1 00:00:20,323 --> 00:00:21,643 Hienoa, Sunniva. 2 00:00:24,123 --> 00:00:26,323 Eikö ollutkin mukava syödä? 3 00:00:29,563 --> 00:00:31,043 Haluatko lisää? 4 00:00:31,603 --> 00:00:32,923 Etkö? 5 00:00:34,363 --> 00:00:36,643 Muista fysioterapia kymmenen minuutin päästä. 6 00:00:41,723 --> 00:00:43,043 Hei. 7 00:00:43,923 --> 00:00:46,403 Kamalaa nähdä hänet täällä. 8 00:00:47,643 --> 00:00:48,963 Hei. 9 00:00:51,723 --> 00:00:54,643 On riipaisevaa, ettei hänelle ole muuta paikkaa. 10 00:00:54,723 --> 00:00:59,403 Niin. Mukavaa, että käyt hänen luonaan, Asbjørn. 11 00:00:59,483 --> 00:01:01,403 Kaikki sheriffit eivät välitä yhtä paljon. 12 00:01:01,483 --> 00:01:07,523 Tunnen olevani sen velkaa hänelle. 13 00:01:08,203 --> 00:01:11,203 Minun pitää palata töihin. -Totta kai. 14 00:01:16,763 --> 00:01:19,603 Asbjørn. -Tuva tässä. Päätös on tehty. 15 00:02:50,043 --> 00:02:51,763 Haluatko voileivän? -En, kiitos. 16 00:03:03,283 --> 00:03:06,363 Mitä tuo on? -Riistakameroiden kuvamateriaalia - 17 00:03:06,443 --> 00:03:08,243 Danielin katoamispäivältä. 18 00:03:13,003 --> 00:03:14,323 Oliko siellä susia? 19 00:03:23,083 --> 00:03:24,403 Jokin on vialla. 20 00:03:25,683 --> 00:03:30,443 Katso. Sudet käyskentelevät yleensä tasaista tahtia. 21 00:03:30,523 --> 00:03:32,763 Tämä säntää eteenpäin. 22 00:03:33,803 --> 00:03:37,803 Sen korvat ovat pystyssä. Jokin on kiinnittänyt sen huomion. 23 00:03:39,363 --> 00:03:40,683 Ehkä sitä jahdattiin. 24 00:03:50,003 --> 00:03:53,123 Hei, Emma. -Kun joku näkyy riistakamerassa, 25 00:03:54,043 --> 00:03:56,763 mitä poistetuille kuville tapahtuu? 26 00:03:56,843 --> 00:03:58,403 En tiedä. 27 00:03:58,883 --> 00:04:02,163 Se liittyy yksityisyydensuojaan. En tiedä, tallennetaanko kuvia. 28 00:04:02,683 --> 00:04:05,683 Voitko tarkistaa? -Kyllä. Selvitän asian. 29 00:04:06,323 --> 00:04:07,643 Miksi kysyt? 30 00:04:08,523 --> 00:04:09,843 Puhutaan myöhemmin. 31 00:04:12,603 --> 00:04:16,723 Voimmeko käydä Elviran luona, niin voin hyvästellä hänet? 32 00:04:21,363 --> 00:04:23,283 Äiti. -Totta kai. 33 00:04:37,003 --> 00:04:38,323 Hei. 34 00:04:38,883 --> 00:04:41,283 Olen pahoillani, että joudun kertomaan tämän, 35 00:04:42,643 --> 00:04:44,363 mutta metsästyslupa on myönnetty. 36 00:04:45,323 --> 00:04:47,563 Tarvitsen GPS-jäljittimen. 37 00:04:49,923 --> 00:04:52,123 Tiedän, että tämä on vaikeaa. Jos et anna sitä, 38 00:04:52,203 --> 00:04:54,443 ympäristökeskus lähettää toisen. 39 00:05:15,083 --> 00:05:16,603 Ampuvatko he myös pennut? 40 00:05:16,683 --> 00:05:20,443 Niitä ei jäljitetä GPS:llä, 41 00:05:21,203 --> 00:05:23,443 mutta ne eivät selviä ilman emoaan. 42 00:05:32,603 --> 00:05:34,763 Emmekö voi estää sitä mitenkään? 43 00:05:37,803 --> 00:05:39,603 On yksi keino. 44 00:05:42,683 --> 00:05:44,363 Voin tehdä niistä näkymättömiä. 45 00:05:47,123 --> 00:05:48,443 Niinkö? 46 00:05:58,083 --> 00:05:59,723 Saimme koordinaatit. 47 00:06:01,123 --> 00:06:06,603 On vain ajan kysymys, että ammumme suden, joka vei Danielin. 48 00:06:14,003 --> 00:06:15,723 Mitä nyt? Etkö ole tyytyväinen? 49 00:06:18,723 --> 00:06:20,883 Tuoko se Danielin takaisin? 50 00:06:29,243 --> 00:06:31,763 Et pitänyt hänestä, ja hän tiesi sen. 51 00:06:32,243 --> 00:06:34,683 Sen takia hän vietti niin paljon aikaa metsässä. 52 00:06:36,443 --> 00:06:38,203 Tiedätkö, miksi hän oli siellä? 53 00:06:38,283 --> 00:06:42,043 Hän homoili siellä Marius Stenhammarin kanssa. 54 00:06:42,123 --> 00:06:45,003 Hän oli Mariuksen kanssa, koska tarvitsi isää! 55 00:06:45,083 --> 00:06:48,283 Hän kaipasi miehistä roolimallia, koska hänellä ei ollut sitä kotona. 56 00:06:48,363 --> 00:06:52,323 Jollei pidä sinunlaistasi mitätöntä, säälittävää tyyppiä roolimallina. 57 00:06:52,403 --> 00:06:54,323 Mutta eihän kukaan tee niin, vai mitä? 58 00:06:55,003 --> 00:06:56,603 Sinä... 59 00:06:56,683 --> 00:06:58,643 Mitä? -Olet säälittävä. 60 00:06:58,723 --> 00:07:00,403 Niinkö ajattelet? -Kyllä. 61 00:07:00,483 --> 00:07:02,803 Sinä ja sinun jääkiekkosi. Luuletko, että... 62 00:07:02,883 --> 00:07:05,043 Tiedätkö mitä? 63 00:07:05,523 --> 00:07:09,723 Sinun pitäisi pitää suusi kiinni, senkin huora. 64 00:07:10,283 --> 00:07:12,203 Helvetin kieroutunut lehmä. 65 00:07:24,083 --> 00:07:26,843 Voi helvetti. Kathinka! 66 00:07:26,923 --> 00:07:29,883 Lopeta! Älä! 67 00:07:30,563 --> 00:07:32,843 Oletko menettänyt järkesi? 68 00:07:37,963 --> 00:07:39,763 Lopeta! 69 00:07:39,843 --> 00:07:42,443 Avaa ovi, Kathinka! 70 00:07:43,483 --> 00:07:44,803 Tule tänne! 71 00:07:52,123 --> 00:07:53,563 Voitko antaa auton avaimet? 72 00:07:55,963 --> 00:07:57,643 Saisinko auton avaimet? 73 00:08:02,163 --> 00:08:03,723 Voi helvetti! 74 00:08:04,643 --> 00:08:06,883 Oletko menettänyt järkesi? 75 00:08:07,443 --> 00:08:08,763 Kathinka! 76 00:08:10,243 --> 00:08:11,563 Kathinka! 77 00:08:17,603 --> 00:08:20,123 Vastaa minulle! 78 00:08:35,483 --> 00:08:38,003 Vitun pervo. Mitä helvettiä? 79 00:08:40,563 --> 00:08:43,443 Mitä nyt? -Metsästyslupa myönnettiin. 80 00:08:46,323 --> 00:08:47,643 Helvetti. 81 00:08:50,723 --> 00:08:52,523 Haluatko seuraa? 82 00:08:57,083 --> 00:08:58,803 Hyvä on. Tule. 83 00:09:28,163 --> 00:09:30,323 Mitä teet? -Helvetti! Anteeksi. 84 00:09:31,123 --> 00:09:33,603 Siirry! -Mitä? 85 00:09:34,483 --> 00:09:39,243 Tarvitsetko apua kahvin kaatamiseen? Etkö osaa tehdä mitään? 86 00:09:40,283 --> 00:09:41,603 Hei. 87 00:09:43,563 --> 00:09:45,883 Osaan monia asioita. 88 00:09:45,963 --> 00:09:48,363 Kuten mitä? Luoda kaaosta, vai? 89 00:09:48,443 --> 00:09:51,523 En minä luo kaaosta. Päinvastoin. 90 00:09:52,523 --> 00:09:55,203 Minä autan. Siivoan. 91 00:09:58,083 --> 00:10:00,523 Et tiedäkään. 92 00:10:01,163 --> 00:10:03,643 Sinun pitäisi olla kiitollisempi. 93 00:10:04,443 --> 00:10:06,083 Muttet ole. 94 00:10:07,043 --> 00:10:08,363 Minä vain... 95 00:10:13,963 --> 00:10:17,763 Mitä tapahtuu? -Samaa kuin aina. Ja vähän muutakin. 96 00:10:18,403 --> 00:10:20,243 On hyvä, että hän saa tekemistä. 97 00:10:20,763 --> 00:10:22,283 Saiko hän töitä? 98 00:10:22,363 --> 00:10:24,163 Hän tulee töihin majalle kanssasi. 99 00:10:26,643 --> 00:10:28,763 Hän ei tule töihin majalle! 100 00:10:28,843 --> 00:10:32,163 Lupasin hänelle. -Oletko täysin... 101 00:10:32,723 --> 00:10:34,043 Hän ei tule töihin sinne. 102 00:10:34,963 --> 00:10:36,883 Emme edes tiedä, tuleeko siitä mitään. 103 00:10:36,963 --> 00:10:40,243 Jan Petter, teemme tämän sen takia, 104 00:10:40,323 --> 00:10:44,163 että luomme kaupunkiin työpaikkoja. Myös veljellesi. 105 00:10:45,603 --> 00:10:46,923 Sinä se poliitikko olet. 106 00:10:47,003 --> 00:10:50,323 Sinä välität kaupungista ja sen työpaikoista. 107 00:10:50,403 --> 00:10:53,723 Tämä on sinun vastuullasi. -Mistä sinä välität? 108 00:10:53,803 --> 00:10:56,963 Itsestäsi ja urastasiko? 109 00:10:57,043 --> 00:10:59,883 Tilalla on paljon lainaa. 110 00:10:59,963 --> 00:11:02,043 Tila on meidän, ja hän on veljesi. 111 00:11:02,123 --> 00:11:03,443 Niin. 112 00:11:04,043 --> 00:11:05,363 Valitettavasti. 113 00:11:05,843 --> 00:11:08,603 En anna hänen pilata kaikkea kuten yleensä. 114 00:11:38,243 --> 00:11:39,563 Emma. 115 00:11:41,083 --> 00:11:45,003 Olemme alle parin kilometrin päässä. Niillä on meitä parempi kuulo. 116 00:11:45,083 --> 00:11:47,123 Kuule. Jää sinä tähän. 117 00:11:47,763 --> 00:11:50,803 Merkitsen sijaintisi karttaan ja palaan noin tunnin päästä. 118 00:11:50,883 --> 00:11:52,203 Selvä. 119 00:11:54,003 --> 00:11:55,923 Emma! 120 00:12:02,323 --> 00:12:03,883 Näin kaukana. 121 00:12:12,803 --> 00:12:14,123 Helvetti! 122 00:12:16,243 --> 00:12:17,563 Älä liiku! 123 00:12:19,603 --> 00:12:22,443 Turpa kiinni! -Mitä helvettiä? 124 00:12:22,523 --> 00:12:24,523 Et saa liikkua. Autan sinua. 125 00:12:24,603 --> 00:12:26,883 Hiljaako? Sattuu perkeleesti. -Ole varovaisempi. 126 00:12:26,963 --> 00:12:30,283 Oletko tosissasi? -Ole hiljaa! 127 00:12:36,483 --> 00:12:38,243 Noin. Vedä jalkasi pois. 128 00:12:43,843 --> 00:12:45,363 Odota hetki. 129 00:13:01,843 --> 00:13:03,483 Se on vain turvonnut. Olet kunnossa. 130 00:13:03,563 --> 00:13:05,323 Turvonnutko? Näetkö? Siinä on verta. 131 00:13:05,403 --> 00:13:07,283 Veri on hyvä juttu. Se puhdistaa haavan. 132 00:13:07,963 --> 00:13:11,483 Minun pitää mennä. Jää tähän ja ole hiljaa. Ole kiltti. 133 00:13:29,683 --> 00:13:31,643 Olemme noin kilometrin päässä. 134 00:13:32,803 --> 00:13:34,203 Yksi kilometri. 135 00:13:34,723 --> 00:13:36,203 Hajaannutaan tässä. 136 00:13:37,043 --> 00:13:38,363 Hoidatko lippusiiman? 137 00:17:06,323 --> 00:17:07,643 Se liikkuu nopeasti! 138 00:17:25,843 --> 00:17:27,163 Helvetti. 139 00:17:28,243 --> 00:17:29,563 Se hävisi. 140 00:17:30,043 --> 00:17:31,363 Hävisi, vai? 141 00:17:37,763 --> 00:17:40,043 Käynnistä laite uudelleen! 142 00:17:40,123 --> 00:17:42,523 Se toimii. Signaali katosi. 143 00:17:46,843 --> 00:17:48,163 Hei. 144 00:17:53,443 --> 00:17:56,883 Miten voit? -Siihen sattuu edelleen paljon. 145 00:17:56,963 --> 00:17:58,323 Niin. 146 00:17:58,403 --> 00:17:59,723 Voit lohduttautua sillä, 147 00:17:59,803 --> 00:18:02,603 että jos olisit eläin enkä olisi täällä auttamassa, 148 00:18:02,683 --> 00:18:05,083 sinut syötäisiin tai kuolisit vammoihisi. 149 00:18:05,883 --> 00:18:10,043 Tuo ei ole kovin lohdullista. 150 00:18:10,123 --> 00:18:11,563 Ei niin. Pystytkö kävelemään? 151 00:18:12,203 --> 00:18:15,203 Minun on pakko. -Selvä. Kaikki hyvin. 152 00:18:17,803 --> 00:18:19,483 Aiotko kysyä, miten se sujui? 153 00:18:21,363 --> 00:18:23,323 Kävele hitaammin. 154 00:18:42,523 --> 00:18:45,243 Ihailit varmaankin isääsi. 155 00:18:46,803 --> 00:18:48,123 Koska - 156 00:18:48,963 --> 00:18:51,123 teette samaa työtä. 157 00:18:53,363 --> 00:18:54,683 Niin. 158 00:18:55,803 --> 00:18:58,963 Ei täysin samaa. Minä työskentelen laboratoriossa. 159 00:19:00,843 --> 00:19:03,283 Mutta teillä on sama koulutus, eikö niin? 160 00:19:09,643 --> 00:19:13,243 Mikset tee kenttätöitä? 161 00:19:15,003 --> 00:19:16,523 Yksinhuoltajanako? 162 00:19:17,323 --> 00:19:18,643 Se on helppoa. 163 00:19:19,643 --> 00:19:23,003 Isä ei ollut koskaan kotona. Äiti... 164 00:19:26,243 --> 00:19:29,643 Se ei ole helppoa jälkeen jätetyille. 165 00:19:31,563 --> 00:19:32,883 Mitä tarkoitat? 166 00:19:34,003 --> 00:19:36,683 Isä ei ollut koskaan kotona, kuten sanoin. Ja äiti... 167 00:19:41,803 --> 00:19:44,003 Hän ei sopeutunut. 168 00:19:48,963 --> 00:19:50,283 Ovatko he - 169 00:19:51,283 --> 00:19:52,603 eronneet? 170 00:19:54,163 --> 00:19:56,403 Oletko myös psykologi? 171 00:19:56,483 --> 00:19:58,203 En. 172 00:20:03,803 --> 00:20:05,123 Se VG :n tyyppi - 173 00:20:06,883 --> 00:20:09,003 lähetti videon minulle. 174 00:20:14,843 --> 00:20:16,403 Haloo. 175 00:20:16,483 --> 00:20:19,403 Ethän ole sekaantunut siihen, että GPS lakkasi toimimasta? 176 00:20:19,483 --> 00:20:20,803 Mitä tarkoitat? 177 00:20:21,923 --> 00:20:25,803 Olemme valtion laitos. Teemme tutkimus- ja hallintotyötä. 178 00:20:25,883 --> 00:20:29,803 Poliittisiin päätöksiin sekaantuminen tietää ongelmia. 179 00:20:29,883 --> 00:20:31,243 Tämä on vakavaa. Ymmärrätkö? 180 00:20:31,323 --> 00:20:34,123 Tällä voi olla vakavia seuraamuksia meille molemmille. 181 00:20:34,203 --> 00:20:36,323 En ole tehnyt mitään. En ole idiootti. 182 00:20:39,483 --> 00:20:40,803 Hyvä on. 183 00:20:42,683 --> 00:20:47,523 Sain käyttöoikeuden riistakameran videoihin, joissa näkyy ihmisiä. 184 00:20:48,003 --> 00:20:50,323 Lähetän ne sinulle sähköpostilla, kun saan ne. 185 00:20:55,323 --> 00:20:58,883 Østbygdan poliisi. Tuva puhelimessa. -Onko Asbjørn siellä? 186 00:20:58,963 --> 00:21:01,043 Hän lähti jo kotiin. 187 00:21:01,123 --> 00:21:03,883 Olen yrittänyt soittaa sille idiootille koko päivän. 188 00:21:03,963 --> 00:21:08,763 Meitä sabotoidaan. 189 00:21:09,523 --> 00:21:11,483 Eikö sinusta ole epäilyttävää, 190 00:21:11,563 --> 00:21:14,283 että GPS-jäljitin lakkasi toimimasta juuri nyt? 191 00:21:14,363 --> 00:21:18,883 Jotain on ilmiselvästi meneillään. Helvetin susimafia on asialla. 192 00:21:18,963 --> 00:21:21,203 Tarkoitan Mariuksen tytärtä. 193 00:21:21,283 --> 00:21:22,883 Emma Salomonseniako? 194 00:21:22,963 --> 00:21:25,283 En tiedä, mikä sen kusipään nimi on. 195 00:21:25,363 --> 00:21:28,163 Hänet pitää pistää lukkojen taa. Hän on hullu. 196 00:21:28,243 --> 00:21:30,363 Mainitsen asiasta Asbjørnille, kun näemme. 197 00:21:30,443 --> 00:21:32,803 Mainitset, vai? 198 00:21:32,883 --> 00:21:35,003 Nainen pitää vangita. Voihan helvetti! 199 00:21:35,083 --> 00:21:38,443 Tutkimme asiaa. Mukavaa iltaa. Hei. 200 00:21:42,963 --> 00:21:44,283 Mitä mietit? 201 00:21:45,723 --> 00:21:48,723 Uros ei ollut siellä, kun poistin pannan. 202 00:21:49,363 --> 00:21:51,323 Se ei ollut naaraan ja pentujen kanssa. 203 00:21:52,763 --> 00:21:57,443 Pysyvätkö susiparit yhdessä, kun pennut varttuvat? 204 00:21:57,523 --> 00:21:59,563 Kyllä. Sudet ovat yksiavioisia. 205 00:22:00,043 --> 00:22:03,523 Uros pysyy kumppanin ja pentujen luona. Muu käytös on epänormaalia. 206 00:22:04,323 --> 00:22:06,923 Mitä luulet tapahtuneen? -En tiedä. 207 00:22:12,323 --> 00:22:13,803 Luuletko, että se on kuollut? 208 00:22:16,763 --> 00:22:20,803 Jos Fenris on kuollut, se ei hyökännyt Danielin kimppuun. 209 00:22:20,883 --> 00:22:22,723 Riippuu siitä, milloin se kuoli. 210 00:22:25,123 --> 00:22:26,443 Niin. 211 00:22:27,283 --> 00:22:31,483 Uskoisin, että silloin, kun GPS-jäljitin lakkasi toimimasta, 212 00:22:31,563 --> 00:22:33,443 eli viime keväänä. 213 00:22:34,963 --> 00:22:37,723 Outoa, ettei isä raportoinut siitä. 214 00:22:37,803 --> 00:22:40,243 Tieto on olennainen. 215 00:22:42,683 --> 00:22:46,723 Entä, jos häntä kiristettiin? 216 00:22:47,763 --> 00:22:50,763 Et tunne isääni. Se ei olisi toiminut. 217 00:22:58,443 --> 00:23:01,443 Sain videon - 218 00:23:02,483 --> 00:23:04,803 siltä VG :n tyypiltä. -Mainitsit asiasta. 219 00:23:46,043 --> 00:23:48,803 Vitun pervo. Mitä helvettiä? 220 00:24:16,443 --> 00:24:17,763 Terve! 221 00:24:57,643 --> 00:25:01,723 Ole hyvä. -Etsin oman kodin pian. 222 00:25:01,803 --> 00:25:05,883 Ei hätää. Meillä riittää tilaa. 223 00:25:10,963 --> 00:25:12,283 Täällä on niin hienoa. 224 00:25:13,443 --> 00:25:15,723 Niin. Täällä on mukava asua. 225 00:25:17,763 --> 00:25:19,083 Ota vain. 226 00:25:20,243 --> 00:25:21,563 Kiitos. 227 00:25:54,403 --> 00:25:56,483 Onko ruoka valmista kohta? -Ei. 228 00:25:56,563 --> 00:26:00,403 Valmistaudun kokoukseen. Siellä on eilisen tähteitä. 229 00:26:01,763 --> 00:26:03,083 Selvä. 230 00:26:06,443 --> 00:26:07,763 No. 231 00:26:08,443 --> 00:26:09,763 Siinä tapauksessa - 232 00:26:11,443 --> 00:26:14,163 sinun täytyy kertoa hänelle. -Mitä? 233 00:26:15,243 --> 00:26:17,123 Ettei hän voi tehdä töitä sinulle. 234 00:26:17,203 --> 00:26:19,403 Kuten lupasin hänelle. En tee sitä. 235 00:26:22,923 --> 00:26:24,243 Hei. 236 00:26:33,043 --> 00:26:34,363 Hei, äiti. 237 00:26:36,483 --> 00:26:37,803 Hei. 238 00:27:02,563 --> 00:27:03,883 Hei. -Hei. 239 00:27:03,963 --> 00:27:05,283 Olet varmaankin Leo. 240 00:27:07,083 --> 00:27:08,403 Olen kuullut sinusta. 241 00:27:09,323 --> 00:27:10,763 Selvä. 242 00:27:10,843 --> 00:27:12,763 Tunsin vaarisi melko hyvin. 243 00:27:17,923 --> 00:27:19,243 Kuulehan. 244 00:27:19,883 --> 00:27:21,203 Äitisi - 245 00:27:21,683 --> 00:27:25,483 on varmaan enemmän isänsä kaltainen kuin hän haluaa myöntää. 246 00:27:27,963 --> 00:27:29,403 Ymmärrän kyllä. 247 00:27:31,203 --> 00:27:34,523 "Miksi tuo vanhus on täällä pahvilaatikon kanssa? 248 00:27:36,483 --> 00:27:38,283 Mitä hän höpisee?" 249 00:27:43,243 --> 00:27:46,603 Tässä on kaikki Mariuksen tavarat mökistäni. 250 00:27:49,123 --> 00:27:51,683 Etkö halua niitä? -Mene sisään. 251 00:27:52,723 --> 00:27:55,243 En ole kiinnostunut hänen rojuistaan. 252 00:27:56,323 --> 00:27:59,163 On niin paljon asioita, joita et ymmärrä. 253 00:27:59,243 --> 00:28:01,883 Asioita, joita et muista tai et halua muistaa. 254 00:28:02,563 --> 00:28:03,963 Olit niin pieni. 255 00:28:06,443 --> 00:28:10,803 Tiedän, että syytät isääsi siitä, mitä silloin tapahtui. 256 00:28:11,963 --> 00:28:14,643 Kaikki ei ole sitä, miltä näyttää. 257 00:28:20,643 --> 00:28:22,323 Selvä. Hyvä on. 258 00:28:25,323 --> 00:28:28,443 Anteeksi. Huono ajoitus. 259 00:29:02,723 --> 00:29:04,043 Ei. 260 00:29:09,403 --> 00:29:11,123 Ei. 261 00:29:15,243 --> 00:29:16,963 Ei! 262 00:29:17,043 --> 00:29:20,043 Jan Petter, mistä on kyse? Mitä sinä teet? 263 00:29:21,043 --> 00:29:23,883 Mistä on kyse? 264 00:29:55,603 --> 00:29:58,603 GPS lakkasi toimimasta tässä. 265 00:29:59,123 --> 00:30:01,963 Jos olen oikeassa, Fenris on - 266 00:30:03,363 --> 00:30:04,683 tässä. 267 00:30:05,363 --> 00:30:07,323 DANIELILLE MARIUKSELTA 268 00:30:07,403 --> 00:30:08,843 Onko sinulla särkylääkettä? 269 00:30:09,563 --> 00:30:11,523 Kylpyhuoneessa, luulisin. 270 00:30:11,603 --> 00:30:13,443 Haetko Naimille särkylääkkeen? 271 00:30:13,523 --> 00:30:18,403 Vaari kirjoitti kirjan. Tiesitkö? -Kyllä. Oliko tämä laatikossa? 272 00:30:18,483 --> 00:30:20,523 Kyllä. -Katso. Tule. 273 00:30:21,123 --> 00:30:23,323 Tuo näyttää kiväärin luodilta, eikö niin? 274 00:30:24,883 --> 00:30:28,323 Minun pitää mennä. Jää Leon luokse. -Tarvitsen lääkäriä. 275 00:30:34,403 --> 00:30:36,163 Haen särkylääkettä. 276 00:31:05,403 --> 00:31:07,323 Hei. -Miten menee? 277 00:31:08,483 --> 00:31:09,883 Oletko yksin täällä? 278 00:31:10,523 --> 00:31:11,843 Olen. 279 00:31:14,603 --> 00:31:17,603 Anteeksi. Halusin nähdä sinut. 280 00:31:21,523 --> 00:31:23,643 Olen poissa jonkin aikaa. 281 00:31:24,963 --> 00:31:26,283 Selvä. 282 00:31:26,883 --> 00:31:29,043 Sain työpaikan laivalta. 283 00:31:29,123 --> 00:31:31,923 Olen poissa pari kuukautta. 284 00:31:33,283 --> 00:31:34,603 Selvä. 285 00:31:37,683 --> 00:31:39,883 En osaa kuvitella... 286 00:31:41,003 --> 00:31:43,683 Et ole merimiestyyppiä. 287 00:31:44,883 --> 00:31:47,403 En olekaan, mutta tarvitsin töitä. 288 00:31:48,283 --> 00:31:49,883 Äiti... 289 00:31:49,963 --> 00:31:52,203 En voi elää äidin siivellä. 290 00:31:52,283 --> 00:31:55,523 Häntä ärsyttää, että olen kotona. 291 00:31:58,123 --> 00:31:59,443 Mutta - 292 00:31:59,963 --> 00:32:03,723 etkö työskennellyt majalla? -Siellä ei ole töitä. 293 00:32:06,483 --> 00:32:09,803 Selvä. -Jan Petter ei halunnut, 294 00:32:12,003 --> 00:32:14,003 että sotken asioita kaiken aikaa. 295 00:32:14,083 --> 00:32:16,283 Sotken usein asioita. -Hei. 296 00:32:20,083 --> 00:32:22,523 Minulla on jotain sinulle. 297 00:32:25,283 --> 00:32:30,563 Sen arvo on 20 000 tai 30 000. Ehkä jopa enemmän. 298 00:32:32,523 --> 00:32:34,163 Varastitko tämän? -En! 299 00:32:35,003 --> 00:32:37,323 Sain sen perintönä mummiltani. 300 00:32:37,923 --> 00:32:40,683 En tarvitse sitä. 301 00:32:41,443 --> 00:32:42,763 Kiitos, mutta... 302 00:32:42,843 --> 00:32:45,403 Mutta... -En halua sitä. 303 00:32:45,483 --> 00:32:48,483 Ota se. -Haluan, että sinulla on - 304 00:32:49,123 --> 00:32:51,003 kaikki tarvitsemasi, kun olen poissa. 305 00:32:52,003 --> 00:32:53,403 Minulla onkin. 306 00:32:54,843 --> 00:32:56,803 Ei sinun tarvitse pitää huolta minusta. 307 00:32:58,003 --> 00:33:00,403 Pidä se muistona minusta. 308 00:33:02,283 --> 00:33:04,443 Palaat takaisin, eikö niin? 309 00:33:06,243 --> 00:33:07,563 Jossain vaiheessa. 310 00:33:20,323 --> 00:33:22,003 Elvira. -Mitä? 311 00:33:23,403 --> 00:33:24,803 Rakastan sinua. 312 00:37:21,123 --> 00:37:23,003 Voi helvetti! 313 00:37:31,203 --> 00:37:33,323 Minä tässä. Löysin Fenrisin. 314 00:37:34,923 --> 00:37:36,603 Olin oikeassa. 315 00:37:36,683 --> 00:37:39,963 Jo lähetti minulle sähköpostin. Leo osaa kirjautua. 316 00:37:40,043 --> 00:37:44,083 Siellä on videoleikkeitä ihmisistä, jotka näkyvät riistakamerassa. 317 00:37:44,843 --> 00:37:47,963 Minun pitää soittaa Asbjørnille ja käskeä perumaan metsästys. 318 00:38:58,443 --> 00:38:59,763 Mitä helvettiä? 319 00:39:14,843 --> 00:39:17,363 Kuka tuo on? -Mistä tämä löytyi? 320 00:39:17,443 --> 00:39:19,403 Riistakameran tietokannasta. 321 00:39:19,483 --> 00:39:22,283 Se on yleensä sensuroitu, mutta Emma sai käyttöoikeudet. 322 00:39:22,363 --> 00:39:23,683 Milloin tämä kuvattiin? 323 00:39:24,323 --> 00:39:25,803 Tuo on Daniel Belset. 324 00:39:26,883 --> 00:39:28,803 Kuka helvetti se toinen tyyppi on? 325 00:39:28,883 --> 00:39:30,723 Helvetti. Kuka tietää tästä? 326 00:39:32,203 --> 00:39:34,683 Mitä? Tämä on... 327 00:39:35,443 --> 00:39:36,843 Tämä on hullua. 328 00:39:36,923 --> 00:39:39,883 Ei siinä kaikki. Emma löysi sen urossuden, Fenrisin, 329 00:39:39,963 --> 00:39:41,523 salametsästettynä ja haudattuna. 330 00:39:42,883 --> 00:39:46,763 Ehkä Daniel näki, kun se tapettiin, ja uhkasi kertoa asiasta. 331 00:39:51,843 --> 00:39:53,403 Peru metsästys! 332 00:39:54,123 --> 00:39:55,563 Löysin Fenrisin. 333 00:39:55,643 --> 00:39:57,843 Se oli haudattu metsään. Sitä oli ammuttu. 334 00:39:57,923 --> 00:39:59,803 Se on ollut siellä kolme kuukautta. 335 00:39:59,883 --> 00:40:02,483 Ei ole siis todennäköistä, että se vei Danielin. 336 00:40:03,923 --> 00:40:05,243 Näytän sinulle. 337 00:40:11,323 --> 00:40:13,523 HAE ARKISTOSTA 338 00:40:15,403 --> 00:40:18,403 STORSKOGIN TIE YHÄ TUKOSSA 339 00:40:22,323 --> 00:40:23,643 Haen takkini. 340 00:40:49,163 --> 00:40:52,163 TYTTÖ, 16, LOUKKAANTUI VAKAVASTI AMPUMISTAPATURMASSA 341 00:41:11,803 --> 00:41:13,123 Mennään minun autollani. 342 00:42:11,883 --> 00:42:14,923 Tekstitys: Pauliina Munukka plint.com