1 00:00:58,083 --> 00:01:00,003 Skal vi tjekke for fingeraftryk? 2 00:01:00,723 --> 00:01:02,723 Ja, lad os gøre det. 3 00:01:05,283 --> 00:01:07,203 Men der er ingen tvivl om... 4 00:01:08,683 --> 00:01:10,123 hvad der er foregået her. 5 00:01:10,923 --> 00:01:13,683 Nu da det med Daniel er bekræftet. 6 00:01:17,123 --> 00:01:18,443 Ja. 7 00:01:19,003 --> 00:01:23,683 For helvede. Det må have været forfærdeligt. 8 00:01:59,523 --> 00:02:03,243 Måske kan du gå ud og tale med hende? 9 00:02:05,283 --> 00:02:07,203 -Ja, det kan jeg godt. -Godt. 10 00:02:08,163 --> 00:02:10,203 Jeg ser mig omkring. 11 00:02:34,563 --> 00:02:38,683 -Har I fundet noget? -Vi har undersøgt gerningsstedet... 12 00:02:38,763 --> 00:02:42,723 Der er ingen tegn på kamp, hverken på ham eller i hytten. 13 00:02:46,043 --> 00:02:49,243 Der vil blive en rutinemæssig retsmedicinsk undersøgelse. 14 00:02:49,323 --> 00:02:52,363 Men du er med på, at det her ikke er tilfældigt? 15 00:02:52,443 --> 00:02:55,163 Først forsvinder Daniel, og nu er far død. 16 00:02:56,523 --> 00:02:59,523 Som sagt undersøger vi ham for at være sikre. 17 00:03:00,283 --> 00:03:02,283 Men I skal sikre beviserne! 18 00:03:02,923 --> 00:03:05,243 Det er indlysende, at det hænger sammen! 19 00:03:07,283 --> 00:03:10,443 Far forsvandt lynhurtigt, fordi han følte sig truet. 20 00:03:12,443 --> 00:03:13,763 Vi... 21 00:03:14,563 --> 00:03:17,563 Vi har fået resultatet af blodprøven fra jakken. 22 00:03:18,203 --> 00:03:19,523 Og? 23 00:03:20,043 --> 00:03:21,443 Det strammede fra Daniel. 24 00:03:22,883 --> 00:03:24,683 Jeg beklager, Emma, men... 25 00:03:25,243 --> 00:03:28,003 Hvis du vil tale med nogen, er der et krisehold... 26 00:03:28,083 --> 00:03:29,723 Et krisehold? 27 00:03:29,803 --> 00:03:32,123 I er et krisehold! 28 00:03:35,003 --> 00:03:38,003 Hun er sikker på, at nogen har slået ham ihjel. 29 00:03:40,563 --> 00:03:46,083 Hendes mor havde det også svært, så det er ikke nemt for hende. 30 00:03:46,163 --> 00:03:47,563 Kender du hende? 31 00:03:47,643 --> 00:03:50,123 Nej, hun flyttede væk, da hun var lille, 32 00:03:51,883 --> 00:03:54,083 men alle vidste, at hendes mor var... 33 00:03:55,563 --> 00:03:56,883 lidt særlig. 34 00:03:57,403 --> 00:03:59,883 -Var? -Ja, hun døde i en bilulykke. 35 00:04:01,163 --> 00:04:03,683 Men ikke alle er sikre på, det var en ulykke. 36 00:04:04,563 --> 00:04:06,523 -Jøsses. -Og nu dette. 37 00:04:07,963 --> 00:04:10,963 Det bliver rart at kunne lægge det bag os. 38 00:05:22,043 --> 00:05:23,683 Hvor har du været? 39 00:05:25,563 --> 00:05:26,883 Bare ved hytten. 40 00:05:27,963 --> 00:05:29,283 Har du sovet der? 41 00:05:32,883 --> 00:05:35,323 Hvorfor var GPS-kraven slået til? 42 00:05:43,243 --> 00:05:46,643 Bedstefar havde den bare liggende der, 43 00:05:46,723 --> 00:05:49,363 og så tændte den af sig selv. 44 00:05:51,003 --> 00:05:52,563 Og hvad med bedstefar? 45 00:05:59,523 --> 00:06:04,803 Jeg må ligge ned. Jeg er så træt. Jeg har ikke sovet godt. 46 00:06:04,883 --> 00:06:06,203 Okay. 47 00:06:11,883 --> 00:06:15,123 Undskyld forsinkelsen. Jeg fik et par glas vin i går. 48 00:06:15,803 --> 00:06:17,283 For at fejre. 49 00:06:21,763 --> 00:06:23,083 Hvad så? 50 00:06:24,963 --> 00:06:26,763 Det er Marius... 51 00:06:29,563 --> 00:06:30,963 Han har begået selvmord. 52 00:06:34,443 --> 00:06:36,683 Marius havde det svært i årevis. 53 00:06:37,403 --> 00:06:39,363 Alt det lort i kommentarsporene. 54 00:06:39,443 --> 00:06:41,083 Folk, der hader rovdyrene. 55 00:06:43,923 --> 00:06:46,523 Og så det her med Daniel oveni. 56 00:06:50,403 --> 00:06:53,203 Der er en pressekonference senere. 57 00:06:53,283 --> 00:06:54,803 -Om Marius? -Nej. 58 00:06:54,883 --> 00:06:57,683 Om jakken og Daniels DNA. 59 00:06:58,483 --> 00:07:00,203 Jeg kan dække den, 60 00:07:00,923 --> 00:07:02,923 hvis du synes, det er for hårdt lige nu. 61 00:07:04,603 --> 00:07:06,523 -Vi kan ikke gemme os. -Nej. 62 00:07:06,603 --> 00:07:09,803 Vil du have en cola? 63 00:07:10,883 --> 00:07:12,363 -Ja, tak. -Ja? 64 00:07:50,363 --> 00:07:52,963 Hey! Hvad fanden har du gang i? 65 00:07:55,563 --> 00:07:57,163 Jeg så dig også i går. 66 00:07:58,483 --> 00:08:00,803 Du er ikke så dum, kan jeg høre. 67 00:08:02,083 --> 00:08:06,323 Du holder styr på, hvor folk lufter deres hunde. 68 00:08:07,043 --> 00:08:09,163 Hvorfor stirrede du på Marius' hus? 69 00:08:10,563 --> 00:08:12,163 Kender du ham? 70 00:08:12,843 --> 00:08:14,243 Jeg kender Daniel. 71 00:08:15,243 --> 00:08:16,643 Og Marius. 72 00:08:18,323 --> 00:08:20,283 Ved du, hvor han er? 73 00:08:20,363 --> 00:08:23,403 Daniel? Han sidder på mit værelse 74 00:08:23,483 --> 00:08:25,883 og spiller Minecraft. Han hygger sig. 75 00:08:25,963 --> 00:08:27,763 Jeg mente Marius. 76 00:08:34,163 --> 00:08:35,763 -Her. -Hvad? 77 00:08:35,843 --> 00:08:39,083 Hvis du skal følge efter mig, kan du lufte hunden. 78 00:08:39,803 --> 00:08:41,123 Kom. 79 00:08:50,043 --> 00:08:51,363 Marius! 80 00:08:53,963 --> 00:08:55,283 Marius! 81 00:08:57,963 --> 00:09:01,963 Du sagde, du ikke vidste noget. Du løj. 82 00:09:06,523 --> 00:09:09,203 -Marius? -Han er her ikke. 83 00:09:09,283 --> 00:09:12,043 Hvor er han så? Marius? 84 00:09:14,483 --> 00:09:15,803 Marius! 85 00:09:20,763 --> 00:09:22,403 Hvornår kommer han tilbage? 86 00:09:23,083 --> 00:09:25,923 Han kommer ikke tilbage. Han blev fundet død i nat. 87 00:09:33,083 --> 00:09:34,403 Hvad? 88 00:09:44,403 --> 00:09:46,363 Du godeste. Undskyld. Jeg... 89 00:09:48,843 --> 00:09:51,723 -Hvad er der sket? -Tja... 90 00:09:52,723 --> 00:09:56,763 Politiet mener, det er selvmord. Men jeg tror, han blev slået ihjel. 91 00:09:58,603 --> 00:10:03,123 Synes du ikke, det er mærkeligt, at Daniel forsvinder, og så dør far? 92 00:10:05,123 --> 00:10:07,083 -Så bevis det. -Ja. 93 00:10:07,163 --> 00:10:10,763 -Det har jeg også tænkt mig. -Find ud af, hvad der skete med ham. 94 00:10:14,163 --> 00:10:15,483 Ja. 95 00:10:19,003 --> 00:10:21,163 Hvad tror din mor, der er sket? 96 00:10:21,883 --> 00:10:25,843 Bare at han er for stor til at være blevet taget af en ulv. 97 00:10:27,083 --> 00:10:30,083 At det kunne være sket med et mindre barn. 98 00:10:30,603 --> 00:10:33,923 Men Daniel er for stor. For høj. 99 00:10:36,523 --> 00:10:39,523 Ja, folk i byen er hysteriske. 100 00:10:41,003 --> 00:10:44,683 En pige i min klasse var så bange, hun begyndte at gå med pistol. 101 00:10:45,683 --> 00:10:47,003 Og så gik den af. 102 00:10:48,963 --> 00:10:51,203 Hvad skete der så? 103 00:10:52,803 --> 00:10:54,883 Kuglen gik igennem her. 104 00:10:55,483 --> 00:10:57,243 Hun var millimeter fra at dø. 105 00:11:08,723 --> 00:11:10,643 Hey, hvor skal du hen? 106 00:11:10,723 --> 00:11:12,283 -Ryger du? -Jeg skal hjem. 107 00:11:12,363 --> 00:11:14,283 -Vil du have en smøg? -Nej... 108 00:11:14,363 --> 00:11:17,363 -Sikker? Jeg har en, hvis du vil. -Jeg ryger ikke. 109 00:11:18,523 --> 00:11:21,123 Skal vi se, hvor længe du kan holde hånden over flammen? 110 00:11:21,923 --> 00:11:24,323 -Kom nu. -Nej. 111 00:11:24,403 --> 00:11:26,843 Gør det ondt nu? Hvad med nu? 112 00:11:27,403 --> 00:11:30,243 Gør det ondt? Her lugter af brændt barn. 113 00:11:31,043 --> 00:11:33,403 Er det varmt? Er det ikke varmt? 114 00:11:33,483 --> 00:11:35,963 Det gør da ikke ondt, vel? Gør det ondt? 115 00:11:42,083 --> 00:11:44,563 Gør det ondt? Det gør ondt. 116 00:11:46,083 --> 00:11:48,083 Hvad fanden har I gang i? 117 00:11:48,883 --> 00:11:50,243 Ny kæreste? 118 00:11:51,843 --> 00:11:55,203 Pas på, han ikke forsvinder i skoven. Det ville være synd. 119 00:11:56,763 --> 00:11:59,523 Hvorfor hænger I ud med ham? 120 00:11:59,603 --> 00:12:01,883 Han er en taber. 121 00:12:01,963 --> 00:12:05,483 Og den der kyllingeleg er vildt barnlig. 122 00:12:06,523 --> 00:12:08,123 Bare stop det. 123 00:12:08,723 --> 00:12:10,483 Jeg siger det hele. 124 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 Hvad sagde du, kælling? Hvad sagde du? 125 00:12:18,403 --> 00:12:19,723 Slip hende! 126 00:12:24,443 --> 00:12:25,763 Hey! 127 00:12:30,883 --> 00:12:33,603 -Er du idiot? -Jeg er ikke idioten her. 128 00:12:33,683 --> 00:12:37,003 -Jeg er ikke idioten. -Han er ikke det værd. 129 00:12:42,563 --> 00:12:44,603 Er det sådan, du opfører dig? Seriøst? 130 00:12:52,643 --> 00:12:55,523 Skal I hjem og bolle? Alle tre? 131 00:12:55,603 --> 00:12:57,363 Skal I alle hjem og bolle? 132 00:13:00,603 --> 00:13:04,923 6 RESULTATER FOR HUNULV U1416919 V983 133 00:13:32,003 --> 00:13:33,323 Hallo? 134 00:13:38,563 --> 00:13:39,883 Hej. 135 00:13:41,683 --> 00:13:43,443 Hvordan går det? 136 00:13:44,843 --> 00:13:47,763 Godt. Se hunulvens bevægelser. 137 00:13:50,323 --> 00:13:54,203 Hvilken dato er det? Nej, måned... August! 138 00:13:55,323 --> 00:13:56,643 Ikke? 139 00:13:56,723 --> 00:14:00,683 Du ved, at hunnen og hannen jager sammen, ikke? 140 00:14:01,243 --> 00:14:03,123 -Jeg... -Hannen er ikke mærket, 141 00:14:03,203 --> 00:14:06,043 men han følger stort set hendes mønster. 142 00:14:06,603 --> 00:14:09,403 I den periode, hvor Daniel forsvandt, 143 00:14:09,483 --> 00:14:11,603 var de slet ikke i nærheden af byen. 144 00:14:12,203 --> 00:14:14,243 De var 30 kilometer væk. 145 00:14:15,283 --> 00:14:18,163 Og Daniel er ikke gået 30 kilometer. 146 00:14:18,243 --> 00:14:22,563 De er normalt 40-50 kilometer væk. 147 00:14:22,643 --> 00:14:24,363 Daniel kan ikke være gået så langt! 148 00:14:24,443 --> 00:14:26,483 -Drop det. -Det kan jeg ikke. 149 00:14:26,563 --> 00:14:30,563 Jeg lovede Daniels mor, jeg ville løse det. Jeg kan ikke svigte hende. 150 00:14:31,243 --> 00:14:35,643 Jeg har kendt din far i 30 år. Det her er også hårdt for mig. 151 00:14:38,443 --> 00:14:41,723 Du ved godt, at det her ikke stemmer, ikke? 152 00:14:41,803 --> 00:14:43,123 Det er umuligt. 153 00:14:43,203 --> 00:14:46,843 -En ulv angriber ikke en dreng! -Hør her... 154 00:14:46,923 --> 00:14:50,283 -Han er 170 centimeter høj! -Det er Daniels blod på jakken. 155 00:14:50,363 --> 00:14:53,163 Men det stemmer ikke. 156 00:14:53,243 --> 00:14:55,963 Hvis de jagede sammen, hvilket er muligt... 157 00:14:56,043 --> 00:14:58,403 -Måske kom han til skade. -Fint. 158 00:14:58,483 --> 00:15:03,363 Så de trak Daniel tilbage til hulen? Og madede dem med ham? 159 00:15:04,363 --> 00:15:07,363 Okay, jeg tager ud og ser på det. 160 00:15:07,443 --> 00:15:11,203 Måske har vi overset noget. Måske ligger han der, halvt ædt. 161 00:15:11,283 --> 00:15:13,363 Det er noget vrøvl, og det ved du godt! 162 00:15:13,443 --> 00:15:17,883 Den her by er så forblændet af hadet til ulve, 163 00:15:17,963 --> 00:15:21,083 at det dræbte far og Daniel! 164 00:16:21,723 --> 00:16:23,963 Der er ingen tvivl om, 165 00:16:24,043 --> 00:16:26,483 at de fandt Daniels blod på jakken. 166 00:16:26,563 --> 00:16:29,683 Nej, det er ret klart, hvad der er sket. 167 00:16:31,003 --> 00:16:35,083 Det er kun et spørgsmål om tid, før vi får jagttilladelsen. 168 00:16:36,203 --> 00:16:39,643 Ja, men husk at fokusere på Daniel. 169 00:16:40,403 --> 00:16:43,683 Det er forfærdeligt. Og vis medfølelse for Kathinka. 170 00:16:43,763 --> 00:16:46,363 -Det er bare... -Hvad? 171 00:16:46,963 --> 00:16:49,563 Vi har talt om det her i årevis. 172 00:16:49,643 --> 00:16:52,643 At have ulve så tæt på 173 00:16:52,723 --> 00:16:55,163 var dømt til at gå galt. Og nu er det sket. 174 00:16:55,243 --> 00:16:58,683 Bare husk at fokusere på medfølelsen. Og sorgen. 175 00:16:58,763 --> 00:17:00,083 Ja. 176 00:17:01,203 --> 00:17:04,163 Det er forfærdeligt for Kathinka. 177 00:17:09,603 --> 00:17:11,323 For helvede... 178 00:17:18,883 --> 00:17:21,043 -Tak. -Ingen årsag. 179 00:17:21,643 --> 00:17:22,963 Hej. 180 00:17:24,003 --> 00:17:27,243 Har du noget mad? 181 00:17:27,323 --> 00:17:29,243 En sandwich eller sådan noget? 182 00:17:29,803 --> 00:17:31,363 Ja. Kom. 183 00:17:37,363 --> 00:17:39,883 Hej skat. Kom. 184 00:17:40,723 --> 00:17:42,443 -Hej. -Hej. 185 00:17:43,763 --> 00:17:45,883 Hej. 186 00:17:47,763 --> 00:17:49,563 Du skal bede om lov til at låne den! 187 00:17:49,643 --> 00:17:52,243 -Undskyld. -Nu kommer jeg for sent. 188 00:17:52,323 --> 00:17:55,003 -Jeg... -Jeg er dum. Undskyld. 189 00:17:55,083 --> 00:17:56,403 Okay, farvel. 190 00:17:57,083 --> 00:17:59,483 Tak, fordi I er kommet. 191 00:17:59,563 --> 00:18:03,683 Jeg giver ordet til landbetjent Asbjørn Kolomoen. 192 00:18:06,763 --> 00:18:08,683 Tak, fordi I er kommet med så kort varsel. 193 00:18:09,683 --> 00:18:12,643 Der har kørt rygter. 194 00:18:12,723 --> 00:18:15,723 og det har været rapporteret i Aftenposten, at... 195 00:18:17,003 --> 00:18:21,163 at der var gjort opdagelser, der forbandt Daniels forsvinden 196 00:18:21,243 --> 00:18:23,803 med den lokale ulvebestand. 197 00:18:24,323 --> 00:18:28,363 I dag kan jeg bekræfte, at en prøve, indgivet til SNO for tre dage siden, 198 00:18:28,443 --> 00:18:30,603 nu er blevet analyseret. 199 00:18:32,403 --> 00:18:37,443 Prøven blev taget fra et stykke tøj, der tilhørte Daniel Belset. 200 00:18:39,123 --> 00:18:41,763 Det viser sig at være ulvehår. 201 00:18:42,603 --> 00:18:46,043 Hårprøven indeholdt spor af blod. 202 00:18:47,203 --> 00:18:53,083 Kriminalpolitiet har nu bekræftet, at det er Daniel Belsets blod. 203 00:18:53,163 --> 00:18:58,323 Disse beviser er så overvældende, at vi kan sige med stor sikkerhed, 204 00:18:58,403 --> 00:19:02,763 at Daniel Belset blev angrebet af en ulv. 205 00:19:04,403 --> 00:19:09,203 Jeg vil lade Jo Ås fra SNO give jer detaljerne om rovdyret. 206 00:19:09,283 --> 00:19:16,203 Hårene tilhører hannen fra det såkaldte Storås-territorium. 207 00:19:17,683 --> 00:19:22,003 Det er en voksen han på fire og et halvt år. 208 00:19:22,083 --> 00:19:25,363 Ulven blev tidligere sporet ved hjælp af GPS 209 00:19:25,443 --> 00:19:28,683 og overvåget af lokale forskere. 210 00:19:28,763 --> 00:19:31,763 Det har ikke tidligere vist tegn på afvigende adfærd. 211 00:19:31,843 --> 00:19:34,363 Geir Andersen, VG. 212 00:19:34,443 --> 00:19:37,923 Du sagde, "ingen tidligere tegn på afvigende adfærd." 213 00:19:38,003 --> 00:19:40,363 Vil det sige, at det er umuligt at forudsige, 214 00:19:40,443 --> 00:19:42,683 hvilke ulve, der bliver farlige? 215 00:19:43,483 --> 00:19:47,563 Og har folk, der bor tæt på ulve, grund til at være bekymrede? 216 00:19:50,963 --> 00:19:55,883 En ulv har ikke angrebet mennesker i Norge i over 200 år. 217 00:19:56,683 --> 00:19:59,563 Og selv den kilde er kontroversiel. 218 00:20:01,043 --> 00:20:04,043 Dette er en forfærdelig tragedie. 219 00:20:04,923 --> 00:20:07,683 Den er ikke repræsentativ for ulven i den norske natur. 220 00:20:07,763 --> 00:20:11,483 Mona Aslaksrud, Hamar Arbeiderblad. 221 00:20:11,563 --> 00:20:14,763 Jeg har et spørgsmål til borgmester Anne Kolomoen. 222 00:20:16,643 --> 00:20:20,603 Hvordan har det her påvirket lokalsamfundet? 223 00:20:23,963 --> 00:20:27,403 For det første er det en forfærdelig tragedie. 224 00:20:28,763 --> 00:20:31,483 Og vores tanker går til de pårørende. 225 00:20:33,523 --> 00:20:34,843 Men... 226 00:20:36,643 --> 00:20:38,883 vi står sammen i lokalsamfundet. 227 00:20:39,843 --> 00:20:43,203 Og jeg er sikker på, vi kommer igennem det her. 228 00:20:44,563 --> 00:20:49,083 Men det efterlader naturligvis de sørgende med ar, 229 00:20:49,163 --> 00:20:51,243 som er umulige at hele. 230 00:20:51,323 --> 00:20:55,203 Men er det her resultatet af forfejlet rovdyrspolitik? 231 00:20:58,643 --> 00:21:00,363 Øh... 232 00:21:02,163 --> 00:21:06,603 Dette lokalsamfund har måttet ofre meget, 233 00:21:06,683 --> 00:21:10,123 fordi myndighederne har besluttet, 234 00:21:10,203 --> 00:21:13,003 at der skal ligge en ulvezone her i området. 235 00:21:14,883 --> 00:21:18,443 Og det er et offer, 236 00:21:19,723 --> 00:21:22,283 som ingen bør tvinges til at bringe. 237 00:21:25,123 --> 00:21:27,563 -Dagbladet... -Hey. Hey! 238 00:21:27,643 --> 00:21:29,803 Naim Karim, Østerdølen. 239 00:21:29,883 --> 00:21:31,523 Der er ikke fundet nogen ligrester. 240 00:21:31,603 --> 00:21:36,043 Ulveforskerne siger, at jakken med blodet og hårene 241 00:21:36,123 --> 00:21:38,283 ikke viser tegn på ulveangreb. 242 00:21:38,363 --> 00:21:40,243 Hvordan forklarer politiet det? 243 00:21:40,323 --> 00:21:46,083 Vi leder stadig efter drengen. Vi ved ikke, om han er død. 244 00:21:46,163 --> 00:21:47,803 Han kan blot være såret. 245 00:21:47,883 --> 00:21:50,283 Samtidig er den lokale forsker blevet fundet død. 246 00:21:51,123 --> 00:21:53,803 Er det ikke lidt... påfaldende? 247 00:21:53,883 --> 00:21:56,123 Nej, det er en personlig tragedie, 248 00:21:56,203 --> 00:21:59,163 som ikke hører til på en pressekonference. 249 00:22:00,403 --> 00:22:03,923 Jeg vil bede jer om at respektere hans families privatliv. 250 00:22:04,003 --> 00:22:06,283 Jeg beder jer om ikke at skrive noget om det, 251 00:22:06,363 --> 00:22:08,763 før der er udsendt en formel erklæring. 252 00:22:14,963 --> 00:22:18,923 Er du helt sikker på, at Marius' død er en personlig tragedie? 253 00:22:19,003 --> 00:22:20,363 Kan han være blevet dræbt? 254 00:22:20,443 --> 00:22:24,603 Vi fandt ingen tegn på kamp på hans lig eller i hytten. 255 00:22:24,683 --> 00:22:26,643 Obduktionsrapporten er snart klar. 256 00:22:26,723 --> 00:22:30,563 Jeg er sikker på, at konklusionen er rigtig. Bare vent lidt. 257 00:22:30,643 --> 00:22:31,963 Asbjørn. 258 00:22:38,723 --> 00:22:43,603 Marius lagde en besked hos mig, lige før han gjorde det. 259 00:22:45,323 --> 00:22:47,563 Der er ingen tvivl om, at han begik selvmord. 260 00:22:51,123 --> 00:22:53,003 Jeg har virkelig ondt af hans datter. 261 00:22:54,323 --> 00:22:57,403 Hun lader ikke til at ville acceptere det. 262 00:22:57,483 --> 00:23:00,763 Det er en normal reaktion. Total fornægtelse. 263 00:23:04,363 --> 00:23:06,883 Det kan ikke være nemt at være Emma Salomonsen. 264 00:23:07,523 --> 00:23:10,123 Hendes barndom, hendes mor... 265 00:23:11,883 --> 00:23:14,643 Asbjørn, jeg tror, du er nødt til at ordne noget. 266 00:23:25,283 --> 00:23:26,603 -Hej. -Jeg har fundet 267 00:23:26,683 --> 00:23:29,443 en elgkadaver ved hulen. 268 00:23:29,523 --> 00:23:32,283 Vi ved, at en enkelt ulv ikke kan slå en elg ihjel alene. 269 00:23:32,363 --> 00:23:34,523 Så de må jage sammen. 270 00:23:34,603 --> 00:23:37,363 Jeg fandt også en pakke hakkekød der. 271 00:23:37,963 --> 00:23:40,563 Jeg håber ikke, nogen lægger madding ud 272 00:23:40,643 --> 00:23:42,643 for at skyde ulvehvalpene. 273 00:23:43,803 --> 00:23:47,563 Nogen prøver at udslette den lokale ulvebestand, 274 00:23:47,643 --> 00:23:52,523 og Daniel og far kom i vejen. Så enkelt er det. 275 00:23:53,083 --> 00:23:54,643 Hvor er du? 276 00:23:55,883 --> 00:23:58,483 -Jeg er på vej tilbage. -Vi mødes der. 277 00:23:59,883 --> 00:24:02,323 -Der er ingen jagttilladelse. -Hvad? 278 00:24:02,403 --> 00:24:04,603 Jeg siger, der er ingen jagttilladelse. 279 00:24:05,123 --> 00:24:07,883 Indtil da skal jeg minde om, at krybskytteri er ulovligt 280 00:24:07,963 --> 00:24:10,163 og kan give op til fem års fængsel. 281 00:24:10,883 --> 00:24:12,483 Kan du høre dig selv? 282 00:24:13,523 --> 00:24:17,123 Skal Knut Ove vente på en tilladelse, når hans søn er dræbt? 283 00:24:18,923 --> 00:24:23,643 Jeg gentager: Ulvejagt er ulovligt 284 00:24:23,723 --> 00:24:25,683 og vil blive retsforfulgt. 285 00:24:25,763 --> 00:24:27,963 Røde Kors og hjemmeværnet er derude. 286 00:24:28,043 --> 00:24:29,963 De leder efter din søn. 287 00:24:31,363 --> 00:24:34,043 Jeg kan ikke have en skydegal flok jægere løbende rundt. 288 00:24:34,123 --> 00:24:38,203 Drenge, kan I ikke vente til i morgen? 289 00:24:38,283 --> 00:24:42,043 Det er bedre. Der kommer en tilladelse. Det garanterer jeg. 290 00:24:42,123 --> 00:24:44,683 Drop hykleriet, Anne. 291 00:24:44,763 --> 00:24:47,083 Alle ved, du hader ulve, 292 00:24:47,163 --> 00:24:50,243 selv om du prøver at ligne en helgen i avisen. 293 00:24:50,323 --> 00:24:53,763 Vi er enige, men at tage loven i egen hånd 294 00:24:53,843 --> 00:24:56,163 skader kun sagen. 295 00:24:56,243 --> 00:24:59,723 Det her er for åndssvagt. Og det ved både du, jeg og din bror. 296 00:25:24,363 --> 00:25:28,323 Hvad er det, I skændes om? 297 00:25:31,483 --> 00:25:32,803 De... 298 00:25:33,723 --> 00:25:37,763 De lagde mad ud i skoven for at prøve at lokke ulvene. 299 00:25:39,283 --> 00:25:44,363 Så konkurrerer de om, hvem der tør være derude i længst tid. 300 00:25:46,963 --> 00:25:49,683 Er Daniel en del af det? 301 00:25:50,683 --> 00:25:52,003 Daniel? 302 00:25:53,163 --> 00:25:54,483 Nej. 303 00:25:55,363 --> 00:25:56,963 Han skændes med dem om det. 304 00:25:58,083 --> 00:25:59,603 Han siger ting som: 305 00:26:01,363 --> 00:26:04,043 "Ulven kan blive tam." 306 00:26:04,123 --> 00:26:06,483 Fordi den holder op med at være bange for mennesker. 307 00:26:06,563 --> 00:26:08,563 Og det er farligere for os. 308 00:26:19,563 --> 00:26:21,563 Er det din klasse? 309 00:26:23,323 --> 00:26:24,843 Ja. 310 00:26:25,643 --> 00:26:26,963 Det er Daniel. 311 00:26:29,843 --> 00:26:31,563 Det er Sunniva. 312 00:26:31,643 --> 00:26:34,003 Hende, der skød sig selv? 313 00:26:34,083 --> 00:26:35,403 Ja. 314 00:26:43,963 --> 00:26:46,283 Marius var meget sød ved Daniel. 315 00:26:46,363 --> 00:26:47,843 Og... 316 00:26:49,083 --> 00:26:53,603 Marius lærte ham alt om skoven og naturen... 317 00:26:53,683 --> 00:26:55,003 Lærer. 318 00:26:55,723 --> 00:26:57,363 Ikke lærte. 319 00:26:58,403 --> 00:27:02,083 Vi ved ikke, hvad der er sket med Daniel endnu. 320 00:27:03,763 --> 00:27:05,083 Nej... 321 00:27:21,643 --> 00:27:24,603 Hvis finansieringen ryger, 322 00:27:24,683 --> 00:27:27,923 kan vi sælge tømmeret til markedspris. 323 00:27:29,483 --> 00:27:32,483 Det kan forhåbentlig holde gården kørende i et år eller to. 324 00:27:34,123 --> 00:27:37,483 -Hvordan gik pressekonferencen? -Den gik okay. 325 00:27:37,563 --> 00:27:38,963 Første del i hvert fald. 326 00:27:39,723 --> 00:27:41,203 Nå? 327 00:27:46,083 --> 00:27:48,563 Marius har begået selvmord. 328 00:27:53,363 --> 00:27:54,683 Pis. 329 00:28:29,403 --> 00:28:31,203 Det her er lidt tilfældigt. 330 00:28:31,283 --> 00:28:34,163 Nordgarden så dem vest for Struseberget. 331 00:28:35,083 --> 00:28:37,643 -Hvornår? -For lidt over en uge siden. 332 00:28:37,723 --> 00:28:40,003 En uge siden? 333 00:28:40,083 --> 00:28:41,483 Efter eftersøgningen 334 00:28:41,563 --> 00:28:43,963 kan ulvene være langt inde i Sverige nu. 335 00:28:47,443 --> 00:28:49,643 Ulvemafiaen bruger GPS-sporing. 336 00:28:49,723 --> 00:28:52,803 Det ville være meget nemmere, hvis vi fik fat i det. 337 00:29:07,643 --> 00:29:09,723 Vi fik mærket hvalpene i sidste øjeblik. 338 00:29:11,243 --> 00:29:14,043 Hulen er tom. I det mindste er der ikke nogen der nu. 339 00:29:14,883 --> 00:29:16,683 Vi kan analysere det i laboratoriet. 340 00:29:16,763 --> 00:29:19,163 Hør her, Emma, vil du ikke nok. 341 00:29:20,243 --> 00:29:21,563 Hør her. 342 00:29:22,483 --> 00:29:26,043 Marius ringede endelig til mig i går. 343 00:29:27,563 --> 00:29:29,283 Og... 344 00:29:29,363 --> 00:29:31,243 jeg kunne ikke tage den. 345 00:29:35,363 --> 00:29:37,043 Jeg ved, det her er... 346 00:29:37,723 --> 00:29:40,723 svært for dig at høre, men jeg tror, det vil gavne dig... 347 00:29:42,963 --> 00:29:44,923 at acceptere... 348 00:29:45,883 --> 00:29:47,203 det. 349 00:29:52,843 --> 00:29:54,403 Hej, det er Marius. 350 00:29:55,723 --> 00:30:01,883 Jeg vil bare sige, at jeg er så stolt af alt, vi har gjort sammen. 351 00:30:01,963 --> 00:30:03,523 Arbejdet... 352 00:30:05,123 --> 00:30:07,643 Det var min livsmission. Det ved du. 353 00:30:09,203 --> 00:30:14,043 Men på det seneste har jeg ødelagt alt det, vi har arbejdet for. 354 00:30:14,123 --> 00:30:17,123 Jeg har ødelagt din tillid til mig. 355 00:30:18,123 --> 00:30:19,763 Jeg kan ikke leve med det mere. 356 00:30:20,363 --> 00:30:23,243 Som sagt er jeg ked af det... 357 00:30:23,323 --> 00:30:25,083 Jeg er så ked af det. 358 00:30:27,523 --> 00:30:31,683 -Er du totalt idiot? -Hør her... 359 00:30:31,763 --> 00:30:33,963 Kan du ikke høre, han blev tvunget til det? 360 00:30:34,043 --> 00:30:36,203 Kan du ikke se konspirationen mod ham? 361 00:30:36,283 --> 00:30:38,523 Jeg forstår dig, Emma. Jeg forstår, hvad du... 362 00:30:38,603 --> 00:30:40,963 Nej, du holder bare kæft! 363 00:30:41,043 --> 00:30:44,243 -Jeg ved, hvad du har været igennem. -Hvilken verden lever du i? 364 00:30:44,323 --> 00:30:46,283 Hvordan kan du være så forpulet naiv? 365 00:31:00,683 --> 00:31:02,683 JEG VIL IKKE BLOT SKYDE ALLE ULVENE. 366 00:31:02,763 --> 00:31:05,523 JEG VIL OGSÅ SKYDE ULVEMAFIAEN OG MILJØFORKÆMPERNE. 367 00:31:05,603 --> 00:31:08,123 ULVE ER IKKE EN NATURLIG DEL AF NORGES NATUR. 368 00:31:08,203 --> 00:31:11,123 -Tag det ikke for personligt. -Nej... 369 00:31:12,643 --> 00:31:14,323 Men du ved, at... 370 00:31:15,643 --> 00:31:18,643 han havde problemer i årevis. 371 00:31:20,003 --> 00:31:23,003 Chikane, tilsvining og smædekampagner. 372 00:31:24,083 --> 00:31:25,643 Sågar dødstrusler. 373 00:31:27,243 --> 00:31:32,283 Det her med Daniel var dråben, der fik bægeret til at flyde over. 374 00:31:35,563 --> 00:31:37,563 Men hvad gør det ved lokalsamfundet? 375 00:31:38,803 --> 00:31:43,363 Hvad gør det ved området, når debatten er så sort-hvid? 376 00:31:44,283 --> 00:31:48,803 Så meget had og ondskab. 377 00:31:50,603 --> 00:31:52,963 Jeg bliver så træt af det. 378 00:31:54,003 --> 00:31:56,843 Jeg har overvejet bare at stoppe. 379 00:31:56,923 --> 00:31:58,643 Og lave noget andet. 380 00:31:58,723 --> 00:32:00,683 Fiske på fuld tid eller... 381 00:32:02,403 --> 00:32:05,003 Og komme langt væk fra den kvælende landsbystemning... 382 00:32:06,163 --> 00:32:09,003 med al dens bagtale og krigsretorik. 383 00:32:12,563 --> 00:32:14,163 Må jeg komme med et forslag? 384 00:32:16,483 --> 00:32:18,203 Ja. 385 00:32:18,283 --> 00:32:19,683 Køb nogle blomster. 386 00:32:21,603 --> 00:32:24,363 Tag hen til datteren og sig, du er ked af det. 387 00:32:26,843 --> 00:32:29,483 Er det ikke lidt... ynkeligt? 388 00:32:30,043 --> 00:32:32,443 Det er aldrig ynkeligt at undskylde. 389 00:32:34,243 --> 00:32:35,803 Vi gør det for lidt. 390 00:32:36,563 --> 00:32:38,163 Det er det, stedet har brug for. 391 00:32:39,123 --> 00:32:40,923 At vi undskylder over for hinanden. 392 00:32:41,843 --> 00:32:43,443 -Og kommer videre. -Ja. 393 00:32:45,723 --> 00:32:47,283 Nå... 394 00:32:47,363 --> 00:32:50,043 Jeg tager ud og ser, om jeg kan få bid i dag. 395 00:32:51,123 --> 00:32:52,443 Men... 396 00:32:53,083 --> 00:32:54,403 Gør det, jeg sagde. 397 00:32:55,363 --> 00:32:58,083 I værste fald stiller du dem bare ved døren. 398 00:32:58,843 --> 00:33:00,163 Ikke? 399 00:33:00,963 --> 00:33:02,923 -Vi ses i morgen. -Ja. 400 00:33:03,003 --> 00:33:05,323 -Bliv ikke for sent. -Nej. 401 00:33:07,963 --> 00:33:11,283 -Kan du skrue ned? -Undskyld. 402 00:33:16,843 --> 00:33:18,163 Kom ind. 403 00:33:19,003 --> 00:33:20,323 -Hej. -Hej. 404 00:33:21,883 --> 00:33:25,243 Det er Leo. Han er på besøg fra Oslo. 405 00:33:25,843 --> 00:33:27,163 -Hej. -Hej. 406 00:33:28,923 --> 00:33:30,563 Var der noget? 407 00:33:30,643 --> 00:33:32,923 Jeg så Ørnulf fra avisen. 408 00:33:35,283 --> 00:33:36,603 Okay... 409 00:33:36,683 --> 00:33:40,643 Han sagde, at Marius Stenhammar havde begået selvmord. 410 00:33:52,483 --> 00:33:53,803 Leo, vent! 411 00:33:59,363 --> 00:34:00,763 Det er hans bedstefar. 412 00:35:43,723 --> 00:35:45,123 Leder du efter noget? 413 00:35:49,203 --> 00:35:51,003 Hvad fanden laver du? 414 00:35:52,163 --> 00:35:54,843 -Hvad leder du efter? -Ingenting. 415 00:35:54,923 --> 00:35:58,843 Læg det forpulede gevær. Er du blevet sindssyg? 416 00:36:00,763 --> 00:36:03,163 -Hvad? -Var du indblandet i fars død? 417 00:36:03,243 --> 00:36:05,443 Er du her for at skjule beviser? 418 00:36:06,803 --> 00:36:08,563 For fanden... 419 00:36:09,083 --> 00:36:10,763 Hvad fanden snakker du om? 420 00:36:12,243 --> 00:36:13,843 Hvad laver du så her? 421 00:36:17,443 --> 00:36:18,763 Hvad? 422 00:36:19,403 --> 00:36:21,043 Jeg er ikke bange for at skyde dig. 423 00:36:22,243 --> 00:36:25,603 Det er kun et bedøvelsesgevær, men det vil slå dig ud. 424 00:36:26,683 --> 00:36:29,403 Det bliver ikke smukt, hvad jeg gør ved dig bagefter. 425 00:36:30,523 --> 00:36:32,443 Tre... to... 426 00:36:32,523 --> 00:36:35,003 Jeg leder efter GPS-sporingen. 427 00:36:38,043 --> 00:36:39,483 Chokerende. 428 00:36:41,563 --> 00:36:45,763 Hvad fanden ville du have gjort, hvis det udyr tog din søn? 429 00:36:47,043 --> 00:36:48,363 Jeg ville lede efter ham. 430 00:36:49,283 --> 00:36:51,123 Prøve at finde ud af, hvem det var... 431 00:36:51,203 --> 00:36:55,323 Du er lige så dum, naiv og fanatisk som de andre. 432 00:36:56,603 --> 00:36:58,923 De andre? Hvem andre? 433 00:36:59,003 --> 00:37:00,323 Din far for eksempel. 434 00:37:01,083 --> 00:37:04,563 Han hev Daniel med ud i skoven. "Her er ikke farligt." 435 00:37:04,643 --> 00:37:06,163 "Der er intet farligt her." 436 00:37:09,483 --> 00:37:12,483 Vi får alligevel den jagttilladelse i morgen. 437 00:37:13,323 --> 00:37:15,723 Så er det slut med den forpulede ulvezone. 438 00:37:17,003 --> 00:37:18,323 For altid. 439 00:37:18,843 --> 00:37:23,003 Jeg skyder dem alle på 24 timer. Det lover jeg dig. 440 00:37:24,603 --> 00:37:26,643 -Vi får se. -Ja, det gør vi. 441 00:38:19,043 --> 00:38:20,803 Hej. Hvad så? 442 00:38:23,683 --> 00:38:25,003 Hvad? 443 00:38:26,883 --> 00:38:30,163 -Ved I, hvor Marius bor? -Vi er på vej derned. Kom. 444 00:38:30,683 --> 00:38:32,003 Kom. 445 00:38:34,563 --> 00:38:35,883 Kom. 446 00:38:37,923 --> 00:38:39,243 Det er denne vej. 447 00:39:00,083 --> 00:39:01,403 Slip! 448 00:39:04,403 --> 00:39:05,723 Hvor skal du hen? 449 00:39:10,163 --> 00:39:11,643 Giv slip! 450 00:39:11,723 --> 00:39:13,043 For helvede. 451 00:40:17,003 --> 00:40:21,443 Det er bekræftet, at det er Daniel Belsets blod. 452 00:40:21,523 --> 00:40:27,643 Landbetjent hos Innlandet, Asbjørn Kolomoen, bekræftede... 453 00:41:04,883 --> 00:41:06,843 Der er du jo. 454 00:41:07,883 --> 00:41:11,763 Og du har blomster med... 455 00:41:15,003 --> 00:41:16,683 Undskyld, jeg... 456 00:41:17,563 --> 00:41:19,043 Jeg ville ikke forstyrre... 457 00:41:19,683 --> 00:41:21,883 Forstyrre mig? Nej, nej. 458 00:41:22,763 --> 00:41:25,243 Forstyr du, alt det du vil... 459 00:41:27,443 --> 00:41:29,283 Kom indenfor. 460 00:41:46,563 --> 00:41:47,883 Her. 461 00:41:48,483 --> 00:41:51,363 Velkommen til mit barndomshjem. 462 00:41:52,563 --> 00:41:54,163 Tag jakken af. 463 00:41:58,363 --> 00:42:00,523 Bare smid den derovre. 464 00:42:00,603 --> 00:42:04,123 Her ligner alligevel lort. 465 00:42:04,683 --> 00:42:06,203 Jeg... 466 00:42:06,283 --> 00:42:08,563 Jeg ville bare sige, jeg er ked af det... 467 00:42:08,643 --> 00:42:11,843 "Kondolerer med din far. 468 00:42:11,923 --> 00:42:14,923 Jeg beklager, hvis det, jeg skrev... 469 00:42:17,803 --> 00:42:19,163 sårede ham. 470 00:42:20,283 --> 00:42:23,523 Min dybeste medfølelse, Naim." 471 00:42:24,763 --> 00:42:29,443 Ved du hvad? Du er meget god til at skrive. 472 00:42:32,083 --> 00:42:37,363 Jeg kan godt forstå, at du gjorde det til din levevej. 473 00:42:37,443 --> 00:42:39,683 Det er du god til. 474 00:42:40,643 --> 00:42:41,963 Det er... 475 00:42:48,443 --> 00:42:52,763 Det er fint. Jeg ved godt, at I mediefolk bare gør jeres job. 476 00:42:54,243 --> 00:42:55,963 Arbejde for medier... 477 00:42:56,763 --> 00:43:00,883 og skabe konflikt, drama og frygt... 478 00:43:00,963 --> 00:43:06,003 Det er lige meget, om historien er sand, så længe I sælger aviser. 479 00:43:06,563 --> 00:43:10,083 Det er dit job, ikke? 480 00:43:10,163 --> 00:43:13,603 -Vil du have noget at drikke? -Nej tak. 481 00:43:14,483 --> 00:43:16,483 -Nej. -Er du sikker? 482 00:43:17,323 --> 00:43:19,803 -Ikke en lille tår? -Nej tak. 483 00:43:20,803 --> 00:43:22,123 Nej? 484 00:43:23,483 --> 00:43:25,163 Det her er gravøllet, ser du. 485 00:43:29,283 --> 00:43:32,043 Jeg vil gerne holde traditioner i live. 486 00:43:34,083 --> 00:43:39,123 Jeg kom bare for at kondolere og... 487 00:43:40,163 --> 00:43:41,963 Jeg forstår godt, hvis du er... 488 00:43:42,803 --> 00:43:44,403 Det er i orden. 489 00:43:44,483 --> 00:43:46,963 Er du god til computere? 490 00:43:48,283 --> 00:43:49,763 Jeg er okay. 491 00:43:50,963 --> 00:43:55,403 Vent her. Jeg skal lige... Jeg skal have hjælp med en fil. 492 00:43:55,483 --> 00:43:57,123 -Okay. -Lige et øjeblik. 493 00:44:07,523 --> 00:44:11,523 Jeg kender en fyr på VG, som er totalt nørd med den slags... 494 00:44:12,243 --> 00:44:13,643 Han kan nok hjælpe... 495 00:44:17,883 --> 00:44:19,203 Det er okay. 496 00:44:33,363 --> 00:44:35,003 Jeg er lidt fuld. 497 00:45:16,443 --> 00:45:18,443 -Slip mig for helvede. -Kom så. 498 00:45:24,723 --> 00:45:28,243 -Nej, for fanden. -Stå stille. 499 00:45:28,323 --> 00:45:31,043 Hold den strammere. Stå stille. 500 00:45:31,883 --> 00:45:33,403 Slip mig for helvede! 501 00:45:39,683 --> 00:45:42,763 Det bliver spændende at se, om ulven også tager dig. 502 00:45:46,163 --> 00:45:48,123 Det er et ægte Insta-moment. 503 00:45:58,163 --> 00:46:01,043 Hey! Kom tilbage! 504 00:46:08,803 --> 00:46:10,123 Hey! 505 00:46:38,163 --> 00:46:41,203 Tekster af: Simon Boertmann Brüel plint.com