1 00:01:21,683 --> 00:01:24,443 Söimme jo, mutta saat nopeasti... -Ei se mitään. 2 00:01:25,683 --> 00:01:27,763 Pesin vaatteita luonasi. 3 00:01:27,843 --> 00:01:31,123 Näin sen takin. Ajattelin, että se sopisi Leolle, mutta - 4 00:01:31,883 --> 00:01:33,803 se tahra on putsattava. 5 00:01:36,843 --> 00:01:38,963 Se on lähes Leon kokoa. -Emma... 6 00:01:39,043 --> 00:01:41,283 Tarkistetaan asia. Se on autossa. 7 00:01:42,483 --> 00:01:45,683 Puhuin Jon kanssa. Stine lähetti terveisiä. 8 00:01:45,763 --> 00:01:48,123 Hän oli tutkimusapulaisesi viime vuonna. 9 00:01:48,203 --> 00:01:50,883 Voin selittää, mutten täällä. 10 00:01:51,443 --> 00:01:54,163 Ei täällä. -Mennään sitten. 11 00:01:56,083 --> 00:01:58,323 Tule, Leo. Mennään autolle. Äiti maksaa. 12 00:02:00,483 --> 00:02:01,803 Anna avain. 13 00:02:03,403 --> 00:02:06,683 Anna se. -Otitko näytteen takista? 14 00:02:15,643 --> 00:02:16,963 Stenhammar. 15 00:02:17,763 --> 00:02:19,083 Hei! 16 00:02:20,243 --> 00:02:23,243 Puhun sinulle, Stenhammar. 17 00:02:24,203 --> 00:02:25,523 Hei. 18 00:02:26,203 --> 00:02:27,523 Vai niin. 19 00:02:28,283 --> 00:02:30,763 Tämänkö takia et osallistunut etsintäpartioon? 20 00:02:30,843 --> 00:02:33,803 Löysit toisen, jonka voi lähettää yksin metsään. 21 00:02:33,883 --> 00:02:35,203 Tule, Leo. 22 00:02:36,203 --> 00:02:38,203 Kannattaa pysyä erossa hänestä. 23 00:02:38,283 --> 00:02:41,883 Marius Stenhammar välittää vain itsestään. 24 00:02:41,963 --> 00:02:43,843 Lopeta, Gutu. -Niin. 25 00:02:43,923 --> 00:02:48,483 Halusit alueesta susivyöhykkeen, ja se tuhoaa kaupungin. 26 00:02:48,563 --> 00:02:52,483 Sitten hänen juoksupoikansa katosi, eikä hän vaivaudu etsimään poikaa. 27 00:02:53,203 --> 00:02:54,923 Eikö niin? -Selvä. 28 00:02:55,003 --> 00:02:57,443 Nyt riittää. -Aivan niin. 29 00:02:58,923 --> 00:03:00,243 Nyt riittää! 30 00:03:05,523 --> 00:03:09,603 Kaikkien pinna on kireällä tänään. 31 00:03:11,003 --> 00:03:14,283 Tilanne rauhoittuu, kunhan löydämme Danielin. 32 00:03:16,483 --> 00:03:20,643 Muuten. Tämä ei ole varmaan tärkeää, 33 00:03:20,723 --> 00:03:23,043 mutta kuulin eräiden metsästäjien - 34 00:03:23,123 --> 00:03:26,123 puhuvan naarassudesta, jota kuvattiin keväällä. 35 00:03:26,763 --> 00:03:28,443 Talosi lähellä. 36 00:03:29,603 --> 00:03:32,603 He aikoivat ampua sen. 37 00:03:35,043 --> 00:03:37,523 Ehkä he puhuivat vain. 38 00:03:38,443 --> 00:03:42,363 Tilanne on hieman outo juuri nyt. Ajattelin, että haluat tietää. 39 00:03:43,763 --> 00:03:45,643 Kiitos. -Toivottavasti estät sen. 40 00:03:59,483 --> 00:04:04,323 Taisin unohtaa lasini. 41 00:04:05,043 --> 00:04:08,203 Voisitko käydä hakemassa ne? Nähdään autossa. 42 00:04:16,323 --> 00:04:18,323 Vaari unohti lukulasinsa. 43 00:04:23,443 --> 00:04:24,843 Hei! 44 00:04:27,123 --> 00:04:28,443 Odota! 45 00:05:39,203 --> 00:05:40,683 Puhuin Asbjørnin kanssa. 46 00:05:42,523 --> 00:05:43,843 Ei uutta kerrottavaa. 47 00:05:47,723 --> 00:05:51,083 He ovat etsineet lämpökameroiden avulla koko päivän. 48 00:05:51,163 --> 00:05:52,763 He yrittävät uudestaan huomenna. 49 00:05:53,563 --> 00:05:54,883 Se on hyvä juttu. 50 00:05:57,203 --> 00:05:59,243 Laitanko sinulle jotain? 51 00:06:01,843 --> 00:06:03,643 Voileivän tai nakkeja. 52 00:06:08,283 --> 00:06:09,603 Ilmeisesti ei tarvitse. 53 00:06:21,203 --> 00:06:22,523 Huhuu. 54 00:06:31,163 --> 00:06:33,083 Hei! Marius Stenhammar tässä... 55 00:06:48,083 --> 00:06:49,403 Mikä tuo on? 56 00:06:57,043 --> 00:06:58,603 Smestad. 57 00:07:05,123 --> 00:07:09,803 Johan Smestad tässä. Jätä viesti. 58 00:07:10,843 --> 00:07:14,483 Emma Salomonsen tässä. Olen Marius Stenhammarin tytär. 59 00:07:14,563 --> 00:07:17,923 Yritän tavoitella häntä. Taidat tuntea hänet. 60 00:07:18,003 --> 00:07:19,923 Pyytäisin soittamaan minulle. 61 00:07:58,363 --> 00:08:03,043 Voin vain sanoa, ettei ole mitään muuta sanottavaa. 62 00:08:03,123 --> 00:08:06,803 Poika katosi. Etsinnät jatkuvat. Ei ole uutta kerrottavaa. 63 00:08:07,683 --> 00:08:10,803 Sitten en voi pitää yllä kiinnostusta kansallisella tasolla. 64 00:08:10,883 --> 00:08:13,563 Voisitko lähettää viestin, jos jotain tapahtuu? 65 00:08:14,803 --> 00:08:16,523 Toki. 66 00:08:16,603 --> 00:08:18,123 Se oli ehkä susi. 67 00:08:20,403 --> 00:08:22,563 Mitä? Susiko? -Niin. 68 00:08:22,643 --> 00:08:26,003 Pojalla on ilmeisesti pakkomielle susista. 69 00:08:26,923 --> 00:08:31,483 Tämä on susivyöhyke. Sudet ovat tulleet lähelle viime aikoina. 70 00:08:31,563 --> 00:08:35,203 Danielin kiinnostus susia kohtaan ei tarkoita, että... 71 00:08:35,283 --> 00:08:39,283 Minäkin olen kiinnostunut susista ja luonnosta, Ørnulf. 72 00:08:39,363 --> 00:08:43,243 Jos on mahdollista, että sudet veivät pojan, 73 00:08:43,323 --> 00:08:46,483 niin siitä tulee etusivun juttu. -Tarvitsemme lisätietoja, 74 00:08:46,563 --> 00:08:48,483 tai syntyy kaaos. 75 00:08:48,563 --> 00:08:52,483 Koko kaupunki auttaa etsinnöissä. Täällä on jo kaoottista. 76 00:08:54,363 --> 00:08:57,443 Huhupuheiden mukaan tapaukseen liittyy susi. 77 00:08:57,523 --> 00:09:00,883 Juttu ei voi perustua huhuihin. 78 00:09:00,963 --> 00:09:03,083 Naim, kun puhut huhuista, 79 00:09:03,163 --> 00:09:05,363 niin tarkoitatko, että niillä on lähde? 80 00:09:07,003 --> 00:09:12,443 Paikallinen susitutkija on pojan ystävä. 81 00:09:13,003 --> 00:09:17,123 Luulen, että... -Jos saatte käytettyä susikulmaa, 82 00:09:17,203 --> 00:09:19,883 tästä tulee pääjuttumme uutistiedotteineen. 83 00:09:20,403 --> 00:09:22,003 Tutkisitko asiaa, Ørnulf? 84 00:09:22,963 --> 00:09:24,963 Kyllä. -Jutellaan myöhemmin. 85 00:09:32,363 --> 00:09:34,163 Pääsemme kotiin myöhään. 86 00:09:34,243 --> 00:09:37,483 Emme voi mennä kotiin ennen kuin löydämme vaarin. 87 00:09:42,003 --> 00:09:46,083 Hei, Marius Stenhammar tässä... 88 00:09:48,763 --> 00:09:52,563 Voinko jutella Mariuksen kanssa? -Hän ei ole täällä. 89 00:09:54,963 --> 00:09:56,763 Koska hän palaa? 90 00:09:57,603 --> 00:09:59,163 En tiedä. 91 00:10:03,003 --> 00:10:04,523 Olemmeko tavanneet aiemmin? 92 00:10:08,043 --> 00:10:11,443 Voi luoja. Emma! 93 00:10:12,163 --> 00:10:13,723 Onpa mukava nähdä. 94 00:10:14,443 --> 00:10:17,443 Anteeksi. En tiedä... -Olen Kathinka. 95 00:10:18,243 --> 00:10:20,963 Kathinkako? -Olimme samalla luokalla. 96 00:10:21,043 --> 00:10:24,963 Sitten muutit isovanhempiesi luo. 97 00:10:27,083 --> 00:10:28,763 Sen jälkeen... 98 00:10:30,603 --> 00:10:32,043 Minä - 99 00:10:32,963 --> 00:10:36,003 mietin vain, onko Marius sanonut mitään Danielista. 100 00:10:37,963 --> 00:10:41,243 Onko Daniel Belset poikasi? 101 00:10:41,923 --> 00:10:44,323 On. Hän ei kertonut meille mitään. 102 00:10:44,403 --> 00:10:48,043 En tiedä, missä hän on tai mitään muutakaan. 103 00:10:48,123 --> 00:10:52,283 Hänellä oli erityinen suhde isääsi. 104 00:10:52,363 --> 00:10:56,563 Toivoin, että isäsi olisi sanonut jotakin tai - 105 00:10:58,003 --> 00:10:59,523 että hän tietäisi jotakin. 106 00:11:01,443 --> 00:11:05,843 Ei. Sinun kannattaisi mennä kotiin nukkumaan. 107 00:11:06,523 --> 00:11:09,803 Pyydän häntä soittamaan, kun hän palaa. 108 00:11:10,523 --> 00:11:11,963 Voisitko tehdä niin? 109 00:11:13,923 --> 00:11:15,603 Epätietoisuus on kamalaa. 110 00:11:20,923 --> 00:11:22,643 Mutta - 111 00:11:22,723 --> 00:11:24,483 oli mukava nähdä. 112 00:12:04,563 --> 00:12:07,043 Eikö sinun olisi pitänyt kertoa hänelle takista? 113 00:12:19,923 --> 00:12:21,363 Hei. Emma tässä. 114 00:12:22,203 --> 00:12:25,083 Onko kaikki hyvin? -Isäni lähettämästä näytteestä... 115 00:12:25,163 --> 00:12:27,043 Milloin sait sen? Mitä hän sanoi? 116 00:12:27,763 --> 00:12:30,763 Sain sen lauantaina. 117 00:12:32,323 --> 00:12:34,203 Hän ei sanonut paljon mitään. 118 00:12:35,043 --> 00:12:37,763 Hän pyysi olemaan kirjaamatta sitä - 119 00:12:39,083 --> 00:12:41,283 ja antamaan tulokset suoraan hänelle. 120 00:12:41,883 --> 00:12:43,643 Asia vaikutti kiireiseltä. 121 00:12:43,723 --> 00:12:47,403 Kertoiko hän, mistä sai näytteen? -Ei. 122 00:12:47,483 --> 00:12:49,643 Etkö voi kysyä sitä häneltä? 123 00:12:49,723 --> 00:12:52,283 Miten hän reagoi tuloksiin? 124 00:12:52,363 --> 00:12:54,883 Ei mitenkään. Hän oli hiljaa. 125 00:12:54,963 --> 00:12:56,283 Selvä. 126 00:12:58,243 --> 00:12:59,723 Mutta... -Niin? 127 00:13:00,443 --> 00:13:03,643 Oli eräs asia. En tiedä, onko tämä merkityksellistä, 128 00:13:04,963 --> 00:13:08,963 mutta hän pyysi minua vahvistamaan, että kyse oli alfauroksen karvoista. 129 00:13:10,483 --> 00:13:13,243 Pennun isänkö? -Niin. 130 00:13:13,323 --> 00:13:15,723 Se oli outoa, koska... 131 00:13:15,803 --> 00:13:18,643 Hän on taitava, mutta miten hän saattoi tietää? 132 00:13:20,043 --> 00:13:21,643 Oliko hän oikeassa? 133 00:13:22,203 --> 00:13:25,203 Kyllä. Kun vahvistin asian, hän löi luurin korvaani. 134 00:13:25,723 --> 00:13:30,483 Alfauroksen GPS-panta ei ole ollut aktiivinen kesäkuun jälkeen. 135 00:13:30,563 --> 00:13:33,563 Aivan niin. Mietinkin... 136 00:13:35,003 --> 00:13:37,323 Etsin vaaria kaupungista autolla. 137 00:13:38,483 --> 00:13:41,083 Voit laittaa sillä aikaa sänkyihin lakanat. 138 00:13:41,163 --> 00:13:43,083 Jäämmekö me tänne? 139 00:13:44,483 --> 00:13:48,563 Yläkerran lipastossa on lakanoita. Pärjäät kyllä. 140 00:14:53,843 --> 00:14:55,163 Haloo. -Hei. 141 00:14:55,243 --> 00:14:57,363 Kuulin, että puhuit Stinen kanssa. 142 00:14:57,923 --> 00:15:00,443 Mistä on kyse? Mitä Marius sanoi - 143 00:15:00,523 --> 00:15:02,643 näytteestä? -Hän... 144 00:15:05,483 --> 00:15:07,523 En ole puhunut hänelle. Hän häipyi. 145 00:15:07,603 --> 00:15:08,923 Häipyi, vai? 146 00:15:09,603 --> 00:15:11,803 Sitten kerrot asiasta poliisille. 147 00:15:11,883 --> 00:15:14,843 Se tietäisi kuolemaa susille. Tiedät sen. 148 00:15:14,923 --> 00:15:16,963 Kuuntele. Poika on kadonnut. 149 00:15:17,043 --> 00:15:19,963 Meillä on näyte, jossa on suden karvoja - 150 00:15:20,043 --> 00:15:21,523 ja tuntemattoman ihmisen verta. 151 00:15:21,603 --> 00:15:24,043 Niiden välisen yhteyden ymmärtävä henkilö häipyi. 152 00:15:24,123 --> 00:15:25,763 Ei tässä ole mitään epäselvää. 153 00:15:26,723 --> 00:15:28,563 Soitan itse poliisille. 154 00:15:28,643 --> 00:15:30,683 Älä! Minä teen sen. 155 00:16:01,483 --> 00:16:02,803 Äiti. 156 00:16:25,043 --> 00:16:27,203 Etkö löytänyt häntä? 157 00:16:36,843 --> 00:16:38,923 Kello on melkein yksi, äiti. 158 00:16:44,323 --> 00:16:45,803 Menen nukkumaan. 159 00:17:39,163 --> 00:17:41,363 PUHUITKO POLIISILLE? 160 00:17:41,443 --> 00:17:43,483 TEEN SEN NYT 161 00:17:51,523 --> 00:17:53,283 No niin. 162 00:17:53,363 --> 00:17:55,443 Hyvä osanotto tänään. 163 00:17:55,523 --> 00:17:57,443 Puhuin Vigdisin kanssa. 164 00:17:57,523 --> 00:18:01,203 Hän sanoi, että Harald on palannut töihin sahalle. 165 00:18:01,283 --> 00:18:03,363 Sepä hyvä. 166 00:18:03,443 --> 00:18:05,883 Niin, mutta 25 ihmistä on yhä lomautettuina. 167 00:18:12,043 --> 00:18:13,523 Voitko hoitaa tämän? 168 00:18:15,483 --> 00:18:18,443 Hei, Lars. Asbjørn Kolomoen tässä. 169 00:18:19,563 --> 00:18:23,643 Teillä on kuulemma yhä 25 henkilöä lomautettuina. 170 00:18:33,603 --> 00:18:35,083 Hei. 171 00:19:05,923 --> 00:19:07,243 Hei. 172 00:19:08,123 --> 00:19:09,963 Onko tämä Marius Stenhammarin talo? 173 00:19:10,843 --> 00:19:13,443 Hän ei ole täällä. -Sepä harmi. 174 00:19:13,523 --> 00:19:16,043 Tiedätkö, missä hän on? -En. 175 00:19:16,923 --> 00:19:18,643 Oletko sukua Mariukselle? 176 00:19:20,523 --> 00:19:23,483 Anteeksi. 177 00:19:24,443 --> 00:19:27,643 Olen Naim, toimittaja Østerdølen -lehdestä. 178 00:19:29,283 --> 00:19:30,603 Vai niin. 179 00:19:31,683 --> 00:19:34,083 Aivan niin. Taisit kirjoittaa - 180 00:19:34,163 --> 00:19:37,123 monta hienoa artikkelia susiin liittyen. 181 00:19:38,563 --> 00:19:41,763 Kirjoitan useimmat petoihin liittyvät artikkelimme. 182 00:19:44,603 --> 00:19:46,043 Eikä siinä ole vikaa, vai? 183 00:19:46,723 --> 00:19:50,763 Eikö aiheuttamasi kommenttiosion ilmapiiri ole ongelmallinen? 184 00:19:52,283 --> 00:19:55,043 Ilmapiiri oli olemassa jo pitkään ennen artikkeleita. 185 00:19:56,203 --> 00:19:58,083 Ihmiset ovat epätoivoisia. 186 00:19:58,163 --> 00:20:00,123 He ovat menettäneet lampaita ja koiria. 187 00:20:00,203 --> 00:20:03,443 He eivät uskalla lähettää lapsia kouluun. 188 00:20:03,523 --> 00:20:06,283 Osa kommenteista oli hyvin inhottavia. 189 00:20:06,363 --> 00:20:08,403 Niin, ja me poistimme ne. 190 00:20:08,483 --> 00:20:11,763 Kenties liian myöhään. Se on totta ja valitettavaa. 191 00:20:11,843 --> 00:20:15,363 Minun on silti tehtävä työni, vaikka kaikki eivät osaa käyttäytyä. 192 00:20:16,483 --> 00:20:18,043 Älä viitsi. 193 00:20:19,203 --> 00:20:20,523 Mutta... 194 00:20:21,403 --> 00:20:22,963 Onko Asbjørn puhunut hänelle? 195 00:20:23,643 --> 00:20:27,283 Asbjørnkö? -Poliisi. Kävikö hän täällä? 196 00:20:30,643 --> 00:20:31,963 Sinun pitää kysyä häneltä. 197 00:20:32,043 --> 00:20:35,123 Eikö hän tullut kysymään Mariuksen ammattilaismielipidettä siitä, 198 00:20:35,203 --> 00:20:37,963 olisivatko sudet voineet hyökätä Danielin kimppuun? 199 00:20:38,043 --> 00:20:39,643 Ne eivät hyökkää ihmisten kimppuun. 200 00:20:40,603 --> 00:20:43,883 Norjassa susi ei ole hyökännyt ihmisen kimppuun 200 vuoteen. 201 00:20:43,963 --> 00:20:46,123 Entä jos... -Etkö kuullut, mitä sanoin? 202 00:20:46,203 --> 00:20:48,523 Sudet eivät hyökkää ihmisten kimppuun. 203 00:20:54,763 --> 00:20:56,083 Pysy siinä. 204 00:20:56,683 --> 00:20:58,003 Pysy siinä! 205 00:20:58,603 --> 00:21:01,603 Haastatko taas riitaa nuorempien kanssa? 206 00:21:05,083 --> 00:21:08,723 Ai niin, jäit luokalle pari kertaa. 207 00:21:08,803 --> 00:21:11,323 Ehkä he ovat samalla luokalla kanssasi. 208 00:21:11,403 --> 00:21:13,643 Unohdin. -Turpa kiinni. 209 00:21:13,723 --> 00:21:15,443 Hieno nenälävistys. 210 00:21:16,523 --> 00:21:18,803 Onko sinulla lävistys myös pillussasi? 211 00:21:18,883 --> 00:21:21,483 No, onko? 212 00:21:28,163 --> 00:21:31,843 Tiedät, mitä vasikoille tapahtuu, vai mitä? 213 00:21:57,043 --> 00:22:00,323 Haloo. -Johan Smestad tässä. 214 00:22:00,403 --> 00:22:03,003 Soitit minulle. -Aivan. 215 00:22:03,643 --> 00:22:07,683 Yritin tavoitella isääni. Olit hänen osoitekirjassaan. 216 00:22:07,763 --> 00:22:09,923 Selvä. Osoitekirjassako? 217 00:22:10,003 --> 00:22:12,163 Tunnetko Marius Stenhammarin? 218 00:22:15,363 --> 00:22:19,123 Oletko hänen tyttärensä? -Olen. Tiedätkö, missä hän on? 219 00:22:22,403 --> 00:22:25,763 Löysin kirjekuoren täynnä rahaa, ja siinä oli nimesi. 220 00:22:26,323 --> 00:22:29,243 Niinkö? Jos tuot sen tänne, 221 00:22:29,323 --> 00:22:32,083 voimme jutella. -Hienoa. 222 00:22:39,603 --> 00:22:41,403 Hei. -Hei. 223 00:22:42,043 --> 00:22:46,203 Oletko nähnyt Marius Stenhammaria viime aikoina? Sitä susityyppiä. 224 00:22:46,283 --> 00:22:48,323 En pariin päivään. 225 00:22:50,603 --> 00:22:51,923 Kiitos. 226 00:22:53,563 --> 00:22:55,723 Pidätkö vapaapäivän koulusta? 227 00:22:57,323 --> 00:23:01,163 Pahoittelut. Kirjoitan juttua Østerdølen -lehteen - 228 00:23:01,243 --> 00:23:02,963 Danielin katoamisesta. 229 00:23:06,763 --> 00:23:08,523 Tunnetko hänet? 230 00:23:09,203 --> 00:23:11,203 Hän on luokkakaverini. 231 00:23:11,283 --> 00:23:14,563 Tiedätkö, mitä hän tekee vapaa-ajalla? 232 00:23:15,443 --> 00:23:17,003 Pelaa pelejä ja sellaista. 233 00:23:17,083 --> 00:23:19,243 Hän viettää kuulemma paljon aikaa metsässä. 234 00:23:22,843 --> 00:23:24,163 Niin. 235 00:23:29,723 --> 00:23:31,923 Hänellä on mökki. 236 00:23:58,683 --> 00:24:01,003 Oletko Emma? 237 00:24:05,123 --> 00:24:06,443 Olen keräilijä. 238 00:24:07,403 --> 00:24:08,723 Hieno, vai mitä? 239 00:24:10,483 --> 00:24:12,843 Olin onnekas ja sain sen viranomaisilta. 240 00:24:12,923 --> 00:24:15,163 Se jäi junan alle. 241 00:24:15,243 --> 00:24:16,563 Kauniita eläimiä. 242 00:24:17,243 --> 00:24:20,283 Sudet ovat aikamoisia, vai mitä? 243 00:24:23,123 --> 00:24:26,443 Sanoit tietäväsi, missä Marius ehkä on. 244 00:24:27,763 --> 00:24:29,443 Kyllä. Toitko rahat? 245 00:24:30,563 --> 00:24:31,883 Toin. 246 00:24:34,003 --> 00:24:37,403 Älä ole huolissasi. Ne ovat mökin vuokrarahoja. 247 00:24:38,683 --> 00:24:41,123 Niin. Paljonko hän on velkaa? 248 00:24:42,803 --> 00:24:46,643 Tältä vuodelta ja viime vuoden toiselta puoliskolta 10 500. 249 00:24:47,803 --> 00:24:49,163 Mökki ei ole kallis. 250 00:24:49,243 --> 00:24:51,443 Se on alkeellinen. En käytä sitä itse. 251 00:24:55,803 --> 00:24:57,443 Marius tekee - 252 00:24:58,483 --> 00:24:59,963 tärkeää työtä. 253 00:25:01,123 --> 00:25:04,643 Kuten näet, olen kiinnostunut biodiversiteetistä. 254 00:25:10,363 --> 00:25:13,563 Missä mökki sijaitsee? -Näytän sinulle. 255 00:25:24,843 --> 00:25:27,843 Sinne on jonkin verran matkaa. Se on lähempänä vuoria. 256 00:25:29,683 --> 00:25:34,043 Marius pitää siitä. Hän haluaa olla yksin. 257 00:25:40,963 --> 00:25:43,323 Selvä. Kiitoksia. -Eipä kestä. 258 00:25:58,643 --> 00:25:59,963 Hei. 259 00:26:01,203 --> 00:26:03,443 Hei. -Kuulin autosi. 260 00:26:05,083 --> 00:26:08,083 Valitettavasti ei ole mitään uutta kerrottavaa. 261 00:26:10,443 --> 00:26:13,443 Onko Knut Ove kotona? 262 00:26:14,843 --> 00:26:17,203 On. Hän on sivurakennuksessa. 263 00:26:30,283 --> 00:26:32,723 Käykö Daniel täällä usein? 264 00:26:32,803 --> 00:26:35,163 Käy. Hän ei pidä kotioloistaan. 265 00:26:36,763 --> 00:26:38,083 Selvä. 266 00:26:39,683 --> 00:26:41,083 Miksei? 267 00:26:41,763 --> 00:26:44,523 En tiedä. Emme juttele paljon asiasta. 268 00:26:54,363 --> 00:26:58,483 Hän viettää paljon aikaa luonani. Ei niin paljon kuin täällä. 269 00:27:00,243 --> 00:27:03,683 Hän myös tekee hommia Mariuksen kanssa. Jäljittämistä ja muuta. 270 00:27:05,283 --> 00:27:09,083 Onko Daniel poikaystäväsi? -Ei. 271 00:27:13,403 --> 00:27:16,203 Eikö hän pelännyt sutta? 272 00:27:16,283 --> 00:27:19,443 Ei. Hän ei ole tyhmä. 273 00:27:20,883 --> 00:27:23,003 Vain idiootit pelkäävät sutta. 274 00:27:36,323 --> 00:27:38,883 PETOJEN ÄÄNI, NORJA 275 00:27:44,843 --> 00:27:48,243 Voimme jutella myös asemalla, jos haluat. 276 00:27:48,323 --> 00:27:52,523 Jotta kaikki voivat juoruta siitä, miten minua kuulusteltiin, vai? 277 00:27:52,603 --> 00:27:54,363 Hieno ehdotus. 278 00:27:58,123 --> 00:28:00,083 Et osallistunut etsintäpartioon tänään. 279 00:28:02,843 --> 00:28:05,643 Pidätkö kirjaa osallistujista? -Se oli outoa. 280 00:28:05,723 --> 00:28:07,643 Sinun poikapuolesi on kadonnut. 281 00:28:08,443 --> 00:28:10,723 Kathinkakaan ei ollut siellä. 282 00:28:10,803 --> 00:28:12,123 Ei niin. -Niin. 283 00:28:12,883 --> 00:28:15,883 Tiedätkö, miten Kathinka eroaa sinusta? 284 00:28:17,643 --> 00:28:19,163 Miten? 285 00:28:19,243 --> 00:28:21,563 Hän ei valehdellut alibistaan. 286 00:28:22,843 --> 00:28:24,523 En ole valehdellut mistään. 287 00:28:25,403 --> 00:28:28,803 Olit töissä Østerdølenin sahalla, vai mitä? 288 00:28:28,883 --> 00:28:30,203 Niin. 289 00:28:31,083 --> 00:28:33,083 Soitin sahan johtajalle. 290 00:28:34,523 --> 00:28:37,763 Hän vahvisti, että olet ollut lomautettuna kesäkuusta lähtien. 291 00:28:43,043 --> 00:28:45,643 On typerää valehdella alibista. 292 00:28:47,203 --> 00:28:50,603 Saatat itsesi huonoon valoon. 293 00:28:55,723 --> 00:28:58,963 En vain halunnut, että Kathinka saisi tietää. 294 00:29:03,923 --> 00:29:06,923 Hän on varmasti huomannut, ettet ole käynyt töissä. 295 00:29:08,043 --> 00:29:09,363 Ei. 296 00:29:10,563 --> 00:29:13,563 Ajan joka aamu metsään - 297 00:29:14,163 --> 00:29:17,163 ja kävelen tuntikausia tai istun autossa. 298 00:29:23,283 --> 00:29:24,683 Selvä. 299 00:29:27,283 --> 00:29:32,003 Perjantaina olin Jonin luona vaihtamassa ladon lautoja. 300 00:29:34,203 --> 00:29:35,763 Voiko veljesi vahvistaa asian? 301 00:29:36,923 --> 00:29:40,123 Oliko hän siellä? -Ei. 302 00:29:40,203 --> 00:29:43,483 Sovimme vain, että hoidamme asian viikonloppuna. 303 00:29:48,163 --> 00:29:52,683 Se hyypiö, Johan Smestad, näki minut. 304 00:29:53,563 --> 00:29:55,123 Kysy häneltä. 305 00:29:56,123 --> 00:29:57,443 Selvä. 306 00:31:20,043 --> 00:31:21,363 Aloitetaanko? 307 00:31:22,883 --> 00:31:24,803 Tämä ei ole enää hauskaa. 308 00:31:25,923 --> 00:31:27,843 Kukaan ei pakota osallistumaan. 309 00:31:28,763 --> 00:31:30,403 Meidän pitäisi lopettaa. 310 00:31:30,483 --> 00:31:34,083 Äiti uskoo, että Daniel on kuollut. -En välitä siitä. 311 00:31:35,803 --> 00:31:37,123 Vitut Danielista. 312 00:31:40,283 --> 00:31:42,443 Mennään. Kenellä se on? 313 00:32:04,523 --> 00:32:05,843 Marius. 314 00:32:09,123 --> 00:32:10,523 Huhuu. 315 00:32:40,523 --> 00:32:41,843 Marius. 316 00:33:10,723 --> 00:33:12,603 Mistä tämä odottamaton ilo? 317 00:33:14,043 --> 00:33:15,643 Perjantaihin liittyen. -Niin? 318 00:33:16,363 --> 00:33:19,283 Näitkö Knut Oven Tømmeråsin vanhalla ladolla? 319 00:33:20,563 --> 00:33:23,963 Vaikea muistaa. 320 00:33:32,483 --> 00:33:35,763 Mitä teit itse? Missä olit perjantai-iltana? 321 00:33:35,843 --> 00:33:37,443 Mitä tein, vai? 322 00:33:39,603 --> 00:33:43,603 En mitään erikoista. Söin hyvää ruokaa ja join viiniä. 323 00:33:44,843 --> 00:33:49,283 Sitten pesin haukan, josta oli tilaus, ja poistin siitä rasvat. 324 00:33:50,843 --> 00:33:53,843 Etkö muista, näitkö Knut Ovea perjantaina? 325 00:34:00,123 --> 00:34:01,443 Et. 326 00:34:03,683 --> 00:34:05,563 Itse asiassa - 327 00:34:06,163 --> 00:34:08,323 näin Knut Oven perjantaina. 328 00:34:08,403 --> 00:34:10,563 Olin kävelyllä. Hän myös näki minut. 329 00:34:11,883 --> 00:34:14,283 Meillä molemmilla on siis alibit. 330 00:35:10,283 --> 00:35:14,203 Kiitoksia vinkistä. Tutkimme asian. Selvä. 331 00:35:14,763 --> 00:35:16,403 Näkemiin. 332 00:35:19,843 --> 00:35:23,643 Ympäristökeskuksen Jo Ås soitti. -Selvä. 333 00:35:23,723 --> 00:35:26,723 Marius Stenhammar toi heille verisen sudenkarvanäytteen - 334 00:35:26,803 --> 00:35:28,123 kolme päivää sitten. 335 00:35:29,083 --> 00:35:30,403 Se on ihmisverta. 336 00:35:33,083 --> 00:35:36,283 Niinkö? -Yritin soittaa hänelle tuloksetta. 337 00:35:37,203 --> 00:35:40,963 Mene Kathinkan luo. Yritä saada Danielin DNA-näyte. 338 00:35:41,043 --> 00:35:42,883 Tarkistetaan, täsmääkö se vereen. 339 00:35:42,963 --> 00:35:44,963 Kerro, että kyse on rutiinikokeesta. 340 00:35:47,203 --> 00:35:48,603 Hitto vieköön. 341 00:35:49,163 --> 00:35:51,843 Ehkä ihmisiä pitäisi varoittaa, jos se olikin susi. 342 00:35:52,763 --> 00:35:55,083 Ei vielä. Emme halua aiheuttaa paniikkia. 343 00:36:18,203 --> 00:36:19,923 Emma Salomonsen. -Niin? 344 00:36:20,003 --> 00:36:24,563 Hei. Asbjørn Kolomoen. Yritin tavoitella isääsi tänään. 345 00:36:25,243 --> 00:36:28,003 Hän ei ole täällä. Kerron, että kävit. 346 00:36:29,763 --> 00:36:32,443 Jo Ås otti meihin yhteyttä. 347 00:36:33,243 --> 00:36:35,203 Hän on ympäristökeskuksen osastopäällikkö. 348 00:36:36,323 --> 00:36:39,483 Hän halusi tietää, mitä teemme näytteen suhteen. 349 00:36:39,563 --> 00:36:43,043 Hän oli hämmentynyt, kun kerroin, ettemme ole saaneet näytettä. 350 00:36:43,123 --> 00:36:44,603 "Ei voi olla totta", hän sanoi. 351 00:36:44,683 --> 00:36:48,443 "Emma Salomonsenin olisi pitänyt kertoa asiasta tunteja sitten." 352 00:36:49,843 --> 00:36:53,483 Olin tulossa kertomaan, mutta tuli viivytys. 353 00:36:54,083 --> 00:36:55,923 Viivytyskö? -Niin. 354 00:36:57,003 --> 00:37:00,003 Salasit kadonneen lapsen tapaukseen liittyviä todisteita. 355 00:37:03,763 --> 00:37:06,963 Onko kyse rutiinitutkimuksesta? Ettekö ole löytäneet mitään? 356 00:37:07,043 --> 00:37:11,003 Pahoittelut. Tämä on rutiinia. Tarvitsemme DNA-näytteen häneltä. 357 00:37:13,043 --> 00:37:15,083 Oliko hänellä hiusharjaa? 358 00:37:15,883 --> 00:37:18,243 Tuolla. -Täälläkö? 359 00:37:30,043 --> 00:37:32,163 Saat sen takaisin. -Selvä. 360 00:37:34,003 --> 00:37:37,483 Mitä helvettiä teet? -Kathinka antoi minun ottaa... 361 00:37:37,563 --> 00:37:40,163 Onko tuo sallittua? -On. 362 00:37:40,243 --> 00:37:43,363 Niinkö? Ettekö tarvitse etsintälupaa? 363 00:37:44,203 --> 00:37:46,603 Mitä? -Kathinka antoi luvan, joten... 364 00:37:46,683 --> 00:37:49,243 Paskapuhetta! 365 00:37:51,403 --> 00:37:56,763 Eli kyse ei ollut vain karvoista. Oletko nähnyt Danielin takin? 366 00:37:57,603 --> 00:37:59,123 Ja sekö oli veren peitossa? 367 00:38:00,003 --> 00:38:03,603 Etkä kertonut poliisille, koska halusit suojella sutta. 368 00:38:04,883 --> 00:38:07,443 Halusin odottaa Mariuksen paluuta. 369 00:38:07,523 --> 00:38:10,483 Hän pystyy selittämään asian. 370 00:38:10,563 --> 00:38:12,243 Selvä. 371 00:38:12,323 --> 00:38:17,363 Olen myös varma, ettei susi haavoittanut tai tappanut Danielia. 372 00:38:17,443 --> 00:38:19,003 Miten voit olla varma asiasta? 373 00:38:20,163 --> 00:38:23,163 Tiedän, miten sudet käyttäytyvät. 374 00:38:23,803 --> 00:38:26,643 Ne välttelevät ihmisiä. Ne pelkäävät meitä. 375 00:38:26,723 --> 00:38:28,283 Tuo ei ole totta. 376 00:38:29,123 --> 00:38:32,643 Sudet ovat tulleet lähelle ja kävelleet talojen lähettyvillä - 377 00:38:33,723 --> 00:38:35,403 ja tappaneet lampaita ja koiria. 378 00:38:35,483 --> 00:38:40,603 Se on varmaankin vaeltava susi, joka ei kuulu tälle reviirille. 379 00:38:40,683 --> 00:38:44,283 Se tappaa lampaita, koska se ei voi tappaa suurriistaa yksin. 380 00:38:45,763 --> 00:38:48,963 Puhuin jo pomosi kanssa. 381 00:38:49,923 --> 00:38:53,683 Hän ei voinut sulkea pois sitä, että reviiriä perustava susi... 382 00:38:54,723 --> 00:38:56,323 Siksihän sitä kutsutaan, eikö niin? 383 00:38:57,003 --> 00:38:58,843 Ei metsästäisi lampaita. 384 00:38:58,923 --> 00:39:00,243 Mutta - 385 00:39:00,323 --> 00:39:01,843 Daniel on liian suuri. 386 00:39:03,203 --> 00:39:04,523 Niinkö? 387 00:39:04,603 --> 00:39:09,563 Teoriassa susi voisi saalistaa lapsen, jos se törmäisi häneen, 388 00:39:09,643 --> 00:39:12,643 mutta Daniel on 15-vuotias ja 170 senttiä pitkä. 389 00:39:13,363 --> 00:39:15,923 Onko sudella mittanauha mukanaan? 390 00:39:19,003 --> 00:39:24,603 Tällä ei ole väliä. Karvat kuuluivat reviirin alfaurokselle. 391 00:39:24,683 --> 00:39:28,123 Se metsästää naarassuden kanssa. Ne saalistavat suurriistaa yhdessä. 392 00:39:28,203 --> 00:39:30,723 Eli yhdessä ne voisivat tappaa hirven - 393 00:39:30,803 --> 00:39:32,923 mutteivät 170-senttistä poikaa? 394 00:39:33,803 --> 00:39:37,523 Ei! Itse asiassa... -Kuulehan. 395 00:39:42,483 --> 00:39:44,483 Minun täytyy julkistaa tämä tieto. 396 00:39:46,043 --> 00:39:48,523 Jos ihmiset saavat tietää, että salasit tietoja - 397 00:39:48,603 --> 00:39:51,043 vaarallisesta sudesta alueella... 398 00:39:51,123 --> 00:39:53,603 Sanoinhan, ettei se ole vaarallinen! 399 00:39:53,683 --> 00:39:56,923 Olen melko varma, että joku laittoi karvat takkiin. 400 00:39:57,003 --> 00:40:01,763 Ei pitäisi haaskata aikaa susiin, kun Kathinkan poika on kadonnut! 401 00:40:03,163 --> 00:40:08,803 Keskity etsimään se henkilö, joka laittoi karvat takkiin. 402 00:40:14,603 --> 00:40:16,483 Pidämme sinut ajan tasalla. 403 00:40:22,363 --> 00:40:23,683 Hei. 404 00:40:25,563 --> 00:40:27,163 Hei, Kathinka. -Hei. 405 00:40:27,243 --> 00:40:30,643 Kathinkalla on ollut pitkä päivä. Palaa vaikka huomenna. 406 00:40:32,123 --> 00:40:33,443 Ei se haittaa. 407 00:40:34,003 --> 00:40:36,203 Heitä minut ulos, jos tämä on liikaa. 408 00:40:41,163 --> 00:40:44,363 Häiritsetkö peloissaan olevaa äitiä vain juttusi vuoksi? 409 00:40:45,483 --> 00:40:47,163 Teemme molemmat vain työtämme. 410 00:40:47,883 --> 00:40:50,283 Yritän selvittää, mitä Danielille tapahtui. 411 00:40:50,363 --> 00:40:51,683 Niin minäkin. 412 00:40:52,283 --> 00:40:53,883 Mitä poliisi uskoo tapahtuneen? 413 00:40:58,683 --> 00:41:00,323 Näin Asbjørnin auton - 414 00:41:00,403 --> 00:41:03,123 Marius Stenhammarin kodin ulkopuolella. 415 00:41:04,363 --> 00:41:07,843 Toivottavasti kerrotte, jos uskotte, että susi on syypää. 416 00:41:07,923 --> 00:41:09,403 Totta kai. 417 00:41:10,603 --> 00:41:11,923 Voimme varoittaa ihmisiä - 418 00:41:13,963 --> 00:41:16,123 ja neuvoa pitämään lapset sisällä. 419 00:41:47,843 --> 00:41:49,163 Ei. 420 00:41:49,883 --> 00:41:52,123 Menetämme Asbjørnin luottamuksen. 421 00:41:53,523 --> 00:41:57,363 Meillä ei ole todisteita, että näyte sisältää Danielin verta. 422 00:41:57,883 --> 00:41:59,603 Pomosi hyväksyi tämän. 423 00:42:00,203 --> 00:42:03,203 Tuva kelpaa lähteeksi, vaikka toimiikin nimettömästi. 424 00:42:04,443 --> 00:42:05,763 Selvä. 425 00:42:10,123 --> 00:42:11,683 Mitä mietit? 426 00:42:12,643 --> 00:42:15,003 No... 427 00:42:15,083 --> 00:42:16,603 Jos olet oikeassa - 428 00:42:17,563 --> 00:42:20,443 ja joku laittoi karvat - 429 00:42:21,163 --> 00:42:23,003 ja veren takkiin, 430 00:42:24,083 --> 00:42:26,603 niin täällä on vaarallisia ihmisiä. 431 00:42:29,883 --> 00:42:33,123 Niin. Jos se on totta, niin tämä on poliisiasia. 432 00:42:38,363 --> 00:42:44,083 Oliko takissa urossuden karvoja? 433 00:42:47,883 --> 00:42:49,323 Miksi kysyt? 434 00:42:49,403 --> 00:42:53,043 Eräs tyyppi ravintolan luona puhui - 435 00:42:53,563 --> 00:42:57,563 sen naarassuden ampumisesta, joka tallentui kameraan täällä. 436 00:43:00,803 --> 00:43:02,603 Mikset kertonut aiemmin? 437 00:43:25,203 --> 00:43:26,523 Jestas. 438 00:43:28,483 --> 00:43:29,803 Mitä nyt? 439 00:43:30,883 --> 00:43:35,043 Alfauroksen panta on ollut pois päältä kesäkuusta. Nyt se on päällä. 440 00:43:35,923 --> 00:43:38,603 Selvä. -Mökin lähettyvillä. 441 00:43:44,803 --> 00:43:49,123 FENRIS HERÄÄ SUSITUTKIJA PIILOTTI TODISTEITA 442 00:43:59,523 --> 00:44:01,003 Julkaisemmeko jutun? 443 00:44:04,603 --> 00:44:06,003 Kyllä. Julkaise vain. 444 00:45:17,123 --> 00:45:18,443 Marius. 445 00:45:19,763 --> 00:45:21,083 Isä. 446 00:46:01,923 --> 00:46:03,243 Huhuu. 447 00:46:59,683 --> 00:47:02,723 Tekstitys: Pauliina Munukka plint.com