1
00:00:07,387 --> 00:00:13,183
Den har ingen begynnelse.
Derfor har den heller ingen ende.
2
00:00:58,646 --> 00:01:02,566
ET LIV I LUKSUS
3
00:01:54,910 --> 00:02:00,040
- Hva er det? Er det ikke alt?
- For mye.
4
00:02:23,647 --> 00:02:29,320
TIL MINNE OM QUINCY MAHABIR
5
00:03:38,138 --> 00:03:41,059
- Garmen!
- Ikke nå, har jeg sagt.
6
00:03:41,059 --> 00:03:44,228
Når vi ikke gjør noe, virker vi svake.
7
00:03:45,020 --> 00:03:50,694
Folket vårt, lokalmiljøet, vil ha svar.
Politiet vil henlegge det.
8
00:03:50,694 --> 00:03:55,824
- Aked, det er opp til tante. Det vet du.
- Hun sier ingenting.
9
00:03:56,408 --> 00:04:00,287
Jeg er glad i henne,
men det gjelder familien min.
10
00:04:00,287 --> 00:04:04,457
Greit. Miss Mahabir, jeg kondolerer.
11
00:04:05,124 --> 00:04:08,669
- Jeg drar hjem noen dager.
- Til Georgetown?
12
00:04:09,796 --> 00:04:13,216
- Hvorfor tilbake til Guyana?
- For å få svar.
13
00:04:14,843 --> 00:04:20,557
Tante, vi har svarene.
Edward Chung drepte svogeren din.
14
00:04:20,557 --> 00:04:27,188
Aked, dette gjelder ikke Edward Chung,
men noe som skjedde for lenge siden.
15
00:04:27,188 --> 00:04:32,193
Og jeg skal be om veiledning
om hvordan jeg skal svare.
16
00:04:33,027 --> 00:04:35,322
Og tro meg, jeg skal svare.
17
00:04:37,032 --> 00:04:42,037
Og når jeg gjør det,
skal du få spille en rolle.
18
00:04:42,037 --> 00:04:45,957
- En stor rolle.
- Det lover jeg.
19
00:04:54,465 --> 00:04:58,510
- Hva skjedde for lenge siden?
- Jeg vet ikke.
20
00:05:09,272 --> 00:05:14,819
Du har rett i at det vonde skjer
mot familien din av en grunn.
21
00:05:14,819 --> 00:05:18,572
Men jeg har funnet
mannen som er skyld i ulykken.
22
00:05:19,658 --> 00:05:23,119
Han er villig til å snu familiens skjebne.
23
00:05:24,244 --> 00:05:30,794
Men du må være villig til
å gjøre nøyaktig som han sier.
24
00:05:30,794 --> 00:05:33,504
- Er du villig?
- Det er jeg.
25
00:05:33,504 --> 00:05:38,592
Du må forstå
at for å veie opp for smerten hans-
26
00:05:38,592 --> 00:05:42,847
for å slutte lidelsessirkelen hans-
27
00:05:42,847 --> 00:05:49,144
en lidelse som ble påført
av din avdøde ektemann, Ranwell...
28
00:05:49,144 --> 00:05:54,776
Da må du påføre
en tilsvarende smerte på hans vegne.
29
00:05:57,278 --> 00:06:02,409
- Jeg vet det.
- Da så. Vi begynner her.
30
00:06:49,288 --> 00:06:51,832
- Jared, den er kvart på.
- Jeg vet det.
31
00:06:51,832 --> 00:06:55,045
- Kan jeg hjelpe deg?
- Nei, jeg kommer.
32
00:06:55,045 --> 00:07:00,008
Du rørte ikke avokadoskiven.
Ikke kjøp noe fra automaten.
33
00:07:00,008 --> 00:07:03,636
Mamma, jeg har spist.
Indiske rester fra i går.
34
00:07:03,636 --> 00:07:07,974
- Har du sett fotballskoene?
- I det nye skoskapet.
35
00:07:14,313 --> 00:07:18,108
Jeg ble overrasket av
at innsalgsmøtet var satt opp.
36
00:07:18,108 --> 00:07:24,490
- Vi vet at vi skal si nei.
- Nei, men begrunnelse er bra.
37
00:07:24,490 --> 00:07:31,623
- Hva om faren din tar et møte selv?
- Og gjør jobben sin, mener du?
38
00:07:31,623 --> 00:07:33,874
Han spiste ikke restene.
39
00:07:35,460 --> 00:07:40,506
Jeg legger mat og drikkevann i sekken din.
40
00:07:40,506 --> 00:07:42,509
Og ta med boksene hjem.
41
00:07:42,509 --> 00:07:45,971
- Jeg henter deg etter skolen.
- Jeg vet det, pappa.
42
00:07:45,971 --> 00:07:47,973
Du må rekke bussen.
43
00:07:50,058 --> 00:07:54,229
Vi betaler godt
for lisensen til navnet hans.
44
00:07:54,229 --> 00:07:58,149
Vi ber bare om at han møter opp
et par ganger i året.
45
00:07:58,149 --> 00:08:03,112
Og Chef Jeff og familien hans-
46
00:08:03,112 --> 00:08:06,323
vil alltid få gratis rom.
47
00:08:06,323 --> 00:08:10,328
Det være seg i Atlantic City, Las Vegas...
48
00:08:11,580 --> 00:08:14,874
...eller flotte Macao.
49
00:08:16,292 --> 00:08:17,502
Jeg tar kontakt.
50
00:08:23,382 --> 00:08:26,510
Ser du?
Det er fint med disse møtene iblant.
51
00:08:27,970 --> 00:08:30,889
- Så hva...
- Omtaletekst til boken.
52
00:08:30,889 --> 00:08:34,185
Og forleggeren ber om
godkjenning av bildet.
53
00:08:34,185 --> 00:08:37,647
Og de lurer på om han beholder hestehalen.
54
00:08:37,647 --> 00:08:40,567
- Herregud.
- Jeg lar deg ta deg av det.
55
00:09:00,586 --> 00:09:05,925
- Du trenger bare å...
- Ja da, være grei og ikke avbryte.
56
00:09:05,925 --> 00:09:09,721
Nettopp. For du har en god sak.
57
00:09:09,721 --> 00:09:12,389
De trenger deg.
Dette er ett år på overtid.
58
00:09:12,389 --> 00:09:16,937
Jeg hadde tatt noen nå.
Da hadde ikke min jobb blitt kuttet.
59
00:09:16,937 --> 00:09:21,733
- Så...?
- Vær i nuet, ikke snakk om fortiden.
60
00:09:21,733 --> 00:09:24,902
Jeg skal være underdanigheten selv.
61
00:09:24,902 --> 00:09:28,822
Jeg sier ikke at han er
en snik som svek sin egen mor.
62
00:09:28,822 --> 00:09:31,243
Mel. Vær grei.
63
00:09:33,203 --> 00:09:35,996
Akkurat. Vær grei.
64
00:09:35,996 --> 00:09:39,792
POSTVESENETS ETTERFORSKNINGSETAT
65
00:09:42,920 --> 00:09:45,966
Hvorfor sier du ikke
hvorfor du vil ha saken?
66
00:09:47,133 --> 00:09:50,554
Pete Fong må kutte i budsjettet.
67
00:09:50,554 --> 00:09:54,224
Du tror du er utsatt
fordi du har lav rang.
68
00:09:55,432 --> 00:09:58,728
Men det er ikke
grunnen til at du er utsatt.
69
00:09:58,728 --> 00:10:05,442
Kanskje du ikke vil gi meg saken
fordi jeg hadde ført til en utvikling.
70
00:10:05,442 --> 00:10:09,405
Det stiller deg i dårlig lys,
og da kan du ikke si meg opp.
71
00:10:09,405 --> 00:10:13,951
- Og det vil du vel ærlig talt.
-Ærlig talt...
72
00:10:15,911 --> 00:10:18,832
...er du vanskelig å ha med å gjøre, Mel.
73
00:10:18,832 --> 00:10:24,296
Du kritiserer sjefen din
mens du ber om en tjeneste.
74
00:10:24,296 --> 00:10:26,088
Igjen.
75
00:10:27,549 --> 00:10:28,674
Igjen?
76
00:10:28,674 --> 00:10:35,223
I fjor risikerte jeg jobben
ved ikke å levere psykoevalueringen din.
77
00:10:35,223 --> 00:10:36,724
- Husker du?
- Manny.
78
00:10:36,724 --> 00:10:38,894
Ja.
79
00:10:38,894 --> 00:10:41,979
Da ba du pent, uten å fornærme.
80
00:10:41,979 --> 00:10:44,982
Greit. Unnskyld.
81
00:10:44,982 --> 00:10:49,195
Og du har rett. Jeg er takknemlig.
82
00:10:49,195 --> 00:10:52,656
Men det er fortid.
Jeg prater om fremtiden.
83
00:10:52,656 --> 00:10:56,827
Og da jeg vil jobbe med Guyana-saken.
84
00:10:56,827 --> 00:10:59,080
- Glem det, Mel.
- Manny!
85
00:10:59,080 --> 00:11:03,834
Fortsett med Queens College-saken.
Den er to uker over tiden.
86
00:11:03,834 --> 00:11:07,004
Akkurat. Du har rett.
87
00:11:07,004 --> 00:11:11,133
For den enorme forbryterorganisasjonen-
88
00:11:11,133 --> 00:11:16,263
ledet av en student
som lager falsk ID til skolelever-
89
00:11:16,263 --> 00:11:22,603
setter flere liv i fare enn gangstere som
dreper uteliggere for forsikringspenger.
90
00:11:22,603 --> 00:11:27,316
Beklager. Er ikke saken sexy nok for deg?
91
00:11:27,316 --> 00:11:32,404
Her er et faktum:
I en jobb får man oppgaver av sjefen.
92
00:11:32,404 --> 00:11:37,201
Jeg er sjefen din.
Gjør du ikke oppgaven din, får du sparken.
93
00:11:39,120 --> 00:11:40,496
Ikke få sparken.
94
00:11:50,048 --> 00:11:51,007
Pokker.
95
00:12:01,058 --> 00:12:03,853
- Vel?
- Jeg jobber med Guyana-saken.
96
00:12:03,853 --> 00:12:07,439
Herregud! Godt jobbet. Så han var enig?
97
00:12:10,026 --> 00:12:15,865
- Nei.
- Så han ga deg egentlig ikke saken?
98
00:12:15,865 --> 00:12:18,493
Nei, han gjorde ikke det.
99
00:12:18,493 --> 00:12:22,289
- Men du sa at du skal jobbe med den.
- På fritiden.
100
00:12:23,998 --> 00:12:25,958
- Mel...
- Ja.
101
00:12:27,627 --> 00:12:28,836
Neste. Klar?
102
00:12:30,714 --> 00:12:36,344
Gjør deg klar! Ikke dårlig.
To hender. Følg med på ballen.
103
00:12:37,512 --> 00:12:38,430
Nå kommer den.
104
00:12:41,640 --> 00:12:43,934
Ta den! Opp med farten!
105
00:12:45,854 --> 00:12:47,814
Min feil. Bra jobbet.
106
00:12:54,321 --> 00:12:56,823
Seriøst, mistet han telefonen igjen?
107
00:12:56,823 --> 00:12:59,742
- Har du lett overalt?
- Ja, pappa.
108
00:12:59,742 --> 00:13:04,247
- Under benken?
- Ja, sa jeg. Jeg hadde den i skoen.
109
00:13:05,331 --> 00:13:07,041
Ja, det gjorde han.
110
00:13:09,376 --> 00:13:10,544
Virkelig?
111
00:13:10,544 --> 00:13:14,465
Du så meg ta dem av.
Jeg gikk ikke til reservebenken.
112
00:13:14,465 --> 00:13:16,300
Jeg vet ikke hva som skjedde.
113
00:13:17,552 --> 00:13:22,556
Du hørte rett. Ja, vi tar praten igjen.
114
00:14:38,466 --> 00:14:40,593
Hei.
115
00:14:40,593 --> 00:14:46,141
- Hvordan gikk det? Valgte dere en vinner?
- Alle er vinnere.
116
00:14:46,141 --> 00:14:49,769
Hvordan ligger vi an med mistingen?
117
00:14:49,769 --> 00:14:54,107
Jeg sa at han ikke får en ny.
Hørte du det, kamerat?
118
00:14:54,107 --> 00:14:59,361
- Brukte du sporingsappen?
- Da må den være på. De nullstilte den nok.
119
00:14:59,361 --> 00:15:04,700
Er du sikker? Det var du
da du mistet klokken fra bestefar Jeff.
120
00:15:04,700 --> 00:15:09,663
Mistet du bestefars klokke?
Hvorfor vet jeg ikke noe om det?
121
00:15:09,663 --> 00:15:12,124
Og yndlingsgenseren.
122
00:15:12,124 --> 00:15:16,796
Den han sto i kø for
og kostet fire måneders ukelønn.
123
00:15:16,796 --> 00:15:21,175
- Hvor skal du?
- Finne telefonen. Si når middagen er klar.
124
00:15:21,175 --> 00:15:23,218
- Jeg er ikke ferdig.
- Derek...
125
00:15:23,218 --> 00:15:27,224
Forklar oss, Jared. Hva er planen?
126
00:15:27,224 --> 00:15:31,144
Hvilke systemer skal vi ta i bruk
så dette tar slutt?
127
00:15:31,144 --> 00:15:34,648
Jeg vet ikke.
Hva med et hvor jeg ikke mister alt?
128
00:15:49,954 --> 00:15:53,917
Jeg trenger to gutter, helst fra GT.
129
00:15:53,917 --> 00:15:57,670
- Innen hvilken frist?
- Så snart som mulig.
130
00:15:57,670 --> 00:16:01,466
Hvorfor Georgetown? Vi har folk her.
131
00:16:01,466 --> 00:16:07,597
Nei, Garmen. Jeg vil ha lydige folk
som ikke stiller spørsmål.
132
00:16:07,597 --> 00:16:12,101
Natalia, massøsen,
har en bror som fikk bråk i GT.
133
00:16:12,101 --> 00:16:15,855
Han vil komme med bestevennen.
Vi ordner det.
134
00:16:43,132 --> 00:16:46,635
- Hei, Xavier.
- Louis.
135
00:16:46,635 --> 00:16:50,515
Hva skjer? Se. Hva sier du?
136
00:16:50,515 --> 00:16:51,849
Ha det, folkens!
137
00:16:55,394 --> 00:16:56,479
Louis!
138
00:16:58,565 --> 00:17:01,818
Så det blir noe av? Har du passet?
139
00:17:01,818 --> 00:17:07,032
I skogen over elven gir de oss passet
og kjører oss til flyplassen.
140
00:17:07,032 --> 00:17:10,201
Hei, Shakeela. Det er meg, Xavier.
141
00:17:10,201 --> 00:17:14,080
Kameraten min klarte det. Jeg vet det.
142
00:17:14,080 --> 00:17:21,045
Jeg vet ikke. Søsteren ordnet det.
Endelig skal vi to møtes på ekte.
143
00:17:21,045 --> 00:17:25,758
Nyt synet.
Det blir lenge til du ser dette igjen.
144
00:17:25,758 --> 00:17:27,802
Lenge, lenge.
145
00:17:33,807 --> 00:17:34,892
Sånn.
146
00:17:40,481 --> 00:17:43,944
- Kingston til Georgetown, bror.
- Ja, mann!
147
00:17:43,944 --> 00:17:48,573
- Og nå New York!
- Ja, New York!
148
00:17:49,950 --> 00:17:52,159
- Ja, mann.
- Sprøtt.
149
00:18:03,545 --> 00:18:06,423
Hei, Shakeela. Det er Xavier.
150
00:18:06,423 --> 00:18:10,844
Jeg gleder meg til å treffe deg.
Vi har et møte først.
151
00:18:10,844 --> 00:18:15,266
Men si når skolen slutter,
og meld meg et møtested.
152
00:18:20,146 --> 00:18:23,857
Louis, søsteren din venter.
Hun følger dere til Aked.
153
00:18:29,990 --> 00:18:32,701
En liten gave for å få dere i gang.
154
00:18:36,412 --> 00:18:37,539
Takk, Mr. Len.
155
00:18:38,665 --> 00:18:42,918
- Takk, sir.
- Takk Mrs. Mahabir. Det er fra henne.
156
00:18:42,918 --> 00:18:44,503
Og gi meg passene.
157
00:18:49,092 --> 00:18:50,051
Ja vel.
158
00:18:54,430 --> 00:18:55,681
Xav?
159
00:18:58,184 --> 00:18:59,893
Jeg skal være ærlig.
160
00:19:01,563 --> 00:19:06,984
-Å dra hit var ikke søsteren min sin idé.
- Du sa at hun ordnet alt.
161
00:19:08,111 --> 00:19:11,197
Nei, Natalia gjorde det.
162
00:19:12,782 --> 00:19:17,911
Søsteren min blir nok ikke så glad.
Bare en advarsel.
163
00:19:21,374 --> 00:19:23,083
Og det sier du nå?
164
00:19:28,423 --> 00:19:29,590
Ja?
165
00:19:37,849 --> 00:19:42,771
Jeg hører at du smuglet hasj, Louis.
Du løy for meg.
166
00:19:42,771 --> 00:19:47,024
Vi ble lurt, Nat.
Jeg skulle sende deg penger.
167
00:19:47,024 --> 00:19:51,696
Jeg håper du er fornøyd,
for nå er du inne i noe annet.
168
00:19:51,696 --> 00:19:53,490
Ikke et "hei" engang?
169
00:19:55,449 --> 00:19:57,577
Når jeg ikke er sint mer.
170
00:20:00,538 --> 00:20:06,669
Dette er Xavier, vennen jeg nevnte.
Han kommer også oppstrøms fra.
171
00:20:06,669 --> 00:20:08,504
Min søster, Natalia.
172
00:20:08,504 --> 00:20:11,799
- Tante er venn av moren din.
- Jeg kjenner deg.
173
00:20:11,799 --> 00:20:14,344
Du stjal ballen min på skolen.
174
00:20:15,554 --> 00:20:17,472
Mulig. Jeg vet ikke.
175
00:20:18,682 --> 00:20:21,810
Du har bein. Følg meg.
176
00:20:21,810 --> 00:20:26,981
Kommer du, eller?
Vi må ikke la Aked vente.
177
00:20:26,981 --> 00:20:29,566
KARIBISK MAT
178
00:20:29,566 --> 00:20:34,155
Greia med Garmen Harry?
For det første: lojalitet.
179
00:20:35,407 --> 00:20:39,119
For det andre: lojalitet.
180
00:20:39,119 --> 00:20:40,202
Og det tredje?
181
00:20:41,870 --> 00:20:44,332
Hva var det? Lojalitet, ja.
182
00:20:45,666 --> 00:20:46,626
Greit?
183
00:20:48,211 --> 00:20:49,378
Er Garmen sjefen?
184
00:20:50,671 --> 00:20:52,798
Han er "Mr. Harry" for dere.
185
00:20:54,676 --> 00:20:57,095
Sjefen er Mrs. Mahabir.
186
00:20:58,638 --> 00:21:02,225
Eller, hvis hun gir dere lov, miss M.
187
00:21:02,225 --> 00:21:06,938
Jeg skal være ærlig.
Savitri Mahabir er tanten min.
188
00:21:08,606 --> 00:21:11,734
Så snakk med henne gjennom meg.
189
00:21:13,319 --> 00:21:18,824
Spør Nat. Jeg gjør ikke dette for noen.
190
00:21:20,535 --> 00:21:23,579
Men hun går god for deg, lillebror.
191
00:21:25,165 --> 00:21:29,251
Deg? Jeg er ikke sikker på deg.
192
00:21:29,251 --> 00:21:32,047
Men snakker du sant, vil de bruke deg.
193
00:21:34,506 --> 00:21:36,342
Hvor mye betaler de?
194
00:21:36,342 --> 00:21:39,720
Et sted å bo
og rettshjelp for oppholdstillatelse.
195
00:21:41,348 --> 00:21:45,268
Og de betalte for reisen.
196
00:21:45,268 --> 00:21:49,355
- Dere jobber inn gjelden.
- Hvor mye?
197
00:21:51,357 --> 00:21:54,568
- Rundt 50 000 per.
- Amerikanske dollar?
198
00:21:56,862 --> 00:22:01,409
"Amerikanske dollar?" Morsom fyr.
Ja, det er her vi er nå.
199
00:22:05,496 --> 00:22:10,459
Om noen uker
vil en ved navn Paul gi dere en prøve.
200
00:22:10,459 --> 00:22:15,089
Savitri Mahabir, Garmen Harry...
201
00:22:15,089 --> 00:22:17,926
...Paul Tranquada, meg...
202
00:22:20,094 --> 00:22:21,263
...og dere.
203
00:23:00,385 --> 00:23:02,886
FORSIKRING
204
00:23:14,482 --> 00:23:15,525
Går det bra?
205
00:23:17,401 --> 00:23:19,320
Vet dere hva dere gjør?
206
00:23:20,863 --> 00:23:26,076
Dere ser ham. Han har rullestol.
Om han er våken, snakker han.
207
00:23:27,996 --> 00:23:31,917
Jeg håper dere setter pris på
denne muligheten.
208
00:23:31,917 --> 00:23:33,710
- Ja, sir.
- Ja?
209
00:23:34,877 --> 00:23:36,462
Takk, sir.
210
00:23:36,462 --> 00:23:40,008
- Takk, Mr. Paul.
- Vær så god.
211
00:23:40,008 --> 00:23:41,634
Nå kan dere gå.
212
00:23:59,443 --> 00:24:03,322
JAREDs TELEFON
SIST SETT PÅ RANDALLS ISLAND
213
00:24:03,322 --> 00:24:05,366
HEI, ER DU JARED BROWNE?
214
00:24:29,890 --> 00:24:35,814
Nei, det er plast i atmosfæren
fordi astronautene kaster søppel ut.
215
00:24:35,814 --> 00:24:39,525
Nå har vi plast i blodet.
På grunn av NASA.
216
00:24:39,525 --> 00:24:45,156
Det sto i en bok. Jeg leser alle bøker.
Bøker gir deg sannheten.
217
00:24:45,156 --> 00:24:49,451
Man kan kun si sannheten
ved å skrive en bok.
218
00:24:49,451 --> 00:24:54,499
Alle vet det. Skjønner du?
Fordi blekk koster penger.
219
00:25:05,050 --> 00:25:08,178
Bortkastet tid, for noe dritt.
220
00:25:08,178 --> 00:25:11,348
Jeg er en leser. Jeg leser bøker.
221
00:25:12,517 --> 00:25:14,561
De liker ikke at jeg kan ting.
222
00:25:19,816 --> 00:25:24,738
- Hei, jeg har noe til deg.
- Hva faen? Hvem er du?
223
00:25:24,738 --> 00:25:27,866
- Rolig.
- Nei, jeg klarer meg.
224
00:25:27,866 --> 00:25:31,536
Slapp av. Jeg har en gave til deg.
225
00:25:31,536 --> 00:25:35,790
- Er du med Paul?
- Bare en venn.
226
00:25:35,790 --> 00:25:37,834
Vær stille!
227
00:25:37,834 --> 00:25:43,631
Nei, jeg vil ikke ha noe.
Jeg er nykter. Jeg sverger!
228
00:25:43,631 --> 00:25:47,885
Beklager. Vær så snill. Hva gjør du?
229
00:25:47,885 --> 00:25:50,429
Kom igjen, mann!
230
00:25:50,429 --> 00:25:52,806
- Hjelp!
- Hjelp meg!
231
00:26:07,196 --> 00:26:08,281
Kom igjen!
232
00:26:08,281 --> 00:26:09,990
Kom!
233
00:26:13,410 --> 00:26:18,916
Natalia. Visste du at de skulle gjøre det?
234
00:26:18,916 --> 00:26:22,629
De fikk det til å likne en ulykke.
235
00:26:22,629 --> 00:26:25,172
Jævelen er død nå. Den drittsekken.
236
00:26:26,715 --> 00:26:31,387
- Jeg har prøvd å komme meg ut.
- Faen!
237
00:26:32,972 --> 00:26:36,268
Jeg går på massasjeskole.
238
00:26:36,268 --> 00:26:39,770
Jeg vasker på skolen
fire kvelder i uken.
239
00:26:40,939 --> 00:26:44,234
Jeg har Ms. Mahabir om dagen
for å betale gjelden.
240
00:26:48,320 --> 00:26:49,531
Jeg er nesten fri.
241
00:26:52,533 --> 00:26:56,830
Hver gang en av dem dør,
er du innblandet.
242
00:27:03,168 --> 00:27:09,843
- Var det de nye som tok seg av Neilson?
- To av dem. Den ene er bedre.
243
00:27:09,843 --> 00:27:14,264
Med Neilsons dopbakgrunn går dette raskt.
244
00:27:14,264 --> 00:27:19,310
Vi venter hele forsikringssummen
på 325 000 dollar.
245
00:27:19,310 --> 00:27:21,186
Bra! Godt jobbet.
246
00:27:21,186 --> 00:27:25,024
Men den utbetales neste år.
Vi har større problemer i år.
247
00:27:25,024 --> 00:27:29,987
Særlig når jeg skal ordne opp
i det økonomiske rotet etter Quincy.
248
00:27:29,987 --> 00:27:33,198
Nei, Garmen. Vi ser fremover.
249
00:27:35,160 --> 00:27:40,874
Mener du etter det neste som dukker opp,
hva nå enn det er?
250
00:27:40,874 --> 00:27:41,917
Det, ja.
251
00:27:43,334 --> 00:27:46,296
Hvordan skal jeg vite hva det er?
252
00:27:46,296 --> 00:27:51,301
Det er det viktigste vi har gjort.
Det gjelder en gutt.
253
00:27:51,301 --> 00:27:57,015
Men jeg vil ikke si mer,
for jeg vil ikke spolere det.
254
00:27:57,015 --> 00:28:01,770
Så du er redd, men for å styre det
må jeg vite hva det er.
255
00:28:01,770 --> 00:28:03,813
Aked skal styre det.
256
00:28:04,898 --> 00:28:09,277
Ma'am... Du sa det var det viktigste.
257
00:28:09,277 --> 00:28:11,487
Også det farligste.
258
00:28:11,487 --> 00:28:16,700
Slik kan du holde oppsyn,
være trygg og hjelpe Aked.
259
00:28:16,700 --> 00:28:18,954
Så han ikke får seg selv drept.
260
00:28:18,954 --> 00:28:22,414
Jeg sa at dette var stort.
Hva er problemet?
261
00:28:22,414 --> 00:28:26,835
Hvordan vil bortføring av et barn
gjøre opp for Quincy?
262
00:28:26,835 --> 00:28:29,463
- Fordi.
-"Fordi"?
263
00:28:29,463 --> 00:28:31,507
- Aked.
- Sjefen har grunner.
264
00:28:32,717 --> 00:28:35,177
Og sørger. Det vet du.
265
00:28:36,720 --> 00:28:41,643
Tante ga meg ansvaret.
For alt! Skjønner du?
266
00:28:42,852 --> 00:28:44,396
Versjon seks.
267
00:28:45,814 --> 00:28:46,939
Jeg liker denne.
268
00:28:48,440 --> 00:28:50,859
Legg igjen lapper.
269
00:28:50,859 --> 00:28:57,116
Så når Chef Jeff,
barnets far eller en annen-
270
00:28:57,116 --> 00:29:04,081
drar til biblioteket, får de neste sted.
T-banen. Nå bare finner jeg på.
271
00:29:04,081 --> 00:29:08,585
På biblioteket åpner de en konvolutt.
"Gratulerer."
272
00:29:08,585 --> 00:29:12,965
"Nå må dere dra til broen."
273
00:29:15,427 --> 00:29:17,345
Gjør det smart.
274
00:29:31,359 --> 00:29:34,903
Ja, Shakeela. Det er meg, Xavier.
275
00:29:34,903 --> 00:29:38,617
Jeg tenkte vi kunne gjøre det igjen.
276
00:29:40,285 --> 00:29:45,248
Kanskje om kvelden.
Kanskje allerede i kveld?
277
00:29:46,373 --> 00:29:48,208
Jeg går en tur.
278
00:29:48,208 --> 00:29:53,006
Hvis du er ferdig med leksene
og har lyst til å gjøre noe...
279
00:29:54,131 --> 00:29:56,676
Så bare ring meg. Men...
280
00:29:58,470 --> 00:30:00,013
Jeg ringer deg opp.
281
00:30:01,848 --> 00:30:05,560
Du var vel ikke i smuget
bak Gemini's Lounge forleden?
282
00:30:07,938 --> 00:30:14,110
Virker dette kjent?
En død mann med rullestol.
283
00:30:14,110 --> 00:30:16,570
- Kledet er vårt.
- Ingen anelse.
284
00:30:16,570 --> 00:30:20,991
Om jeg beskriver smuget,
husker du kanskje bedre.
285
00:30:20,991 --> 00:30:28,040
Vi har altså Gemini's Lounge,
ved vaskeriet og pantelåneren.
286
00:30:28,040 --> 00:30:34,673
Og den har overvåkningskamera,
som i dag har blitt veldig gode.
287
00:30:36,465 --> 00:30:40,679
- Få se på det.
- Beklager. Statens eiendom.
288
00:30:40,679 --> 00:30:44,723
Men her står navnet mitt.
289
00:30:44,723 --> 00:30:47,811
Når du vil gi meg ditt, ring meg.
290
00:30:59,154 --> 00:31:03,910
Det skjer i Washington Square Park
kl. 01.11, i en sirkel.
291
00:31:03,910 --> 00:31:08,497
Vi skal være i parken
og sørge for at planen følges.
292
00:31:08,497 --> 00:31:13,711
Han vil føle samme smerte
som da jeg mistet barnebarnet mitt.
293
00:31:13,711 --> 00:31:16,255
Gutt for gutt.
294
00:31:18,424 --> 00:31:22,511
Da blir det balanse igjen,
og alt blir bra.
295
00:31:22,511 --> 00:31:23,637
Det blir det.
296
00:31:24,764 --> 00:31:27,934
Jeg vil høre det av Mr. Joseph.
297
00:31:27,934 --> 00:31:30,394
Alt blir bra.
298
00:31:33,148 --> 00:31:35,065
Utmerket. Takk, mine herrer.
299
00:31:35,065 --> 00:31:39,404
- Takk. Det var en ære.
-Æren er på min side.
300
00:31:39,404 --> 00:31:41,614
Vi ses ved feiringen i morgen.
301
00:31:41,614 --> 00:31:45,492
Ja, da skal vi feire. Jeg kommer, Natalia.
302
00:31:45,492 --> 00:31:48,662
- Ja, Mrs. Mahabir.
- Er alt bra?
303
00:31:50,081 --> 00:31:51,666
Ja, Mrs. Mahabir.
304
00:32:07,431 --> 00:32:10,768
FORSIKRINGER - BIL, PERSON, FIRMA
305
00:32:13,145 --> 00:32:14,939
God kveld, sir.
306
00:32:18,151 --> 00:32:23,030
Xavier, dra til Washington Square Park
i nedre Manhattan.
307
00:32:23,030 --> 00:32:27,242
Du kan google det. Mrs. Mahabir ber om...
308
00:32:31,622 --> 00:32:36,670
Det er visst sirkler
på flere steder i parken.
309
00:32:36,670 --> 00:32:40,214
Hun vil vite størrelsene,
beliggenhet, antall...
310
00:32:42,133 --> 00:32:45,511
Jeg råder deg til å passe deg.
311
00:32:46,804 --> 00:32:47,846
God kveld, sir.
312
00:33:09,159 --> 00:33:10,078
Greit.
313
00:33:12,079 --> 00:33:18,128
Jeg syns ikke fire folk som prater
i to timer, er en film.
314
00:33:18,128 --> 00:33:23,091
Ja vel. Jeg trodde du ville bli sur
for at vi gikk på en film med tekst.
315
00:33:23,091 --> 00:33:24,968
Det hjalp ikke.
316
00:33:27,053 --> 00:33:28,429
Søren. Vent.
317
00:33:30,306 --> 00:33:33,310
Betjent Harmony. Hvem snakker jeg med?
318
00:33:34,394 --> 00:33:36,146
Jeg heter Xavier.
319
00:33:36,146 --> 00:33:39,608
Hvis jeg gir deg info,
kan du få meg hjem?
320
00:33:39,608 --> 00:33:43,110
Helt hjem? Mener du Guyana?
321
00:33:43,110 --> 00:33:45,739
- Ja.
- Nei.
322
00:33:45,739 --> 00:33:50,785
Men jeg kan gjøre livet ditt
proporsjonalt lettere med informasjonen-
323
00:33:50,785 --> 00:33:55,123
delt på hvor ille du har køddet det til.
324
00:33:55,123 --> 00:33:57,584
Det skjer noe i morgen kveld.
325
00:33:57,584 --> 00:34:01,379
Det er et godt første steg.
Hvor skal det skje?
326
00:34:01,379 --> 00:34:03,088
Washington Square Park.
327
00:34:04,507 --> 00:34:08,011
Klokken er fire.
Hvorfor vekker du meg?
328
00:34:08,011 --> 00:34:09,554
De skal drepe gutten.
329
00:34:10,764 --> 00:34:13,975
Han de skal bortføre.
Mrs. Mahabir sa det.
330
00:34:13,975 --> 00:34:16,102
Hun vil drepe ham.
331
00:34:17,269 --> 00:34:18,188
Hvorfor?
332
00:34:19,397 --> 00:34:23,734
Hun tror det hjelper
mot alt det ille som har hendt.
333
00:34:23,734 --> 00:34:27,321
- Hvordan da?
- Hun er gal.
334
00:34:28,615 --> 00:34:31,533
Plutselig er hun helt på villspor.
335
00:34:32,868 --> 00:34:37,581
Hun hentet folk fra Guyana sist uke
og la en plan.
336
00:34:37,581 --> 00:34:41,878
Han valgte Xavier til planen,
men jeg sa at du også dugde.
337
00:34:41,878 --> 00:34:45,465
- Trakk du inn meg?
- Hysj!
338
00:34:45,465 --> 00:34:48,593
Jeg vil ikke sånt som dette!
339
00:34:48,593 --> 00:34:53,931
Du skal ikke bortføre gutten.
Du skal redde ham.
340
00:34:53,931 --> 00:34:55,057
Vi skal det.
341
00:34:56,350 --> 00:34:59,604
Hva? Hvorfor det?
342
00:34:59,604 --> 00:35:05,527
Du sa det selv.
Om noen dør, er jeg innblandet.
343
00:35:05,527 --> 00:35:09,990
Jeg vil gjøre det rette. Det bør du også.
344
00:35:09,990 --> 00:35:11,866
Natalia... Natalia!
345
00:35:14,202 --> 00:35:18,747
Når er det det skal skje?
346
00:35:18,747 --> 00:35:24,880
- Aked ville ikke at noen skulle prate.
- Natalia. Når?
347
00:35:28,591 --> 00:35:29,551
I kveld.
348
00:35:33,846 --> 00:35:38,810
- I kveld? Og det sier du nå?
- Jeg måtte vente til Aked sovnet.
349
00:35:40,060 --> 00:35:45,609
Jeg vet knapt hvordan vi skal gjøre det.
350
00:35:45,609 --> 00:35:48,485
Men jeg vet hvordan vi kan begynne.
351
00:36:22,646 --> 00:36:25,232
Jeg melder deg hvor jeg henter sykkelen.
352
00:36:25,232 --> 00:36:30,403
Det må være samme lastesykkel
som Aked bruker. Her er bildet.
353
00:36:32,780 --> 00:36:39,578
Og du må skaffe denne svarte sekken.
Jeg melder deg den.
354
00:36:39,578 --> 00:36:42,247
Og skaff en parykk.
355
00:36:42,247 --> 00:36:46,961
Jeg sender deg adressen
hvor du må sette sykkelen.
356
00:36:46,961 --> 00:36:50,631
Jeg henter den etter jobb
og legger dukken inni.
357
00:36:50,631 --> 00:36:54,802
Meld meg når du nærmer deg parken.
358
00:37:19,243 --> 00:37:24,165
- Hvilken plan går vi for?
- Den hvor du venter på ordre.
359
00:37:24,165 --> 00:37:26,167
- Når får jeg dem?
- Det sier vi.
360
00:37:33,841 --> 00:37:38,388
De er blitt så kontrollerende.
De lar meg ikke låse telefonen.
361
00:37:38,388 --> 00:37:41,933
De vil lære meg å ta ansvar.
362
00:37:41,933 --> 00:37:44,603
Og jeg kan ikke gå ut.
Jeg har veiledning.
363
00:37:44,603 --> 00:37:46,688
Jeg lover at det er verdt det.
364
00:37:46,688 --> 00:37:50,859
Jeg kan fortelle
hva som hendte med tingene dine.
365
00:37:53,486 --> 00:37:59,242
Det er en handel.
Jeg forteller mer i bilen. Kom.
366
00:37:59,242 --> 00:38:02,162
Hvordan kan bortføring være en handel?
367
00:38:03,662 --> 00:38:05,999
Jeg sier det i bilen, sa jeg.
368
00:38:09,961 --> 00:38:10,961
Alt bra, Louis?
369
00:38:12,421 --> 00:38:16,301
Hva skjer?
Søsteren din sa at du ville takle det.
370
00:38:16,301 --> 00:38:19,930
Må jeg straffe henne? Så kom igjen.
371
00:38:23,974 --> 00:38:28,188
Keesen! Kom igjen.
372
00:38:32,816 --> 00:38:35,528
Jeg kommer nå. La meg hente noe.
373
00:38:50,168 --> 00:38:51,336
Hva har du?
374
00:38:53,463 --> 00:38:58,175
Betjent, jeg tok feil.
Det skjer ikke i kveld.
375
00:38:58,175 --> 00:39:02,429
- Hva mener du?
- Jeg kan ikke gjøre det.
376
00:39:02,429 --> 00:39:04,683
- Du kan ikke trekke deg.
- Beklager.
377
00:39:04,683 --> 00:39:06,517
Betjent Harm...
378
00:39:12,940 --> 00:39:13,899
Er du klar?
379
00:39:15,318 --> 00:39:16,236
Ja.
380
00:39:19,029 --> 00:39:22,908
- Var det fyren din?
- Ja, det var Xavier.
381
00:39:25,078 --> 00:39:29,207
Han sa det ikke skjer i dag,
men det gjør det åpenbart.
382
00:39:32,710 --> 00:39:35,505
Bare gi meg et øyeblikk.
383
00:39:41,428 --> 00:39:42,429
Hei, Manny.
384
00:39:44,054 --> 00:39:48,767
Jeg vet du er med datteren din,
så håper du hører dette.
385
00:39:48,767 --> 00:39:53,439
Og jeg håper
at du tar dette som godt nytt.
386
00:39:53,439 --> 00:39:58,736
Jeg har etterforsket privat.
På fritiden, så ingen fare.
387
00:39:58,736 --> 00:40:05,243
Men jeg klarte faktisk
å få tak i en informant.
388
00:40:05,243 --> 00:40:10,498
Og han sa at noe ville skje
i Washington Square Park i kveld.
389
00:40:10,498 --> 00:40:15,044
Men så trakk han det.
Da tror jeg at det vil skje.
390
00:40:15,044 --> 00:40:21,216
Og at det er større enn uteliggersaken,
for hvorfor drepe en uteligger der?
391
00:40:21,216 --> 00:40:25,888
Så jeg burde være der,
men vil høre med deg først.
392
00:40:25,888 --> 00:40:32,312
For jeg prøver å være profesjonell
og respektere reglene.
393
00:40:32,312 --> 00:40:37,150
Så når du hører dette, ring meg opp.
394
00:40:37,150 --> 00:40:41,403
Jeg venter. Ha det.
395
00:40:43,072 --> 00:40:47,577
Så du skal vente på at han gir deg lov?
396
00:40:47,577 --> 00:40:51,538
- Ja. Ja.
- Særlig.
397
00:41:02,299 --> 00:41:03,260
Jared?
398
00:41:08,348 --> 00:41:11,141
- Jared?
- Ja?
399
00:41:11,141 --> 00:41:14,020
Døren til mikroen sitter fast.
400
00:41:14,020 --> 00:41:19,692
Å, mikroen. Nei da, den er en skuff.
401
00:41:19,692 --> 00:41:24,321
- Hva for noe?
- Det er et nytt opplegg.
402
00:41:25,739 --> 00:41:29,828
- Her er det en knapp.
- Herregud.
403
00:41:29,828 --> 00:41:33,290
Siden oppussingen
finner jeg ikke ut av noe.
404
00:41:33,290 --> 00:41:34,790
Er du ikke sulten?
405
00:41:34,790 --> 00:41:39,045
Nei, jeg er uvel. Jeg går og legger meg.
406
00:41:39,045 --> 00:41:41,589
Har du ikke veiledning?
407
00:41:41,589 --> 00:41:47,929
Jeg tror nok jeg avlyser.
Jeg vil ikke smitte Sarah.
408
00:41:47,929 --> 00:41:49,014
Har du ringt?
409
00:41:50,599 --> 00:41:55,395
Jeg har mistet telefonen min.
Kan du ringe henne for meg?
410
00:41:55,395 --> 00:41:59,065
Mamma skrev ned nummeret på et ark.
411
00:41:59,065 --> 00:42:02,818
Du ser litt pjusk ut. Greit, vennen.
412
00:42:02,818 --> 00:42:04,945
- Takk, bestemor.
- Vil du ha suppe?
413
00:42:04,945 --> 00:42:10,701
- Nei, jeg legger meg bare.
- Greit. God bedring.
414
00:42:10,701 --> 00:42:15,331
- Glad i deg.
- Glad i deg òg. Natta.
415
00:42:56,121 --> 00:42:57,374
Ser du henne?
416
00:42:58,540 --> 00:42:59,792
Det er veilederjenta.
417
00:43:01,210 --> 00:43:07,508
Hun vil stanse og sjekke telefonen.
Kanskje Instagram eller noe.
418
00:43:07,508 --> 00:43:10,219
Kanskje hun ringer ham.
419
00:43:11,888 --> 00:43:17,935
Så går de gjennom parken og til Bean.
Og gjør noen skolegreier.
420
00:43:17,935 --> 00:43:20,397
Når de går, drar vi etter.
421
00:43:25,192 --> 00:43:26,277
Hva faen?
422
00:43:27,612 --> 00:43:29,405
Hva faen?
423
00:43:29,405 --> 00:43:33,075
Jeg ba Len spore ham de siste lørdagene.
424
00:43:33,075 --> 00:43:37,372
Jeg har en reserveplan.
FedEx-uniform. Vi kan banke på...
425
00:43:37,372 --> 00:43:40,332
Aked, er det ham?
426
00:43:43,919 --> 00:43:45,588
Ja.
427
00:43:45,588 --> 00:43:48,925
Hvor er den kødden på vei?
428
00:43:48,925 --> 00:43:53,929
Det er en enveisgate. Faen!
Kjør til neste kvartal. Ta til høyre.
429
00:44:04,190 --> 00:44:05,650
Jeg ser ikke en dritt.
430
00:44:05,650 --> 00:44:09,237
- Du sa at han var der.
- Jeg vet det.
431
00:44:11,155 --> 00:44:14,034
Ta til høyre her.
432
00:44:29,174 --> 00:44:31,425
Jeg kan ikke ta ham seriøst.
433
00:44:31,425 --> 00:44:35,721
Jeg ser ham bare i stolen
med aluminiumsfolie...
434
00:44:37,097 --> 00:44:42,937
- Vær snill. Ikke alle kler grått hår.
- Takk. Du vet hva jeg mener.
435
00:44:42,937 --> 00:44:44,021
Hei, mamma.
436
00:44:45,815 --> 00:44:49,610
- Takk for at du sa ifra.
- Jeg måtte ta en avgjørelse.
437
00:44:49,610 --> 00:44:53,990
Det er ingen vits i veiledning
om han er syk.
438
00:44:53,990 --> 00:44:57,409
- God natt.
- Natta.
439
00:44:59,246 --> 00:45:00,914
Natta, Kris.
440
00:45:18,889 --> 00:45:21,392
Jeg tror han bare skulket.
441
00:45:40,786 --> 00:45:44,666
Faen. Ta til venstre her.
442
00:45:44,666 --> 00:45:46,000
- Her?
- Ja.
443
00:45:52,007 --> 00:45:52,924
Ikke noe?
444
00:46:04,768 --> 00:46:06,312
Faen ta!
445
00:46:06,312 --> 00:46:09,274
Vent. Der er han!
446
00:46:11,860 --> 00:46:15,070
Ja... Ja!
447
00:46:15,070 --> 00:46:18,741
Hysj, Keesen. Kjør, Xavier!
448
00:47:25,641 --> 00:47:30,063
Hei. Takk.
Du må ha telefonen til sønnen min.
449
00:47:30,063 --> 00:47:32,439
- Vi har sønnen din.
- Hva?
450
00:47:32,439 --> 00:47:35,401
Og vi dreper ham om du ikke følger ordre.
451
00:47:35,401 --> 00:47:38,238
- Vent!
- Du bestemmer ikke her.
452
00:47:38,238 --> 00:47:42,617
Begynn å høre etter,
ellers blir det din verste kveld.
453
00:47:42,617 --> 00:47:45,078
- Hva skjer?
- De har tatt Jared.
454
00:47:45,078 --> 00:47:49,916
- Ja, og hør etter.
- Dette er ikke morsomt. Hvem der?
455
00:47:49,916 --> 00:47:53,252
Jeg gir dere et tall. Skriv det ned.
456
00:47:53,252 --> 00:47:58,299
- Har du Jared? Få snakke med ham.
- Hvem er det som snakker med meg?
457
00:47:58,299 --> 00:48:01,761
Tre hundre og fjorten tusen
ett hundre og femtini.
458
00:48:02,971 --> 00:48:04,054
Skriv det ned.
459
00:48:04,054 --> 00:48:07,517
- Er det en pengesum?
- Hysj!
460
00:48:07,517 --> 00:48:12,021
Du må gi oss noen opplysninger.
461
00:48:12,021 --> 00:48:14,733
Hvite sko med skrift på.
462
00:48:16,650 --> 00:48:19,278
Gul og grønn Trek-sykkel.
463
00:48:19,278 --> 00:48:23,449
Vi ringer snart
og forklarer hvor pengene hentes.
464
00:48:24,992 --> 00:48:28,120
Ja, kontanter. Maks tyvedollarsedler.
465
00:48:30,498 --> 00:48:35,211
Ikke vet jeg. Spør svigerfar
om kredittgrensen i Atlantic.
466
00:48:44,971 --> 00:48:49,351
Er du sikker på trekket, Clarence?
Du bør tenke deg om.
467
00:48:59,860 --> 00:49:02,071
Igjen. Beklager.
468
00:49:02,071 --> 00:49:06,700
Så klart.
Sam, jeg spiller sjakk med en venn.
469
00:49:06,700 --> 00:49:09,870
Sam, ro deg ned.
470
00:49:09,870 --> 00:49:11,706
Ro deg ned.
471
00:49:14,500 --> 00:49:17,628
Hva? Hva?
472
00:49:20,297 --> 00:49:25,303
Beklager, jeg må gå.
473
00:49:25,303 --> 00:49:26,763
Jeg...
474
00:49:32,561 --> 00:49:38,607
Si at det er et nødstilfelle.
Jeg trenger å låne.
475
00:49:39,693 --> 00:49:43,279
- Jeg kan ikke nå, Joey!
- Sa hun noe?
476
00:49:43,279 --> 00:49:47,158
Jeg vet like lite som deg. Ring Sey.
477
00:49:47,158 --> 00:49:50,328
Om han ikke spiller kasino, er han våken.
478
00:49:50,328 --> 00:49:53,163
- Chef!
- Ikke nå, Bryce.
479
00:49:53,163 --> 00:49:54,707
Ja. Bare gjør det.
480
00:49:56,125 --> 00:49:57,085
Ring meg opp.
481
00:50:03,925 --> 00:50:06,011
Herregud.
482
00:50:06,011 --> 00:50:09,097
Derek. Joey ringte bankmannen min.
483
00:50:09,097 --> 00:50:11,516
De har ikke sagt noe. Beklager.
484
00:50:11,516 --> 00:50:16,562
Hva beklager du? Du står vel ikke bak?
485
00:50:16,562 --> 00:50:22,652
- Vi fikk ikke varsle politiet.
- Joey er ikke det mer. Han er den beste.
486
00:50:22,652 --> 00:50:25,904
- Kris, dette...
- Kan vi pause litt?
487
00:50:25,904 --> 00:50:28,742
- Vi har ikke tid.
- For et mareritt.
488
00:50:28,742 --> 00:50:31,369
- Kris?
- Kristin?
489
00:50:31,369 --> 00:50:33,914
Vi er ikke sinte på deg.
490
00:50:33,914 --> 00:50:36,957
- Mamma!
- Det går bra.
491
00:50:36,957 --> 00:50:40,712
Hei! Herregud.
492
00:50:40,712 --> 00:50:44,757
Jeg... klarer ikke.
493
00:50:44,757 --> 00:50:47,927
Så politi eller ikke?
494
00:50:47,927 --> 00:50:52,766
Joey sier: ikke før Jared er hjemme.
495
00:50:52,766 --> 00:50:57,395
Og hvem i helvete
vet om kasinokredittgrensen min?
496
00:51:05,904 --> 00:51:07,196
Ja?
497
00:51:07,196 --> 00:51:12,744
Hør på meg. Det er en parkering
ved sørenden av Washington-broen.
498
00:51:12,744 --> 00:51:16,455
Be karene ved kasinoet om
å levere pengene der.
499
00:51:16,455 --> 00:51:21,002
På broen får dere neste ordre.
500
00:51:21,002 --> 00:51:27,133
Kommer dere for sent
eller varsler politiet, blir gutten drept.
501
00:51:27,133 --> 00:51:29,761
Få snakke med sønnen vår.
502
00:51:32,931 --> 00:51:33,847
Faen.
503
00:51:36,518 --> 00:51:38,770
- Jared!
- Hva faen?
504
00:51:38,770 --> 00:51:42,315
Jared? Herregud! Hvor har du vært?
505
00:51:42,315 --> 00:51:45,276
Jeg gikk bare en tur. Ro deg ned.
506
00:51:45,276 --> 00:51:47,736
Du løy for bestemor.
507
00:51:47,736 --> 00:51:53,075
- Derek, han er her.
- Nei, han snek seg ut og løy for oss.
508
00:51:53,075 --> 00:51:55,412
Jeg glemte tiden. Unnskyld.
509
00:51:55,412 --> 00:51:58,247
Vær så snill, bare vær ærlig.
510
00:51:58,247 --> 00:52:02,501
Traff du noen?
En gutt eller jente? Samme det.
511
00:52:02,501 --> 00:52:08,341
Vi har ikke tid til å tulle, gutt.
512
00:52:10,010 --> 00:52:13,929
- Vi har ikke tid!
- Vent.
513
00:52:16,224 --> 00:52:19,352
Prat med oss. Hva skjer?
514
00:52:19,352 --> 00:52:23,440
Du får ikke straff. Dette er viktig.
515
00:52:23,440 --> 00:52:24,482
Jared?
516
00:52:31,323 --> 00:52:34,241
Jeg har pratet med en gutt.
517
00:52:34,241 --> 00:52:39,455
Han hadde tingene mine
og ville vise meg dem om jeg kom.
518
00:52:39,455 --> 00:52:41,833
Så jeg løy og snek meg ut.
519
00:52:44,461 --> 00:52:49,965
Han hadde genseren min,
som jeg kjøpte igjen. Skoene òg.
520
00:52:51,259 --> 00:52:54,637
Han likte sykkelen min,
så jeg lånte ham den.
521
00:52:57,056 --> 00:53:02,353
Så kom det en bil. De tok ham.
Jeg kunne ikke gjøre noe.
522
00:53:04,939 --> 00:53:10,528
Jeg bare syklet rundt
til jeg våget å komme hjem.
523
00:53:10,528 --> 00:53:11,988
Å, vennen min.
524
00:53:13,073 --> 00:53:15,700
Herregud, så forferdelig.
525
00:53:17,285 --> 00:53:19,913
- Jeg tror de ville ta meg.
- Hvorfor det?
526
00:53:19,913 --> 00:53:23,375
To minutter før hadde de tatt meg.
527
00:53:23,375 --> 00:53:24,667
Vennen min.
528
00:53:26,460 --> 00:53:29,004
Hvorfor ville noen ta meg?
529
00:53:29,004 --> 00:53:31,383
- Vi vet ikke.
- Vi vet ingenting.
530
00:53:32,801 --> 00:53:35,094
Hva heter denne gutten?
531
00:53:36,178 --> 00:53:39,974
Nicky. Vil det gå bra med ham?
532
00:53:39,974 --> 00:53:44,687
Åpne det. Åpne vinduet.
533
00:53:44,687 --> 00:53:48,441
Kom hit. Se på meg.
Klarer du å ta piller?
534
00:53:48,441 --> 00:53:51,194
Skal du få sovepiller?
535
00:53:51,194 --> 00:53:54,239
Ti stille! Jared, kan du ta piller?
536
00:53:54,239 --> 00:53:57,242
Se på disse. Kan du ta dem?
537
00:53:58,326 --> 00:54:04,290
Greit, Ruby. Det går bra.
538
00:54:05,667 --> 00:54:08,378
- Hei, Joey.
- Sam. Hallo!
539
00:54:09,921 --> 00:54:14,717
- Kasinoet spurte om pengene.
- Du kan avbryte det.
540
00:54:14,717 --> 00:54:18,596
Jared er på rommet sitt.
541
00:54:18,596 --> 00:54:21,266
- Hei, Joey.
- Mr. Browne.
542
00:54:21,266 --> 00:54:23,726
Er Jared her?
543
00:54:26,186 --> 00:54:28,773
- Det er vel bra?
- Ja da.
544
00:54:33,904 --> 00:54:38,033
Leiligheten ble bra.
Ikke til å kjenne igjen.
545
00:54:40,868 --> 00:54:41,786
Hva?
546
00:54:45,957 --> 00:54:49,835
Hvem der?
Vær så snill, hvem snakker jeg med?
547
00:54:49,835 --> 00:54:51,962
Pappa?
548
00:54:53,089 --> 00:54:56,218
- Hvem er dette?
- Er det noe galt?
549
00:54:57,302 --> 00:55:00,931
Nei, ikke noe galt.
Vi må hente inn informasjon.
550
00:55:00,931 --> 00:55:05,060
Hente inn informasjon?
Hva faen prater du om?
551
00:55:05,060 --> 00:55:07,895
Hva faen prater... Hallo?
552
00:55:09,940 --> 00:55:10,982
La de på?
553
00:55:15,111 --> 00:55:20,367
Boltesaksen.
Gi meg den jævla boltesaksen.
554
00:55:20,367 --> 00:55:23,160
Xavier, stans!
555
00:55:23,160 --> 00:55:27,247
- Aked, hva gjør du?
- Film! Skynd deg!
556
00:55:28,791 --> 00:55:32,170
Jeg forhandler ikke med terrorister.
557
00:55:32,170 --> 00:55:33,838
De har barnet til noen!
558
00:55:33,838 --> 00:55:37,633
- Nå varsler vi politiet.
- Skal vi det, Joey?
559
00:55:39,427 --> 00:55:43,306
- Er det dem?
- Ja, med en video.
560
00:55:43,306 --> 00:55:44,974
Spill den av.
561
00:55:49,020 --> 00:55:51,439
- Kjære vene.
- Herregud!
562
00:55:51,439 --> 00:55:55,068
Rolig. Du gjør det verre, Jared.
563
00:55:55,068 --> 00:55:59,322
Å, kjære vene. Herregud.
564
00:56:00,656 --> 00:56:04,243
- De tror de har Jared!
- Men det har de ikke.
565
00:56:04,243 --> 00:56:07,413
Hvis de får vite det,
kommer de etter ham!
566
00:56:07,413 --> 00:56:12,710
Hva gjør vi?
Skal vi late som om det er Jared?
567
00:56:18,008 --> 00:56:18,924
Hallo?
568
00:56:21,010 --> 00:56:25,097
Det gjør vondt! Gjør som de sier!
569
00:56:27,683 --> 00:56:29,686
Vi trenger flere detaljer.
570
00:56:31,104 --> 00:56:34,774
Jared, snakk om deg selv.
571
00:56:34,774 --> 00:56:37,067
Ring Charisse.
572
00:56:41,947 --> 00:56:46,828
Vi snakkes ved midnatt.
Kom til broen alene.
573
00:56:46,828 --> 00:56:52,750
- Hva mener du?
-Én person, ingen politifolk.
574
00:56:52,750 --> 00:56:56,588
Og har jeg ikke pengene innen kl. 01.11-
575
00:56:56,588 --> 00:57:00,926
er gutten deres,
Chef Jeffs barnebarn, død.
576
00:57:18,026 --> 00:57:21,487
Tekst: Mats Gullikstad Iyuno
577
00:59:09,970 --> 00:59:11,889
Norske tekster:
Jake Dozier