1 00:00:07,480 --> 00:00:09,880 [tense music] 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,400 [narrator] The wheel of history turns once more 3 00:00:14,480 --> 00:00:16,240 in the Kingdom of Ndongo. 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,000 [instruments playing] 5 00:00:18,080 --> 00:00:20,520 [upbeat traditional music playing] 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,800 Njinga's brother is dead. 7 00:00:29,600 --> 00:00:32,160 Her ties to Kasa, the Imbangala warrior, 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,000 have been shattered, their marriage annulled. 9 00:00:35,080 --> 00:00:37,200 [echoing] Njinga! 10 00:00:38,040 --> 00:00:40,920 [narrator] The consequence of taking a young, future king's life 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,880 on the day of their wedding. 12 00:00:43,720 --> 00:00:44,720 [exhales sharply] 13 00:00:45,400 --> 00:00:47,000 [narrator] A necessary deed, 14 00:00:47,080 --> 00:00:50,200 to take power and continue her ultimate plan... 15 00:00:51,720 --> 00:00:56,360 to drive the Portuguese out of Ndongo, once and for all. 16 00:00:58,000 --> 00:01:00,160 [Nganga] All debts are paid. 17 00:01:01,240 --> 00:01:03,240 You are queen now. 18 00:01:04,040 --> 00:01:06,360 [soft dramatic music] 19 00:01:11,880 --> 00:01:15,400 All hail Queen Njinga! 20 00:01:15,480 --> 00:01:17,480 [crowd] Njinga! 21 00:01:17,560 --> 00:01:19,560 [crowd chanting] Njinga! Njinga! 22 00:01:19,640 --> 00:01:21,600 Njinga! Njinga! 23 00:01:21,680 --> 00:01:23,760 Njinga! Njinga! 24 00:01:23,840 --> 00:01:25,440 Njinga! Njinga! 25 00:01:25,520 --> 00:01:28,160 [ululating] 26 00:01:30,080 --> 00:01:32,040 [crowd chanting] Njinga! Njinga! 27 00:01:32,120 --> 00:01:34,200 Njinga! Njinga! 28 00:01:34,280 --> 00:01:36,320 [theme music] 29 00:01:51,400 --> 00:01:54,360 [upbeat music] 30 00:02:03,920 --> 00:02:05,440 [clucking] 31 00:02:05,520 --> 00:02:07,000 [bleating] 32 00:02:10,320 --> 00:02:12,840 The market looks different today. 33 00:02:13,720 --> 00:02:15,720 These aren't just our usual traders, sister. 34 00:02:16,600 --> 00:02:18,960 [Kellie] Now at the age of 42, 35 00:02:19,040 --> 00:02:20,280 Njinga is Queen. 36 00:02:20,360 --> 00:02:22,680 She is ruler of all the land. 37 00:02:22,760 --> 00:02:27,840 She is finally in charge of the fate of her kingdom, Ndongo. 38 00:02:27,920 --> 00:02:29,960 [upbeat music continues] 39 00:02:30,040 --> 00:02:31,440 [Luke] In the Kingdom of Ndongo, 40 00:02:31,520 --> 00:02:34,480 from the safety of her military base in the Kindonga Islands, 41 00:02:34,560 --> 00:02:38,880 Njinga is ruling with her sisters, Kambu and Funji, by her side. 42 00:02:38,960 --> 00:02:41,560 Many of these people have come in response to your call. 43 00:02:43,200 --> 00:02:46,560 [Kambu] Our spies say that entire villages have responded, 44 00:02:46,640 --> 00:02:49,880 emptying out their most able-bodied to you. 45 00:02:50,440 --> 00:02:53,280 [Kellie] Njinga is trying to grow her army 46 00:02:53,360 --> 00:02:55,720 by reaching out to people and saying, 47 00:02:55,800 --> 00:02:57,720 "Let me be your queen." 48 00:02:57,800 --> 00:03:01,560 The presentation of herself as a defiant ruler 49 00:03:01,640 --> 00:03:03,080 was very appealing to people, 50 00:03:03,160 --> 00:03:07,280 especially those who felt like Portuguese enslavement, violence, 51 00:03:07,360 --> 00:03:10,200 was really undermining their communities at this time. 52 00:03:10,280 --> 00:03:14,360 She's creating sanctuary for people, not only hers, 53 00:03:14,440 --> 00:03:16,040 but people of other tribes. 54 00:03:20,960 --> 00:03:23,360 [tense music] 55 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 [Njinga] Who are they? 56 00:03:26,240 --> 00:03:27,720 [Funji] They arrived this morning. 57 00:03:28,680 --> 00:03:29,840 On their own? 58 00:03:31,240 --> 00:03:33,480 [Kambu] Their families were slaughtered. 59 00:03:36,320 --> 00:03:38,240 Portuguese raided their village. 60 00:03:38,320 --> 00:03:41,880 Those they didn't kill, they took with them to Luanda. 61 00:03:41,960 --> 00:03:43,040 [sighs] 62 00:03:43,120 --> 00:03:45,360 [Kambu] They hid in the bushes for three days. 63 00:03:51,960 --> 00:03:54,480 [tranquil music] 64 00:04:02,920 --> 00:04:04,000 [Njinga] You're safe now. 65 00:04:11,600 --> 00:04:13,360 [both chuckle softly] 66 00:04:13,440 --> 00:04:14,920 [Njinga] A bloody death... 67 00:04:15,480 --> 00:04:17,560 is too good for Governor Sousa. 68 00:04:17,640 --> 00:04:20,240 We still don't have enough bodies to crush Sousa. 69 00:04:20,320 --> 00:04:21,616 - He's relentless. - [Njinga] Yes. 70 00:04:21,640 --> 00:04:24,560 Thank you, Funji. I know what he is like. You do not need to remind me. 71 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 I was just saying he has men who are... 72 00:04:27,079 --> 00:04:28,320 Human. 73 00:04:28,400 --> 00:04:29,480 Not gods. 74 00:04:30,360 --> 00:04:33,400 Though we may be small in number, we can still hurt them. 75 00:04:33,480 --> 00:04:34,480 How? 76 00:04:35,000 --> 00:04:38,280 These people are mostly farmers, fishermen, not soldiers. 77 00:04:39,600 --> 00:04:41,680 Then surrender if you have given up, Funji. 78 00:04:42,200 --> 00:04:44,200 Njinga, be reasonable. 79 00:04:44,280 --> 00:04:46,000 [Njinga] Reasonable nothing. 80 00:04:46,560 --> 00:04:49,280 You may see civilians and downtrodden people. 81 00:04:49,360 --> 00:04:54,120 I see a homegrown army, ready to defend their land. 82 00:04:55,800 --> 00:04:57,480 Do not underestimate 83 00:04:57,560 --> 00:05:00,440 what someone fighting for their family is capable of. 84 00:05:01,560 --> 00:05:03,920 Especially when they have nothing left to lose. 85 00:05:06,840 --> 00:05:08,640 [Kambu] Don't take her frustration to heart. 86 00:05:09,920 --> 00:05:12,120 She is speaking as the King... 87 00:05:13,240 --> 00:05:15,680 with the weight of her people on her shoulders, 88 00:05:15,760 --> 00:05:17,760 not as our sister. 89 00:05:20,360 --> 00:05:21,480 I know. 90 00:05:30,000 --> 00:05:34,840 [Queen Diambi] She does not believe that Portuguese slavery is okay, 91 00:05:34,920 --> 00:05:37,320 that her people can be taken captive. 92 00:05:37,400 --> 00:05:39,440 So she will use and deploy 93 00:05:39,520 --> 00:05:41,720 every single means she has. 94 00:05:46,120 --> 00:05:48,200 [Mary] One of the things that Njinga realizes, 95 00:05:48,280 --> 00:05:49,720 I think very savvily, is that 96 00:05:49,800 --> 00:05:52,920 she needs the people to contest what the Portuguese are doing. 97 00:05:53,000 --> 00:05:54,360 [ancient horn blowing] 98 00:05:54,440 --> 00:05:59,080 She sends out her messengers to various provinces within Ndongo, 99 00:05:59,160 --> 00:06:00,880 and she encourages people to rebel, 100 00:06:00,960 --> 00:06:03,160 to join her against the Portuguese. 101 00:06:06,280 --> 00:06:08,640 Enslaved people on Portuguese plantations 102 00:06:08,720 --> 00:06:10,160 ran away en masse. 103 00:06:11,440 --> 00:06:13,320 Enslaved soldiers, 104 00:06:13,400 --> 00:06:16,760 part of the Portuguese military presence there escape. 105 00:06:19,320 --> 00:06:22,800 And in a move indicative of her tactical brilliance, 106 00:06:22,880 --> 00:06:24,520 Njinga blocks roads, 107 00:06:24,600 --> 00:06:26,400 and this disrupts markets 108 00:06:26,480 --> 00:06:29,040 in which Portuguese settlers would buy slaves. 109 00:06:30,640 --> 00:06:33,000 [Luke] Destroying these networks stops the Portuguese 110 00:06:33,080 --> 00:06:37,080 being able to march the enslaved to Luanda, the Portuguese base, 111 00:06:37,160 --> 00:06:40,280 where captives are either siphoned into coastal plantations, 112 00:06:40,360 --> 00:06:43,280 become slave soldiers, or are sent out of Africa 113 00:06:43,360 --> 00:06:45,520 and into the transatlantic slave trade. 114 00:06:45,600 --> 00:06:49,640 [seagulls squawking] 115 00:06:52,880 --> 00:06:55,880 [indistinct chatter] 116 00:06:58,080 --> 00:07:01,400 [Luke] Back in Luanda, the new governor Fernão de Sousa 117 00:07:01,480 --> 00:07:04,480 is seething at the catastrophic loss of profits. 118 00:07:05,080 --> 00:07:07,360 [Cécile] The new governor is seeing 119 00:07:07,440 --> 00:07:10,200 not only his army shrinking, 120 00:07:10,280 --> 00:07:13,280 but his access to the slave trade dwindling 121 00:07:13,360 --> 00:07:15,880 with the activities of Njinga. 122 00:07:15,960 --> 00:07:18,480 [tense music] 123 00:07:28,560 --> 00:07:30,520 [Luke] The Portuguese are furious. 124 00:07:30,600 --> 00:07:33,880 This disruption really puts Njinga on their radar. 125 00:07:35,880 --> 00:07:38,040 He doesn't look pleased, sister. 126 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 Good. 127 00:07:40,520 --> 00:07:42,560 If he's angry, he's not in control. 128 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 Mm. 129 00:07:47,400 --> 00:07:50,920 [Queen Diambi] Although the Portuguese have a superior military, 130 00:07:51,000 --> 00:07:55,440 they still feel like it would be best to negotiate 131 00:07:55,520 --> 00:07:57,960 rather than go with force every time 132 00:07:58,040 --> 00:08:00,640 because force will eventually deplete them. 133 00:08:11,920 --> 00:08:12,760 [exhales heavily] 134 00:08:12,840 --> 00:08:17,720 Illustrious envoy of his Excellency, Governor de Sousa. 135 00:08:18,480 --> 00:08:20,120 You are most welcome. 136 00:08:20,200 --> 00:08:21,880 I bring a message. [clears throat] 137 00:08:22,680 --> 00:08:26,000 I bring an order from the Governor. 138 00:08:27,160 --> 00:08:30,400 Return his property immediately. 139 00:08:30,480 --> 00:08:32,400 Property? What property? 140 00:08:32,480 --> 00:08:33,880 Slaves. 141 00:08:33,960 --> 00:08:35,480 Portugal's slaves... 142 00:08:35,560 --> 00:08:38,400 you know very well what property I'm referring to, 143 00:08:38,480 --> 00:08:39,799 since you and your... your... 144 00:08:39,880 --> 00:08:43,159 [tense music] 145 00:08:47,640 --> 00:08:48,799 Go on. 146 00:08:50,680 --> 00:08:51,560 [clicks tongue] 147 00:08:51,640 --> 00:08:53,280 Since you and your... 148 00:08:53,920 --> 00:08:55,560 soldiers... 149 00:08:56,320 --> 00:08:59,760 have disrupted every slave market from here to Luanda. 150 00:09:00,520 --> 00:09:04,240 You have taken property that does not belong to you. 151 00:09:05,040 --> 00:09:07,440 Those slaves belong to the Governor. 152 00:09:08,240 --> 00:09:09,600 Please... 153 00:09:09,680 --> 00:09:13,240 tell the Governor I will be happy to return his property, his... 154 00:09:13,320 --> 00:09:14,400 [chuckles] 155 00:09:14,480 --> 00:09:15,800 ...slaves. 156 00:09:16,600 --> 00:09:18,680 [astonished exhale] Well, good. 157 00:09:18,760 --> 00:09:21,200 I, I shall return at once and tell... 158 00:09:21,280 --> 00:09:22,960 Only problem is... 159 00:09:24,520 --> 00:09:25,760 I don't have any. 160 00:09:27,040 --> 00:09:28,040 What? 161 00:09:28,120 --> 00:09:30,440 I don't have any slaves. 162 00:09:31,960 --> 00:09:33,880 What do you mean you don't have any slaves? 163 00:09:33,960 --> 00:09:36,840 - You can't have sold... - I never had... 164 00:09:37,480 --> 00:09:38,640 any slaves. 165 00:09:39,720 --> 00:09:40,800 Look around. 166 00:09:42,320 --> 00:09:45,200 Do you see any slaves here? 167 00:09:47,040 --> 00:09:48,520 If you see any, 168 00:09:49,080 --> 00:09:50,080 tell me. 169 00:09:51,360 --> 00:09:54,440 And I will gladly return them to the Governor. 170 00:09:54,520 --> 00:09:56,560 [tense music continues] 171 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 Go on! 172 00:10:05,880 --> 00:10:10,520 [Njinga] Do you see any slaves here? 173 00:10:14,760 --> 00:10:19,360 Tell the Governor there are no slaves here... 174 00:10:20,080 --> 00:10:22,360 in my kingdom. 175 00:10:26,600 --> 00:10:29,640 Kindly escort our guests to the road safely. 176 00:10:32,080 --> 00:10:33,480 [Njinga] It's almost dark. 177 00:10:35,040 --> 00:10:36,880 We wouldn't want you getting lost. 178 00:10:38,360 --> 00:10:41,880 Becoming somebody else's property. 179 00:10:42,800 --> 00:10:43,840 Would we? 180 00:10:46,240 --> 00:10:48,800 [suspenseful music] 181 00:10:48,880 --> 00:10:52,640 We both know that the Governor will not be pleased. 182 00:10:59,800 --> 00:11:01,120 So be it. 183 00:11:04,360 --> 00:11:05,360 [hisses] 184 00:11:07,760 --> 00:11:10,480 [Kellie] This is the first time in decades 185 00:11:10,560 --> 00:11:13,440 in which Ndongo has the upper hand against the Portuguese, 186 00:11:13,520 --> 00:11:17,040 in which Ndongo is a force to be reckoned with. 187 00:11:18,880 --> 00:11:19,880 [sighs] 188 00:11:21,800 --> 00:11:24,560 [tense music] 189 00:11:24,640 --> 00:11:26,560 [creaking] 190 00:11:29,360 --> 00:11:31,040 [Mary] The Portuguese were terrified. 191 00:11:31,960 --> 00:11:34,760 It's detrimental to the Portuguese Empire as a whole. 192 00:11:36,320 --> 00:11:39,160 It's not only about their conquest of Ndongo. 193 00:11:39,240 --> 00:11:41,480 It's really about their colonial possessions in Brazil, 194 00:11:41,560 --> 00:11:42,880 which at this time, 195 00:11:42,960 --> 00:11:45,520 is one of the wealthiest colonies in the world. 196 00:11:45,600 --> 00:11:49,640 And they need enslaved laborers to grow sugar, white gold, 197 00:11:49,720 --> 00:11:54,640 one of the most lucrative commodities that existed in the 17th century. 198 00:11:56,360 --> 00:12:00,680 [Luke] But now, in what could really be a huge blow for Portuguese slave traders, 199 00:12:00,760 --> 00:12:03,840 Njinga is not just winning over enslaved people, 200 00:12:03,920 --> 00:12:07,640 she's also bringing the noble class called sobas, on side. 201 00:12:08,280 --> 00:12:10,960 [Mary] The Portuguese use political violence 202 00:12:11,040 --> 00:12:13,160 in order to create alliances 203 00:12:13,240 --> 00:12:15,440 and to make people afraid to cross them. 204 00:12:16,040 --> 00:12:20,520 They relied on sobas, African allies, to deliver enslaved people 205 00:12:20,600 --> 00:12:25,000 and because of Njinga's resistance to Portuguese rule, 206 00:12:25,080 --> 00:12:28,840 sobas were increasingly denying that tribute to the Portuguese. 207 00:12:33,880 --> 00:12:35,640 [Capt. Cardoso] We do not have any tributes. 208 00:12:36,640 --> 00:12:40,880 The Soba continue to flock to Njinga in droves. 209 00:12:41,760 --> 00:12:44,920 At this rate, we won't have any slaves to speak of. 210 00:12:45,000 --> 00:12:46,400 By rights... 211 00:12:47,560 --> 00:12:49,120 that savage... 212 00:12:49,720 --> 00:12:53,600 should be in the bowels of a slave ship on her way to Salvador 213 00:12:53,680 --> 00:12:56,960 along with her miserable compatriots, 214 00:12:57,040 --> 00:12:59,960 that thieving whore! 215 00:13:00,640 --> 00:13:04,080 Njinga has no idea what's coming for her. 216 00:13:04,960 --> 00:13:09,680 We will unleash the wrath of Portugal on that pagan female 217 00:13:09,760 --> 00:13:12,520 until she has nowhere left to hide 218 00:13:12,600 --> 00:13:16,520 on this miserable, godforsaken corner of the earth! 219 00:13:18,000 --> 00:13:19,520 Whatever it takes. 220 00:13:27,440 --> 00:13:28,520 [exhales sharply] 221 00:13:28,600 --> 00:13:30,840 [Cécile] Njinga is such a danger 222 00:13:30,920 --> 00:13:33,840 to the prospect of the Portuguese in the region 223 00:13:33,920 --> 00:13:38,120 that they decided to get rid, right, of the problem 224 00:13:38,200 --> 00:13:40,160 that Njinga was, once and for all. 225 00:13:40,240 --> 00:13:42,920 She's basically public enemy number one. 226 00:13:43,000 --> 00:13:45,880 [Mary] This is the moment that Governor Fernão de Sousa 227 00:13:45,960 --> 00:13:50,240 gains authorization from the Catholic Church 228 00:13:50,320 --> 00:13:54,320 to launch this "just holy war" against her. 229 00:13:55,280 --> 00:13:58,480 [animals chittering] 230 00:14:05,320 --> 00:14:08,560 Gentlemen, the forest is full of savages. 231 00:14:09,240 --> 00:14:10,640 Our prize is near. 232 00:14:10,720 --> 00:14:12,360 I want you coming in from the west... 233 00:14:13,240 --> 00:14:16,040 and the rest of you, following me from behind. 234 00:14:16,960 --> 00:14:18,560 Today we take our prize, boys. 235 00:14:20,200 --> 00:14:23,600 The Portuguese begin a bloody military campaign against Njinga. 236 00:14:25,200 --> 00:14:28,600 [Luke] Over a period of two months, they eat into her territory 237 00:14:28,680 --> 00:14:32,360 and eventually surround her stronghold in the Kindonga Islands. 238 00:14:35,520 --> 00:14:37,800 - [soldier 1 yells] - [Njinga grunting] 239 00:14:37,880 --> 00:14:39,960 - [soldier 2 screams] - [grunts] 240 00:14:44,680 --> 00:14:47,240 - [shrieks] - [soldier 3 groans] 241 00:14:47,320 --> 00:14:48,760 [strained grunt] 242 00:14:48,840 --> 00:14:50,560 [breathing heavily] 243 00:14:50,640 --> 00:14:52,880 [suspenseful music] 244 00:14:52,960 --> 00:14:54,920 - [gunshot] - [gasps] 245 00:14:55,000 --> 00:14:57,840 [tense music] 246 00:15:02,640 --> 00:15:03,920 [gunshots] 247 00:15:04,000 --> 00:15:06,480 [soldiers screaming] 248 00:15:06,560 --> 00:15:08,120 [Ndambi] They're overpowering us. 249 00:15:10,360 --> 00:15:11,840 [pants] Retreat! 250 00:15:12,560 --> 00:15:15,480 Fall back to the bushes now! 251 00:15:16,600 --> 00:15:18,440 [Kellie] The Portuguese are relentless. 252 00:15:18,520 --> 00:15:21,360 She thinks she can outwait them but she really can't. 253 00:15:21,440 --> 00:15:23,680 [warriors clamoring] 254 00:15:24,800 --> 00:15:26,960 [gunshots] 255 00:15:27,880 --> 00:15:30,920 The Portuguese firepower is too much for Njinga. 256 00:15:31,000 --> 00:15:32,600 She loses many of her warriors. 257 00:15:34,000 --> 00:15:38,720 The threat for Njinga and her people is annihilation, 258 00:15:38,800 --> 00:15:40,480 you know, complete destruction. 259 00:15:41,120 --> 00:15:43,440 [soldiers yelling] 260 00:15:54,120 --> 00:15:56,760 [insects chirping] 261 00:15:56,840 --> 00:15:59,520 [Luke] From a jungle hideout in the Kindonga Islands, 262 00:15:59,600 --> 00:16:02,600 Njinga knows the odds of winning are stacked against her. 263 00:16:02,680 --> 00:16:07,200 She must decide whether to stay and fight or retreat and rebuild. 264 00:16:08,840 --> 00:16:10,720 [Mwene Lumbo] De Sousa has increased his armies. 265 00:16:10,760 --> 00:16:12,240 There's even talk of a reward for... 266 00:16:12,320 --> 00:16:14,160 [Njinga] Baskets of hands, 267 00:16:14,240 --> 00:16:16,960 noses, and heads of my subjects. 268 00:16:19,560 --> 00:16:21,000 And for you too, my Queen. 269 00:16:24,120 --> 00:16:26,040 [Ndambi] This response of this magnitude 270 00:16:26,680 --> 00:16:28,600 means that you are a formidable adversary. 271 00:16:29,560 --> 00:16:31,840 Their actions are speaking louder than their words. 272 00:16:32,440 --> 00:16:33,800 And what are they saying? 273 00:16:37,560 --> 00:16:39,080 That they're bloodthirsty, 274 00:16:40,080 --> 00:16:41,840 greedy, cruel murderers? 275 00:16:42,720 --> 00:16:45,480 They are saying that you are Queen. 276 00:16:46,440 --> 00:16:49,360 Legitimate, powerful, loved. 277 00:16:50,560 --> 00:16:52,480 [Nganga] Too dangerous to live. 278 00:16:52,560 --> 00:16:53,960 Isn't that what you wanted? 279 00:16:54,880 --> 00:16:57,120 For them to know and acknowledge who you are? 280 00:16:58,520 --> 00:16:59,840 Well... 281 00:16:59,920 --> 00:17:01,520 you have your wish. 282 00:17:01,600 --> 00:17:02,720 What I have... 283 00:17:04,040 --> 00:17:06,280 is an army that is sick, 284 00:17:07,120 --> 00:17:09,119 depleted, and exhausted. 285 00:17:13,160 --> 00:17:15,359 [Njinga] I know they will be loyal to the end. 286 00:17:16,119 --> 00:17:17,359 But not like this. 287 00:17:19,280 --> 00:17:21,640 Not when the Portuguese can sniff our weakness. 288 00:17:23,960 --> 00:17:26,760 What do the ancestors say? Hmm? 289 00:17:26,839 --> 00:17:28,960 They can't have brought us this far to fail. 290 00:17:37,720 --> 00:17:39,480 [Olivette] We know from historical records, 291 00:17:39,560 --> 00:17:40,840 she needs to retreat, 292 00:17:40,920 --> 00:17:43,560 but she can't do that without losing face. 293 00:17:43,640 --> 00:17:46,760 So she decides to consult the ancestors 294 00:17:46,840 --> 00:17:48,560 and in particular, her dead brother. 295 00:17:49,880 --> 00:17:51,480 Ngola Mbande. 296 00:17:52,440 --> 00:17:54,000 You see more than we do. 297 00:17:55,360 --> 00:17:56,800 Further than we can. 298 00:17:57,960 --> 00:17:59,120 Guide us. 299 00:17:59,800 --> 00:18:01,760 [rattling] 300 00:18:05,320 --> 00:18:06,400 [Njinga] What does it say? 301 00:18:06,480 --> 00:18:08,480 [Nganga] Shh. Patience. 302 00:18:16,640 --> 00:18:20,200 Your brother says you have to be alive to fight, my daughter. 303 00:18:22,960 --> 00:18:28,160 They say, "Live first, and fight another day." 304 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 [sighs] 305 00:18:39,400 --> 00:18:40,800 We can't stay here. 306 00:18:42,640 --> 00:18:44,600 If more soldiers are coming, 307 00:18:44,680 --> 00:18:46,520 and the ancestors have agreed... 308 00:18:47,760 --> 00:18:49,200 that we should retreat... 309 00:18:51,480 --> 00:18:53,560 then we need to leave tonight. 310 00:18:54,600 --> 00:18:57,000 Under the cover of dark, it's too dangerous to wait. 311 00:18:58,840 --> 00:18:59,920 Wake them. 312 00:19:00,000 --> 00:19:01,040 [Njinga inhales sharply] 313 00:19:01,120 --> 00:19:03,040 The ancestors have spoken. 314 00:19:03,800 --> 00:19:07,200 [Mary] Njinga uses her spirituality strategically 315 00:19:07,280 --> 00:19:10,560 to demonstrate to the people of Ndongo known as Mbundu people 316 00:19:10,640 --> 00:19:12,600 that ancestral knowledge and power 317 00:19:12,680 --> 00:19:15,920 is informing her political and strategic decisions. 318 00:19:17,480 --> 00:19:18,640 [inhales deeply] 319 00:19:18,720 --> 00:19:20,600 [animals screeching] 320 00:19:23,080 --> 00:19:25,440 [calm music] 321 00:19:27,080 --> 00:19:30,480 [Edson] Njinga and her entourage flee and go on the run. 322 00:19:31,520 --> 00:19:33,480 She makes the really difficult decision 323 00:19:33,560 --> 00:19:37,080 to leave her beloved sisters behind in the Kindongo Islands 324 00:19:37,160 --> 00:19:39,800 at the war camp for their own safety. 325 00:19:40,920 --> 00:19:42,560 [indistinct chatter] 326 00:19:42,640 --> 00:19:45,760 [Edson] At this point, the Portuguese are taking over large parts 327 00:19:45,840 --> 00:19:47,840 of Njinga's kingdom, Ndongo. 328 00:19:49,480 --> 00:19:51,040 In order to protect her people, 329 00:19:51,120 --> 00:19:53,200 she has to turn to diplomacy. 330 00:19:55,840 --> 00:19:57,680 Who does this savage think he is? 331 00:20:01,320 --> 00:20:05,240 [Luke] In 1626, Njinga sends her Mwene Lumbo, 332 00:20:05,320 --> 00:20:08,280 the highest official and highest diplomat to the Portuguese, 333 00:20:08,360 --> 00:20:10,280 to try and affect a peace. 334 00:20:11,120 --> 00:20:13,640 I thank you for the honor of granting this audience. 335 00:20:14,320 --> 00:20:16,920 With your permission, permit me to introduce myself. 336 00:20:17,560 --> 00:20:18,920 I am the Mwene Lumbo, 337 00:20:19,800 --> 00:20:22,560 special envoy of her most excellent majesty, 338 00:20:22,640 --> 00:20:24,640 Queen Njinga of Ndongo. 339 00:20:25,320 --> 00:20:27,200 [Luke] She sends her highest official 340 00:20:27,280 --> 00:20:29,480 because this is an act of respect for her. 341 00:20:29,560 --> 00:20:31,720 It's something that she hopes will bring the Portuguese 342 00:20:31,800 --> 00:20:33,480 to the negotiation table. 343 00:20:34,200 --> 00:20:36,840 [Mwene Lumbo] Queen Njinga sends her warmest salutations 344 00:20:36,920 --> 00:20:38,040 to your Excellency. 345 00:20:38,800 --> 00:20:40,320 She has instructed me to note 346 00:20:40,920 --> 00:20:43,160 that she will reopen access to markets... 347 00:20:44,040 --> 00:20:47,120 in return for her rightful recognition as Queen. 348 00:20:48,640 --> 00:20:50,040 We offer these tributes... 349 00:20:51,400 --> 00:20:53,720 as a sign of goodwill from my queen. 350 00:20:58,120 --> 00:20:59,840 With the promise of more, 351 00:20:59,920 --> 00:21:03,200 should we reach a mutually agreeable solution. 352 00:21:10,760 --> 00:21:13,440 [tense music] 353 00:21:19,520 --> 00:21:21,280 [Gov. Fernão] Please show our guest... 354 00:21:21,920 --> 00:21:26,960 what a mutually agreeable solution looks like. 355 00:21:32,280 --> 00:21:33,600 [soldier grunts] 356 00:21:33,680 --> 00:21:36,520 [soldiers grunting heavily] 357 00:21:55,040 --> 00:21:56,840 [Luke] They imprison the Mwene Lumbo 358 00:21:56,920 --> 00:21:59,360 and later execute him in a public beheading. 359 00:22:00,560 --> 00:22:02,960 But the Portuguese were not done yet. 360 00:22:03,040 --> 00:22:05,160 The Portuguese will do anything 361 00:22:05,240 --> 00:22:08,960 to ensure that she's not able to carry on with her mission. 362 00:22:11,240 --> 00:22:13,440 So they have to find what weakness 363 00:22:13,520 --> 00:22:16,280 could erode Njinga's power from within. 364 00:22:16,360 --> 00:22:18,720 [birds chirping] 365 00:22:21,280 --> 00:22:22,360 My Queen. 366 00:22:22,440 --> 00:22:24,840 [breathing heavily] 367 00:22:24,920 --> 00:22:26,400 Speak! What happened? 368 00:22:26,480 --> 00:22:29,160 The Portuguese destroyed Kilombo. 369 00:22:31,400 --> 00:22:33,280 [Ndambi] Many have lost their lives. 370 00:22:33,360 --> 00:22:34,640 Funji, Kambu... 371 00:22:35,840 --> 00:22:37,520 My sisters. What about my sisters? 372 00:22:39,120 --> 00:22:40,240 They took them. 373 00:22:46,000 --> 00:22:47,280 [Nganga] They what? 374 00:22:50,120 --> 00:22:52,720 [tragic music] 375 00:22:59,720 --> 00:23:01,560 [breathes shakily] 376 00:23:03,120 --> 00:23:04,320 No. 377 00:23:05,040 --> 00:23:06,760 [Njinga crying] 378 00:23:06,840 --> 00:23:10,000 No, no, please. [whimpers] 379 00:23:10,080 --> 00:23:12,320 My ancestors, please. 380 00:23:12,400 --> 00:23:13,480 No. 381 00:23:13,560 --> 00:23:15,760 Please, no. 382 00:23:15,840 --> 00:23:18,880 [Queen Diambi] Her sisters are captured and taken prisoner 383 00:23:18,960 --> 00:23:20,200 by the Portuguese, 384 00:23:20,280 --> 00:23:21,680 as a bargaining chip. 385 00:23:21,760 --> 00:23:23,400 [sobbing] 386 00:23:23,480 --> 00:23:26,640 Her sisters, these are two of the closest relationships in her life. 387 00:23:28,200 --> 00:23:29,520 It's really terrifying. 388 00:23:30,640 --> 00:23:32,480 They are taken by the Portuguese, 389 00:23:33,280 --> 00:23:35,480 who have shown nothing but violent disregard 390 00:23:35,560 --> 00:23:37,880 for many Ndongo leaders in the past. 391 00:23:40,240 --> 00:23:41,280 [Nganga] Enough. 392 00:23:42,120 --> 00:23:43,640 Get up, Njinga. 393 00:23:44,880 --> 00:23:47,120 Your ancestors need you on your feet. 394 00:23:49,120 --> 00:23:50,120 [exhales heavily] 395 00:23:51,560 --> 00:23:52,600 [Nganga] Yes. 396 00:23:52,680 --> 00:23:53,680 That's it. 397 00:23:53,720 --> 00:23:55,440 [Queen Diambi] She's devastated, 398 00:23:55,520 --> 00:23:58,800 and she has to think about what to do 399 00:23:58,880 --> 00:24:03,600 and also, she must be aware of what will be asked of her 400 00:24:03,680 --> 00:24:05,520 to get her sisters back. 401 00:24:05,600 --> 00:24:06,600 [exhales deeply] 402 00:24:10,520 --> 00:24:12,080 [Njinga] We make camp here tonight. 403 00:24:15,160 --> 00:24:17,160 Tomorrow, we leave for the Imbangala. 404 00:24:17,240 --> 00:24:18,440 We are returning to Kasa? 405 00:24:19,160 --> 00:24:21,600 No, Kasa's a boy. I'm going to Chief Kasanje. 406 00:24:22,440 --> 00:24:24,600 My queen, is that wise? 407 00:24:24,680 --> 00:24:27,040 - Kasanje is... - He is not a man to be played with. 408 00:24:27,120 --> 00:24:28,520 [Njinga] I have no choice. 409 00:24:28,600 --> 00:24:30,160 He's the only man... 410 00:24:31,000 --> 00:24:33,560 who can give me what I need... 411 00:24:34,400 --> 00:24:35,880 to fight the Portuguese. 412 00:24:37,040 --> 00:24:40,120 Are you willing to pay the price? 413 00:24:42,520 --> 00:24:43,560 Yes. 414 00:24:45,480 --> 00:24:49,480 You do not send a goat to fight a lion. 415 00:24:50,680 --> 00:24:52,680 I want my sisters back. 416 00:24:53,240 --> 00:24:55,520 I want the Portuguese off my land. 417 00:24:55,600 --> 00:24:58,400 Every last one of them, gone! 418 00:24:59,960 --> 00:25:02,680 [Luke] Njinga is weakened after 419 00:25:02,760 --> 00:25:04,480 her forces are depleted. 420 00:25:04,560 --> 00:25:07,400 She needs to rebuild her power base. 421 00:25:07,480 --> 00:25:09,400 She needs men, she needs an army, 422 00:25:09,480 --> 00:25:11,880 and she wants someone who can help 423 00:25:11,960 --> 00:25:16,000 to make sure that the Portuguese are no longer able to take another life 424 00:25:16,080 --> 00:25:17,560 or another member of her family. 425 00:25:17,640 --> 00:25:18,720 [groans] 426 00:25:18,800 --> 00:25:22,960 [Luke] So with her back against the wall, she decides to take quite a drastic step, 427 00:25:23,040 --> 00:25:26,880 trying to become ally with the Imbangala Captain Kasanje. 428 00:25:26,960 --> 00:25:29,640 [tense music] 429 00:25:31,440 --> 00:25:36,480 Kasanje is the most powerful leader of the Imbangala people. 430 00:25:36,560 --> 00:25:40,760 Kasanje's power reaches far beyond that of any other Imbangala ruler. 431 00:25:40,840 --> 00:25:44,000 He has an enormous power base of 80,000 troops 432 00:25:44,080 --> 00:25:46,840 that Njinga knows she can tap into. 433 00:25:47,640 --> 00:25:52,280 He is reputed to be incredibly violent, cannibalistic, and dangerous. 434 00:25:52,360 --> 00:25:54,160 [villagers screaming frantically] 435 00:25:54,240 --> 00:25:58,560 [Edson] He's also a longtime enemy who attacked Ndongo seven years earlier. 436 00:26:00,200 --> 00:26:04,440 [birds squawking] 437 00:26:08,920 --> 00:26:12,520 [animal screeching] 438 00:26:14,000 --> 00:26:16,560 [Luke] At this point, Kasanje's Imbangala 439 00:26:16,640 --> 00:26:19,960 have ambitions to abandon their nomadic lifestyle 440 00:26:20,040 --> 00:26:21,480 to become a more settled group. 441 00:26:21,560 --> 00:26:24,120 They both have something the other wants. 442 00:26:24,200 --> 00:26:26,440 He has the fierce army she needs, 443 00:26:26,520 --> 00:26:29,080 and Njinga knows how to build him a kingdom. 444 00:26:31,320 --> 00:26:32,720 [Kellie] It's her last resort. 445 00:26:32,800 --> 00:26:36,040 If she can get an alliance, she could consolidate power, 446 00:26:36,120 --> 00:26:39,120 so that she becomes the greatest threat in the region. 447 00:26:39,200 --> 00:26:41,400 You are your mother's daughter. 448 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 Meaning? 449 00:26:44,760 --> 00:26:46,880 Do you think that was an easy task, 450 00:26:46,960 --> 00:26:49,120 being with a powerful man like your father? 451 00:26:50,440 --> 00:26:52,160 More powerful than this one here. 452 00:26:56,440 --> 00:26:57,560 Call on her. 453 00:26:58,440 --> 00:27:02,720 It is your mother's spirit that you need to be working with now, not your father's. 454 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 [Njinga sighs] 455 00:27:05,040 --> 00:27:07,320 [Njinga] He may be a proud, 456 00:27:08,080 --> 00:27:09,840 battle-hardened Imbangala... 457 00:27:11,200 --> 00:27:12,600 but he is a man first. 458 00:27:12,680 --> 00:27:13,760 Mm-hm. 459 00:27:15,240 --> 00:27:18,440 [Njinga] So I will not meet him as a female king. 460 00:27:19,240 --> 00:27:20,640 But as a queen. 461 00:27:23,440 --> 00:27:25,600 Because I'm also a woman first. 462 00:27:29,440 --> 00:27:30,480 For now. 463 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 [sighs] 464 00:27:37,600 --> 00:27:40,600 [upbeat music] 465 00:28:02,480 --> 00:28:05,040 [upbeat music continues] 466 00:28:41,880 --> 00:28:43,240 [Njinga] I have come... 467 00:28:44,560 --> 00:28:45,840 to seek refuge... 468 00:28:46,840 --> 00:28:48,400 and an alliance... 469 00:28:50,440 --> 00:28:52,840 with the only man in this kingdom 470 00:28:52,920 --> 00:28:55,720 who is truly capable 471 00:28:55,800 --> 00:28:57,480 of defeating the Portuguese. 472 00:28:58,800 --> 00:29:00,480 The great Njinga... 473 00:29:01,760 --> 00:29:04,080 seeks my protection from the Portuguese. 474 00:29:06,680 --> 00:29:09,800 And in return, I shall fight loyally alongside you. 475 00:29:10,920 --> 00:29:12,120 With what? 476 00:29:13,160 --> 00:29:14,680 [soft chuckle] With... 477 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 heart. 478 00:29:19,280 --> 00:29:21,680 And whatever resources 479 00:29:21,760 --> 00:29:25,840 the great Chief Kasanje is willing to give me. 480 00:29:27,960 --> 00:29:31,360 [Njinga] I have fought many times alongside the Imbangala. 481 00:29:32,560 --> 00:29:35,640 I never disappoint. 482 00:29:37,160 --> 00:29:38,600 You speak well. 483 00:29:38,680 --> 00:29:40,600 - Thank you. - But your words... 484 00:29:41,200 --> 00:29:44,240 are not enough to get into this camp. 485 00:29:45,840 --> 00:29:46,960 What will it take? 486 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 [sighs] 487 00:29:54,320 --> 00:29:55,720 [Kasanje] I have two conditions. 488 00:29:57,400 --> 00:29:58,720 First, you'll become my wife. 489 00:30:00,480 --> 00:30:03,200 I'm the Lord of this Kilombo. 490 00:30:04,760 --> 00:30:07,600 And there's only room for one lord, not two. 491 00:30:07,680 --> 00:30:09,720 You'll not do to me what you did to Kasa. 492 00:30:12,960 --> 00:30:14,520 And second? 493 00:30:16,320 --> 00:30:17,840 [Kasanje] Get rid of that. 494 00:30:19,240 --> 00:30:21,160 I don't want to see it in your hand. 495 00:30:21,240 --> 00:30:24,720 Your symbols of authority have no weight here. 496 00:30:26,960 --> 00:30:29,200 [Queen Diambi] Njinga has ritual objects, 497 00:30:29,280 --> 00:30:31,800 like many kings in Africa. 498 00:30:32,400 --> 00:30:34,520 I have a royal necklace. 499 00:30:34,600 --> 00:30:36,280 I have a royal scepter. 500 00:30:37,040 --> 00:30:40,480 Njinga has her belt, the lunga, 501 00:30:40,560 --> 00:30:43,200 which represent her power 502 00:30:43,280 --> 00:30:44,720 as being the female king. 503 00:30:47,280 --> 00:30:49,320 Throw it away. 504 00:30:49,400 --> 00:30:52,440 [tense music] 505 00:30:57,800 --> 00:30:58,800 [belt clatters] 506 00:31:03,360 --> 00:31:05,560 [Queen Diambi] She knows that to strengthen her ranks 507 00:31:05,640 --> 00:31:07,520 and get her sisters back, 508 00:31:07,600 --> 00:31:09,880 she has to make certain sacrifices. 509 00:31:14,240 --> 00:31:16,560 [festive music playing] 510 00:31:16,640 --> 00:31:20,160 [crowd cheering] 511 00:31:24,920 --> 00:31:27,920 [Mary] One of the strategies that she employs throughout her life 512 00:31:28,000 --> 00:31:29,760 is she will acculturate, 513 00:31:29,840 --> 00:31:34,840 take on aspects of cultures foreign to her in order to get what she wants. 514 00:31:34,920 --> 00:31:36,576 And I think that's something that's very unique 515 00:31:36,600 --> 00:31:37,920 about Njinga as a leader. 516 00:31:39,120 --> 00:31:40,760 [Kasanje] You said you wanted to fight, 517 00:31:42,000 --> 00:31:44,160 to lead a contingent of my men. 518 00:31:45,280 --> 00:31:48,480 Well, you can't do that without the title. 519 00:31:50,520 --> 00:31:53,840 So I've decided to appoint you Queen Njinga. 520 00:31:55,320 --> 00:31:57,360 Master of Arms and Great Warrior. 521 00:31:58,680 --> 00:31:59,720 But... 522 00:32:01,200 --> 00:32:02,360 [Njinga] But what? 523 00:32:05,440 --> 00:32:07,480 - More conditions? - You know me very well. 524 00:32:08,960 --> 00:32:10,200 We'll make a formidable couple. 525 00:32:10,280 --> 00:32:12,240 What do you want from me, Kasanje? 526 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 [Kasanje] Not just me. 527 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 We! 528 00:32:15,720 --> 00:32:18,280 [crowd chanting] 529 00:32:18,360 --> 00:32:21,160 [lively music playing] 530 00:32:26,640 --> 00:32:27,960 You must take the Blood Oath. 531 00:32:31,120 --> 00:32:32,520 Prove you're truly one of us. 532 00:32:33,880 --> 00:32:37,640 Do it now and everything I promised you is immediately yours. 533 00:32:52,400 --> 00:32:54,440 [Cécile] She has to prove herself 534 00:32:54,520 --> 00:32:58,360 as determined to become sincerely Imbangala. 535 00:33:00,200 --> 00:33:03,920 She has to go through a set of ritual procedures. 536 00:33:04,000 --> 00:33:05,640 [crowd chanting] 537 00:33:06,200 --> 00:33:10,440 She has to consume the blood of a human person. 538 00:33:10,520 --> 00:33:13,600 [lively music playing] 539 00:33:16,840 --> 00:33:19,960 That moment in the biography of Njinga 540 00:33:20,040 --> 00:33:22,920 is the most debated in the historical records 541 00:33:23,000 --> 00:33:25,040 and in the mythology of Njinga. 542 00:33:26,680 --> 00:33:28,680 [breathing heavily] 543 00:33:28,760 --> 00:33:33,640 To what extent did she become an Imbangala cannibal? 544 00:33:35,080 --> 00:33:36,800 Did she consume human flesh? 545 00:33:36,880 --> 00:33:39,720 Did she perform human sacrifices? 546 00:33:42,960 --> 00:33:45,600 [Rosa in Portuguese] The Portuguese sources, 547 00:33:45,680 --> 00:33:51,200 they demonize the Imbangala as barbaric cannibals. 548 00:33:51,280 --> 00:33:53,160 And the Portuguese 549 00:33:53,240 --> 00:33:58,720 used this defamation campaign to discredit Njinga. 550 00:33:58,800 --> 00:34:00,280 In my opinion, 551 00:34:00,360 --> 00:34:03,960 there were no hearts being eaten by anyone. 552 00:34:04,040 --> 00:34:06,320 Njinga didn't eat anyone's heart. 553 00:34:06,400 --> 00:34:09,720 [intense music] 554 00:34:10,560 --> 00:34:13,280 [breathing heavily] 555 00:34:15,560 --> 00:34:16,800 [sighs] 556 00:34:20,560 --> 00:34:23,000 [Luke] After becoming an Imbangala Captain, 557 00:34:23,080 --> 00:34:25,199 Njinga turns her mind 558 00:34:25,280 --> 00:34:27,679 and her energies to conquest. 559 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 What? 560 00:34:33,600 --> 00:34:34,920 I want one more thing. 561 00:34:35,440 --> 00:34:36,480 More? 562 00:34:36,560 --> 00:34:37,600 Mm. 563 00:34:40,880 --> 00:34:41,880 A base. 564 00:34:43,239 --> 00:34:45,679 You want to talk about war right now? 565 00:34:45,760 --> 00:34:46,760 Yes. 566 00:34:49,639 --> 00:34:51,080 You already have a base. 567 00:34:52,560 --> 00:34:53,600 Right here. 568 00:34:53,679 --> 00:34:54,840 I want my own base. 569 00:34:56,440 --> 00:35:00,120 Strong enough where I can plan and build... 570 00:35:01,360 --> 00:35:04,360 and hit the Portuguese where it hurts them the most. 571 00:35:06,040 --> 00:35:08,360 Why do I have a feeling you already know where? 572 00:35:14,040 --> 00:35:17,520 I want Matamba as my base. 573 00:35:19,680 --> 00:35:21,200 If I help you get what you want... 574 00:35:22,920 --> 00:35:24,600 what do I get in return? 575 00:35:27,320 --> 00:35:28,920 What do you want, Kasanje? 576 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Hmm? 577 00:35:31,120 --> 00:35:33,960 What can I possibly give the all-powerful Kasanje? 578 00:35:34,040 --> 00:35:35,320 I want you. 579 00:35:35,400 --> 00:35:37,400 - You already have me. - [Kasanje] Your loyalty. 580 00:35:38,320 --> 00:35:40,040 - You have... - [Kasanje] No, Njinga. 581 00:35:41,440 --> 00:35:42,560 Listen. 582 00:35:46,400 --> 00:35:48,280 You want to end the Portuguese? 583 00:35:51,880 --> 00:35:53,480 I want my own kingdom. 584 00:35:55,160 --> 00:35:56,880 A strong kingdom. 585 00:36:04,520 --> 00:36:05,680 And I want... 586 00:36:06,600 --> 00:36:07,920 To trust me? 587 00:36:10,040 --> 00:36:11,640 - That I'll be... - Loyal. 588 00:36:13,800 --> 00:36:14,840 Always. 589 00:36:17,760 --> 00:36:19,120 Can I trust you? 590 00:36:20,720 --> 00:36:21,920 Kasanje... 591 00:36:25,040 --> 00:36:27,200 I'm the one lying naked in your bed. 592 00:36:29,120 --> 00:36:31,000 I have nothing to hide. 593 00:36:38,400 --> 00:36:39,520 Give me... 594 00:36:40,920 --> 00:36:42,120 thousands... 595 00:36:43,040 --> 00:36:44,640 of your strongest men. 596 00:36:47,320 --> 00:36:50,640 I will give you a kingdom. 597 00:36:52,840 --> 00:36:54,120 We have a deal. 598 00:36:55,720 --> 00:36:57,920 My queen of Matamba. 599 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 [upbeat music] 600 00:37:14,440 --> 00:37:17,760 The conquest of Matamba is essential for Njinga 601 00:37:17,840 --> 00:37:20,360 strategically, politically, and militarily. 602 00:37:21,280 --> 00:37:23,960 [Luke] It sits right on the border of the Kingdom of Ndongo. 603 00:37:24,040 --> 00:37:26,040 So it's from here that she can launch attacks 604 00:37:26,120 --> 00:37:28,640 and really harass the Portuguese. 605 00:37:29,440 --> 00:37:30,760 With Kasanje's men, 606 00:37:30,840 --> 00:37:33,640 she begins her four-year-long conquest of Matamba. 607 00:37:33,720 --> 00:37:36,840 And it's really there that she firmly establishes 608 00:37:36,920 --> 00:37:38,840 her new territorial base. 609 00:37:44,560 --> 00:37:48,040 [warriors clamoring] 610 00:37:48,560 --> 00:37:50,000 [Luke] Now, at the age of 53, 611 00:37:50,080 --> 00:37:52,480 Njinga is leading a combined army 612 00:37:52,560 --> 00:37:56,080 of thousands of Imbangala warriors and Mbundu soldiers. 613 00:37:57,400 --> 00:37:59,440 [suspenseful music] 614 00:38:10,080 --> 00:38:13,760 She storms the kingdom and eventually, she gets to the capital, 615 00:38:13,840 --> 00:38:18,120 which is where the Matamban Queen's quarters is located. 616 00:38:18,200 --> 00:38:21,600 [gentle music] 617 00:38:38,400 --> 00:38:40,760 [approaching footsteps] 618 00:38:43,680 --> 00:38:44,680 [Queen Muongo groans] 619 00:38:46,120 --> 00:38:47,600 [yelps, pants] 620 00:38:47,680 --> 00:38:48,680 [Njinga] No! 621 00:38:49,840 --> 00:38:51,400 We are not the Portuguese. 622 00:38:51,480 --> 00:38:54,680 This is not how we treat royalty. 623 00:38:57,400 --> 00:38:58,880 Even in defeat. 624 00:38:58,960 --> 00:39:01,440 [terrified breathing] 625 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 - I said... - [weapon clinks] 626 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 [pants] 627 00:39:07,080 --> 00:39:09,720 Should we go to Kasanje and sort this out now? 628 00:39:10,720 --> 00:39:11,800 [Njinga Mona] Are you deaf? 629 00:39:11,880 --> 00:39:14,800 Leave while you still have legs to walk on. 630 00:39:14,880 --> 00:39:15,880 [clicks tongue] 631 00:39:17,920 --> 00:39:20,200 [Queen Muongo chokes, gasps] 632 00:39:20,280 --> 00:39:21,960 [coughing] 633 00:39:24,360 --> 00:39:26,600 [Queen Muongo panting] 634 00:39:28,240 --> 00:39:29,240 [exhales heavily] 635 00:39:30,640 --> 00:39:32,640 They can't harm you. Don't be afraid. 636 00:39:34,280 --> 00:39:35,280 What about you? 637 00:39:35,320 --> 00:39:37,480 [Queen Muongo panting] 638 00:39:37,560 --> 00:39:39,400 Should we fear you? 639 00:39:46,880 --> 00:39:49,040 [tense music] 640 00:39:51,320 --> 00:39:54,040 [breathing heavily] 641 00:40:02,040 --> 00:40:03,960 You're banished. 642 00:40:04,840 --> 00:40:05,960 But don't worry. 643 00:40:07,440 --> 00:40:09,520 You'll be safe a while where I'm sending you. 644 00:40:12,120 --> 00:40:16,120 You may even rule there on my behalf, but you can never come back here 645 00:40:16,200 --> 00:40:17,640 without my permission. 646 00:40:19,160 --> 00:40:21,480 Matamba is mine now. 647 00:40:22,840 --> 00:40:24,040 Understood? 648 00:40:27,080 --> 00:40:28,080 As you wish. 649 00:40:28,760 --> 00:40:31,400 - My daughter and I will leave... - Your daughter stays here. 650 00:40:32,320 --> 00:40:33,320 What? 651 00:40:35,440 --> 00:40:37,040 She's so young. 652 00:40:37,120 --> 00:40:39,280 She... she still has so much to learn. 653 00:40:39,360 --> 00:40:40,680 She won't be of any use to you. 654 00:40:40,760 --> 00:40:42,320 I'll be the judge of that. 655 00:40:44,480 --> 00:40:45,720 [Njinga] Don't worry. 656 00:40:46,280 --> 00:40:48,040 As long as you go, 657 00:40:49,280 --> 00:40:51,680 and do as your Queen bids... 658 00:40:53,320 --> 00:40:54,720 she'll be safe. 659 00:40:55,840 --> 00:40:57,640 Wait, wait, wait... 660 00:40:57,720 --> 00:40:59,160 [Njinga] You have my word. 661 00:41:00,800 --> 00:41:03,600 [woman vocalizing] 662 00:41:07,640 --> 00:41:10,480 [vocalizing continues] 663 00:41:18,480 --> 00:41:20,960 [breathing heavily] 664 00:41:22,160 --> 00:41:23,640 It isn't personal. 665 00:41:30,520 --> 00:41:32,200 It has to be done. 666 00:41:36,640 --> 00:41:38,160 You may leave now. 667 00:41:38,960 --> 00:41:40,160 Please. 668 00:41:40,680 --> 00:41:43,520 I said... leave. 669 00:41:43,600 --> 00:41:45,360 I'm all she has. 670 00:41:45,440 --> 00:41:47,560 Please. I'm all she has! 671 00:41:47,640 --> 00:41:50,400 [Queen Muongo] No! [cries] 672 00:41:51,520 --> 00:41:52,760 No! 673 00:41:52,840 --> 00:41:54,560 [Luke] Taking Muongo's daughter 674 00:41:54,640 --> 00:41:57,720 would have been a tough but necessary choice for Njinga. 675 00:41:57,800 --> 00:42:01,320 It would ensure that Muongo would never return to Matamba. 676 00:42:04,680 --> 00:42:07,760 [Queen Diambi] Now she is Queen of this kingdom. 677 00:42:07,840 --> 00:42:11,480 Njinga has to make some very difficult choices 678 00:42:11,560 --> 00:42:14,880 to make sure that she guarantees the freedom 679 00:42:14,960 --> 00:42:16,840 and the sovereignty of her people. 680 00:42:18,800 --> 00:42:19,840 [breathes lightly] 681 00:42:21,560 --> 00:42:24,240 [dramatic music] 682 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 Mm. 683 00:42:35,040 --> 00:42:37,560 [Luke] Njinga has made an amazing comeback. 684 00:42:37,640 --> 00:42:41,560 She is now an Imbangala Captain, she's a feared warrior queen 685 00:42:41,640 --> 00:42:44,720 who commands an army of around 100,000 strong, 686 00:42:44,800 --> 00:42:49,720 but crucially, her sisters are still in the hands of the Portuguese. 687 00:42:50,560 --> 00:42:53,640 [Njinga] I will save you soon, my sisters. 688 00:43:00,720 --> 00:43:02,720 [closing theme music]