1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Tradus și editat de (Mohamed Mahdi) insta: ishgby 2 00:02:41,020 --> 00:02:42,580 Sunt ei acolo, așa complet?. 3 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 La fel ca aceasta 4 00:02:46,580 --> 00:02:48,120 Vom merge acolo Pentru o zi sau două. 5 00:02:49,515 --> 00:02:51,191 Expresia exprimă expulzare Cuib de viespi? 6 00:02:51,780 --> 00:02:53,061 O sa stau aici, Mulțumesc. 7 00:02:53,620 --> 00:02:54,860 lucrurile acelea Mă sperie de moarte. 8 00:02:55,280 --> 00:02:56,640 Ei ucideau albinele mele 9 00:02:57,710 --> 00:03:00,580 Nu l-ai verificat? Au cercetat întreaga colonie 10 00:03:01,080 --> 00:03:02,360 Ce vei face cu ei? 11 00:03:02,630 --> 00:03:04,711 Ei bine, acesta este Benny Și între ei, dacă nu te superi. 12 00:03:06,075 --> 00:03:08,760 Bun. Am înțeles aceste lucruri. 13 00:03:11,840 --> 00:03:16,220 Am vrut doar să-ți mulțumesc pentru că m-ai îndurat. 14 00:03:18,150 --> 00:03:19,150 Și toate albinele mele 15 00:03:20,000 --> 00:03:23,120 Locul ăsta era un crabgrass Și buruienile, și l-am readus la viață. 16 00:03:24,570 --> 00:03:25,570 Ei bine, ești o binecuvântare. 17 00:03:27,320 --> 00:03:28,841 Nimeni nu a mai avut grijă de mine până acum. 18 00:03:36,660 --> 00:03:37,660 ..Bun 19 00:03:38,390 --> 00:03:41,212 Domnule Clay, 20 00:03:42,758 --> 00:03:45,526 Întoarce-te la timp pentru cină, lasă-mă să te hrănesc 21 00:04:52,850 --> 00:04:53,970 Ross, ai primit ceva? 22 00:04:54,570 --> 00:04:55,570 Am prins unul 23 00:04:56,110 --> 00:04:57,290 O vreau, Am nevoie de ea 24 00:04:57,450 --> 00:04:58,450 Hei, șterge-mi permisiunea. 25 00:04:58,630 --> 00:04:59,762 Aruncă lucrurile astea nenorocite 26 00:04:59,970 --> 00:05:01,230 Dacă închideți, vă rog. 27 00:05:02,915 --> 00:05:04,369 Setul de date United Bună seara 28 00:05:04,394 --> 00:05:05,397 Acesta este Boyd. 29 00:05:05,422 --> 00:05:06,422 Cu ce ​​​​vă pot ajuta?. 30 00:05:06,904 --> 00:05:07,911 Oh 31 00:05:07,936 --> 00:05:08,939 Bine ati venit 32 00:05:08,964 --> 00:05:11,970 Tocmai am primit un mesaj care spune că există O problemă cu computerul meu. 33 00:05:12,250 --> 00:05:13,250 nu vă faceți griji. 34 00:05:13,275 --> 00:05:16,306 Mesajul pe care l-ați primit este de pe site-ul nostru Antivirus pentru setul de date United 35 00:05:16,330 --> 00:05:19,461 Face parte din pachetul software pe care l-ați instalat preinstalat pe computer. 36 00:05:19,560 --> 00:05:21,210 Îmi pare rău, nu sunt un computer. 37 00:05:21,211 --> 00:05:23,470 Nu am spus numele produsului Te-ai întors? 38 00:05:30,560 --> 00:05:33,153 Acum, înregistrările noastre arată Pe care o ai deja 39 00:05:33,178 --> 00:05:36,656 O versiune mai veche în contul dvs., Deci ce te voi intreba 40 00:05:36,668 --> 00:05:38,880 Pentru a face este să-l dezinstalați Și instalează cea mai recentă versiune. 41 00:05:39,515 --> 00:05:42,540 Nu am informații despre cum A facut asta. Fiica mea a pregătit totul pentru mine. 42 00:05:42,620 --> 00:05:45,775 Ei bine, vă sfătuiesc să vă luați propriul computer Referirea dvs. la un specialist IT. 43 00:05:45,800 --> 00:05:48,391 Cu toate acestea, puneți Consideră că vei pierde totul 44 00:05:48,403 --> 00:05:51,060 Datele dvs. pentru că va trebui Înlocuire hard disk. 45 00:06:22,740 --> 00:06:24,180 Sunt prea departe aici 46 00:06:26,366 --> 00:06:27,708 Tot ce am este acolo pe computer 47 00:06:27,733 --> 00:06:28,755 BINE. 48 00:06:28,780 --> 00:06:30,716 Există deja un pachet software pe care îl puteți utiliza 49 00:06:30,728 --> 00:06:32,720 Descărcarea acestora îmi permite să le reinstalez. 50 00:06:32,745 --> 00:06:34,000 la distanta 51 00:06:34,025 --> 00:06:36,560 Amenda. Spune-mi ce să fac. 52 00:06:37,160 --> 00:06:39,320 decent. Do Poți să scrii asta? 53 00:06:39,940 --> 00:06:42,080 Prieten prietenos dot net "Prieten prietenos dot net." 54 00:06:42,761 --> 00:06:44,121 Scrie-o așa cum sună scris 55 00:06:45,746 --> 00:06:47,026 BINE. sunt acolo 56 00:06:47,411 --> 00:06:49,896 Trebuie să existe un buton pe ecran indicând instalarea. 57 00:06:49,920 --> 00:06:51,200 Faceți clic pe acest buton 58 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 Ai dat clic Pe buton. 59 00:06:52,500 --> 00:06:55,340 Deci, ești pe cale să vezi Unele ferestre se deschid spre un acoperiș 60 00:06:55,341 --> 00:06:57,740 birou în timp ce o fac din nou Instalați Virus Shield pentru dvs. 61 00:06:59,760 --> 00:07:02,580 BINE! sper că îți place Clovnii ar trebui să aibă grijă. 62 00:07:03,160 --> 00:07:08,120 Rămâneți la text, dar nu Atât de mult încât arăți ca un robot nenorocit. 63 00:07:08,780 --> 00:07:09,780 BINE? 64 00:07:10,040 --> 00:07:12,260 Are un cec de 10.000 de dolari 65 00:07:12,261 --> 00:07:16,920 pensie de asigurare de viata, Roth IRA, Pensia profesorilor 66 00:07:16,921 --> 00:07:19,020 Oh 67 00:07:19,657 --> 00:07:20,925 Bun 68 00:07:20,950 --> 00:07:26,000 Ea este unul dintre semnatarii Un cont de două milioane de dolari. 69 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 Vino aici. 70 00:07:27,760 --> 00:07:29,060 Aceasta este o organizație caritabilă 71 00:07:29,760 --> 00:07:30,760 Bine, copii 72 00:07:31,140 --> 00:07:32,360 Lasă scenariul O începe din nou 73 00:07:34,380 --> 00:07:36,240 PC A mea o ia razna. 74 00:07:36,520 --> 00:07:38,980 Total normal. Doar nu atinge Tastatura ta. 75 00:07:46,888 --> 00:07:49,806 Din cauza acestui inconvenient, Îți voi rambursa taxa de abonament. 76 00:07:49,831 --> 00:07:50,875 ce ziceti acea? 77 00:07:50,900 --> 00:07:52,560 Am mers înainte și m-am depus 500 de dolari. 78 00:07:53,000 --> 00:07:54,480 Este contul care Se termină cu numărul 020. 79 00:07:55,370 --> 00:07:56,411 Oh, acesta nu este contul meu 80 00:07:57,140 --> 00:07:58,420 Acesta este un cont pe care îl administrez 81 00:07:59,240 --> 00:08:02,233 Conectați-vă la acest cont Și verifică transferul, te rog, domnișoară Parker. 82 00:08:08,100 --> 00:08:11,360 Da, există... există o diversiune În valoare de 50 de mii de dolari. 83 00:08:13,060 --> 00:08:14,120 Pune cârligul. 84 00:08:15,260 --> 00:08:16,260 Cu empatie. 85 00:08:17,060 --> 00:08:20,580 Domnișoară Parker, eu... Ai făcut o mare greșeală. 86 00:08:20,760 --> 00:08:24,160 Trebuia să-ți transfer 500 de dolari Dar știu că am o cheie aici 87 00:08:25,280 --> 00:08:26,600 Nu știu dacă asta e treaba mea aici. 88 00:08:27,580 --> 00:08:28,580 Am copii. 89 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Am copii 90 00:08:32,160 --> 00:08:35,000 Oh, nu vreau ca tu Ai probleme, dar... 91 00:08:35,730 --> 00:08:38,500 Pot transfera suma înapoi. 92 00:08:39,200 --> 00:08:42,122 Nu voi avea nevoie de o parolă Totuși, diferit. 93 00:08:42,180 --> 00:08:44,148 O secundă. 94 00:08:44,173 --> 00:08:47,200 Acum, aceasta este parola Contul principal pentru toate conturile. 95 00:08:47,568 --> 00:08:49,108 Bine, deci până la secundă. 96 00:08:49,280 --> 00:08:51,780 Ceea ce obținem va reduce totul 97 00:08:56,830 --> 00:09:01,610 Știi, eu... cred Trebuie să sun la bancă. 98 00:09:02,780 --> 00:09:04,310 Știi ce? Poate ai dreptate. 99 00:09:04,550 --> 00:09:06,470 Dar acolo se termină munca mea. 100 00:09:07,450 --> 00:09:10,030 Și acolo merg toate datele tale. 101 00:09:16,110 --> 00:09:17,210 Copiii mei. 102 00:09:17,850 --> 00:09:20,230 Fotografiile sunt pe acest computer. 103 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 BINE. 104 00:09:30,980 --> 00:09:33,520 !Da despre asta vorbesc 105 00:09:33,606 --> 00:09:34,800 Haide! 106 00:09:37,057 --> 00:09:40,149 Te iubesc al naibii Te iubesc al naibii 107 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 Bine ati venit 108 00:09:46,068 --> 00:09:47,662 Bine ati venit Eşti încă acolo? 109 00:09:59,953 --> 00:10:00,953 Oh... 110 00:10:27,610 --> 00:10:28,670 Ce-ai făcut? 111 00:11:12,955 --> 00:11:14,181 Domnișoara Parker? 112 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 Nu vă mișcați. 113 00:11:41,000 --> 00:11:42,760 Nu vă mișcați. 114 00:11:43,860 --> 00:11:44,860 Aruncă cuțitul. 115 00:11:48,860 --> 00:11:49,860 Mâinile la spate. 116 00:11:53,760 --> 00:11:56,390 încet. Stați în genunchi Câte un genunchi. 117 00:12:02,380 --> 00:12:04,960 Acum, cine naiba ești? 118 00:12:05,920 --> 00:12:07,680 Ce faci acasa? Mama mea? . 119 00:12:11,260 --> 00:12:12,260 Verona 120 00:12:13,740 --> 00:12:14,740 imi pare foarte rau 121 00:12:15,880 --> 00:12:16,920 Ok, de unde știi..? 122 00:12:28,690 --> 00:12:30,570 Lucrarea evidentă este Cea mai bună și singura parte a noastră. 123 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Să-l achite? 124 00:12:31,960 --> 00:12:33,560 Agent Parker, Știu că aceasta este mama ta. 125 00:12:33,640 --> 00:12:35,585 Am înțeles 126 00:12:35,706 --> 00:12:37,598 Este într-o lume în care există sinucidere 127 00:12:41,580 --> 00:12:42,580 Sinucidere? 128 00:12:43,410 --> 00:12:44,410 Nu poți fi serios. 129 00:12:44,800 --> 00:12:47,140 Femeia aceea iubea viața Mai mult decât oricine altcineva. 130 00:12:47,165 --> 00:12:48,395 Știu. 131 00:12:48,420 --> 00:12:50,340 Dar prin toate mijloacele, Să-l ignorăm complet 132 00:12:50,341 --> 00:12:52,420 om alb În casa ei cu un cuțit. 133 00:12:53,060 --> 00:12:54,060 Sta în linie. 134 00:12:54,179 --> 00:12:55,339 Vino aici. 135 00:12:59,770 --> 00:13:00,770 Este Clay, nu-i așa? 136 00:13:01,570 --> 00:13:02,570 Adam Clay? 137 00:13:03,340 --> 00:13:04,450 Nu știu multe de spus. 138 00:13:04,550 --> 00:13:06,510 Domnul. Clay, avem Doar câteva întrebări. 139 00:13:06,790 --> 00:13:09,050 Ce naiba făceai? Iadul în casa mamei mele? 140 00:13:10,170 --> 00:13:11,650 Îi aduceam un borcan cu miere. 141 00:13:13,530 --> 00:13:14,530 Un borcan cu miere? 142 00:13:15,189 --> 00:13:17,269 Cine dracu esti tu? Personaj de desene animate „Winnie the Pooh?” 143 00:13:17,630 --> 00:13:18,630 țin albinele 144 00:13:20,470 --> 00:13:22,003 De unde o cunoști pe mama mea? 145 00:13:22,850 --> 00:13:24,610 O parte din ea a dispărut Spațiu în hambar 146 00:13:25,610 --> 00:13:26,610 Am semnat contractul de închiriere. 147 00:13:27,590 --> 00:13:30,650 Dar ce făceai la ea acasă? 148 00:13:33,360 --> 00:13:34,680 Ea nu mi-a răspuns când am bătut la uşă 149 00:13:34,970 --> 00:13:36,450 Și-a trântit mașina în alee. 150 00:13:37,030 --> 00:13:38,470 A trebuit să fumez Singur când am intrat. 151 00:13:39,330 --> 00:13:40,330 O cunoști. 152 00:13:41,030 --> 00:13:42,470 Sunteți din domeniul aplicării legii? 153 00:13:42,930 --> 00:13:44,370 Ți-am spus că am grijă de albine. 154 00:14:54,190 --> 00:14:56,670 Rezultatele examinării mâinii lui au revenit negativ pentru reziduuri de împușcături, 155 00:14:57,250 --> 00:14:59,390 Dar amprentele sunt acolo Pistolul era al mamei tale. 156 00:15:00,250 --> 00:15:01,870 Din păcate, se pare că a fost o sinucidere. 157 00:15:12,970 --> 00:15:15,710 Domnule Clay, vreau să-ți ceri scuze Despre ce s-a întâmplat aseară. 158 00:15:17,270 --> 00:15:19,110 Îmi dau seama că probabil că eram Un pic agresiv. 159 00:15:23,300 --> 00:15:24,340 Acest lucru este de neînțeles. 160 00:15:28,310 --> 00:15:30,270 Pot ridica Te interesează ceva un pic mai puternic? 161 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Nu. 162 00:15:35,390 --> 00:15:36,710 Sau voi sta cu tine dacă vrei. 163 00:15:49,305 --> 00:15:50,305 Vreau să îți mulțumesc. 164 00:15:51,800 --> 00:15:52,920 Pentru că am avut grijă de mama mea 165 00:15:56,010 --> 00:15:57,596 Am încercat să rămân înăuntru Viața ei cât de mult pot. 166 00:15:57,620 --> 00:15:59,446 Evident că a fost Pot sa fac mai bine. 167 00:16:02,280 --> 00:16:04,183 Se pot face progrese Vârsta este singurul lucru. 168 00:16:06,100 --> 00:16:07,960 La aceeasi varsta ca Erai acolo. 169 00:16:08,660 --> 00:16:09,660 A fost important. 170 00:16:09,960 --> 00:16:11,423 obisnuiam sa fiu O parte din viață. 171 00:16:11,660 --> 00:16:12,660 De dragul familiei. 172 00:16:14,023 --> 00:16:15,600 Sau inimă, cred că ai putea spune. 173 00:16:18,010 --> 00:16:19,970 Sunt niște insule Britanicitatea este ascunsă în accentul tău. 174 00:16:22,420 --> 00:16:23,440 M-am născut acolo. 175 00:16:26,950 --> 00:16:28,390 Ura că era aici singură. 176 00:16:30,360 --> 00:16:31,360 Ea nu va pleca. 177 00:16:34,500 --> 00:16:35,660 Sunt o mulțime de amintiri. 178 00:16:39,980 --> 00:16:41,700 Știi, cred că sunt Știu de ce te place. 179 00:16:42,310 --> 00:16:43,430 Ești la fel ca fratele meu. 180 00:16:45,260 --> 00:16:46,690 Era un călăreț marin Marasaka. 181 00:16:48,650 --> 00:16:50,450 A fost ucis acum câțiva ani Dă cu piciorul în uși. 182 00:16:52,370 --> 00:16:54,050 Pentru că ea îl iubea. 183 00:16:55,560 --> 00:16:57,560 Acum va merge mai departe Veți crede că a inventat focul. 184 00:16:59,410 --> 00:17:02,230 În același timp, a absolvit și academic FBI a spus, 185 00:17:02,370 --> 00:17:03,590 Oh, ce frumos. 186 00:17:07,120 --> 00:17:08,120 Am fost înșelat. 187 00:17:10,450 --> 00:17:11,970 Cineva i-a golit toate conturile. 188 00:17:13,130 --> 00:17:16,870 Economiile ei, pensia ei, fiecare banut, Toate cărțile ei sunt maxime. 189 00:17:17,820 --> 00:17:21,430 A fost profesoară, director Caritate pentru copii. 190 00:17:22,615 --> 00:17:24,260 Avea două milioane din acest cont. 191 00:17:26,670 --> 00:17:27,670 Știi cine a făcut-o? 192 00:17:28,360 --> 00:17:30,513 Am vorbit cu un client la Biroul nostru de criminalitate cibernetică. 193 00:17:30,870 --> 00:17:33,670 Acest echipaj lucrează de doi ani Nici măcar nu avem nume. 194 00:17:34,270 --> 00:17:37,550 Chiar dacă am făcut-o, din fericire... Construim un rechizitoriu care poate rezista în instanță. 195 00:17:37,910 --> 00:17:41,650 Unii avocați ai apărării ar putea argumenta Că victima în vârstă a consimțit 196 00:17:42,300 --> 00:17:44,380 Pentru a-și transfera economiile vieții Pentru un complet străin. 197 00:17:45,230 --> 00:17:48,290 Preluare de la o persoană în vârstă Ceva la fel de rău ca să furi de la un copil. 198 00:17:49,870 --> 00:17:50,870 Poate mai rău. 199 00:17:51,770 --> 00:17:52,770 Cineva are un copil. 200 00:17:54,450 --> 00:17:55,450 părinţi. 201 00:17:56,450 --> 00:17:58,090 Oamenii care Le pasă și sunt gata să intervină. 202 00:17:59,930 --> 00:18:01,170 Cineva este cineva mai în vârstă. 203 00:18:03,870 --> 00:18:05,958 Uneori va trebui Ei trebuie să înfrunte singuri viespii. 204 00:18:08,491 --> 00:18:09,790 Scena trece neobservată. 205 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 Ei bine, nimănui nu-i pasă. 206 00:18:15,390 --> 00:18:16,390 Îmi pasă de mine. 207 00:18:18,063 --> 00:18:19,350 Și sunt încăpățânat 208 00:18:20,710 --> 00:18:24,190 Așa că ajută-mă Doamne, o să fiu prins Pe nenorociții ăia care au făcut asta. 209 00:18:30,100 --> 00:18:31,380 Trebuie să am grijă de stup. 210 00:18:34,820 --> 00:18:36,133 Am stat treaz toată noaptea. 211 00:18:37,260 --> 00:18:38,340 Celula este mai importantă. 212 00:18:54,670 --> 00:18:55,670 Ce faci? 213 00:18:56,190 --> 00:18:57,270 Am crezut că ești pensionar. 214 00:18:57,710 --> 00:18:58,736 Am facut. 215 00:18:59,450 --> 00:19:00,536 Am nevoie de o favoare. 216 00:19:01,077 --> 00:19:02,390 Ce fel de favoare? 217 00:19:02,951 --> 00:19:03,956 Nume 218 00:19:03,990 --> 00:19:04,990 Rochia 219 00:19:05,570 --> 00:19:06,570 Uşor 220 00:19:06,870 --> 00:19:07,870 nu este usor 221 00:19:09,050 --> 00:19:11,664 Nici măcar FBI-ul El poate găsi acești oameni. 222 00:19:11,744 --> 00:19:13,825 Ei bine, nu suntem un birou FBI, nu? 223 00:19:13,850 --> 00:19:15,090 Arată-mi detaliile și așteaptă. 224 00:19:21,430 --> 00:19:22,485 Da. 225 00:19:22,510 --> 00:19:24,310 Ea nu glumea. acest Mi-a dat cu piciorul în fund 226 00:19:24,705 --> 00:19:26,450 Ei sunt mentorat în toată lumea. 227 00:19:26,475 --> 00:19:27,507 Dar i-ai găsit. 228 00:19:27,532 --> 00:19:28,541 cu siguranță. 229 00:19:28,566 --> 00:19:29,569 Dar cine sunt acești oameni? 230 00:19:30,690 --> 00:19:34,810 vreau cunoștințe. 231 00:19:37,650 --> 00:19:38,650 Uau, uau, uau, uau. 232 00:19:38,710 --> 00:19:40,270 Cum crezi că mergi, prietene? 233 00:19:41,110 --> 00:19:42,410 Acest set de date federate? 234 00:19:42,670 --> 00:19:43,870 Nu știu nimic despre asta. 235 00:19:44,011 --> 00:19:46,250 Aceasta este proprietatea dumneavoastră privată Incalcarea bunurilor altora. 236 00:19:47,190 --> 00:19:48,190 Intrăm înăuntru. 237 00:19:49,130 --> 00:19:50,130 Vreau să-l ard. 238 00:19:51,250 --> 00:19:52,610 Da, asta se întâmplă, prietene. 239 00:19:52,990 --> 00:19:56,150 Nu vei merge nicăieri Oriunde, cu excepția de unde vii. 240 00:19:56,900 --> 00:19:58,100 Știi ce fac ei aici? 241 00:19:59,096 --> 00:20:00,410 Prietene, număr până la trei. 242 00:20:01,505 --> 00:20:03,010 unu, doi, trei. 243 00:20:03,035 --> 00:20:04,288 Acolo. 244 00:20:04,410 --> 00:20:05,410 Am făcut-o pentru tine. 245 00:20:07,870 --> 00:20:09,750 Știați că acesta este un grup criminal? 246 00:20:10,590 --> 00:20:12,030 Înșelați pe cei mai slabi din societatea noastră? 247 00:20:12,570 --> 00:20:13,770 Fura tot ce au? 248 00:20:14,630 --> 00:20:16,070 Știai că asta este Pentru cine lucrezi? 249 00:20:29,240 --> 00:20:30,360 Caut un call center. 250 00:20:31,060 --> 00:20:32,340 Da, ești în locul potrivit. 251 00:20:32,570 --> 00:20:33,570 Trebuie să semnați aici 252 00:20:38,620 --> 00:20:41,260 Spune oricărei companii Cei din clădire sunt acum evacuați. 253 00:20:42,260 --> 00:20:43,340 Va fi un incendiu. 254 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 Bine, multumesc. 255 00:20:49,900 --> 00:20:51,020 Raspunde la telefon. 256 00:20:51,520 --> 00:20:53,320 Oh, sunt bine, amice. Eu doar îmi fac treaba. 257 00:20:54,100 --> 00:20:56,560 Raspunde la telefon. 258 00:20:57,120 --> 00:20:58,660 Ah, acesta este Perkins. 259 00:20:59,560 --> 00:21:01,707 ... Îmi pare atât de rău, nu vreau 260 00:21:01,732 --> 00:21:02,794 toata lumea 261 00:21:04,240 --> 00:21:05,580 Am nevoie de atenția ta, te rog. 262 00:21:06,959 --> 00:21:08,160 Repetă după mine 263 00:21:08,875 --> 00:21:11,880 Nu voi fura niciodată de la, Slab din nou. 264 00:21:13,840 --> 00:21:17,817 Cred că ți-am trimis o descărcare Important și vom afla ce se întâmplă. 265 00:21:30,940 --> 00:21:32,380 Repetă după mine 266 00:21:33,240 --> 00:21:36,460 Nu voi fura niciodată de la, Slab din nou. 267 00:21:37,100 --> 00:21:40,333 Nu vom fura niciodată de la Slab din nou 268 00:21:42,340 --> 00:21:44,380 Pentru a vă ajuta să vă mențineți Pe această promisiune. 269 00:21:45,910 --> 00:21:47,870 Acum vom arde Acest loc a dispărut complet. 270 00:21:50,560 --> 00:21:52,560 Poate fi momentul potrivit A se intoarce acasa. 271 00:21:55,500 --> 00:21:56,682 Psihopat al naibii! 272 00:22:06,280 --> 00:22:07,380 Hei hei hei! 273 00:22:07,660 --> 00:22:09,166 Ce faci prietene? 274 00:22:10,140 --> 00:22:11,360 Ce crezi ca faci? 275 00:22:12,080 --> 00:22:13,080 Sunt apicultor. 276 00:22:14,100 --> 00:22:15,100 Eu protejez celula. 277 00:22:16,680 --> 00:22:18,740 Uneori folosesc focul Pentru a scoate viespile din fum. 278 00:22:19,380 --> 00:22:21,960 Aceasta este o operațiune de mai multe milioane de dolari Dolari, idiotule. 279 00:22:22,560 --> 00:22:25,200 Ei bine, nu poți veni la Aici, cavaler alb. 280 00:22:29,390 --> 00:22:31,050 Vrei să-i oprești fundul, te rog? 281 00:22:47,184 --> 00:22:48,235 Am prins, am prins! 282 00:22:48,260 --> 00:22:49,820 o sa intelegi, O sa intelegi! 283 00:23:00,084 --> 00:23:02,100 Nu te simți mândru de tine? 284 00:23:23,560 --> 00:23:24,560 Domnul... 285 00:23:27,083 --> 00:23:28,175 ..granat 286 00:23:28,200 --> 00:23:29,200 domnule Granat. 287 00:23:30,940 --> 00:23:32,780 Nu-mi pasă dacă aud Prietenii tăi sunt aici sau morți. 288 00:23:33,600 --> 00:23:35,680 Următorul apel al procesului Mica ta captură. 289 00:23:36,840 --> 00:23:39,760 Centrul de apeluri va fi actualizat Aceasta scânteie prin aceste fire. 290 00:23:40,260 --> 00:23:42,260 Am dat toți fumurile de benzină aici. 291 00:23:43,893 --> 00:23:45,020 Îți promit. 292 00:23:46,733 --> 00:23:49,000 Gândesc mult De care nu va fi așa. 293 00:23:54,380 --> 00:23:55,920 Băieți, s-ar putea să vrem să plecăm. 294 00:24:21,622 --> 00:24:22,755 Buna ziua 295 00:24:22,780 --> 00:24:23,780 Ce mai faci 296 00:24:24,684 --> 00:24:25,998 ..lasa-ma sa iau 297 00:24:26,350 --> 00:24:30,420 Alb plat, lapte de ovăz, Bineînțeles, iar ceașca suplimentară mai întâi desigur. 298 00:24:30,445 --> 00:24:31,452 Mulțumesc. 299 00:24:31,477 --> 00:24:32,500 Buna dimineata. 300 00:24:32,525 --> 00:24:35,260 Am primit otoro Și ceapa? Da, desigur. 301 00:24:35,765 --> 00:24:36,815 Da, desigur. 302 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 cu adevărat? ..Da 303 00:24:38,200 --> 00:24:39,200 În sfârșit, grozav 304 00:24:39,660 --> 00:24:40,660 Mulțumiri. 305 00:24:41,800 --> 00:24:42,822 Hei, Michaela. 306 00:24:42,847 --> 00:24:43,895 Da. 307 00:24:43,920 --> 00:24:45,900 S-a întors, totul 308 00:24:46,160 --> 00:24:48,860 Da, și parcă abia aș fi acolo pot să mă mișc, 309 00:24:51,340 --> 00:24:52,340 Oh, astea sunt drăguțe. 310 00:24:53,473 --> 00:24:54,540 Acestea sunt noile vase. 311 00:24:54,600 --> 00:24:55,600 Da. 312 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 ea este perfectă. 313 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 Mulțumesc. 314 00:25:04,481 --> 00:25:05,595 Ce, sunt într-o întâlnire 315 00:25:05,620 --> 00:25:07,860 Am spus, lovește-mă cu sunetul Dacă există o urgență. 316 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 BINE. 317 00:25:11,366 --> 00:25:14,160 ... Se pare Am avut un client nemulțumit. 318 00:25:15,900 --> 00:25:18,340 Uh, pur și simplu nu pot Înțeleg de ce mă deranjezi. 319 00:25:18,420 --> 00:25:20,920 Doar conectează-te cu Avocat și începeți să răspundeți. 320 00:25:21,340 --> 00:25:24,680 Ei bine, știi, nu cred Această ordine juridică va ajuta foarte mult. 321 00:25:25,540 --> 00:25:27,340 Ei bine, ce se întâmplă? Ce naiba acum? 322 00:25:27,580 --> 00:25:29,580 Tipul ăsta tocmai intră. 323 00:25:30,020 --> 00:25:31,580 Sam, furăm de la oameni. 324 00:25:31,581 --> 00:25:33,300 Și-a făcut drum 325 00:25:33,714 --> 00:25:37,580 Toți băieții de la securitate, arătau Nenorocitele de țesuturi și... 326 00:25:38,400 --> 00:25:39,400 si ce? 327 00:25:40,140 --> 00:25:41,620 Locul este ars din temelii. 328 00:25:42,960 --> 00:25:44,120 Da, call center-ul a dispărut. 329 00:25:45,080 --> 00:25:49,080 Stau aici și mă uit la o clădire de 30 de dolari Un milion de dolari, care este acum, ca... 330 00:25:49,130 --> 00:25:50,340 scrumieră uriașă. 331 00:25:51,840 --> 00:25:53,040 Vor ieși patru oameni 332 00:25:53,480 --> 00:25:55,014 Îmi spui că idiotul ăsta s-a ars 333 00:25:55,039 --> 00:25:57,480 Întreaga clădire s-a prăbușit Și a scăpat patru cadavre? 334 00:25:57,700 --> 00:25:59,856 Da, nu este tocmai asta Client nemulțumit, nu? 335 00:25:59,880 --> 00:26:01,196 Cine mi-a dat acest nume acum? 336 00:26:01,220 --> 00:26:03,000 Eu nu am asta. 337 00:26:03,330 --> 00:26:06,140 Toate celelalte camere s-au ars Unitatea este în flăcări. 338 00:26:06,520 --> 00:26:07,520 Avea o pălărie. 339 00:26:08,280 --> 00:26:09,280 Oh, avea o pălărie. 340 00:26:09,640 --> 00:26:12,960 Bine, revin la tine, bine? ar trebui Mă duc un câine mare pentru un minut. 341 00:26:19,322 --> 00:26:21,075 Hei, vreau să vorbesc cu tine ..Sau ce 342 00:26:21,801 --> 00:26:22,835 Ce? Ce? Nimic. 343 00:26:22,860 --> 00:26:27,040 Adică, dacă aș avea un prieten care avea Un call center și cineva l-a ars, 344 00:26:27,160 --> 00:26:29,500 Poate ai ucis niște oameni pe care ai putea Ia-o, nu? 345 00:26:30,400 --> 00:26:31,400 ia-l? 346 00:26:31,470 --> 00:26:33,150 Da, cum ar fi ascunderea problemei. Să mergem. 347 00:26:35,760 --> 00:26:37,840 Oh, Vietnam. asta este Modul meu preferat. 348 00:26:38,299 --> 00:26:40,934 Tu, ai condus literalmente o agenție CIA și tu spui asta 349 00:26:40,959 --> 00:26:43,140 Pentru mine, nu o poți găsi Pe un tip din Massachusetts? 350 00:26:43,260 --> 00:26:45,100 Ascultă, asta pare a lucra la poliție. 351 00:26:45,820 --> 00:26:46,820 Am nevoie doar de un nume. 352 00:26:47,260 --> 00:26:48,500 Ei bine, nu o vei primi de la mine. 353 00:26:49,366 --> 00:26:53,706 Și mă ții la un milion de mile distanță Laboratorul tău dezordonat în metavers sau orice altceva. 354 00:26:55,580 --> 00:26:56,580 Da. 355 00:26:56,913 --> 00:26:59,873 verifică. tata nu El te poate ține de mână pe asta. 356 00:27:00,105 --> 00:27:02,561 Uh, evident asta Un fel de crimă pasională brusc, 357 00:27:02,573 --> 00:27:05,140 Deodată, cineva s-a entuziasmat, cum ar fi, orice. 358 00:27:05,440 --> 00:27:09,335 Dar vom face niște acreditări Vă veți conecta la cloud-ul nostru 359 00:27:09,360 --> 00:27:10,641 Se va uita la oricine este online 360 00:27:10,666 --> 00:27:12,394 Trec la ultimele oferte Asta ai făcut tu, bine? 361 00:27:12,419 --> 00:27:13,699 Doar, nu știu, începe de acolo. 362 00:27:14,640 --> 00:27:16,900 Dacă găsești asta? omul? şi ce dacă? 363 00:27:17,460 --> 00:27:20,420 Reunește-ți echipajul de demolare și ești gata Totul e bine, Villazon. 364 00:27:20,640 --> 00:27:23,160 Adică, haide, ești un tip comunicativ nu-i așa? înţelegi? 365 00:27:24,960 --> 00:27:28,451 Da, nu, înțeleg. eu, Ah, voi termina. 366 00:27:44,630 --> 00:27:45,790 Se numește zi liberă. 367 00:27:47,248 --> 00:27:48,370 Hei, ești bun? 368 00:27:48,710 --> 00:27:49,710 Da, sunt într-o formă grozavă. 369 00:27:51,130 --> 00:27:52,850 De ce? adica tu Ți-ai pierdut mama ieri. 370 00:27:55,850 --> 00:27:56,850 Da. 371 00:27:59,840 --> 00:28:00,840 Ce vrei, Wiley? 372 00:28:01,160 --> 00:28:02,160 Te duci?. 373 00:28:05,524 --> 00:28:07,350 Îți amintești un grup? Setul de date United? 374 00:28:10,687 --> 00:28:11,687 ...Complet 375 00:28:12,443 --> 00:28:14,112 Ești suficient de treaz ca să conduci? 376 00:28:17,860 --> 00:28:18,860 da 377 00:28:22,180 --> 00:28:24,280 Acordă-ne câteva secunde, mulțumesc. 378 00:28:26,300 --> 00:28:27,300 Unde este al meu? (adica cafea) 379 00:28:28,040 --> 00:28:30,560 Este o cană veche în mașina mea cu ea Vas instantaneu cu gaz si apa calda. 380 00:28:31,052 --> 00:28:32,535 .dezgustător vrei un pic? 381 00:28:32,560 --> 00:28:33,606 Nu. 382 00:28:33,780 --> 00:28:36,780 Deci, pune totul pe foc Înregistrări ale camerei de supraveghere. 383 00:28:38,306 --> 00:28:40,733 Secretara a depus mărturie O persoană în vârstă de patruzeci de ani care poartă un sacou 384 00:28:40,758 --> 00:28:43,360 Tratează-te aproximativ cu securitatea. A intrat cu două cutii de ulei 385 00:28:44,180 --> 00:28:46,260 Acești clovni au văzut Totul, dar nu au vorbit cu nimeni. 386 00:28:47,440 --> 00:28:51,260 Sunt obișnuiți cu sperjurul Prin sperjur și fraudă. 387 00:28:52,440 --> 00:28:54,820 Nenorociți ai naibii Vreau toate actele lor de identitate. 388 00:28:57,320 --> 00:29:00,228 Știi, acesta este doar antetul ghidului Un grup de 20 de suflete? 389 00:29:01,320 --> 00:29:02,801 Pot lua Doar acest moment? 390 00:29:18,020 --> 00:29:19,020 Eloise Parker 391 00:29:19,790 --> 00:29:21,700 Da, am luat mai mult de la ea De la 2 milioane ieri. 392 00:29:21,940 --> 00:29:23,360 Este, este negru 393 00:29:24,160 --> 00:29:26,040 Văduvă, cu o fiică în Boston 394 00:29:26,065 --> 00:29:28,120 Eu nu cred acest lucru Este, dar... 395 00:29:31,150 --> 00:29:32,990 Am spus că tipul are Camioneta veche. 396 00:29:34,740 --> 00:29:35,740 el este. 397 00:29:47,050 --> 00:29:48,050 Atunci uită-te la acestea. 398 00:29:49,230 --> 00:29:50,830 Ce? Stup prostesc. 399 00:29:51,945 --> 00:29:55,390 Da, despre prostul vorbea. Cred că este ca un iubitor de albine? 400 00:29:57,072 --> 00:29:58,290 Știi ce? 401 00:29:58,420 --> 00:29:59,420 Îmi distruge lucrurile 402 00:30:00,210 --> 00:30:01,210 Îi distrugi lucrurile. 403 00:30:48,522 --> 00:30:49,720 Unde ești, albinuță? 404 00:30:52,060 --> 00:30:53,618 Te ascunzi, cățea? 405 00:30:54,700 --> 00:30:56,340 Ei bine, vino aici și înfruntă-ne! 406 00:31:05,100 --> 00:31:06,660 Ascunde-te, cățea, acum! 407 00:31:07,620 --> 00:31:08,620 Să mergem! 408 00:32:14,996 --> 00:32:16,820 La naiba, !La naiba, la naiba, la naiba 409 00:32:17,560 --> 00:32:19,320 Va rog cineva sa ma ajute! blestemul. 410 00:32:21,680 --> 00:32:22,680 Oh, 411 00:32:23,800 --> 00:32:24,800 Nu 412 00:32:25,420 --> 00:32:26,420 Sunt bine 413 00:32:29,140 --> 00:32:31,840 Noi, putem vorbi despre acest. Putem vorbi despre asta. 414 00:32:31,841 --> 00:32:34,294 Putem lucra la asta Tu și eu 415 00:32:34,319 --> 00:32:35,528 nu Nu NU 416 00:32:36,940 --> 00:32:37,940 Ce faci? 417 00:32:38,100 --> 00:32:39,840 !La naiba, la naiba, la naiba 418 00:32:48,553 --> 00:32:50,522 Te rog nu 419 00:32:52,350 --> 00:32:55,090 Deci, ajută-mă Înțeleg, pentru că sunt puțin confuz. 420 00:32:55,590 --> 00:32:56,990 Care este natura afacerii tale? 421 00:32:57,170 --> 00:32:58,730 Nu știu nimic despre nicio afacere. 422 00:32:58,880 --> 00:33:01,990 Deci, de ce te trimit oamenii Economiile lor pentru întreaga viață? 423 00:33:02,210 --> 00:33:04,330 Tu trebuie să fii personajul câștigător 424 00:33:04,331 --> 00:33:07,050 Ne aduci câteva? Avocați, vrem să vorbim cu ei. 425 00:33:08,950 --> 00:33:10,816 Știi, asta e o cămașă Foarte frumos, apropo. 426 00:33:10,840 --> 00:33:12,920 Ai furat asta? Sicriul, nenorocitule? 427 00:33:12,950 --> 00:33:14,628 Hei, hei, hei, hei, hei, hei 428 00:33:14,653 --> 00:33:17,651 Verona, dacă termini de încălcare Drepturile civile ale acestui om, 429 00:33:17,776 --> 00:33:19,210 Pot să vorbesc cu tine o clipă? 430 00:33:20,710 --> 00:33:21,710 Este o cămașă frumoasă. 431 00:33:23,657 --> 00:33:24,670 Da. 432 00:33:24,695 --> 00:33:25,719 Știu. 433 00:33:25,744 --> 00:33:26,750 Știu. 434 00:33:27,570 --> 00:33:28,570 sunt prost 435 00:33:29,830 --> 00:33:31,010 Oh, deci îți plac focurile? 436 00:33:32,290 --> 00:33:33,290 Da, astăzi îmi place. 437 00:33:33,810 --> 00:33:36,210 Bine, pentru că astăzi este ziua ta norocoasă. 438 00:33:37,470 --> 00:33:39,390 Evident, o casă Arde și mama ta. 439 00:33:39,726 --> 00:33:40,850 Și alte lucruri dezgustătoare. 440 00:33:40,875 --> 00:33:42,025 Stai ce? 441 00:33:42,050 --> 00:33:44,290 Da, lucrurile sunt fierbinți, să mergem. 442 00:34:00,780 --> 00:34:01,780 esti bun? 443 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 Tu și cu mine suntem bine? 444 00:34:05,480 --> 00:34:06,480 da 445 00:34:07,860 --> 00:34:08,880 Acesta este nou. 446 00:34:10,074 --> 00:34:11,126 Unde este Maggie? 447 00:34:11,160 --> 00:34:12,160 Stai, Maggie? 448 00:34:12,240 --> 00:34:13,240 Identificare? 449 00:34:16,650 --> 00:34:17,650 Setul de date United 450 00:34:17,939 --> 00:34:19,070 Știi, e frumos? 451 00:34:23,880 --> 00:34:25,595 Esti bine? Da. 452 00:34:25,620 --> 00:34:26,640 În timp ce sunt bine, sunt bine. 453 00:34:27,945 --> 00:34:30,038 Crezi că există o posibilitate îndepărtată? 454 00:34:30,063 --> 00:34:31,986 Poate un bărbat să ardă? Setul de date United? 455 00:34:32,460 --> 00:34:34,780 Este aceeași suferință rea Asta sa întâmplat cu mama ta. 456 00:34:38,460 --> 00:34:39,460 Apicultorii 457 00:34:43,160 --> 00:34:44,680 Mi-am pierdut virginitatea În hambarul acela. 458 00:34:55,610 --> 00:34:56,610 !blestemul 459 00:35:09,620 --> 00:35:11,100 Universul trebuie să aștepte 460 00:35:12,260 --> 00:35:14,080 Voi răspunde la asta 461 00:35:16,780 --> 00:35:18,590 Ce e, Leon? 462 00:35:18,615 --> 00:35:20,820 Aceasta este partea în care îmi spui Este vorba despre munca bună pe care ai făcut-o 463 00:35:20,821 --> 00:35:23,280 Și te pun pe un G-Six În Hawaii pentru o săptămână 464 00:35:23,960 --> 00:35:25,360 Îmi pare atât de rău, dle Danforth. 465 00:35:26,780 --> 00:35:29,200 Am stricat asta, plângi acum? 466 00:35:30,220 --> 00:35:32,600 Nu sunt, nu plâng, sângerează. 467 00:35:33,400 --> 00:35:34,996 sângerare? Ce esti, de ce sangerezi? 468 00:35:35,020 --> 00:35:36,060 Ce vrei să spui prin sângerare? 469 00:35:36,085 --> 00:35:37,744 Degetele mele? 470 00:35:38,597 --> 00:35:39,980 Din mâna mea dreaptă. 471 00:35:40,326 --> 00:35:41,326 Le-a tăiat 472 00:35:41,860 --> 00:35:42,860 Bine, pleacă. 473 00:35:43,245 --> 00:35:45,140 Du-te, du-te. 474 00:35:46,650 --> 00:35:49,420 El, cine naiba este? Spune-mi cine este acum. 475 00:35:50,115 --> 00:35:53,600 Sunt, nu știu, un apicultor al naibii. 476 00:35:54,221 --> 00:35:56,680 Face miere și dă dracu de stupi. 477 00:35:56,940 --> 00:35:59,380 Faci sex cu celule? Albine? Ce spune despre albine? 478 00:36:00,170 --> 00:36:03,460 Nu știu, a spus că se trezește Prin protejarea celulei sau ceva de genul ăsta. 479 00:36:04,000 --> 00:36:05,100 Oh, la naiba, omule! 480 00:36:05,101 --> 00:36:06,800 Ce, băieți? 481 00:36:06,825 --> 00:36:09,300 Nu, nu, nu, nu, nu, du-te, du-te, Du-te du-te du-te du-te! 482 00:36:10,047 --> 00:36:12,322 Ce vrei, Crypto? ..un site pentru cumpărarea și vânzarea Bitcoins etc 483 00:36:12,347 --> 00:36:14,060 Am un al naibii de NFD 484 00:36:14,240 --> 00:36:15,260 Ce vrei, nenorocitule? 485 00:36:15,371 --> 00:36:17,400 Nu, nu naibii, omule Cine este acest blestemat? 486 00:36:20,960 --> 00:36:21,960 Nu vă mișcați. 487 00:36:23,740 --> 00:36:25,120 Mă pot mișca, la naiba 488 00:36:26,780 --> 00:36:27,780 Om nebun 489 00:36:28,728 --> 00:36:30,031 Ce faci prietene? 490 00:37:06,290 --> 00:37:09,443 Sunteți o plăcere să vorbiți. 491 00:37:11,591 --> 00:37:12,745 La naiba cu tine. 492 00:37:12,770 --> 00:37:13,770 Asta este. 493 00:37:14,137 --> 00:37:16,497 Am ars centrul Conexiune de milioane de dolari. 494 00:37:17,350 --> 00:37:18,550 Acum te voi arde. 495 00:37:19,910 --> 00:37:21,338 Nu mi-ai spus numele tău. 496 00:37:21,950 --> 00:37:22,950 Ți-am spus numele meu. 497 00:37:23,048 --> 00:37:24,410 La naiba, domnule, la naiba. 498 00:37:24,411 --> 00:37:25,835 Ar fi bine să-ți amintești asta. 499 00:37:25,860 --> 00:37:27,780 Pentru că tu nu mă arzi, eu te ard. 500 00:37:27,810 --> 00:37:28,810 Mă înțelegeţi? 501 00:37:28,990 --> 00:37:31,110 Esti prea important ca sa intelegi. 502 00:37:31,650 --> 00:37:32,848 arati tanar. 503 00:37:34,350 --> 00:37:35,830 Pun pariu că nu ai o pedeapsă de stat. 504 00:37:36,290 --> 00:37:37,370 Am 28 ​​de ani. 505 00:37:37,450 --> 00:37:38,450 De ce am nevoie de asta? 506 00:37:39,650 --> 00:37:41,130 Sunt pe cale să vă arăt. 507 00:38:06,520 --> 00:38:08,350 Spui că o persoană a făcut asta? 508 00:38:09,106 --> 00:38:10,270 Da. 509 00:38:11,330 --> 00:38:14,030 Șapte militanți au fost uciși fără Trage un glonț. 510 00:38:15,310 --> 00:38:17,670 A spus că mă va ucide. 511 00:38:18,496 --> 00:38:23,836 Aceasta este treaba ta în serviciul de prospectare Despre date către consumator, nu? 512 00:38:25,250 --> 00:38:26,750 Da cam asa ceva. 513 00:38:27,365 --> 00:38:30,198 Retragem nouă milioane pe lună Un birou, am vreo 20. 514 00:38:31,930 --> 00:38:32,930 Da. 515 00:38:34,940 --> 00:38:39,110 Singurul lucru pe care îl știi Despre el a spus că este apicultor. 516 00:38:40,039 --> 00:38:42,170 Da, este ca marca lui Întreaga afacere sau orice altceva. 517 00:38:44,844 --> 00:38:47,371 Iisus 518 00:38:48,274 --> 00:38:49,370 Ce? 519 00:38:51,860 --> 00:38:56,437 Pentru cineva care a înviat La nivelul naibii 520 00:38:56,449 --> 00:39:01,350 O formă de artă, mai Aceasta va fi Mona Lisa ta. 521 00:39:02,676 --> 00:39:04,196 Cum am eșuat? 522 00:39:05,010 --> 00:39:06,010 Nu știu 523 00:39:06,750 --> 00:39:07,750 am făcut ceva. 524 00:39:08,880 --> 00:39:10,370 L-am supărat pe apicultor. 525 00:39:10,859 --> 00:39:11,868 Oh. 526 00:39:11,893 --> 00:39:12,929 Bun. 527 00:39:12,954 --> 00:39:13,985 şi ce dacă? 528 00:39:14,010 --> 00:39:15,865 Ce-mi pasă dacă este Omul păstrează albine? 529 00:39:15,890 --> 00:39:18,930 Dacă apicultorul spune că ești Vei muri, vei muri. 530 00:39:19,890 --> 00:39:22,450 Nu este nimic ce pot face Sau oricine altcineva să o oprească. 531 00:39:24,220 --> 00:39:27,610 Deci, ce faci aici atunci? 532 00:39:27,870 --> 00:39:29,070 La ce ești bun? 533 00:39:32,670 --> 00:39:36,958 Am petrecut 35 de ani în... Serviciu guvernamental sincer, 534 00:39:36,970 --> 00:39:42,970 Am atins apogeul ca director de agenție Prima inteligență din lume. 535 00:39:43,310 --> 00:39:44,390 Aș fi putut face orice. 536 00:39:44,510 --> 00:39:46,910 Dar eu l-am ales pe acesta Slujba este un serviciu pentru mama ta. 537 00:39:48,740 --> 00:39:50,870 Păstrez companiile Danforth în siguranță 538 00:39:52,140 --> 00:39:53,806 Păstrează-le reputația în siguranță. 539 00:39:54,450 --> 00:39:55,720 Numele ei este Amna 540 00:39:56,170 --> 00:39:57,610 Și numele meu Bun?. 541 00:39:57,850 --> 00:39:59,190 Oh, stai jos 542 00:40:00,010 --> 00:40:01,270 Te suport. 543 00:40:01,370 --> 00:40:02,730 Am îndurat crizele tale. 544 00:40:03,150 --> 00:40:04,590 Te-am ținut departe de tabloide. 545 00:40:04,870 --> 00:40:05,870 Te-am ținut afară din închisoare 546 00:40:07,010 --> 00:40:10,130 Un flux nesfârșit de Lucrătorii sexuali. 547 00:40:13,310 --> 00:40:14,390 Ești un om care se îneacă. 548 00:40:15,050 --> 00:40:16,050 Stii asta 549 00:40:16,926 --> 00:40:17,985 Hmm. 550 00:40:18,010 --> 00:40:19,010 îți este frică?. 551 00:40:19,193 --> 00:40:20,753 Da corect, mi-e teamă 552 00:40:22,127 --> 00:40:23,294 Îngrozit 553 00:40:23,323 --> 00:40:24,323 Deci ar trebui să fii și tu. 554 00:40:25,490 --> 00:40:28,250 Wallace, spune-mi Ce este acest om? 555 00:40:32,660 --> 00:40:37,030 Probabil ultima pereche Din ochii care o vor face de râs. 556 00:40:41,868 --> 00:40:43,016 FBI Boston 557 00:40:43,040 --> 00:40:44,197 Bine, ascultă. 558 00:40:44,471 --> 00:40:45,940 Îți amintești clădirea? Arsul nostru preferat? 559 00:40:46,280 --> 00:40:47,280 Setul de date United 560 00:40:47,400 --> 00:40:51,460 Bărbații care lucrează acolo sunt pirați, Escrocii și așa mai departe 561 00:40:51,520 --> 00:40:53,360 Omul care a condus-o, Garnett. 562 00:40:53,781 --> 00:40:54,822 Este în carte. 563 00:40:54,847 --> 00:40:56,287 Este un complice cunoscut la crimă. 564 00:40:57,100 --> 00:40:58,745 El a dispărut, dar am poliția care îl urmărește. 565 00:40:58,770 --> 00:41:01,088 Ei bine, i-am întrebat pe unii Analistii fac unele lucruri, eu... 566 00:41:01,100 --> 00:41:03,120 Cred că încep Obțineți formă de animal. 567 00:41:03,940 --> 00:41:07,660 Prietenul meu, United Dataset Este unul dintre numeroasele centre de apeluri. 568 00:41:07,880 --> 00:41:09,807 Deci trebuie să fie Există un astfel de birou central 569 00:41:09,819 --> 00:41:12,040 El le controlează pe toate, Asta trebuie să găsim 570 00:41:12,690 --> 00:41:15,780 Acesta poate fi un proces Un miliard de dolari anual. 571 00:41:16,810 --> 00:41:17,883 Bine ati venit. 572 00:41:17,960 --> 00:41:19,520 Ai auzit cuvântul? Cel pe care tocmai l-ai spus? 573 00:41:19,960 --> 00:41:20,960 da 574 00:41:23,418 --> 00:41:24,515 Si? 575 00:41:24,540 --> 00:41:27,320 Ei bine, doar mă gândesc că vii Aici, beat în ziua ta liberă, 576 00:41:27,730 --> 00:41:31,059 Ai o mulțime de metri pe chestia asta Mai mult decât a avut întreaga echipă în doi ani. 577 00:41:31,636 --> 00:41:34,126 Da, bine, m-am încurcat cu familia mea 578 00:41:36,100 --> 00:41:37,100 Ce ai luat Clay? 579 00:41:37,560 --> 00:41:38,560 Apicultorul tău? 580 00:41:38,591 --> 00:41:39,930 da .Este o fantomă 581 00:41:41,359 --> 00:41:42,359 Ce? 582 00:41:42,520 --> 00:41:44,860 Da, tot ce am este un certificat Naștere și card social. 583 00:41:45,860 --> 00:41:50,220 Băieți, nu aveți un cont Card bancar sau de credit într-un avion. 584 00:41:51,125 --> 00:41:53,980 I-am trecut amprentele prin fiecare O bază de date la care mă pot gândi. nimic. 585 00:41:55,805 --> 00:41:58,445 Aceasta este o prostie. Omul acela Fost militar toată ziua. 586 00:41:59,170 --> 00:42:00,600 nimic? Îți spun. 587 00:42:00,700 --> 00:42:03,880 Fie nu a fost niciodată tipărită Sau Adam Clay nu există. 588 00:42:06,170 --> 00:42:09,051 Ceea ce este îngrozitor pentru mine pentru că este... Probabil într-un program secret. 589 00:42:11,800 --> 00:42:12,800 Client privat Jamali 590 00:42:14,720 --> 00:42:15,720 BINE. 591 00:42:16,091 --> 00:42:17,097 Să mergem. 592 00:42:17,122 --> 00:42:18,589 Ce? Ți-au găsit bărbatul Granat 593 00:42:19,026 --> 00:42:20,055 Ce?. 594 00:42:20,080 --> 00:42:21,080 L-au găsit Să mergem 595 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 La naiba 596 00:42:25,220 --> 00:42:26,220 Jessica. 597 00:42:26,260 --> 00:42:27,580 Cred că știi de ce sun. 598 00:42:28,480 --> 00:42:30,840 Știi că da Orice pentru tine. 599 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 orice. 600 00:42:33,740 --> 00:42:34,740 Pentru dumneavoastră. 601 00:42:35,540 --> 00:42:38,260 Derek este speriat de prost. Nu l-am mai văzut niciodată atât de frică. 602 00:42:39,090 --> 00:42:40,800 Ei bine, el și-a făcut pariul. 603 00:42:42,357 --> 00:42:45,700 Îți dau un loc în consiliul de administrație Holdingul valorează încă un milion anual. 604 00:42:45,950 --> 00:42:48,140 Plus că ai promis Că vei avea grijă de el. 605 00:42:49,470 --> 00:42:51,960 Uite, nu am nevoie acea. Mi-a fost de ajuns. 606 00:42:52,920 --> 00:42:53,920 Deci vei prelua? 607 00:42:56,891 --> 00:42:58,320 Da iti promit 608 00:42:59,547 --> 00:43:00,680 Wallace. 609 00:43:02,780 --> 00:43:03,780 Încă mă gândesc la tine. 610 00:43:05,180 --> 00:43:06,180 uneori. 611 00:43:07,560 --> 00:43:08,560 uneori. 612 00:43:24,908 --> 00:43:27,349 De ce mă suni? 613 00:43:27,576 --> 00:43:28,790 Asta e prioritatea numărul unu, Janet. 614 00:43:28,815 --> 00:43:30,976 Ei bine, dacă este o prioritate În primul rând, aș fi știut despre asta. 615 00:43:31,001 --> 00:43:33,008 Uite, mă duc la mijloc City să participe la o conferință a președintelui. 616 00:43:33,033 --> 00:43:34,075 Doar ascultă-mă. 617 00:43:34,100 --> 00:43:35,853 Acum, știi pentru cine Lucrez, nu? 618 00:43:35,878 --> 00:43:37,662 o da Dumnezeu să te ajute, Wallace 619 00:43:37,890 --> 00:43:38,890 exact. 620 00:43:39,335 --> 00:43:42,224 Bine, director Harwood, Se pare că este tânărul meu prieten 621 00:43:42,236 --> 00:43:45,010 Pentru a atrage atenția nedorită. 622 00:43:45,670 --> 00:43:48,430 nu am chef sa spun Este vorba despre apicultori. 623 00:43:50,170 --> 00:43:51,170 Hei, 624 00:43:51,870 --> 00:43:52,910 Apicultorii Apicultorii? 625 00:43:53,489 --> 00:43:54,510 da 626 00:43:54,990 --> 00:43:55,990 Ei bine, asta nu e bine. 627 00:43:56,330 --> 00:43:57,330 nu nu asa. 628 00:43:57,556 --> 00:43:58,556 Când se numără cadavrele? 629 00:43:59,076 --> 00:44:00,076 Șapte astăzi 630 00:44:01,996 --> 00:44:03,517 Cine face aranjamentele de înmormântare? 631 00:44:03,980 --> 00:44:05,690 Am nevoie de ajutor, Janet, fără glume. 632 00:44:13,460 --> 00:44:14,460 Acesta este Garnett? 633 00:44:14,940 --> 00:44:16,300 A căzut într-un murat vechi. 634 00:44:17,580 --> 00:44:18,580 Verificați asta. 635 00:44:35,930 --> 00:44:37,860 Asta înseamnă că ți-a fost milă? Pe bătrân? 636 00:44:39,240 --> 00:44:40,240 Deci problema ta? 637 00:44:41,110 --> 00:44:42,460 S-a retras din program. 638 00:44:43,730 --> 00:44:44,730 Nu mai este activ. 639 00:44:47,280 --> 00:44:48,540 Ei bine, asta schimbă totul. 640 00:44:50,090 --> 00:44:51,850 Actualul apicultor activ este conștient de această problemă 641 00:44:51,862 --> 00:44:53,723 Și se va face Luați lucrurile de aici. 642 00:44:53,748 --> 00:44:55,395 Poti sta linistit, Prieten vechi. 643 00:44:55,420 --> 00:44:56,640 Oh, nu, Janet. 644 00:44:57,260 --> 00:44:58,898 Al naibii de apicultor activ 645 00:44:58,923 --> 00:45:01,600 A fost o nebunie Ar fi trebuit scos cu luni în urmă. 646 00:45:01,980 --> 00:45:02,980 Dumnezeu să ne ajute acum. 647 00:45:03,942 --> 00:45:06,208 *Serviciul dvs. este necesar* 648 00:45:07,704 --> 00:45:08,704 *M-a șocat* 649 00:45:08,743 --> 00:45:10,023 *Scapa de Adam Clay* 650 00:45:10,812 --> 00:45:12,915 *Oh amuzant,* 651 00:45:43,160 --> 00:45:44,780 Pleacă de-aici! 652 00:45:48,200 --> 00:45:49,460 La naiba, 653 00:45:52,398 --> 00:45:53,415 Scuzați-mă 654 00:45:53,440 --> 00:45:54,440 Nu există dovezi. 655 00:46:14,600 --> 00:46:17,760 Am fost o albină ocupată. Trebuie să fii pensionar 656 00:46:18,346 --> 00:46:19,746 Presupun că ești înlocuitorul meu. 657 00:47:46,393 --> 00:47:48,091 Am nevoie de cheile tale. 658 00:48:33,355 --> 00:48:34,362 există o problemă. 659 00:48:35,460 --> 00:48:36,581 problema nu a fost rezolvata. 660 00:48:38,426 --> 00:48:42,146 Ei bine, iată o surpriză. 661 00:48:43,340 --> 00:48:47,600 Apicultorii au studiat situația Au decis să rămână neutri. 662 00:48:48,541 --> 00:48:49,760 Cum fac ei asta? 663 00:48:49,920 --> 00:48:51,440 Era omul lor, la naiba. 664 00:48:52,340 --> 00:48:53,340 Îmi pare rău, Wallace. 665 00:48:54,640 --> 00:48:55,660 ești singur. 666 00:48:59,120 --> 00:49:00,656 Am crezut că o faci a face cu asta 667 00:49:00,680 --> 00:49:01,780 Nu pot să mă descurc cu asta!. 668 00:49:15,440 --> 00:49:16,440 Mulțumesc 669 00:49:17,500 --> 00:49:18,740 Ce ai pentru noi, detective? 670 00:49:19,940 --> 00:49:23,500 Acesta este vehiculul ei înmatriculat În numele Anasettei Landress 671 00:49:23,501 --> 00:49:26,740 Unitatea I-TF În curând vei veni să te ocupi de asta 672 00:49:26,928 --> 00:49:28,408 Suntem mult mai buni decât ITF 673 00:49:29,190 --> 00:49:30,540 Îți voi arăta de ce i-am sunat. 674 00:49:37,330 --> 00:49:38,330 Acesta este un mixer de foc. 675 00:49:38,670 --> 00:49:40,110 Le folosesc în vehicule militare. 676 00:49:40,970 --> 00:49:43,070 Știați că un cățel trage 6000 lovituri pe minut? 677 00:49:43,970 --> 00:49:44,970 Știu 678 00:49:45,230 --> 00:49:46,790 Știai că asta înseamnă 100 de runde? pe secunda?. 679 00:49:47,290 --> 00:49:48,290 Da, știu 680 00:49:49,650 --> 00:49:51,130 Știai că știai despre asta? 681 00:49:51,570 --> 00:49:52,570 da, o iau 682 00:49:53,030 --> 00:49:54,206 Asta pentru că m-am specializat în matematică. 683 00:49:54,230 --> 00:49:55,230 Un om foarte inteligent. 684 00:49:55,465 --> 00:49:57,350 Ei bine, știi cine? Anasite Landdress este? da, o iau. 685 00:49:57,550 --> 00:49:58,550 Da, știu 686 00:49:58,575 --> 00:49:59,705 Spune-mi 687 00:49:59,730 --> 00:50:03,110 Cineva care nu este în bază Date comerciale sau guvernamentale. 688 00:50:03,800 --> 00:50:07,030 Cineva este o fantomă, cum ar fi Dragul nostru prieten Adam Clay. 689 00:50:09,266 --> 00:50:11,210 Apicultura pentru apicultori. 690 00:50:12,770 --> 00:50:16,650 Iată un alt motiv pentru a uita Landdress este ca bunul nostru prieten Adam Clay. 691 00:50:19,110 --> 00:50:20,190 Ne poți spune despre această tendință? 692 00:50:22,010 --> 00:50:23,010 Springfield 693 00:50:24,093 --> 00:50:26,250 Unde a fost ars centrul de apeluri. 694 00:50:27,450 --> 00:50:29,110 Și așa felul Adam Clay se îndreaptă către el? 695 00:50:31,308 --> 00:50:32,530 Austin 696 00:50:33,710 --> 00:50:34,710 Să mergem 697 00:50:52,531 --> 00:50:53,605 Ce mai faci, prietene? 698 00:50:53,630 --> 00:50:54,791 E bine să văd că te descurci bine. 699 00:50:56,850 --> 00:50:58,837 Haide, lasă-i Lasa-i 700 00:50:58,862 --> 00:51:00,317 Nu te juca cu acele lucruri Și au plecat. 701 00:51:00,830 --> 00:51:02,256 Sta Nu vă grăbiţi, 702 00:51:05,243 --> 00:51:11,950 Când am depus jurământul ca regizor, s-a făcut Lectura mea se referă la emisiuni pe care nu mi-am imaginat niciodată că există. 703 00:51:14,129 --> 00:51:15,129 Bun 704 00:51:16,020 --> 00:51:21,370 Există programe, chiar și ale mele Nu eram familiarizat cu el 705 00:51:22,880 --> 00:51:24,330 Ca un apicultor. 706 00:51:26,490 --> 00:51:27,490 Albina. 707 00:51:28,930 --> 00:51:31,350 A avut întotdeauna o legătură Mai ales cu umanitatea. 708 00:51:31,550 --> 00:51:33,010 O relație sacră. 709 00:51:33,788 --> 00:51:34,788 De ce? 710 00:51:34,850 --> 00:51:38,110 Fara albine si fara agricultura Fără agricultură, fără civilizație. 711 00:51:39,430 --> 00:51:43,732 Neamul nostru nu este ca un stup cu noduri 712 00:51:43,744 --> 00:51:47,550 Sisteme de muncitori, supraveghetori Pe patronat, chiar și regi. 713 00:51:48,250 --> 00:51:55,770 Dacă vreunul dintre mecanisme este spart Complexul stupului, stupul se prăbușește. 714 00:51:57,590 --> 00:52:02,490 Cineva a decis asta cu mult timp în urmă Este nevoie de un mecanism care să mențină securitatea națiunii noastre. 715 00:52:02,515 --> 00:52:07,710 mecanism din afara lanțului de comandă, .in afara sistemului 716 00:52:08,750 --> 00:52:13,090 Este o singură meserie Pentru a menține securitatea sistemului. 717 00:52:14,197 --> 00:52:20,890 Apicultorilor li se oferă toate resursele autorizate să acţioneze la propria discreţie. 718 00:52:20,891 --> 00:52:25,810 Timp de zeci de ani, au lucrat În liniște pentru a păstra celula în siguranță. 719 00:52:27,090 --> 00:52:29,230 Adică până acum. 720 00:52:30,650 --> 00:52:34,823 Arată ca un apicultor pensionar A renunțat la program 721 00:52:34,835 --> 00:52:39,290 El acționează așa cum crede În mod greșit, este interesul celulei. 722 00:52:40,900 --> 00:52:44,100 Nu poate cineva să-l prindă? Sună și cere asta să se oprească? 723 00:52:44,310 --> 00:52:46,430 Asta e singurul lucru Ceea ce apicultorii nu fac. 724 00:52:46,961 --> 00:52:48,101 Se retrage sau se retrage. 725 00:52:48,150 --> 00:52:54,090 Nu spre deosebire de albinele înseși, continuă el Apicultorii muncesc până mor. 726 00:52:54,510 --> 00:52:55,690 El este ca noi. 727 00:52:56,370 --> 00:52:58,550 Nu, nu este ca tine. 728 00:52:59,298 --> 00:53:02,917 Sunteți clienți de primă clasă, Anterior, Divizia 6 Marine 729 00:53:02,942 --> 00:53:03,982 Spune grupului 730 00:53:05,620 --> 00:53:07,346 Tu, cu alte cuvinte, 731 00:53:07,579 --> 00:53:08,579 Lașii 732 00:53:09,210 --> 00:53:12,350 Dacă ai fi în aceeași cameră, . El te va ucide 733 00:53:13,000 --> 00:53:17,157 Cu destui din tine, Poate că, de fapt, 734 00:53:17,169 --> 00:53:21,110 Vei putea să-l omori Înainte să-și atingă scopul. 735 00:53:21,830 --> 00:53:22,830 Și care ar fi asta? 736 00:53:24,210 --> 00:53:26,970 Pentru a-și croi drum spre vârful celulei 737 00:53:30,310 --> 00:53:32,650 Domnul. Pettis, pe tine Pentru a-ți pune oamenii în mișcare. 738 00:53:40,920 --> 00:53:44,060 Prietene, albinele sunt creaturi mici Interesant, știai asta? 739 00:53:44,572 --> 00:53:47,780 Știi, se vaccinează O grămadă de murdărie și le distrugem. 740 00:53:48,140 --> 00:53:51,650 Ascultă, unele albine sunt ucigașe Regine, care se vor ridica și își vor ucide regina 741 00:53:51,662 --> 00:53:55,460 Dacă nu reușești să produci Tipul potrivit de descendent masculin. 742 00:53:57,013 --> 00:53:58,013 Fascinant. 743 00:53:59,480 --> 00:54:00,480 Nu. 744 00:54:00,840 --> 00:54:02,215 nu Nu NU 745 00:54:02,240 --> 00:54:03,253 este rândul tău. 746 00:54:03,278 --> 00:54:04,278 Nu 747 00:54:10,910 --> 00:54:11,910 Agent special Jim Parker. 748 00:54:14,200 --> 00:54:15,200 Da. 749 00:54:16,220 --> 00:54:17,220 BINE. 750 00:54:17,300 --> 00:54:18,300 Mulțumesc. 751 00:54:21,750 --> 00:54:22,750 Ce? 752 00:54:24,446 --> 00:54:26,890 Directorul adjunct vine cu avionul Din capitală să ne vedem. 753 00:54:31,410 --> 00:54:32,410 aceasta este greseala ta. 754 00:56:03,220 --> 00:56:04,621 Iată un alt fapt interesant 755 00:56:04,930 --> 00:56:06,120 Mulțumesc, la naiba. 756 00:56:06,180 --> 00:56:09,100 Știi, m-am săturat Bucură-te de gândurile mele liniștite. 757 00:56:12,680 --> 00:56:13,680 domnule? 758 00:56:14,130 --> 00:56:16,330 Domnule, acesta este agentul dumneavoastră special Parker, agent special Wiley. 759 00:56:16,793 --> 00:56:18,004 Ei te vor informa. 760 00:56:18,300 --> 00:56:21,500 Acesta este directorul adjunct Burke Amanda Moon, consilierul tău personal. 761 00:56:22,200 --> 00:56:23,200 domnule director adjunct 762 00:56:24,060 --> 00:56:26,992 Eu și colegul meu credem că există Trei scene majore ale crimei 763 00:56:27,004 --> 00:56:30,000 În zona noastră conectat Pe un subiect, Adam Clay. 764 00:56:30,510 --> 00:56:33,270 A ucis șase persoane Astăzi este utilizat pe scară largă 765 00:56:33,282 --> 00:56:35,940 Utilizarea grefei Comercial și natura pseudonimului său. 766 00:56:36,695 --> 00:56:40,554 Credem că domnul Clay este conectat Cu un program secret numit Pie-Keeper 767 00:56:40,566 --> 00:56:44,140 Este un program pe care nici una dintre agenții nu pare să-l aibă Partenerul nostru este dispus să recunoască acest lucru. 768 00:56:44,220 --> 00:56:46,220 Să rămânem cu ceea ce știm Agent special Parker. 769 00:56:47,540 --> 00:56:48,540 Da domnule. 770 00:56:48,800 --> 00:56:52,673 Oricum, tipul ăsta Are abilități înalte și o mare motivație. 771 00:56:53,643 --> 00:56:56,300 Credem că este pe drum Boston, dacă nu deja aici. 772 00:56:56,860 --> 00:57:01,192 Credem că aceasta este următoarea lui țintă, Nine stea unită, 773 00:57:01,204 --> 00:57:05,913 Care pare să fie cel care conduce centrele de apeluri Teritorială ca cea pe care a ars-o domnul Clay 774 00:57:07,020 --> 00:57:08,560 De ce este Adam Clay în această furie? 775 00:57:10,668 --> 00:57:11,668 ..ca asta 776 00:57:12,480 --> 00:57:16,100 El protejează stupul, domnule. Asta fac apicultorii. 777 00:57:16,850 --> 00:57:19,800 Am destule să-l informez pe manager . care este întrebarea ta? 778 00:57:20,200 --> 00:57:23,095 Intrebarea mea? Bun, Echipa SWAT,. 779 00:57:23,107 --> 00:57:26,740 Pentru început, sprijiniți agenții de monitorizare Supliști și analiști. 780 00:57:27,940 --> 00:57:29,060 Aceasta nu ar trebui să fie o problemă. 781 00:57:29,726 --> 00:57:30,766 Mulțumesc. 782 00:57:38,240 --> 00:57:39,800 Tocmai s-a întâmplat asta? 783 00:57:39,825 --> 00:57:40,825 da 784 00:57:46,720 --> 00:57:50,284 Bine, toți, să definim Orele apelurilor 785 00:57:50,296 --> 00:57:54,040 ma pregatesc sa...cu Câteva momente minunat de frumoase 786 00:57:54,940 --> 00:57:58,420 Ne oprim cu Phoenix, unde suntem? Phoenix are 201.000 de dolari 787 00:57:58,445 --> 00:58:00,525 201K te iubesc 788 00:58:02,020 --> 00:58:03,858 Arătaţi-mi. Unde suntem? 789 00:58:03,883 --> 00:58:05,703 S-a redus la Nouăzeci și două de mii, șefule. 790 00:58:05,728 --> 00:58:07,608 Acum, pierzi prostesc. Tu-mi dai 791 00:58:07,620 --> 00:58:10,080 Durerea de cap, tu Îmi dai naibii de cancer. 792 00:58:10,520 --> 00:58:14,620 New York, ce ai? eu am New York City a crescut la 65%. 793 00:58:16,800 --> 00:58:18,020 Și acum ești la New York. 794 00:58:25,176 --> 00:58:26,396 A aduna impreuna 795 00:58:26,532 --> 00:58:29,704 Suntem cu toții pe frontul armelor la Acces. noi suntem gata. Vino aici și fă-o. 796 00:58:36,380 --> 00:58:40,342 Opriți puterea, prietene federal. energie scăzut. Securitatea privată este aici sub ordine 797 00:58:40,354 --> 00:58:44,180 De la domnitor. Ministerul Afacerilor Externe a obținut licență Să poarte arme în toate cele 50 de state. 798 00:58:45,960 --> 00:58:47,960 Simte-te liber să ne contactezi Evidențiați și o verificare obligatorie. 799 00:58:49,225 --> 00:58:51,300 Nu ești binevenit aici, renunță. 800 00:58:52,720 --> 00:58:53,760 Bine băieți, să mergem. 801 00:58:56,300 --> 00:58:57,940 Configurați perimetrul în exterior. 802 00:58:59,100 --> 00:59:03,220 Amândoi luăm aceste sume de bani, Bani bani. Avem banii. 803 00:59:04,600 --> 00:59:08,700 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Cine eşti tu ce naiba? Nu poți fi aici. 804 00:59:08,840 --> 00:59:12,000 Noi suntem băieții care te țin În viaţă. Închide-l acum. 805 00:59:12,001 --> 00:59:16,120 Toată lumea, ascultați. din Nu are armă, lasă-l să iasă 806 00:59:16,600 --> 00:59:19,480 Odată ce ai fost ucis și trăiești sau așa ceva Așa, ascultă-mă, prietene. 807 00:59:20,340 --> 00:59:22,860 Aici se află Banii lui Prince, nu vor fi închise. 808 00:59:23,780 --> 00:59:26,680 Oricine, cât pune el Telefonul deoparte, este dat afară. 809 00:59:27,840 --> 00:59:30,480 Îmi pare rău să vă spun asta, dar Această persoană a murit cu ceva timp în urmă. 810 00:59:30,980 --> 00:59:32,540 Așa că voi spune asta pentru ultima dată. 811 00:59:32,980 --> 00:59:35,980 Opreste-l. Cine dracu esti? 812 00:59:37,140 --> 00:59:38,380 Lasă-ți nenorocitul de șeful 813 00:59:39,122 --> 00:59:40,328 Vrei să-mi sun șeful? 814 00:59:41,083 --> 00:59:46,400 O voi face și vei fi devastată Frumos 815 00:59:48,800 --> 00:59:50,000 Nu fiţi timizi. Vino aici. 816 00:59:51,900 --> 00:59:53,300 Ești pe cale să parchezi Mașina ta este în garaj. 817 00:59:53,400 --> 00:59:55,068 inchis si incuiat, 818 00:59:55,260 --> 00:59:57,960 Vrei un corp pe conexiuni, Vezi, docul de livrare? 819 00:59:58,486 --> 01:00:00,306 Aceeași afacere la gară Eigenberry 2 820 01:00:00,620 --> 01:00:02,880 Ești sigur că nu există? Intrări din spate în acest loc? 821 01:00:03,300 --> 01:00:04,580 Hei, nu există alte intrări. 822 01:00:04,620 --> 01:00:06,621 Probleme de aplicare Lege federala. 823 01:00:06,633 --> 01:00:09,103 Mișcarea ta, la minimum La o distanta sigura, multumesc 824 01:00:09,128 --> 01:00:10,542 Cineva a făcut o gaură Pe suprafața superioară 825 01:00:10,566 --> 01:00:15,106 Cealaltă variantă, în loc să intri, Îi sufocă să iasă. 826 01:00:15,220 --> 01:00:16,220 Scuzați-mă? 827 01:00:16,400 --> 01:00:18,160 Am crezut că voi da Pompierii sparg. 828 01:00:19,420 --> 01:00:20,780 Le-am pus deja destule. 829 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 Cum ai spus că te cheamă? 830 01:00:22,720 --> 01:00:25,580 Deocamdată îl voi alege pe Adam Clay. Aveţi încredere în mine. 831 01:00:26,020 --> 01:00:27,940 Dacă ar fi fost o intrare din spate, l-aș fi folosit. 832 01:00:28,300 --> 01:00:30,740 Nu vreau să rănesc pe nimeni O persoană nevinovată sau neimplicată. 833 01:00:31,800 --> 01:00:32,840 Dar este ceea ce este. 834 01:00:33,780 --> 01:00:34,840 Cineva îl arestează pe acest bărbat. 835 01:01:00,920 --> 01:01:02,280 Nu trage! Nu trage! 836 01:01:12,740 --> 01:01:15,580 Asta nu e al naibii Gâsca de aur în sine. 837 01:01:15,940 --> 01:01:19,060 Domnule, îl am pe căpitanul Kip, Mi-a spus că i-a trimis pe toți acasă. 838 01:01:19,420 --> 01:01:21,760 Dacă facem asta, plecăm Cam multi bani. 839 01:01:22,860 --> 01:01:23,860 Pune-l pe linie. 840 01:01:25,120 --> 01:01:26,120 este al tau. 841 01:01:28,210 --> 01:01:29,690 De ce manipulezi? Cu munca mea? 842 01:01:29,820 --> 01:01:32,980 Pentru că domnul Westwild m-a angajat să dau fundul Mucuri de niște apicultori. 843 01:01:34,320 --> 01:01:38,280 Domnul Westwild lucrează pentru mine, Ceea ce înseamnă că lucrezi pentru mine. 844 01:01:39,260 --> 01:01:41,920 Ascultă acum, locul ăla El este bijuteria coroanei regatului meu. 845 01:01:42,926 --> 01:01:45,846 Nu voi lăsa manechinul testului de accident Echipat cu un pistol care să-l distrugă. 846 01:01:45,871 --> 01:01:46,975 Este clar, domnule Pettis? 847 01:01:47,000 --> 01:01:49,720 Nu s-a epuizat acest personaj deja? În timp ce executați o sentință? 848 01:01:50,040 --> 01:01:51,740 Ei bine, știi, ei nu te-au avut. 849 01:01:51,901 --> 01:01:52,903 Și acesta este motivul. 850 01:01:52,928 --> 01:01:57,008 Așa că ai putea la fel de bine să-ți faci treaba și nu Spune-mi cum să-mi fac treaba, te rog. 851 01:01:57,380 --> 01:01:58,380 Ai inteles? 852 01:01:58,440 --> 01:01:59,440 El știa asta 853 01:02:01,120 --> 01:02:02,180 Să mergem. 854 01:02:02,560 --> 01:02:04,280 Stabiliți un perimetru In afara. Să mergem. 855 01:02:04,939 --> 01:02:06,260 Aplauze josnice. 856 01:02:06,500 --> 01:02:08,240 Să ne luăm la revedere Pentru prietenii noștri frumoși. 857 01:02:08,960 --> 01:02:09,960 La revedere, aprilie. 858 01:02:10,200 --> 01:02:11,720 Du-te și alătură-te A naibii de forță spațială. 859 01:02:12,220 --> 01:02:15,160 Esti frumoasa, acum iesi afara! 860 01:02:15,940 --> 01:02:16,940 Continuă să mergi! 861 01:02:17,140 --> 01:02:18,260 La revedere, dragă tată. 862 01:02:19,624 --> 01:02:21,357 La revedere aprilie Mă voi ridica în picioare 863 01:02:22,080 --> 01:02:23,160 Da, ești binevenit. 864 01:02:34,030 --> 01:02:38,870 Iertare o singură dată. Cine nu vrea să moară În această seară, el poate face acest lucru într-o manieră organizată. 865 01:02:39,990 --> 01:02:40,990 Pleaca acum. 866 01:02:41,570 --> 01:02:43,210 Nu se intampla. Acest lucru nu se întâmplă. 867 01:02:43,490 --> 01:02:45,390 oricine se mișcă, Vei fi concediat. Fără recompensă. 868 01:02:45,822 --> 01:02:46,822 Mișcă, mișcă, mișcă, mișcă. 869 01:02:47,190 --> 01:02:48,190 Nu, nu, zero. 870 01:02:49,371 --> 01:02:50,690 Ești nebun? 871 01:02:50,715 --> 01:02:51,970 Este unul dintre acele ticăloșii. 872 01:02:52,030 --> 01:02:54,505 Valorează între 30 și 40 Milioane pe an în practică. 873 01:02:54,530 --> 01:02:56,750 Deci nimeni nu este concediat Foc fără arme. 874 01:02:57,163 --> 01:02:59,163 Nu este o zi bună pentru drag Unora le place asta. 875 01:02:59,290 --> 01:03:01,170 nemernicii ăștia, Ei nu sunt nevinovați. 876 01:03:01,710 --> 01:03:03,550 Oricare dintre noi Închide distanța aceea. 877 01:03:03,750 --> 01:03:04,830 Unii dintre ei vor fi răniți. 878 01:03:05,310 --> 01:03:06,870 Să începem cu acest înțepătură aici. 879 01:03:31,450 --> 01:03:32,450 Ia-ți mâna dreaptă 880 01:03:47,840 --> 01:03:49,040 Badis, am arestat un bărbat. 881 01:04:22,270 --> 01:04:23,850 Știi pentru cine lucrezi? 882 01:04:24,690 --> 01:04:25,930 Nu e treaba mea să joc 883 01:04:26,090 --> 01:04:28,250 Eu sunt doar tipul care Sună-l când este o problemă. 884 01:04:32,330 --> 01:04:33,350 esti o problema. 885 01:04:34,550 --> 01:04:35,850 Ai dreptate, sunt o problemă. 886 01:04:59,050 --> 01:05:00,050 foc, foc 887 01:05:02,980 --> 01:05:04,544 foc, foc 888 01:05:14,820 --> 01:05:16,000 Dan, ce naiba sa întâmplat? 889 01:05:16,879 --> 01:05:17,966 Există oameni morți? 890 01:05:18,000 --> 01:05:19,760 Nu a murit, dar ne-au dat cu piciorul în fund. 891 01:05:20,794 --> 01:05:21,794 Omul nostru? Ce știm? 892 01:05:21,819 --> 01:05:22,834 Este în clădire. 893 01:05:22,859 --> 01:05:24,167 Aștept o oportunitate de a intra. 894 01:05:24,320 --> 01:05:27,040 Nu știu cine este tipul ăsta, dar Nimeni nu putea face ce a făcut el. 895 01:05:27,580 --> 01:05:28,720 El este doar un apicultor. 896 01:05:30,220 --> 01:05:31,220 Dar eu fac. 897 01:05:33,270 --> 01:05:34,464 nu astept. 898 01:05:34,490 --> 01:05:35,496 Mișcare! 899 01:05:35,680 --> 01:05:36,680 Haide, Wiley, continuă 900 01:05:37,500 --> 01:05:38,500 blestemul. 901 01:06:03,250 --> 01:06:04,440 Am terminat? 902 01:06:11,859 --> 01:06:13,442 Toată lumea afară! 903 01:06:13,476 --> 01:06:14,476 Mișcare 904 01:06:42,864 --> 01:06:43,957 Ar trebui să urcăm scările. 905 01:06:44,520 --> 01:06:45,520 .Inteligent 906 01:07:02,980 --> 01:07:05,100 Te rog, te rog nu mă ucide. 907 01:07:05,300 --> 01:07:06,780 Sunt doar un manager de mijloc. 908 01:07:07,140 --> 01:07:08,140 Nu am avut niciodată pe nimeni. 909 01:07:09,220 --> 01:07:12,060 Te respect mai mult dacă te uiți la mine Oamenii se uită în ochii lor când îi oprești. 910 01:07:23,880 --> 01:07:26,400 Acum, faci bani Mulți bani aici. 911 01:07:27,240 --> 01:07:28,600 Spune-mi unde se duce totul. 912 01:07:29,600 --> 01:07:30,720 Nu știu, omule. 913 01:07:34,537 --> 01:07:35,660 Știu că ești omul de mijloc. 914 01:07:36,660 --> 01:07:37,660 Cine este deasupra ta? 915 01:07:38,866 --> 01:07:40,026 Nu mă omorî 916 01:07:44,080 --> 01:07:45,760 Te voi tortura și apoi te voi ucide. 917 01:07:50,900 --> 01:07:51,900 Haideti oameni buni. 918 01:07:51,925 --> 01:07:52,925 Au acuzat-o 919 01:07:52,950 --> 01:07:54,907 Willie Scoate-ți fundul aici 920 01:07:55,320 --> 01:07:57,740 Da, bine, sunt Nu sunt olimpic. 921 01:07:58,340 --> 01:07:59,340 Fă-l să se oprească. 922 01:07:59,740 --> 01:08:00,880 Îl poți face să se oprească. 923 01:08:02,100 --> 01:08:04,404 Ai furat sute de milioane de oameni 924 01:08:04,416 --> 01:08:06,580 Care nu a făcut altceva decât Munciți din greu toată viața. 925 01:08:11,546 --> 01:08:16,342 A fost o profesoară dedicată, mamă Toată viața ei este să ajute oamenii. 926 01:08:18,670 --> 01:08:19,980 Ieri s-a împușcat. 927 01:08:21,640 --> 01:08:23,600 Am luat două milioane de la O organizație de caritate pe care o conducea. 928 01:08:29,690 --> 01:08:31,651 Ea era singura Cine a avut grijă de mine cât de cât. 929 01:08:35,630 --> 01:08:37,730 Cine și unde, Anzaloni? 930 01:08:38,596 --> 01:08:39,670 Spune-mi cine și unde. 931 01:08:39,690 --> 01:08:40,690 Nu pot, 932 01:08:40,810 --> 01:08:42,550 Uite, oamenii ăștia Sunt de neatins. 933 01:08:43,083 --> 01:08:44,218 Nu, te rog, te rog, oprește-te! 934 01:08:44,243 --> 01:08:45,250 Eu voi! 935 01:08:45,290 --> 01:08:46,290 Eu voi! 936 01:08:46,370 --> 01:08:47,370 Lasa-ma sa-ti arat. 937 01:08:47,550 --> 01:08:48,550 Lasa-ma sa-ti arat. 938 01:09:06,630 --> 01:09:08,110 Ți-am spus că sunt de neatins. 939 01:09:10,510 --> 01:09:11,510 Nimeni nu este de neatins. 940 01:09:15,670 --> 01:09:21,350 Uneori când celula Dezechilibrat, trebuie să înlocuiești regina. 941 01:09:31,500 --> 01:09:34,340 Tipul acela este radioul Responsabil pentru moartea mamei tale. 942 01:09:38,250 --> 01:09:39,250 Te cred 943 01:09:40,040 --> 01:09:41,640 Dar avem legi pentru aceste lucruri. 944 01:09:44,920 --> 01:09:47,240 Ai reguli pentru asta Lucrurile chiar eșuează. 945 01:09:49,120 --> 01:09:50,400 Atunci mă ai pe mine 946 01:10:00,670 --> 01:10:01,670 Arestati-l! 947 01:10:02,661 --> 01:10:04,721 Pe picioarele tale, corect, Si parerea ta se ridica 948 01:10:04,850 --> 01:10:06,736 Am fost aruncat, rupt și căzut Sub o fereastră de sticlă compartimentată! 949 01:10:06,761 --> 01:10:07,866 Taci naibii de gura, gura ta! 950 01:10:21,262 --> 01:10:22,820 Am patru copii 951 01:10:24,780 --> 01:10:27,280 Știu. Trei băieți și o fată. 952 01:10:39,640 --> 01:10:41,620 Wiley? Esti bine? 953 01:10:41,645 --> 01:10:42,711 Da. 954 01:10:42,736 --> 01:10:44,016 Esti bine? Da, a mers așa. 955 01:10:44,041 --> 01:10:45,059 Ai fost bătut? 956 01:10:46,260 --> 01:10:48,000 Nu-i voi spune dacă este lovită. 957 01:10:48,025 --> 01:10:49,155 Nu, sunt bine, mamă. 958 01:10:49,180 --> 01:10:50,202 Da? ai înțeles? 959 01:10:50,535 --> 01:10:51,535 Ai făcut? 960 01:10:51,560 --> 01:10:52,680 Nu, mă înșela. 961 01:10:52,705 --> 01:10:54,033 de abia Bine 962 01:10:54,340 --> 01:10:55,540 Cred că acesta este doar un ghid. 963 01:10:55,839 --> 01:10:57,460 Pot să-ți împrumut arma? da, sa mergem 964 01:10:57,746 --> 01:10:58,746 pe 965 01:11:07,370 --> 01:11:08,870 Vreau să le intervievez pe toți. 966 01:11:15,540 --> 01:11:16,540 Vom vorbi. 967 01:11:17,490 --> 01:11:18,490 Scoate-l de aici. 968 01:11:35,830 --> 01:11:36,830 Willie. 969 01:11:56,870 --> 01:11:58,970 Te superi dacă întreb? Ai o întrebare cu adevărat plictisitoare? 970 01:12:00,130 --> 01:12:02,110 Chiar preferați banii sau puterea? 971 01:12:03,149 --> 01:12:04,175 Oh. 972 01:12:04,370 --> 01:12:05,370 Aceasta este profundă. 973 01:12:05,590 --> 01:12:06,590 Îmi pare atât de rău. 974 01:12:06,670 --> 01:12:07,670 Scuzați-mă. 975 01:12:09,850 --> 01:12:10,850 Oh, Doamne. 976 01:12:11,993 --> 01:12:13,707 Mă scuzați pentru o clipă? Vino sus. 977 01:12:17,610 --> 01:12:19,830 Am spus că acestea Băieții erau cei mai buni. 978 01:12:20,510 --> 01:12:21,510 De ce au murit toți? 979 01:12:22,830 --> 01:12:24,950 Am dat cu piciorul în stup Acum trebuie să culegem. 980 01:12:24,951 --> 01:12:25,951 Vârtej de vânt. 981 01:12:28,429 --> 01:12:29,503 dacă nu... 982 01:12:30,270 --> 01:12:32,090 Doar dacă, dacă, dacă nu şi ce dacă? 983 01:12:33,820 --> 01:12:35,461 Poate că acesta este momentul Este potrivit să-ți suni mama. 984 01:12:38,355 --> 01:12:41,350 Îți plătesc mulți bani Sfatul tău este să-mi suni mama? 985 01:12:42,620 --> 01:12:47,870 Nu se poate mișca asupra noastră dacă suntem Aproape de ea, nu? 986 01:12:48,430 --> 01:12:49,430 Oamenii săi 987 01:12:56,550 --> 01:12:57,550 Ești un nenorocit 988 01:12:58,355 --> 01:13:02,450 Ți-e frică și vrei să folosești Mama mea ca un scut uman. 989 01:13:02,950 --> 01:13:04,390 Sună-o, sună-o, haide. 990 01:13:05,450 --> 01:13:06,450 Nu este un joc. 991 01:13:06,730 --> 01:13:08,070 Oh, totul este un joc. 992 01:13:08,910 --> 01:13:09,910 Vino aici. 993 01:13:10,750 --> 01:13:12,517 Da, Derek, ce vrei? . 994 01:13:12,542 --> 01:13:13,542 Bună mamă 995 01:13:13,943 --> 01:13:16,923 Nu, nimic, eram, așa cum ar fi Știi, mă gândesc la tine, mi-e dor de tine. 996 01:13:17,610 --> 01:13:19,330 Speram să te văd poate la sfarsitul acestei saptamani. 997 01:13:19,410 --> 01:13:21,910 Sunt la casa de pe plajă, bine ai venit Să te alăture dacă te comporți bine. 998 01:13:22,914 --> 01:13:25,617 Aș, hei, voi intra Realitatea, știi, prin reunirea 999 01:13:25,629 --> 01:13:29,001 Unii dintre prietenii mei sunt în tehnologie și alte chestii Adică dacă asta e cool cu ​​tine. 1000 01:13:29,250 --> 01:13:32,550 Ei bine, fără droguri, spune așa Detalii pentru Kelly, te iubesc, trebuie să plec 1001 01:13:33,890 --> 01:13:36,585 Derek mi se va alătura la sfârșitul acestui articol Săptămâna m-a ajutat să-i țin cu atenție. 1002 01:13:36,610 --> 01:13:37,810 Da, doamnă, îmi place să fac dădacă. 1003 01:13:38,610 --> 01:13:39,654 Doamnă președintă, bine ați venit 1004 01:13:40,450 --> 01:13:41,590 Salut, încântat de cunoștință. 1005 01:13:42,170 --> 01:13:43,170 Sola 1006 01:13:43,230 --> 01:13:44,630 Sola, mulțumesc foarte mult că ai venit. 1007 01:13:45,050 --> 01:13:47,610 Susan Anana, mulțumesc foarte mult Pentru prezența ta de la toată această distanță 1008 01:13:47,611 --> 01:13:48,890 Owerri 1009 01:13:49,003 --> 01:13:50,063 Oh, mă bucur să te cunosc 1010 01:13:58,380 --> 01:13:59,821 Nu trebuie să faci asta, știi. 1011 01:14:01,730 --> 01:14:03,140 De ce nu-l lăsăm pe Clay să facă ce vrea? 1012 01:14:05,550 --> 01:14:07,280 Mama ta a murit din cauza acestor oameni. 1013 01:14:15,910 --> 01:14:16,910 Oriunde se duce. 1014 01:14:18,930 --> 01:14:19,930 Jur. 1015 01:14:21,480 --> 01:14:22,990 Nu ma pot opri Și urmăriți ce se întâmplă. 1016 01:14:30,433 --> 01:14:32,287 Chiar dacă are dreptate? 1017 01:14:37,844 --> 01:14:38,940 Chiar dacă are dreptate. 1018 01:14:42,080 --> 01:14:45,300 Scuze am intarziat Avionul blestemat. ce ai? 1019 01:14:46,060 --> 01:14:48,720 Credem că avem un sentiment Cu adevăratele intenții ale domnului Clay. 1020 01:14:49,540 --> 01:14:51,560 Se pare că urmărește banii. 1021 01:14:52,760 --> 01:14:53,760 Ce sunt acesti bani? 1022 01:14:54,550 --> 01:14:57,320 De obicei este de la oameni Nu au moștenitori, nici familie. 1023 01:14:57,870 --> 01:15:00,328 Nouă Star United folosit Software de extragere a datelor pentru 1024 01:15:00,340 --> 01:15:03,140 Identificați acești oameni Apoi vizați-le activele. 1025 01:15:04,326 --> 01:15:05,940 Este o altă companie implicată. 1026 01:15:06,799 --> 01:15:09,110 Domnule, o companie care vinde informații 1027 01:15:09,122 --> 01:15:10,820 Societatea și Departamentul de Justiție. 1028 01:15:11,000 --> 01:15:13,749 De fapt, folosim Programele acestei companii în 1029 01:15:13,761 --> 01:15:16,720 Acest birou special este pentru cunoștințe Despre frauda financiara. 1030 01:15:19,015 --> 01:15:21,016 Îmi spui numele acestei companii? 1031 01:15:26,690 --> 01:15:31,843 Companiile Danforth. cu Venituri anuale de 10 miliarde de dolari 1032 01:15:32,006 --> 01:15:36,055 l-am fondat Moderat de Jessica Danforth. 1033 01:15:36,080 --> 01:15:40,970 Pe care a demisionat recent pentru că a făcut spectacol A jurat ca președinte al Statelor Unite. 1034 01:15:41,870 --> 01:15:43,111 Și-a finanțat ea însăși campania? Da. 1035 01:15:43,570 --> 01:15:45,770 Nici unul nu a fost Banii aia sunt curati. 1036 01:15:46,470 --> 01:15:47,470 Cine altcineva mai știe asta? 1037 01:15:49,110 --> 01:15:50,110 Noi trei 1038 01:15:50,720 --> 01:15:52,990 Am o memorie foarte proastă, domnule. 1039 01:15:53,280 --> 01:15:57,910 Să menținem cercul mic chiar Îl pot citi pe director și pe procuror. 1040 01:15:58,390 --> 01:16:00,030 Niciun cuvânt despre asta pentru nimeni Persoană, înțelegi? 1041 01:16:00,063 --> 01:16:01,145 da domnule 1042 01:16:01,170 --> 01:16:03,950 Și domnule Clay, văd numărul ăsta Numărul morților acestuia crește în mod constant. 1043 01:16:04,610 --> 01:16:07,030 Se găsește în stup Așa-zisul ucigaș al reginei. 1044 01:16:07,750 --> 01:16:14,030 Este o albină care se va ridica și va ucide Dacă matca produce descendenți defecte. 1045 01:16:14,110 --> 01:16:16,830 Am crezut că suntem Aderăm la ceea ce este bine. 1046 01:16:16,831 --> 01:16:22,150 Bine, da, nu există apicultor, Dar domnul Clay crește albine. 1047 01:16:22,735 --> 01:16:27,030 Le admiră disponibilitatea de a se sacrifica ei înșiși pentru binele comun. 1048 01:16:28,830 --> 01:16:31,874 Preocuparea noastră este că Clay îl crede pe Derek 1049 01:16:31,886 --> 01:16:35,150 Danforth este urmașul defect al reginei. 1050 01:16:36,076 --> 01:16:40,556 Astfel, Clay îl va lovi pe Johar Problema este că el devine ucigașul reginei. 1051 01:16:43,115 --> 01:16:45,870 Următoarea victimă a lui Adam Clay Ea este mama lui Derek Danforth. 1052 01:16:47,256 --> 01:16:48,624 Președinte Danforth, domnule. 1053 01:16:49,743 --> 01:16:52,945 Ai un cec în alb. noroc. 1054 01:16:54,578 --> 01:16:55,790 Mulțumesc. 1055 01:17:02,251 --> 01:17:05,711 „Proprietatea Danforth” 1056 01:17:11,320 --> 01:17:12,405 Hei, hei, hei, hei. 1057 01:17:12,430 --> 01:17:15,030 Acesta este un eveniment special. Va trebui sa Întoarce-te, pleacă și zboară. 1058 01:17:15,031 --> 01:17:16,749 Nu știu dacă sunt de una sau alta. 1059 01:17:16,761 --> 01:17:18,810 Suntem buni. Avem invitații pentru tine. 1060 01:17:18,811 --> 01:17:21,138 Ei bine, te vei scuza Partenerul meu care a venit recent 1061 01:17:21,150 --> 01:17:23,771 A avut o comoție și nu mai dormise de două zile. Suntem pe lista de acces. 1062 01:17:24,430 --> 01:17:25,430 Suntem bine, șefule. 1063 01:17:53,865 --> 01:17:55,847 Scoateți Serviciul Secret din casă. 1064 01:17:55,872 --> 01:17:58,920 Ei nu mă vor. că ei Ei trișează. Ei par a fi cei mai buni. 1065 01:17:59,539 --> 01:18:01,739 Uh, detalii mamei mele nu i-ar plăcea asta. 1066 01:18:02,080 --> 01:18:04,562 Ei bine, dacă sunt detalii Mama ta ia în cale ceea ce este 1067 01:18:04,587 --> 01:18:07,340 Vino la noi, sunt bărbați Suntem morți, și noi la fel. 1068 01:18:09,090 --> 01:18:10,651 Spune-le că pot Stai în bucătărie. 1069 01:18:10,676 --> 01:18:11,676 Da domnule. 1070 01:18:16,420 --> 01:18:18,020 Are un pic Talent, nu? 1071 01:18:18,570 --> 01:18:19,971 Este atât de terifiant. 1072 01:18:19,996 --> 01:18:20,996 Bine 1073 01:18:21,021 --> 01:18:23,146 Băiat bun, dar evident Nu este suficient de bun. 1074 01:18:24,166 --> 01:18:25,166 La naiba cu tine! 1075 01:18:25,490 --> 01:18:27,080 Ești cel mai bun, nu? . 1076 01:18:27,105 --> 01:18:28,455 ..I 1077 01:18:28,480 --> 01:18:29,480 Te uiți la mine. 1078 01:18:30,560 --> 01:18:31,880 Cum a fost vina mea? 1079 01:18:32,145 --> 01:18:36,295 Nu trebuia să fie un program? Exploatarea datelor secrete pentru CIA 1080 01:18:36,320 --> 01:18:39,016 Nu știu, poate filtrează, Oprește blestemata mașină de ucis tauri 1081 01:18:39,040 --> 01:18:40,400 Nu te băga cu mine, tinere! 1082 01:18:40,800 --> 01:18:44,320 În ce altă viață ai fi? Închisoare... Hei, ăla blestemat de apicultor! 1083 01:18:48,680 --> 01:18:50,462 Da, știi că sunt Am ucis unul o dată. 1084 01:18:50,748 --> 01:18:51,848 Oh, vezi? 1085 01:18:51,920 --> 01:18:53,360 Da, doar pentru că am avut noroc. 1086 01:18:54,340 --> 01:18:55,760 Și foarte ghinionist. 1087 01:18:59,752 --> 01:19:02,920 Da, nu-ți face pipi la pantaloni, amice. Echipa mea va fi victoria noastră. 1088 01:19:03,400 --> 01:19:06,040 Dacă cineva ar putea bate Capul acestui om este în murdărie, pentru că ei sunt ei 1089 01:19:06,800 --> 01:19:09,006 Nu este adevărat? Omul de bani? 1090 01:19:11,400 --> 01:19:12,400 da 1091 01:19:52,830 --> 01:19:54,810 Doamnă președintă, arăți minunat. 1092 01:19:55,530 --> 01:19:58,090 Când naiba o să-mi spui? Ce se întâmplă, Wallace? 1093 01:20:01,990 --> 01:20:03,230 Bine, hai să mergem 1094 01:20:04,850 --> 01:20:06,130 Spune-i tipului să se grăbească. 1095 01:20:06,961 --> 01:20:08,857 Vreau fiecare bărbat pe strada asta În stare bună de fotografiere 1096 01:20:09,213 --> 01:20:10,365 Te-am prins. 1097 01:20:13,791 --> 01:20:15,110 Nu te răni spatele, omule 1098 01:20:17,128 --> 01:20:18,177 Da. 1099 01:20:18,210 --> 01:20:19,210 Reparație 1100 01:20:53,640 --> 01:20:55,860 Pune mâinile pe el domnilor. 1101 01:21:38,320 --> 01:21:39,320 Pune-o la pamant 1102 01:22:16,884 --> 01:22:19,396 Salut cand ai intrat? 1103 01:22:19,421 --> 01:22:20,530 ce surpriza. 1104 01:22:21,960 --> 01:22:25,470 Nu am auzit elicopterul maritim Giantesa aterizează pe gazonul din față. 1105 01:22:26,410 --> 01:22:27,650 Eu nu cred acest lucru. 1106 01:22:28,410 --> 01:22:30,290 Aceasta este nicotină sau? Carnaval, nu? 1107 01:22:30,815 --> 01:22:34,076 Nu aș face-o decât dacă tu Vrei să vorbești cu sistemul mașinii. 1108 01:22:38,570 --> 01:22:40,450 Hei, arăți grozav, apropo. 1109 01:22:41,365 --> 01:22:43,250 Forța îți arată foarte bine. 1110 01:22:43,790 --> 01:22:45,650 Suflă pe biroul tatălui tău. 1111 01:22:46,090 --> 01:22:48,890 Doamne, de ce aș vrea să fie încă În viață, ca să-l pot ucide. 1112 01:22:51,840 --> 01:22:53,030 Nu-ți mai alege fața. 1113 01:22:56,511 --> 01:23:00,050 De ce pare nervos Wallace Westwood? Ca o pisică arsă? Ce i-ai făcut bărbatului? 1114 01:23:01,650 --> 01:23:02,850 Nu voi ști, mamă. 1115 01:23:03,970 --> 01:23:06,350 Ei bine, el este acolo pentru a te proteja Dacă îl lași. 1116 01:23:09,680 --> 01:23:12,450 Ești un copil arătos. Chiar ești, știi asta? 1117 01:23:14,230 --> 01:23:15,230 Ce înseamnă asta? 1118 01:23:17,290 --> 01:23:19,630 Înseamnă că Dumnezeu nu dă cu ambele mâini. 1119 01:23:21,810 --> 01:23:22,990 Ei bine, și eu te iubesc, mamă. 1120 01:23:23,290 --> 01:23:26,210 Lasă-o, conduci lumea liberă. 1121 01:23:27,010 --> 01:23:28,990 Nu-l arde. 1122 01:24:42,311 --> 01:24:43,682 Wiley, uite. 1123 01:24:45,580 --> 01:24:46,580 La naiba 1124 01:24:46,840 --> 01:24:49,060 Danforth, Se pare că vrea să vomite. 1125 01:24:49,085 --> 01:24:51,421 Sentimente negative 1126 01:24:52,661 --> 01:24:54,181 Ai fost arestat Direct în murdărie. 1127 01:24:55,380 --> 01:24:56,380 Ce am făcut? 1128 01:24:57,331 --> 01:24:59,420 Te joci cu Crypto? Deloc acum? 1129 01:24:59,480 --> 01:25:02,901 Cred că vor bate moneda săptămâna asta Urmează doar să mă lovească pe insta. 1130 01:25:02,926 --> 01:25:03,941 BINE. 1131 01:25:03,972 --> 01:25:05,086 Îți voi lega portofelul. 1132 01:25:05,111 --> 01:25:06,111 Pot să-mi împrumut fiul? 1133 01:25:06,136 --> 01:25:07,142 natural 1134 01:25:07,172 --> 01:25:08,412 Pot să vorbesc cu tine în privat? 1135 01:25:14,690 --> 01:25:15,690 Cine este aceasta? 1136 01:25:15,840 --> 01:25:18,720 Jackson Burke, al doilea comandant FBI. Vă rog să luați loc. 1137 01:25:19,506 --> 01:25:21,798 Oh, sunt cool. Spuneam, ce el? Va fi o ambuscadă sau ce? 1138 01:25:21,823 --> 01:25:23,032 Acesta este un sentiment ciudat. nu-mi place asta. 1139 01:25:23,057 --> 01:25:24,057 Nu, te vei așeza. 1140 01:25:27,380 --> 01:25:28,380 Mă voi aşeza. 1141 01:25:32,370 --> 01:25:33,402 Kelly, poți să aștepți un minut? 1142 01:25:33,427 --> 01:25:35,056 E în regulă, doamnă. Pot să iau notițe. 1143 01:25:35,081 --> 01:25:36,201 Am nevoie să ieși afară. 1144 01:25:44,810 --> 01:25:47,725 Directorul adjunct s-a exprimat Despre preocupările lui despre 1145 01:25:47,737 --> 01:25:50,770 Se întâmplă niște lucruri incomode În cadrul afacerii de familie. 1146 01:25:51,459 --> 01:25:52,510 De ce? 1147 01:25:52,910 --> 01:25:55,570 Lucruri incomode despre Sursa fondurilor campaniei mele. 1148 01:25:57,220 --> 01:25:58,710 Pari serios? Care este problema? 1149 01:26:00,077 --> 01:26:01,077 vice-preşedinte. 1150 01:26:01,370 --> 01:26:05,670 D-le Danforth, sunteți pe? Sunteți familiarizat cu setul de date federat? 1151 01:26:07,430 --> 01:26:08,530 Setul de date United? 1152 01:26:09,840 --> 01:26:13,930 Da, da, am investit în el 1153 01:26:15,160 --> 01:26:18,170 Investesc peste tot. Adică acolo, E peste tot. Este foarte divers. 1154 01:26:18,270 --> 01:26:21,810 Dar United de nouă stele? 1155 01:26:24,730 --> 01:26:29,010 Da, era mai degrabă un rol de consilier. 1156 01:26:29,035 --> 01:26:33,599 Sunt probleme de blocare a secvenței Și s-ar putea să te gândești, nu o face. 1157 01:26:34,647 --> 01:26:38,476 Ce știi despre prospectare? Date secrete și algoritm? 1158 01:26:38,501 --> 01:26:42,090 Pachetul software dezvoltat de el Comunitatea de informații? 1159 01:26:56,380 --> 01:26:57,380 El este aici 1160 01:26:58,320 --> 01:27:01,360 Toate stațiile, țintă în clădire, Aripa de Est, adu tot ce ai. 1161 01:27:01,640 --> 01:27:02,640 el este acasa. 1162 01:27:03,357 --> 01:27:04,397 Echipa de asalt! 1163 01:27:04,422 --> 01:27:05,515 Aduna! 1164 01:27:05,540 --> 01:27:07,380 Mișcați, băieți! Mișcați, băieți! 1165 01:27:09,492 --> 01:27:10,550 Misca misca 1166 01:27:11,554 --> 01:27:13,685 Urgent, urgent Evacuarea acasă 1167 01:27:13,710 --> 01:27:15,060 Al treilea nivel, a patra locație! 1168 01:27:15,351 --> 01:27:18,240 Albastru peste albastru, vezi tu! Ia-l! 1169 01:27:18,720 --> 01:27:21,060 Hei! Ridică-ți mâinile naibii! 1170 01:27:22,840 --> 01:27:24,380 Acum întoarce-te, la naiba! 1171 01:27:33,866 --> 01:27:35,109 E afară 1172 01:27:36,469 --> 01:27:37,831 Să mergem mai departe Omul ăsta blestemat! 1173 01:27:37,856 --> 01:27:39,004 Asteapta asteapta asteapta 1174 01:27:39,029 --> 01:27:40,380 L-ai văzut? Nu 1175 01:27:42,200 --> 01:27:43,200 Aștepta 1176 01:27:43,240 --> 01:27:44,240 .Ieși 1177 01:27:44,265 --> 01:27:45,356 Bine 1178 01:27:46,415 --> 01:27:47,434 acum! 1179 01:27:47,459 --> 01:27:48,459 In genunchi! 1180 01:27:49,140 --> 01:27:50,140 In genunchi! 1181 01:27:51,400 --> 01:27:53,220 Puneți degetele în spatele capului. 1182 01:27:55,560 --> 01:27:56,560 îngenunchez 1183 01:27:56,840 --> 01:27:57,840 In genunchi! 1184 01:27:58,980 --> 01:28:00,220 acum! Fa-o acum! 1185 01:28:06,691 --> 01:28:07,818 Pinky bar 1186 01:28:08,550 --> 01:28:09,650 Dumnezeu este acolo 1187 01:28:10,231 --> 01:28:11,350 Tu esti nimic. 1188 01:28:11,566 --> 01:28:12,610 Uau, uau, uau, uau! 1189 01:28:12,710 --> 01:28:13,924 Hei, fă un pas înapoi. 1190 01:28:14,310 --> 01:28:16,210 Voi pune mintea acestui prost la iarbă. 1191 01:28:16,836 --> 01:28:18,370 Ce faci? E chiar înarmat? 1192 01:28:18,395 --> 01:28:19,425 armat? 1193 01:28:19,450 --> 01:28:21,950 Atâta timp cât acest nenorocit respiră, e înarmat. 1194 01:28:22,110 --> 01:28:24,030 Nu-l executi! 1195 01:28:24,510 --> 01:28:25,570 Ești cu o mulțime drăguță 1196 01:28:34,040 --> 01:28:35,040 priveste-ma 1197 01:28:36,125 --> 01:28:37,520 Verona, ce dracu se întâmplă? 1198 01:28:37,719 --> 01:28:40,059 A fi sau a nu fi? 1199 01:28:40,960 --> 01:28:42,240 Nu asta este întrebarea nenorocita? 1200 01:28:43,620 --> 01:28:44,620 Cred că voi lua... 1201 01:28:45,900 --> 01:28:46,900 a fi 1202 01:28:57,076 --> 01:28:58,076 Wiley 1203 01:28:58,101 --> 01:28:59,353 Da esti bun? da Să mergem 1204 01:29:01,840 --> 01:29:03,260 Stai departe de mine 1205 01:29:05,632 --> 01:29:06,632 E al meu 1206 01:29:07,940 --> 01:29:09,640 Vorbiți-mi băieți oamenii. Am nevoie de vești. 1207 01:29:18,530 --> 01:29:19,530 El este aici! 1208 01:29:19,658 --> 01:29:20,731 Misca misca 1209 01:29:20,756 --> 01:29:21,756 Sunteți toți așezați! 1210 01:29:22,450 --> 01:29:23,450 Arma ta este goală 1211 01:29:23,475 --> 01:29:24,545 De ce aștepți? 1212 01:29:24,570 --> 01:29:25,570 ia-o ușurel 1213 01:29:25,683 --> 01:29:27,022 ia-o ușurel 1214 01:29:28,930 --> 01:29:30,210 Țineți-vă focul, băieți! opri asta. 1215 01:29:31,139 --> 01:29:32,742 opri asta 1216 01:30:00,500 --> 01:30:01,500 ştii 1217 01:30:01,960 --> 01:30:02,960 Ai făcut asta, nu-i așa? 1218 01:30:02,985 --> 01:30:04,115 Ai încălcat regulile. 1219 01:30:04,140 --> 01:30:06,300 Ai stricat un sistem incomplet Dar el este un muncitor 1220 01:30:06,366 --> 01:30:08,326 Eu doar încercam Du-te în birou, mamă. 1221 01:30:08,680 --> 01:30:09,735 Cum ai fost ales? 1222 01:30:09,760 --> 01:30:11,700 Aș fi câștigat cu sau fără ajutorul tău. 1223 01:30:12,280 --> 01:30:13,420 Eram deja bogați. 1224 01:30:13,492 --> 01:30:14,960 Tatăl tău a construit un imperiu. 1225 01:30:15,640 --> 01:30:18,660 Da, și aveai de gând să-l împărți în părți și vinde-l. 1226 01:30:18,661 --> 01:30:21,240 Dar în numele serviciului Public, pentru că îmi pasă, 1227 01:30:21,380 --> 01:30:22,740 Vreau să părăsesc o lume mai bună. 1228 01:30:23,080 --> 01:30:24,080 Ei bine, corect. 1229 01:30:24,180 --> 01:30:26,761 Da, pentru că urăști faptul că ești șeful 1230 01:30:26,786 --> 01:30:28,361 E ca o petrecere Cocktail fără sfârșit. 1231 01:30:28,890 --> 01:30:31,740 Îți vei da seama că ai rămas în urmă cu 15 Din cele 20 de județe de care aveai nevoie pentru a câștiga. 1232 01:30:32,140 --> 01:30:33,140 De la 15 la 20 de provincii 1233 01:30:33,620 --> 01:30:37,440 Am predat programe pentru agențiile de informații Esențial pentru a urmări bani, nu teroriști. 1234 01:30:39,480 --> 01:30:40,480 Nu ai auzit asta. 1235 01:30:53,600 --> 01:30:54,655 Ai fost ales din cauza mea. 1236 01:30:54,680 --> 01:30:55,735 Și știi asta. 1237 01:30:55,760 --> 01:30:56,760 Da il cunosc. 1238 01:30:56,975 --> 01:30:58,120 Toata lumea stie asta. 1239 01:30:58,610 --> 01:31:00,220 Acum știu de unde au venit banii. 1240 01:31:00,500 --> 01:31:01,559 Și toți oamenii pe care i-am auzit. 1241 01:31:01,584 --> 01:31:02,619 Pai, indiferent. 1242 01:31:02,644 --> 01:31:03,830 Sunt date computerizate, mamă. 1243 01:31:04,880 --> 01:31:07,220 Cineva trebuie să-și ridice picioarele Pe teren pentru a face lucrurile. 1244 01:31:07,245 --> 01:31:08,245 Înțelegi asta? 1245 01:31:23,780 --> 01:31:27,380 Mamă, lupii sunt la Ușa blestemată acum. 1246 01:31:27,860 --> 01:31:29,220 Ce ai de gând să faci pentru a remedia asta? 1247 01:31:33,002 --> 01:31:34,002 Spune adevarul 1248 01:31:36,155 --> 01:31:37,350 ..Ce 1249 01:31:37,351 --> 01:31:38,650 Ce inseamna asta? 1250 01:31:39,449 --> 01:31:41,025 Ce inseamna asta? Spune nenorocitul de adevăr! 1251 01:31:41,050 --> 01:31:43,370 Ai o clădire plină Oficialii de relații publice 1252 01:31:43,371 --> 01:31:45,011 Cine va alege calea Dreptul de a merge înainte. 1253 01:31:45,035 --> 01:31:47,290 Omul acela vine Să ne omoare pe noi, acel apicultor, 1254 01:31:47,550 --> 01:31:50,050 Îi spun adevărul Despre ce am făcut, Derek. 1255 01:31:50,370 --> 01:31:51,850 Atunci spun întregului neam: 1256 01:31:52,030 --> 01:31:53,710 Daca ma costa totul... 1257 01:31:54,383 --> 01:31:56,156 Așa să fie 1258 01:32:58,135 --> 01:32:59,397 Pleaca dracului de aici! 1259 01:33:21,425 --> 01:33:22,453 Ești doar un bărbat. 1260 01:33:23,240 --> 01:33:24,240 Știu 1261 01:34:17,059 --> 01:34:18,059 Mulțumesc, 1262 01:34:52,987 --> 01:34:55,510 Se pare că o tornadă a trecut pe aici 1263 01:35:01,296 --> 01:35:02,410 Care este planul tău aici, nu? 1264 01:35:02,435 --> 01:35:03,910 Ai de gând să spui asta Al naibii de om adevărat 1265 01:35:03,911 --> 01:35:05,606 Speri că te va ierta Și să mă omoare pe mine? 1266 01:35:05,630 --> 01:35:07,950 Nu, Derek, îi voi spune De fapt, pentru că este adevărul. 1267 01:35:18,070 --> 01:35:19,910 Ai mers destul de departe Ți-ai dovedit punctul de vedere 1268 01:35:21,062 --> 01:35:23,530 Apicultorii trăiesc Pentru binele societatii. 1269 01:35:25,188 --> 01:35:26,290 pensionar و. 1270 01:35:27,210 --> 01:35:28,210 Aceasta este o chestiune personală. 1271 01:35:29,790 --> 01:35:31,290 Cu atât mai mult motiv să te oprești. 1272 01:35:32,855 --> 01:35:34,550 Întoarce-te și trăiește o viață liniștită 1273 01:35:35,580 --> 01:35:37,010 Faceți miere pentru vecinii tăi. 1274 01:35:37,770 --> 01:35:38,770 Asta este tot ce mi-am dorit. 1275 01:35:40,090 --> 01:35:41,421 Vecinii au murit. 1276 01:35:42,170 --> 01:35:43,170 Știu, îmi pare rău. 1277 01:35:43,570 --> 01:35:45,310 Dar tu trăiești în lumea reală, 1278 01:35:45,540 --> 01:35:46,690 Sau doar să-l protejezi? 1279 01:35:50,412 --> 01:35:54,230 Ce contează pentru tine în modul Alegerea președinților? 1280 01:35:55,556 --> 01:35:56,926 Nu-mi pasă 1281 01:35:57,050 --> 01:35:58,610 Ei bine, ce-ți pasă? 1282 01:35:59,530 --> 01:36:00,530 Bine si rau. 1283 01:36:01,690 --> 01:36:02,690 Nu e la modă. 1284 01:36:03,890 --> 01:36:05,450 Cred că există bine în univers. 1285 01:36:06,030 --> 01:36:07,030 Da, ei bine, suntem de acord. 1286 01:36:07,230 --> 01:36:09,530 Adică, asta e ideea mea. 1287 01:36:11,035 --> 01:36:12,750 Până când te-a cumpărat familia distrusă, 1288 01:36:13,770 --> 01:36:14,810 Vei înceta să te mai prefaci. 1289 01:36:16,330 --> 01:36:18,651 Nu vom avea nevoie de un apicultor Dacă nu ar fi bărbați ca tine. 1290 01:36:19,710 --> 01:36:20,710 Nu o face. 1291 01:36:20,770 --> 01:36:22,010 Așa că poate doriți să dați înapoi. 1292 01:36:22,035 --> 01:36:23,143 Nu. 1293 01:36:23,170 --> 01:36:24,330 Nu vreau să fii rănit. 1294 01:36:24,370 --> 01:36:26,070 Îmi pare rău, nu pot face asta. 1295 01:36:27,390 --> 01:36:28,450 Acum stai jos. 1296 01:36:32,770 --> 01:36:34,410 Nu, la naiba cu adevărul, omule. 1297 01:36:35,002 --> 01:36:36,017 adevărul. 1298 01:36:36,042 --> 01:36:37,092 Asteapta asteapta asteapta, 1299 01:36:37,117 --> 01:36:38,437 Poți pune asta deoparte? 1300 01:36:39,594 --> 01:36:40,827 Iisus 1301 01:36:41,235 --> 01:36:42,344 Ăsta e al naibii de adevăr. 1302 01:36:54,749 --> 01:36:55,749 Nu 1303 01:36:55,774 --> 01:36:56,774 Aruncă arma! Aruncă-l! 1304 01:37:13,050 --> 01:37:14,930 Trebuie să decideți cine Pentru cine lucrezi. 1305 01:37:17,243 --> 01:37:18,243 Pentru lege. 1306 01:37:20,030 --> 01:37:21,050 Sau pentru dreptate. 1307 01:37:24,689 --> 01:37:25,889 La naiba cu asta 1308 01:37:26,350 --> 01:37:27,350 La revedere mama. 1309 01:37:33,836 --> 01:37:34,836 Du-te, du-te 1310 01:37:35,971 --> 01:37:36,971 Fă-o să se trezească 1311 01:37:37,797 --> 01:37:38,837 Nu Nu 1312 01:37:38,990 --> 01:37:39,990 ...Vreau 1313 01:37:41,623 --> 01:37:42,623 Lut 1314 01:37:48,190 --> 01:37:49,971 Nu! Vreau 1315 01:37:50,330 --> 01:37:51,330 Nu! 1316 01:37:51,550 --> 01:37:52,550 Nu! 1317 01:37:53,969 --> 01:37:54,969 Nu! 1318 01:38:11,681 --> 01:38:12,961 La revedere, Adam Clay 1319 01:38:50,755 --> 01:38:57,677 Tradus și editat de (Mohamed Mahdi) insta: ishgby