1 00:01:01,843 --> 00:01:04,643 Soititko äidille ja kerroit, että olemme tulossa? 2 00:01:05,643 --> 00:01:08,843 Täällä ei ole kenttää. 3 00:01:10,483 --> 00:01:11,803 Okei. 4 00:01:14,403 --> 00:01:15,723 Tulen kohta takaisin. 5 00:01:19,403 --> 00:01:21,083 Istu vain paikallasi. 6 00:01:22,043 --> 00:01:23,843 Muuten hälytin laukeaa. 7 00:02:24,283 --> 00:02:28,203 Eikö hän ole vielä tullut? -Tulee varmasti pian. 8 00:02:40,003 --> 00:02:44,003 Käänny ensimmäisestä vasemmalle. Sitten sitä tietä kilometri. 9 00:02:58,763 --> 00:03:00,083 Hei. 10 00:03:02,763 --> 00:03:04,483 Siivoilen vain. 11 00:03:05,443 --> 00:03:07,883 Sitten poltan kaiken. 12 00:03:14,883 --> 00:03:16,643 Otin hänet kyytiin valtatieltä. 13 00:03:18,483 --> 00:03:19,803 Hyvä. 14 00:03:21,323 --> 00:03:22,643 Sitten... 15 00:03:23,243 --> 00:03:27,643 Voit viedä hänet kotiin. Minä poltan todisteet. 16 00:03:27,723 --> 00:03:29,323 Mitä hittoa oikein ajattelit? 17 00:03:31,163 --> 00:03:33,843 Mitä? -Et voi päästää häntä vain menemään. 18 00:03:38,123 --> 00:03:39,723 Meidän täytyy päästää hänet. 19 00:03:41,123 --> 00:03:45,923 Hänen on päästävä kotiin äitinsä luo, Jan Petter. 20 00:03:49,643 --> 00:03:53,043 Olisit miettinyt sitä ennen kuin kaappasit hänet. 21 00:03:59,283 --> 00:04:00,603 Mene yläkertaan. 22 00:04:02,163 --> 00:04:04,003 Sitten tuot hänet tänne. 23 00:04:06,283 --> 00:04:08,483 En voi. Hän lähtee kotiin. 24 00:04:11,403 --> 00:04:12,723 Hänen täytyy päästä kotiin. 25 00:04:14,803 --> 00:04:17,763 Mene yläkertaan. Tee niin kuin sanon. 26 00:04:19,723 --> 00:04:23,923 Mutta Kathinka... -Hoida nyt helvetissä tämä sotku! 27 00:04:25,283 --> 00:04:26,603 Sori. 28 00:04:28,643 --> 00:04:30,123 Tee niin kuin sanon. 29 00:04:39,803 --> 00:04:41,123 Hyvä on. 30 00:04:50,043 --> 00:04:53,043 On korkea aika selvittää, kuka tappoi Danielin. 31 00:04:54,243 --> 00:04:55,923 Tähän suuntaan. 32 00:05:09,923 --> 00:05:11,923 Mitä sinä teet? Tuota tietä! 33 00:05:14,283 --> 00:05:15,603 Mihin olemme menossa? 34 00:05:16,883 --> 00:05:18,483 Kuuletko? Mihin olemme menossa? 35 00:05:21,483 --> 00:05:22,803 Menemme Danielin luo. 36 00:05:27,723 --> 00:05:30,563 Jan Petter haluaa, että menet takaisin sisään. 37 00:05:31,243 --> 00:05:34,243 Mutta aion huijata häntä. 38 00:05:34,323 --> 00:05:36,323 Pelaa vain mukana. Koska... 39 00:05:37,563 --> 00:05:40,203 Olen häntä vahvempi. Olen aina ollut. 40 00:05:41,803 --> 00:05:44,723 Kaikki menee hyvin. Minä hoidan tämän. 41 00:05:44,803 --> 00:05:46,403 Pelaa vain mukana. 42 00:05:47,363 --> 00:05:49,043 Hyvä on. -Luota minuun. 43 00:05:49,123 --> 00:05:50,443 Kaikki menee hyvin. 44 00:05:51,003 --> 00:05:52,323 Tule. 45 00:06:17,563 --> 00:06:18,883 Mene vain sisään. 46 00:06:22,763 --> 00:06:24,083 No niin. 47 00:06:27,683 --> 00:06:29,003 Mene vain sisään. 48 00:06:39,003 --> 00:06:42,363 Mistä tiedät Danielista? -Pelastetaan hänet vain. 49 00:06:42,443 --> 00:06:43,843 Mitä? Onko hän elossa? 50 00:06:45,843 --> 00:06:47,163 On. 51 00:06:51,963 --> 00:06:53,443 Oletko tiennyt koko ajan? 52 00:07:01,643 --> 00:07:06,483 ASBJØRN LÖYSI SUNNIVAN. HÄN ON VARMASTI SEKAANTUNUT TÄHÄN. 53 00:07:11,643 --> 00:07:16,723 VALTAKUNNAN RAJA 54 00:07:28,363 --> 00:07:32,603 Hänen piti vain näyttää Asbjørnille, mihin Fenris on haudattu. 55 00:07:34,963 --> 00:07:38,563 Emmekö voisi mennä katsomaan, onko hän siellä? 56 00:07:42,843 --> 00:07:47,203 Pystytkö kirjautumaan GPS-ohjelmaan? -Luulisin. 57 00:07:52,163 --> 00:07:55,603 Nyt teet loppuun sen, minkä aloitit. 58 00:07:56,563 --> 00:08:00,803 Teippaa letku pakoputkeen ja pane se ilmastointikanavaan. 59 00:08:00,883 --> 00:08:02,203 Siinä kaikki. 60 00:08:05,083 --> 00:08:07,003 Ei, Jan Petter. Kuuntele... -Adrian. 61 00:08:08,203 --> 00:08:09,603 Nyt sinä kuuntelet minua. 62 00:08:11,483 --> 00:08:14,283 Miten ajattelit tämän päättyvän? 63 00:08:15,043 --> 00:08:18,363 Luulitko voivasi tehdä näin ja sitten katua? 64 00:08:19,123 --> 00:08:22,643 Luulitko, että hänet unohdettaisiin? 65 00:08:22,723 --> 00:08:26,963 Että hän palaisi kotiin 18-vuotiaana ja kaikki olisivat onnellisia? 66 00:08:28,403 --> 00:08:32,603 Mutta hän tiesi, mitä olet tehnyt. Suden ja Sunnivan kanssa. 67 00:08:33,603 --> 00:08:37,203 Eli sinun oli pakko kaapata hänet? 68 00:08:38,763 --> 00:08:42,923 Tein sen auttaakseni sinua. -Auttaaksesi minua? 69 00:08:43,003 --> 00:08:47,363 Et ole koskaan auttanut minua tai ketään muutakaan. 70 00:08:48,883 --> 00:08:50,923 Olisimme hoitaneet asian. 71 00:08:51,003 --> 00:08:54,803 Mitä luulet, että nyt tapahtuu? Kaiken tekemäsi jälkeen? 72 00:08:56,363 --> 00:08:59,763 Teen parhaani, mutta se ei taida koskaan riittää. 73 00:08:59,843 --> 00:09:02,123 Ei tietenkään riitä. 74 00:09:02,203 --> 00:09:04,803 Tunaroit aina kaiken. 75 00:09:04,883 --> 00:09:08,963 Saat aina potkut kouluista. Tuhoat kaiken kotitilalla. 76 00:09:09,043 --> 00:09:12,403 Nolaat äidin vaaleissa. Teet itsestäsi pellen. 77 00:09:13,043 --> 00:09:15,803 Et pysty edes pitämään työpaikkaa. 78 00:09:17,643 --> 00:09:18,963 Ja nyt tämä. 79 00:09:23,843 --> 00:09:26,763 Mutta nyt voit korjata tämän sotkun. 80 00:09:27,443 --> 00:09:30,083 Ota tuo letku ja tee niin kuin sanon. 81 00:09:31,803 --> 00:09:34,883 Kivuton kuolema. Niin kuin niissä bunkkeribileissä. 82 00:09:35,523 --> 00:09:38,963 Hänestä tulee vain unelias. Sitten hän nukahtaa ja se on ohi. 83 00:09:41,643 --> 00:09:43,443 Susi vei Danielin. 84 00:09:48,243 --> 00:09:50,763 Ei. Lopetamme tämän nyt. 85 00:09:50,843 --> 00:09:52,643 Danielin on päästävä kotiin. 86 00:09:54,243 --> 00:09:56,363 Teen sen sitten itse. 87 00:09:56,443 --> 00:09:58,203 Mitä sinä teet? 88 00:09:58,283 --> 00:09:59,603 Teen sen itse. 89 00:10:02,403 --> 00:10:06,323 Ei meidän ole pakko tehdä näin. -Totta kai on! 90 00:10:09,523 --> 00:10:12,163 Muuten kaikki on ohi. 91 00:10:12,243 --> 00:10:15,243 Se olisi sinun, minun, mökin, tilan ja kaiken loppu. 92 00:10:17,683 --> 00:10:19,003 Sitäkö sinä haluat? 93 00:10:20,403 --> 00:10:21,723 Etkö? 94 00:10:23,043 --> 00:10:24,603 No niin. Nyt otat tämän. 95 00:10:29,203 --> 00:10:30,523 En tee sitä. 96 00:10:46,603 --> 00:10:48,283 Tiedätkö, että olet paskiainen? 97 00:10:52,443 --> 00:10:57,323 Sinua pidetään niin mukavana, mutta olet paskiainen. Lopetetaan! 98 00:11:01,003 --> 00:11:02,323 Lopeta! 99 00:11:05,643 --> 00:11:07,363 Lopeta! 100 00:11:07,443 --> 00:11:09,563 Väistä! -Lopeta. 101 00:11:10,283 --> 00:11:11,603 Väistä! 102 00:11:13,243 --> 00:11:15,323 Sanoin, että nyt lopetetaan! 103 00:11:15,403 --> 00:11:17,443 Olet niin hiton vahva. 104 00:11:18,043 --> 00:11:20,603 Hitto, miten vajaamielinen olet. 105 00:11:26,083 --> 00:11:27,523 Anteeksi. 106 00:11:29,483 --> 00:11:31,723 Anteeksi. -Joko riitti? 107 00:11:33,603 --> 00:11:34,923 Mitä? 108 00:11:41,643 --> 00:11:42,963 Ei! 109 00:11:51,483 --> 00:11:54,323 Olisi pitänyt tappaa sinut jo kauan sitten. 110 00:12:11,363 --> 00:12:12,683 No niin. 111 00:12:14,683 --> 00:12:16,003 Näytä, miten vahva olet. 112 00:12:19,043 --> 00:12:20,363 Päästä irti! 113 00:12:35,843 --> 00:12:37,163 Oletko nyt valmis? 114 00:12:47,163 --> 00:12:48,483 Tuletko sinä? 115 00:12:54,163 --> 00:12:56,163 Rauhoitu. Tämä on vain kaiken varalta. 116 00:12:58,243 --> 00:13:01,083 UUSI LÄHETIN AKTIIVISENA 117 00:13:01,843 --> 00:13:04,123 Hän otti lähettimen mukaansa. 118 00:13:04,203 --> 00:13:06,483 Hän on varmasti kytkenyt kaulapannan päälle. 119 00:13:46,243 --> 00:13:47,563 Hei! 120 00:13:49,243 --> 00:13:50,563 Jan Petter! 121 00:14:00,603 --> 00:14:01,923 Kaikki on hyvin. 122 00:14:02,883 --> 00:14:04,963 Puhutaan asiat selviksi. 123 00:14:06,243 --> 00:14:09,083 Ei. Nyt on liian myöhäistä. 124 00:14:09,643 --> 00:14:11,923 Mitä sinä oikein teet? 125 00:14:15,043 --> 00:14:17,283 Ymmärrät kai, että tämä on hullua? 126 00:14:18,843 --> 00:14:20,283 Mitä hittoa hän täällä tekee? 127 00:14:22,083 --> 00:14:25,443 Tämä ei olisi voinut onnistua. Kaikki paljastuu lopulta. 128 00:14:27,323 --> 00:14:29,163 Haetaan Daniel pois. 129 00:14:30,123 --> 00:14:32,803 Sitten viemme Adrianin sairaalaan. 130 00:14:32,883 --> 00:14:34,603 Adrian! 131 00:14:34,683 --> 00:14:36,483 Oletko kunnossa? 132 00:14:36,563 --> 00:14:38,203 Minä... 133 00:14:38,723 --> 00:14:43,443 Tajuatko, että on liian myöhäistä? -Eikä ole. 134 00:14:44,083 --> 00:14:46,803 Myöhäistä sinulle ja myöhäistä minulle. 135 00:14:46,883 --> 00:14:48,763 Ei. Nyt lopetetaan tämä. 136 00:14:51,963 --> 00:14:55,363 Ilman häntä tämä olisi voinut onnistua, 137 00:14:55,883 --> 00:14:59,083 vaikka suunnitelman tekikin vajaamielinen. 138 00:14:59,163 --> 00:15:01,283 Pane ase pois. Tämä on tyhmää. 139 00:15:01,363 --> 00:15:05,923 Jos hän häipyy, ongelmat loppuvat. -Unohda. Nyt on liian myöhäistä. 140 00:15:08,443 --> 00:15:12,043 Olit kiltti ja salasit Sunniva-jutunkin. 141 00:15:12,123 --> 00:15:15,563 Etkö voisi saada tätäkin unholaan? 142 00:15:17,203 --> 00:15:20,963 Sunniva-juttu oli iso virhe. -Miksi sitten teit sen? 143 00:15:22,923 --> 00:15:25,243 Perheen vuoksi. -Aivan. 144 00:15:26,683 --> 00:15:29,403 Nyt sinulla on taas mahdollisuus valita. 145 00:15:29,483 --> 00:15:32,043 Minä tai hän. 146 00:15:33,123 --> 00:15:35,923 Sukulaispoikasi tai kaistapää Oslosta. 147 00:15:36,003 --> 00:15:39,243 Minä vai hän? Perheesi vai hän? 148 00:15:39,323 --> 00:15:40,643 Lopeta. 149 00:15:41,803 --> 00:15:45,083 Yritäpä pysäyttää minut. -Ratkaistaan tämä järkevästi. 150 00:15:45,643 --> 00:15:46,963 Pystymme siihen. 151 00:15:48,083 --> 00:15:50,083 Rauhoitu, niin lasken aseeni maahan. 152 00:15:51,683 --> 00:15:53,603 Tulen hitaasti sinua kohti - 153 00:15:54,363 --> 00:15:57,643 ja otan kiväärin. Sopiiko? 154 00:15:58,483 --> 00:16:00,643 Kaikki menee hyvin. -Lopeta. 155 00:16:01,923 --> 00:16:04,403 Ihan rauhallisesti. Kaikki hyvin. 156 00:16:04,483 --> 00:16:06,723 Lopeta! -Kaikki hyvin. 157 00:16:06,803 --> 00:16:08,643 Rauha. -Hän tässä ongelma on! 158 00:16:08,723 --> 00:16:13,003 Ei, ei. Hei! -Hänen on kadottava. Väistä! 159 00:16:23,323 --> 00:16:24,643 Lopeta, Jan Petter! 160 00:16:44,923 --> 00:16:46,563 Jan Petter! -Anteeksi! 161 00:20:01,763 --> 00:20:04,883 No niin. Me... 162 00:20:05,483 --> 00:20:10,603 Lähdemme pian kotiin. Koita kestää vielä vähän. 163 00:20:27,403 --> 00:20:28,723 Jan Petter... 164 00:20:29,763 --> 00:20:31,083 Ei ole vielä liian myöhäistä. 165 00:20:32,083 --> 00:20:33,443 Jan Petter... 166 00:20:34,163 --> 00:20:35,843 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 167 00:20:37,443 --> 00:20:38,763 Daniel? 168 00:20:44,683 --> 00:20:46,603 Olen Emma, Mariuksen tytär. 169 00:20:47,683 --> 00:20:49,683 Adrian on saatava sairaalaan. 170 00:20:51,323 --> 00:20:52,643 Jan Petter... 171 00:20:54,683 --> 00:20:56,003 Jan Petter... 172 00:21:53,083 --> 00:21:54,843 Mennään lattialle! 173 00:21:56,843 --> 00:21:58,243 Sinä pysyt täällä. 174 00:22:30,843 --> 00:22:33,083 Hei. Asbjørn? 175 00:22:33,163 --> 00:22:34,963 Jan Petter... 176 00:22:42,203 --> 00:22:43,843 Hyvä, kun tulit. 177 00:22:49,283 --> 00:22:53,603 Adrian yritti tappaa Danielin pakokaasulla kellarissa. 178 00:22:54,563 --> 00:22:57,363 Asbjørn yritti estää, mutta Adrian ampui häntä. 179 00:22:58,203 --> 00:23:01,603 Pitää löytää jotain, millä saan murrettua oven auki. 180 00:23:02,963 --> 00:23:04,643 Mikset ole sammuttanut moottoria? 181 00:23:08,203 --> 00:23:09,683 Laske ase! 182 00:23:13,003 --> 00:23:14,563 Laske ase! 183 00:23:20,083 --> 00:23:21,683 Laske ase! 184 00:23:51,483 --> 00:23:52,803 Haloo? 185 00:26:26,683 --> 00:26:28,003 Hei! 186 00:26:33,163 --> 00:26:34,483 Kaikki hyvin. 187 00:26:38,003 --> 00:26:39,483 Oletko kunnossa? 188 00:27:30,203 --> 00:27:33,203 POLIISIHALLITUS SISÄINEN TARKASTUS 189 00:27:43,163 --> 00:27:45,083 Eli yhteenvetona: 190 00:27:45,163 --> 00:27:47,363 Kesäkuun 3. päivänä tänä vuonna - 191 00:27:47,443 --> 00:27:50,163 nyt edesmennyt Jan Petter Kolomoen - 192 00:27:50,243 --> 00:27:52,323 oli metsästämässä luvattomasti. 193 00:27:53,083 --> 00:27:57,283 Hän oli saanut seurantalaitteen susitutkija Marius Stenhammarilta - 194 00:27:57,363 --> 00:28:01,923 kiristettyään häntä videolla, joka paljasti hänen seksisuhteensa - 195 00:28:02,003 --> 00:28:05,323 tuolloin 15-vuotiaan Elvira Eriksdamin kanssa. 196 00:28:07,203 --> 00:28:08,523 Niin. 197 00:28:09,643 --> 00:28:13,843 Jan Petter ampui suden, joka oli Storåsin alueen johtajauros. 198 00:28:14,443 --> 00:28:18,923 Samalla hän vahingossa satutti vakavasti Sunniva Bergeriä, 199 00:28:19,003 --> 00:28:23,723 joka pelasi eräänlaista rohkeuspeliä houkutellen susia ruoalla. 200 00:28:23,803 --> 00:28:25,123 Pitää paikkansa. 201 00:28:28,843 --> 00:28:32,363 Nimismies Asbjørn Kolomoen auttoi sukulaispoikaansa - 202 00:28:32,443 --> 00:28:35,163 salaamaan sekä onnettomuuden että suden kaatamisen. 203 00:28:36,603 --> 00:28:37,923 Pitää paikkansa. 204 00:28:38,723 --> 00:28:43,883 Daniel Belset, joka usein liikkui metsässä, todisti tapahtumia. 205 00:28:44,843 --> 00:28:48,723 Yrittikö hän ottaa yhteyttä poliisiin asiaan liittyen? 206 00:28:50,163 --> 00:28:51,763 Ei minun tietääkseni. 207 00:28:52,883 --> 00:28:55,203 Daniel Belset ei siis ottanut yhteyttä sinuun? 208 00:28:56,683 --> 00:28:59,123 Valitettavasti ei. -Miksiköhän ei? 209 00:28:59,203 --> 00:29:04,403 Vaikea sanoa, mutta luulen, että hän ei luottanut poliisiin, 210 00:29:04,483 --> 00:29:09,523 koska Asbjørn Kolomoen oli auttanut salaamaan jutun. 211 00:29:10,523 --> 00:29:14,203 Sekä suden että Sunniva Bergerin suhteen. 212 00:29:16,443 --> 00:29:20,803 Asbjørn Kolomoen kuuli sisareltaan Anne Kolomoenilta, 213 00:29:20,883 --> 00:29:26,443 että hänen sisarenpoikansa Adrian piti Daniel Belsetiä vankina. 214 00:29:26,523 --> 00:29:28,043 Niin. 215 00:29:28,123 --> 00:29:32,283 Milloin Asbjørn Kolomoen sai tietää asiasta? 216 00:29:33,803 --> 00:29:38,643 Samana päivänä, kun hän lähti vapauttamaan Danielia. 217 00:29:39,243 --> 00:29:43,563 Päivälläkö? Hänhän lähti Ruotsiin vasta yöllä, 218 00:29:43,643 --> 00:29:48,323 kun Emma Salomonsen oli kertonut löytäneensä suden kuolleena, 219 00:29:48,403 --> 00:29:53,123 ja että susi ei ollut voinut tappaa Danielia. 220 00:29:54,123 --> 00:29:58,483 Susihan kuoli lähes kolme kuukautta ennen Danielin kaappausta. 221 00:29:58,563 --> 00:30:00,003 Pitää paikkansa. 222 00:30:04,723 --> 00:30:09,883 Daniel Belsetin katoamisen jälkeen Marius Stenhammar tappoi itsensä. 223 00:30:09,963 --> 00:30:12,243 Tutkitteko tapahtumapaikan? 224 00:30:20,563 --> 00:30:22,763 Asbjørn Kolomoen - 225 00:30:23,323 --> 00:30:25,683 piti sitä itsemurhana. 226 00:30:25,763 --> 00:30:29,123 Siksikö sitä ei kirjattu epäilyttäväksi kuolemaksi? 227 00:30:30,083 --> 00:30:31,403 Niin. 228 00:30:35,643 --> 00:30:37,923 Niin olisi pitänyt tietenkin tehdä. 229 00:30:38,803 --> 00:30:41,923 Varsinkin, kun nyt tiedämme, 230 00:30:42,003 --> 00:30:45,723 millainen eturistiriita Asbjørn Kolomoenilla oli. 231 00:31:02,563 --> 00:31:06,483 Marius Stenhammarin kuolema oli monien etu, 232 00:31:06,563 --> 00:31:10,523 koska hän tiesi sekä onnettomuudesta että suden kaatamisesta. 233 00:31:16,763 --> 00:31:18,083 Hei, äiti. 234 00:31:21,643 --> 00:31:23,443 Kuinka voit? 235 00:31:23,523 --> 00:31:26,963 Onko sinulla vielä kipuja? -Ei. Olen ihan kunnossa. 236 00:31:27,643 --> 00:31:30,883 Saan särkylääkettä kipuun. Varsinkin öisin. 237 00:31:30,963 --> 00:31:33,603 Saan pillerin, jos on kipuja. 238 00:31:44,203 --> 00:31:45,523 Minä... 239 00:31:48,763 --> 00:31:52,603 Tein tyhmästi, äiti. 240 00:31:54,883 --> 00:31:56,723 Anteeksi, äiti. 241 00:31:56,803 --> 00:31:58,123 Ei. 242 00:31:59,523 --> 00:32:01,323 Minun tässä pitäisi pyytää anteeksi. 243 00:32:03,363 --> 00:32:05,803 Eikä. -Tiedäthän... 244 00:32:07,803 --> 00:32:12,483 Ei ole aina ollut helppoa kasvattaa kahta poikaa yksin. 245 00:32:14,123 --> 00:32:16,483 Mutta olen tehnyt kaiken voitavani - 246 00:32:17,403 --> 00:32:18,803 ollakseni tarpeeksi hyvä. 247 00:32:19,923 --> 00:32:21,683 Olen ollut valmis uhraamaan kaiken. 248 00:32:23,243 --> 00:32:25,083 Se on hienoa, äiti. 249 00:32:27,563 --> 00:32:28,883 Mutta... 250 00:32:30,643 --> 00:32:32,603 Mutta minä... 251 00:32:34,723 --> 00:32:39,923 En ole antanut sinulle tarpeeksi huomiota. 252 00:32:41,763 --> 00:32:43,643 Oletpas. 253 00:32:43,723 --> 00:32:46,443 Minulla on ollut tapana... 254 00:32:48,123 --> 00:32:53,523 ...olla Jan Petterin puolella. Olet saanut kärsiä siitä. 255 00:32:54,403 --> 00:32:55,723 En ole kokenut sitä niin. 256 00:32:56,443 --> 00:32:58,083 Minun on tunnustettava jotain... 257 00:33:02,563 --> 00:33:04,243 Jan Petter - 258 00:33:05,523 --> 00:33:07,723 oli kultapoikani. 259 00:33:12,883 --> 00:33:15,283 Ei hätää. -Olen tehnyt asioita... 260 00:33:17,683 --> 00:33:19,283 Nyt olen ymmärtänyt, 261 00:33:20,083 --> 00:33:22,723 että olet kärsinyt tästä, koska olet yrittänyt - 262 00:33:23,643 --> 00:33:25,443 olla jotain, 263 00:33:26,403 --> 00:33:27,843 mihin et pysty. 264 00:33:30,283 --> 00:33:31,803 Se oli minulta väärin. 265 00:33:32,763 --> 00:33:34,403 En ole ajatellut noin. 266 00:33:34,483 --> 00:33:38,363 Se, mitä teit, oli väärin. 267 00:33:38,443 --> 00:33:40,643 Vai mitä? 268 00:33:41,683 --> 00:33:45,683 Mutta teit sen auttaaksesi veljeäsi. -Niin. 269 00:33:45,763 --> 00:33:48,563 Ja uskon, että teit sen, 270 00:33:49,523 --> 00:33:53,083 koska uskoit tekeväsi oikein. Ja ymmärrän sen. 271 00:33:53,843 --> 00:33:56,083 Minäkin olen tehnyt tyhmästi. 272 00:33:59,043 --> 00:34:02,043 Mitä olet tehnyt? 273 00:34:04,683 --> 00:34:06,163 Olen pahoillani. 274 00:34:12,843 --> 00:34:15,083 Ei hätää. -Ei hätää. 275 00:34:24,283 --> 00:34:27,963 Olemme menossa metsään, emme Oslon tuomiokirkkoon. 276 00:34:40,803 --> 00:34:43,883 Isän tilalle palkataan uusi tutkija. 277 00:34:47,483 --> 00:34:49,203 Niin... 278 00:34:49,283 --> 00:34:52,723 Onneksi tunnen täältä jo joitakin. 279 00:34:54,683 --> 00:34:56,003 Joten... 280 00:34:57,403 --> 00:34:58,923 Oletko tosissasi? 281 00:35:01,283 --> 00:35:05,283 Kiva kuitenkin, että olet kerrankin kiinnostunut mielipiteestäni. 282 00:35:13,363 --> 00:35:16,603 Sitä paitsi... He tarvitsevat kovan tyypin. 283 00:35:16,683 --> 00:35:18,683 Sellaisen, joka ei luovuta. 284 00:35:27,323 --> 00:35:30,163 Luuletko, että tämä tapaus on muuttanut jotakin? 285 00:35:31,523 --> 00:35:33,603 En. 286 00:35:34,563 --> 00:35:36,323 Hei, Naim! 287 00:35:37,083 --> 00:35:40,403 Mitä pidät? Vihdoin sain saalista. -Hyvä. Hienoa. 288 00:35:40,483 --> 00:35:43,043 Mihin menet? 289 00:35:43,123 --> 00:35:45,723 Lehdistötilaisuuteen Kolomoenin erosta. 290 00:35:45,803 --> 00:35:47,603 Hitto. Nytkö se on? -Niin. 291 00:35:48,243 --> 00:35:51,323 Odota. Siistiydyn vähän. -Ei hätää, Ørnulf. 292 00:35:51,403 --> 00:35:53,323 Hoidan asian. -Oikeastiko? 293 00:35:53,403 --> 00:35:54,723 Tietenkin. 294 00:35:54,803 --> 00:35:58,163 Mutta odotan lounaaksi hyvää savustettua taimenta. 295 00:35:58,243 --> 00:36:00,123 Saamasi pitää! 296 00:36:00,883 --> 00:36:02,203 Katsopas. 297 00:36:02,803 --> 00:36:05,123 Uusi nimismieskö se siinä? 298 00:36:05,723 --> 00:36:08,363 Vai pitääkö nykyään sanoa poliisipäällikkö? 299 00:36:09,003 --> 00:36:11,083 Sitä ei ole vielä päätetty. 300 00:36:11,163 --> 00:36:15,043 Mutta nykyään tittelit ovat tosiaan sukupuolineutraaleja. 301 00:36:15,123 --> 00:36:18,803 Vanhana radikaalina olen ehdottomasti niiden kannalla. 302 00:36:18,883 --> 00:36:21,843 Vaikka olisin kyllä ollut "nimisnaisen" kannalla. 303 00:36:22,643 --> 00:36:24,283 Mitenkäs Naim? 304 00:36:24,363 --> 00:36:28,603 Eikö hän saanut töitä lehdestä? -Ei. Hän jää vielä vuodeksi. 305 00:36:28,683 --> 00:36:30,003 Niinkö? 306 00:36:30,083 --> 00:36:35,123 Pian näet hänen pyörivän täällä... Mutta kuule... 307 00:36:35,203 --> 00:36:38,443 Kiva, kun kaikki on taas kuin ennen. 308 00:36:51,283 --> 00:36:54,283 Hans Børlin Taivaan alla. 309 00:36:56,643 --> 00:36:59,283 "Älä luule, että tulen pienestä paikasta. 310 00:37:00,243 --> 00:37:02,483 Taivas on aina avoinna ylläni. 311 00:37:03,483 --> 00:37:05,843 Olen elänyt Seulaset naapurinani - 312 00:37:05,923 --> 00:37:08,043 ja tuuli ystävänäni. 313 00:37:09,203 --> 00:37:12,723 Tunnen muurahaisten polut murtuneiden olkien välissä Maassa, 314 00:37:13,563 --> 00:37:16,123 mutta myös kaipauksen kuninkaallisen tien, 315 00:37:16,203 --> 00:37:19,083 jossa Jumalan jalanjäljet ovat tähtipölyssä. 316 00:37:21,043 --> 00:37:22,883 Olen ihminen. 317 00:37:22,963 --> 00:37:27,163 Olen tunnustanut uskomattoman pienuuteni suuruuden." 318 00:38:32,763 --> 00:38:35,683 Äiti! -Anna hänen olla hetki yksin. 319 00:39:30,563 --> 00:39:31,883 Hei sitten. -Hei. 320 00:39:33,483 --> 00:39:34,803 Hei sitten. -Hei. 321 00:39:41,203 --> 00:39:43,843 Mielenkiintoinen se työ. Ehkä tulet tänne töihin. 322 00:39:44,523 --> 00:39:46,043 Niin, kuka tietää. 323 00:39:49,283 --> 00:39:51,323 Odota hetki. Daniel... 324 00:39:52,643 --> 00:39:54,203 Tämä on sinun. -Tosiaan. 325 00:39:56,083 --> 00:39:57,403 Oho. 326 00:40:03,523 --> 00:40:06,163 Kenen tämä on? -Se on varmasti toinen... 327 00:40:08,403 --> 00:40:10,923 Tiedätkö, kuka tämä on? -Anne Kolomoen. 328 00:40:16,123 --> 00:40:17,683 Okei. 329 00:40:17,763 --> 00:40:19,243 Hei sitten. -Hei. 330 00:40:25,923 --> 00:40:28,203 Luuletko, että he olivat yhdessä? 331 00:40:30,203 --> 00:40:31,523 Kuka tietää. 332 00:40:40,963 --> 00:40:42,283 Hei. -Hei. 333 00:40:42,363 --> 00:40:43,963 Emme ole kai tavanneet. 334 00:40:44,763 --> 00:40:46,763 Niin. -Emma. 335 00:40:47,523 --> 00:40:49,803 Mariuksen tytär. -Eikä... 336 00:40:50,963 --> 00:40:52,563 Sinäkö olet Emma? 337 00:40:54,363 --> 00:40:55,683 Minä olen Anne. 338 00:40:57,403 --> 00:40:59,403 Otan osaa isäsi takia. 339 00:40:59,483 --> 00:41:01,203 Niin... 340 00:41:01,283 --> 00:41:03,483 Samoin minä Jan Petterin takia. 341 00:41:03,563 --> 00:41:06,603 Niin... On kamalaa, 342 00:41:07,243 --> 00:41:09,643 kun vanhemmat joutuvat hautaamaan lapsensa. 343 00:41:13,203 --> 00:41:16,203 Taisit tuntea isäni aika hyvin. 344 00:41:17,683 --> 00:41:19,163 Niin, tunsin hänet. 345 00:41:23,083 --> 00:41:26,763 Taisit tuntea hänet todella hyvin. 346 00:41:28,923 --> 00:41:30,323 Eikä... 347 00:41:30,883 --> 00:41:32,523 Tuosta on monta vuotta! 348 00:41:35,563 --> 00:41:36,923 Hän oli - 349 00:41:37,563 --> 00:41:39,283 hyvin yksinäinen siihen aikaan. 350 00:41:40,283 --> 00:41:41,963 Ja me... 351 00:41:43,723 --> 00:41:46,523 Päätimme olla puhumatta asiasta. 352 00:41:46,603 --> 00:41:50,483 Kaikki tiesivät, että olimme vastapuolia susikeskustelussa. 353 00:41:50,563 --> 00:41:53,323 Molemmilla oli jyrkät mielipiteet. 354 00:41:53,923 --> 00:41:55,363 Tapailitte siis salaa? 355 00:41:57,243 --> 00:41:58,723 Niin... 356 00:41:58,803 --> 00:42:00,683 Esimerkiksi Smestadin mökillä? 357 00:42:03,083 --> 00:42:05,803 Niin tapailimme. 358 00:42:09,963 --> 00:42:14,683 Miksi sitä mietit? -Kauanko olitte yhdessä? 359 00:42:14,763 --> 00:42:17,923 Suunnilleen vuoden. 360 00:42:19,083 --> 00:42:22,363 Se oli kauan äitisi kuoleman jälkeen. 361 00:42:22,443 --> 00:42:23,763 Selvä. 362 00:42:25,443 --> 00:42:29,523 Tiedän, että äidin kanssa ei ollut aina helppoa. 363 00:42:29,603 --> 00:42:32,363 Ei. Hän voi huonosti sisäisesti. 364 00:42:32,883 --> 00:42:37,363 Se ei kuitenkaan poista hänen vastuutaan siitä, 365 00:42:37,443 --> 00:42:38,963 mitä hän teki sinulle. 366 00:42:39,523 --> 00:42:41,563 Ei niin. 367 00:42:46,643 --> 00:42:47,963 No... 368 00:42:48,043 --> 00:42:49,363 Ei sitten muuta kuin - 369 00:42:50,203 --> 00:42:53,443 aja varovasti. Hyvää matkaa. 370 00:43:01,523 --> 00:43:03,523 Milloin näit isän viimeisen kerran? 371 00:43:06,203 --> 00:43:10,363 Muistaakseni kaupassa pari viikkoa sitten. 372 00:43:11,763 --> 00:43:14,003 Ennen Danielin katoamistako? 373 00:43:15,083 --> 00:43:16,643 Niin. 374 00:43:16,723 --> 00:43:20,923 Etkö kysynyt isältä, mitä mieltä hän oli katoamisesta? 375 00:43:21,003 --> 00:43:22,363 En. 376 00:43:23,643 --> 00:43:27,203 Se olisi ollut outoa. Emme pitäneet enää yhteyttä. 377 00:43:58,923 --> 00:44:01,003 Østbygdan poliisiasema, Tuva puhelimessa. 378 00:44:02,363 --> 00:44:04,083 Hei. 379 00:44:04,163 --> 00:44:06,963 Hauskaa, että soitit. Olen juuri matkalla sinne. 380 00:44:08,083 --> 00:44:09,403 Selvä. 381 00:44:09,923 --> 00:44:11,243 Hyvä. Hei sitten. 382 00:44:36,323 --> 00:44:38,123 Oletko varma, että haluat tulla? 383 00:45:04,043 --> 00:45:05,963 Verta pitäisi olla enemmän. 384 00:45:07,283 --> 00:45:11,363 Ei .22-kaliiperisesta. Mutta on tämä kyllä vähän outoa. 385 00:45:12,203 --> 00:45:15,923 Miksi hän valitsi sellaisen aseen? Hän olisi voinut - 386 00:45:16,003 --> 00:45:18,363 saada aivovamman eikä kuolla. 387 00:45:19,203 --> 00:45:20,523 Ja katso tätä. 388 00:45:23,643 --> 00:45:25,243 Joku on raahannut häntä. 389 00:45:45,003 --> 00:45:47,203 Hei. -Hei. 390 00:45:49,763 --> 00:45:52,043 Oletko ihan yksin täällä? 391 00:45:53,363 --> 00:45:54,683 Olen. 392 00:45:55,283 --> 00:46:01,363 Äiti on mökissä Tuvan kanssa. 393 00:46:04,843 --> 00:46:06,163 Niin. 394 00:46:08,963 --> 00:46:10,963 Niin vähän ajattelinkin. 395 00:46:30,723 --> 00:46:32,043 Katso. 396 00:46:33,643 --> 00:46:36,243 Hänet on ammuttu täällä ja raahattu sitten kellariin. 397 00:46:37,203 --> 00:46:39,083 Siltä näyttää. Mutta... 398 00:46:40,203 --> 00:46:42,523 Pyydän teknistä tutkintaa katsomaan. 399 00:47:52,163 --> 00:47:54,563 VIIMEISEN 50 VUODEN AIKANA - 400 00:47:54,643 --> 00:47:58,923 MAAILMAN ELÄINKANTA ON PIENENTYNYT 68 PROSENTTIA. 401 00:48:02,003 --> 00:48:05,043 Tekstitys: Jukka Nieminen plint.com