1 00:00:07,387 --> 00:00:13,183 Den har ingen begynnelse. Derfor har den heller ingen ende. 2 00:00:58,646 --> 00:01:02,566 ET LIV I LUKSUS 3 00:01:54,910 --> 00:02:00,040 - Hva er det? Er det ikke alt? - For mye. 4 00:02:23,647 --> 00:02:29,320 TIL MINNE OM QUINCY MAHABIR 5 00:03:38,138 --> 00:03:41,059 - Garmen! - Ikke nå, har jeg sagt. 6 00:03:41,059 --> 00:03:44,228 Når vi ikke gjør noe, virker vi svake. 7 00:03:45,020 --> 00:03:50,694 Folket vårt, lokalmiljøet, vil ha svar. Politiet vil henlegge det. 8 00:03:50,694 --> 00:03:55,824 - Aked, det er opp til tante. Det vet du. - Hun sier ingenting. 9 00:03:56,408 --> 00:04:00,287 Jeg er glad i henne, men det gjelder familien min. 10 00:04:00,287 --> 00:04:04,457 Greit. Miss Mahabir, jeg kondolerer. 11 00:04:05,124 --> 00:04:08,669 - Jeg drar hjem noen dager. - Til Georgetown? 12 00:04:09,796 --> 00:04:13,216 - Hvorfor tilbake til Guyana? - For å få svar. 13 00:04:14,843 --> 00:04:20,557 Tante, vi har svarene. Edward Chung drepte svogeren din. 14 00:04:20,557 --> 00:04:27,188 Aked, dette gjelder ikke Edward Chung, men noe som skjedde for lenge siden. 15 00:04:27,188 --> 00:04:32,193 Og jeg skal be om veiledning om hvordan jeg skal svare. 16 00:04:33,027 --> 00:04:35,322 Og tro meg, jeg skal svare. 17 00:04:37,032 --> 00:04:42,037 Og når jeg gjør det, skal du få spille en rolle. 18 00:04:42,037 --> 00:04:45,957 - En stor rolle. - Det lover jeg. 19 00:04:54,465 --> 00:04:58,510 - Hva skjedde for lenge siden? - Jeg vet ikke. 20 00:05:09,272 --> 00:05:14,819 Du har rett i at det vonde skjer mot familien din av en grunn. 21 00:05:14,819 --> 00:05:18,572 Men jeg har funnet mannen som er skyld i ulykken. 22 00:05:19,658 --> 00:05:23,119 Han er villig til å snu familiens skjebne. 23 00:05:24,244 --> 00:05:30,794 Men du må være villig til å gjøre nøyaktig som han sier. 24 00:05:30,794 --> 00:05:33,504 - Er du villig? - Det er jeg. 25 00:05:33,504 --> 00:05:38,592 Du må forstå at for å veie opp for smerten hans- 26 00:05:38,592 --> 00:05:42,847 for å slutte lidelsessirkelen hans- 27 00:05:42,847 --> 00:05:49,144 en lidelse som ble påført av din avdøde ektemann, Ranwell... 28 00:05:49,144 --> 00:05:54,776 Da må du påføre en tilsvarende smerte på hans vegne. 29 00:05:57,278 --> 00:06:02,409 - Jeg vet det. - Da så. Vi begynner her. 30 00:06:49,288 --> 00:06:51,832 - Jared, den er kvart på. - Jeg vet det. 31 00:06:51,832 --> 00:06:55,045 - Kan jeg hjelpe deg? - Nei, jeg kommer. 32 00:06:55,045 --> 00:07:00,008 Du rørte ikke avokadoskiven. Ikke kjøp noe fra automaten. 33 00:07:00,008 --> 00:07:03,636 Mamma, jeg har spist. Indiske rester fra i går. 34 00:07:03,636 --> 00:07:07,974 - Har du sett fotballskoene? - I det nye skoskapet. 35 00:07:14,313 --> 00:07:18,108 Jeg ble overrasket av at innsalgsmøtet var satt opp. 36 00:07:18,108 --> 00:07:24,490 - Vi vet at vi skal si nei. - Nei, men begrunnelse er bra. 37 00:07:24,490 --> 00:07:31,623 - Hva om faren din tar et møte selv? - Og gjør jobben sin, mener du? 38 00:07:31,623 --> 00:07:33,874 Han spiste ikke restene. 39 00:07:35,460 --> 00:07:40,506 Jeg legger mat og drikkevann i sekken din. 40 00:07:40,506 --> 00:07:42,509 Og ta med boksene hjem. 41 00:07:42,509 --> 00:07:45,971 - Jeg henter deg etter skolen. - Jeg vet det, pappa. 42 00:07:45,971 --> 00:07:47,973 Du må rekke bussen. 43 00:07:50,058 --> 00:07:54,229 Vi betaler godt for lisensen til navnet hans. 44 00:07:54,229 --> 00:07:58,149 Vi ber bare om at han møter opp et par ganger i året. 45 00:07:58,149 --> 00:08:03,112 Og Chef Jeff og familien hans- 46 00:08:03,112 --> 00:08:06,323 vil alltid få gratis rom. 47 00:08:06,323 --> 00:08:10,328 Det være seg i Atlantic City, Las Vegas... 48 00:08:11,580 --> 00:08:14,874 ...eller flotte Macao. 49 00:08:16,292 --> 00:08:17,502 Jeg tar kontakt. 50 00:08:23,382 --> 00:08:26,510 Ser du? Det er fint med disse møtene iblant. 51 00:08:27,970 --> 00:08:30,889 - Så hva... - Omtaletekst til boken. 52 00:08:30,889 --> 00:08:34,185 Og forleggeren ber om godkjenning av bildet. 53 00:08:34,185 --> 00:08:37,647 Og de lurer på om han beholder hestehalen. 54 00:08:37,647 --> 00:08:40,567 - Herregud. - Jeg lar deg ta deg av det. 55 00:09:00,586 --> 00:09:05,925 - Du trenger bare å... - Ja da, være grei og ikke avbryte. 56 00:09:05,925 --> 00:09:09,721 Nettopp. For du har en god sak. 57 00:09:09,721 --> 00:09:12,389 De trenger deg. Dette er ett år på overtid. 58 00:09:12,389 --> 00:09:16,937 Jeg hadde tatt noen nå. Da hadde ikke min jobb blitt kuttet. 59 00:09:16,937 --> 00:09:21,733 - Så...? - Vær i nuet, ikke snakk om fortiden. 60 00:09:21,733 --> 00:09:24,902 Jeg skal være underdanigheten selv. 61 00:09:24,902 --> 00:09:28,822 Jeg sier ikke at han er en snik som svek sin egen mor. 62 00:09:28,822 --> 00:09:31,243 Mel. Vær grei. 63 00:09:33,203 --> 00:09:35,996 Akkurat. Vær grei. 64 00:09:35,996 --> 00:09:39,792 POSTVESENETS ETTERFORSKNINGSETAT 65 00:09:42,920 --> 00:09:45,966 Hvorfor sier du ikke hvorfor du vil ha saken? 66 00:09:47,133 --> 00:09:50,554 Pete Fong må kutte i budsjettet. 67 00:09:50,554 --> 00:09:54,224 Du tror du er utsatt fordi du har lav rang. 68 00:09:55,432 --> 00:09:58,728 Men det er ikke grunnen til at du er utsatt. 69 00:09:58,728 --> 00:10:05,442 Kanskje du ikke vil gi meg saken fordi jeg hadde ført til en utvikling. 70 00:10:05,442 --> 00:10:09,405 Det stiller deg i dårlig lys, og da kan du ikke si meg opp. 71 00:10:09,405 --> 00:10:13,951 - Og det vil du vel ærlig talt. -Ærlig talt... 72 00:10:15,911 --> 00:10:18,832 ...er du vanskelig å ha med å gjøre, Mel. 73 00:10:18,832 --> 00:10:24,296 Du kritiserer sjefen din mens du ber om en tjeneste. 74 00:10:24,296 --> 00:10:26,088 Igjen. 75 00:10:27,549 --> 00:10:28,674 Igjen? 76 00:10:28,674 --> 00:10:35,223 I fjor risikerte jeg jobben ved ikke å levere psykoevalueringen din. 77 00:10:35,223 --> 00:10:36,724 - Husker du? - Manny. 78 00:10:36,724 --> 00:10:38,894 Ja. 79 00:10:38,894 --> 00:10:41,979 Da ba du pent, uten å fornærme. 80 00:10:41,979 --> 00:10:44,982 Greit. Unnskyld. 81 00:10:44,982 --> 00:10:49,195 Og du har rett. Jeg er takknemlig. 82 00:10:49,195 --> 00:10:52,656 Men det er fortid. Jeg prater om fremtiden. 83 00:10:52,656 --> 00:10:56,827 Og da jeg vil jobbe med Guyana-saken. 84 00:10:56,827 --> 00:10:59,080 - Glem det, Mel. - Manny! 85 00:10:59,080 --> 00:11:03,834 Fortsett med Queens College-saken. Den er to uker over tiden. 86 00:11:03,834 --> 00:11:07,004 Akkurat. Du har rett. 87 00:11:07,004 --> 00:11:11,133 For den enorme forbryterorganisasjonen- 88 00:11:11,133 --> 00:11:16,263 ledet av en student som lager falsk ID til skolelever- 89 00:11:16,263 --> 00:11:22,603 setter flere liv i fare enn gangstere som dreper uteliggere for forsikringspenger. 90 00:11:22,603 --> 00:11:27,316 Beklager. Er ikke saken sexy nok for deg? 91 00:11:27,316 --> 00:11:32,404 Her er et faktum: I en jobb får man oppgaver av sjefen. 92 00:11:32,404 --> 00:11:37,201 Jeg er sjefen din. Gjør du ikke oppgaven din, får du sparken. 93 00:11:39,120 --> 00:11:40,496 Ikke få sparken. 94 00:11:50,048 --> 00:11:51,007 Pokker. 95 00:12:01,058 --> 00:12:03,853 - Vel? - Jeg jobber med Guyana-saken. 96 00:12:03,853 --> 00:12:07,439 Herregud! Godt jobbet. Så han var enig? 97 00:12:10,026 --> 00:12:15,865 - Nei. - Så han ga deg egentlig ikke saken? 98 00:12:15,865 --> 00:12:18,493 Nei, han gjorde ikke det. 99 00:12:18,493 --> 00:12:22,289 - Men du sa at du skal jobbe med den. - På fritiden. 100 00:12:23,998 --> 00:12:25,958 - Mel... - Ja. 101 00:12:27,627 --> 00:12:28,836 Neste. Klar? 102 00:12:30,714 --> 00:12:36,344 Gjør deg klar! Ikke dårlig. To hender. Følg med på ballen. 103 00:12:37,512 --> 00:12:38,430 Nå kommer den. 104 00:12:41,640 --> 00:12:43,934 Ta den! Opp med farten! 105 00:12:45,854 --> 00:12:47,814 Min feil. Bra jobbet. 106 00:12:54,321 --> 00:12:56,823 Seriøst, mistet han telefonen igjen? 107 00:12:56,823 --> 00:12:59,742 - Har du lett overalt? - Ja, pappa. 108 00:12:59,742 --> 00:13:04,247 - Under benken? - Ja, sa jeg. Jeg hadde den i skoen. 109 00:13:05,331 --> 00:13:07,041 Ja, det gjorde han. 110 00:13:09,376 --> 00:13:10,544 Virkelig? 111 00:13:10,544 --> 00:13:14,465 Du så meg ta dem av. Jeg gikk ikke til reservebenken. 112 00:13:14,465 --> 00:13:16,300 Jeg vet ikke hva som skjedde. 113 00:13:17,552 --> 00:13:22,556 Du hørte rett. Ja, vi tar praten igjen. 114 00:14:38,466 --> 00:14:40,593 Hei. 115 00:14:40,593 --> 00:14:46,141 - Hvordan gikk det? Valgte dere en vinner? - Alle er vinnere. 116 00:14:46,141 --> 00:14:49,769 Hvordan ligger vi an med mistingen? 117 00:14:49,769 --> 00:14:54,107 Jeg sa at han ikke får en ny. Hørte du det, kamerat? 118 00:14:54,107 --> 00:14:59,361 - Brukte du sporingsappen? - Da må den være på. De nullstilte den nok. 119 00:14:59,361 --> 00:15:04,700 Er du sikker? Det var du da du mistet klokken fra bestefar Jeff. 120 00:15:04,700 --> 00:15:09,663 Mistet du bestefars klokke? Hvorfor vet jeg ikke noe om det? 121 00:15:09,663 --> 00:15:12,124 Og yndlingsgenseren. 122 00:15:12,124 --> 00:15:16,796 Den han sto i kø for og kostet fire måneders ukelønn. 123 00:15:16,796 --> 00:15:21,175 - Hvor skal du? - Finne telefonen. Si når middagen er klar. 124 00:15:21,175 --> 00:15:23,218 - Jeg er ikke ferdig. - Derek... 125 00:15:23,218 --> 00:15:27,224 Forklar oss, Jared. Hva er planen? 126 00:15:27,224 --> 00:15:31,144 Hvilke systemer skal vi ta i bruk så dette tar slutt? 127 00:15:31,144 --> 00:15:34,648 Jeg vet ikke. Hva med et hvor jeg ikke mister alt? 128 00:15:49,954 --> 00:15:53,917 Jeg trenger to gutter, helst fra GT. 129 00:15:53,917 --> 00:15:57,670 - Innen hvilken frist? - Så snart som mulig. 130 00:15:57,670 --> 00:16:01,466 Hvorfor Georgetown? Vi har folk her. 131 00:16:01,466 --> 00:16:07,597 Nei, Garmen. Jeg vil ha lydige folk som ikke stiller spørsmål. 132 00:16:07,597 --> 00:16:12,101 Natalia, massøsen, har en bror som fikk bråk i GT. 133 00:16:12,101 --> 00:16:15,855 Han vil komme med bestevennen. Vi ordner det. 134 00:16:43,132 --> 00:16:46,635 - Hei, Xavier. - Louis. 135 00:16:46,635 --> 00:16:50,515 Hva skjer? Se. Hva sier du? 136 00:16:50,515 --> 00:16:51,849 Ha det, folkens! 137 00:16:55,394 --> 00:16:56,479 Louis! 138 00:16:58,565 --> 00:17:01,818 Så det blir noe av? Har du passet? 139 00:17:01,818 --> 00:17:07,032 I skogen over elven gir de oss passet og kjører oss til flyplassen. 140 00:17:07,032 --> 00:17:10,201 Hei, Shakeela. Det er meg, Xavier. 141 00:17:10,201 --> 00:17:14,080 Kameraten min klarte det. Jeg vet det. 142 00:17:14,080 --> 00:17:21,045 Jeg vet ikke. Søsteren ordnet det. Endelig skal vi to møtes på ekte. 143 00:17:21,045 --> 00:17:25,758 Nyt synet. Det blir lenge til du ser dette igjen. 144 00:17:25,758 --> 00:17:27,802 Lenge, lenge. 145 00:17:33,807 --> 00:17:34,892 Sånn. 146 00:17:40,481 --> 00:17:43,944 - Kingston til Georgetown, bror. - Ja, mann! 147 00:17:43,944 --> 00:17:48,573 - Og nå New York! - Ja, New York! 148 00:17:49,950 --> 00:17:52,159 - Ja, mann. - Sprøtt. 149 00:18:03,545 --> 00:18:06,423 Hei, Shakeela. Det er Xavier. 150 00:18:06,423 --> 00:18:10,844 Jeg gleder meg til å treffe deg. Vi har et møte først. 151 00:18:10,844 --> 00:18:15,266 Men si når skolen slutter, og meld meg et møtested. 152 00:18:20,146 --> 00:18:23,857 Louis, søsteren din venter. Hun følger dere til Aked. 153 00:18:29,990 --> 00:18:32,701 En liten gave for å få dere i gang. 154 00:18:36,412 --> 00:18:37,539 Takk, Mr. Len. 155 00:18:38,665 --> 00:18:42,918 - Takk, sir. - Takk Mrs. Mahabir. Det er fra henne. 156 00:18:42,918 --> 00:18:44,503 Og gi meg passene. 157 00:18:49,092 --> 00:18:50,051 Ja vel. 158 00:18:54,430 --> 00:18:55,681 Xav? 159 00:18:58,184 --> 00:18:59,893 Jeg skal være ærlig. 160 00:19:01,563 --> 00:19:06,984 -Å dra hit var ikke søsteren min sin idé. - Du sa at hun ordnet alt. 161 00:19:08,111 --> 00:19:11,197 Nei, Natalia gjorde det. 162 00:19:12,782 --> 00:19:17,911 Søsteren min blir nok ikke så glad. Bare en advarsel. 163 00:19:21,374 --> 00:19:23,083 Og det sier du nå? 164 00:19:28,423 --> 00:19:29,590 Ja? 165 00:19:37,849 --> 00:19:42,771 Jeg hører at du smuglet hasj, Louis. Du løy for meg. 166 00:19:42,771 --> 00:19:47,024 Vi ble lurt, Nat. Jeg skulle sende deg penger. 167 00:19:47,024 --> 00:19:51,696 Jeg håper du er fornøyd, for nå er du inne i noe annet. 168 00:19:51,696 --> 00:19:53,490 Ikke et "hei" engang? 169 00:19:55,449 --> 00:19:57,577 Når jeg ikke er sint mer. 170 00:20:00,538 --> 00:20:06,669 Dette er Xavier, vennen jeg nevnte. Han kommer også oppstrøms fra. 171 00:20:06,669 --> 00:20:08,504 Min søster, Natalia. 172 00:20:08,504 --> 00:20:11,799 - Tante er venn av moren din. - Jeg kjenner deg. 173 00:20:11,799 --> 00:20:14,344 Du stjal ballen min på skolen. 174 00:20:15,554 --> 00:20:17,472 Mulig. Jeg vet ikke. 175 00:20:18,682 --> 00:20:21,810 Du har bein. Følg meg. 176 00:20:21,810 --> 00:20:26,981 Kommer du, eller? Vi må ikke la Aked vente. 177 00:20:26,981 --> 00:20:29,566 KARIBISK MAT 178 00:20:29,566 --> 00:20:34,155 Greia med Garmen Harry? For det første: lojalitet. 179 00:20:35,407 --> 00:20:39,119 For det andre: lojalitet. 180 00:20:39,119 --> 00:20:40,202 Og det tredje? 181 00:20:41,870 --> 00:20:44,332 Hva var det? Lojalitet, ja. 182 00:20:45,666 --> 00:20:46,626 Greit? 183 00:20:48,211 --> 00:20:49,378 Er Garmen sjefen? 184 00:20:50,671 --> 00:20:52,798 Han er "Mr. Harry" for dere. 185 00:20:54,676 --> 00:20:57,095 Sjefen er Mrs. Mahabir. 186 00:20:58,638 --> 00:21:02,225 Eller, hvis hun gir dere lov, miss M. 187 00:21:02,225 --> 00:21:06,938 Jeg skal være ærlig. Savitri Mahabir er tanten min. 188 00:21:08,606 --> 00:21:11,734 Så snakk med henne gjennom meg. 189 00:21:13,319 --> 00:21:18,824 Spør Nat. Jeg gjør ikke dette for noen. 190 00:21:20,535 --> 00:21:23,579 Men hun går god for deg, lillebror. 191 00:21:25,165 --> 00:21:29,251 Deg? Jeg er ikke sikker på deg. 192 00:21:29,251 --> 00:21:32,047 Men snakker du sant, vil de bruke deg. 193 00:21:34,506 --> 00:21:36,342 Hvor mye betaler de? 194 00:21:36,342 --> 00:21:39,720 Et sted å bo og rettshjelp for oppholdstillatelse. 195 00:21:41,348 --> 00:21:45,268 Og de betalte for reisen. 196 00:21:45,268 --> 00:21:49,355 - Dere jobber inn gjelden. - Hvor mye? 197 00:21:51,357 --> 00:21:54,568 - Rundt 50 000 per. - Amerikanske dollar? 198 00:21:56,862 --> 00:22:01,409 "Amerikanske dollar?" Morsom fyr. Ja, det er her vi er nå. 199 00:22:05,496 --> 00:22:10,459 Om noen uker vil en ved navn Paul gi dere en prøve. 200 00:22:10,459 --> 00:22:15,089 Savitri Mahabir, Garmen Harry... 201 00:22:15,089 --> 00:22:17,926 ...Paul Tranquada, meg... 202 00:22:20,094 --> 00:22:21,263 ...og dere. 203 00:23:00,385 --> 00:23:02,886 FORSIKRING 204 00:23:14,482 --> 00:23:15,525 Går det bra? 205 00:23:17,401 --> 00:23:19,320 Vet dere hva dere gjør? 206 00:23:20,863 --> 00:23:26,076 Dere ser ham. Han har rullestol. Om han er våken, snakker han. 207 00:23:27,996 --> 00:23:31,917 Jeg håper dere setter pris på denne muligheten. 208 00:23:31,917 --> 00:23:33,710 - Ja, sir. - Ja? 209 00:23:34,877 --> 00:23:36,462 Takk, sir. 210 00:23:36,462 --> 00:23:40,008 - Takk, Mr. Paul. - Vær så god. 211 00:23:40,008 --> 00:23:41,634 Nå kan dere gå. 212 00:23:59,443 --> 00:24:03,322 JAREDs TELEFON SIST SETT PÅ RANDALLS ISLAND 213 00:24:03,322 --> 00:24:05,366 HEI, ER DU JARED BROWNE? 214 00:24:29,890 --> 00:24:35,814 Nei, det er plast i atmosfæren fordi astronautene kaster søppel ut. 215 00:24:35,814 --> 00:24:39,525 Nå har vi plast i blodet. På grunn av NASA. 216 00:24:39,525 --> 00:24:45,156 Det sto i en bok. Jeg leser alle bøker. Bøker gir deg sannheten. 217 00:24:45,156 --> 00:24:49,451 Man kan kun si sannheten ved å skrive en bok. 218 00:24:49,451 --> 00:24:54,499 Alle vet det. Skjønner du? Fordi blekk koster penger. 219 00:25:05,050 --> 00:25:08,178 Bortkastet tid, for noe dritt. 220 00:25:08,178 --> 00:25:11,348 Jeg er en leser. Jeg leser bøker. 221 00:25:12,517 --> 00:25:14,561 De liker ikke at jeg kan ting. 222 00:25:19,816 --> 00:25:24,738 - Hei, jeg har noe til deg. - Hva faen? Hvem er du? 223 00:25:24,738 --> 00:25:27,866 - Rolig. - Nei, jeg klarer meg. 224 00:25:27,866 --> 00:25:31,536 Slapp av. Jeg har en gave til deg. 225 00:25:31,536 --> 00:25:35,790 - Er du med Paul? - Bare en venn. 226 00:25:35,790 --> 00:25:37,834 Vær stille! 227 00:25:37,834 --> 00:25:43,631 Nei, jeg vil ikke ha noe. Jeg er nykter. Jeg sverger! 228 00:25:43,631 --> 00:25:47,885 Beklager. Vær så snill. Hva gjør du? 229 00:25:47,885 --> 00:25:50,429 Kom igjen, mann! 230 00:25:50,429 --> 00:25:52,806 - Hjelp! - Hjelp meg! 231 00:26:07,196 --> 00:26:08,281 Kom igjen! 232 00:26:08,281 --> 00:26:09,990 Kom! 233 00:26:13,410 --> 00:26:18,916 Natalia. Visste du at de skulle gjøre det? 234 00:26:18,916 --> 00:26:22,629 De fikk det til å likne en ulykke. 235 00:26:22,629 --> 00:26:25,172 Jævelen er død nå. Den drittsekken. 236 00:26:26,715 --> 00:26:31,387 - Jeg har prøvd å komme meg ut. - Faen! 237 00:26:32,972 --> 00:26:36,268 Jeg går på massasjeskole. 238 00:26:36,268 --> 00:26:39,770 Jeg vasker på skolen fire kvelder i uken. 239 00:26:40,939 --> 00:26:44,234 Jeg har Ms. Mahabir om dagen for å betale gjelden. 240 00:26:48,320 --> 00:26:49,531 Jeg er nesten fri. 241 00:26:52,533 --> 00:26:56,830 Hver gang en av dem dør, er du innblandet. 242 00:27:03,168 --> 00:27:09,843 - Var det de nye som tok seg av Neilson? - To av dem. Den ene er bedre. 243 00:27:09,843 --> 00:27:14,264 Med Neilsons dopbakgrunn går dette raskt. 244 00:27:14,264 --> 00:27:19,310 Vi venter hele forsikringssummen på 325 000 dollar. 245 00:27:19,310 --> 00:27:21,186 Bra! Godt jobbet. 246 00:27:21,186 --> 00:27:25,024 Men den utbetales neste år. Vi har større problemer i år. 247 00:27:25,024 --> 00:27:29,987 Særlig når jeg skal ordne opp i det økonomiske rotet etter Quincy. 248 00:27:29,987 --> 00:27:33,198 Nei, Garmen. Vi ser fremover. 249 00:27:35,160 --> 00:27:40,874 Mener du etter det neste som dukker opp, hva nå enn det er? 250 00:27:40,874 --> 00:27:41,917 Det, ja. 251 00:27:43,334 --> 00:27:46,296 Hvordan skal jeg vite hva det er? 252 00:27:46,296 --> 00:27:51,301 Det er det viktigste vi har gjort. Det gjelder en gutt. 253 00:27:51,301 --> 00:27:57,015 Men jeg vil ikke si mer, for jeg vil ikke spolere det. 254 00:27:57,015 --> 00:28:01,770 Så du er redd, men for å styre det må jeg vite hva det er. 255 00:28:01,770 --> 00:28:03,813 Aked skal styre det. 256 00:28:04,898 --> 00:28:09,277 Ma'am... Du sa det var det viktigste. 257 00:28:09,277 --> 00:28:11,487 Også det farligste. 258 00:28:11,487 --> 00:28:16,700 Slik kan du holde oppsyn, være trygg og hjelpe Aked. 259 00:28:16,700 --> 00:28:18,954 Så han ikke får seg selv drept. 260 00:28:18,954 --> 00:28:22,414 Jeg sa at dette var stort. Hva er problemet? 261 00:28:22,414 --> 00:28:26,835 Hvordan vil bortføring av et barn gjøre opp for Quincy? 262 00:28:26,835 --> 00:28:29,463 - Fordi. -"Fordi"? 263 00:28:29,463 --> 00:28:31,507 - Aked. - Sjefen har grunner. 264 00:28:32,717 --> 00:28:35,177 Og sørger. Det vet du. 265 00:28:36,720 --> 00:28:41,643 Tante ga meg ansvaret. For alt! Skjønner du? 266 00:28:42,852 --> 00:28:44,396 Versjon seks. 267 00:28:45,814 --> 00:28:46,939 Jeg liker denne. 268 00:28:48,440 --> 00:28:50,859 Legg igjen lapper. 269 00:28:50,859 --> 00:28:57,116 Så når Chef Jeff, barnets far eller en annen- 270 00:28:57,116 --> 00:29:04,081 drar til biblioteket, får de neste sted. T-banen. Nå bare finner jeg på. 271 00:29:04,081 --> 00:29:08,585 På biblioteket åpner de en konvolutt. "Gratulerer." 272 00:29:08,585 --> 00:29:12,965 "Nå må dere dra til broen." 273 00:29:15,427 --> 00:29:17,345 Gjør det smart. 274 00:29:31,359 --> 00:29:34,903 Ja, Shakeela. Det er meg, Xavier. 275 00:29:34,903 --> 00:29:38,617 Jeg tenkte vi kunne gjøre det igjen. 276 00:29:40,285 --> 00:29:45,248 Kanskje om kvelden. Kanskje allerede i kveld? 277 00:29:46,373 --> 00:29:48,208 Jeg går en tur. 278 00:29:48,208 --> 00:29:53,006 Hvis du er ferdig med leksene og har lyst til å gjøre noe... 279 00:29:54,131 --> 00:29:56,676 Så bare ring meg. Men... 280 00:29:58,470 --> 00:30:00,013 Jeg ringer deg opp. 281 00:30:01,848 --> 00:30:05,560 Du var vel ikke i smuget bak Gemini's Lounge forleden? 282 00:30:07,938 --> 00:30:14,110 Virker dette kjent? En død mann med rullestol. 283 00:30:14,110 --> 00:30:16,570 - Kledet er vårt. - Ingen anelse. 284 00:30:16,570 --> 00:30:20,991 Om jeg beskriver smuget, husker du kanskje bedre. 285 00:30:20,991 --> 00:30:28,040 Vi har altså Gemini's Lounge, ved vaskeriet og pantelåneren. 286 00:30:28,040 --> 00:30:34,673 Og den har overvåkningskamera, som i dag har blitt veldig gode. 287 00:30:36,465 --> 00:30:40,679 - Få se på det. - Beklager. Statens eiendom. 288 00:30:40,679 --> 00:30:44,723 Men her står navnet mitt. 289 00:30:44,723 --> 00:30:47,811 Når du vil gi meg ditt, ring meg. 290 00:30:59,154 --> 00:31:03,910 Det skjer i Washington Square Park kl. 01.11, i en sirkel. 291 00:31:03,910 --> 00:31:08,497 Vi skal være i parken og sørge for at planen følges. 292 00:31:08,497 --> 00:31:13,711 Han vil føle samme smerte som da jeg mistet barnebarnet mitt. 293 00:31:13,711 --> 00:31:16,255 Gutt for gutt. 294 00:31:18,424 --> 00:31:22,511 Da blir det balanse igjen, og alt blir bra. 295 00:31:22,511 --> 00:31:23,637 Det blir det. 296 00:31:24,764 --> 00:31:27,934 Jeg vil høre det av Mr. Joseph. 297 00:31:27,934 --> 00:31:30,394 Alt blir bra. 298 00:31:33,148 --> 00:31:35,065 Utmerket. Takk, mine herrer. 299 00:31:35,065 --> 00:31:39,404 - Takk. Det var en ære. -Æren er på min side. 300 00:31:39,404 --> 00:31:41,614 Vi ses ved feiringen i morgen. 301 00:31:41,614 --> 00:31:45,492 Ja, da skal vi feire. Jeg kommer, Natalia. 302 00:31:45,492 --> 00:31:48,662 - Ja, Mrs. Mahabir. - Er alt bra? 303 00:31:50,081 --> 00:31:51,666 Ja, Mrs. Mahabir. 304 00:32:07,431 --> 00:32:10,768 FORSIKRINGER - BIL, PERSON, FIRMA 305 00:32:13,145 --> 00:32:14,939 God kveld, sir. 306 00:32:18,151 --> 00:32:23,030 Xavier, dra til Washington Square Park i nedre Manhattan. 307 00:32:23,030 --> 00:32:27,242 Du kan google det. Mrs. Mahabir ber om... 308 00:32:31,622 --> 00:32:36,670 Det er visst sirkler på flere steder i parken. 309 00:32:36,670 --> 00:32:40,214 Hun vil vite størrelsene, beliggenhet, antall... 310 00:32:42,133 --> 00:32:45,511 Jeg råder deg til å passe deg. 311 00:32:46,804 --> 00:32:47,846 God kveld, sir. 312 00:33:09,159 --> 00:33:10,078 Greit. 313 00:33:12,079 --> 00:33:18,128 Jeg syns ikke fire folk som prater i to timer, er en film. 314 00:33:18,128 --> 00:33:23,091 Ja vel. Jeg trodde du ville bli sur for at vi gikk på en film med tekst. 315 00:33:23,091 --> 00:33:24,968 Det hjalp ikke. 316 00:33:27,053 --> 00:33:28,429 Søren. Vent. 317 00:33:30,306 --> 00:33:33,310 Betjent Harmony. Hvem snakker jeg med? 318 00:33:34,394 --> 00:33:36,146 Jeg heter Xavier. 319 00:33:36,146 --> 00:33:39,608 Hvis jeg gir deg info, kan du få meg hjem? 320 00:33:39,608 --> 00:33:43,110 Helt hjem? Mener du Guyana? 321 00:33:43,110 --> 00:33:45,739 - Ja. - Nei. 322 00:33:45,739 --> 00:33:50,785 Men jeg kan gjøre livet ditt proporsjonalt lettere med informasjonen- 323 00:33:50,785 --> 00:33:55,123 delt på hvor ille du har køddet det til. 324 00:33:55,123 --> 00:33:57,584 Det skjer noe i morgen kveld. 325 00:33:57,584 --> 00:34:01,379 Det er et godt første steg. Hvor skal det skje? 326 00:34:01,379 --> 00:34:03,088 Washington Square Park. 327 00:34:04,507 --> 00:34:08,011 Klokken er fire. Hvorfor vekker du meg? 328 00:34:08,011 --> 00:34:09,554 De skal drepe gutten. 329 00:34:10,764 --> 00:34:13,975 Han de skal bortføre. Mrs. Mahabir sa det. 330 00:34:13,975 --> 00:34:16,102 Hun vil drepe ham. 331 00:34:17,269 --> 00:34:18,188 Hvorfor? 332 00:34:19,397 --> 00:34:23,734 Hun tror det hjelper mot alt det ille som har hendt. 333 00:34:23,734 --> 00:34:27,321 - Hvordan da? - Hun er gal. 334 00:34:28,615 --> 00:34:31,533 Plutselig er hun helt på villspor. 335 00:34:32,868 --> 00:34:37,581 Hun hentet folk fra Guyana sist uke og la en plan. 336 00:34:37,581 --> 00:34:41,878 Han valgte Xavier til planen, men jeg sa at du også dugde. 337 00:34:41,878 --> 00:34:45,465 - Trakk du inn meg? - Hysj! 338 00:34:45,465 --> 00:34:48,593 Jeg vil ikke sånt som dette! 339 00:34:48,593 --> 00:34:53,931 Du skal ikke bortføre gutten. Du skal redde ham. 340 00:34:53,931 --> 00:34:55,057 Vi skal det. 341 00:34:56,350 --> 00:34:59,604 Hva? Hvorfor det? 342 00:34:59,604 --> 00:35:05,527 Du sa det selv. Om noen dør, er jeg innblandet. 343 00:35:05,527 --> 00:35:09,990 Jeg vil gjøre det rette. Det bør du også. 344 00:35:09,990 --> 00:35:11,866 Natalia... Natalia! 345 00:35:14,202 --> 00:35:18,747 Når er det det skal skje? 346 00:35:18,747 --> 00:35:24,880 - Aked ville ikke at noen skulle prate. - Natalia. Når? 347 00:35:28,591 --> 00:35:29,551 I kveld. 348 00:35:33,846 --> 00:35:38,810 - I kveld? Og det sier du nå? - Jeg måtte vente til Aked sovnet. 349 00:35:40,060 --> 00:35:45,609 Jeg vet knapt hvordan vi skal gjøre det. 350 00:35:45,609 --> 00:35:48,485 Men jeg vet hvordan vi kan begynne. 351 00:36:22,646 --> 00:36:25,232 Jeg melder deg hvor jeg henter sykkelen. 352 00:36:25,232 --> 00:36:30,403 Det må være samme lastesykkel som Aked bruker. Her er bildet. 353 00:36:32,780 --> 00:36:39,578 Og du må skaffe denne svarte sekken. Jeg melder deg den. 354 00:36:39,578 --> 00:36:42,247 Og skaff en parykk. 355 00:36:42,247 --> 00:36:46,961 Jeg sender deg adressen hvor du må sette sykkelen. 356 00:36:46,961 --> 00:36:50,631 Jeg henter den etter jobb og legger dukken inni. 357 00:36:50,631 --> 00:36:54,802 Meld meg når du nærmer deg parken. 358 00:37:19,243 --> 00:37:24,165 - Hvilken plan går vi for? - Den hvor du venter på ordre. 359 00:37:24,165 --> 00:37:26,167 - Når får jeg dem? - Det sier vi. 360 00:37:33,841 --> 00:37:38,388 De er blitt så kontrollerende. De lar meg ikke låse telefonen. 361 00:37:38,388 --> 00:37:41,933 De vil lære meg å ta ansvar. 362 00:37:41,933 --> 00:37:44,603 Og jeg kan ikke gå ut. Jeg har veiledning. 363 00:37:44,603 --> 00:37:46,688 Jeg lover at det er verdt det. 364 00:37:46,688 --> 00:37:50,859 Jeg kan fortelle hva som hendte med tingene dine. 365 00:37:53,486 --> 00:37:59,242 Det er en handel. Jeg forteller mer i bilen. Kom. 366 00:37:59,242 --> 00:38:02,162 Hvordan kan bortføring være en handel? 367 00:38:03,662 --> 00:38:05,999 Jeg sier det i bilen, sa jeg. 368 00:38:09,961 --> 00:38:10,961 Alt bra, Louis? 369 00:38:12,421 --> 00:38:16,301 Hva skjer? Søsteren din sa at du ville takle det. 370 00:38:16,301 --> 00:38:19,930 Må jeg straffe henne? Så kom igjen. 371 00:38:23,974 --> 00:38:28,188 Keesen! Kom igjen. 372 00:38:32,816 --> 00:38:35,528 Jeg kommer nå. La meg hente noe. 373 00:38:50,168 --> 00:38:51,336 Hva har du? 374 00:38:53,463 --> 00:38:58,175 Betjent, jeg tok feil. Det skjer ikke i kveld. 375 00:38:58,175 --> 00:39:02,429 - Hva mener du? - Jeg kan ikke gjøre det. 376 00:39:02,429 --> 00:39:04,683 - Du kan ikke trekke deg. - Beklager. 377 00:39:04,683 --> 00:39:06,517 Betjent Harm... 378 00:39:12,940 --> 00:39:13,899 Er du klar? 379 00:39:15,318 --> 00:39:16,236 Ja. 380 00:39:19,029 --> 00:39:22,908 - Var det fyren din? - Ja, det var Xavier. 381 00:39:25,078 --> 00:39:29,207 Han sa det ikke skjer i dag, men det gjør det åpenbart. 382 00:39:32,710 --> 00:39:35,505 Bare gi meg et øyeblikk. 383 00:39:41,428 --> 00:39:42,429 Hei, Manny. 384 00:39:44,054 --> 00:39:48,767 Jeg vet du er med datteren din, så håper du hører dette. 385 00:39:48,767 --> 00:39:53,439 Og jeg håper at du tar dette som godt nytt. 386 00:39:53,439 --> 00:39:58,736 Jeg har etterforsket privat. På fritiden, så ingen fare. 387 00:39:58,736 --> 00:40:05,243 Men jeg klarte faktisk å få tak i en informant. 388 00:40:05,243 --> 00:40:10,498 Og han sa at noe ville skje i Washington Square Park i kveld. 389 00:40:10,498 --> 00:40:15,044 Men så trakk han det. Da tror jeg at det vil skje. 390 00:40:15,044 --> 00:40:21,216 Og at det er større enn uteliggersaken, for hvorfor drepe en uteligger der? 391 00:40:21,216 --> 00:40:25,888 Så jeg burde være der, men vil høre med deg først. 392 00:40:25,888 --> 00:40:32,312 For jeg prøver å være profesjonell og respektere reglene. 393 00:40:32,312 --> 00:40:37,150 Så når du hører dette, ring meg opp. 394 00:40:37,150 --> 00:40:41,403 Jeg venter. Ha det. 395 00:40:43,072 --> 00:40:47,577 Så du skal vente på at han gir deg lov? 396 00:40:47,577 --> 00:40:51,538 - Ja. Ja. - Særlig. 397 00:41:02,299 --> 00:41:03,260 Jared? 398 00:41:08,348 --> 00:41:11,141 - Jared? - Ja? 399 00:41:11,141 --> 00:41:14,020 Døren til mikroen sitter fast. 400 00:41:14,020 --> 00:41:19,692 Å, mikroen. Nei da, den er en skuff. 401 00:41:19,692 --> 00:41:24,321 - Hva for noe? - Det er et nytt opplegg. 402 00:41:25,739 --> 00:41:29,828 - Her er det en knapp. - Herregud. 403 00:41:29,828 --> 00:41:33,290 Siden oppussingen finner jeg ikke ut av noe. 404 00:41:33,290 --> 00:41:34,790 Er du ikke sulten? 405 00:41:34,790 --> 00:41:39,045 Nei, jeg er uvel. Jeg går og legger meg. 406 00:41:39,045 --> 00:41:41,589 Har du ikke veiledning? 407 00:41:41,589 --> 00:41:47,929 Jeg tror nok jeg avlyser. Jeg vil ikke smitte Sarah. 408 00:41:47,929 --> 00:41:49,014 Har du ringt? 409 00:41:50,599 --> 00:41:55,395 Jeg har mistet telefonen min. Kan du ringe henne for meg? 410 00:41:55,395 --> 00:41:59,065 Mamma skrev ned nummeret på et ark. 411 00:41:59,065 --> 00:42:02,818 Du ser litt pjusk ut. Greit, vennen. 412 00:42:02,818 --> 00:42:04,945 - Takk, bestemor. - Vil du ha suppe? 413 00:42:04,945 --> 00:42:10,701 - Nei, jeg legger meg bare. - Greit. God bedring. 414 00:42:10,701 --> 00:42:15,331 - Glad i deg. - Glad i deg òg. Natta. 415 00:42:56,121 --> 00:42:57,374 Ser du henne? 416 00:42:58,540 --> 00:42:59,792 Det er veilederjenta. 417 00:43:01,210 --> 00:43:07,508 Hun vil stanse og sjekke telefonen. Kanskje Instagram eller noe. 418 00:43:07,508 --> 00:43:10,219 Kanskje hun ringer ham. 419 00:43:11,888 --> 00:43:17,935 Så går de gjennom parken og til Bean. Og gjør noen skolegreier. 420 00:43:17,935 --> 00:43:20,397 Når de går, drar vi etter. 421 00:43:25,192 --> 00:43:26,277 Hva faen? 422 00:43:27,612 --> 00:43:29,405 Hva faen? 423 00:43:29,405 --> 00:43:33,075 Jeg ba Len spore ham de siste lørdagene. 424 00:43:33,075 --> 00:43:37,372 Jeg har en reserveplan. FedEx-uniform. Vi kan banke på... 425 00:43:37,372 --> 00:43:40,332 Aked, er det ham? 426 00:43:43,919 --> 00:43:45,588 Ja. 427 00:43:45,588 --> 00:43:48,925 Hvor er den kødden på vei? 428 00:43:48,925 --> 00:43:53,929 Det er en enveisgate. Faen! Kjør til neste kvartal. Ta til høyre. 429 00:44:04,190 --> 00:44:05,650 Jeg ser ikke en dritt. 430 00:44:05,650 --> 00:44:09,237 - Du sa at han var der. - Jeg vet det. 431 00:44:11,155 --> 00:44:14,034 Ta til høyre her. 432 00:44:29,174 --> 00:44:31,425 Jeg kan ikke ta ham seriøst. 433 00:44:31,425 --> 00:44:35,721 Jeg ser ham bare i stolen med aluminiumsfolie... 434 00:44:37,097 --> 00:44:42,937 - Vær snill. Ikke alle kler grått hår. - Takk. Du vet hva jeg mener. 435 00:44:42,937 --> 00:44:44,021 Hei, mamma. 436 00:44:45,815 --> 00:44:49,610 - Takk for at du sa ifra. - Jeg måtte ta en avgjørelse. 437 00:44:49,610 --> 00:44:53,990 Det er ingen vits i veiledning om han er syk. 438 00:44:53,990 --> 00:44:57,409 - God natt. - Natta. 439 00:44:59,246 --> 00:45:00,914 Natta, Kris. 440 00:45:18,889 --> 00:45:21,392 Jeg tror han bare skulket. 441 00:45:40,786 --> 00:45:44,666 Faen. Ta til venstre her. 442 00:45:44,666 --> 00:45:46,000 - Her? - Ja. 443 00:45:52,007 --> 00:45:52,924 Ikke noe? 444 00:46:04,768 --> 00:46:06,312 Faen ta! 445 00:46:06,312 --> 00:46:09,274 Vent. Der er han! 446 00:46:11,860 --> 00:46:15,070 Ja... Ja! 447 00:46:15,070 --> 00:46:18,741 Hysj, Keesen. Kjør, Xavier! 448 00:47:25,641 --> 00:47:30,063 Hei. Takk. Du må ha telefonen til sønnen min. 449 00:47:30,063 --> 00:47:32,439 - Vi har sønnen din. - Hva? 450 00:47:32,439 --> 00:47:35,401 Og vi dreper ham om du ikke følger ordre. 451 00:47:35,401 --> 00:47:38,238 - Vent! - Du bestemmer ikke her. 452 00:47:38,238 --> 00:47:42,617 Begynn å høre etter, ellers blir det din verste kveld. 453 00:47:42,617 --> 00:47:45,078 - Hva skjer? - De har tatt Jared. 454 00:47:45,078 --> 00:47:49,916 - Ja, og hør etter. - Dette er ikke morsomt. Hvem der? 455 00:47:49,916 --> 00:47:53,252 Jeg gir dere et tall. Skriv det ned. 456 00:47:53,252 --> 00:47:58,299 - Har du Jared? Få snakke med ham. - Hvem er det som snakker med meg? 457 00:47:58,299 --> 00:48:01,761 Tre hundre og fjorten tusen ett hundre og femtini. 458 00:48:02,971 --> 00:48:04,054 Skriv det ned. 459 00:48:04,054 --> 00:48:07,517 - Er det en pengesum? - Hysj! 460 00:48:07,517 --> 00:48:12,021 Du må gi oss noen opplysninger. 461 00:48:12,021 --> 00:48:14,733 Hvite sko med skrift på. 462 00:48:16,650 --> 00:48:19,278 Gul og grønn Trek-sykkel. 463 00:48:19,278 --> 00:48:23,449 Vi ringer snart og forklarer hvor pengene hentes. 464 00:48:24,992 --> 00:48:28,120 Ja, kontanter. Maks tyvedollarsedler. 465 00:48:30,498 --> 00:48:35,211 Ikke vet jeg. Spør svigerfar om kredittgrensen i Atlantic. 466 00:48:44,971 --> 00:48:49,351 Er du sikker på trekket, Clarence? Du bør tenke deg om. 467 00:48:59,860 --> 00:49:02,071 Igjen. Beklager. 468 00:49:02,071 --> 00:49:06,700 Så klart. Sam, jeg spiller sjakk med en venn. 469 00:49:06,700 --> 00:49:09,870 Sam, ro deg ned. 470 00:49:09,870 --> 00:49:11,706 Ro deg ned. 471 00:49:14,500 --> 00:49:17,628 Hva? Hva? 472 00:49:20,297 --> 00:49:25,303 Beklager, jeg må gå. 473 00:49:25,303 --> 00:49:26,763 Jeg... 474 00:49:32,561 --> 00:49:38,607 Si at det er et nødstilfelle. Jeg trenger å låne. 475 00:49:39,693 --> 00:49:43,279 - Jeg kan ikke nå, Joey! - Sa hun noe? 476 00:49:43,279 --> 00:49:47,158 Jeg vet like lite som deg. Ring Sey. 477 00:49:47,158 --> 00:49:50,328 Om han ikke spiller kasino, er han våken. 478 00:49:50,328 --> 00:49:53,163 - Chef! - Ikke nå, Bryce. 479 00:49:53,163 --> 00:49:54,707 Ja. Bare gjør det. 480 00:49:56,125 --> 00:49:57,085 Ring meg opp. 481 00:50:03,925 --> 00:50:06,011 Herregud. 482 00:50:06,011 --> 00:50:09,097 Derek. Joey ringte bankmannen min. 483 00:50:09,097 --> 00:50:11,516 De har ikke sagt noe. Beklager. 484 00:50:11,516 --> 00:50:16,562 Hva beklager du? Du står vel ikke bak? 485 00:50:16,562 --> 00:50:22,652 - Vi fikk ikke varsle politiet. - Joey er ikke det mer. Han er den beste. 486 00:50:22,652 --> 00:50:25,904 - Kris, dette... - Kan vi pause litt? 487 00:50:25,904 --> 00:50:28,742 - Vi har ikke tid. - For et mareritt. 488 00:50:28,742 --> 00:50:31,369 - Kris? - Kristin? 489 00:50:31,369 --> 00:50:33,914 Vi er ikke sinte på deg. 490 00:50:33,914 --> 00:50:36,957 - Mamma! - Det går bra. 491 00:50:36,957 --> 00:50:40,712 Hei! Herregud. 492 00:50:40,712 --> 00:50:44,757 Jeg... klarer ikke. 493 00:50:44,757 --> 00:50:47,927 Så politi eller ikke? 494 00:50:47,927 --> 00:50:52,766 Joey sier: ikke før Jared er hjemme. 495 00:50:52,766 --> 00:50:57,395 Og hvem i helvete vet om kasinokredittgrensen min? 496 00:51:05,904 --> 00:51:07,196 Ja? 497 00:51:07,196 --> 00:51:12,744 Hør på meg. Det er en parkering ved sørenden av Washington-broen. 498 00:51:12,744 --> 00:51:16,455 Be karene ved kasinoet om å levere pengene der. 499 00:51:16,455 --> 00:51:21,002 På broen får dere neste ordre. 500 00:51:21,002 --> 00:51:27,133 Kommer dere for sent eller varsler politiet, blir gutten drept. 501 00:51:27,133 --> 00:51:29,761 Få snakke med sønnen vår. 502 00:51:32,931 --> 00:51:33,847 Faen. 503 00:51:36,518 --> 00:51:38,770 - Jared! - Hva faen? 504 00:51:38,770 --> 00:51:42,315 Jared? Herregud! Hvor har du vært? 505 00:51:42,315 --> 00:51:45,276 Jeg gikk bare en tur. Ro deg ned. 506 00:51:45,276 --> 00:51:47,736 Du løy for bestemor. 507 00:51:47,736 --> 00:51:53,075 - Derek, han er her. - Nei, han snek seg ut og løy for oss. 508 00:51:53,075 --> 00:51:55,412 Jeg glemte tiden. Unnskyld. 509 00:51:55,412 --> 00:51:58,247 Vær så snill, bare vær ærlig. 510 00:51:58,247 --> 00:52:02,501 Traff du noen? En gutt eller jente? Samme det. 511 00:52:02,501 --> 00:52:08,341 Vi har ikke tid til å tulle, gutt. 512 00:52:10,010 --> 00:52:13,929 - Vi har ikke tid! - Vent. 513 00:52:16,224 --> 00:52:19,352 Prat med oss. Hva skjer? 514 00:52:19,352 --> 00:52:23,440 Du får ikke straff. Dette er viktig. 515 00:52:23,440 --> 00:52:24,482 Jared? 516 00:52:31,323 --> 00:52:34,241 Jeg har pratet med en gutt. 517 00:52:34,241 --> 00:52:39,455 Han hadde tingene mine og ville vise meg dem om jeg kom. 518 00:52:39,455 --> 00:52:41,833 Så jeg løy og snek meg ut. 519 00:52:44,461 --> 00:52:49,965 Han hadde genseren min, som jeg kjøpte igjen. Skoene òg. 520 00:52:51,259 --> 00:52:54,637 Han likte sykkelen min, så jeg lånte ham den. 521 00:52:57,056 --> 00:53:02,353 Så kom det en bil. De tok ham. Jeg kunne ikke gjøre noe. 522 00:53:04,939 --> 00:53:10,528 Jeg bare syklet rundt til jeg våget å komme hjem. 523 00:53:10,528 --> 00:53:11,988 Å, vennen min. 524 00:53:13,073 --> 00:53:15,700 Herregud, så forferdelig. 525 00:53:17,285 --> 00:53:19,913 - Jeg tror de ville ta meg. - Hvorfor det? 526 00:53:19,913 --> 00:53:23,375 To minutter før hadde de tatt meg. 527 00:53:23,375 --> 00:53:24,667 Vennen min. 528 00:53:26,460 --> 00:53:29,004 Hvorfor ville noen ta meg? 529 00:53:29,004 --> 00:53:31,383 - Vi vet ikke. - Vi vet ingenting. 530 00:53:32,801 --> 00:53:35,094 Hva heter denne gutten? 531 00:53:36,178 --> 00:53:39,974 Nicky. Vil det gå bra med ham? 532 00:53:39,974 --> 00:53:44,687 Åpne det. Åpne vinduet. 533 00:53:44,687 --> 00:53:48,441 Kom hit. Se på meg. Klarer du å ta piller? 534 00:53:48,441 --> 00:53:51,194 Skal du få sovepiller? 535 00:53:51,194 --> 00:53:54,239 Ti stille! Jared, kan du ta piller? 536 00:53:54,239 --> 00:53:57,242 Se på disse. Kan du ta dem? 537 00:53:58,326 --> 00:54:04,290 Greit, Ruby. Det går bra. 538 00:54:05,667 --> 00:54:08,378 - Hei, Joey. - Sam. Hallo! 539 00:54:09,921 --> 00:54:14,717 - Kasinoet spurte om pengene. - Du kan avbryte det. 540 00:54:14,717 --> 00:54:18,596 Jared er på rommet sitt. 541 00:54:18,596 --> 00:54:21,266 - Hei, Joey. - Mr. Browne. 542 00:54:21,266 --> 00:54:23,726 Er Jared her? 543 00:54:26,186 --> 00:54:28,773 - Det er vel bra? - Ja da. 544 00:54:33,904 --> 00:54:38,033 Leiligheten ble bra. Ikke til å kjenne igjen. 545 00:54:40,868 --> 00:54:41,786 Hva? 546 00:54:45,957 --> 00:54:49,835 Hvem der? Vær så snill, hvem snakker jeg med? 547 00:54:49,835 --> 00:54:51,962 Pappa? 548 00:54:53,089 --> 00:54:56,218 - Hvem er dette? - Er det noe galt? 549 00:54:57,302 --> 00:55:00,931 Nei, ikke noe galt. Vi må hente inn informasjon. 550 00:55:00,931 --> 00:55:05,060 Hente inn informasjon? Hva faen prater du om? 551 00:55:05,060 --> 00:55:07,895 Hva faen prater... Hallo? 552 00:55:09,940 --> 00:55:10,982 La de på? 553 00:55:15,111 --> 00:55:20,367 Boltesaksen. Gi meg den jævla boltesaksen. 554 00:55:20,367 --> 00:55:23,160 Xavier, stans! 555 00:55:23,160 --> 00:55:27,247 - Aked, hva gjør du? - Film! Skynd deg! 556 00:55:28,791 --> 00:55:32,170 Jeg forhandler ikke med terrorister. 557 00:55:32,170 --> 00:55:33,838 De har barnet til noen! 558 00:55:33,838 --> 00:55:37,633 - Nå varsler vi politiet. - Skal vi det, Joey? 559 00:55:39,427 --> 00:55:43,306 - Er det dem? - Ja, med en video. 560 00:55:43,306 --> 00:55:44,974 Spill den av. 561 00:55:49,020 --> 00:55:51,439 - Kjære vene. - Herregud! 562 00:55:51,439 --> 00:55:55,068 Rolig. Du gjør det verre, Jared. 563 00:55:55,068 --> 00:55:59,322 Å, kjære vene. Herregud. 564 00:56:00,656 --> 00:56:04,243 - De tror de har Jared! - Men det har de ikke. 565 00:56:04,243 --> 00:56:07,413 Hvis de får vite det, kommer de etter ham! 566 00:56:07,413 --> 00:56:12,710 Hva gjør vi? Skal vi late som om det er Jared? 567 00:56:18,008 --> 00:56:18,924 Hallo? 568 00:56:21,010 --> 00:56:25,097 Det gjør vondt! Gjør som de sier! 569 00:56:27,683 --> 00:56:29,686 Vi trenger flere detaljer. 570 00:56:31,104 --> 00:56:34,774 Jared, snakk om deg selv. 571 00:56:34,774 --> 00:56:37,067 Ring Charisse. 572 00:56:41,947 --> 00:56:46,828 Vi snakkes ved midnatt. Kom til broen alene. 573 00:56:46,828 --> 00:56:52,750 - Hva mener du? -Én person, ingen politifolk. 574 00:56:52,750 --> 00:56:56,588 Og har jeg ikke pengene innen kl. 01.11- 575 00:56:56,588 --> 00:57:00,926 er gutten deres, Chef Jeffs barnebarn, død. 576 00:57:18,026 --> 00:57:21,487 Tekst: Mats Gullikstad Iyuno 577 00:59:09,970 --> 00:59:11,889 Norske tekster: Jake Dozier