1
00:00:07,390 --> 00:00:13,187
Se ei ala koskaan.
Eik채 se p채채ty koskaan.
2
00:00:58,649 --> 00:01:02,571
{\an8}ESSEQUIBO
EL횆 LUKSUSEL횆M횆횆
3
00:01:54,915 --> 00:01:58,375
Mit채 nyt? Eik철 siin채 ole kaikki?
4
00:01:58,375 --> 00:02:00,252
Siin채 on liikaa.
5
00:02:23,652 --> 00:02:29,324
QUINCY MAHABIRI횆 MUISTAEN
6
00:03:38,143 --> 00:03:41,061
Garmen. Garmen.
- Ei nyt.
7
00:03:41,061 --> 00:03:44,232
N채yt채mme heikoilta,
jos emme tee mit채채n.
8
00:03:45,025 --> 00:03:48,236
V채kemme, yhteis철mme,
haluaa vastauksia.
9
00:03:48,236 --> 00:03:50,696
Poliisit eiv채t v채lit채. Mit채 tehd채채n?
10
00:03:50,696 --> 00:03:55,827
Aked, t채tisi p채채tt채채. Tied채th채n sen?
- H채n ei kerro minulle mit채채n.
11
00:03:56,410 --> 00:04:00,289
Rakastan h채nt채,
mutta kyse on perheest채ni.
12
00:04:00,289 --> 00:04:04,460
Otan osaa, rouva Mahabir.
Olen pahoillani.
13
00:04:05,128 --> 00:04:09,716
Palaan muutamaksi p채iv채ksi kotiin.
- Georgetowniinko?
14
00:04:09,716 --> 00:04:13,219
Miksi takaisin Guyanaan?
- Menen hakemaan vastauksia.
15
00:04:14,845 --> 00:04:20,560
T채ti, meill채 on jo kaikki vastaukset.
Edward Chung tappoi lankosi.
16
00:04:20,560 --> 00:04:24,189
Aked, t채ss채 ei ole kyse Edward Chungista.
17
00:04:24,189 --> 00:04:27,191
Kyse on jostain,
mit채 tapahtui kauan sitten.
18
00:04:27,191 --> 00:04:32,947
Menen hakemaan opastusta siihen,
miten t채h채n pit채채 reagoida.
19
00:04:32,947 --> 00:04:35,325
Ja min채 kyll채 aion reagoida.
20
00:04:37,034 --> 00:04:42,040
Kun teen niin,
lupaan, ett채 olet osa sit채.
21
00:04:42,040 --> 00:04:45,960
Iso osa.
- Iso osa. Lupaan sen.
22
00:04:54,469 --> 00:04:58,515
Miten niin kauan sitten?
- En tied채.
23
00:05:09,276 --> 00:05:14,823
Olet oikeassa uskoessasi, ett채 perheellesi
tapahtuu pahoja asioita tietyst채 syyst채.
24
00:05:14,823 --> 00:05:18,577
L철ysin miehen,
joka on syyllinen ep채onneesi.
25
00:05:19,660 --> 00:05:24,164
H채n sallii sinun
k채채nt채채 perheesi kohtalon.
26
00:05:24,164 --> 00:05:29,962
Sinun on kuitenkin kuljettava tietyt
askeleet h채nen m채채r채ystens채 mukaan.
27
00:05:30,880 --> 00:05:33,508
Suostutko siihen?
- Suostun.
28
00:05:33,508 --> 00:05:37,888
Jotta h채nen tuskansa taakka
tasapainottuu, -
29
00:05:38,680 --> 00:05:42,184
h채nen k채rsimyksens채 ympyr채 sulkeutuu, -
30
00:05:42,933 --> 00:05:48,606
k채rsimyksen, joka alkoi vuosia sitten
miesvainajasi Ranwellin k채dest채, -
31
00:05:49,232 --> 00:05:54,778
sinun t채ytyy tuottaa samanlaista tuskaa
h채nen puolestaan.
32
00:05:57,281 --> 00:06:00,409
Tied채n.
- Hyv채 on sitten.
33
00:06:00,409 --> 00:06:02,411
Aloitetaan t채st채.
34
00:06:49,292 --> 00:06:51,837
Jared, kello on varttia vaille.
- Tied채n.
35
00:06:51,837 --> 00:06:56,591
Voinko auttaa jotenkin?
Et koskenutkaan avokadoleip채채n.
36
00:06:56,591 --> 00:07:00,011
En halua,
ett채 sy철t n채lk채채si jotain huonoa.
37
00:07:00,011 --> 00:07:03,640
S철in aiemmin
sit채 eilist채 intialaista ruokaa.
38
00:07:03,640 --> 00:07:07,936
Oletko n채hnyt baseballkenki채ni?
- Ne ovat uudessa kaapissa.
39
00:07:14,317 --> 00:07:18,113
Yll채tyin n채hdess채ni kalenterissa
sen pitchauksen.
40
00:07:18,113 --> 00:07:20,782
Sanomme kuitenkin ei.
- Ei sit채 voi tiet채채.
41
00:07:20,782 --> 00:07:24,494
Ja joskus voi olla hyv채kin tiet채채,
miksi sanomme ei.
42
00:07:24,494 --> 00:07:28,455
Mit채 jos is채si hoitaisi
jonkun palaverin ihan itse?
43
00:07:28,455 --> 00:07:31,918
Ai tekisi oikein t철it채kin?
44
00:07:31,918 --> 00:07:35,380
Ei Jared sy철nyt sit채 intialaista ruokaa.
45
00:07:35,380 --> 00:07:42,511
Laitan ev채채t ja vett채 reppuusi.
Tuo astia takaisin.
46
00:07:42,511 --> 00:07:45,973
Haen sinut koulun j채lkeen. 횆l채 karkaa.
- Tied채n, is채.
47
00:07:45,973 --> 00:07:48,351
Pit채채 menn채, ett채 ehdit bussiin.
48
00:07:50,061 --> 00:07:54,232
Maksamme mojovan ennakon
h채nen nimens채 k채ytt철oikeudesta -
49
00:07:54,232 --> 00:07:58,152
ja pyyd채mme vain, ett채 h채n
n채ytt채ytyy meill채 kerran pari vuodessa.
50
00:07:58,152 --> 00:08:03,115
Lis채ksi Chef Jeff
ja h채nen perheenj채senens채 -
51
00:08:03,115 --> 00:08:06,286
asuvat aina ilmaiseksi.
52
00:08:06,286 --> 00:08:11,500
Olipa paikkana sitten Atlantic City,
Las Vegas -
53
00:08:11,500 --> 00:08:14,878
tai mik채 huikeinta, Macao.
54
00:08:16,296 --> 00:08:17,504
Ollaan yhteyksiss채.
55
00:08:23,385 --> 00:08:26,514
Siin채 n채et. N채it채 tapaamisia
kannattaa joskus pit채채.
56
00:08:27,974 --> 00:08:30,894
Tarvitaan tiivistelm채 ja mainosteksti.
57
00:08:30,894 --> 00:08:34,022
Kustantaja haluaa,
ett채 hyv채ksytte kansikuvan.
58
00:08:34,022 --> 00:08:37,650
He tahtovat my철s tiet채채,
pit채채k철 h채n ponnarin.
59
00:08:37,650 --> 00:08:40,569
Voi ei.
- Sin채 saat hoitaa sen.
60
00:09:00,589 --> 00:09:05,928
Sinun tarvitsee vain...
- Olla kunnolla eik채 keskeytt채채.
61
00:09:05,928 --> 00:09:09,723
Aivan.
Esit채t vain ideasi, koska se on hyv채.
62
00:09:09,723 --> 00:09:12,394
T채m채n olisi pit채nyt tapahtua
jo vuosi sitten.
63
00:09:12,394 --> 00:09:16,940
Sitten olisin jo joku,
eik채 ty철ni olisi vaakalaudalla.
64
00:09:16,940 --> 00:09:21,735
Joten... -T채ytyy pit채yty채 t채ss채 hetkess채
eik채 puhua menneist채.
65
00:09:21,735 --> 00:09:24,906
Olen kuuliaisen orjan perikuva.
66
00:09:24,906 --> 00:09:28,784
H채n ei saa tiet채채, ett채 pid채n h채nt채
selk채채n puukottavana n채채t채n채...
67
00:09:28,784 --> 00:09:31,620
Mel. N채tisti.
68
00:09:33,205 --> 00:09:36,001
Jep. N채tisti.
69
00:09:36,001 --> 00:09:39,796
USA:N POSTITARKASTUSVIRASTO
70
00:09:42,924 --> 00:09:45,968
Sanoisit suoraan, miksi haluat tapauksen.
71
00:09:47,136 --> 00:09:49,763
Pete Fongin pit채채 leikata
osaston budjettia.
72
00:09:50,639 --> 00:09:55,352
Pelk채채t paikkasi puolesta,
koska olet alimpana arvoj채rjestyksess채.
73
00:09:55,352 --> 00:09:58,731
Tied채mme kuitenkin,
ett채 paikkasi ei ole vaarassa siksi.
74
00:09:58,731 --> 00:10:03,068
Ehk채 et halua antaa tapausta minulle,
koska se py철rii paikallaan, -
75
00:10:03,068 --> 00:10:05,447
ja tied채t, ett채 tekisin sille jotain.
76
00:10:05,447 --> 00:10:09,408
Se saisi sinut n채ytt채m채채n huonolta,
etk채 voisi erottaa minua, -
77
00:10:09,408 --> 00:10:12,245
kuten haluat tehd채, jos rehellisi채 ollaan.
78
00:10:12,245 --> 00:10:14,414
Rehellisesti puhuen -
79
00:10:15,915 --> 00:10:18,792
kanssasi on aika mahdotonta asioida.
80
00:10:18,792 --> 00:10:24,131
Suututat esimerkiksi pomosi
pyyt채ess채si palvelusta.
81
00:10:25,133 --> 00:10:26,091
Taas.
82
00:10:27,551 --> 00:10:28,512
Taas?
83
00:10:29,345 --> 00:10:35,226
Vaaransin viime vuonna ty철paikkani,
kun en luovuttanut psykologista arviotasi.
84
00:10:35,226 --> 00:10:37,771
Muistatko sen?
- Manny.
85
00:10:37,771 --> 00:10:41,817
Niin.
Pyysit n채tisti latelematta loukkauksia.
86
00:10:42,650 --> 00:10:44,985
Okei. Olen pahoillani.
87
00:10:44,985 --> 00:10:49,198
Olet ihan oikeassa.
Arvostan sit채 todella.
88
00:10:49,198 --> 00:10:52,661
En halua vatvoa menneit채.
Puhun tulevaisuudestani.
89
00:10:52,661 --> 00:10:56,832
Eli siit채, ett채 hoidan Guyanan-tapausta.
Okei?
90
00:10:56,832 --> 00:10:59,083
Ei onnistu.
- Manny.
91
00:10:59,083 --> 00:11:03,671
Jatka Queens Collegen juttua.
Sen piti valmistua kaksi viikkoa sitten.
92
00:11:04,421 --> 00:11:07,007
Aivan. Olet oikeassa.
93
00:11:07,007 --> 00:11:12,513
Sill채 se valtava rikosj채rjest철,
jota johtaa opiskelija, -
94
00:11:12,513 --> 00:11:16,267
joka postittaa
v채채rennettyj채 henkkareita koululaisille, -
95
00:11:16,267 --> 00:11:19,771
vaarantaa enemm채n henki채
kuin se, ett채 oikeat gangsterit -
96
00:11:19,771 --> 00:11:22,607
murhaavat kodittomia
vakuutusmaksujen vuoksi.
97
00:11:22,607 --> 00:11:26,361
Ai sori. Eik철 teht채v채 ole
tarpeeksi seksik채s sinulle?
98
00:11:27,404 --> 00:11:32,409
Asia on n채in.
Ty철ss채 pomo jakaa teht채v채t.
99
00:11:32,409 --> 00:11:37,205
Min채 olen pomosi.
Jos et hoida teht채v채채si, saat potkut.
100
00:11:39,123 --> 00:11:41,543
횆l채 hanki itsellesi potkuja, Mel.
101
00:11:50,050 --> 00:11:51,719
Hemmetti.
102
00:12:01,062 --> 00:12:03,856
No?
- Hoidan Guyanan-tapausta.
103
00:12:03,856 --> 00:12:07,444
Hyv채 sin채. Manny siis suostui.
104
00:12:10,030 --> 00:12:11,655
Ei.
105
00:12:11,655 --> 00:12:18,497
H채n ei siis m채채r채nnyt sinua
tutkimaan tapausta? -Ei.
106
00:12:18,497 --> 00:12:22,292
Sanoit kuitenkin tutkivasi sit채.
- Niin, omalla ajallani.
107
00:12:24,002 --> 00:12:26,505
Mel.
- Niin.
108
00:12:27,631 --> 00:12:29,216
Seuraava. Valmiina?
109
00:12:30,716 --> 00:12:33,762
K채채nny kohti palloa. Ei huono.
110
00:12:33,762 --> 00:12:36,347
Molemmin k채sin.
Seuraa palloa katseella.
111
00:12:37,515 --> 00:12:38,475
T채채lt채 tulee.
112
00:12:41,644 --> 00:12:43,939
Nappaa se! Vauhtia.
113
00:12:45,856 --> 00:12:47,816
Minun mokani. Hyv채 meininki.
114
00:12:54,323 --> 00:12:56,827
Siis mit채?
Hukkasiko h채n taas k채nnykk채ns채?
115
00:12:56,827 --> 00:13:02,122
Etsitk철 joka paikasta? Penkin altakin?
- Etsin.
116
00:13:02,958 --> 00:13:05,251
Se oli keng채ss채ni.
117
00:13:05,251 --> 00:13:07,045
Jep, hukkasi.
118
00:13:09,381 --> 00:13:10,549
Oikeasti?
119
00:13:10,549 --> 00:13:14,469
N채it, kun riisuin keng채t.
N채it, etten k채ynyt siell채.
120
00:13:14,469 --> 00:13:17,472
En tied채, mit채 tapahtui.
121
00:13:17,472 --> 00:13:22,560
Kuulit oikein.
Jep, pidet채채n seitsem채s puhuttelu.
122
00:14:38,469 --> 00:14:40,597
Hei
- Hei.
123
00:14:40,597 --> 00:14:46,102
L철ytyik철 kuvista voittaja?
- Ne kaikki ovat voittajia.
124
00:14:46,102 --> 00:14:49,772
Mihin p채채dyimme
tavaroiden hukkaamisen suhteen?
125
00:14:49,772 --> 00:14:54,027
Sanoin, ettei t채ll채 kertaa tule uutta.
Kuulitko? -Kuulin.
126
00:14:54,027 --> 00:14:55,821
Kokeilitko paikannusta?
127
00:14:55,821 --> 00:14:59,366
Puhelimen pit채isi olla p채채ll채.
Se on jo tyhjennetty.
128
00:14:59,366 --> 00:15:04,704
Oletko varma? Olit varma silloinkin,
kun hukkasit Jeff-vaarin antaman kellon.
129
00:15:04,704 --> 00:15:09,668
Hukkasitko vaarin kellon?
Miten en tiennyt?
130
00:15:09,668 --> 00:15:12,128
Ja collegepaidan. Lempparinsa.
131
00:15:12,128 --> 00:15:16,800
Sen, jota h채n jonotti, ja joutui sitten
ostamaan viikkorahoillaan uuden.
132
00:15:16,800 --> 00:15:19,719
Minne sin채 menet?
- Kokeilen taas paikannusta.
133
00:15:19,719 --> 00:15:23,223
Ilmoittakaa, kun sy철d채채n.
- En lopettanut viel채.
134
00:15:23,223 --> 00:15:27,227
Auta v채h채n, Jared.
Mit채 jatkossa tehd채채n?
135
00:15:27,227 --> 00:15:31,148
Mit채 pit채채 tehd채, ett채 t채m채 loppuu?
136
00:15:31,148 --> 00:15:34,650
En min채 tied채. Jotain, ettei kaikki huku.
137
00:15:49,958 --> 00:15:53,919
Tarvitsen kaksi poikaa,
mielell채채n GT:st채.
138
00:15:53,919 --> 00:15:57,673
Mill채 aikataululla?
- Mahdollisimman pian.
139
00:15:57,673 --> 00:16:01,468
Miksi Georgetownista?
T채채lt채kin varmaan l철ytyisi sopivaa v채ke채.
140
00:16:01,468 --> 00:16:07,600
Ei, Garmen. Haluan v채ke채,
joka tekee, mit채 k채sket채채n, eik채 kysele.
141
00:16:07,600 --> 00:16:12,105
Hieroja-Natalian veli
joutui pulaan GT:ss채.
142
00:16:12,105 --> 00:16:16,358
H채n haluaa tulla parhaan kaverinsa kanssa.
J채rjestet채채n se.
143
00:16:43,136 --> 00:16:46,640
Jou, Xavier.
- Louis.
144
00:16:46,640 --> 00:16:50,519
Katso.
- Nytk철?
145
00:16:50,519 --> 00:16:51,853
Moi kaikki.
146
00:16:55,398 --> 00:16:56,482
Louis!
147
00:16:58,567 --> 00:17:01,820
Tapahtuuko t채m채 todella?
Onko sinulla passit?
148
00:17:01,820 --> 00:17:03,990
Kun p채채st채채n joen yli mets채채n, -
149
00:17:03,990 --> 00:17:07,034
he antavat ne
ja viev채t meid채t lentokent채lle.
150
00:17:07,034 --> 00:17:11,956
Hei, Shakeela. Xavier t채ss채.
Kaverini hoiti homman.
151
00:17:11,956 --> 00:17:14,083
Tied채n.
152
00:17:14,083 --> 00:17:17,711
En tied채.
H채nen siskonsa j채rkk채si kaiken.
153
00:17:17,711 --> 00:17:20,882
Min채 ja sin채
tavataan viimein kasvotusten.
154
00:17:21,882 --> 00:17:25,762
Paina mieleen.
Et n채e t채t채 pitk채채n aikaan.
155
00:17:25,762 --> 00:17:27,806
Pitk채채n aikaan.
156
00:17:40,485 --> 00:17:43,946
Kingstonista Georgetowniin, veli.
157
00:17:43,946 --> 00:17:48,577
Ja nyt New Yorkiin!
158
00:17:49,952 --> 00:17:52,164
Jep.
- Mielet철nt채.
159
00:18:03,549 --> 00:18:06,427
Hei, Shakeela. Xavier t채ss채.
160
00:18:06,427 --> 00:18:10,848
En malta odottaa, ett채 me tavataan.
Meill채 on yksi tapaaminen, -
161
00:18:10,848 --> 00:18:15,269
mutta ilmoita,
milloin p채채set koulusta ja mihin tulen.
162
00:18:20,149 --> 00:18:23,861
Louis, siskosi odottaa.
H채n vie teid채t tapaamaan Akedia.
163
00:18:29,993 --> 00:18:32,703
Pikku lahja, ett채 p채채sette alkuun.
164
00:18:36,416 --> 00:18:38,585
Kiitos, herra Len.
165
00:18:38,585 --> 00:18:42,922
Kiitos. -Kiitt채k채채 rouva Mahabiri채.
Ne ovat h채nelt채.
166
00:18:42,922 --> 00:18:44,508
Tarvitsen passinne.
167
00:18:54,434 --> 00:18:56,228
Hei, Xav.
168
00:18:58,187 --> 00:19:00,356
Puhun nyt ihan suoraan.
169
00:19:01,566 --> 00:19:04,152
T채nnetulo ei ollut siskoni idea.
170
00:19:04,945 --> 00:19:08,031
Sanoit, ett채 h채n j채rkk채si kaiken.
171
00:19:08,031 --> 00:19:11,201
Ei, Natalian pomo j채rkk채si.
172
00:19:12,785 --> 00:19:18,416
Sisko ei varmaan ilahdu
n채hdess채채n meid채t. Varoitan vain.
173
00:19:21,378 --> 00:19:23,463
Ja kerroit t채m채n vasta nyt.
174
00:19:28,425 --> 00:19:29,594
Niin.
175
00:19:37,852 --> 00:19:42,773
Myit kuulemma ruohoa, Louis,
joten valehtelit minulle puhelimessa.
176
00:19:42,773 --> 00:19:47,027
Meit채 huijattiin, Nat.
Aioin kerrankin l채hett채채 rahaa sinulle.
177
00:19:47,027 --> 00:19:51,699
Toivottavasti olet tyytyv채inen, koska
nyt olet sekaantunut ihan eri juttuun.
178
00:19:51,699 --> 00:19:54,119
Etk철 edes sano hei? Hei!
179
00:19:55,453 --> 00:19:57,873
Sanon sitten,
kun en en채채 ole vihainen.
180
00:20:00,541 --> 00:20:04,546
T채m채 on Xavier.
Se kaveri, josta kerroin.
181
00:20:04,546 --> 00:20:08,508
Sekin on joen yl채juoksulta.
Siskoni Natalia.
182
00:20:08,508 --> 00:20:15,474
T채tini on 채itisi yst채v채.
- Tied채n sinut. Varastit koulussa palloni.
183
00:20:15,474 --> 00:20:18,602
Voi olla.
184
00:20:18,602 --> 00:20:21,813
Xavier, sinulla on jalat.
Voit tulla mukaan.
185
00:20:21,813 --> 00:20:26,943
Menn채채n. Tuletko vai et?
Ei anneta Akedin odottaa.
186
00:20:26,943 --> 00:20:29,571
HACK'S HALAL
Karibialaista ruokaa
187
00:20:29,571 --> 00:20:34,158
Ai mik채 Garmen Harryn juttu on?
Ensinn채kin lojaalius.
188
00:20:35,410 --> 00:20:38,246
Toiseksi lojaalius.
189
00:20:39,206 --> 00:20:40,206
Ja kolmanneksi...
190
00:20:41,875 --> 00:20:44,335
Mik채 se kolmas olikaan?
Ai niin, lojaalius.
191
00:20:45,669 --> 00:20:47,047
Okei?
192
00:20:48,214 --> 00:20:49,883
Onko Garmen pomo?
193
00:20:50,675 --> 00:20:52,803
Garmen on sinulle herra Harry.
194
00:20:54,679 --> 00:20:57,097
Pomo on rouva Mahabir.
195
00:20:58,641 --> 00:21:02,229
Tai jos, ja vain jos,
h채n antaa luvan, rouva M.
196
00:21:02,229 --> 00:21:06,942
Koko totuus: Savitri Mahabir on t채tini.
197
00:21:08,609 --> 00:21:12,155
Jos teill채 on asiaa h채nelle,
puhutte minun kauttani.
198
00:21:13,322 --> 00:21:18,829
Kysyk채채 Natilta.
En tee t채llaista kenenk채채n vuoksi.
199
00:21:20,538 --> 00:21:23,583
Nat meni kuitenkin takuuseen sinusta, pikkuveli.
200
00:21:25,168 --> 00:21:29,089
Sinusta... en tied채.
201
00:21:29,881 --> 00:21:33,050
Mutta jos puheesi pit채v채t paikkansa,
sinulle on k채ytt철채.
202
00:21:34,385 --> 00:21:36,346
Paljonko he maksavat?
203
00:21:36,346 --> 00:21:39,724
Majapaikka,
lakimiehet green cardia varten.
204
00:21:41,351 --> 00:21:45,272
Matkannehan maksettiin my철s, mutta olkoon.
205
00:21:45,272 --> 00:21:49,359
Maksatte duunilla. Vain taivas on rajana.
- Paljonko?
206
00:21:51,360 --> 00:21:54,573
Noin 50 tonnia per keikka.
- USA:n dollariako?
207
00:21:56,866 --> 00:21:58,868
"USA:n?" Hauska tyyppi.
208
00:21:58,868 --> 00:22:01,413
Niin, USA:n. Olemme nyt t채채ll채.
209
00:22:05,500 --> 00:22:09,587
Joskus muutaman viikon p채채st채
yksi Paul j채rkk채채 teille kokeen.
210
00:22:10,547 --> 00:22:15,092
Savitri Mahabir, Garmen Harry, -
211
00:22:15,092 --> 00:22:18,263
Paul Tranquada, min채 -
212
00:22:20,098 --> 00:22:21,265
ja te.
213
00:23:00,387 --> 00:23:02,891
MAHABIR PARTNERS
VAKUUTUKSIA & RAHASTOJA
214
00:23:14,485 --> 00:23:15,778
Homma selv채?
215
00:23:17,404 --> 00:23:19,783
Tied채ttek철, mit채 teette?
216
00:23:20,867 --> 00:23:22,911
Ette voi olla tuntematta h채nt채.
217
00:23:22,911 --> 00:23:26,081
H채n on py철r채tuolissa.
Jos h채n on hereill채, h채n puhuu.
218
00:23:27,998 --> 00:23:31,919
Toivottavasti osaatte arvostaa
t채m채n tilaisuuden luonnetta.
219
00:23:31,919 --> 00:23:33,713
Kyll채.
220
00:23:34,880 --> 00:23:36,466
Kiitos.
221
00:23:36,466 --> 00:23:42,013
Kiitos, herra Paul.
- Eip채 kest채. Voitte menn채.
222
00:23:59,447 --> 00:24:03,160
JAREDIN iPHONE
RANDALL'S ISLAND, NY
223
00:24:03,618 --> 00:24:05,369
Nicky:
Hei. Oletko Jared Browne?
224
00:24:29,895 --> 00:24:33,272
Ei, ei, ei. Ilmakeh채ss채 on muovia, -
225
00:24:33,272 --> 00:24:36,400
koska astronautit
heitt채v채t kaikkea ikkunasta.
226
00:24:36,400 --> 00:24:39,528
Veress채mme on muovia Nasan takia.
227
00:24:39,528 --> 00:24:45,159
Kirjoissa lukee niin. Olen lukenut
kaikki kirjat. Kirjoissa on totuus.
228
00:24:45,159 --> 00:24:49,456
Totuuden voi kertoa vain
pist채m채ll채 sen kirjaan.
229
00:24:49,456 --> 00:24:54,503
Kaikki muut tiet채v채t sen.
Mist채k철 sen tiet채채? Muste maksaa.
230
00:25:05,054 --> 00:25:08,182
T채m채 on pelkk채채 ajan tuhlausta.
231
00:25:08,182 --> 00:25:14,564
Olen lukija. Luen kirjoja.
He ovat vihaisia, koska tied채n juttuja.
232
00:25:19,818 --> 00:25:24,741
Hei. Ottaisitko jotain?
- Mit채 helvetti채? Keit채 te olette?
233
00:25:24,741 --> 00:25:27,786
Rauhoitu.
- Mit채 te teette? En tarvitse mit채채n.
234
00:25:27,786 --> 00:25:31,540
Iisisti. Saat pienen lahjan.
235
00:25:31,540 --> 00:25:35,793
Kenen v채ke채 olette? Paulinko?
- Olen vain yst채v채.
236
00:25:35,793 --> 00:25:41,633
Ole hiljaa. -Mit채 te teette?
En tahdo mit채채n. Olen kuivilla.
237
00:25:41,633 --> 00:25:43,634
En oikeasti tarvitse mit채채n.
238
00:25:43,634 --> 00:25:47,889
Anteeksi. 횆l채. Mit채 sin채 teet?
239
00:25:47,889 --> 00:25:50,432
Ala tulla.
-횆l채...
240
00:25:50,432 --> 00:25:52,811
Tule auttamaan.
- Auta minua!
241
00:26:07,200 --> 00:26:09,995
Nyt menn채채n.
242
00:26:13,415 --> 00:26:18,920
Natalia, tiesitk철, ett채 he tekisiv채t niin?
Tiesitk철 t채st채?
243
00:26:18,920 --> 00:26:21,756
Se n채ytt채채 muka onnettomuudelta,
mutta ei se ole.
244
00:26:22,715 --> 00:26:25,593
Se helvetin pummi on nyt kuollut.
245
00:26:26,720 --> 00:26:31,391
Olen yritt채nyt p채채st채 eroon.
Olen yritt채nyt. -Voi hitto.
246
00:26:32,976 --> 00:26:36,228
K채yn hierojakoulua
kahtena iltana viikossa.
247
00:26:36,228 --> 00:26:39,774
Siivoan hierojakoululla
nelj채n채 iltana viikossa.
248
00:26:40,941 --> 00:26:44,862
Hoidan p채ivisin rouva Mahabiria,
jotta saan maksettua h채nelle.
249
00:26:48,325 --> 00:26:50,410
Velka on melkein kuitattu.
250
00:26:52,537 --> 00:26:56,832
Aina kun joku kuolee,
sin채 olet osa sit채.
251
00:27:03,173 --> 00:27:07,177
Uudet pojatko tekiv채t selv채채 Neilsenist채?
252
00:27:07,177 --> 00:27:09,845
Kaksi heist채.
Toinen on parempi kuin toinen.
253
00:27:09,845 --> 00:27:14,266
Neilsenin huumetaustan takia
homma hoitui nopeasti.
254
00:27:14,266 --> 00:27:18,396
Odotettavissa on t채ysi korvaus,
325 000 dollaria.
255
00:27:18,396 --> 00:27:21,775
Hyv채채 ty철t채.
256
00:27:21,775 --> 00:27:25,027
Rahat saadaan vasta ensi vuonna.
Nyt on isompia ongelmia, -
257
00:27:25,027 --> 00:27:29,990
etenkin kun yrit채n selvitell채
taloudellisia sotkuja Quincyn j채ljilt채.
258
00:27:29,990 --> 00:27:33,203
Garmen.
Keskityt채채n menem채채n eteenp채in.
259
00:27:35,162 --> 00:27:41,919
Seuraavaan juttuunko,
mik채 se sitten lieneekin? -Niin.
260
00:27:43,338 --> 00:27:46,299
En voi tiet채채,
ellet kerro, mist채 on kyse.
261
00:27:46,299 --> 00:27:49,386
Se on t채rkein juttu,
jonka olemme tehneet.
262
00:27:49,386 --> 00:27:51,303
Siihen liittyy er채s poika.
263
00:27:51,303 --> 00:27:57,017
En tahdo sanoa enemp채채,
koska en halua pilata juttua.
264
00:27:57,017 --> 00:28:01,772
En voi hoitaa hommaa,
jos et kerro, mist채 on kyse.
265
00:28:01,772 --> 00:28:05,861
Sin채 et hoidakaan sit채 vaan Aked.
266
00:28:06,903 --> 00:28:11,491
Sanoit, ett채 se on kaikkein t채rkein.
- Se on my철s kaikkein vaarallisin.
267
00:28:11,491 --> 00:28:16,705
N채in voit valvoa,
olla turvassa ja auttaa Akedia.
268
00:28:16,705 --> 00:28:18,956
Est채채 h채nt채 p채채sem채st채 hengest채채n.
269
00:28:18,956 --> 00:28:22,419
Natalia, sanoin, ett채 t채m채 on iso juttu.
Mik채 m채tt채채?
270
00:28:22,419 --> 00:28:26,839
Miten jonkun pennun sieppaaminen
hyvitt채채 sen, mit채 Quincylle tapahtui?
271
00:28:26,839 --> 00:28:31,510
Syyt. Niin, syyt. Pomolta.
272
00:28:32,720 --> 00:28:35,181
Joka suree. Tied채t sen.
273
00:28:36,724 --> 00:28:41,645
T채ti antoi koko homman minun vastuulleni.
Minun. Ymm채rr채tk철?
274
00:28:42,856 --> 00:28:47,277
Kuudes versio. T채m채 on hyv채.
275
00:28:48,444 --> 00:28:50,864
J채tet채채n lappuja, okei?
276
00:28:50,864 --> 00:28:57,120
Tyyliin Chef Jeff tai joku,
pennun is채 tai jotain...
277
00:28:57,120 --> 00:29:00,290
H채n menee kirjastoon.
Pum, seuraava paikka.
278
00:29:01,165 --> 00:29:04,084
Metroasema.
Ved채n n채m채 ihan hatusta.
279
00:29:04,084 --> 00:29:06,046
H채n menee kirjastoon, avaa kirjekuoren.
280
00:29:06,046 --> 00:29:12,968
"Onnittelut, p채채sit kirjastoon.
Nyt 채kki채 sillalle."
281
00:29:15,430 --> 00:29:17,139
Pid채n homman nokkelana.
282
00:29:31,363 --> 00:29:34,865
Hei, Shakeela. Xavier t채ss채.
283
00:29:34,865 --> 00:29:38,620
Ajattelin, ett채 voitaisiin ottaa uusiksi.
284
00:29:40,287 --> 00:29:42,040
Ehk채 t채ll채 kertaa y철aikaan.
285
00:29:43,374 --> 00:29:48,213
Tai vaikka jopa t채n채 iltana.
Menen k채velylle, -
286
00:29:48,213 --> 00:29:53,008
joten jos olet tehnyt l채ksyt
ja kiinnostaa tavata...
287
00:29:54,134 --> 00:30:00,016
Soittele. Mutta...
Soitan kohta uudestaan.
288
00:30:01,852 --> 00:30:05,981
Satuitko olemaan yhten채 iltana
Gemini's Loungen takana olevalla kujalla?
289
00:30:07,940 --> 00:30:13,362
N채ytt채채k철 t채m채 tutulta?
Ruumis, py철r채tuoli.
290
00:30:14,196 --> 00:30:16,574
Me toimme lakanan.
- Ei mit채채n hajua.
291
00:30:16,574 --> 00:30:20,995
Voisin kuvailla kujaa,
jos se vaikka virkist채isi muistia.
292
00:30:20,995 --> 00:30:24,123
Gemini's Lounge -
293
00:30:24,123 --> 00:30:28,043
on itsepalvelupesulan vieress채,
joka on panttilainaamon vieress채, -
294
00:30:28,043 --> 00:30:31,298
jossa kaikkien panttilainaamoiden tavoin
on valvontakamera, -
295
00:30:31,298 --> 00:30:35,259
jotka, kuten tied채t,
ovat nyky채채n oikein hyvi채.
296
00:30:36,470 --> 00:30:40,682
N채yt채.
- Sori, t채m채 on valtion omaisuutta.
297
00:30:40,682 --> 00:30:44,727
T채ss채 on kuitenkin nimeni.
298
00:30:44,727 --> 00:30:47,813
Soittele,
kun olet valmis kertomaan omasi.
299
00:30:59,159 --> 00:31:03,913
Se tapahtuu Washington Square Parkissa
kello 1.11 ympyr채n sis채ll채.
300
00:31:03,913 --> 00:31:08,335
Olemme puistossa varmistamassa,
ett채 suunnitelmasta ei poiketa.
301
00:31:09,044 --> 00:31:13,715
H채n tuntee samaa tuskaa kuin min채 tunsin
menett채ess채ni lapsenlapseni.
302
00:31:13,715 --> 00:31:16,258
Poika pojasta.
303
00:31:18,428 --> 00:31:24,684
Tasapaino palautuu, ja kaikki on hyvin.
- Kyll채.
304
00:31:24,684 --> 00:31:27,771
Haluan kuulla sen
suoraan herra Josephilta.
305
00:31:28,563 --> 00:31:30,814
Kaikki on sitten hyvin.
306
00:31:32,776 --> 00:31:35,070
Erinomaista. Kiitos.
307
00:31:35,070 --> 00:31:39,406
Kiitos. T채m채 oli kunnia.
- Kunnia oli t채ysin minun.
308
00:31:39,406 --> 00:31:41,618
N채hd채채n huomisiltana juhlissa.
309
00:31:41,618 --> 00:31:46,705
Kyll채, huomenna juhlitaan.
Tulen ihan kohta, Natalia.
310
00:31:46,705 --> 00:31:51,669
Onko kaikki hyvin?
- On, rouva Mahabir.
311
00:32:07,435 --> 00:32:10,772
AUTOT, HENKIL횜T, FIRMAT
VIRALLISET LAINANV횆LITT횆J횆T
312
00:32:13,150 --> 00:32:15,569
Iltaa.
- Iltaa.
313
00:32:18,155 --> 00:32:23,034
Xavier, sinun pit채채 menn채
Washington Square Parkiin.
314
00:32:23,034 --> 00:32:27,663
Googlaa se. Rouva Mahabir pyysi...
315
00:32:31,626 --> 00:32:36,673
Eri puolilla puistoa
on ilmeisesti ympyr철it채.
316
00:32:36,673 --> 00:32:40,217
H채n tahtoo tiet채채 niiden koot,
sijainnit, m채채r채n.
317
00:32:42,137 --> 00:32:45,515
T채ss채 kannattaa olla varovainen.
318
00:32:46,808 --> 00:32:48,393
Hyv채채 loppuiltaa.
319
00:33:09,164 --> 00:33:10,749
Okei.
320
00:33:12,083 --> 00:33:18,131
Minusta nelj채 ihmist채 juttelemassa
kaksi tuntia ei ole elokuva.
321
00:33:18,131 --> 00:33:20,675
Okei. Luulin, ett채 suuttuisit, -
322
00:33:20,675 --> 00:33:23,094
koska toin sinut leffaan,
jossa pit채채 lukea.
323
00:33:23,094 --> 00:33:25,262
Ei se ainakaan auttanut asiaa.
324
00:33:27,056 --> 00:33:29,017
Ei hitto. Odota.
325
00:33:30,310 --> 00:33:33,312
Tarkastaja Harmony. Kuka siell채?
326
00:33:34,396 --> 00:33:36,148
Olen Xavier.
327
00:33:36,148 --> 00:33:39,610
Jos annan tietoja,
pystytk철 hommaamaan minut kotiin?
328
00:33:39,610 --> 00:33:44,115
Kotiin kotiinko? Siis Guyanaan?
- Niin.
329
00:33:44,699 --> 00:33:45,742
En.
330
00:33:45,742 --> 00:33:50,746
Mutta voin yritt채채 helpottaa el채m채채si
suhteutettuna antamiisi tietoihin -
331
00:33:50,746 --> 00:33:55,126
ja jaettuna tietenkin sill채,
miten pahasti olet jo sotkenut el채m채si.
332
00:33:55,126 --> 00:33:57,586
Huomisiltana tapahtuu jotain.
333
00:33:57,586 --> 00:34:01,383
Siit채 on hyv채 l채hte채.
Miss채 jotain tapahtuu?
334
00:34:01,383 --> 00:34:04,427
Washington Square Parkissa.
335
00:34:04,427 --> 00:34:08,013
Kello on nelj채 aamulla.
Miksi her채tit minut?
336
00:34:08,013 --> 00:34:10,684
He aikovat tappaa sen pojan.
337
00:34:10,684 --> 00:34:13,978
Sen, jonka he sieppaavat.
Rouva Mahabir sanoi niin.
338
00:34:13,978 --> 00:34:18,567
K채vi miten k채vi, h채n haluaa,
ett채 poika tapetaan. -Miksi?
339
00:34:19,401 --> 00:34:23,738
H채nest채 se on jonkinlainen vastaus
kaikkeen tapahtuneeseen pahaan.
340
00:34:23,738 --> 00:34:27,324
Mit채 j채rke채 siin채 on?
- H채n on hullu.
341
00:34:28,617 --> 00:34:32,788
Yht채kki채 miss채채n, mit채 h채n tekee,
ei ole j채rke채.
342
00:34:32,788 --> 00:34:37,586
H채n toi viime viikolla v채ke채 Guyanasta.
Kaikki on suunniteltu.
343
00:34:37,586 --> 00:34:41,006
Aked valitsi Xavierin, mutta kehuin sinua.
344
00:34:41,006 --> 00:34:45,469
Tarvitsemme yhden henkil철n...
- Sotkitko minut siihen?
345
00:34:45,469 --> 00:34:48,597
Minulla on suunnitelma.
- Juuri t채t채 en halunnut.
346
00:34:48,597 --> 00:34:50,599
Sin채 et sieppaa sit채 poikaa.
347
00:34:51,683 --> 00:34:53,934
Sin채 pelastat h채net.
348
00:34:53,934 --> 00:34:57,271
Me pelastetaan.
- Siis mit채?
349
00:34:58,564 --> 00:34:59,607
Miksi?
350
00:34:59,607 --> 00:35:05,489
Sanoit sen itse.
Jos joku kuolee, min채 olen osa sit채.
351
00:35:05,489 --> 00:35:11,869
Yrit채n toimia oikein. Sinunkin pit채isi.
- Natalia.
352
00:35:14,205 --> 00:35:18,752
Milloin se juttu tapahtuu?
353
00:35:18,752 --> 00:35:23,297
Aked pelk채si, ett채 liian
tuore porukka puhuisi, joten h채n...
354
00:35:23,297 --> 00:35:25,091
Natalia. Milloin se tapahtuu?
355
00:35:28,594 --> 00:35:30,179
T채n채 iltana.
356
00:35:31,722 --> 00:35:33,683
Ei jumalauta.
357
00:35:33,683 --> 00:35:39,980
T채n채 iltana? Ja kerroit minulle nyt.
- Piti odottaa, ett채 Aked nukahti.
358
00:35:39,980 --> 00:35:45,612
En tied채, miten hoidamme kaiken
tai edes suurimman osan, -
359
00:35:45,612 --> 00:35:48,489
mutta tied채n ainakin,
mist채 voimme aloittaa.
360
00:36:22,649 --> 00:36:25,235
L채het채n osoitteen, josta haet py철r채n.
361
00:36:25,235 --> 00:36:28,363
Sen pit채채 olla
Akedin k채ytt채m채 pesulapy철r채.
362
00:36:28,363 --> 00:36:30,407
N채etk철 t채m채n kuvan?
363
00:36:32,783 --> 00:36:36,996
Sinun pit채채 hakea t채m채 musta laukku.
364
00:36:36,996 --> 00:36:41,542
L채het채n viestin. Okei?
Ja hanki jonkinlainen peruukki.
365
00:36:43,168 --> 00:36:46,965
L채het채n sinulle osoitteen,
jonne viet py철r채n.
366
00:36:46,965 --> 00:36:50,635
Haen sen t철iden j채lkeen
ja laitan mallinuken laatikkoon.
367
00:36:50,635 --> 00:36:54,806
L채het채 minulle viesti,
kun l채hestytte puistoa. Okei?
368
00:37:19,246 --> 00:37:21,082
Mill채 suunnitelmallani menn채채n?
369
00:37:21,082 --> 00:37:24,169
Sill채, ett채 odotat meid채n kertovan,
mit채 pit채채 tehd채.
370
00:37:24,169 --> 00:37:26,171
Milloin?
- Sitten kun kerromme.
371
00:37:33,844 --> 00:37:38,225
He kontrolloivat kaikkea.
En saa edes lukita k채nnykk채채ni.
372
00:37:38,933 --> 00:37:41,937
He yritt채v채t todistaa,
ett채 olen vastuussa.
373
00:37:41,937 --> 00:37:44,605
Enk채 p채채sisi muutenkaan.
Minulla on tukiopetusta.
374
00:37:44,605 --> 00:37:46,690
Mit채 jos lupaan,
ett채 se on sen arvoista?
375
00:37:46,690 --> 00:37:51,279
Tyyliin... Voin kertoa,
mit채 kamoillesi tapahtui.
376
00:37:53,489 --> 00:37:59,245
Se on liiketoimi.
Kerron lis채채 matkalla. Menn채채n.
377
00:37:59,245 --> 00:38:03,582
Miten pienen pojan sieppaaminen
on muka liiketoimi?
378
00:38:03,582 --> 00:38:06,001
Sanoin, ett채 kerron lis채채 matkalla.
379
00:38:09,965 --> 00:38:16,304
Kaikki okei, Louis?
Siskosi sanoi, ett채 pystyt t채h채n.
380
00:38:16,304 --> 00:38:20,224
Pit채채k철 sanoa, ett채 h채n on v채채r채ss채?
Ala tulla.
381
00:38:23,979 --> 00:38:28,191
Keesen. Menn채채n.
382
00:38:32,821 --> 00:38:35,532
Tulen ihan kohta.
Haen vain yhden jutun.
383
00:38:50,172 --> 00:38:51,798
Kerro.
384
00:38:53,465 --> 00:38:58,179
Rouva agentti, olinkin v채채r채ss채.
T채n채채n ei tapahdukaan mit채채n.
385
00:38:58,179 --> 00:39:02,433
Miten niin mit채채n ei tapahdu?
- Mokasin. En pysty t채h채n.
386
00:39:02,433 --> 00:39:06,520
Et voi vain perua.
- Olen pahoillani. Agentti Harm...
387
00:39:12,944 --> 00:39:13,903
Oletko valmis?
388
00:39:15,321 --> 00:39:16,823
Olen.
389
00:39:19,033 --> 00:39:22,913
Oliko se se tyyppi?
- Oli, Xavier.
390
00:39:25,081 --> 00:39:29,501
Washington Square Parkissa ei muka
tapahdu mit채채n, vaikka selv채sti tapahtuu.
391
00:39:32,713 --> 00:39:35,509
Ihan hetki vain.
392
00:39:41,430 --> 00:39:43,974
Hei, Manny.
393
00:39:43,974 --> 00:39:48,771
Tied채n, ett채 olet tytt채resi kanssa.
Toivottavasti saat viestin.
394
00:39:48,771 --> 00:39:52,358
Toivottavasti
t채m채 on sinusta hyv채 uutinen.
395
00:39:52,358 --> 00:39:58,739
Min채 v채h채n sooloilin.
Ihan omalla ajallani, joten ei huolta.
396
00:39:58,739 --> 00:40:05,247
Onnistuin kuitenkin l철yt채m채채n
jonkinlaisen k채tyrin.
397
00:40:05,247 --> 00:40:10,502
H채n sanoi, ett채 Washington Square Parkissa
tapahtuu t채n채 iltana jotain.
398
00:40:10,502 --> 00:40:15,048
Sitten h채n sanoi, ettei tapahdukaan,
joten ep채ilen, ett채 tapahtuu -
399
00:40:15,048 --> 00:40:17,967
ja ett채 se on isompaa
kuin pummien tappaminen.
400
00:40:17,967 --> 00:40:21,220
Miksi joku koditon tapettaisiin
Washington Square Parkissa?
401
00:40:21,220 --> 00:40:25,891
Minusta minun pit채isi menn채 sinne,
mutta haluan saada sinulta luvan, -
402
00:40:25,891 --> 00:40:32,315
koska yrit채n olla ammattimainen
ja kunnioittaa protokollaa.
403
00:40:32,315 --> 00:40:37,152
Soita, kun kuulet t채m채n.
404
00:40:37,152 --> 00:40:41,407
En tee sit채 ennen mit채채n. Hei.
405
00:40:43,075 --> 00:40:47,746
Aiotko siis odottaa, ett채 saat luvan?
406
00:40:47,746 --> 00:40:51,543
Aion. Joo.
- Just.
407
00:41:02,303 --> 00:41:03,638
Jared?
408
00:41:08,351 --> 00:41:11,145
Jared?
- Niin?
409
00:41:11,145 --> 00:41:16,275
Mikro on jumissa. Ovi ei aukea.
- Ai mikro? Joo.
410
00:41:16,275 --> 00:41:21,948
Ei se ole jumissa.
Se on nyky채채n laatikko.
411
00:41:21,948 --> 00:41:26,744
Siin채 on sellainen juttu.
T채채ll채 on nappi.
412
00:41:27,912 --> 00:41:29,830
Voi taivas.
413
00:41:29,830 --> 00:41:33,293
Olen ollut remontin j채lkeen
ihan pihalla t채채ll채.
414
00:41:33,293 --> 00:41:39,049
Eik철 sinulla tosiaan ole n채lk채?
- On v채h채n huono olo. Taidan menn채 maate.
415
00:41:39,049 --> 00:41:43,261
Eik철 sinulla ole tukiopetusta?
- Taidan perua sen.
416
00:41:43,261 --> 00:41:47,933
Jos olen kipe채,
en halua tartuttaa tautia Sarahiin.
417
00:41:47,933 --> 00:41:50,519
Soititko h채nelle?
418
00:41:50,519 --> 00:41:55,397
Hukkasin k채nnykk채ni.
Voisitko soittaa Sarahille puolestani?
419
00:41:55,397 --> 00:41:59,068
횆iti j채tti h채nen numeronsa
puhelimen viereen.
420
00:41:59,068 --> 00:42:02,821
Kasvosi punoittavatkin v채h채n.
Hyv채 on, min채 soitan.
421
00:42:02,821 --> 00:42:04,949
Kiitos, mummi.
- Ottaisitko keittoa?
422
00:42:04,949 --> 00:42:07,702
Ei, menen s채nkyyn. Ei ole n채lk채.
423
00:42:07,702 --> 00:42:10,704
Hyv채 on. Toivottavasti olosi kohenee.
424
00:42:10,704 --> 00:42:15,334
Voi kulta. Olet rakas.
- Samoin. Hyv채채 y철t채.
425
00:42:56,126 --> 00:42:58,460
N채etk철 tuon tyt철n?
426
00:42:58,460 --> 00:43:00,212
H채n on se tuutori.
427
00:43:01,213 --> 00:43:04,593
H채n tulee, seisahtuu rakennuksen eteen,
katsoo puhelintaan.
428
00:43:04,593 --> 00:43:07,344
Ehk채 Instagramia tai jotain. En tied채.
429
00:43:08,180 --> 00:43:10,891
H채n odottaa ja soittaa ehk채 pojalle.
430
00:43:11,892 --> 00:43:17,897
Sitten he menev채t puiston poikki Pavulle.
Tekem채채n koulujuttuja.
431
00:43:17,897 --> 00:43:20,817
Isket채채n heti, kun he l채htev채t.
432
00:43:25,196 --> 00:43:26,280
Mit채 helvetti채?
433
00:43:27,616 --> 00:43:29,408
Mit채 helvetti채?
434
00:43:29,408 --> 00:43:33,078
K채skin Lenin seurata poikaa
kaksi edellist채 lauantaita.
435
00:43:33,078 --> 00:43:37,375
Minulla on varasuunnitelma.
Hommasin l채hettiasut.
436
00:43:37,375 --> 00:43:40,336
Aked. Onko tuo se poika?
437
00:43:43,923 --> 00:43:48,929
On. Minne h채n menee?
Mihin se perkele on menossa?
438
00:43:48,929 --> 00:43:53,933
Tuo katu on yksisuuntainen. Helvetti.
Seuraava kortteli. K채채nny oikealle.
439
00:44:04,193 --> 00:44:05,654
En n채e mit채채n.
440
00:44:05,654 --> 00:44:09,241
Sanoit, ett채 heppu oli jo siell채.
- Tied채n.
441
00:44:11,159 --> 00:44:14,036
Okei, t채st채 oikealle.
442
00:44:29,176 --> 00:44:31,428
En pysty ottamaan h채nt채 vakavasti.
443
00:44:31,428 --> 00:44:37,017
N채en h채net vain istumassa
folioarkit p채채ss채.
444
00:44:37,017 --> 00:44:41,481
Tuo on epist채. Kaikki eiv채t harmaannu
niin upeasti kuin sin채.
445
00:44:41,481 --> 00:44:47,069
Tied채t, mit채 tarkoitan.
- Hei, 채iti. Kiitos varoituksesta.
446
00:44:47,069 --> 00:44:50,155
Toivottavasti ei haittaa,
ett채 tein p채채t철ksen.
447
00:44:50,155 --> 00:44:54,702
Ei ole mit채채n j채rke채
menn채 sairaana tukiopetukseen.
448
00:44:54,702 --> 00:44:57,413
Hyv채채 y철t채.
- Hyv채채 y철t채.
449
00:44:59,249 --> 00:45:00,917
Hyv채채 y철t채, Kris.
450
00:45:18,893 --> 00:45:22,230
H채n ei kai vain halunnut tukiopetusta.
451
00:45:40,789 --> 00:45:44,669
Okei, paskat. K채채nny vasempaan.
452
00:45:44,669 --> 00:45:46,003
T채st채k철?
- Niin.
453
00:45:52,010 --> 00:45:53,428
Eik철 mit채채n?
454
00:46:04,772 --> 00:46:09,276
Helvetin helvetti.
- Tuolla h채n on. Tuolla.
455
00:46:11,822 --> 00:46:13,989
Niin on.
456
00:46:13,989 --> 00:46:17,117
Hyv채, Keesen.
457
00:46:17,117 --> 00:46:18,744
횆kki채 per채채n, Xavier.
458
00:47:25,645 --> 00:47:30,065
Hei. Kiitos. Sinulla on poikani puhelin.
H채n hukkaa aina kamojaan.
459
00:47:30,065 --> 00:47:32,444
Itse asiassa meill채 on poikanne.
- Mit채?
460
00:47:32,444 --> 00:47:35,404
Meill채 on poikanne.
Tapamme h채net, jos ette tottele.
461
00:47:35,404 --> 00:47:40,327
Odota. -Sin채 et nyt m채채r채채.
Lakkaa puhumasta ja kuuntele.
462
00:47:40,327 --> 00:47:42,620
Muuten t채st채 tulee el채m채si pahin y철.
463
00:47:42,620 --> 00:47:45,081
Mist채 on kyse?
- Jared on siepattu.
464
00:47:45,081 --> 00:47:47,250
N채in on. Homma menee n채in.
465
00:47:47,250 --> 00:47:49,919
Jos t채m채 on vitsi, niin ei naurata.
Kuka siell채 on?
466
00:47:49,919 --> 00:47:53,256
Kerron summan
ja kehotan kirjoittamaan sen yl철s.
467
00:47:53,256 --> 00:47:56,051
Haluan puhua Jaredille.
- Kuka siell채 on?
468
00:47:56,051 --> 00:47:58,302
Kenen kanssa min채 puhun?
469
00:47:58,302 --> 00:48:04,058
314 159 dollaria.
Kirjoittakaa summa yl철s.
470
00:48:04,058 --> 00:48:07,521
Mitk채 ne numerot olivat?
- Yksi, nelj채, yksi...
471
00:48:07,521 --> 00:48:12,025
Sinun pit채채 kertoa meille jotain.
Anna joitain tietoja.
472
00:48:12,025 --> 00:48:14,736
Valkeat lenkkarit.
Niiss채 lukee jotain.
473
00:48:16,654 --> 00:48:19,281
Keltavihre채 Trek-maastopy철r채.
474
00:48:19,281 --> 00:48:23,452
Teille ilmoitetaan pian,
mist채 haette rahat.
475
00:48:24,995 --> 00:48:28,123
K채teisen채.
Korkeintaan kahdenkympin seteleit채.
476
00:48:30,502 --> 00:48:35,215
Kysy appiukoltasi,
mik채 h채nen luottorajansa kasinolla on.
477
00:48:44,975 --> 00:48:50,272
Oletko ihan varma tuosta siirrosta,
Clarence? Kannattaisi ehk채 harkita.
478
00:48:59,864 --> 00:49:02,075
Taas. Sori.
479
00:49:02,075 --> 00:49:06,704
Niinp채 tietenkin.
Sam, pelaan shakkia yst채v채ni kanssa...
480
00:49:06,704 --> 00:49:09,874
Sam. Puhu hitaammin.
481
00:49:09,874 --> 00:49:11,710
Puhu hitaammin.
482
00:49:14,503 --> 00:49:17,631
Mit채? Siis mit채?
483
00:49:20,301 --> 00:49:24,346
Olen pahoillani. Minun pit채채 menn채.
484
00:49:25,389 --> 00:49:27,016
Min채...
485
00:49:32,564 --> 00:49:38,612
Sano, ett채 t채m채 on h채t채tilanne.
Tarvitsen lainaa luottorajaani vastaan.
486
00:49:39,696 --> 00:49:43,283
Koska en pysty juuri nyt, Joey.
- Kertoiko Sam mit채채n?
487
00:49:43,283 --> 00:49:47,162
En tied채 sen enemp채채 kuin sin채k채채n.
Soita Seylle.
488
00:49:47,162 --> 00:49:52,416
Jos h채n ei ole kasinolla, jossain h채n on.
Ei nyt, Bryce.
489
00:49:53,251 --> 00:49:57,087
Kyll채. Tee niin. Soita sitten minulle.
490
00:50:03,928 --> 00:50:06,013
Voi luoja.
491
00:50:06,013 --> 00:50:09,099
Derek,
Joey soitti kontaktilleni Atlantic Cityyn.
492
00:50:09,099 --> 00:50:13,230
Emme tied채 mit채채n. Anteeksi t채m채.
-횆l채 nyt anteeksi pyyd채.
493
00:50:13,230 --> 00:50:16,565
Oletko muka tehnyt jotain?
횆l채 pyyd채 anteeksi. -Joeyko?
494
00:50:16,565 --> 00:50:21,237
T채h채n ei saanut sotkea poliiseja.
- Joey ei ole en채채 poliisi. H채n on paras.
495
00:50:21,237 --> 00:50:25,908
Tarkistin, ja Jared oli siell채...
- Kris, kyse ei ole nyt sinusta.
496
00:50:25,908 --> 00:50:30,330
Jared oli huoneessaan.
- T채m채 on painajainen. Kris.
497
00:50:30,330 --> 00:50:33,917
Kristin. Se ei ollut sinun syyt채si.
498
00:50:33,917 --> 00:50:36,962
횆iti.
- Ei t채ss채 mit채채n.
499
00:50:36,962 --> 00:50:39,922
Hei. Voi luoja.
500
00:50:40,799 --> 00:50:44,760
Min채... En pysty.
501
00:50:44,760 --> 00:50:47,931
No niin. Poliisi, kyll채 vai ei?
502
00:50:47,931 --> 00:50:52,769
Joey sanoi, ettei ennen kuin
Jared on turvallisesti kotona.
503
00:50:52,769 --> 00:50:57,399
Ja kuka helvetti tiet채채
luotostani kasinolla?
504
00:51:05,906 --> 00:51:09,076
Niin?
- Okei, kuuntele.
505
00:51:09,076 --> 00:51:12,746
George Washington Bridgen
etel채p채채n vieress채 on parkkihalli.
506
00:51:12,746 --> 00:51:16,458
K채ske kasinon v채en tuoda rahat sinne.
507
00:51:16,458 --> 00:51:21,006
Kun olet sillalla,
saat seuraavat ohjeet.
508
00:51:21,006 --> 00:51:23,632
Jos et ole siell채 keskiy철h철n menness채,
jos et tule yksin -
509
00:51:23,632 --> 00:51:27,137
tai poliisille on ilmoitettu,
poikasi tapetaan.
510
00:51:27,137 --> 00:51:29,764
Anna puhelin pojallemme, jooko?
Anna...
511
00:51:32,934 --> 00:51:34,478
Helvetti.
512
00:51:36,521 --> 00:51:38,772
Jared!
- Mit채 helvetti채?
513
00:51:38,772 --> 00:51:42,319
Jared? Voi luoja. Miss채 sin채 olet ollut?
514
00:51:42,319 --> 00:51:45,822
K채vin vain k채velyll채. Rauhoitu.
515
00:51:45,822 --> 00:51:49,159
Valehtelit mummillesi.
- Derek, h채n on nyt kotona.
516
00:51:49,159 --> 00:51:53,079
Ei. Jared livahti ulos.
H채n valehteli 채idillesi ja meille.
517
00:51:53,079 --> 00:51:55,415
En tajunnut, miten paljon kello oli.
518
00:51:55,415 --> 00:52:02,506
Puhu nyt vain totta. Tapasitko jonkun?
Pojan, tyt철n? Ei sill채 ole v채li채.
519
00:52:02,506 --> 00:52:08,345
Nyt ei ole oikea hetki pelleill채.
520
00:52:10,013 --> 00:52:13,934
Nyt ei ole oikea hetki pelleill채.
- Odota.
521
00:52:16,228 --> 00:52:19,356
Hei. Sinun pit채채 puhua meille.
Mist채 on kyse?
522
00:52:19,356 --> 00:52:22,608
Et ole pulassa, mutta t채m채 on t채rke채채.
523
00:52:23,527 --> 00:52:24,903
Jared.
524
00:52:31,326 --> 00:52:36,414
Olen jutellut yhden pojan kanssa.
H채n sanoi, ett채 kamani ovat h채nell채.
525
00:52:36,414 --> 00:52:39,458
H채n lupasi n채ytt채채 ne,
jos menisin tapaamaan h채nt채.
526
00:52:39,458 --> 00:52:42,002
Niinp채 valehtelin mummille
ja livahdin ulos.
527
00:52:44,463 --> 00:52:49,970
H채nell채 oli alkuper채inen hupparini.
H채nell채 oli lenkkarinikin.
528
00:52:51,262 --> 00:52:54,641
H채n oli innoissaan py철r채st채ni,
joten annoin h채nen ajaa sill채.
529
00:52:57,059 --> 00:53:00,397
Paikalle tuli paku,
ja jotkut miehet heittiv채t pojan kyytiin.
530
00:53:00,397 --> 00:53:02,815
En pystynyt tekem채채n mit채채n.
531
00:53:04,942 --> 00:53:10,531
Ajelin vain py철r채ll채 ymp채riins채
ja ker채sin rohkeutta tulla kotiin.
532
00:53:10,531 --> 00:53:15,704
Voi kulta. Se oli varmaan kamalaa.
533
00:53:17,288 --> 00:53:19,915
Kohde olin kai min채.
- Miksi luulet niin?
534
00:53:19,915 --> 00:53:25,005
Kaksi minuuttia aikaisemmin
he olisivat napanneet minut. -Voi kulta.
535
00:53:26,464 --> 00:53:29,009
Miksi joku haluaisi siepata minut?
536
00:53:29,009 --> 00:53:31,385
Emme tied채.
- Emme tied채 mit채채n.
537
00:53:32,804 --> 00:53:36,098
Mit채 tied채t siit채 pojasta?
Mik채 h채nen nimens채 on?
538
00:53:36,098 --> 00:53:39,978
H채nen nimens채 on Nicky.
Eih채n h채nelle tapahdu mit채채n?
539
00:53:39,978 --> 00:53:44,691
Avaa se. Avaa se.
540
00:53:44,691 --> 00:53:48,445
Katso t채nne. Osaatko vet채채 pillereit채?
541
00:53:48,445 --> 00:53:51,197
L채hettik철 pomo sinulle
nallekarkki-unil채채kkeit채?
542
00:53:51,197 --> 00:53:54,242
En puhu sinulle.
Jared, osaatko vet채채 pillereit채?
543
00:53:54,242 --> 00:53:57,245
Katso n채it채. Osaatko vet채채 n채it채?
544
00:53:58,330 --> 00:54:01,081
No niin, Ruby. Menn채채n.
545
00:54:02,000 --> 00:54:04,293
Hyv채 koira.
546
00:54:05,670 --> 00:54:08,380
Hei, Joey.
- Sam. Hei.
547
00:54:09,925 --> 00:54:14,720
Kasinolla ihmeteltiin summaa
ja kiirett채... -Sen voi perua.
548
00:54:14,720 --> 00:54:18,600
Jared on huoneessaan.
549
00:54:18,600 --> 00:54:20,559
Hei, Joey.
- P채iv채채, herra Browne.
550
00:54:21,353 --> 00:54:23,729
Jared on siis t채채ll채?
551
00:54:26,190 --> 00:54:28,776
Hyv채 niin, eik철?
- Niin on.
552
00:54:33,907 --> 00:54:38,036
Asunto n채ytt채채 hyv채lt채.
Ei t채t채 edes tunnista entiseksi.
553
00:54:40,871 --> 00:54:42,331
Mit채?
554
00:54:45,960 --> 00:54:49,297
Kuka siell채 on?
Kenen kanssa min채 puhun?
555
00:54:49,923 --> 00:54:51,967
Is채?
556
00:54:53,093 --> 00:54:54,927
Kuka siell채 on?
557
00:54:54,927 --> 00:54:57,222
Onko jokin ongelma?
558
00:54:57,222 --> 00:55:00,934
Ei ole. Meid채n pit채채 vain ker채t채 tietoja.
559
00:55:00,934 --> 00:55:05,063
Ker채t채 tietoja?
Mit채 helvetti채 sin채 selit채t?
560
00:55:05,063 --> 00:55:07,898
Mit채 helvetti채 sin채... Haloo?
561
00:55:09,942 --> 00:55:11,986
He lopettivat puhelun.
562
00:55:15,114 --> 00:55:20,369
Pulttisakset.
Anna ne saatanan pulttisakset.
563
00:55:20,369 --> 00:55:23,163
Xavier, aja sivuun.
564
00:55:23,163 --> 00:55:27,251
Aked, mit채 sin채 teet?
- Kuvaa. 횆kki채 nyt.
565
00:55:28,794 --> 00:55:33,842
Ei. En neuvottele terroristin kanssa.
- Heill채 on jonkun lapsi.
566
00:55:33,842 --> 00:55:38,513
Nyt soitetaan poliisille, eik철 niin?
- En min채 tied채. Soitetaanko, Joey?
567
00:55:39,431 --> 00:55:43,143
Onko se heilt채?
- On. Liitteen채 on video.
568
00:55:44,060 --> 00:55:45,729
Laita se py철rim채채n.
569
00:55:49,023 --> 00:55:51,275
Jeesus varjele.
- Voi ei.
570
00:55:52,318 --> 00:55:54,904
Pysy paikallasi.
Pahennat vain asiaa, Jared.
571
00:55:55,905 --> 00:55:59,326
Luojan t채hden.
572
00:56:00,659 --> 00:56:04,246
He luulevat, ett채 heill채 on Jared.
- Mutta ei ole.
573
00:56:04,246 --> 00:56:07,416
Jos se selvi채채,
he voivat l채hte채 Jaredin per채채n.
574
00:56:07,416 --> 00:56:12,714
Mit채 tehd채채n? Teeskennell채채nk철 vain,
ett채 heill채 on Jared?
575
00:56:18,011 --> 00:56:19,428
Haloo.
576
00:56:21,013 --> 00:56:25,477
Koskee. Totelkaa heit채, jooko?
577
00:56:27,686 --> 00:56:31,024
Tarvitsemme vain v채h채n lis채채 tietoja.
578
00:56:31,024 --> 00:56:34,778
Jared, puhu itsest채si.
579
00:56:34,778 --> 00:56:37,781
Soita Charisselle.
580
00:56:41,952 --> 00:56:46,081
Jutellaan keskiy철ll채,
jos olet sillalla ja olet yksin.
581
00:56:46,914 --> 00:56:49,376
Miten niin yksin?
582
00:56:49,376 --> 00:56:52,753
Yksi henkil철, ei poliiseja.
583
00:56:52,753 --> 00:56:56,591
Jos en saa rahoja kello 1.11 menness채, -
584
00:56:56,591 --> 00:57:00,929
poika, lapsenlapsesi, Chef Jeff, kuolee.
585
00:59:06,762 --> 00:59:08,974
Suomennos: P채ivi Ahlqvist Iyuno
586
00:59:09,975 --> 00:59:11,892
Suomennos:
Jake Dozier