1 00:00:58,083 --> 00:01:00,003 Eigum við að leita að fingraförum? 2 00:01:00,723 --> 00:01:02,723 Já. Við skulum gera það. 3 00:01:05,283 --> 00:01:07,203 En það er í raun engin spurning ... 4 00:01:08,683 --> 00:01:10,123 hvað hefur gerst hér. 5 00:01:10,923 --> 00:01:13,683 Nú þegar þetta með Daniel er líka alveg á hreinu. 6 00:01:17,123 --> 00:01:18,443 Já. 7 00:01:19,003 --> 00:01:23,683 Andskotinn. Hann hefur verið með hrikalegt samviskubit. 8 00:01:59,523 --> 00:02:03,243 Kannski þú getir farið út og talað við hana? 9 00:02:05,283 --> 00:02:07,203 -Já. Ég get gert það. -Gott. 10 00:02:08,163 --> 00:02:10,203 Ég ætla þá aðeins að skoða mig um. 11 00:02:34,563 --> 00:02:38,683 -Fannstu eitthvað? -Við skoðuðum allt svæðið og ... 12 00:02:38,763 --> 00:02:42,723 fundum engin merki um átök, hvorki á honum né í kofanum. 13 00:02:46,043 --> 00:02:49,243 Það verður gerð hefðbundin réttarfræðileg krufning. 14 00:02:49,323 --> 00:02:52,363 Þú skilur samt að þetta er engin tilviljun? 15 00:02:52,443 --> 00:02:55,163 Fyrst hverfur Daniel og nú er pabbi dáinn. 16 00:02:56,523 --> 00:02:59,523 Eins og ég sagði þá rannsökum við hann til að vera alveg viss. 17 00:03:00,283 --> 00:03:02,283 En þú verður að tryggja sönnunargögnin! 18 00:03:02,923 --> 00:03:05,243 Þetta hangir allt saman. Það er augljóst! 19 00:03:07,283 --> 00:03:10,443 Pabbi stakk af í miklum flýti því honum fannst sér ógnað. 20 00:03:12,443 --> 00:03:13,763 Við ... 21 00:03:14,563 --> 00:03:17,563 Við fengum niðurstöður vegna blóðsins úr jakkanum. 22 00:03:18,203 --> 00:03:19,523 Og? 23 00:03:20,043 --> 00:03:21,443 Það var úr Daniel. 24 00:03:22,883 --> 00:03:24,683 Mér þykir það leitt, Emma, en ... 25 00:03:25,243 --> 00:03:28,003 ef þú vilt tala við einhvern þá er hér áfallateymi ... 26 00:03:28,083 --> 00:03:29,723 Áfallateymi? 27 00:03:29,803 --> 00:03:32,123 Þið eruð áfallateymið! 28 00:03:35,003 --> 00:03:38,003 Hún er sannfærð um að einhver hafi myrt hann. 29 00:03:40,563 --> 00:03:44,123 Mamma hennar gekk líka í gegnum mjög slæma hluti svo að ... 30 00:03:44,203 --> 00:03:46,083 Þetta er ekki auðvelt fyrir hana. 31 00:03:46,163 --> 00:03:47,563 Þekkirðu hana? 32 00:03:47,643 --> 00:03:50,123 Nei, hún flutti úr bænum þegar hún var lítil stelpa ... 33 00:03:51,883 --> 00:03:54,083 en allir í bænum vissu að mamma hennar var ... 34 00:03:55,563 --> 00:03:56,883 öðruvísi. 35 00:03:57,403 --> 00:03:59,883 -Var? -Hún lést í umferðarslysi. 36 00:04:01,163 --> 00:04:03,683 En ekki voru allir sannfærðir um að það hafi verið slys. 37 00:04:04,563 --> 00:04:06,523 -Jesús minn. -Og nú þetta. 38 00:04:07,963 --> 00:04:10,963 Það verður gott að ljúka þessu máli. 39 00:05:22,043 --> 00:05:23,683 Hvar hefur þú verið? 40 00:05:25,563 --> 00:05:26,883 Bara í kofanum. 41 00:05:27,963 --> 00:05:29,283 Svafstu þar? 42 00:05:32,883 --> 00:05:35,323 Af hverju kviknaði á GPS-kraganum? 43 00:05:43,243 --> 00:05:46,643 Afi lét hann bara liggja þarna ... 44 00:05:46,723 --> 00:05:49,363 og það kviknaði á honum af sjálfu sér. 45 00:05:49,443 --> 00:05:50,923 Hm. 46 00:05:51,003 --> 00:05:52,563 Og hvað með afa? 47 00:05:59,523 --> 00:06:04,803 Ég verð að leggjast fyrir. Ég er svo þreytt. Ég svaf ekki vel. 48 00:06:04,883 --> 00:06:06,203 Ókei. 49 00:06:11,883 --> 00:06:15,123 Afsakið hvað ég er seinn. Ég drakk smá vín í gær. 50 00:06:15,803 --> 00:06:17,283 Til að fagna. 51 00:06:21,763 --> 00:06:23,083 Hvað er í gangi? 52 00:06:24,963 --> 00:06:26,763 Það er Marius ... 53 00:06:29,563 --> 00:06:30,963 Hann svipti sig lífi. 54 00:06:34,443 --> 00:06:36,683 Marius hefur átt erfitt um árabil. 55 00:06:37,403 --> 00:06:41,083 Allt þetta ógeð í ummælakerfunum. Fólk sem hatar rándýr. 56 00:06:43,923 --> 00:06:46,523 Og svo þetta með Daniel ofan á allt annað. 57 00:06:50,403 --> 00:06:53,203 Það verður blaðamannafundur á eftir. 58 00:06:53,283 --> 00:06:54,803 -Um Marius? -Nei. 59 00:06:54,883 --> 00:06:57,683 Um jakkann sem fannst. Með DNA úr Daniel. 60 00:06:58,483 --> 00:07:00,203 Ég get séð um hann ef þú ... 61 00:07:00,923 --> 00:07:02,923 heldur að það reynist þér of erfitt. 62 00:07:04,603 --> 00:07:06,523 -Við getum ekki bara falið okkur. -Nei. 63 00:07:06,603 --> 00:07:09,803 Heyrðu. Á ég að ná í kók fyrir þig? 64 00:07:10,883 --> 00:07:12,363 -Já, takk. -Já? 65 00:07:50,363 --> 00:07:52,963 Heyrðu! Hvað í fjandanum viltu? 66 00:07:55,563 --> 00:07:57,163 Ég sá þig líka í gær. 67 00:07:58,483 --> 00:08:00,803 Ókei ... ég skil, þú ert rosa klár. 68 00:08:02,083 --> 00:08:06,323 Að fylgjast með fólki og hvert það fer út með hundana sína. 69 00:08:07,043 --> 00:08:09,163 Af hverju varstu að stara á hús Mariusar? 70 00:08:10,563 --> 00:08:12,163 Þekkirðu hann? 71 00:08:12,843 --> 00:08:14,243 Ég þekki Daniel. 72 00:08:15,243 --> 00:08:16,643 Og Marius. 73 00:08:18,323 --> 00:08:20,283 Veistu hvar hann er? 74 00:08:20,363 --> 00:08:23,403 Daniel? Hann er í herberginu mínu 75 00:08:23,483 --> 00:08:25,883 að spila Minecraft. Hann skemmtir sér konunglega. 76 00:08:25,963 --> 00:08:27,763 Ég var að tala um Marius. 77 00:08:34,163 --> 00:08:35,763 -Hérna. -Hvað? 78 00:08:35,843 --> 00:08:39,083 Ef þú ætlar að elta mig geturðu allt eins labbað með hundinn. 79 00:08:39,803 --> 00:08:41,123 Komdu. 80 00:08:50,043 --> 00:08:51,363 Marius! 81 00:08:53,963 --> 00:08:55,283 Marius! 82 00:08:57,963 --> 00:09:01,963 Þú sagðist ekki vita neitt. Þú laugst upp í opið geðið á mér. 83 00:09:06,523 --> 00:09:09,203 -Marius! -Hann er ekki hér. 84 00:09:09,283 --> 00:09:12,043 Hvar er hann þá? Marius! 85 00:09:14,483 --> 00:09:15,803 Marius! 86 00:09:20,763 --> 00:09:22,403 Hvenær kemur hann til baka? 87 00:09:23,083 --> 00:09:25,923 Hann kemur ekki til baka. Hann fannst látinn í gærkvöldi. 88 00:09:33,083 --> 00:09:34,403 Hvað segirðu? 89 00:09:44,403 --> 00:09:46,363 Guð minn góður, mér þykir það leitt. 90 00:09:48,843 --> 00:09:51,723 -Ég vissi þetta ekki. Hvað gerðist? -Sko ... 91 00:09:52,723 --> 00:09:56,763 Lögreglan telur þetta sjálfsmorð. Ég held að hann hafi verið myrtur. 92 00:09:58,603 --> 00:10:03,123 Finnst þér ekkert skrýtið að fyrst hverfi Daniel og svo látist pabbi? 93 00:10:05,123 --> 00:10:07,083 -Sannaðu það þá. -Já. 94 00:10:07,163 --> 00:10:10,763 -Ég geri það. Ég sanna það. -Finndu út hvað kom fyrir hann. 95 00:10:14,163 --> 00:10:15,483 Já. 96 00:10:19,003 --> 00:10:21,163 Hvað heldur mamma þín að hafi gerst? 97 00:10:21,883 --> 00:10:25,843 Bara að hann sé of stór til að úlfur hafi tekið hann. 98 00:10:27,083 --> 00:10:30,083 Að það gæti hafa komið fyrir minni dreng. 99 00:10:30,603 --> 00:10:33,923 En að Daniel sé of stór. Of hávaxinn. 100 00:10:36,523 --> 00:10:39,523 Já, íbúarnir í þessum bæ eru móðursjúkir. 101 00:10:41,003 --> 00:10:44,683 Stelpa í bekknum mínum var svo hrædd að hún fór að ganga með byssu. 102 00:10:45,683 --> 00:10:47,003 Svo hljóp skot úr henni. 103 00:10:48,963 --> 00:10:51,203 Ha? Hvað gerðist? 104 00:10:52,803 --> 00:10:54,883 Kúlan fór hér í gegn. 105 00:10:55,483 --> 00:10:57,243 Hún var hársbreidd frá dauðanum. 106 00:11:08,723 --> 00:11:10,643 Hæ! Hvert ertu að fara? 107 00:11:10,723 --> 00:11:12,283 -Reykirðu? -Heim. 108 00:11:12,363 --> 00:11:14,283 -Viltu sígó? -Nei ... 109 00:11:14,363 --> 00:11:17,363 -Ertu viss? Ég er með ef þú vilt. -Ég reyki ekki. 110 00:11:18,523 --> 00:11:21,123 Viltu tékka hvað þú endist með hendina undir loganum? 111 00:11:21,923 --> 00:11:24,323 -Ha? Svona nú. -Nei! 112 00:11:24,403 --> 00:11:26,843 Er þetta vont núna? En núna? 113 00:11:27,403 --> 00:11:30,243 Er þetta vont? Lyktar eins og brennt barn. 114 00:11:31,043 --> 00:11:33,403 Er þetta heitt núna? Er þetta ekki heitt? 115 00:11:33,483 --> 00:11:35,963 Er þetta nokkuð vont? Er þetta vont? 116 00:11:42,083 --> 00:11:44,563 Er þetta vont? Já, þetta er vont. 117 00:11:46,083 --> 00:11:48,083 Hvað í andskotanum gengur á? 118 00:11:48,883 --> 00:11:50,243 Nýr kærasti? 119 00:11:51,843 --> 00:11:55,203 Passaðu að hann týnist ekki í skóginum. Það væri sorglegt. 120 00:11:56,763 --> 00:11:59,523 Af hverju hangirðu með honum? 121 00:11:59,603 --> 00:12:01,883 Hann er aumingi. 122 00:12:01,963 --> 00:12:05,483 Og þessi leikur ykkar við að mana hvern annan er ótrúlega barnalegur. 123 00:12:06,523 --> 00:12:08,123 Hættið þessu bara, andskotinn. 124 00:12:08,723 --> 00:12:10,483 Ég mun segja frá öllu. 125 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 Hvað sagðirðu, tíkin þín? Hvað sagðirðu? 126 00:12:18,403 --> 00:12:19,723 Slepptu henni! 127 00:12:24,443 --> 00:12:25,763 Hey! 128 00:12:30,883 --> 00:12:33,603 -Ertu fáviti? -Ég er ekki fávitinn hérna. 129 00:12:33,683 --> 00:12:37,003 -Ég er ekki fávitinn hérna. -Hann er ekki þess virði. 130 00:12:42,563 --> 00:12:44,603 Ertu virkilega svona? Í alvöru? 131 00:12:52,643 --> 00:12:55,523 Ætlið þið heim að ríða? Öll þrjú? 132 00:12:55,603 --> 00:12:57,363 Eruð þið öll að ríða? 133 00:13:00,603 --> 00:13:04,923 SÝNIR SEX NIÐURSTÖÐUR FYRIR ÚLFYNJU U1416919 V983 134 00:13:32,003 --> 00:13:33,323 Halló? 135 00:13:38,563 --> 00:13:39,883 Hæ. 136 00:13:41,683 --> 00:13:43,443 Hvernig hefurðu það? 137 00:13:44,843 --> 00:13:47,763 Fínt. Sjáðu hreyfingar úlfynjunnar. 138 00:13:50,323 --> 00:13:54,203 Bíddu, hvaða dagsetning er þetta? Nei, mánuður ... ágúst! 139 00:13:55,323 --> 00:13:56,643 Ekki satt? 140 00:13:56,723 --> 00:14:00,683 Þú veist að úlfynjan og úlfurinn veiða saman? 141 00:14:01,243 --> 00:14:03,123 -Ég ... -Úlfurinn er ekki merktur. 142 00:14:03,203 --> 00:14:06,043 En hann fylgir hennar mynstri að mestu leyti. 143 00:14:06,603 --> 00:14:09,403 Þegar Daniel hvarf voru þau 144 00:14:09,483 --> 00:14:11,603 ekki nálægt bænum. 145 00:14:12,203 --> 00:14:14,243 Þau voru í 30 km fjarlægð. 146 00:14:15,283 --> 00:14:18,163 Og Daniel gekk enga 30 kílómetra. 147 00:14:18,243 --> 00:14:22,563 Þau eru yfirleitt í 40 til 50 kílómetra fjarlægð. 148 00:14:22,643 --> 00:14:24,363 Daniel hefur ekki gengið svo langt! 149 00:14:24,443 --> 00:14:26,483 -Leggðu þetta frá þér. -Nei, ég get það ekki. 150 00:14:26,563 --> 00:14:30,563 Ég lofaði mömmu Daniels að finna út úr þessu. Ég má ekki bregðast henni. 151 00:14:31,243 --> 00:14:35,643 Ég þekkti föður þinn í 30 ár. Þetta er líka sárt fyrir mig. 152 00:14:38,443 --> 00:14:41,723 Þú sérð vel að þetta getur ekki verið rétt? 153 00:14:41,803 --> 00:14:43,123 Að þetta gengur ekki upp. 154 00:14:43,203 --> 00:14:46,843 -Að úlfur ræðst ekki á lítinn dreng! -Hlustaðu ... 155 00:14:46,923 --> 00:14:50,283 -Hann er 170 sentimetrar! -En blóð Daniels er á jakkanum. 156 00:14:50,363 --> 00:14:53,163 En það ... Það getur ekki verið rétt. 157 00:14:53,243 --> 00:14:55,963 Ef þau veiddu saman, sem er mögulegt ... 158 00:14:56,043 --> 00:14:58,403 -Þá gæti hann hafa særst. -Fínt. 159 00:14:58,483 --> 00:15:03,363 Að þau hafi dregið Daniel í hvolpagrenið? Og látið þá éta hann? 160 00:15:04,363 --> 00:15:07,363 Ókei. Ég fer þangað og kanna þetta. 161 00:15:07,443 --> 00:15:11,203 Kannski yfirsást okkur eitthvað. Kannski er hann þarna hálfétinn. 162 00:15:11,283 --> 00:15:13,363 Það er rugl og þú veist það! 163 00:15:13,443 --> 00:15:17,883 Þessi bær er svo blindaður af úlfahatri, 164 00:15:17,963 --> 00:15:21,083 það er það sem varð pabba og Daniel að bana! 165 00:16:21,723 --> 00:16:23,963 Jæja, það er engin spurning lengur 166 00:16:24,043 --> 00:16:26,483 að blóð Daniels fannst á jakkanum. 167 00:16:26,563 --> 00:16:29,683 Nei, nú er nokkuð augljóst hvað gerðist. 168 00:16:31,003 --> 00:16:35,083 Það er bara tímaspursmál hvenær við fáum veiðileyfin. 169 00:16:36,203 --> 00:16:39,643 Já, en mundu að einbeita þér að Daniel. 170 00:16:40,403 --> 00:16:43,683 Það sem kom fyrir er hræðilegt. Og sýndu Kathinku samúð. 171 00:16:43,763 --> 00:16:46,363 -Það er bara ... -Bara hvað? 172 00:16:46,963 --> 00:16:49,563 Við höfum rætt þetta í mörg ár. 173 00:16:49,643 --> 00:16:52,643 Að vera með úlfana svona nálægt ... 174 00:16:52,723 --> 00:16:55,163 Eitthvað slæmt hlaut að gerast. Og nú hefur það gerst. 175 00:16:55,243 --> 00:16:58,683 Mundu bara að hugsa mest um samúðina. Og sorgina. 176 00:16:58,763 --> 00:17:00,083 Já. 177 00:17:01,203 --> 00:17:04,163 Já, þetta er hryllilegt fyrir Kathinku. 178 00:17:09,603 --> 00:17:11,323 Andskotinn hafi það. 179 00:17:18,883 --> 00:17:21,043 -Takk. -Ekkert mál. 180 00:17:21,643 --> 00:17:22,963 Bless. 181 00:17:24,003 --> 00:17:27,243 Áttu einhvern mat? 182 00:17:27,323 --> 00:17:29,243 Samloku eða eitthvað? 183 00:17:29,803 --> 00:17:31,363 Já. Komdu. 184 00:17:37,363 --> 00:17:39,883 Hæ, ástin. Komdu. 185 00:17:40,723 --> 00:17:42,443 -Bæ. -Bæ. 186 00:17:43,763 --> 00:17:45,883 Hæ, hæ. 187 00:17:47,763 --> 00:17:49,563 -Hæ. -Þú átt að biðja um leyfi! 188 00:17:49,643 --> 00:17:52,243 -Já, fyrirgefðu. -Nú verð ég sein. 189 00:17:52,323 --> 00:17:55,003 -Ég ... -Já, ég er asni. Fyrirgefðu. 190 00:17:55,083 --> 00:17:56,403 Ókei, bæ. 191 00:17:57,083 --> 00:17:59,483 Takk fyrir að koma. 192 00:17:59,563 --> 00:18:03,683 Hér er lögreglustjórinn, Asbjørn Kolemoen. 193 00:18:06,763 --> 00:18:08,683 Takk fyrir að koma með stuttum fyrirvara. 194 00:18:09,683 --> 00:18:12,643 Hér hafa heyrst sögusagnir. 195 00:18:12,723 --> 00:18:15,723 Og í frétt í Aftenposten kom fram að ... 196 00:18:17,003 --> 00:18:21,163 Að vissar uppgötvanir hafi orðið sem tengja hvarf Daniels Belset 197 00:18:21,243 --> 00:18:23,803 við úlfana á svæðinu. 198 00:18:24,323 --> 00:18:28,363 Ég get staðfest að sýni sem sent var Umhverfisstofnun fyrir þremur dögum 199 00:18:28,443 --> 00:18:30,603 hefur nú verið greint. 200 00:18:32,403 --> 00:18:37,443 Sýnið fannst á flík í eigu Daniels Belset. 201 00:18:39,123 --> 00:18:41,763 Það reyndist vera úlfshár. 202 00:18:42,603 --> 00:18:46,043 Blóð var að finna á hárinu. 203 00:18:47,203 --> 00:18:53,083 Lögreglan staðfesti í dag að blóðið væri úr Daniel Belset. 204 00:18:53,163 --> 00:18:58,323 Niðurstöðurnar eru svo afgerandi að óhætt er að fullyrða með vissu 205 00:18:58,403 --> 00:19:02,763 að það voru úlfar sem réðust á Daniel Belset. 206 00:19:04,403 --> 00:19:09,203 Hér er Jo Ås frá Umhverfisstofnun til að fræða okkur um rándýrið. 207 00:19:09,283 --> 00:19:16,203 Hárin voru af karlúlfi frá svokölluðu Storås-svæði. 208 00:19:17,683 --> 00:19:22,003 Þetta er fullvaxið karldýr, fjögurra og hálfs árs gamalt. 209 00:19:22,083 --> 00:19:25,363 Ferðir úlfsins hafa verið raktar með GPS-sendi 210 00:19:25,443 --> 00:19:28,683 og vísindamenn á svæðinu hafa fylgst með honum. 211 00:19:28,763 --> 00:19:31,763 Hann hefur ekki áður sýnt afbrigðilega hegðun. 212 00:19:31,843 --> 00:19:34,363 Geir Andersen, frá dagblaðinu VG. 213 00:19:34,443 --> 00:19:37,923 Þú nefnir enga afbrigðilega hegðun. 214 00:19:38,003 --> 00:19:40,363 Þýðir það að ekki sé hægt að segja til um 215 00:19:40,443 --> 00:19:42,683 hvaða úlfar geti orðið hættulegir? 216 00:19:43,483 --> 00:19:47,563 Þarf fólk sem býr nálægt úlfum að hafa áhyggjur? 217 00:19:50,963 --> 00:19:55,883 Úlfar hafa ekki ráðist á fólk í Noregi í yfir 200 ár. 218 00:19:56,683 --> 00:19:59,563 Og jafnvel sú heimild er umdeild. 219 00:20:01,043 --> 00:20:04,043 Þetta er einfaldlega mikill harmleikur. 220 00:20:04,923 --> 00:20:07,683 Og er ekki dæmigert fyrir úlfastofninn í Noregi. 221 00:20:07,763 --> 00:20:11,483 Mona Aslaksrud, frá Hamar Arbeiderblad. 222 00:20:11,563 --> 00:20:14,763 Spurning til borgarstjórans, Anne Kolomoen. 223 00:20:16,643 --> 00:20:20,603 Hvernig hefur þetta haft áhrif á samfélag ykkar? 224 00:20:23,963 --> 00:20:27,403 Fyrst og fremst er þetta mikill harmleikur. 225 00:20:28,763 --> 00:20:31,483 Og hugur okkar er hjá aðstandendum. 226 00:20:33,523 --> 00:20:34,843 En ... 227 00:20:36,643 --> 00:20:38,883 í þessu samfélagi stöndum við saman. 228 00:20:39,843 --> 00:20:43,203 Og ég er viss um að við komumst í gegnum þetta. 229 00:20:44,563 --> 00:20:49,083 Að sjálfsögðu eru aðstandendur í sárum ... 230 00:20:49,163 --> 00:20:51,243 sem er ómögulegt að græða. 231 00:20:51,323 --> 00:20:55,203 Er þetta afleiðing af misheppnaðri úlfastefnu? 232 00:20:58,643 --> 00:21:00,363 Tja, sko ... 233 00:21:02,163 --> 00:21:06,603 Þetta samfélag ... hefur þurft að færa miklar fórnir 234 00:21:06,683 --> 00:21:10,123 vegna þeirrar ákvörðunar yfirvalda ... 235 00:21:10,203 --> 00:21:13,003 að hafa hér úlfaverndarsvæði. 236 00:21:14,883 --> 00:21:18,443 Og það eru fórnir ... 237 00:21:19,723 --> 00:21:22,283 sem enginn á að þurfa að færa. 238 00:21:25,123 --> 00:21:27,563 -Dagbladet ... -Halló, hæ! 239 00:21:27,643 --> 00:21:29,803 Naim Karim, Østerdølen. 240 00:21:29,883 --> 00:21:31,523 Engar líkamsleifar hafa fundist. 241 00:21:31,603 --> 00:21:36,043 Úlfasérfræðingar segja að á jakkanum með blóðinu og hárinu 242 00:21:36,123 --> 00:21:38,283 séu lítil merki séu um úlfaárás. 243 00:21:38,363 --> 00:21:40,243 Hver er skýring lögreglunnar á því? 244 00:21:40,323 --> 00:21:46,083 Við erum enn að leita að drengnum. Við vitum ekki hvort hann er látinn. 245 00:21:46,163 --> 00:21:47,803 Hann gæti einungis verið slasaður. 246 00:21:47,883 --> 00:21:50,283 Á sama tíma fannst úlfasérfræðingurinn hér látinn. 247 00:21:51,123 --> 00:21:53,803 Vekur það ekki grunsemdir? 248 00:21:53,883 --> 00:21:56,123 Nei, það er persónulegur harmleikur 249 00:21:56,203 --> 00:21:59,163 sem ekki er til umræðu hér. 250 00:22:00,403 --> 00:22:03,923 Ég bið ykkur um nærgætni gagnvart fjölskyldu hins látna. 251 00:22:04,003 --> 00:22:06,283 Og bið um að ekkert verði birt um þetta 252 00:22:06,363 --> 00:22:08,763 fyrr en við höfum gefið út formlega yfirlýsingu. 253 00:22:14,963 --> 00:22:18,923 Er alveg víst að andlát Mariusar hafi verið persónulegur hamleikur? 254 00:22:19,003 --> 00:22:20,363 Gæti hann hafa verið myrtur? 255 00:22:20,443 --> 00:22:24,603 Við fundum engin merki um átök, hvorki á hinum látna né í kofanum. 256 00:22:24,683 --> 00:22:26,643 Frumskýrsla úr krufningu berst fljótlega. 257 00:22:26,723 --> 00:22:30,563 Þetta mun skýrslan staðfesta. Ég bið ykkur aðeins um biðlund. 258 00:22:30,643 --> 00:22:31,963 Asbjørn. 259 00:22:38,723 --> 00:22:43,603 Marius skildi eftir skilaboð í talhólfinu mínu rétt fyrir atvikið. 260 00:22:45,323 --> 00:22:47,563 Það er alveg víst að hann hafi tekið eigið líf. 261 00:22:51,123 --> 00:22:53,003 Ég finn svo til með dóttur hans. 262 00:22:54,323 --> 00:22:57,403 Það er eins og hún sætti sig alls ekki við þetta. 263 00:22:57,483 --> 00:23:00,763 Það eru algeng viðbrögð. Alger afneitun. 264 00:23:04,363 --> 00:23:06,883 Það getur ekki verið auðvelt að vera Emma Salomonsen. 265 00:23:07,523 --> 00:23:10,123 Þessi æska, móðir hennar ... 266 00:23:11,883 --> 00:23:14,643 Asbjørn, ég held að þú verðir að sjá um svolítið hérna. 267 00:23:25,283 --> 00:23:26,603 -Hæ. -Ég fann 268 00:23:26,683 --> 00:23:29,443 elgshræ við grenið. 269 00:23:29,523 --> 00:23:32,283 Við vitum að einn úlfur getur ekki drepið elg. 270 00:23:32,363 --> 00:23:34,523 Við vitum því að þau veiða saman. 271 00:23:34,603 --> 00:23:37,363 Ég fann líka umbúðir af nautahakki. 272 00:23:37,963 --> 00:23:40,563 Vonandi er enginn að koma fyrir beitu 273 00:23:40,643 --> 00:23:42,643 til að skjóta úlfahvolpana. 274 00:23:43,803 --> 00:23:47,563 Einhverjir reyna að útrýma úlfum af svæðinu 275 00:23:47,643 --> 00:23:52,523 og Daniel og pabbi voru fyrirstaða. Þannig liggur í þessu. 276 00:23:53,083 --> 00:23:54,643 Hvar ertu núna? 277 00:23:55,883 --> 00:23:58,483 -Á leiðinni til baka. -Ég hitti þig þar. 278 00:23:59,883 --> 00:24:02,323 -Það eru engin veiðileyfi. -Ha? 279 00:24:02,403 --> 00:24:04,603 Ég sagði að engin veiðileyfi hafi verið gefin út. 280 00:24:05,123 --> 00:24:07,883 Ég minni þig á að veiðiþjófnaður er ólöglegur 281 00:24:07,963 --> 00:24:10,163 og refsiverður með allt að fimm ára fangelsi. 282 00:24:10,883 --> 00:24:12,483 Heyrir þú í sjálfum þér? 283 00:24:13,523 --> 00:24:17,123 Á Knut Ove að bíða eftir veiðileyfi þegar sonur hans hefur verið myrtur? 284 00:24:18,923 --> 00:24:23,643 Ég endurtek, veiði á úlfum er ólögleg ... 285 00:24:23,723 --> 00:24:25,683 og kært verður fyrir hana. 286 00:24:25,763 --> 00:24:27,963 Rauði Krossinn og heimavarnarliðið eru þarna úti. 287 00:24:28,043 --> 00:24:29,963 Í leit að syni þínum. 288 00:24:31,363 --> 00:24:34,043 Ég get ekki verið með skotglaðan veiðihóp á sveimi. 289 00:24:34,123 --> 00:24:38,203 Drengir, má ekki bíða til morguns? 290 00:24:38,283 --> 00:24:42,043 Það er miklu betra. Þá verður leyfið komið. Pottþétt. 291 00:24:42,123 --> 00:24:44,683 Ekki þetta tvöfalda siðgæði, Anne. 292 00:24:44,763 --> 00:24:47,083 Allir vita að þú hatar úlfa 293 00:24:47,163 --> 00:24:50,243 þótt þú leikir dýrling í fréttunum. 294 00:24:50,323 --> 00:24:53,763 Við erum sammála í þessu máli, en að taka lögin í sínar hendur 295 00:24:53,843 --> 00:24:56,163 skaðar aðeins málstaðinn. 296 00:24:56,243 --> 00:24:59,723 Þetta er fáránlegt. Þú, ég og bróðir þinn vitum það! 297 00:25:24,363 --> 00:25:28,323 Hvað eruð þið að rífast um? 298 00:25:31,483 --> 00:25:32,803 Þau ... 299 00:25:33,723 --> 00:25:37,763 Þau skilja mat eftir í skóginum. Og reyna að narra úlfana. 300 00:25:39,283 --> 00:25:44,363 Keppast svo um það hver getur verið þar úti sem lengst. 301 00:25:46,963 --> 00:25:49,683 Tekur Daniel þátt í þessu? 302 00:25:50,683 --> 00:25:52,003 Daniel? 303 00:25:53,163 --> 00:25:54,483 Nei. 304 00:25:55,363 --> 00:25:56,963 Hann rífst við þá. 305 00:25:58,083 --> 00:25:59,603 Hann segir til dæmis ... 306 00:26:01,363 --> 00:26:04,043 "Það er hægt að temja úlfinn." 307 00:26:04,123 --> 00:26:06,483 Því hann hætti að óttast fólk. 308 00:26:06,563 --> 00:26:08,563 Og að það sé enn hættulegra fyrir okkur. 309 00:26:19,563 --> 00:26:21,563 Er þetta bekkurinn þinn? 310 00:26:23,323 --> 00:26:24,843 Já. 311 00:26:25,643 --> 00:26:26,963 Þetta er Daniel. 312 00:26:29,843 --> 00:26:31,563 Þetta er Sunniva. 313 00:26:31,643 --> 00:26:34,003 Stelpan sem skaut í sjálfa sig? 314 00:26:34,083 --> 00:26:35,403 Já. 315 00:26:43,963 --> 00:26:46,283 Marius var mjög góður við Daniel. 316 00:26:46,363 --> 00:26:47,843 Og ... 317 00:26:49,083 --> 00:26:53,603 Marius kenndi honum allt um skóginn og náttúruna ... 318 00:26:53,683 --> 00:26:55,003 Kennir. 319 00:26:55,723 --> 00:26:57,363 Ekki kenndi. 320 00:26:58,403 --> 00:27:02,083 Við vitum ekki enn hvað kom fyrir Daniel. 321 00:27:03,763 --> 00:27:05,083 Nei ... 322 00:27:21,643 --> 00:27:24,603 Jæja, ef fjármögnunin klikkar 323 00:27:24,683 --> 00:27:27,923 getum við alltaf selt timbrið á markaðsverði. 324 00:27:29,483 --> 00:27:32,483 Það heldur býlinu gangandi í eitt eða tvö ár, vonandi. 325 00:27:34,123 --> 00:27:37,483 -Hvernig fór blaðamannafundurinn? -Allt í lagi. 326 00:27:37,563 --> 00:27:38,963 Að minnsta kosti framan af. 327 00:27:39,723 --> 00:27:41,203 Nú? 328 00:27:46,083 --> 00:27:48,563 Marius svipti sig lífi. 329 00:27:53,363 --> 00:27:54,683 Andskotinn. 330 00:28:29,403 --> 00:28:31,203 Þetta er kannski langsótt. 331 00:28:31,283 --> 00:28:34,163 Nordgarden sá þá vestan við Struseberget. 332 00:28:35,083 --> 00:28:37,643 -Hvenær? -Fyrir rúmri viku. 333 00:28:37,723 --> 00:28:40,003 Fyrir viku? 334 00:28:40,083 --> 00:28:41,483 Út af leitarflokknum 335 00:28:41,563 --> 00:28:43,963 gætu úlfarnir verið komnir til Svíþjóðar núna. 336 00:28:47,443 --> 00:28:49,643 Úlfamafían notar GPS-rakningu. 337 00:28:49,723 --> 00:28:52,803 Það myndi auðvelda málið að komast í hana. 338 00:29:07,643 --> 00:29:09,723 Við rétt náðum að merkja hvolpana. 339 00:29:11,243 --> 00:29:14,043 Grenið er autt. Það er enginn þar núna. 340 00:29:14,883 --> 00:29:16,683 Við greinum þetta á stofunni. 341 00:29:16,763 --> 00:29:19,163 Hlustaðu á mig, Emma. Hlustaðu nú. 342 00:29:20,243 --> 00:29:21,563 Hlustaðu. 343 00:29:22,483 --> 00:29:26,043 Marius hringdi loks í mig í gær. 344 00:29:27,563 --> 00:29:29,283 Og ... 345 00:29:29,363 --> 00:29:31,243 Ég gat ekki svarað. 346 00:29:35,363 --> 00:29:37,043 Ég veit að þetta verður ... 347 00:29:37,723 --> 00:29:40,723 erfitt fyrir þig að heyra en ég held það geri þér gott ... 348 00:29:42,963 --> 00:29:44,923 og hjálpi þér að finna frið ... 349 00:29:45,883 --> 00:29:47,203 gagnvart þessu. 350 00:29:52,843 --> 00:29:54,403 Hæ, þetta er Marius. 351 00:29:55,723 --> 00:30:01,883 Ég vildi segja hvað ég er stoltur af öllu sem við höfum gert saman. 352 00:30:01,963 --> 00:30:03,523 Þetta starf ... 353 00:30:05,123 --> 00:30:07,643 Þetta var ævistarf mitt, eins og þú veist. 354 00:30:09,203 --> 00:30:14,043 En undanfarið hef ég eytt öllu sem við höfum unnið að. 355 00:30:14,123 --> 00:30:17,123 Ég hef líka eytt trausti þínu á mér. 356 00:30:18,123 --> 00:30:19,763 Ég get ekki lifað með því lengur. 357 00:30:20,363 --> 00:30:23,243 Eins og ég sagði, þá þykir mér þetta leitt ... 358 00:30:23,323 --> 00:30:25,083 Mér þykir þetta svo leitt. 359 00:30:27,523 --> 00:30:31,683 -Ertu alger hálfviti? -Hlustaðu ... 360 00:30:31,763 --> 00:30:33,963 Skilurðu ekki að hann var látinn segja þetta? 361 00:30:34,043 --> 00:30:36,203 Sérðu ekki að þetta er samsæri gegn honum? 362 00:30:36,283 --> 00:30:38,523 Ég skil þig, Emma. Ég veit að þú ert ... 363 00:30:38,603 --> 00:30:40,963 Nei, þegiðu! Steinhaltu kjafti! 364 00:30:41,043 --> 00:30:44,243 -Ég veit hvað þú hefur mátt þola ... -Í hvað heimi býrðu eiginlega? 365 00:30:44,323 --> 00:30:46,283 Hvernig geturðu verið svona auðtrúa? 366 00:31:00,683 --> 00:31:02,683 EKKI AÐEINS VIL ÉG SKJÓTA ALLA ÚLFANA 367 00:31:02,763 --> 00:31:05,523 ÉG VIL LÍKA SKJÓTA ÚLFAMAFÍUNA OG VERNDARSINNANA. 368 00:31:05,603 --> 00:31:08,123 ÚLFAR ERU EKKI NÁTTÚRULEGUR HLUTI AF DÝRALÍFINU Í NOREGI 369 00:31:08,203 --> 00:31:11,123 -Ekki taka þessu of persónulega. -Nei ... 370 00:31:12,643 --> 00:31:14,323 En þú veist að ... 371 00:31:15,643 --> 00:31:18,643 hann hefur átt í vandræðum um árabil. 372 00:31:20,003 --> 00:31:23,003 Áreitni, meiðyrði, uppnefni. 373 00:31:24,083 --> 00:31:25,643 Jafnvel líflátshótanir. 374 00:31:27,243 --> 00:31:32,283 Þetta með Daniel var kornið sem fyllti mælinn. 375 00:31:35,563 --> 00:31:37,563 En hvaða áhrif hefur þetta á samfélagið? 376 00:31:38,803 --> 00:31:43,363 Hvaða áhrif hefur það á svæðið þegar umræðan er svona svart-hvít? 377 00:31:44,283 --> 00:31:48,803 Svo mikið hatur, löðrandi illska. 378 00:31:50,603 --> 00:31:52,963 Ég hef stundum fengið ógeð á þessu. 379 00:31:54,003 --> 00:31:56,843 Stundum hef ég viljað hætta. 380 00:31:56,923 --> 00:31:58,643 Gera eitthvað annað. 381 00:31:58,723 --> 00:32:00,683 Verða sjóari í fullri vinnu eða ... 382 00:32:02,403 --> 00:32:05,003 Komast langt í burtu frá þessum kæfandi smábæjarhætti ... 383 00:32:06,163 --> 00:32:09,003 með öllu sínu slúðri og stríðsorðræðu. 384 00:32:12,563 --> 00:32:14,163 Má ég koma með tillögu? 385 00:32:16,483 --> 00:32:18,203 Já. 386 00:32:18,283 --> 00:32:19,683 Keyptu blóm. 387 00:32:21,603 --> 00:32:24,363 Farðu og biddu dótturina afsökunnar. 388 00:32:26,843 --> 00:32:29,483 Er það ekki ... svolítið aumkunarvert? 389 00:32:30,043 --> 00:32:32,443 Það er aldrei aumkunarvert að biðjast afsökunar. 390 00:32:34,243 --> 00:32:35,803 Við gerum það of sjaldan. 391 00:32:36,563 --> 00:32:38,163 Það er það sem við þurfum. 392 00:32:39,123 --> 00:32:40,923 Að við biðjum hvert annað afsökunar. 393 00:32:41,843 --> 00:32:43,443 -Svo við getum haldið áfram. -Mhm. 394 00:32:45,723 --> 00:32:47,283 Jæja ... 395 00:32:47,363 --> 00:32:50,043 Ég ætla að athuga hvort fiskarnir bíta á núna seinnipartinn. 396 00:32:51,123 --> 00:32:52,443 En ... 397 00:32:53,083 --> 00:32:54,403 Gerðu eins og ég sagði þér. 398 00:32:55,363 --> 00:32:58,083 Í versta falli geturðu skilið blómin eftir. 399 00:32:58,843 --> 00:33:00,163 Ekki satt? 400 00:33:00,963 --> 00:33:02,923 -Sjáumst á morgun. -Já. 401 00:33:03,003 --> 00:33:05,323 -Ekki vera of lengi. -Ég geri það ekki. 402 00:33:07,963 --> 00:33:11,283 -Geturðu lækkað? -Fyrirgefðu. Auðvitað. 403 00:33:16,843 --> 00:33:18,163 Komdu inn. 404 00:33:19,003 --> 00:33:20,323 -Hæ. -Hæ. 405 00:33:21,883 --> 00:33:25,243 Þetta er Leo. Hann er í heimsókn frá Osló. 406 00:33:25,843 --> 00:33:27,163 -Hæ. -Hæ. 407 00:33:28,923 --> 00:33:30,563 Er eitthvað að? 408 00:33:30,643 --> 00:33:32,923 Ég hitti Ørnulf af blaðinu. 409 00:33:35,283 --> 00:33:36,603 Og? 410 00:33:36,683 --> 00:33:40,643 Hann sagði mér að Marius Stenhammar hafi svipt sig lífi. 411 00:33:52,483 --> 00:33:53,803 Leo, bíddu! 412 00:33:59,363 --> 00:34:00,763 Það er afi hans. 413 00:35:43,723 --> 00:35:45,123 Ertu að leita að einhverju? 414 00:35:49,203 --> 00:35:51,003 Hvað í fjandanum ertu að gera? 415 00:35:52,163 --> 00:35:54,843 -Að hverju ertu að leita? -Engu. 416 00:35:54,923 --> 00:35:58,843 Leggðu helvítis byssuna frá þér. Ertu orðinn snarvitlaus? 417 00:36:00,763 --> 00:36:03,163 -Ha? -Tengdist þú dauða föður míns? 418 00:36:03,243 --> 00:36:05,443 Ha? Ertu hér til að fela sönnunargögn? 419 00:36:06,803 --> 00:36:08,563 Jesús kristur ... 420 00:36:09,083 --> 00:36:10,763 Um hvað í fjáranum ertu að tala? 421 00:36:12,243 --> 00:36:13,843 Hvað ertu þá að gera hérna? 422 00:36:17,443 --> 00:36:18,763 Ha? 423 00:36:19,403 --> 00:36:21,043 Ég hika ekki við að skjóta þig. 424 00:36:22,243 --> 00:36:25,603 Þetta er bara deyfibyssa, en þú myndir steinliggja. 425 00:36:26,683 --> 00:36:29,403 Það sem ég geri svo við þig eftir það verður ekki fallegt. 426 00:36:30,523 --> 00:36:32,443 Þrír ... tveir ... 427 00:36:32,523 --> 00:36:35,003 Ég er að leita að GPS-búnaðinum. 428 00:36:38,043 --> 00:36:39,483 En óvænt! 429 00:36:41,563 --> 00:36:45,763 Hvað hefðir þú gert ef þessi ófreskja tæki son þinn? 430 00:36:47,043 --> 00:36:48,363 Ég væri að leita að honum. 431 00:36:49,283 --> 00:36:51,123 Komast að því hver gerði það ... 432 00:36:51,203 --> 00:36:55,323 Þú ert alveg jafn vitlaus, barnaleg og öfgafull og hinir. 433 00:36:56,603 --> 00:36:58,923 Hinir? Hverjir þá? 434 00:36:59,003 --> 00:37:00,323 Pabbi þinn til dæmis. 435 00:37:01,083 --> 00:37:04,563 Að draga Daniel út í skóg "Það er ekkert hættulegt hér!" 436 00:37:04,643 --> 00:37:06,163 "Ekkert að óttast hér." 437 00:37:09,483 --> 00:37:12,483 Á morgun fáum við veiðileyfin hvort eð er. 438 00:37:13,323 --> 00:37:15,723 Það mun marka endalokin á þessu úlfaverndarsvæði. 439 00:37:17,003 --> 00:37:18,323 Fyrir fullt og allt. 440 00:37:18,843 --> 00:37:23,003 Ég skýt þá alla innan tveggja sólarhringa. Því get ég lofað. 441 00:37:24,603 --> 00:37:26,643 -Sjáum til með það. -Já, sjáum til. 442 00:38:19,043 --> 00:38:20,803 Halló. Hvað segirðu? 443 00:38:23,683 --> 00:38:25,003 Ha? 444 00:38:26,883 --> 00:38:30,163 -Vitið þið hvar Marius býr? -Já, við förum þangað. Komdu. 445 00:38:30,683 --> 00:38:32,003 Komdu nú. 446 00:38:34,563 --> 00:38:35,883 Komdu nú. 447 00:38:37,923 --> 00:38:39,243 Það er hérna niður frá. 448 00:39:00,083 --> 00:39:01,403 Slepptu mér! 449 00:39:04,403 --> 00:39:05,723 Hvert ertu að fara? 450 00:39:10,163 --> 00:39:11,643 Slepptu! 451 00:39:11,723 --> 00:39:13,043 Andskotinn! 452 00:40:17,003 --> 00:40:21,443 Við staðfestum hér með að blóðið er úr Daniel Belset. 453 00:40:21,523 --> 00:40:27,643 Asbjørn Kolomoen, lögreglustjóri í Innlanded, staðfestir ... 454 00:41:04,883 --> 00:41:06,843 Þarna ertu þá. 455 00:41:07,883 --> 00:41:11,763 Og þú kemur með blóm og ... 456 00:41:15,003 --> 00:41:16,683 Fyrirgefðu. Ég ... 457 00:41:17,563 --> 00:41:19,043 Ég vildi ekki ónáða þig ... 458 00:41:19,683 --> 00:41:21,883 Ónáða mig? Nei, nei! 459 00:41:22,763 --> 00:41:25,243 Þú skalt ónáða mig eins og þú vilt. 460 00:41:27,443 --> 00:41:29,283 Gakktu í bæinn. 461 00:41:46,563 --> 00:41:47,883 Hérna. 462 00:41:48,483 --> 00:41:51,363 Velkominn á æskuheimili mitt. 463 00:41:52,563 --> 00:41:54,163 Taktu af þér jakkann. 464 00:41:58,363 --> 00:42:00,523 Settu hann bara þarna. 465 00:42:00,603 --> 00:42:04,123 Skítt með það, hér er hvort sem er allt í rusli. 466 00:42:04,683 --> 00:42:06,203 Ég ... 467 00:42:06,283 --> 00:42:08,563 Ég vildi bara biðjast afsökunar ... 468 00:42:08,643 --> 00:42:11,843 "Samúðarkveðjur vegna föður þíns. 469 00:42:11,923 --> 00:42:14,923 Mér þykir leitt ef það sem ég skrifaði ... 470 00:42:17,803 --> 00:42:19,163 særði hann. 471 00:42:20,283 --> 00:42:23,523 Innilegar samúðarkveðjur, Naim." 472 00:42:24,763 --> 00:42:29,443 Veistu hvað? Þú ert frábær penni. 473 00:42:32,083 --> 00:42:37,363 Ég skil af hverju þú valdir að lifa á því að skrifa. 474 00:42:37,443 --> 00:42:39,683 Þú gerir það svo frábærlega. 475 00:42:40,643 --> 00:42:41,963 Það er ... 476 00:42:43,563 --> 00:42:44,883 Mm-hm. 477 00:42:48,443 --> 00:42:52,763 Allt í fína. Þið fjölmiðlafólkið sinnið bara ykkar starfi. 478 00:42:54,243 --> 00:42:55,963 Þið vinnið í ykkar fjölmiðlum ... 479 00:42:56,763 --> 00:43:00,883 Og búið til ágreining, drama og ótta ... 480 00:43:00,963 --> 00:43:06,003 Skítt með það hvort þið segið satt, bara að blaðið seljist, er það ekki? 481 00:43:06,563 --> 00:43:10,083 Svona er vinnan þín, ekki satt? 482 00:43:10,163 --> 00:43:13,603 -Viltu eitthvað að drekka? -Nei, takk. 483 00:43:14,483 --> 00:43:16,483 -Nei. -Ertu viss? 484 00:43:17,323 --> 00:43:19,803 -Ekki smá sjúss? -Nei, takk fyrir. 485 00:43:20,803 --> 00:43:22,123 Nei? 486 00:43:23,483 --> 00:43:25,163 Þetta er erfidrykkjan, sjáðu til. 487 00:43:29,283 --> 00:43:32,043 Ég vil halda í hefðirnar. 488 00:43:34,083 --> 00:43:39,123 Ég kom til að votta þér samúð og ... 489 00:43:40,163 --> 00:43:41,963 Mér skilst að þú sért ... 490 00:43:42,803 --> 00:43:44,403 Þetta er allt í lagi. 491 00:43:44,483 --> 00:43:46,963 Ertu laginn á tölvur? 492 00:43:48,283 --> 00:43:49,763 Sæmilegur. 493 00:43:50,963 --> 00:43:55,403 Bíddu hérna. Ég þarf aðeins ... Þú þarft að hjálpa mér með skjal. 494 00:43:55,483 --> 00:43:57,123 -Allt í lagi. -Bíddu bara aðeins. 495 00:44:07,523 --> 00:44:11,523 Ég þekki gaur á blaðinu sem er algjört tölvunörd. 496 00:44:12,243 --> 00:44:13,643 Hann gæti hjálpað ... 497 00:44:17,883 --> 00:44:19,203 Allt í góðu. 498 00:44:33,363 --> 00:44:35,003 Ég er soldið full. 499 00:45:16,443 --> 00:45:18,443 -Slepptu mér! -Láttu ekki svona! 500 00:45:24,723 --> 00:45:28,243 -Nei. Helvítis. -Vertu kyrr. 501 00:45:28,323 --> 00:45:31,043 Haltu fastar. Haltu fastar. Stattu kyrr! 502 00:45:31,883 --> 00:45:33,403 Andskotinn, slepptu mér bara! 503 00:45:39,683 --> 00:45:42,763 Það verður spennandi að sjá hvort úlfurinn tekur þig líka. 504 00:45:46,163 --> 00:45:48,123 Þetta er algert Insta-móment. 505 00:45:58,163 --> 00:46:01,043 Hey! Komdu aftur! 506 00:46:08,803 --> 00:46:10,123 Hey! 507 00:46:38,163 --> 00:46:41,203 Þýðandi: Jónas Birkiland plint.com