1 00:00:07,390 --> 00:00:13,187 Se ei ala koskaan. Eik채 se p채채ty koskaan. 2 00:00:58,649 --> 00:01:02,571 {\an8}ESSEQUIBO EL횆 LUKSUSEL횆M횆횆 3 00:01:54,915 --> 00:01:58,375 Mit채 nyt? Eik철 siin채 ole kaikki? 4 00:01:58,375 --> 00:02:00,252 Siin채 on liikaa. 5 00:02:23,652 --> 00:02:29,324 QUINCY MAHABIRI횆 MUISTAEN 6 00:03:38,143 --> 00:03:41,061 Garmen. Garmen. - Ei nyt. 7 00:03:41,061 --> 00:03:44,232 N채yt채mme heikoilta, jos emme tee mit채채n. 8 00:03:45,025 --> 00:03:48,236 V채kemme, yhteis철mme, haluaa vastauksia. 9 00:03:48,236 --> 00:03:50,696 Poliisit eiv채t v채lit채. Mit채 tehd채채n? 10 00:03:50,696 --> 00:03:55,827 Aked, t채tisi p채채tt채채. Tied채th채n sen? - H채n ei kerro minulle mit채채n. 11 00:03:56,410 --> 00:04:00,289 Rakastan h채nt채, mutta kyse on perheest채ni. 12 00:04:00,289 --> 00:04:04,460 Otan osaa, rouva Mahabir. Olen pahoillani. 13 00:04:05,128 --> 00:04:09,716 Palaan muutamaksi p채iv채ksi kotiin. - Georgetowniinko? 14 00:04:09,716 --> 00:04:13,219 Miksi takaisin Guyanaan? - Menen hakemaan vastauksia. 15 00:04:14,845 --> 00:04:20,560 T채ti, meill채 on jo kaikki vastaukset. Edward Chung tappoi lankosi. 16 00:04:20,560 --> 00:04:24,189 Aked, t채ss채 ei ole kyse Edward Chungista. 17 00:04:24,189 --> 00:04:27,191 Kyse on jostain, mit채 tapahtui kauan sitten. 18 00:04:27,191 --> 00:04:32,947 Menen hakemaan opastusta siihen, miten t채h채n pit채채 reagoida. 19 00:04:32,947 --> 00:04:35,325 Ja min채 kyll채 aion reagoida. 20 00:04:37,034 --> 00:04:42,040 Kun teen niin, lupaan, ett채 olet osa sit채. 21 00:04:42,040 --> 00:04:45,960 Iso osa. - Iso osa. Lupaan sen. 22 00:04:54,469 --> 00:04:58,515 Miten niin kauan sitten? - En tied채. 23 00:05:09,276 --> 00:05:14,823 Olet oikeassa uskoessasi, ett채 perheellesi tapahtuu pahoja asioita tietyst채 syyst채. 24 00:05:14,823 --> 00:05:18,577 L철ysin miehen, joka on syyllinen ep채onneesi. 25 00:05:19,660 --> 00:05:24,164 H채n sallii sinun k채채nt채채 perheesi kohtalon. 26 00:05:24,164 --> 00:05:29,962 Sinun on kuitenkin kuljettava tietyt askeleet h채nen m채채r채ystens채 mukaan. 27 00:05:30,880 --> 00:05:33,508 Suostutko siihen? - Suostun. 28 00:05:33,508 --> 00:05:37,888 Jotta h채nen tuskansa taakka tasapainottuu, - 29 00:05:38,680 --> 00:05:42,184 h채nen k채rsimyksens채 ympyr채 sulkeutuu, - 30 00:05:42,933 --> 00:05:48,606 k채rsimyksen, joka alkoi vuosia sitten miesvainajasi Ranwellin k채dest채, - 31 00:05:49,232 --> 00:05:54,778 sinun t채ytyy tuottaa samanlaista tuskaa h채nen puolestaan. 32 00:05:57,281 --> 00:06:00,409 Tied채n. - Hyv채 on sitten. 33 00:06:00,409 --> 00:06:02,411 Aloitetaan t채st채. 34 00:06:49,292 --> 00:06:51,837 Jared, kello on varttia vaille. - Tied채n. 35 00:06:51,837 --> 00:06:56,591 Voinko auttaa jotenkin? Et koskenutkaan avokadoleip채채n. 36 00:06:56,591 --> 00:07:00,011 En halua, ett채 sy철t n채lk채채si jotain huonoa. 37 00:07:00,011 --> 00:07:03,640 S철in aiemmin sit채 eilist채 intialaista ruokaa. 38 00:07:03,640 --> 00:07:07,936 Oletko n채hnyt baseballkenki채ni? - Ne ovat uudessa kaapissa. 39 00:07:14,317 --> 00:07:18,113 Yll채tyin n채hdess채ni kalenterissa sen pitchauksen. 40 00:07:18,113 --> 00:07:20,782 Sanomme kuitenkin ei. - Ei sit채 voi tiet채채. 41 00:07:20,782 --> 00:07:24,494 Ja joskus voi olla hyv채kin tiet채채, miksi sanomme ei. 42 00:07:24,494 --> 00:07:28,455 Mit채 jos is채si hoitaisi jonkun palaverin ihan itse? 43 00:07:28,455 --> 00:07:31,918 Ai tekisi oikein t철it채kin? 44 00:07:31,918 --> 00:07:35,380 Ei Jared sy철nyt sit채 intialaista ruokaa. 45 00:07:35,380 --> 00:07:42,511 Laitan ev채채t ja vett채 reppuusi. Tuo astia takaisin. 46 00:07:42,511 --> 00:07:45,973 Haen sinut koulun j채lkeen. 횆l채 karkaa. - Tied채n, is채. 47 00:07:45,973 --> 00:07:48,351 Pit채채 menn채, ett채 ehdit bussiin. 48 00:07:50,061 --> 00:07:54,232 Maksamme mojovan ennakon h채nen nimens채 k채ytt철oikeudesta - 49 00:07:54,232 --> 00:07:58,152 ja pyyd채mme vain, ett채 h채n n채ytt채ytyy meill채 kerran pari vuodessa. 50 00:07:58,152 --> 00:08:03,115 Lis채ksi Chef Jeff ja h채nen perheenj채senens채 - 51 00:08:03,115 --> 00:08:06,286 asuvat aina ilmaiseksi. 52 00:08:06,286 --> 00:08:11,500 Olipa paikkana sitten Atlantic City, Las Vegas - 53 00:08:11,500 --> 00:08:14,878 tai mik채 huikeinta, Macao. 54 00:08:16,296 --> 00:08:17,504 Ollaan yhteyksiss채. 55 00:08:23,385 --> 00:08:26,514 Siin채 n채et. N채it채 tapaamisia kannattaa joskus pit채채. 56 00:08:27,974 --> 00:08:30,894 Tarvitaan tiivistelm채 ja mainosteksti. 57 00:08:30,894 --> 00:08:34,022 Kustantaja haluaa, ett채 hyv채ksytte kansikuvan. 58 00:08:34,022 --> 00:08:37,650 He tahtovat my철s tiet채채, pit채채k철 h채n ponnarin. 59 00:08:37,650 --> 00:08:40,569 Voi ei. - Sin채 saat hoitaa sen. 60 00:09:00,589 --> 00:09:05,928 Sinun tarvitsee vain... - Olla kunnolla eik채 keskeytt채채. 61 00:09:05,928 --> 00:09:09,723 Aivan. Esit채t vain ideasi, koska se on hyv채. 62 00:09:09,723 --> 00:09:12,394 T채m채n olisi pit채nyt tapahtua jo vuosi sitten. 63 00:09:12,394 --> 00:09:16,940 Sitten olisin jo joku, eik채 ty철ni olisi vaakalaudalla. 64 00:09:16,940 --> 00:09:21,735 Joten... -T채ytyy pit채yty채 t채ss채 hetkess채 eik채 puhua menneist채. 65 00:09:21,735 --> 00:09:24,906 Olen kuuliaisen orjan perikuva. 66 00:09:24,906 --> 00:09:28,784 H채n ei saa tiet채채, ett채 pid채n h채nt채 selk채채n puukottavana n채채t채n채... 67 00:09:28,784 --> 00:09:31,620 Mel. N채tisti. 68 00:09:33,205 --> 00:09:36,001 Jep. N채tisti. 69 00:09:36,001 --> 00:09:39,796 USA:N POSTITARKASTUSVIRASTO 70 00:09:42,924 --> 00:09:45,968 Sanoisit suoraan, miksi haluat tapauksen. 71 00:09:47,136 --> 00:09:49,763 Pete Fongin pit채채 leikata osaston budjettia. 72 00:09:50,639 --> 00:09:55,352 Pelk채채t paikkasi puolesta, koska olet alimpana arvoj채rjestyksess채. 73 00:09:55,352 --> 00:09:58,731 Tied채mme kuitenkin, ett채 paikkasi ei ole vaarassa siksi. 74 00:09:58,731 --> 00:10:03,068 Ehk채 et halua antaa tapausta minulle, koska se py철rii paikallaan, - 75 00:10:03,068 --> 00:10:05,447 ja tied채t, ett채 tekisin sille jotain. 76 00:10:05,447 --> 00:10:09,408 Se saisi sinut n채ytt채m채채n huonolta, etk채 voisi erottaa minua, - 77 00:10:09,408 --> 00:10:12,245 kuten haluat tehd채, jos rehellisi채 ollaan. 78 00:10:12,245 --> 00:10:14,414 Rehellisesti puhuen - 79 00:10:15,915 --> 00:10:18,792 kanssasi on aika mahdotonta asioida. 80 00:10:18,792 --> 00:10:24,131 Suututat esimerkiksi pomosi pyyt채ess채si palvelusta. 81 00:10:25,133 --> 00:10:26,091 Taas. 82 00:10:27,551 --> 00:10:28,512 Taas? 83 00:10:29,345 --> 00:10:35,226 Vaaransin viime vuonna ty철paikkani, kun en luovuttanut psykologista arviotasi. 84 00:10:35,226 --> 00:10:37,771 Muistatko sen? - Manny. 85 00:10:37,771 --> 00:10:41,817 Niin. Pyysit n채tisti latelematta loukkauksia. 86 00:10:42,650 --> 00:10:44,985 Okei. Olen pahoillani. 87 00:10:44,985 --> 00:10:49,198 Olet ihan oikeassa. Arvostan sit채 todella. 88 00:10:49,198 --> 00:10:52,661 En halua vatvoa menneit채. Puhun tulevaisuudestani. 89 00:10:52,661 --> 00:10:56,832 Eli siit채, ett채 hoidan Guyanan-tapausta. Okei? 90 00:10:56,832 --> 00:10:59,083 Ei onnistu. - Manny. 91 00:10:59,083 --> 00:11:03,671 Jatka Queens Collegen juttua. Sen piti valmistua kaksi viikkoa sitten. 92 00:11:04,421 --> 00:11:07,007 Aivan. Olet oikeassa. 93 00:11:07,007 --> 00:11:12,513 Sill채 se valtava rikosj채rjest철, jota johtaa opiskelija, - 94 00:11:12,513 --> 00:11:16,267 joka postittaa v채채rennettyj채 henkkareita koululaisille, - 95 00:11:16,267 --> 00:11:19,771 vaarantaa enemm채n henki채 kuin se, ett채 oikeat gangsterit - 96 00:11:19,771 --> 00:11:22,607 murhaavat kodittomia vakuutusmaksujen vuoksi. 97 00:11:22,607 --> 00:11:26,361 Ai sori. Eik철 teht채v채 ole tarpeeksi seksik채s sinulle? 98 00:11:27,404 --> 00:11:32,409 Asia on n채in. Ty철ss채 pomo jakaa teht채v채t. 99 00:11:32,409 --> 00:11:37,205 Min채 olen pomosi. Jos et hoida teht채v채채si, saat potkut. 100 00:11:39,123 --> 00:11:41,543 횆l채 hanki itsellesi potkuja, Mel. 101 00:11:50,050 --> 00:11:51,719 Hemmetti. 102 00:12:01,062 --> 00:12:03,856 No? - Hoidan Guyanan-tapausta. 103 00:12:03,856 --> 00:12:07,444 Hyv채 sin채. Manny siis suostui. 104 00:12:10,030 --> 00:12:11,655 Ei. 105 00:12:11,655 --> 00:12:18,497 H채n ei siis m채채r채nnyt sinua tutkimaan tapausta? -Ei. 106 00:12:18,497 --> 00:12:22,292 Sanoit kuitenkin tutkivasi sit채. - Niin, omalla ajallani. 107 00:12:24,002 --> 00:12:26,505 Mel. - Niin. 108 00:12:27,631 --> 00:12:29,216 Seuraava. Valmiina? 109 00:12:30,716 --> 00:12:33,762 K채채nny kohti palloa. Ei huono. 110 00:12:33,762 --> 00:12:36,347 Molemmin k채sin. Seuraa palloa katseella. 111 00:12:37,515 --> 00:12:38,475 T채채lt채 tulee. 112 00:12:41,644 --> 00:12:43,939 Nappaa se! Vauhtia. 113 00:12:45,856 --> 00:12:47,816 Minun mokani. Hyv채 meininki. 114 00:12:54,323 --> 00:12:56,827 Siis mit채? Hukkasiko h채n taas k채nnykk채ns채? 115 00:12:56,827 --> 00:13:02,122 Etsitk철 joka paikasta? Penkin altakin? - Etsin. 116 00:13:02,958 --> 00:13:05,251 Se oli keng채ss채ni. 117 00:13:05,251 --> 00:13:07,045 Jep, hukkasi. 118 00:13:09,381 --> 00:13:10,549 Oikeasti? 119 00:13:10,549 --> 00:13:14,469 N채it, kun riisuin keng채t. N채it, etten k채ynyt siell채. 120 00:13:14,469 --> 00:13:17,472 En tied채, mit채 tapahtui. 121 00:13:17,472 --> 00:13:22,560 Kuulit oikein. Jep, pidet채채n seitsem채s puhuttelu. 122 00:14:38,469 --> 00:14:40,597 Hei - Hei. 123 00:14:40,597 --> 00:14:46,102 L철ytyik철 kuvista voittaja? - Ne kaikki ovat voittajia. 124 00:14:46,102 --> 00:14:49,772 Mihin p채채dyimme tavaroiden hukkaamisen suhteen? 125 00:14:49,772 --> 00:14:54,027 Sanoin, ettei t채ll채 kertaa tule uutta. Kuulitko? -Kuulin. 126 00:14:54,027 --> 00:14:55,821 Kokeilitko paikannusta? 127 00:14:55,821 --> 00:14:59,366 Puhelimen pit채isi olla p채채ll채. Se on jo tyhjennetty. 128 00:14:59,366 --> 00:15:04,704 Oletko varma? Olit varma silloinkin, kun hukkasit Jeff-vaarin antaman kellon. 129 00:15:04,704 --> 00:15:09,668 Hukkasitko vaarin kellon? Miten en tiennyt? 130 00:15:09,668 --> 00:15:12,128 Ja collegepaidan. Lempparinsa. 131 00:15:12,128 --> 00:15:16,800 Sen, jota h채n jonotti, ja joutui sitten ostamaan viikkorahoillaan uuden. 132 00:15:16,800 --> 00:15:19,719 Minne sin채 menet? - Kokeilen taas paikannusta. 133 00:15:19,719 --> 00:15:23,223 Ilmoittakaa, kun sy철d채채n. - En lopettanut viel채. 134 00:15:23,223 --> 00:15:27,227 Auta v채h채n, Jared. Mit채 jatkossa tehd채채n? 135 00:15:27,227 --> 00:15:31,148 Mit채 pit채채 tehd채, ett채 t채m채 loppuu? 136 00:15:31,148 --> 00:15:34,650 En min채 tied채. Jotain, ettei kaikki huku. 137 00:15:49,958 --> 00:15:53,919 Tarvitsen kaksi poikaa, mielell채채n GT:st채. 138 00:15:53,919 --> 00:15:57,673 Mill채 aikataululla? - Mahdollisimman pian. 139 00:15:57,673 --> 00:16:01,468 Miksi Georgetownista? T채채lt채kin varmaan l철ytyisi sopivaa v채ke채. 140 00:16:01,468 --> 00:16:07,600 Ei, Garmen. Haluan v채ke채, joka tekee, mit채 k채sket채채n, eik채 kysele. 141 00:16:07,600 --> 00:16:12,105 Hieroja-Natalian veli joutui pulaan GT:ss채. 142 00:16:12,105 --> 00:16:16,358 H채n haluaa tulla parhaan kaverinsa kanssa. J채rjestet채채n se. 143 00:16:43,136 --> 00:16:46,640 Jou, Xavier. - Louis. 144 00:16:46,640 --> 00:16:50,519 Katso. - Nytk철? 145 00:16:50,519 --> 00:16:51,853 Moi kaikki. 146 00:16:55,398 --> 00:16:56,482 Louis! 147 00:16:58,567 --> 00:17:01,820 Tapahtuuko t채m채 todella? Onko sinulla passit? 148 00:17:01,820 --> 00:17:03,990 Kun p채채st채채n joen yli mets채채n, - 149 00:17:03,990 --> 00:17:07,034 he antavat ne ja viev채t meid채t lentokent채lle. 150 00:17:07,034 --> 00:17:11,956 Hei, Shakeela. Xavier t채ss채. Kaverini hoiti homman. 151 00:17:11,956 --> 00:17:14,083 Tied채n. 152 00:17:14,083 --> 00:17:17,711 En tied채. H채nen siskonsa j채rkk채si kaiken. 153 00:17:17,711 --> 00:17:20,882 Min채 ja sin채 tavataan viimein kasvotusten. 154 00:17:21,882 --> 00:17:25,762 Paina mieleen. Et n채e t채t채 pitk채채n aikaan. 155 00:17:25,762 --> 00:17:27,806 Pitk채채n aikaan. 156 00:17:40,485 --> 00:17:43,946 Kingstonista Georgetowniin, veli. 157 00:17:43,946 --> 00:17:48,577 Ja nyt New Yorkiin! 158 00:17:49,952 --> 00:17:52,164 Jep. - Mielet철nt채. 159 00:18:03,549 --> 00:18:06,427 Hei, Shakeela. Xavier t채ss채. 160 00:18:06,427 --> 00:18:10,848 En malta odottaa, ett채 me tavataan. Meill채 on yksi tapaaminen, - 161 00:18:10,848 --> 00:18:15,269 mutta ilmoita, milloin p채채set koulusta ja mihin tulen. 162 00:18:20,149 --> 00:18:23,861 Louis, siskosi odottaa. H채n vie teid채t tapaamaan Akedia. 163 00:18:29,993 --> 00:18:32,703 Pikku lahja, ett채 p채채sette alkuun. 164 00:18:36,416 --> 00:18:38,585 Kiitos, herra Len. 165 00:18:38,585 --> 00:18:42,922 Kiitos. -Kiitt채k채채 rouva Mahabiri채. Ne ovat h채nelt채. 166 00:18:42,922 --> 00:18:44,508 Tarvitsen passinne. 167 00:18:54,434 --> 00:18:56,228 Hei, Xav. 168 00:18:58,187 --> 00:19:00,356 Puhun nyt ihan suoraan. 169 00:19:01,566 --> 00:19:04,152 T채nnetulo ei ollut siskoni idea. 170 00:19:04,945 --> 00:19:08,031 Sanoit, ett채 h채n j채rkk채si kaiken. 171 00:19:08,031 --> 00:19:11,201 Ei, Natalian pomo j채rkk채si. 172 00:19:12,785 --> 00:19:18,416 Sisko ei varmaan ilahdu n채hdess채채n meid채t. Varoitan vain. 173 00:19:21,378 --> 00:19:23,463 Ja kerroit t채m채n vasta nyt. 174 00:19:28,425 --> 00:19:29,594 Niin. 175 00:19:37,852 --> 00:19:42,773 Myit kuulemma ruohoa, Louis, joten valehtelit minulle puhelimessa. 176 00:19:42,773 --> 00:19:47,027 Meit채 huijattiin, Nat. Aioin kerrankin l채hett채채 rahaa sinulle. 177 00:19:47,027 --> 00:19:51,699 Toivottavasti olet tyytyv채inen, koska nyt olet sekaantunut ihan eri juttuun. 178 00:19:51,699 --> 00:19:54,119 Etk철 edes sano hei? Hei! 179 00:19:55,453 --> 00:19:57,873 Sanon sitten, kun en en채채 ole vihainen. 180 00:20:00,541 --> 00:20:04,546 T채m채 on Xavier. Se kaveri, josta kerroin. 181 00:20:04,546 --> 00:20:08,508 Sekin on joen yl채juoksulta. Siskoni Natalia. 182 00:20:08,508 --> 00:20:15,474 T채tini on 채itisi yst채v채. - Tied채n sinut. Varastit koulussa palloni. 183 00:20:15,474 --> 00:20:18,602 Voi olla. 184 00:20:18,602 --> 00:20:21,813 Xavier, sinulla on jalat. Voit tulla mukaan. 185 00:20:21,813 --> 00:20:26,943 Menn채채n. Tuletko vai et? Ei anneta Akedin odottaa. 186 00:20:26,943 --> 00:20:29,571 HACK'S HALAL Karibialaista ruokaa 187 00:20:29,571 --> 00:20:34,158 Ai mik채 Garmen Harryn juttu on? Ensinn채kin lojaalius. 188 00:20:35,410 --> 00:20:38,246 Toiseksi lojaalius. 189 00:20:39,206 --> 00:20:40,206 Ja kolmanneksi... 190 00:20:41,875 --> 00:20:44,335 Mik채 se kolmas olikaan? Ai niin, lojaalius. 191 00:20:45,669 --> 00:20:47,047 Okei? 192 00:20:48,214 --> 00:20:49,883 Onko Garmen pomo? 193 00:20:50,675 --> 00:20:52,803 Garmen on sinulle herra Harry. 194 00:20:54,679 --> 00:20:57,097 Pomo on rouva Mahabir. 195 00:20:58,641 --> 00:21:02,229 Tai jos, ja vain jos, h채n antaa luvan, rouva M. 196 00:21:02,229 --> 00:21:06,942 Koko totuus: Savitri Mahabir on t채tini. 197 00:21:08,609 --> 00:21:12,155 Jos teill채 on asiaa h채nelle, puhutte minun kauttani. 198 00:21:13,322 --> 00:21:18,829 Kysyk채채 Natilta. En tee t채llaista kenenk채채n vuoksi. 199 00:21:20,538 --> 00:21:23,583 Nat meni kuitenkin takuuseen sinusta, pikkuveli. 200 00:21:25,168 --> 00:21:29,089 Sinusta... en tied채. 201 00:21:29,881 --> 00:21:33,050 Mutta jos puheesi pit채v채t paikkansa, sinulle on k채ytt철채. 202 00:21:34,385 --> 00:21:36,346 Paljonko he maksavat? 203 00:21:36,346 --> 00:21:39,724 Majapaikka, lakimiehet green cardia varten. 204 00:21:41,351 --> 00:21:45,272 Matkannehan maksettiin my철s, mutta olkoon. 205 00:21:45,272 --> 00:21:49,359 Maksatte duunilla. Vain taivas on rajana. - Paljonko? 206 00:21:51,360 --> 00:21:54,573 Noin 50 tonnia per keikka. - USA:n dollariako? 207 00:21:56,866 --> 00:21:58,868 "USA:n?" Hauska tyyppi. 208 00:21:58,868 --> 00:22:01,413 Niin, USA:n. Olemme nyt t채채ll채. 209 00:22:05,500 --> 00:22:09,587 Joskus muutaman viikon p채채st채 yksi Paul j채rkk채채 teille kokeen. 210 00:22:10,547 --> 00:22:15,092 Savitri Mahabir, Garmen Harry, - 211 00:22:15,092 --> 00:22:18,263 Paul Tranquada, min채 - 212 00:22:20,098 --> 00:22:21,265 ja te. 213 00:23:00,387 --> 00:23:02,891 MAHABIR PARTNERS VAKUUTUKSIA & RAHASTOJA 214 00:23:14,485 --> 00:23:15,778 Homma selv채? 215 00:23:17,404 --> 00:23:19,783 Tied채ttek철, mit채 teette? 216 00:23:20,867 --> 00:23:22,911 Ette voi olla tuntematta h채nt채. 217 00:23:22,911 --> 00:23:26,081 H채n on py철r채tuolissa. Jos h채n on hereill채, h채n puhuu. 218 00:23:27,998 --> 00:23:31,919 Toivottavasti osaatte arvostaa t채m채n tilaisuuden luonnetta. 219 00:23:31,919 --> 00:23:33,713 Kyll채. 220 00:23:34,880 --> 00:23:36,466 Kiitos. 221 00:23:36,466 --> 00:23:42,013 Kiitos, herra Paul. - Eip채 kest채. Voitte menn채. 222 00:23:59,447 --> 00:24:03,160 JAREDIN iPHONE RANDALL'S ISLAND, NY 223 00:24:03,618 --> 00:24:05,369 Nicky: Hei. Oletko Jared Browne? 224 00:24:29,895 --> 00:24:33,272 Ei, ei, ei. Ilmakeh채ss채 on muovia, - 225 00:24:33,272 --> 00:24:36,400 koska astronautit heitt채v채t kaikkea ikkunasta. 226 00:24:36,400 --> 00:24:39,528 Veress채mme on muovia Nasan takia. 227 00:24:39,528 --> 00:24:45,159 Kirjoissa lukee niin. Olen lukenut kaikki kirjat. Kirjoissa on totuus. 228 00:24:45,159 --> 00:24:49,456 Totuuden voi kertoa vain pist채m채ll채 sen kirjaan. 229 00:24:49,456 --> 00:24:54,503 Kaikki muut tiet채v채t sen. Mist채k철 sen tiet채채? Muste maksaa. 230 00:25:05,054 --> 00:25:08,182 T채m채 on pelkk채채 ajan tuhlausta. 231 00:25:08,182 --> 00:25:14,564 Olen lukija. Luen kirjoja. He ovat vihaisia, koska tied채n juttuja. 232 00:25:19,818 --> 00:25:24,741 Hei. Ottaisitko jotain? - Mit채 helvetti채? Keit채 te olette? 233 00:25:24,741 --> 00:25:27,786 Rauhoitu. - Mit채 te teette? En tarvitse mit채채n. 234 00:25:27,786 --> 00:25:31,540 Iisisti. Saat pienen lahjan. 235 00:25:31,540 --> 00:25:35,793 Kenen v채ke채 olette? Paulinko? - Olen vain yst채v채. 236 00:25:35,793 --> 00:25:41,633 Ole hiljaa. -Mit채 te teette? En tahdo mit채채n. Olen kuivilla. 237 00:25:41,633 --> 00:25:43,634 En oikeasti tarvitse mit채채n. 238 00:25:43,634 --> 00:25:47,889 Anteeksi. 횆l채. Mit채 sin채 teet? 239 00:25:47,889 --> 00:25:50,432 Ala tulla. -횆l채... 240 00:25:50,432 --> 00:25:52,811 Tule auttamaan. - Auta minua! 241 00:26:07,200 --> 00:26:09,995 Nyt menn채채n. 242 00:26:13,415 --> 00:26:18,920 Natalia, tiesitk철, ett채 he tekisiv채t niin? Tiesitk철 t채st채? 243 00:26:18,920 --> 00:26:21,756 Se n채ytt채채 muka onnettomuudelta, mutta ei se ole. 244 00:26:22,715 --> 00:26:25,593 Se helvetin pummi on nyt kuollut. 245 00:26:26,720 --> 00:26:31,391 Olen yritt채nyt p채채st채 eroon. Olen yritt채nyt. -Voi hitto. 246 00:26:32,976 --> 00:26:36,228 K채yn hierojakoulua kahtena iltana viikossa. 247 00:26:36,228 --> 00:26:39,774 Siivoan hierojakoululla nelj채n채 iltana viikossa. 248 00:26:40,941 --> 00:26:44,862 Hoidan p채ivisin rouva Mahabiria, jotta saan maksettua h채nelle. 249 00:26:48,325 --> 00:26:50,410 Velka on melkein kuitattu. 250 00:26:52,537 --> 00:26:56,832 Aina kun joku kuolee, sin채 olet osa sit채. 251 00:27:03,173 --> 00:27:07,177 Uudet pojatko tekiv채t selv채채 Neilsenist채? 252 00:27:07,177 --> 00:27:09,845 Kaksi heist채. Toinen on parempi kuin toinen. 253 00:27:09,845 --> 00:27:14,266 Neilsenin huumetaustan takia homma hoitui nopeasti. 254 00:27:14,266 --> 00:27:18,396 Odotettavissa on t채ysi korvaus, 325 000 dollaria. 255 00:27:18,396 --> 00:27:21,775 Hyv채채 ty철t채. 256 00:27:21,775 --> 00:27:25,027 Rahat saadaan vasta ensi vuonna. Nyt on isompia ongelmia, - 257 00:27:25,027 --> 00:27:29,990 etenkin kun yrit채n selvitell채 taloudellisia sotkuja Quincyn j채ljilt채. 258 00:27:29,990 --> 00:27:33,203 Garmen. Keskityt채채n menem채채n eteenp채in. 259 00:27:35,162 --> 00:27:41,919 Seuraavaan juttuunko, mik채 se sitten lieneekin? -Niin. 260 00:27:43,338 --> 00:27:46,299 En voi tiet채채, ellet kerro, mist채 on kyse. 261 00:27:46,299 --> 00:27:49,386 Se on t채rkein juttu, jonka olemme tehneet. 262 00:27:49,386 --> 00:27:51,303 Siihen liittyy er채s poika. 263 00:27:51,303 --> 00:27:57,017 En tahdo sanoa enemp채채, koska en halua pilata juttua. 264 00:27:57,017 --> 00:28:01,772 En voi hoitaa hommaa, jos et kerro, mist채 on kyse. 265 00:28:01,772 --> 00:28:05,861 Sin채 et hoidakaan sit채 vaan Aked. 266 00:28:06,903 --> 00:28:11,491 Sanoit, ett채 se on kaikkein t채rkein. - Se on my철s kaikkein vaarallisin. 267 00:28:11,491 --> 00:28:16,705 N채in voit valvoa, olla turvassa ja auttaa Akedia. 268 00:28:16,705 --> 00:28:18,956 Est채채 h채nt채 p채채sem채st채 hengest채채n. 269 00:28:18,956 --> 00:28:22,419 Natalia, sanoin, ett채 t채m채 on iso juttu. Mik채 m채tt채채? 270 00:28:22,419 --> 00:28:26,839 Miten jonkun pennun sieppaaminen hyvitt채채 sen, mit채 Quincylle tapahtui? 271 00:28:26,839 --> 00:28:31,510 Syyt. Niin, syyt. Pomolta. 272 00:28:32,720 --> 00:28:35,181 Joka suree. Tied채t sen. 273 00:28:36,724 --> 00:28:41,645 T채ti antoi koko homman minun vastuulleni. Minun. Ymm채rr채tk철? 274 00:28:42,856 --> 00:28:47,277 Kuudes versio. T채m채 on hyv채. 275 00:28:48,444 --> 00:28:50,864 J채tet채채n lappuja, okei? 276 00:28:50,864 --> 00:28:57,120 Tyyliin Chef Jeff tai joku, pennun is채 tai jotain... 277 00:28:57,120 --> 00:29:00,290 H채n menee kirjastoon. Pum, seuraava paikka. 278 00:29:01,165 --> 00:29:04,084 Metroasema. Ved채n n채m채 ihan hatusta. 279 00:29:04,084 --> 00:29:06,046 H채n menee kirjastoon, avaa kirjekuoren. 280 00:29:06,046 --> 00:29:12,968 "Onnittelut, p채채sit kirjastoon. Nyt 채kki채 sillalle." 281 00:29:15,430 --> 00:29:17,139 Pid채n homman nokkelana. 282 00:29:31,363 --> 00:29:34,865 Hei, Shakeela. Xavier t채ss채. 283 00:29:34,865 --> 00:29:38,620 Ajattelin, ett채 voitaisiin ottaa uusiksi. 284 00:29:40,287 --> 00:29:42,040 Ehk채 t채ll채 kertaa y철aikaan. 285 00:29:43,374 --> 00:29:48,213 Tai vaikka jopa t채n채 iltana. Menen k채velylle, - 286 00:29:48,213 --> 00:29:53,008 joten jos olet tehnyt l채ksyt ja kiinnostaa tavata... 287 00:29:54,134 --> 00:30:00,016 Soittele. Mutta... Soitan kohta uudestaan. 288 00:30:01,852 --> 00:30:05,981 Satuitko olemaan yhten채 iltana Gemini's Loungen takana olevalla kujalla? 289 00:30:07,940 --> 00:30:13,362 N채ytt채채k철 t채m채 tutulta? Ruumis, py철r채tuoli. 290 00:30:14,196 --> 00:30:16,574 Me toimme lakanan. - Ei mit채채n hajua. 291 00:30:16,574 --> 00:30:20,995 Voisin kuvailla kujaa, jos se vaikka virkist채isi muistia. 292 00:30:20,995 --> 00:30:24,123 Gemini's Lounge - 293 00:30:24,123 --> 00:30:28,043 on itsepalvelupesulan vieress채, joka on panttilainaamon vieress채, - 294 00:30:28,043 --> 00:30:31,298 jossa kaikkien panttilainaamoiden tavoin on valvontakamera, - 295 00:30:31,298 --> 00:30:35,259 jotka, kuten tied채t, ovat nyky채채n oikein hyvi채. 296 00:30:36,470 --> 00:30:40,682 N채yt채. - Sori, t채m채 on valtion omaisuutta. 297 00:30:40,682 --> 00:30:44,727 T채ss채 on kuitenkin nimeni. 298 00:30:44,727 --> 00:30:47,813 Soittele, kun olet valmis kertomaan omasi. 299 00:30:59,159 --> 00:31:03,913 Se tapahtuu Washington Square Parkissa kello 1.11 ympyr채n sis채ll채. 300 00:31:03,913 --> 00:31:08,335 Olemme puistossa varmistamassa, ett채 suunnitelmasta ei poiketa. 301 00:31:09,044 --> 00:31:13,715 H채n tuntee samaa tuskaa kuin min채 tunsin menett채ess채ni lapsenlapseni. 302 00:31:13,715 --> 00:31:16,258 Poika pojasta. 303 00:31:18,428 --> 00:31:24,684 Tasapaino palautuu, ja kaikki on hyvin. - Kyll채. 304 00:31:24,684 --> 00:31:27,771 Haluan kuulla sen suoraan herra Josephilta. 305 00:31:28,563 --> 00:31:30,814 Kaikki on sitten hyvin. 306 00:31:32,776 --> 00:31:35,070 Erinomaista. Kiitos. 307 00:31:35,070 --> 00:31:39,406 Kiitos. T채m채 oli kunnia. - Kunnia oli t채ysin minun. 308 00:31:39,406 --> 00:31:41,618 N채hd채채n huomisiltana juhlissa. 309 00:31:41,618 --> 00:31:46,705 Kyll채, huomenna juhlitaan. Tulen ihan kohta, Natalia. 310 00:31:46,705 --> 00:31:51,669 Onko kaikki hyvin? - On, rouva Mahabir. 311 00:32:07,435 --> 00:32:10,772 AUTOT, HENKIL횜T, FIRMAT VIRALLISET LAINANV횆LITT횆J횆T 312 00:32:13,150 --> 00:32:15,569 Iltaa. - Iltaa. 313 00:32:18,155 --> 00:32:23,034 Xavier, sinun pit채채 menn채 Washington Square Parkiin. 314 00:32:23,034 --> 00:32:27,663 Googlaa se. Rouva Mahabir pyysi... 315 00:32:31,626 --> 00:32:36,673 Eri puolilla puistoa on ilmeisesti ympyr철it채. 316 00:32:36,673 --> 00:32:40,217 H채n tahtoo tiet채채 niiden koot, sijainnit, m채채r채n. 317 00:32:42,137 --> 00:32:45,515 T채ss채 kannattaa olla varovainen. 318 00:32:46,808 --> 00:32:48,393 Hyv채채 loppuiltaa. 319 00:33:09,164 --> 00:33:10,749 Okei. 320 00:33:12,083 --> 00:33:18,131 Minusta nelj채 ihmist채 juttelemassa kaksi tuntia ei ole elokuva. 321 00:33:18,131 --> 00:33:20,675 Okei. Luulin, ett채 suuttuisit, - 322 00:33:20,675 --> 00:33:23,094 koska toin sinut leffaan, jossa pit채채 lukea. 323 00:33:23,094 --> 00:33:25,262 Ei se ainakaan auttanut asiaa. 324 00:33:27,056 --> 00:33:29,017 Ei hitto. Odota. 325 00:33:30,310 --> 00:33:33,312 Tarkastaja Harmony. Kuka siell채? 326 00:33:34,396 --> 00:33:36,148 Olen Xavier. 327 00:33:36,148 --> 00:33:39,610 Jos annan tietoja, pystytk철 hommaamaan minut kotiin? 328 00:33:39,610 --> 00:33:44,115 Kotiin kotiinko? Siis Guyanaan? - Niin. 329 00:33:44,699 --> 00:33:45,742 En. 330 00:33:45,742 --> 00:33:50,746 Mutta voin yritt채채 helpottaa el채m채채si suhteutettuna antamiisi tietoihin - 331 00:33:50,746 --> 00:33:55,126 ja jaettuna tietenkin sill채, miten pahasti olet jo sotkenut el채m채si. 332 00:33:55,126 --> 00:33:57,586 Huomisiltana tapahtuu jotain. 333 00:33:57,586 --> 00:34:01,383 Siit채 on hyv채 l채hte채. Miss채 jotain tapahtuu? 334 00:34:01,383 --> 00:34:04,427 Washington Square Parkissa. 335 00:34:04,427 --> 00:34:08,013 Kello on nelj채 aamulla. Miksi her채tit minut? 336 00:34:08,013 --> 00:34:10,684 He aikovat tappaa sen pojan. 337 00:34:10,684 --> 00:34:13,978 Sen, jonka he sieppaavat. Rouva Mahabir sanoi niin. 338 00:34:13,978 --> 00:34:18,567 K채vi miten k채vi, h채n haluaa, ett채 poika tapetaan. -Miksi? 339 00:34:19,401 --> 00:34:23,738 H채nest채 se on jonkinlainen vastaus kaikkeen tapahtuneeseen pahaan. 340 00:34:23,738 --> 00:34:27,324 Mit채 j채rke채 siin채 on? - H채n on hullu. 341 00:34:28,617 --> 00:34:32,788 Yht채kki채 miss채채n, mit채 h채n tekee, ei ole j채rke채. 342 00:34:32,788 --> 00:34:37,586 H채n toi viime viikolla v채ke채 Guyanasta. Kaikki on suunniteltu. 343 00:34:37,586 --> 00:34:41,006 Aked valitsi Xavierin, mutta kehuin sinua. 344 00:34:41,006 --> 00:34:45,469 Tarvitsemme yhden henkil철n... - Sotkitko minut siihen? 345 00:34:45,469 --> 00:34:48,597 Minulla on suunnitelma. - Juuri t채t채 en halunnut. 346 00:34:48,597 --> 00:34:50,599 Sin채 et sieppaa sit채 poikaa. 347 00:34:51,683 --> 00:34:53,934 Sin채 pelastat h채net. 348 00:34:53,934 --> 00:34:57,271 Me pelastetaan. - Siis mit채? 349 00:34:58,564 --> 00:34:59,607 Miksi? 350 00:34:59,607 --> 00:35:05,489 Sanoit sen itse. Jos joku kuolee, min채 olen osa sit채. 351 00:35:05,489 --> 00:35:11,869 Yrit채n toimia oikein. Sinunkin pit채isi. - Natalia. 352 00:35:14,205 --> 00:35:18,752 Milloin se juttu tapahtuu? 353 00:35:18,752 --> 00:35:23,297 Aked pelk채si, ett채 liian tuore porukka puhuisi, joten h채n... 354 00:35:23,297 --> 00:35:25,091 Natalia. Milloin se tapahtuu? 355 00:35:28,594 --> 00:35:30,179 T채n채 iltana. 356 00:35:31,722 --> 00:35:33,683 Ei jumalauta. 357 00:35:33,683 --> 00:35:39,980 T채n채 iltana? Ja kerroit minulle nyt. - Piti odottaa, ett채 Aked nukahti. 358 00:35:39,980 --> 00:35:45,612 En tied채, miten hoidamme kaiken tai edes suurimman osan, - 359 00:35:45,612 --> 00:35:48,489 mutta tied채n ainakin, mist채 voimme aloittaa. 360 00:36:22,649 --> 00:36:25,235 L채het채n osoitteen, josta haet py철r채n. 361 00:36:25,235 --> 00:36:28,363 Sen pit채채 olla Akedin k채ytt채m채 pesulapy철r채. 362 00:36:28,363 --> 00:36:30,407 N채etk철 t채m채n kuvan? 363 00:36:32,783 --> 00:36:36,996 Sinun pit채채 hakea t채m채 musta laukku. 364 00:36:36,996 --> 00:36:41,542 L채het채n viestin. Okei? Ja hanki jonkinlainen peruukki. 365 00:36:43,168 --> 00:36:46,965 L채het채n sinulle osoitteen, jonne viet py철r채n. 366 00:36:46,965 --> 00:36:50,635 Haen sen t철iden j채lkeen ja laitan mallinuken laatikkoon. 367 00:36:50,635 --> 00:36:54,806 L채het채 minulle viesti, kun l채hestytte puistoa. Okei? 368 00:37:19,246 --> 00:37:21,082 Mill채 suunnitelmallani menn채채n? 369 00:37:21,082 --> 00:37:24,169 Sill채, ett채 odotat meid채n kertovan, mit채 pit채채 tehd채. 370 00:37:24,169 --> 00:37:26,171 Milloin? - Sitten kun kerromme. 371 00:37:33,844 --> 00:37:38,225 He kontrolloivat kaikkea. En saa edes lukita k채nnykk채채ni. 372 00:37:38,933 --> 00:37:41,937 He yritt채v채t todistaa, ett채 olen vastuussa. 373 00:37:41,937 --> 00:37:44,605 Enk채 p채채sisi muutenkaan. Minulla on tukiopetusta. 374 00:37:44,605 --> 00:37:46,690 Mit채 jos lupaan, ett채 se on sen arvoista? 375 00:37:46,690 --> 00:37:51,279 Tyyliin... Voin kertoa, mit채 kamoillesi tapahtui. 376 00:37:53,489 --> 00:37:59,245 Se on liiketoimi. Kerron lis채채 matkalla. Menn채채n. 377 00:37:59,245 --> 00:38:03,582 Miten pienen pojan sieppaaminen on muka liiketoimi? 378 00:38:03,582 --> 00:38:06,001 Sanoin, ett채 kerron lis채채 matkalla. 379 00:38:09,965 --> 00:38:16,304 Kaikki okei, Louis? Siskosi sanoi, ett채 pystyt t채h채n. 380 00:38:16,304 --> 00:38:20,224 Pit채채k철 sanoa, ett채 h채n on v채채r채ss채? Ala tulla. 381 00:38:23,979 --> 00:38:28,191 Keesen. Menn채채n. 382 00:38:32,821 --> 00:38:35,532 Tulen ihan kohta. Haen vain yhden jutun. 383 00:38:50,172 --> 00:38:51,798 Kerro. 384 00:38:53,465 --> 00:38:58,179 Rouva agentti, olinkin v채채r채ss채. T채n채채n ei tapahdukaan mit채채n. 385 00:38:58,179 --> 00:39:02,433 Miten niin mit채채n ei tapahdu? - Mokasin. En pysty t채h채n. 386 00:39:02,433 --> 00:39:06,520 Et voi vain perua. - Olen pahoillani. Agentti Harm... 387 00:39:12,944 --> 00:39:13,903 Oletko valmis? 388 00:39:15,321 --> 00:39:16,823 Olen. 389 00:39:19,033 --> 00:39:22,913 Oliko se se tyyppi? - Oli, Xavier. 390 00:39:25,081 --> 00:39:29,501 Washington Square Parkissa ei muka tapahdu mit채채n, vaikka selv채sti tapahtuu. 391 00:39:32,713 --> 00:39:35,509 Ihan hetki vain. 392 00:39:41,430 --> 00:39:43,974 Hei, Manny. 393 00:39:43,974 --> 00:39:48,771 Tied채n, ett채 olet tytt채resi kanssa. Toivottavasti saat viestin. 394 00:39:48,771 --> 00:39:52,358 Toivottavasti t채m채 on sinusta hyv채 uutinen. 395 00:39:52,358 --> 00:39:58,739 Min채 v채h채n sooloilin. Ihan omalla ajallani, joten ei huolta. 396 00:39:58,739 --> 00:40:05,247 Onnistuin kuitenkin l철yt채m채채n jonkinlaisen k채tyrin. 397 00:40:05,247 --> 00:40:10,502 H채n sanoi, ett채 Washington Square Parkissa tapahtuu t채n채 iltana jotain. 398 00:40:10,502 --> 00:40:15,048 Sitten h채n sanoi, ettei tapahdukaan, joten ep채ilen, ett채 tapahtuu - 399 00:40:15,048 --> 00:40:17,967 ja ett채 se on isompaa kuin pummien tappaminen. 400 00:40:17,967 --> 00:40:21,220 Miksi joku koditon tapettaisiin Washington Square Parkissa? 401 00:40:21,220 --> 00:40:25,891 Minusta minun pit채isi menn채 sinne, mutta haluan saada sinulta luvan, - 402 00:40:25,891 --> 00:40:32,315 koska yrit채n olla ammattimainen ja kunnioittaa protokollaa. 403 00:40:32,315 --> 00:40:37,152 Soita, kun kuulet t채m채n. 404 00:40:37,152 --> 00:40:41,407 En tee sit채 ennen mit채채n. Hei. 405 00:40:43,075 --> 00:40:47,746 Aiotko siis odottaa, ett채 saat luvan? 406 00:40:47,746 --> 00:40:51,543 Aion. Joo. - Just. 407 00:41:02,303 --> 00:41:03,638 Jared? 408 00:41:08,351 --> 00:41:11,145 Jared? - Niin? 409 00:41:11,145 --> 00:41:16,275 Mikro on jumissa. Ovi ei aukea. - Ai mikro? Joo. 410 00:41:16,275 --> 00:41:21,948 Ei se ole jumissa. Se on nyky채채n laatikko. 411 00:41:21,948 --> 00:41:26,744 Siin채 on sellainen juttu. T채채ll채 on nappi. 412 00:41:27,912 --> 00:41:29,830 Voi taivas. 413 00:41:29,830 --> 00:41:33,293 Olen ollut remontin j채lkeen ihan pihalla t채채ll채. 414 00:41:33,293 --> 00:41:39,049 Eik철 sinulla tosiaan ole n채lk채? - On v채h채n huono olo. Taidan menn채 maate. 415 00:41:39,049 --> 00:41:43,261 Eik철 sinulla ole tukiopetusta? - Taidan perua sen. 416 00:41:43,261 --> 00:41:47,933 Jos olen kipe채, en halua tartuttaa tautia Sarahiin. 417 00:41:47,933 --> 00:41:50,519 Soititko h채nelle? 418 00:41:50,519 --> 00:41:55,397 Hukkasin k채nnykk채ni. Voisitko soittaa Sarahille puolestani? 419 00:41:55,397 --> 00:41:59,068 횆iti j채tti h채nen numeronsa puhelimen viereen. 420 00:41:59,068 --> 00:42:02,821 Kasvosi punoittavatkin v채h채n. Hyv채 on, min채 soitan. 421 00:42:02,821 --> 00:42:04,949 Kiitos, mummi. - Ottaisitko keittoa? 422 00:42:04,949 --> 00:42:07,702 Ei, menen s채nkyyn. Ei ole n채lk채. 423 00:42:07,702 --> 00:42:10,704 Hyv채 on. Toivottavasti olosi kohenee. 424 00:42:10,704 --> 00:42:15,334 Voi kulta. Olet rakas. - Samoin. Hyv채채 y철t채. 425 00:42:56,126 --> 00:42:58,460 N채etk철 tuon tyt철n? 426 00:42:58,460 --> 00:43:00,212 H채n on se tuutori. 427 00:43:01,213 --> 00:43:04,593 H채n tulee, seisahtuu rakennuksen eteen, katsoo puhelintaan. 428 00:43:04,593 --> 00:43:07,344 Ehk채 Instagramia tai jotain. En tied채. 429 00:43:08,180 --> 00:43:10,891 H채n odottaa ja soittaa ehk채 pojalle. 430 00:43:11,892 --> 00:43:17,897 Sitten he menev채t puiston poikki Pavulle. Tekem채채n koulujuttuja. 431 00:43:17,897 --> 00:43:20,817 Isket채채n heti, kun he l채htev채t. 432 00:43:25,196 --> 00:43:26,280 Mit채 helvetti채? 433 00:43:27,616 --> 00:43:29,408 Mit채 helvetti채? 434 00:43:29,408 --> 00:43:33,078 K채skin Lenin seurata poikaa kaksi edellist채 lauantaita. 435 00:43:33,078 --> 00:43:37,375 Minulla on varasuunnitelma. Hommasin l채hettiasut. 436 00:43:37,375 --> 00:43:40,336 Aked. Onko tuo se poika? 437 00:43:43,923 --> 00:43:48,929 On. Minne h채n menee? Mihin se perkele on menossa? 438 00:43:48,929 --> 00:43:53,933 Tuo katu on yksisuuntainen. Helvetti. Seuraava kortteli. K채채nny oikealle. 439 00:44:04,193 --> 00:44:05,654 En n채e mit채채n. 440 00:44:05,654 --> 00:44:09,241 Sanoit, ett채 heppu oli jo siell채. - Tied채n. 441 00:44:11,159 --> 00:44:14,036 Okei, t채st채 oikealle. 442 00:44:29,176 --> 00:44:31,428 En pysty ottamaan h채nt채 vakavasti. 443 00:44:31,428 --> 00:44:37,017 N채en h채net vain istumassa folioarkit p채채ss채. 444 00:44:37,017 --> 00:44:41,481 Tuo on epist채. Kaikki eiv채t harmaannu niin upeasti kuin sin채. 445 00:44:41,481 --> 00:44:47,069 Tied채t, mit채 tarkoitan. - Hei, 채iti. Kiitos varoituksesta. 446 00:44:47,069 --> 00:44:50,155 Toivottavasti ei haittaa, ett채 tein p채채t철ksen. 447 00:44:50,155 --> 00:44:54,702 Ei ole mit채채n j채rke채 menn채 sairaana tukiopetukseen. 448 00:44:54,702 --> 00:44:57,413 Hyv채채 y철t채. - Hyv채채 y철t채. 449 00:44:59,249 --> 00:45:00,917 Hyv채채 y철t채, Kris. 450 00:45:18,893 --> 00:45:22,230 H채n ei kai vain halunnut tukiopetusta. 451 00:45:40,789 --> 00:45:44,669 Okei, paskat. K채채nny vasempaan. 452 00:45:44,669 --> 00:45:46,003 T채st채k철? - Niin. 453 00:45:52,010 --> 00:45:53,428 Eik철 mit채채n? 454 00:46:04,772 --> 00:46:09,276 Helvetin helvetti. - Tuolla h채n on. Tuolla. 455 00:46:11,822 --> 00:46:13,989 Niin on. 456 00:46:13,989 --> 00:46:17,117 Hyv채, Keesen. 457 00:46:17,117 --> 00:46:18,744 횆kki채 per채채n, Xavier. 458 00:47:25,645 --> 00:47:30,065 Hei. Kiitos. Sinulla on poikani puhelin. H채n hukkaa aina kamojaan. 459 00:47:30,065 --> 00:47:32,444 Itse asiassa meill채 on poikanne. - Mit채? 460 00:47:32,444 --> 00:47:35,404 Meill채 on poikanne. Tapamme h채net, jos ette tottele. 461 00:47:35,404 --> 00:47:40,327 Odota. -Sin채 et nyt m채채r채채. Lakkaa puhumasta ja kuuntele. 462 00:47:40,327 --> 00:47:42,620 Muuten t채st채 tulee el채m채si pahin y철. 463 00:47:42,620 --> 00:47:45,081 Mist채 on kyse? - Jared on siepattu. 464 00:47:45,081 --> 00:47:47,250 N채in on. Homma menee n채in. 465 00:47:47,250 --> 00:47:49,919 Jos t채m채 on vitsi, niin ei naurata. Kuka siell채 on? 466 00:47:49,919 --> 00:47:53,256 Kerron summan ja kehotan kirjoittamaan sen yl철s. 467 00:47:53,256 --> 00:47:56,051 Haluan puhua Jaredille. - Kuka siell채 on? 468 00:47:56,051 --> 00:47:58,302 Kenen kanssa min채 puhun? 469 00:47:58,302 --> 00:48:04,058 314 159 dollaria. Kirjoittakaa summa yl철s. 470 00:48:04,058 --> 00:48:07,521 Mitk채 ne numerot olivat? - Yksi, nelj채, yksi... 471 00:48:07,521 --> 00:48:12,025 Sinun pit채채 kertoa meille jotain. Anna joitain tietoja. 472 00:48:12,025 --> 00:48:14,736 Valkeat lenkkarit. Niiss채 lukee jotain. 473 00:48:16,654 --> 00:48:19,281 Keltavihre채 Trek-maastopy철r채. 474 00:48:19,281 --> 00:48:23,452 Teille ilmoitetaan pian, mist채 haette rahat. 475 00:48:24,995 --> 00:48:28,123 K채teisen채. Korkeintaan kahdenkympin seteleit채. 476 00:48:30,502 --> 00:48:35,215 Kysy appiukoltasi, mik채 h채nen luottorajansa kasinolla on. 477 00:48:44,975 --> 00:48:50,272 Oletko ihan varma tuosta siirrosta, Clarence? Kannattaisi ehk채 harkita. 478 00:48:59,864 --> 00:49:02,075 Taas. Sori. 479 00:49:02,075 --> 00:49:06,704 Niinp채 tietenkin. Sam, pelaan shakkia yst채v채ni kanssa... 480 00:49:06,704 --> 00:49:09,874 Sam. Puhu hitaammin. 481 00:49:09,874 --> 00:49:11,710 Puhu hitaammin. 482 00:49:14,503 --> 00:49:17,631 Mit채? Siis mit채? 483 00:49:20,301 --> 00:49:24,346 Olen pahoillani. Minun pit채채 menn채. 484 00:49:25,389 --> 00:49:27,016 Min채... 485 00:49:32,564 --> 00:49:38,612 Sano, ett채 t채m채 on h채t채tilanne. Tarvitsen lainaa luottorajaani vastaan. 486 00:49:39,696 --> 00:49:43,283 Koska en pysty juuri nyt, Joey. - Kertoiko Sam mit채채n? 487 00:49:43,283 --> 00:49:47,162 En tied채 sen enemp채채 kuin sin채k채채n. Soita Seylle. 488 00:49:47,162 --> 00:49:52,416 Jos h채n ei ole kasinolla, jossain h채n on. Ei nyt, Bryce. 489 00:49:53,251 --> 00:49:57,087 Kyll채. Tee niin. Soita sitten minulle. 490 00:50:03,928 --> 00:50:06,013 Voi luoja. 491 00:50:06,013 --> 00:50:09,099 Derek, Joey soitti kontaktilleni Atlantic Cityyn. 492 00:50:09,099 --> 00:50:13,230 Emme tied채 mit채채n. Anteeksi t채m채. -횆l채 nyt anteeksi pyyd채. 493 00:50:13,230 --> 00:50:16,565 Oletko muka tehnyt jotain? 횆l채 pyyd채 anteeksi. -Joeyko? 494 00:50:16,565 --> 00:50:21,237 T채h채n ei saanut sotkea poliiseja. - Joey ei ole en채채 poliisi. H채n on paras. 495 00:50:21,237 --> 00:50:25,908 Tarkistin, ja Jared oli siell채... - Kris, kyse ei ole nyt sinusta. 496 00:50:25,908 --> 00:50:30,330 Jared oli huoneessaan. - T채m채 on painajainen. Kris. 497 00:50:30,330 --> 00:50:33,917 Kristin. Se ei ollut sinun syyt채si. 498 00:50:33,917 --> 00:50:36,962 횆iti. - Ei t채ss채 mit채채n. 499 00:50:36,962 --> 00:50:39,922 Hei. Voi luoja. 500 00:50:40,799 --> 00:50:44,760 Min채... En pysty. 501 00:50:44,760 --> 00:50:47,931 No niin. Poliisi, kyll채 vai ei? 502 00:50:47,931 --> 00:50:52,769 Joey sanoi, ettei ennen kuin Jared on turvallisesti kotona. 503 00:50:52,769 --> 00:50:57,399 Ja kuka helvetti tiet채채 luotostani kasinolla? 504 00:51:05,906 --> 00:51:09,076 Niin? - Okei, kuuntele. 505 00:51:09,076 --> 00:51:12,746 George Washington Bridgen etel채p채채n vieress채 on parkkihalli. 506 00:51:12,746 --> 00:51:16,458 K채ske kasinon v채en tuoda rahat sinne. 507 00:51:16,458 --> 00:51:21,006 Kun olet sillalla, saat seuraavat ohjeet. 508 00:51:21,006 --> 00:51:23,632 Jos et ole siell채 keskiy철h철n menness채, jos et tule yksin - 509 00:51:23,632 --> 00:51:27,137 tai poliisille on ilmoitettu, poikasi tapetaan. 510 00:51:27,137 --> 00:51:29,764 Anna puhelin pojallemme, jooko? Anna... 511 00:51:32,934 --> 00:51:34,478 Helvetti. 512 00:51:36,521 --> 00:51:38,772 Jared! - Mit채 helvetti채? 513 00:51:38,772 --> 00:51:42,319 Jared? Voi luoja. Miss채 sin채 olet ollut? 514 00:51:42,319 --> 00:51:45,822 K채vin vain k채velyll채. Rauhoitu. 515 00:51:45,822 --> 00:51:49,159 Valehtelit mummillesi. - Derek, h채n on nyt kotona. 516 00:51:49,159 --> 00:51:53,079 Ei. Jared livahti ulos. H채n valehteli 채idillesi ja meille. 517 00:51:53,079 --> 00:51:55,415 En tajunnut, miten paljon kello oli. 518 00:51:55,415 --> 00:52:02,506 Puhu nyt vain totta. Tapasitko jonkun? Pojan, tyt철n? Ei sill채 ole v채li채. 519 00:52:02,506 --> 00:52:08,345 Nyt ei ole oikea hetki pelleill채. 520 00:52:10,013 --> 00:52:13,934 Nyt ei ole oikea hetki pelleill채. - Odota. 521 00:52:16,228 --> 00:52:19,356 Hei. Sinun pit채채 puhua meille. Mist채 on kyse? 522 00:52:19,356 --> 00:52:22,608 Et ole pulassa, mutta t채m채 on t채rke채채. 523 00:52:23,527 --> 00:52:24,903 Jared. 524 00:52:31,326 --> 00:52:36,414 Olen jutellut yhden pojan kanssa. H채n sanoi, ett채 kamani ovat h채nell채. 525 00:52:36,414 --> 00:52:39,458 H채n lupasi n채ytt채채 ne, jos menisin tapaamaan h채nt채. 526 00:52:39,458 --> 00:52:42,002 Niinp채 valehtelin mummille ja livahdin ulos. 527 00:52:44,463 --> 00:52:49,970 H채nell채 oli alkuper채inen hupparini. H채nell채 oli lenkkarinikin. 528 00:52:51,262 --> 00:52:54,641 H채n oli innoissaan py철r채st채ni, joten annoin h채nen ajaa sill채. 529 00:52:57,059 --> 00:53:00,397 Paikalle tuli paku, ja jotkut miehet heittiv채t pojan kyytiin. 530 00:53:00,397 --> 00:53:02,815 En pystynyt tekem채채n mit채채n. 531 00:53:04,942 --> 00:53:10,531 Ajelin vain py철r채ll채 ymp채riins채 ja ker채sin rohkeutta tulla kotiin. 532 00:53:10,531 --> 00:53:15,704 Voi kulta. Se oli varmaan kamalaa. 533 00:53:17,288 --> 00:53:19,915 Kohde olin kai min채. - Miksi luulet niin? 534 00:53:19,915 --> 00:53:25,005 Kaksi minuuttia aikaisemmin he olisivat napanneet minut. -Voi kulta. 535 00:53:26,464 --> 00:53:29,009 Miksi joku haluaisi siepata minut? 536 00:53:29,009 --> 00:53:31,385 Emme tied채. - Emme tied채 mit채채n. 537 00:53:32,804 --> 00:53:36,098 Mit채 tied채t siit채 pojasta? Mik채 h채nen nimens채 on? 538 00:53:36,098 --> 00:53:39,978 H채nen nimens채 on Nicky. Eih채n h채nelle tapahdu mit채채n? 539 00:53:39,978 --> 00:53:44,691 Avaa se. Avaa se. 540 00:53:44,691 --> 00:53:48,445 Katso t채nne. Osaatko vet채채 pillereit채? 541 00:53:48,445 --> 00:53:51,197 L채hettik철 pomo sinulle nallekarkki-unil채채kkeit채? 542 00:53:51,197 --> 00:53:54,242 En puhu sinulle. Jared, osaatko vet채채 pillereit채? 543 00:53:54,242 --> 00:53:57,245 Katso n채it채. Osaatko vet채채 n채it채? 544 00:53:58,330 --> 00:54:01,081 No niin, Ruby. Menn채채n. 545 00:54:02,000 --> 00:54:04,293 Hyv채 koira. 546 00:54:05,670 --> 00:54:08,380 Hei, Joey. - Sam. Hei. 547 00:54:09,925 --> 00:54:14,720 Kasinolla ihmeteltiin summaa ja kiirett채... -Sen voi perua. 548 00:54:14,720 --> 00:54:18,600 Jared on huoneessaan. 549 00:54:18,600 --> 00:54:20,559 Hei, Joey. - P채iv채채, herra Browne. 550 00:54:21,353 --> 00:54:23,729 Jared on siis t채채ll채? 551 00:54:26,190 --> 00:54:28,776 Hyv채 niin, eik철? - Niin on. 552 00:54:33,907 --> 00:54:38,036 Asunto n채ytt채채 hyv채lt채. Ei t채t채 edes tunnista entiseksi. 553 00:54:40,871 --> 00:54:42,331 Mit채? 554 00:54:45,960 --> 00:54:49,297 Kuka siell채 on? Kenen kanssa min채 puhun? 555 00:54:49,923 --> 00:54:51,967 Is채? 556 00:54:53,093 --> 00:54:54,927 Kuka siell채 on? 557 00:54:54,927 --> 00:54:57,222 Onko jokin ongelma? 558 00:54:57,222 --> 00:55:00,934 Ei ole. Meid채n pit채채 vain ker채t채 tietoja. 559 00:55:00,934 --> 00:55:05,063 Ker채t채 tietoja? Mit채 helvetti채 sin채 selit채t? 560 00:55:05,063 --> 00:55:07,898 Mit채 helvetti채 sin채... Haloo? 561 00:55:09,942 --> 00:55:11,986 He lopettivat puhelun. 562 00:55:15,114 --> 00:55:20,369 Pulttisakset. Anna ne saatanan pulttisakset. 563 00:55:20,369 --> 00:55:23,163 Xavier, aja sivuun. 564 00:55:23,163 --> 00:55:27,251 Aked, mit채 sin채 teet? - Kuvaa. 횆kki채 nyt. 565 00:55:28,794 --> 00:55:33,842 Ei. En neuvottele terroristin kanssa. - Heill채 on jonkun lapsi. 566 00:55:33,842 --> 00:55:38,513 Nyt soitetaan poliisille, eik철 niin? - En min채 tied채. Soitetaanko, Joey? 567 00:55:39,431 --> 00:55:43,143 Onko se heilt채? - On. Liitteen채 on video. 568 00:55:44,060 --> 00:55:45,729 Laita se py철rim채채n. 569 00:55:49,023 --> 00:55:51,275 Jeesus varjele. - Voi ei. 570 00:55:52,318 --> 00:55:54,904 Pysy paikallasi. Pahennat vain asiaa, Jared. 571 00:55:55,905 --> 00:55:59,326 Luojan t채hden. 572 00:56:00,659 --> 00:56:04,246 He luulevat, ett채 heill채 on Jared. - Mutta ei ole. 573 00:56:04,246 --> 00:56:07,416 Jos se selvi채채, he voivat l채hte채 Jaredin per채채n. 574 00:56:07,416 --> 00:56:12,714 Mit채 tehd채채n? Teeskennell채채nk철 vain, ett채 heill채 on Jared? 575 00:56:18,011 --> 00:56:19,428 Haloo. 576 00:56:21,013 --> 00:56:25,477 Koskee. Totelkaa heit채, jooko? 577 00:56:27,686 --> 00:56:31,024 Tarvitsemme vain v채h채n lis채채 tietoja. 578 00:56:31,024 --> 00:56:34,778 Jared, puhu itsest채si. 579 00:56:34,778 --> 00:56:37,781 Soita Charisselle. 580 00:56:41,952 --> 00:56:46,081 Jutellaan keskiy철ll채, jos olet sillalla ja olet yksin. 581 00:56:46,914 --> 00:56:49,376 Miten niin yksin? 582 00:56:49,376 --> 00:56:52,753 Yksi henkil철, ei poliiseja. 583 00:56:52,753 --> 00:56:56,591 Jos en saa rahoja kello 1.11 menness채, - 584 00:56:56,591 --> 00:57:00,929 poika, lapsenlapsesi, Chef Jeff, kuolee. 585 00:59:06,762 --> 00:59:08,974 Suomennos: P채ivi Ahlqvist Iyuno 586 00:59:09,975 --> 00:59:11,892 Suomennos: Jake Dozier