1 00:00:58,083 --> 00:01:00,003 Tarkistammeko siitä sormenjäljet? 2 00:01:00,723 --> 00:01:02,723 Tehdään niin. 3 00:01:05,283 --> 00:01:07,203 Ei ole kuitenkaan epäilystä siitä, 4 00:01:08,683 --> 00:01:10,123 mitä täällä tapahtui, 5 00:01:10,923 --> 00:01:13,683 kun Danielin asiakin vahvistettiin. 6 00:01:17,123 --> 00:01:18,443 Niin. 7 00:01:19,003 --> 00:01:23,683 Hitto vie. Hänestä tuntui varmasti kamalalta. 8 00:01:59,523 --> 00:02:03,243 Voisit mennä juttelemaan hänen kanssaan. 9 00:02:05,283 --> 00:02:07,203 Hyvä on. -Hyvä. 10 00:02:08,163 --> 00:02:10,203 Vilkaisen paikkoja. 11 00:02:34,563 --> 00:02:38,683 Löysittekö mitään? -Tarkistimme paikan, 12 00:02:38,763 --> 00:02:42,723 eikä hänessä tai mökissä näy kamppailun merkkejä. 13 00:02:46,043 --> 00:02:49,243 Teemme tavallisen ruumiinavauksen. 14 00:02:49,323 --> 00:02:52,363 Ymmärrätkö, ettei tämä ole sattumaa? 15 00:02:52,443 --> 00:02:55,163 Ensin Daniel katosi, ja nyt isä on kuollut. 16 00:02:56,523 --> 00:02:59,523 Kuten sanoin, tutkimme hänet varmuuden vuoksi. 17 00:03:00,283 --> 00:03:02,283 Teidän on turvattava todisteet! 18 00:03:02,923 --> 00:03:05,243 Tapaukset liittyvät toisiinsa. Se on selvää! 19 00:03:07,283 --> 00:03:10,443 Isä lähti äkillisesti, koska tunsi olonsa uhatuksi. 20 00:03:12,443 --> 00:03:13,763 Me... 21 00:03:14,563 --> 00:03:17,563 Saimme takin verinäytteen tulokset. 22 00:03:18,203 --> 00:03:19,523 No? 23 00:03:20,043 --> 00:03:21,443 Se oli Danielin verta. 24 00:03:22,883 --> 00:03:24,683 Olen pahoillani, Emma. 25 00:03:25,243 --> 00:03:28,003 Jos haluat keskustella, meillä on kriisiryhmä... 26 00:03:28,083 --> 00:03:29,723 Kriisiryhmäkö? 27 00:03:29,803 --> 00:03:32,123 Te olette kriisiryhmä! 28 00:03:35,003 --> 00:03:38,003 Hän on vakuuttunut, että joku tappoi Mariuksen. 29 00:03:40,563 --> 00:03:44,123 Hänen äidillään oli myös vaikeaa, 30 00:03:44,203 --> 00:03:46,083 joten tämä ei ole helppoa hänelle. 31 00:03:46,163 --> 00:03:47,563 Tunnetko hänet? 32 00:03:47,643 --> 00:03:50,123 En. Hän muutti pois nuorena. 33 00:03:51,883 --> 00:03:54,083 Kaikki tiesivät, että hänen äitinsä oli - 34 00:03:55,563 --> 00:03:56,883 erilainen. 35 00:03:57,403 --> 00:03:59,883 Oli, vai? -Hän kuoli auto-onnettomuudessa. 36 00:03:59,963 --> 00:04:03,683 Se ei ollut onnettomuus kaikkien mielestä. 37 00:04:04,563 --> 00:04:06,523 Luoja. -Ja nyt tämä. 38 00:04:07,963 --> 00:04:10,963 Odotan sitä, kun kaikki tämä on ohi. 39 00:05:22,043 --> 00:05:23,683 Missä olet ollut? 40 00:05:25,563 --> 00:05:26,883 Mökillä. 41 00:05:27,963 --> 00:05:29,283 Nukuitko siellä? 42 00:05:32,883 --> 00:05:35,323 Miksi GPS-panta oli päällä? 43 00:05:43,243 --> 00:05:46,643 Vaari oli vienyt sen mökille, 44 00:05:46,723 --> 00:05:49,363 ja se meni päälle itsekseen. 45 00:05:51,003 --> 00:05:52,563 Entä vaari? 46 00:05:59,523 --> 00:06:04,803 Minun on mentävä makuulle. Olen väsynyt. En nukkunut hyvin. 47 00:06:04,883 --> 00:06:06,203 Selvä. 48 00:06:11,883 --> 00:06:15,123 Anteeksi, että olen myöhässä. Join viiniä eilen. 49 00:06:15,803 --> 00:06:17,283 Juhlin hieman. 50 00:06:21,763 --> 00:06:23,083 Mitä nyt? 51 00:06:24,963 --> 00:06:26,763 Marius... 52 00:06:29,563 --> 00:06:30,963 Hän tappoi itsensä. 53 00:06:34,443 --> 00:06:36,683 Hänellä oli vaikeuksia vuosikausia. 54 00:06:37,403 --> 00:06:39,363 Kommenttiosion paskapuheen takia. 55 00:06:39,443 --> 00:06:41,083 Ihmisten petovihan takia. 56 00:06:43,923 --> 00:06:46,523 Sitten vielä Danielin tapaus. 57 00:06:50,403 --> 00:06:53,203 Myöhemmin järjestetään lehdistötilaisuus. 58 00:06:53,283 --> 00:06:54,803 Mariukseen liittyenkö? -Ei. 59 00:06:54,883 --> 00:06:57,683 Takkiin ja Danielin DNA:han. 60 00:06:58,483 --> 00:07:00,203 Voin mennä sinne puolestasi, 61 00:07:00,923 --> 00:07:02,923 jos se tuntuu liian vaikealta. 62 00:07:04,603 --> 00:07:06,523 Emme voi piileskellä. -Niin. 63 00:07:06,603 --> 00:07:09,803 Hei. Haluatko kokiksen? 64 00:07:10,883 --> 00:07:12,363 Kyllä, kiitos. -Niinkö? 65 00:07:50,363 --> 00:07:52,963 Hei! Mitä helvettiä haluat? 66 00:07:55,563 --> 00:07:57,163 Näin sinut myös eilen. 67 00:07:58,483 --> 00:08:00,803 Selvä. Olet ilmeisesti fiksu. 68 00:08:02,083 --> 00:08:06,323 Pidät kirjaa siitä, missä ihmiset kävelyttävät koiriaan. 69 00:08:07,043 --> 00:08:09,163 Miksi tuijotat Mariuksen taloa? 70 00:08:10,563 --> 00:08:12,163 Tunnetko hänet? 71 00:08:12,843 --> 00:08:14,243 Tunnen Danielin. 72 00:08:15,243 --> 00:08:16,643 Samoin Mariuksen. 73 00:08:18,323 --> 00:08:20,283 Tiedätkö, missä hän on? 74 00:08:20,363 --> 00:08:23,403 Danielko? Huoneessani - 75 00:08:23,483 --> 00:08:25,883 pelaamassa Minecraftia. Hän pitää hauskaa. 76 00:08:25,963 --> 00:08:27,763 Tarkoitin Mariusta. 77 00:08:34,163 --> 00:08:35,763 Tässä. -Mitä? 78 00:08:35,843 --> 00:08:39,083 Jos aiot seurata minua, voit kävelyttää koiraa. 79 00:08:39,803 --> 00:08:41,123 Tule. 80 00:08:50,043 --> 00:08:54,883 Marius! 81 00:08:57,963 --> 00:09:01,963 Sanoit, ettet tiedä mitään. Valehtelit minulle. 82 00:09:06,523 --> 00:09:09,203 Marius. -Hän ei ole täällä. 83 00:09:09,283 --> 00:09:12,043 Missä hän sitten on? 84 00:09:14,443 --> 00:09:15,803 Marius! 85 00:09:20,763 --> 00:09:22,403 Koska hän palaa? 86 00:09:22,483 --> 00:09:25,923 Hän ei palaa. Hän löytyi kuolleena viime yönä. 87 00:09:33,083 --> 00:09:34,403 Mitä? 88 00:09:44,403 --> 00:09:46,363 Voi luoja. Olen pahoillani. 89 00:09:48,843 --> 00:09:51,723 En tiennyt. Mitä tapahtui? 90 00:09:52,723 --> 00:09:56,763 Poliisin mukaan se oli itsemurha. Minä uskon, että hänet tapettiin. 91 00:09:58,603 --> 00:10:03,123 Eikö ole outoa, että Daniel katoaa ja sitten isä kuolee? 92 00:10:05,123 --> 00:10:07,083 Todista asia. -Niin. 93 00:10:07,163 --> 00:10:10,763 Aion todistaakin. -Selvitä, mitä hänelle tapahtui. 94 00:10:14,163 --> 00:10:15,483 Kyllä. 95 00:10:19,003 --> 00:10:21,163 Mitä äitisi on mieltä tapahtuneesta? 96 00:10:21,883 --> 00:10:25,843 Hänen mielestään Daniel on liian iso susien viemäksi. 97 00:10:27,083 --> 00:10:30,083 Se olisi voinut tapahtua pienemmälle lapselle, 98 00:10:30,603 --> 00:10:33,923 mutta Daniel on liian iso. Liian pitkä. 99 00:10:36,523 --> 00:10:39,523 Kaupungin ihmiset ovat hysteerisiä. 100 00:10:41,003 --> 00:10:44,683 Yksi luokkatoverini alkoi kantaa asetta. 101 00:10:45,683 --> 00:10:47,003 Se laukesi. 102 00:10:48,963 --> 00:10:51,203 Mitä tapahtui? 103 00:10:52,803 --> 00:10:54,883 Luoti meni tästä läpi. 104 00:10:55,483 --> 00:10:57,243 Hän oli millien päässä kuolemasta. 105 00:11:08,723 --> 00:11:10,643 Hei! Minne menet? 106 00:11:10,723 --> 00:11:12,283 Poltatko? -Menen kotiin. 107 00:11:12,363 --> 00:11:14,283 Haluatko tupakan? -En. 108 00:11:14,363 --> 00:11:17,363 Oletko varma? Saat sen. -En polta. 109 00:11:17,443 --> 00:11:21,123 Haluatko kokeilla, miten pitkään pystyt pitämään kättä liekin alla? 110 00:11:21,923 --> 00:11:24,323 Mitä? Anna mennä. -En. 111 00:11:24,403 --> 00:11:26,843 Sattuuko nyt? Entä nyt? 112 00:11:27,403 --> 00:11:30,243 Sattuuko? Haisee palaneelta lapselta. 113 00:11:31,043 --> 00:11:33,403 Tuntuuko kuumalta? 114 00:11:33,483 --> 00:11:35,963 Eihän tämä satu. Sattuuko? 115 00:11:42,083 --> 00:11:44,563 Sattuuko tämä? Tuo sattuu. 116 00:11:46,083 --> 00:11:48,083 Mitä helvettiä te teette? 117 00:11:48,883 --> 00:11:50,243 Uusi poikaystäväkö? 118 00:11:51,843 --> 00:11:55,203 Pidä huolta, ettei hän eksy metsään. Se olisi surullista. 119 00:11:56,763 --> 00:11:59,523 Miksi hengailette hänen kanssaan? 120 00:11:59,603 --> 00:12:01,883 Hän on luuseri! 121 00:12:01,963 --> 00:12:05,483 Se leikkinne metsässä on erittäin lapsellinen. 122 00:12:06,523 --> 00:12:08,123 Lopettakaa se. 123 00:12:08,723 --> 00:12:10,483 Kerron kaikille. 124 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 Mitä sanoit, senkin narttu? 125 00:12:18,403 --> 00:12:19,723 Irti hänestä! 126 00:12:24,443 --> 00:12:25,763 Hei! 127 00:12:30,883 --> 00:12:33,603 Oletko idiootti? -Joku toinen täällä on idiootti. 128 00:12:33,683 --> 00:12:37,003 Minä en ole idiootti! -Hän ei ole tuon arvoinen. 129 00:12:42,563 --> 00:12:44,603 Näinkö te todella käyttäydytte? 130 00:12:52,723 --> 00:12:55,523 Menettekö kotiin nussimaan kolmestaan? 131 00:12:55,603 --> 00:12:57,363 Nussitteko yhdessä? 132 00:13:01,163 --> 00:13:04,923 KUUSI TULOSTA NAARASSUSI U1416919 V983 133 00:13:32,003 --> 00:13:33,323 Huhuu. 134 00:13:38,563 --> 00:13:39,883 Hei. 135 00:13:41,683 --> 00:13:43,443 Miten voit? 136 00:13:44,843 --> 00:13:47,763 Hyvin. Katso naarassuden liikkeitä. 137 00:13:50,323 --> 00:13:54,203 Miltä päivältä tämä on? Ei, kuukausi... Elokuu! 138 00:13:55,323 --> 00:13:56,643 Vai mitä? 139 00:13:56,723 --> 00:14:00,683 Tiesitkö, että naaras ja uros metsästävät yhdessä? 140 00:14:01,243 --> 00:14:03,123 Minä... -Urosta ei ole merkitty, 141 00:14:03,203 --> 00:14:06,043 mutta se seuraa enimmäkseen naarasta. 142 00:14:06,603 --> 00:14:09,403 Sinä aikana, kun Daniel on ollut kadonnut, 143 00:14:09,483 --> 00:14:11,603 ne eivät ole olleet lähelläkään kaupunkia. 144 00:14:12,203 --> 00:14:14,243 Ne ovat 30 kilometrin päässä. 145 00:14:15,283 --> 00:14:18,163 Daniel ei kävellyt 30 kilometriä. 146 00:14:18,243 --> 00:14:22,563 Ne ovat yleensä 40 tai 50 kilometrin päässä. 147 00:14:22,643 --> 00:14:24,363 Hän ei voinut kävellä niin kauas! 148 00:14:24,443 --> 00:14:26,483 Anna tuon olla. -En voi! 149 00:14:26,563 --> 00:14:30,563 Lupasin Danielin äidille selvittää asian. En voi tuottaa pettymystä. 150 00:14:31,243 --> 00:14:35,643 Olen tuntenut isäsi 30 vuotta. Tämä sattuu myös minuun. 151 00:14:38,443 --> 00:14:41,723 Ymmärrätkö, ettei tämä voi pitää paikkansa? 152 00:14:41,803 --> 00:14:43,123 Se ei ole mahdollista. 153 00:14:43,203 --> 00:14:46,843 Susi ei hyökkäisi pojan kimppuun. -Kuule. 154 00:14:46,923 --> 00:14:50,283 Hän on 170-senttinen! -Takissa on Danielin verta. 155 00:14:50,363 --> 00:14:53,163 Ei se voi olla totta. 156 00:14:53,243 --> 00:14:55,963 Jos ne metsästivät yhdessä, mikä on mahdollista... 157 00:14:56,043 --> 00:14:58,403 Ehkä hän loukkaantui. -Selvä. 158 00:14:58,483 --> 00:15:03,363 Raahasivatko ne Danielin pesään ja syöttivät pennuille? 159 00:15:04,363 --> 00:15:07,363 Menen tarkistamaan asian. 160 00:15:07,443 --> 00:15:11,203 Ehkä emme huomanneet jotakin. Ehkä hän on siellä puoliksi syötynä. 161 00:15:11,283 --> 00:15:13,363 Tuo on paskapuhetta. Tiedät sen! 162 00:15:13,443 --> 00:15:17,883 Kaupunki on susivihan sokaisema, 163 00:15:17,963 --> 00:15:21,083 ja se tappoi isän ja Danielin! 164 00:16:21,723 --> 00:16:23,963 Ei ole enää epäilystäkään tapahtuneesta, 165 00:16:24,043 --> 00:16:26,483 koska takissa on Danielin verta. 166 00:16:26,563 --> 00:16:29,683 On selvää, mitä tapahtui. 167 00:16:31,003 --> 00:16:35,083 On vain ajan kysymys, kun saamme metsästysluvan. 168 00:16:36,203 --> 00:16:39,643 Niin. Muista keskittyä Danieliin. 169 00:16:40,403 --> 00:16:43,683 Tämä on kamalaa. Osoita myötätuntoa Kathinkaa kohtaan. 170 00:16:43,763 --> 00:16:46,363 Mietin vain... -Mitä? 171 00:16:46,963 --> 00:16:49,563 Olemme puhuneet vuosia siitä, 172 00:16:49,643 --> 00:16:52,643 että sudet ovat lähellä. 173 00:16:52,723 --> 00:16:55,163 Jotain kamalaa osattiin odottaa. Nyt se tapahtui. 174 00:16:55,243 --> 00:16:58,683 Muista keskittyä myötätuntoon ja suruun. 175 00:16:58,763 --> 00:17:00,083 Aivan. 176 00:17:01,203 --> 00:17:04,163 Tämä on kamalaa Kathinkalle. 177 00:17:09,603 --> 00:17:11,323 Voi helvetti. 178 00:17:18,883 --> 00:17:21,043 Kiitos. -Eipä kestä. 179 00:17:21,643 --> 00:17:22,963 Heippa. 180 00:17:24,003 --> 00:17:27,243 Onko sinulla ruokaa? 181 00:17:27,323 --> 00:17:29,243 Voileipä tai jotain sellaista. 182 00:17:29,803 --> 00:17:31,363 On. Tule. 183 00:17:37,363 --> 00:17:39,883 Hei, kulta. Tule. 184 00:17:40,723 --> 00:17:42,443 Heippa. -Hei. 185 00:17:43,763 --> 00:17:45,883 Hei. 186 00:17:47,763 --> 00:17:49,563 Hei. -Kysy, jos haluat lainata sitä! 187 00:17:49,643 --> 00:17:52,243 Anteeksi. -Nyt minä myöhästyn. 188 00:17:52,323 --> 00:17:55,003 Minä... -Olen typerä. Anteeksi. 189 00:17:55,083 --> 00:17:56,403 Selvä. Hei. 190 00:17:57,083 --> 00:17:59,483 Kiitos, että tulitte. 191 00:17:59,563 --> 00:18:03,683 Sheriffi Asbjørn Kolomoen puhuu nyt. 192 00:18:06,763 --> 00:18:08,683 Kiitoksia, että tulitte näin nopeasti. 193 00:18:09,683 --> 00:18:12,643 Liikkeellä on ollut huhuja. 194 00:18:12,723 --> 00:18:15,723 Aftenpostenissa kerrottiin, 195 00:18:17,003 --> 00:18:21,163 että on löydetty yhteys Danielin katoamisen - 196 00:18:21,243 --> 00:18:23,803 ja paikallisten susien välillä. 197 00:18:24,323 --> 00:18:28,363 Ympäristökeskukseen kolme päivää sitten tuotu näyte - 198 00:18:28,443 --> 00:18:30,603 on nyt analysoitu. 199 00:18:32,403 --> 00:18:37,443 Näyte otettiin Daniel Belsetin vaatekappaleesta. 200 00:18:39,123 --> 00:18:41,763 Näytteessä oli suden karvoja, 201 00:18:42,603 --> 00:18:46,043 ja karvoissa oli verta. 202 00:18:47,203 --> 00:18:53,083 Poliisi on varmistanut tänään, että se on Daniel Belsetin verta. 203 00:18:53,163 --> 00:18:58,323 Näihin löydöksiin perustuen voimme sanoa varmuudella, 204 00:18:58,403 --> 00:19:02,763 että susi hyökkäsi Daniel Belsetin kimppuun. 205 00:19:04,403 --> 00:19:09,203 Ympäristökeskuksen Jo Ås kertoo lisää pedosta. 206 00:19:09,283 --> 00:19:16,203 Kyseiset karvat kuuluvat Storås-reviirin urokselle. 207 00:19:17,683 --> 00:19:22,003 Se on aikuinen neljä- ja puolivuotias uros. 208 00:19:22,083 --> 00:19:25,363 Paikalliset tutkijat jäljittivät - 209 00:19:25,443 --> 00:19:28,683 ja seurasivat sitä aiemmin GPS:n avulla. 210 00:19:28,763 --> 00:19:31,763 Sen käytös ei ole ollut poikkeavaa tätä ennen. 211 00:19:31,843 --> 00:19:34,363 Geir Andersen, VG . 212 00:19:34,443 --> 00:19:37,923 Sanoitte, ettei käytös ole ollut poikkeavaa ennen tätä. 213 00:19:38,003 --> 00:19:40,363 Tarkoitatteko, että on mahdotonta ennustaa, 214 00:19:40,443 --> 00:19:42,683 mitkä sudet saattavat muuttua vaarallisiksi? 215 00:19:43,483 --> 00:19:47,563 Ja pitäisikö susien lähellä asuvien huolestua? 216 00:19:50,963 --> 00:19:55,883 Susi ei ole hyökännyt Norjassa ihmisen kimppuun 200 vuoteen. 217 00:19:56,683 --> 00:19:59,563 Senkin tapauksen lähde on kiistelty. 218 00:20:01,043 --> 00:20:04,043 Tämä on karmea tragedia. 219 00:20:04,923 --> 00:20:07,683 Se ei anna oikeaa kuvaa sudesta Norjan eläimistössä. 220 00:20:07,763 --> 00:20:11,483 Mona Aslaksrud, Hamar Arbeiderblad. 221 00:20:11,563 --> 00:20:14,763 Kysymys pormestari Anne Kolomoenille. 222 00:20:16,643 --> 00:20:20,603 Voitteko kertoa, miten tapaus on vaikuttanut yhteisöönne? 223 00:20:23,963 --> 00:20:27,403 Ensinnäkin tämä on erittäin traaginen tapaus. 224 00:20:28,763 --> 00:20:31,483 Läheiset ovat ajatuksissamme. 225 00:20:33,523 --> 00:20:34,843 Mutta - 226 00:20:36,643 --> 00:20:38,883 yhteisömme jäsenet pitävät yhtä. 227 00:20:39,843 --> 00:20:43,203 Olen varma, että selviämme tästä. 228 00:20:44,563 --> 00:20:49,083 Totta kai tämä jättää omaisille haavoja, 229 00:20:49,163 --> 00:20:51,243 joiden on mahdotonta parantua. 230 00:20:51,323 --> 00:20:55,203 Onko tämä epäonnistuneen petopolitiikan seurausta? 231 00:20:58,643 --> 00:21:00,363 No... 232 00:21:02,163 --> 00:21:06,603 Yhteisön on pitänyt tehdä monia uhrauksia, 233 00:21:06,683 --> 00:21:10,123 koska viranomaiset päättivät - 234 00:21:10,203 --> 00:21:13,003 muodostaa alueelle susivyöhykkeen. 235 00:21:14,883 --> 00:21:18,443 Tällaista uhrausta - 236 00:21:19,723 --> 00:21:22,283 ei kenenkään pitäisi joutua tekemään. 237 00:21:25,123 --> 00:21:27,563 Dagbladet... -Hei! 238 00:21:27,643 --> 00:21:29,803 Naim Karim, Østerdølen. 239 00:21:29,883 --> 00:21:31,523 Ruumista ei ole vielä löytynyt. 240 00:21:31,603 --> 00:21:36,043 Susitutkijoiden mukaan takki, josta karvat ja veri löytyivät, 241 00:21:36,123 --> 00:21:38,283 ei näytä olleen susihyökkäyksen kohde. 242 00:21:38,363 --> 00:21:40,243 Miten poliisi selittää tämän? 243 00:21:40,323 --> 00:21:46,083 Etsimme poikaa yhä. Emme tiedä, onko hän menehtynyt. 244 00:21:46,163 --> 00:21:47,803 Ehkä hän on vain loukkaantunut. 245 00:21:47,883 --> 00:21:50,283 Samaan aikaan paikallinen tutkija löytyi kuolleena. 246 00:21:51,123 --> 00:21:53,803 Eikö se ole merkittävää? 247 00:21:53,883 --> 00:21:56,123 On kyse henkilökohtaisesta tragediasta, 248 00:21:56,203 --> 00:21:59,163 eikä tämä lehdistötilaisuus käsittele aihetta. 249 00:22:00,403 --> 00:22:03,923 Pyydän kunnioittamaan hänen perheensä yksityisyyttä. 250 00:22:04,003 --> 00:22:06,283 Pyydän, ettette julkaise mitään aiheesta, 251 00:22:06,363 --> 00:22:08,763 ennen kuin olemme julkaisseet virallisen lausunnon. 252 00:22:14,963 --> 00:22:18,923 Oliko Mariuksen kuolema varmasti henkilökohtainen tragedia? 253 00:22:19,003 --> 00:22:20,363 Saatettiinko hänet tappaa? 254 00:22:20,443 --> 00:22:24,603 Emme löytäneet kamppailun merkkejä ruumista tai mökistä. 255 00:22:24,683 --> 00:22:26,643 Saamme pian alustavan ruumiinavausraportin. 256 00:22:26,723 --> 00:22:30,563 Olen varma, asia on niin. Odota hetken aikaa. 257 00:22:30,643 --> 00:22:31,963 Asbjørn. 258 00:22:38,723 --> 00:22:43,603 Marius jätti minulle ääniviestin ennen tekoaan. 259 00:22:45,323 --> 00:22:47,563 Hän tappoi itsensä varmasti. 260 00:22:51,123 --> 00:22:53,003 Olen surullinen tyttären puolesta. 261 00:22:54,323 --> 00:22:57,403 Hän ei halua hyväksyä asiaa. 262 00:22:57,483 --> 00:23:00,763 Asian kiistäminen on normaali reaktio. 263 00:23:04,363 --> 00:23:06,883 Ei ole helppoa olla Emma Salomonsen. 264 00:23:07,523 --> 00:23:10,123 Hänen lapsuutensa ja äitinsä... 265 00:23:11,883 --> 00:23:14,643 Sinua tarvitaan, Asbjørn. 266 00:23:25,283 --> 00:23:26,603 Hei. -Löysin - 267 00:23:26,683 --> 00:23:29,443 hirven ruhon pesän luota. 268 00:23:29,523 --> 00:23:32,283 Susi ei pysty tappamaan hirveä itsekseen. 269 00:23:32,363 --> 00:23:34,523 Niiden täytyy metsästää yhdessä. 270 00:23:34,603 --> 00:23:37,363 Löysin myös jauhelihapaketin. 271 00:23:37,963 --> 00:23:40,563 Toivottavasti kukaan ei käytä syöttejä - 272 00:23:40,643 --> 00:23:42,643 saadakseen ammuttua pennut. 273 00:23:43,803 --> 00:23:47,563 Joku yrittää tuhota paikallisen susipopulaation. 274 00:23:47,643 --> 00:23:52,523 Daniel ja isä olivat heidän tiellään. Yksinkertaista. 275 00:23:53,083 --> 00:23:54,643 Missä olet? 276 00:23:55,883 --> 00:23:58,483 Olen matkalla takaisin. -Tavataan siellä. 277 00:23:59,883 --> 00:24:02,323 Ei ole metsästyslupaa. -Mitä? 278 00:24:02,403 --> 00:24:04,603 Ei ole metsästyslupaa. 279 00:24:05,123 --> 00:24:07,883 Salametsästäminen on laitonta, kunnes se myönnetään. 280 00:24:07,963 --> 00:24:10,163 Rangaistus on enintään viisi vuotta vankeutta. 281 00:24:10,883 --> 00:24:12,483 Kuuletko itseäsi? 282 00:24:13,523 --> 00:24:17,123 Pitäisikö Knut Oven odottaa lupaa, vaikka hänen poikansa on tapettu? 283 00:24:18,923 --> 00:24:23,643 Susien metsästäminen on laitonta, 284 00:24:23,723 --> 00:24:25,683 ja siitä joutuu syytteeseen. 285 00:24:25,763 --> 00:24:27,963 Punainen risti ja väestönsuojelu ovat täällä. 286 00:24:28,043 --> 00:24:29,963 He etsivät poikaasi. 287 00:24:31,363 --> 00:24:34,043 Liipaisinherkästä metsästysseurueesta on haittaa. 288 00:24:34,123 --> 00:24:38,203 Voitteko odottaa huomiseen? 289 00:24:38,283 --> 00:24:42,043 Hyvä. Metsästyslupa myönnetään. Takaan sen. 290 00:24:42,123 --> 00:24:44,683 Älä viitsi olla tekopyhä, Anne. 291 00:24:44,763 --> 00:24:47,083 Kaikki tietävät, ettet pidä susista, 292 00:24:47,163 --> 00:24:50,243 vaikka yritätkin esittää pyhimystä lehdessä. 293 00:24:50,323 --> 00:24:53,763 Olemme samaa mieltä, mutta lain ottaminen omiin käsiin - 294 00:24:53,843 --> 00:24:56,163 ei auta asiaa. 295 00:24:56,243 --> 00:24:59,723 Tämä on typerää. Me kaikki tiedämme sen! 296 00:25:24,363 --> 00:25:28,323 Mistä te riitelitte? 297 00:25:31,483 --> 00:25:32,803 He... 298 00:25:33,723 --> 00:25:37,763 He yrittävät houkutella suden esiin ruualla metsässä. 299 00:25:39,283 --> 00:25:44,363 Sitten he kilpailevat, kuka uskaltaa odottaa pisimpään. 300 00:25:46,963 --> 00:25:49,683 Osallistuiko Daniel siihen? 301 00:25:50,683 --> 00:25:52,003 Danielko? 302 00:25:53,163 --> 00:25:54,483 Ei. 303 00:25:55,363 --> 00:25:56,963 Hän riiteli heidän kanssaan. 304 00:25:58,083 --> 00:25:59,603 Hän sanoi: 305 00:26:01,363 --> 00:26:04,043 "Susi voi kesyyntyä." 306 00:26:04,123 --> 00:26:08,563 Se ei enää pelkäisi ihmisiä, mikä on vaarallisempaa. 307 00:26:19,563 --> 00:26:21,563 Onko tuo luokkasi? 308 00:26:23,323 --> 00:26:24,843 On. 309 00:26:25,643 --> 00:26:26,963 Tuo on Daniel. 310 00:26:29,843 --> 00:26:31,563 Tuo on Sunniva. 311 00:26:31,643 --> 00:26:34,003 Sekö tyttö, joka ampui itseään? 312 00:26:34,083 --> 00:26:35,403 Niin. 313 00:26:43,963 --> 00:26:46,283 Marius oli kiltti Danielille. 314 00:26:46,363 --> 00:26:47,843 Ja - 315 00:26:49,083 --> 00:26:53,603 Marius opetti hänelle kaiken metsästä ja luonnosta. 316 00:26:53,683 --> 00:26:55,003 Opettaa. 317 00:26:55,723 --> 00:26:57,363 Ei "opetti". 318 00:26:58,403 --> 00:27:02,083 Emme tiedä, mitä Danielille tapahtui. 319 00:27:03,763 --> 00:27:05,083 Niin. 320 00:27:21,643 --> 00:27:24,603 Jos rahoitus kaatuu, 321 00:27:24,683 --> 00:27:27,923 voimme myydä puun markkinahintaan. 322 00:27:29,483 --> 00:27:32,483 Se toivottavasti pitää maatilan toiminnassa pari vuotta. 323 00:27:34,123 --> 00:27:37,483 Miten lehdistötilaisuus meni? -Hyvin. 324 00:27:37,563 --> 00:27:38,963 Ainakin aluksi. 325 00:27:39,723 --> 00:27:41,203 Niinkö? 326 00:27:46,083 --> 00:27:48,563 Marius tappoi itsensä. 327 00:27:53,363 --> 00:27:54,683 Helvetti. 328 00:28:29,403 --> 00:28:31,203 Tämä tuntuu umpimähkäiseltä. 329 00:28:31,283 --> 00:28:34,163 Nordgarden näki ne länteen Strusebergetistä. 330 00:28:35,083 --> 00:28:37,643 Milloin? -Vähän yli viikko sitten. 331 00:28:37,723 --> 00:28:40,003 Viikkoko? 332 00:28:40,083 --> 00:28:41,483 Etsintäpartion myötä - 333 00:28:41,563 --> 00:28:43,963 sudet voivat olla jo Ruotsissa. 334 00:28:47,443 --> 00:28:49,643 Susimafia käyttää GPS-jäljittimiä. 335 00:28:49,723 --> 00:28:52,803 Olisi helpompaa, jos pääsisimme käsiksi tietoihin. 336 00:29:07,643 --> 00:29:09,723 Merkitsimme pennut juuri sopivasti. 337 00:29:11,243 --> 00:29:14,043 Pesä on tyhjä. Siellä ei ole enää pentuja. 338 00:29:14,883 --> 00:29:16,683 Analysoimme tämän laboratoriossa. 339 00:29:16,763 --> 00:29:19,163 Kuuntele minua, Emma. Ole kiltti. 340 00:29:20,243 --> 00:29:21,563 Kuulehan. 341 00:29:22,483 --> 00:29:26,043 Marius soitti minulle vihdoin eilen. 342 00:29:27,563 --> 00:29:29,283 Enkä - 343 00:29:29,363 --> 00:29:31,243 ehtinyt vastaamaan puheluun. 344 00:29:35,363 --> 00:29:37,043 Tiedän, että tätä on - 345 00:29:37,723 --> 00:29:40,723 vaikea kuulla, mutta uskon, että se auttaa sinua - 346 00:29:42,963 --> 00:29:44,923 hyväksymään - 347 00:29:45,883 --> 00:29:47,203 asian. 348 00:29:52,843 --> 00:29:54,403 Marius tässä. 349 00:29:55,723 --> 00:30:01,883 Halusin sanoa, että olen ylpeä yhteistyöstämme. 350 00:30:01,963 --> 00:30:03,523 Työ... 351 00:30:05,123 --> 00:30:07,643 Se oli kutsumukseni. Tiedät sen. 352 00:30:09,203 --> 00:30:14,043 Viime aikoina olen tuhonnut kaiken sen, minkä eteen teimme töitä. 353 00:30:14,123 --> 00:30:17,123 Tuhosin luottamuksesi minuun. 354 00:30:18,123 --> 00:30:19,763 En voi elää asian kanssa enää. 355 00:30:20,363 --> 00:30:23,243 Kuten sanoin, olen pahoillani. 356 00:30:23,323 --> 00:30:25,083 Olen pahoillani. 357 00:30:27,523 --> 00:30:31,683 Oletko idiootti? -Kuuntele. 358 00:30:31,763 --> 00:30:33,963 Etkö tajua? Hänet pakotettiin sanomaan noin. 359 00:30:34,043 --> 00:30:36,203 Tämä on salaliitto häntä vastaan. 360 00:30:36,283 --> 00:30:38,523 Ymmärrän, Emma. Tiedän, mitä... 361 00:30:38,603 --> 00:30:40,963 Ole hiljaa! Pidä turpasi kiinni! 362 00:30:41,043 --> 00:30:44,243 Tiedän, mitä olet joutunut kokemaan. -Missä maailmassa elät? 363 00:30:44,323 --> 00:30:46,283 Miten voit olla noin helvetin naiivi? 364 00:31:00,683 --> 00:31:02,683 HALUAN AMPUA KAIKKI SUDET - 365 00:31:02,763 --> 00:31:05,523 SEKÄ SUSIMAFIAN JA LUONNONSUOJELIJAT. 366 00:31:05,603 --> 00:31:08,123 SUDET EIVÄT KUULU NORJAN LUONTOON. 367 00:31:08,203 --> 00:31:11,123 Älä ota sitä henkilökohtaisesti. -En. 368 00:31:12,643 --> 00:31:14,323 Tiedäthän, 369 00:31:15,643 --> 00:31:18,643 että hänellä oli ongelmia vuosia. 370 00:31:20,003 --> 00:31:23,003 Häirintää, kunnianloukkauksia ja nimittelyä. 371 00:31:24,083 --> 00:31:25,643 Jopa tappouhkauksia. 372 00:31:27,243 --> 00:31:32,283 Danielin juttu oli viimeinen pisara. 373 00:31:35,563 --> 00:31:37,563 Mikä vaikutus sillä on tähän yhteisöön? 374 00:31:38,803 --> 00:31:43,363 Miten se vaikuttaa alueeseen, kun väittely on näin mustavalkoista? 375 00:31:44,283 --> 00:31:48,803 Täynnä vihaa ja pahuutta. 376 00:31:50,603 --> 00:31:52,963 Olen ajoittain kurkkua myöten täynnä sitä. 377 00:31:54,003 --> 00:31:56,843 Olen halunnut lopettaa. 378 00:31:56,923 --> 00:31:58,643 Tehdä jotakin muuta. 379 00:31:58,723 --> 00:32:00,683 Kalastaa täysiaikaisesti tai... 380 00:32:02,403 --> 00:32:05,003 Päästä eroon tukahduttavasta pikkukaupungin tunteesta - 381 00:32:06,163 --> 00:32:09,003 roskapuheineen ja sotavertauksineen. 382 00:32:12,563 --> 00:32:14,163 Voinko ehdottaa jotakin? 383 00:32:18,283 --> 00:32:19,683 Osta kukkia. 384 00:32:21,603 --> 00:32:24,363 Mene käymään tyttären luona ja kerro olevasi pahoillasi. 385 00:32:26,843 --> 00:32:29,483 Eikö se ole säälittävää? 386 00:32:30,043 --> 00:32:32,443 Ei ole säälittävää pyytää anteeksi. 387 00:32:34,243 --> 00:32:35,803 Emme tee sitä tarpeeksi. 388 00:32:36,563 --> 00:32:38,163 Tämä paikka kaipaa sitä, 389 00:32:39,123 --> 00:32:40,923 että pyydämme toisiltamme anteeksi - 390 00:32:41,843 --> 00:32:43,443 ja siirrymme eteenpäin. 391 00:32:45,723 --> 00:32:47,283 No niin. 392 00:32:47,363 --> 00:32:50,043 Menen kokeilemaan, nappaisiko tänään. 393 00:32:51,123 --> 00:32:54,403 Mutta tee niin kuin sanoin. 394 00:32:55,363 --> 00:32:58,083 Pahimmassa tapauksessa voit vain jättää ne ovelle. 395 00:32:58,843 --> 00:33:00,163 Eikö niin? 396 00:33:00,963 --> 00:33:02,923 Nähdään huomenna. -Nähdään. 397 00:33:03,003 --> 00:33:05,323 Älä tee töitä liian pitkään. -En. 398 00:33:07,963 --> 00:33:11,283 Laittaisitko sitä hiljemmälle? -Toki. Sori. 399 00:33:16,843 --> 00:33:18,163 Sisään. 400 00:33:19,003 --> 00:33:20,323 Hei. -Hei. 401 00:33:21,883 --> 00:33:25,243 Tämä on Leo. Hän on käymässä Oslosta. 402 00:33:25,843 --> 00:33:27,163 Hei. -Hei. 403 00:33:28,923 --> 00:33:30,563 Oliko jotain asiaa? 404 00:33:30,643 --> 00:33:32,923 Näin Ørnulfin, sen toimittajan. 405 00:33:35,283 --> 00:33:36,603 Selvä. 406 00:33:36,683 --> 00:33:40,643 Hän kertoi, että Marius Stenhammar tappoi itsensä. 407 00:33:52,483 --> 00:33:53,803 Odota! 408 00:33:59,363 --> 00:34:00,763 Hän oli Leon isoisä. 409 00:35:43,723 --> 00:35:45,123 Etsitkö jotakin? 410 00:35:49,203 --> 00:35:51,003 Mitä helvettiä teet? 411 00:35:52,163 --> 00:35:54,843 Mitä etsit? -En mitään. 412 00:35:54,923 --> 00:35:58,843 Laske tuo helvetin ase. Oletko menettänyt järkesi? 413 00:36:00,763 --> 00:36:03,163 Mitä? -Oletko sekaantunut isän kuolemaan? 414 00:36:03,243 --> 00:36:05,443 Tulitko piilottamaan todisteita? 415 00:36:06,803 --> 00:36:08,563 Luojan tähden. 416 00:36:09,083 --> 00:36:10,763 Mitä helvettiä oikein höpiset? 417 00:36:12,243 --> 00:36:13,843 Mitä sitten teet täällä? 418 00:36:19,403 --> 00:36:21,043 En epäröi ampua sinua. 419 00:36:22,243 --> 00:36:25,603 Tämä on nukutuspyssy, mutta se pistää tajun kankaalle. 420 00:36:26,683 --> 00:36:29,403 Sen jälkeen tulee rumaa jälkeä. 421 00:36:30,523 --> 00:36:32,443 Kolme, kaksi... 422 00:36:32,523 --> 00:36:35,003 Etsin GPS-jäljitintä. 423 00:36:38,043 --> 00:36:39,483 Sepä järkyttää. 424 00:36:41,563 --> 00:36:45,763 Mitä itse tekisit, jos se peto olisi vienyt poikasi? 425 00:36:47,043 --> 00:36:48,363 Etsisin häntä. 426 00:36:49,283 --> 00:36:51,123 Yrittäisin selvittää syyllistä. 427 00:36:51,203 --> 00:36:55,323 Olet yhtä typerä, naiivi ja fanaattinen kuin muutkin. 428 00:36:56,603 --> 00:36:58,923 Ketkä muut? 429 00:36:59,003 --> 00:37:00,323 Esimerkiksi isäsi. 430 00:37:01,083 --> 00:37:04,563 Hän raahasi Danielin metsään. "Ei täällä ole vaarallista. 431 00:37:04,643 --> 00:37:06,163 Ei mitään vaaroja." 432 00:37:09,483 --> 00:37:12,483 Saamme huomenna metsästysluvan. 433 00:37:13,323 --> 00:37:15,723 Sitten tämä helvetin susivyöhyke lakkautetaan. 434 00:37:17,003 --> 00:37:18,323 Ikuisiksi ajoiksi. 435 00:37:18,843 --> 00:37:23,003 Ammun ne kaikki vuorokauden sisällä. Vannon sen. 436 00:37:24,603 --> 00:37:26,643 Sehän nähdään. -Niin. 437 00:38:19,043 --> 00:38:20,803 Hei. Miten menee? 438 00:38:23,683 --> 00:38:25,003 Mitä? 439 00:38:26,883 --> 00:38:30,163 Tiedättekö, missä Marius asuu? -Menemme sinne. Tule. 440 00:38:30,683 --> 00:38:32,003 Tule. 441 00:38:34,563 --> 00:38:35,883 Tule nyt. 442 00:38:37,923 --> 00:38:39,243 Se on täälläpäin. 443 00:39:00,083 --> 00:39:01,403 Päästäkää irti! 444 00:39:04,403 --> 00:39:05,723 Minne menette? 445 00:39:10,163 --> 00:39:13,043 Päästäkää irti! Helvetti! 446 00:40:17,003 --> 00:40:21,443 Sen vahvistettiin olevan Daniel Belsetin verta. 447 00:40:21,523 --> 00:40:27,643 Innlandetin poliisipäällikkö Asbjørn Kolomoen vahvisti... 448 00:41:04,883 --> 00:41:06,843 Siinähän sinä. 449 00:41:07,883 --> 00:41:11,763 Toit kukkia, ja... 450 00:41:15,003 --> 00:41:16,683 Olen pahoillani. 451 00:41:17,563 --> 00:41:19,043 En halunnut häiritä. 452 00:41:19,683 --> 00:41:21,883 Häiritäkö? Ei! 453 00:41:22,763 --> 00:41:25,243 Häiritse niin paljon kuin haluat. 454 00:41:27,443 --> 00:41:29,283 Tule sisään. 455 00:41:46,563 --> 00:41:47,883 Näin. 456 00:41:48,483 --> 00:41:51,363 Tervetuloa lapsuudenkotiini. 457 00:41:52,563 --> 00:41:54,163 Riisu takkisi. 458 00:41:58,363 --> 00:42:00,523 Heitä se tuonne. 459 00:42:00,603 --> 00:42:04,123 Mitä väliä. Täällä on sotkuista. 460 00:42:04,683 --> 00:42:06,203 Minä... 461 00:42:06,283 --> 00:42:08,563 Halusin vain sanoa, että olen pahoillani. 462 00:42:08,643 --> 00:42:11,843 "Osanottoni isäsi puolesta. 463 00:42:11,923 --> 00:42:14,923 Olen pahoillani, jos kirjoitukseni - 464 00:42:17,803 --> 00:42:19,163 satutti häntä. 465 00:42:20,283 --> 00:42:23,523 Suruun osaa ottaen, Naim." 466 00:42:24,763 --> 00:42:29,443 Olet hyvä kirjoittamaan. 467 00:42:32,083 --> 00:42:37,363 Ymmärrän, miksi teit kirjoittamisesta urasi. 468 00:42:37,443 --> 00:42:39,683 Olet loistava siinä. 469 00:42:40,643 --> 00:42:41,963 Se on... 470 00:42:48,443 --> 00:42:52,763 Ei se mitään. Te mediahenkilöt teette vain työtänne. 471 00:42:54,243 --> 00:42:55,963 Työskentelette mediassa - 472 00:42:56,763 --> 00:43:00,883 ja luotte konflikteja, draamaa ja pelkoa. 473 00:43:00,963 --> 00:43:06,003 Ei ole väliä, onko juttu totta, jos se myy lehtiä, vai mitä? 474 00:43:06,563 --> 00:43:10,083 Siitähän työssäsi on kyse. 475 00:43:10,163 --> 00:43:13,603 Haluatko juotavaa? -Ei, kiitos. 476 00:43:14,483 --> 00:43:16,483 Ei. -Oletko varma? 477 00:43:17,323 --> 00:43:19,803 Pikku huikka. -Ei, kiitos. 478 00:43:20,803 --> 00:43:22,123 Eikö? 479 00:43:23,483 --> 00:43:25,163 Vietän hautajaisia. 480 00:43:29,283 --> 00:43:32,043 Pidän perinteitä yllä. 481 00:43:34,083 --> 00:43:39,123 Tulin vain esittämään surunvalitteluni. 482 00:43:40,163 --> 00:43:41,963 Ymmärrän, että olet... 483 00:43:42,803 --> 00:43:44,403 Ei se mitään. 484 00:43:44,483 --> 00:43:46,963 Hallitsetko tietokoneet hyvin? 485 00:43:48,283 --> 00:43:49,763 Ihan kelvollisesti. 486 00:43:50,963 --> 00:43:55,403 Odota tässä. Tarvitsen apua tiedoston kanssa. 487 00:43:55,483 --> 00:43:57,123 Selvä. -Odota hetki. 488 00:44:07,523 --> 00:44:11,523 Tunnen yhden VG -lehden tyypin, joka on täysi nörtti. 489 00:44:12,243 --> 00:44:13,643 Hän voi varmaan auttaa. 490 00:44:17,883 --> 00:44:19,203 Ei hätää. 491 00:44:33,363 --> 00:44:35,003 Olen hieman humalassa. 492 00:45:16,443 --> 00:45:18,443 Päästäkää irti, hitto vie! -Tule. 493 00:45:24,723 --> 00:45:28,243 Ei. Hitto vie. -Pysy paikallasi. 494 00:45:28,323 --> 00:45:31,043 Pitäkää kiinni tiukemmin. Pysy paikallasi! 495 00:45:31,883 --> 00:45:33,403 Päästäkää irti, helvetti sentään. 496 00:45:39,683 --> 00:45:42,763 Kiinnostavaa nähdä, viekö susi myös sinut. 497 00:45:46,163 --> 00:45:48,123 Tästä saisi hyvän Insta-julkaisun. 498 00:45:58,163 --> 00:46:01,043 Hei! Tulkaa takaisin! 499 00:46:08,803 --> 00:46:10,123 Hei! 500 00:46:38,163 --> 00:46:41,203 Tekstitys: Pauliina Munukka plint.com