01:02:54,260 --> 01:02:55,360 Áno, milujeme ťa. 816 01:02:55,539 --> 01:02:57,700 {\an8}AK UVIDÍTE TOHTO MUŽA, OKAMŽITE ZAVOLAJTE BEZPEČNOSTNÚ SLUŽBU 817 01:03:08,105 --> 01:03:12,818 Jednorazová amnestia. Ten kto dnes večer nechce zomrieť, môže ísť von. 818 01:03:13,873 --> 01:03:14,649 Odíď hneď. 819 01:03:14,793 --> 01:03:17,049 V žiadnom prípade. To sa nestane. 820 01:03:17,174 --> 01:03:19,399 Kto sa pohne, bude vyhodený. Žiadne bonusy. 821 01:03:19,524 --> 01:03:20,896 Pohyb, pohyb, pohyb, pohyb. 822 01:03:21,687 --> 01:03:22,687 Nie, nie, nula. 823 01:03:22,688 --> 01:03:23,925 - Dobre. - Si šialený. 824 01:03:23,950 --> 01:03:25,726 Jeden z tých paparazzov. 825 01:03:25,751 --> 01:03:28,271 V praxi ide o 30 až 40 miliónov ročne. 826 01:03:28,437 --> 01:03:30,676 Takže nikto tu nebude strieľať. 827 01:03:30,970 --> 01:03:33,948 Nie je dobrý deň na to, aby som do toho zaťahoval niektorých ľudí. 828 01:03:34,232 --> 01:03:35,233 Títo idioti nie sú nevinní. 829 01:03:35,568 --> 01:03:37,203 Ste jedným z nás, kto uzavrie tento prípad? 830 01:03:37,451 --> 01:03:38,911 Niektorí z nich sa zrania. 831 01:03:39,144 --> 01:03:40,703 Začnime s týmto, práve tu. 832 01:03:55,233 --> 01:03:56,224 Za mnou! 833 01:04:21,793 --> 01:04:23,328 Päťka, dali sme jedného dole. 834 01:04:56,353 --> 01:04:57,783 Viete, pre koho pracujete? 835 01:04:58,473 --> 01:04:59,791 Nie... je to moja starosť. 836 01:04:59,901 --> 01:05:02,168 Som len chlap ktorého volajú, keď je problém. 837 01:05:06,184 --> 01:05:07,565 Ty si ten problém. 838 01:05:08,302 --> 01:05:09,621 Máš pravdu, mám problém. 839 01:05:32,549 --> 01:05:34,565 {\an9}Oheň, požiar! 840 01:05:36,537 --> 01:05:38,371 {\an9}Oheň, požiar! 841 01:05:48,360 --> 01:05:49,559 Dan, čo sa do pekla stalo? 842 01:05:50,304 --> 01:05:51,219 Niekto mŕtvy? 843 01:05:51,303 --> 01:05:53,062 Nie sú mŕtvi, ale dostali sme výprask. 844 01:05:54,239 --> 01:05:55,338 Náš človek? Čo vieme o ňom? 845 01:05:55,362 --> 01:05:56,259 Je v budove. 846 01:05:56,343 --> 01:05:57,582 Čakáme, kedy vyjde. 847 01:05:57,766 --> 01:06:00,485 Neviem, čo je tento chlap zač, ale nikto nedokáže to, čo on. 848 01:06:01,239 --> 01:06:02,398 Je to len včelár. 849 01:06:03,685 --> 01:06:04,685 Ale ja viem. 850 01:06:06,906 --> 01:06:08,145 Nebudem čakať, poďme! 851 01:06:08,246 --> 01:06:09,945 Pohni, Wally, poď už. 852 01:06:10,846 --> 01:06:11,846 Sakra. 853 01:06:37,011 --> 01:06:37,781 Ste hotoví? 854 01:06:44,666 --> 01:06:45,841 Všetci von! 855 01:06:45,865 --> 01:06:47,041 Rýchlo! 856 01:06:57,759 --> 01:06:58,759 Teraz je hotovo. 857 01:07:15,531 --> 01:07:17,772 - Mali by sme ísť po schodoch. - Chytré. 858 01:07:19,396 --> 01:07:20,757 Myslím, že som ho videl na chodbe. 859 01:07:35,479 --> 01:07:37,426 Prosím, nezabíjaj ma. 860 01:07:37,586 --> 01:07:40,611 Som len stredný manažér. Nikdy som nikoho nemal. 861 01:07:41,585 --> 01:07:44,669 Viac si ťa budem vážiť, keď sa budeš ľuďom pozerať priamo do očí, keď ich okrádaš. 862 01:07:56,886 --> 01:07:58,698 Tu zarobíte veľa peňazí. 863 01:07:59,572 --> 01:08:00,933 Povedz mi, kam to všetko ide. 864 01:08:01,606 --> 01:08:02,772 Ja neviem kámo. 865 01:08:06,700 --> 01:08:07,761 Viem, že si priemerný. 866 01:08:08,559 --> 01:08:12,132 - Kto je tvoj nadriadený? - Nezabíjaj ma. 867 01:08:16,279 --> 01:08:17,828 Budem ťa mučiť a potom ťa zabijem. 868 01:08:23,371 --> 01:08:24,371 Poďme chlapi. 869 01:08:24,958 --> 01:08:27,052 Wally! Zdvihni ten svoj zadok! 870 01:08:27,077 --> 01:08:29,670 Áno, ale ja nie som olympijský športovec. 871 01:08:29,695 --> 01:08:32,796 Môžeš to zastaviť. 872 01:08:34,075 --> 01:08:35,885 Ukradli ste stovky miliónov ľuďom, 873 01:08:36,260 --> 01:08:38,780 ktorí celý život nerobili nič iné, len tvrdo pracovali. 874 01:08:43,458 --> 01:08:45,147 Bola vychovávateľkou, matkou, ktorá zasvätila... 875 01:08:45,851 --> 01:08:48,185 celý svoj život pomoci ľuďom. 876 01:08:50,273 --> 01:08:51,815 Včera spáchala samovraždu. 877 01:08:53,126 --> 01:08:55,566 Z dobročinnej organizácie, ktorú viedla ste ukradli dva milióny. 878 01:09:01,112 --> 01:09:03,071 Ona bola jediná osoba, ktorá sa o mňa starala. 879 01:09:07,203 --> 01:09:09,298 Kto a kde je Anzaloni? 880 01:09:10,365 --> 01:09:11,763 Povedz mi kto a kde. 881 01:09:12,179 --> 01:09:12,772 Ja nemôžem. 882 01:09:12,859 --> 01:09:14,238 Pozrite, títo ľudia sú nedotknuteľní. 883 01:09:14,925 --> 01:09:17,510 Nie, prosím, prosím nie! 884 01:09:17,980 --> 01:09:19,647 Ukážem ti to! 885 01:09:38,380 --> 01:09:39,926 Povedal som ti, že sú nedotknuteľní. 886 01:09:41,813 --> 01:09:43,316 Nikto nie je nedotknuteľný. 887 01:09:47,362 --> 01:09:53,110 Niekedy, keď úľ stratí rovnováhu... musíte nahradiť kráľovnú. 888 01:09:58,934 --> 01:09:59,787 Stáť! 889 01:10:03,243 --> 01:10:06,112 Tento muž je zodpovedný za smrť tvojej matky. 890 01:10:09,722 --> 01:10:10,415 Verím ti. 891 01:10:11,574 --> 01:10:13,173 Ale na tieto veci máme zákony. 892 01:10:16,686 --> 01:10:19,005 Na tieto veci máte zákony, kým nezlyhajú. 893 01:10:21,100 --> 01:10:22,166 Na to tu máš mňa. 894 01:10:32,208 --> 01:10:33,212 Zatknite ho! 895 01:10:34,159 --> 01:10:36,198 Kľakni si na kolená a daj hlavu hore! 896 01:10:36,223 --> 01:10:38,323 Práve som prešiel cez okno! 897 01:10:38,348 --> 01:10:39,537 Zmlkni! 898 01:10:52,737 --> 01:10:54,400 Mám štyri deti. 899 01:10:56,116 --> 01:10:56,852 Ja viem. 900 01:10:57,700 --> 01:10:59,096 Troch chlapcov a dievča. 901 01:11:11,113 --> 01:11:13,333 Wally? Si v poriadku? 902 01:11:13,644 --> 01:11:14,072 Ano. 903 01:11:14,629 --> 01:11:16,284 - Si v poriadku? - Neudrel si sa? 904 01:11:16,308 --> 01:11:18,219 Mojej žene nič nehovor 905 01:11:18,243 --> 01:11:19,518 Neboj, nepoviem. Udrel si sa? 906 01:11:19,543 --> 01:11:20,644 - To nič, som v poriadku. - Áno? 907 01:11:20,697 --> 01:11:22,817 - Chytili ste ho? - A ty? 908 01:11:23,118 --> 01:11:24,976 Nie, oklamal ma. Takmer. 909 01:11:25,404 --> 01:11:27,126 Myslím, že toto je dôkaz. 910 01:11:27,239 --> 01:11:30,532 Môžem si požičať tvoju zbraň? Áno, poďme už. 911 01:11:39,026 --> 01:11:40,545 Chcem si ich všetkých vypočuť. 912 01:11:47,092 --> 01:11:48,092 Porozprávame sa. 913 01:11:48,873 --> 01:11:49,707 Dostaňte ho odtiaľto. 914 01:12:07,379 --> 01:12:07,882 Wylie. 915 01:12:28,543 --> 01:12:30,644 Nevadilo by ti, keby som ti položila nejakú nudnú otázku? 916 01:12:31,519 --> 01:12:33,715 Máte radšej peniaze alebo moc? 917 01:12:34,547 --> 01:12:39,094 Ó áno. Toto je velmi dôležité. 918 01:12:41,385 --> 01:12:45,394 Bože môj. Ospravedlňte ma. 919 01:12:46,646 --> 01:12:47,646 Preboha. 920 01:12:49,266 --> 01:12:53,017 Ospravedlníš ma na chvíľu? Poď hore. 921 01:12:54,225 --> 01:12:55,971 Povedal si mi, že títo chlapci sú najlepší. 922 01:12:56,010 --> 01:12:57,460 Tak prečo sú všetci mŕtvi? 923 01:12:59,789 --> 01:13:00,769 Kopol si do úľa na a teraz musíš žať... 924 01:13:00,794 --> 01:13:01,535 Tornádo... 925 01:13:01,940 --> 01:13:03,079 Pokiaľ... 926 01:13:03,132 --> 01:13:06,908 Pokiaľ, pokiaľ, pokiaľ, pokiaľ, pokiaľ čo to kurva? 927 01:13:11,019 --> 01:13:12,859 Možno je najvyšší čas zavolať svojej matke. 928 01:13:14,011 --> 01:13:16,405 Platím ti toľko peňazí a tvoja rada je zavolať mame? 929 01:13:16,899 --> 01:13:20,679 Nemôže sa s nami pohnúť, ak sme blízko nej, však? 930 01:13:28,131 --> 01:13:29,131 Ty prefíkanec. 931 01:13:29,830 --> 01:13:33,909 Bojíš sa a chceš použiť moju matku ako štít. 932 01:13:34,059 --> 01:13:36,199 Len jej zavolaj, zavolaj, no tak. 933 01:13:36,993 --> 01:13:38,073 Nie je to hra. 934 01:13:38,608 --> 01:13:39,967 Všetko je hra. 935 01:13:40,177 --> 01:13:41,177 Poď sem. 936 01:13:42,252 --> 01:13:44,754 Áno, Derek, čo chceš? Ahoj mami. 937 01:13:45,345 --> 01:13:50,295 Nie, nič, len som, vieš, myslel som na teba, chýbaš mi. 938 01:13:50,953 --> 01:13:53,492 Dúfala som, že sa uvidíme tento víkend. 939 01:13:54,219 --> 01:13:55,644 Som v dome pri pláži, ak sa budeš dobre správať, môžeš prísť. 940 01:13:55,669 --> 01:13:56,377 Rada by som, zavolám ti. 941 01:13:56,524 --> 01:13:58,870 Bol by som rád, privediem pár mojich priateľov a 942 01:13:58,895 --> 01:14:00,167 podobne, ak ti to nebude vadiť. 943 01:14:00,749 --> 01:14:04,141 Ok, žiadne drogy nepovedz Kelly podrobnosti, láska, musím zavesiť. 944 01:14:05,465 --> 01:14:07,852 Derek príde cez víkend, pomôž mi aby boli triezvi. 945 01:14:08,039 --> 01:14:09,239 Áno madam, tiež strážim deti. 946 01:14:10,112 --> 01:14:11,311 Vážená pani predsedajúca. Ahoj 947 01:14:11,374 --> 01:14:12,533 Rada Vás spoznávam. 948 01:14:13,505 --> 01:14:14,505 Sola, ako sa máte? 949 01:14:14,627 --> 01:14:16,952 Sola, ďakujem veľmi pekne, že ste prišiel. 950 01:14:17,113 --> 01:14:18,868 - Susan Anena. - Páči sa mi, že ste k nám prišla. 951 01:14:20,024 --> 01:14:21,466 - Olivová Encola. - Som rada... 952 01:14:29,813 --> 01:14:31,373 Nemusíš to robiť, vieš. 953 01:14:33,186 --> 01:14:34,826 Prečo to nedovolíš Clayovi? 954 01:14:37,120 --> 01:14:38,840 Tvoja mama zomrela kvôli týmto ľuďom. 955 01:14:47,433 --> 01:14:48,433 Nech sa stane čokoľvek... 956 01:14:50,473 --> 01:14:51,473 Zložila som prísahu. 957 01:14:53,078 --> 01:14:54,798 Nemôžem stáť bokom a pozerať sa, ako sa to deje. 958 01:15:02,047 --> 01:15:03,531 Aj keď má pravdu? 959 01:15:09,339 --> 01:15:10,419 Aj keď má pravdu. 960 01:15:13,486 --> 01:15:16,725 Prepáčte mi, to prekliate lietadlo meškalo, čo máte? 961 01:15:17,531 --> 01:15:20,170 Veríme, že máme zmysel pre skutočné zámery pána Claya. 962 01:15:21,151 --> 01:15:23,158 Zdá sa, že ide za peniazmi. 963 01:15:24,325 --> 01:15:25,325 O aké peniaze ide? 964 01:15:25,992 --> 01:15:28,751 Zvyčajne sú od ľudí, ktorí nemajú dedičov ani rodinu. 965 01:15:29,317 --> 01:15:32,569 Spoločnosť Nine Star United používa softvér na získavanie údajov na 966 01:15:32,612 --> 01:15:34,893 identifikáciu týchto ľudí a následné zameranie ich majetku. 967 01:15:35,863 --> 01:15:37,912 Zapojená je aj ďalšia spoločnosť. 968 01:15:38,286 --> 01:15:40,405 Pane, spoločnosť, ktorá poskytuje informácie 969 01:15:40,430 --> 01:15:42,149 komunite a ministerstvu spravodlivosti. 970 01:15:42,174 --> 01:15:45,682 V skutočnosti používame softvér tejto spoločnosti 971 01:15:46,112 --> 01:15:48,783 práve v tejto kancelárii na odhaľovanie finančných podvodov. 972 01:15:50,312 --> 01:15:52,233 Môžete mi povedať názov tej spoločnosti? 973 01:15:58,233 --> 01:16:02,261 Danforth Enterprises. S ročnými príjmami 10 miliárd USD 974 01:16:02,339 --> 01:16:06,820 založila a prevádzkuje ju Jessica Danforthová. 975 01:16:07,532 --> 01:16:10,114 Ktorá nedávno opustila úrad, pretože zložila 976 01:16:10,139 --> 01:16:12,660 prísahu ako prezidentka Spojených štátov. 977 01:16:13,307 --> 01:16:15,416 - Financovala si kampaň sama? - Áno. 978 01:16:16,002 --> 01:16:17,435 Žiadne z tých peňazí neboli čisté. 979 01:16:17,852 --> 01:16:18,788 - Kto to ešte vie? - Len my traja. 980 01:16:20,665 --> 01:16:24,432 Mám veľmi zlú pamäť, pane. 981 01:16:24,711 --> 01:16:29,266 Necháme to tak, kým sa neporozprávam s riaditeľom a generálnym prokurátorom. 982 01:16:29,584 --> 01:16:32,024 - Nikomu o tom ani slovo, rozumiete? - Áno Pane. 983 01:16:32,521 --> 01:16:35,547 Vidím, že počet zabití pána Claya sa neustále zvyšuje. 984 01:16:36,025 --> 01:16:38,464 V úli je niečo, čo sa nazýva zabijak kráľovien. 985 01:16:39,146 --> 01:16:42,521 Je to včela, ktorá povstane a zabije 986 01:16:42,994 --> 01:16:45,512 kráľovnú, ak splodí chybné potomstvo. 987 01:16:45,537 --> 01:16:48,256 Myslel som, že sa budeme držať toho, čo je známe. 988 01:16:48,627 --> 01:16:54,868 Pravda, áno, nie sú žiadni včelári, ale pán Clay chová včely medonosné. 989 01:16:55,000 --> 01:16:58,508 Obdivuje ich ochotu obetovať sa pre vyššie dobro. 990 01:17:00,239 --> 01:17:03,255 Našou obavou je, že Clay si myslí, že Derek 991 01:17:03,280 --> 01:17:06,768 Danforth je defektným potomkom kráľovnej. 992 01:17:07,492 --> 01:17:12,201 Preto sa Clay dostane do problémov a stane sa vrahom kráľovnej. 993 01:17:14,439 --> 01:17:17,198 Ďalšou obeťou Adama Claya je matka Dereka Danfortha. 994 01:17:18,726 --> 01:17:19,885 Prezidentka Danforthová, pane. 995 01:17:20,991 --> 01:17:23,844 Ste voľní. Veľa štastia.. 996 01:17:25,726 --> 01:17:26,726 Vďaka. 997 01:17:33,744 --> 01:17:37,409 {\an8}DANFORTHOV DOM 998 01:17:42,922 --> 01:17:43,783 Hej, hej, hej, hej. 999 01:17:43,914 --> 01:17:45,849 Je to súkromná akcia. Musíte sa otočiť, odísť... 1000 01:17:45,874 --> 01:17:47,570 Neviem, či si niečo alebo niekto. 1001 01:17:47,595 --> 01:17:51,006 Máme pre vás pozvánky. 1002 01:17:51,031 --> 01:17:52,898 Dobre, musíš odpustiť môjmu partnerovi, mal otras 1003 01:17:52,923 --> 01:17:54,687 mozgu a už dva dni nespal. Sme na zozname prístupových práv. 1004 01:17:55,945 --> 01:17:56,945 Sme v poriadku, šéfe. 1005 01:18:25,297 --> 01:18:27,936 Dostaňte tajnú službu z domu. Nechcú ma. 1006 01:18:28,331 --> 01:18:30,483 Tím C... tím B je najlepší. 1007 01:18:31,153 --> 01:18:33,352 No maminmu detailu sa to nebude páčiť. 1008 01:18:33,415 --> 01:18:38,827 Ak mamin detail prekáža tomu, čo nás čaká sú mŕtvi a my tiež. 1009 01:18:40,553 --> 01:18:42,473 Povedzte im, že môžu zostať v kuchyni. Áno Pane. 1010 01:18:47,879 --> 01:18:49,478 Má nejaký talent, že? 1011 01:18:49,953 --> 01:18:52,012 Je taký skurvene strašidelný. 1012 01:18:52,651 --> 01:18:54,571 {\an8}Je dobrý, ale zjavne nie dosť dobrý. 1013 01:18:55,479 --> 01:18:56,479 Choď s tým do prdele! 1014 01:18:56,951 --> 01:18:58,671 S tým najlepším, čo si mal, čo? 1015 01:18:58,939 --> 01:18:59,685 Ja... 1016 01:19:00,132 --> 01:19:01,845 Pozeráš sa na mňa? 1017 01:19:02,085 --> 01:19:03,404 Ako to bola moja chyba? 1018 01:19:04,266 --> 01:19:07,618 Nebol to prísne tajný softvér CIA na získavanie údajov, ktorý... 1019 01:19:07,730 --> 01:19:10,749 predpokladáte, že bude filtrovať a nikto to raz nezistí... 1020 01:19:10,816 --> 01:19:11,922 Neser ma, mladý muž! 1021 01:19:12,309 --> 01:19:16,041 - V každom inom živote budeš vo väzení... - To je ten posratý problém! 1022 01:19:20,118 --> 01:19:21,597 Áno, vieš, že som už raz zabil. 1023 01:19:22,083 --> 01:19:23,083 Oh vidíš? 1024 01:19:23,306 --> 01:19:25,306 Áno, len preto, že som mal šťastie. 1025 01:19:25,908 --> 01:19:27,608 A skurvenú smolu. 1026 01:19:31,065 --> 01:19:32,745 Neocikaj si nohavice. Môj tím tu bude čoskoro. 1027 01:19:33,025 --> 01:19:34,458 Môj tím bude zložený z našich najmenších. 1028 01:19:34,844 --> 01:19:37,657 Ak niekto dokáže tomu chlapovi strčiť jeho cicinu do blata tak som to ja. 1029 01:19:38,259 --> 01:19:40,525 Je to tak "many men"? 1030 01:20:24,416 --> 01:20:26,730 Vážená pani predsedajúca, vyzeráte pôsobivo. 1031 01:20:26,834 --> 01:20:29,952 Kedy mi do pekla povieš, čo sa deje, Wallace? 1032 01:20:34,071 --> 01:20:35,024 Choďte. 1033 01:20:36,499 --> 01:20:37,859 Povedzte tomu chlapovi, aby sa ponáhľal. 1034 01:20:38,275 --> 01:20:40,388 Chcem, aby každý muž na tejto ulici bol pripravený strieľať. 1035 01:20:52,022 --> 01:20:53,112 Choď! 1036 01:20:54,552 --> 01:20:55,566 Choď preč! 1037 01:21:54,889 --> 01:21:56,889 Daj sa do toho. 1038 01:22:12,676 --> 01:22:14,676 Poďme, poďme. 1039 01:22:48,954 --> 01:22:51,224 Hej, kedy, kedy si sem prišla? 1040 01:22:51,296 --> 01:22:52,296 To je ale prekvapenie. 1041 01:22:53,932 --> 01:22:57,929 A ty si nepočul ten obrovský vrtuľník ako pristál na dvore. 1042 01:22:58,373 --> 01:23:00,064 Pravdepodobne nie. 1043 01:23:00,444 --> 01:23:02,509 Je to nikotín alebo šiška v prášku? 1044 01:23:03,745 --> 01:23:06,188 Nechcel som, kým si sa nešla porozprávať s tými elfmi. 1045 01:23:10,700 --> 01:23:12,778 Hej, mimochodom vyzeráš skvele. 1046 01:23:13,499 --> 01:23:15,378 Sila ti proste vyhovuje. 1047 01:23:15,666 --> 01:23:17,953 Idem fajčiť ako sekretárka tvojho otca. 1048 01:23:17,978 --> 01:23:20,745 Bože, prečo si prajem, aby bol ešte nažive, aby som ho mohol zabiť. 1049 01:23:23,878 --> 01:23:25,077 Prestaň trucovať. 1050 01:23:28,779 --> 01:23:30,704 Prečo Wallace Westwild vyzerá ako mokrá mačka? 1051 01:23:30,729 --> 01:23:32,711 Čo to urobil s človekom? 1052 01:23:33,341 --> 01:23:35,419 Neviem, mami. 1053 01:23:36,440 --> 01:23:38,840 No, je tam na to, aby ťa chránil, ak to dovolíš. 1054 01:23:43,259 --> 01:23:46,018 Si krásne dieťa. Naozaj si, vieš o tom? 1055 01:23:46,784 --> 01:23:47,852 Čo to znamená? 1056 01:23:49,780 --> 01:23:52,164 To znamená, že Boh nedáva oboma rukami. 1057 01:23:53,467 --> 01:23:55,663 Dobre, aj ja ťa milujem, mami. 1058 01:23:57,293 --> 01:23:58,989 Musím ísť a vládnuť slobodnému svetu. 1059 01:23:59,718 --> 01:24:00,778 Nespál ho. 1060 01:25:18,713 --> 01:25:19,713 Wiley, pozri. 1061 01:25:20,093 --> 01:25:20,612 A Sakra. 1062 01:25:20,712 --> 01:25:22,259 Je mi na zvracanie. 1063 01:25:22,284 --> 01:25:27,282 Mami Biden, zlé vibrácie. Zaplietol sa so špinou. 1064 01:25:28,499 --> 01:25:29,499 Čo sme urobili? 1065 01:25:31,166 --> 01:25:35,011 Hrali ste niekedy s kryptomenami? Určite to vybuchne. Myslím, že 1066 01:25:35,049 --> 01:25:36,617 budúci týždeň to prerušia, tak len aktualizujte tieto veci. 1067 01:25:36,642 --> 01:25:37,642 - Dobre. - Pripojím vašu peňaženku. 1068 01:25:37,693 --> 01:25:41,470 Môžem si požičať môjho syna? Musím s tebou hovoriť. 1069 01:25:47,677 --> 01:25:48,677 Hej, kto to je? 1070 01:25:48,733 --> 01:25:51,919 Jackson Perk, druhý veliteľ FBI. Prosím, posaďte sa. 1071 01:25:52,869 --> 01:25:55,895 Som v pohode. Je to nejaký druh prepadnutia alebo čo? 1072 01:25:55,925 --> 01:25:56,925 Sadni si. 1073 01:26:05,252 --> 01:26:06,457 Kelly, mohla by si nám dať chvíľu? 1074 01:26:06,792 --> 01:26:07,963 To je v poriadku, madam. Môžem si robiť poznámky. 1075 01:26:07,988 --> 01:26:09,240 Chcem, aby si odišla. 1076 01:26:17,806 --> 01:26:20,725 Zástupca riaditeľa zdôraznil svoje obavy 1077 01:26:20,750 --> 01:26:23,789 že v rodinnej firme sa dejú nejaké nepríjemné veci. 1078 01:26:24,346 --> 01:26:25,346 Prečo? 1079 01:26:25,718 --> 01:26:28,505 Nepríjemné veci o zdroji peňazí na moju kampaň. 1080 01:26:30,133 --> 01:26:32,072 Tváriš sa vážne? Čo sa deje? 1081 01:26:33,118 --> 01:26:38,582 Pán Davenport, poznáte United Data Group? 1082 01:26:40,265 --> 01:26:47,095 United Data Group? Áno, investoval som do neho. 1083 01:26:48,123 --> 01:26:51,363 Investujem všade. Všeobecne všade. Je veľmi rôznorodé. 1084 01:26:52,211 --> 01:26:54,762 A čo tak Nine Star United? 1085 01:26:57,957 --> 01:27:01,228 Áno, bola to skôr poradenská úloha. 1086 01:27:01,532 --> 01:27:06,389 Je to o problémoch s blockchainom a všetkými tými vecami. 1087 01:27:07,960 --> 01:27:11,174 Čo viete o tajnom, algoritmickom softvérovom balíku 1088 01:27:11,227 --> 01:27:12,304 na získavanie údajov 1089 01:27:12,329 --> 01:27:15,069 vyvinutým spravodajskou komunitou? 1090 01:27:31,974 --> 01:27:34,281 Všetky jednotky, cieľová budova, východné krídlo, prineste všetko, čo máte. 1091 01:27:34,446 --> 01:27:35,446 Je doma. 1092 01:27:36,474 --> 01:27:37,424 Taktický tím! 1093 01:27:37,563 --> 01:27:38,953 Poplach! 1094 01:27:38,978 --> 01:27:41,986 Hýbte sa, chlapci! Hýbte sa, chlapci! 1095 01:27:42,759 --> 01:27:43,759 Pohyb! 1096 01:27:44,518 --> 01:27:48,066 Balíčky "Black Horror" sú doma! Tretia úroveň, štvrtá časť! 1097 01:27:48,499 --> 01:27:51,258 "Modrá" nad "modrá", vidíš ho! Chytíš ho! 1098 01:27:51,698 --> 01:27:54,244 Hej! Zdvihni tie svoje posrané ruky! 1099 01:27:55,904 --> 01:27:57,463 A teraz sa kurva otoč! 1100 01:28:06,849 --> 01:28:08,159 Cieľ je tam vonku. 1101 01:28:08,297 --> 01:28:10,188 Pohyb, hýbte sa! 1102 01:28:10,212 --> 01:28:11,274 Dostaňme toho sráča! 1103 01:28:11,299 --> 01:28:12,721 Hej, hej, hej, hej! 1104 01:28:12,759 --> 01:28:13,864 Videli ste ho? Negatívne. 1105 01:28:15,160 --> 01:28:16,160 Hej! 1106 01:28:17,225 --> 01:28:21,024 Tam je! Poďme! Hýbte sa! 1107 01:28:21,806 --> 01:28:23,157 Kľakni si na kolená! 1108 01:28:24,364 --> 01:28:26,353 Daj tie prekliate ruky za hlavu! 1109 01:28:28,626 --> 01:28:29,240 Nižšie! 1110 01:28:29,979 --> 01:28:30,979 Na kolená! 1111 01:28:31,772 --> 01:28:33,360 Ihneď! Sprav to hneď! 1112 01:28:39,726 --> 01:28:40,805 Boh je priamo tam. 1113 01:28:41,519 --> 01:28:42,519 Si chorý. 1114 01:28:44,682 --> 01:28:45,728 Hej, hej, hej, hej, hej! 1115 01:28:45,753 --> 01:28:46,793 Hej, urob krok späť. 1116 01:28:47,231 --> 01:28:49,228 Vystrelím mozog tohto sráča do trávy. 1117 01:28:49,825 --> 01:28:51,280 Čo to robíš? Veď nie je ozbrojený? 1118 01:28:52,506 --> 01:28:55,025 Kým ten bastard dýcha, je ozbrojený. 1119 01:28:55,511 --> 01:28:57,177 Ty nemáš právo ho kurva popraviť! 1120 01:28:57,719 --> 01:28:58,999 Stýkaš sa s príjemnými ľuďmi. 1121 01:29:07,233 --> 01:29:08,233 Pozri sa na mňa. 1122 01:29:09,146 --> 01:29:10,386 Verona, čo sa to kurva deje? 1123 01:29:12,230 --> 01:29:13,373 Žiť či nežiť? 1124 01:29:14,143 --> 01:29:15,562 Nie je to náhodou tá skurvená otázka? 1125 01:29:16,752 --> 01:29:19,398 Myslím, že si vyberiem..."žiť"! 1126 01:29:30,305 --> 01:29:31,019 Wiley? 1127 01:29:31,098 --> 01:29:32,633 Áno, som v poriadku. 1128 01:29:35,253 --> 01:29:36,579 Drž sa odo mňa ďalej! 1129 01:29:38,766 --> 01:29:39,766 Zasraný idiot! 1130 01:29:41,166 --> 01:29:42,966 Hovorte so mnou, chlapci. Chcem od vás novinky. 1131 01:29:51,631 --> 01:29:52,631 Je tu! 1132 01:29:53,632 --> 01:29:54,632 Poďme! 1133 01:29:55,505 --> 01:29:56,505 Všetci ste tu! 1134 01:29:56,819 --> 01:29:57,819 Ste pozadu! 1135 01:29:57,974 --> 01:29:59,568 Len pokojne. 1136 01:30:04,293 --> 01:30:07,325 Držte sa za ruky, všetci! Očakávajte to. 1137 01:30:09,303 --> 01:30:10,684 Buď ticho. 1138 01:30:33,838 --> 01:30:35,837 Urobil si to, však? Porušil si pravidlá. 1139 01:30:36,292 --> 01:30:38,451 Poškodili ste nedokonalý systém, ale fungovalo to. 1140 01:30:38,595 --> 01:30:41,193 Len som sa ťa snažil dostať do tvojej kancelárie, mami. 1141 01:30:41,617 --> 01:30:42,867 Ako si bola zvolená? 1142 01:30:43,064 --> 01:30:45,023 Vyhrala by som s tvojou pomocou alebo bez nej. 1143 01:30:45,340 --> 01:30:46,499 Boli sme už bohatí. 1144 01:30:46,524 --> 01:30:47,923 Tvoj otec vybudoval impérium. 1145 01:30:48,492 --> 01:30:51,531 Áno, a ty ho rozbiješ na kúsky a predáš. 1146 01:30:51,966 --> 01:30:55,772 V mene verejnej služby, pretože mi na tom záleží, chcem žiť v lepšom svete. 1147 01:30:56,539 --> 01:30:57,802 Dobre, správne. 1148 01:30:58,053 --> 01:31:01,143 Pretože neznášaš skutočnosť, že byť 1149 01:31:01,859 --> 01:31:04,934 prezidentom je ako nikdy nekončiaca párty. 1150 01:31:05,060 --> 01:31:07,526 Vieš, že ste boli boli pozadu v 15 z 20 1151 01:31:07,626 --> 01:31:09,413 okresov, ktoré ste potrebovali na víťazstvo. 1152 01:31:09,526 --> 01:31:10,526 15 z 20 prefektúr. 1153 01:31:26,769 --> 01:31:29,413 Naučil so som softvérom CIA získavať peniaze, nie teroristov. 1154 01:31:30,046 --> 01:31:31,046 Ty si to nepočul. 1155 01:31:31,493 --> 01:31:33,217 Bol si vybraný kvôli mne. 1156 01:31:33,617 --> 01:31:34,877 A ty to vieš. 1157 01:31:35,041 --> 01:31:36,414 Samozrejme, že viem. Každý to vie. 1158 01:31:36,439 --> 01:31:37,328 Teraz už viem, odkiaľ prišli peniaze. 1159 01:31:37,751 --> 01:31:38,827 A všetci ľudia, ktorým si ublížila. 1160 01:31:38,859 --> 01:31:39,786 Sú to údaje z počítača, mami. 1161 01:31:39,811 --> 01:31:41,267 Niekto musí byť nohami na zemi, aby to naozaj urobil, rozumieš? 1162 01:31:56,714 --> 01:32:00,313 Mami, vlci sú teraz pri tých posraných dverách. 1163 01:32:00,826 --> 01:32:02,466 Čo urobíš, aby si to napravila? 1164 01:32:06,026 --> 01:32:07,026 Poviem pravdu. 1165 01:32:09,192 --> 01:32:10,072 Čo to kurva... 1166 01:32:10,419 --> 01:32:11,972 Koniec koncov, čo to znamená? 1167 01:32:12,405 --> 01:32:14,064 Povieš im tú hnusnú pravdu! 1168 01:32:14,103 --> 01:32:16,422 Máš celú budovu plnú PR ľudí, 1169 01:32:16,447 --> 01:32:17,899 ktorí si nájdu tú správnu výhovorku. 1170 01:32:18,014 --> 01:32:20,253 Ten chlap, ktorý nás prišiel zabiť, ten včelár, 1171 01:32:20,404 --> 01:32:23,272 poviem mu pravdu o tom, čo si urobil, Derek. 1172 01:32:23,306 --> 01:32:24,785 Potom to poviem celému národu 1173 01:32:24,906 --> 01:32:28,555 a ak ma to bude stáť všetko, tak to bude v poriadku. 1174 01:33:54,352 --> 01:33:56,880 - Si len človek. - Viem. 1175 01:34:50,004 --> 01:34:50,799 Vďaka. 1176 01:35:26,855 --> 01:35:28,403 Vypadá to tu tak, akoby tadiaľto prešlo tornádo. 1177 01:35:34,237 --> 01:35:37,238 Čo máš v pláne, čo? Povieš tomu chlapovi tú zasranú pravdu 1178 01:35:37,292 --> 01:35:38,387 Dúfaš, že ťa ušetrí a zabije mňa? 1179 01:35:38,458 --> 01:35:40,680 Nie Derek, poviem mu to preto, pretože je to pravda. 1180 01:35:51,131 --> 01:35:53,005 Už to zašlo dosť ďaleko, dokázal si svoj názor. 1181 01:35:54,111 --> 01:35:56,541 Včelári žijú pre dobro spoločnosti. 1182 01:35:58,145 --> 01:36:01,509 Som na... dôchodku. 1183 01:36:02,738 --> 01:36:04,387 Toto je osobné. 1184 01:36:05,892 --> 01:36:07,797 Ešte lepší dôvod prestať s tým. 1185 01:36:08,539 --> 01:36:09,504 Vráťte sa a žite pokojný život a 1186 01:36:09,529 --> 01:36:10,330 robte med pre svojich susedov. 1187 01:36:10,885 --> 01:36:11,925 To je všetko, čo som chcel. 1188 01:36:13,406 --> 01:36:14,406 Moja susedka je mŕtva. 1189 01:36:15,151 --> 01:36:16,151 Viem, prepáč. 1190 01:36:16,484 --> 01:36:19,603 Žiješ v reálnom svete alebo ho len chrániš? 1191 01:36:23,446 --> 01:36:29,421 - Prečo nie je pre teba dôležitá voľba prezidenta, hmm? - To nie je. 1192 01:36:29,967 --> 01:36:31,512 No čom ti vlastne záleží? 1193 01:36:32,444 --> 01:36:33,438 Správne a nesprávne. 1194 01:36:34,878 --> 01:36:35,878 Nie je to módne. 1195 01:36:37,103 --> 01:36:38,703 Verím, že je vo vesmíre niečo dobré. 1196 01:36:38,805 --> 01:36:42,744 Áno, súhlasím. Teda, to je môj názor. 1197 01:36:44,039 --> 01:36:47,798 Odkedy si ťa kúpila rodina Danforthovcov, stále len predstieraš, musíš s tým prestať. 1198 01:36:49,320 --> 01:36:51,960 Nepotrebovali by sme včelárov, keby nebolo mužov ako si ty. 1199 01:36:52,793 --> 01:36:55,600 Nerob to. Takže možno budete chcieť urobiť krok späť. 1200 01:36:56,133 --> 01:36:58,905 Nechcem, aby si sa zranil. Prepáč, nemôžem to urobiť. 1201 01:37:00,653 --> 01:37:01,692 Teraz si sadni. 1202 01:37:06,012 --> 01:37:07,651 Nie, kurva vyser sa na pravdu kámo. 1203 01:37:08,323 --> 01:37:08,762 Pravda. 1204 01:37:09,153 --> 01:37:11,643 Počkaj, počkaj, počkaj, môžeš to položiť na miesto? 1205 01:37:12,985 --> 01:37:13,985 Ježiši! 1206 01:37:14,162 --> 01:37:15,257 Toto je skutočné. 1207 01:37:28,213 --> 01:37:29,092 Počkaj, nie! 1208 01:37:29,145 --> 01:37:30,137 Odhoď zbraň! Pusti ju! 1209 01:37:46,553 --> 01:37:48,119 Vy rozhodujete, pre koho budete pracovať. 1210 01:37:50,212 --> 01:37:51,212 Pre zákon. 1211 01:37:53,126 --> 01:37:54,126 Alebo za spravodlivosť. 1212 01:37:59,284 --> 01:38:00,004 Drž sa toho. 1213 01:38:00,084 --> 01:38:00,658 Zbohom mami. 1214 01:38:21,599 --> 01:38:22,599 Nie! 1215 01:38:23,371 --> 01:38:26,737 Nie, Nieeeee! 1216 01:38:45,012 --> 01:38:46,012 Zbohom Adam Clay. 1217 01:38:46,036 --> 01:38:56,636 Preložil: Yibehiy615 1218 01:38:56,660 --> 01:39:05,860 www.Opensubtitles.org