1
00:00:07,390 --> 00:00:10,185
Det begynder aldrig...
2
00:00:10,185 --> 00:00:13,187
...og derfor slutter det aldrig.
3
00:00:58,649 --> 00:01:02,571
{\an8}ESSEQUIBO
LEV ET LIV I LUKSUS
4
00:01:54,915 --> 00:01:58,250
Hvad er der galt? Er det ikke det hele?
5
00:01:58,960 --> 00:02:00,044
Der er for meget.
6
00:02:23,652 --> 00:02:29,324
Til minde om Quincy Mahabir
7
00:03:38,143 --> 00:03:41,061
- Garmen.
- Ikke nu. Det har jeg jo sagt.
8
00:03:41,061 --> 00:03:44,232
For hvert minut, vi intet gør,
fremstår vi svage og forvirrede.
9
00:03:45,025 --> 00:03:48,236
Vores folk vil have svar.
10
00:03:48,236 --> 00:03:50,696
Politiet gør ikke en skid.
Hvad skal vi stille op?
11
00:03:50,696 --> 00:03:54,033
Aked, det er op til din tante.
Det ved du godt.
12
00:03:54,033 --> 00:03:55,827
Men hun fortæller mig ikke noget.
13
00:03:56,410 --> 00:04:01,332
Jeg elsker hende,
men det her er min familie.
14
00:04:01,332 --> 00:04:04,460
Mrs. Mahabir, jeg kondolerer.
Det gør mig ondt.
15
00:04:05,128 --> 00:04:08,673
- Jeg tager hjem i et par dage.
- Hjem til Georgetown?
16
00:04:09,798 --> 00:04:13,219
- Tilbage til Guyana? Hvorfor?
- For at finde svar.
17
00:04:14,845 --> 00:04:20,560
Tante, vi har alle svarene.
Edward Chung dræbte din svoger.
18
00:04:20,560 --> 00:04:23,646
Aked, det handler ikke om Edward Chung.
19
00:04:24,271 --> 00:04:27,191
Det handler om noget,
der skete for meget længe siden -
20
00:04:27,191 --> 00:04:32,197
og jeg tager af sted for at finde ud af,
hvordan jeg bør reagere.
21
00:04:33,031 --> 00:04:35,325
Tro mig, jeg har tænkt mig at reagere.
22
00:04:37,034 --> 00:04:41,498
Og når jeg gør det, lover jeg,
at du vil blive en del af det.
23
00:04:42,122 --> 00:04:45,960
- En stor del.
- En stor del. Det lover jeg.
24
00:04:54,469 --> 00:04:55,971
For længe siden? Hvad mener hun?
25
00:04:57,388 --> 00:04:58,515
Det ved jeg ikke.
26
00:05:09,276 --> 00:05:12,529
Du gør ret i at tro, at de dårlige ting,
der sker for din familie -
27
00:05:12,529 --> 00:05:14,239
sker af en årsag.
28
00:05:14,905 --> 00:05:18,577
Men jeg har fundet
den ansvarlige for din ulykke...
29
00:05:19,660 --> 00:05:23,122
...og han er villig til at lade dig
vende din families skæbne.
30
00:05:24,249 --> 00:05:27,210
Men du skal være villig til
at tage visse skridt -
31
00:05:27,210 --> 00:05:29,962
akkurat som han forlanger det.
32
00:05:30,880 --> 00:05:32,756
- Er du villig til at gøre det?
- Ja.
33
00:05:33,592 --> 00:05:37,888
Forstår du, at for at opveje
hans smertes byrde -
34
00:05:38,680 --> 00:05:42,184
og slutte hans lidelsers cirkel -
35
00:05:42,933 --> 00:05:48,606
en lidelse, som begyndte for mange år
siden for din afdøde mand Ranwells hånd -
36
00:05:49,232 --> 00:05:54,778
må du påføre en lignende smerte
på vegne af ham?
37
00:05:57,281 --> 00:05:59,534
- Det ved jeg godt.
- Udmærket.
38
00:06:00,494 --> 00:06:02,411
Så begynder vi her.
39
00:06:49,292 --> 00:06:51,837
- Jared, den er kvart i.
- Det ved jeg godt.
40
00:06:51,837 --> 00:06:54,005
Kan jeg hjælpe dig med noget?
41
00:06:54,005 --> 00:06:56,591
- Jeg kommer nu.
- Du har ikke rørt din toast med avocado.
42
00:06:56,591 --> 00:07:00,011
Du skal ikke sulte efter anden time
og spise noget fra maskinen.
43
00:07:00,011 --> 00:07:03,640
Mor, jeg tog noget
af den indiske mad fra i går.
44
00:07:03,640 --> 00:07:07,977
- Har du set mine fodboldstøvler?
- De står i det nye skab med udeskoene.
45
00:07:14,317 --> 00:07:18,113
Det overraskede mig at se
præsentationsmødet på skemaet.
46
00:07:18,113 --> 00:07:20,782
- Vi ved, at vi siger nej.
- Vel gør vi ej.
47
00:07:20,782 --> 00:07:23,910
Og nogle gange er det godt at vide,
hvorfor vi siger nej.
48
00:07:24,578 --> 00:07:28,455
Jeg har et forslag. Kan din far
ikke selv klare et af møderne?
49
00:07:28,455 --> 00:07:31,001
Skulle han rent faktisk arbejde
på sit arbejde?
50
00:07:32,002 --> 00:07:33,879
Han spiste ikke den indiske mad.
51
00:07:35,463 --> 00:07:39,967
Jeg lægger mad og vand,
drik det, i din taske.
52
00:07:40,594 --> 00:07:42,511
Tag Tupperwaren med hjem.
53
00:07:42,511 --> 00:07:45,973
- Jeg henter dig efter skole.
- Ja, far.
54
00:07:45,973 --> 00:07:47,976
Hvis du skal nå bussen, har vi travlt.
55
00:07:50,061 --> 00:07:54,232
Vi betaler en betydelig sum på forskud
for retten til hans navn og kontrafej -
56
00:07:54,232 --> 00:07:58,152
og vi beder bare om,
at han dukker op et par gange om året.
57
00:07:58,152 --> 00:08:03,115
Desuden vil chef Jeff og hans familie -
58
00:08:03,115 --> 00:08:05,410
altid have et gratis værelse.
59
00:08:06,368 --> 00:08:07,913
Om det er i Atlantic City...
60
00:08:08,997 --> 00:08:10,331
...Las Vegas...
61
00:08:11,582 --> 00:08:14,878
...eller det mest imponerende sted, Macao.
62
00:08:16,296 --> 00:08:17,504
- Vi tales ved.
- Ja.
63
00:08:23,385 --> 00:08:26,514
Se selv. De møder kan være gode at tage.
64
00:08:27,974 --> 00:08:30,894
- Hvad med...
- Smudsomslag og rosende udtalelser.
65
00:08:30,894 --> 00:08:34,188
Og forlæggeren skal have jer
til at godkende forsidebilledet.
66
00:08:34,188 --> 00:08:37,650
De spørger, om han beholder hestehalen.
67
00:08:37,650 --> 00:08:40,569
- Åh gud.
- Det får du lov at tage dig af.
68
00:08:44,658 --> 00:08:46,784
GANG I GRYDEN?
69
00:09:00,589 --> 00:09:05,928
- Husk nu, du skal bare...
- Ja. Opføre mig pænt uden at afbryde.
70
00:09:05,928 --> 00:09:09,723
Lige præcis.
Fremfør din sag, for den er god.
71
00:09:09,723 --> 00:09:12,394
De burde have
sat dig på sagen for et år siden.
72
00:09:12,394 --> 00:09:14,354
Ja, så havde jeg skaffet en meddeler nu.
73
00:09:14,354 --> 00:09:17,439
- Så ville mit job ikke være i fare.
- Så...
74
00:09:17,439 --> 00:09:21,735
Så jeg skal være nærværende
og ikke kun tale om fortiden.
75
00:09:21,735 --> 00:09:24,906
Jeg vil være indbegrebet
af lydighed og føjelighed.
76
00:09:24,906 --> 00:09:27,700
Han opdager aldrig, at jeg synes,
han er en falsk skiderik...
77
00:09:27,700 --> 00:09:31,245
Mel. Skru smilet på.
78
00:09:33,205 --> 00:09:36,001
Ja. Jeg skruer smilet på.
79
00:09:36,001 --> 00:09:39,796
USA'S POSTMYNDIGHEDER
80
00:09:42,924 --> 00:09:45,968
Hvorfor vil du ikke stå ved grunden til,
at du vil sættes på sagen?
81
00:09:47,136 --> 00:09:49,763
Pete Fong er nødt til
at skære i afdelingens budget -
82
00:09:50,639 --> 00:09:54,227
og du føler dig sårbar,
fordi du er nederst i hierarkiet.
83
00:09:55,437 --> 00:09:58,731
Men vi ved begge to, at det ikke er
grunden til, at du føler dig sårbar, vel?
84
00:09:58,731 --> 00:10:03,068
Måske vil du ikke sætte mig på sagen,
fordi den er gået i stå -
85
00:10:03,068 --> 00:10:05,447
og du ved, at jeg ville ruske op i den.
86
00:10:05,447 --> 00:10:09,408
Så ville du fremstå dårligt
og være ude af stand til at fyre mig -
87
00:10:09,408 --> 00:10:12,245
hvilket du helst vil,
hvis du skal være ærlig, ikke?
88
00:10:12,245 --> 00:10:13,955
Hvis jeg skal være ærlig...
89
00:10:15,915 --> 00:10:18,667
...så er du ret umulig
at have med at gøre, Mel.
90
00:10:19,544 --> 00:10:22,297
For eksempel modarbejder du din chef nu -
91
00:10:22,297 --> 00:10:26,091
mens du beder om en tjeneste. Igen.
92
00:10:27,551 --> 00:10:28,512
Igen?
93
00:10:29,345 --> 00:10:35,226
I fjor, da jeg satte mit job på spil
ved ikke at aflevere din mentalevaluering.
94
00:10:35,226 --> 00:10:36,728
- Kan du huske det?
- Manny.
95
00:10:36,728 --> 00:10:38,896
Ja. Ja.
96
00:10:38,896 --> 00:10:41,817
Du spurgte rigtig pænt
uden at fornærme mig.
97
00:10:42,650 --> 00:10:44,985
Okay. Undskyld.
98
00:10:44,985 --> 00:10:48,490
Jeg er med. Du har ret.
Det er pænt af dig.
99
00:10:49,281 --> 00:10:52,661
Men jeg vil ikke hænge mig i fortiden.
Jeg taler om min fremtid.
100
00:10:52,661 --> 00:10:56,832
Og det er mig,
der arbejder på Guyana-sagen. Okay?
101
00:10:56,832 --> 00:10:59,083
- Det kan du godt glemme, Mel.
- Manny!
102
00:10:59,083 --> 00:11:03,671
Vend tilbage til sagen med Queens College.
Den skulle afleveres for 14 dage siden.
103
00:11:04,421 --> 00:11:07,007
Ja. Du har ret.
104
00:11:07,007 --> 00:11:12,137
Fordi det kolossale forbryderimperium
anført af en studerende -
105
00:11:12,137 --> 00:11:16,267
som sender falsk legitimation
til unge i highschool -
106
00:11:16,267 --> 00:11:19,270
sætter flere liv i fare end gangstere -
107
00:11:19,270 --> 00:11:22,607
som dræber bumser og hjemløse
og scorer forsikringsgevinsten.
108
00:11:22,607 --> 00:11:26,361
Jeg beklager. Er opgaven
ikke spændende nok til dig?
109
00:11:27,404 --> 00:11:28,779
Nu skal du høre.
110
00:11:29,531 --> 00:11:32,409
Når man har et job,
får man opgaver af sin chef.
111
00:11:32,409 --> 00:11:33,660
Jeg er din chef.
112
00:11:33,660 --> 00:11:37,205
Hvis man ikke løser sin opgave,
så bliver man fyret.
113
00:11:39,123 --> 00:11:40,500
Bliv nu ikke fyret, Mel.
114
00:11:50,050 --> 00:11:51,011
For helvede.
115
00:12:01,062 --> 00:12:03,856
- Nå?
- Jeg skal arbejde på Guyana-sagen.
116
00:12:03,856 --> 00:12:07,444
Du store. Godt klaret.
Han var altså enig med dig?
117
00:12:10,030 --> 00:12:10,989
Nej.
118
00:12:11,740 --> 00:12:15,868
Satte han dig ikke på sagen?
119
00:12:15,868 --> 00:12:18,497
Nej, det gjorde han ikke.
120
00:12:18,497 --> 00:12:22,292
- Skulle du ikke arbejde på den?
- Jo, i min fritid.
121
00:12:24,002 --> 00:12:25,962
- Mel ...
- Ja.
122
00:12:27,631 --> 00:12:28,840
Den næste. Klar?
123
00:12:30,716 --> 00:12:33,762
Vær klar til at tage den.
Det er... ikke dårligt.
124
00:12:33,762 --> 00:12:36,347
Brug to hænder.
Følg den hele vejen til handsken.
125
00:12:37,515 --> 00:12:38,975
Nu kommer den.
126
00:12:41,644 --> 00:12:43,939
Tag den! Fart på!
127
00:12:45,856 --> 00:12:48,442
Min fejl. Udmærket forsøg.
128
00:12:54,323 --> 00:12:56,827
Virkelig? Har han mistet sin telefon igen?
129
00:12:56,827 --> 00:12:59,746
- Har du ledt overalt? Bag bænken?
- Ja, far.
130
00:12:59,746 --> 00:13:02,122
- Og under den?
- Ja, sagde jeg.
131
00:13:02,958 --> 00:13:04,251
Den lå i mine sko.
132
00:13:05,335 --> 00:13:07,045
Ja. Det har han nemlig.
133
00:13:09,381 --> 00:13:10,549
Virkelig?
134
00:13:10,549 --> 00:13:14,469
Du så mig tage dem af.
Du så, at jeg ikke nærmede mig bænken.
135
00:13:14,469 --> 00:13:16,303
Jeg ved ikke, hvordan det skete.
136
00:13:17,556 --> 00:13:18,765
Det var rigtigt hørt.
137
00:13:20,058 --> 00:13:22,560
Ja, vi tager en snak med ham
for syvende gang.
138
00:14:38,469 --> 00:14:39,887
- Hej.
- Hej.
139
00:14:40,679 --> 00:14:43,225
Hvordan gik det med udkastene?
Fandt du en vinder?
140
00:14:43,225 --> 00:14:45,393
De er alle sammen vindere.
141
00:14:46,186 --> 00:14:49,772
Hvor endte vi med det med
at "miste" ting?
142
00:14:49,772 --> 00:14:53,401
Jeg sagde, at han ikke får en ny.
Det hørte du godt, ikke?
143
00:14:53,401 --> 00:14:55,821
- Jo.
- Har du prøvet "Find min iPhone"?
144
00:14:55,821 --> 00:14:59,366
Så skal den være tændt.
Og de har sikkert slettet alt på den.
145
00:14:59,366 --> 00:15:02,869
Er du sikker?
Det var du for fire måneder siden -
146
00:15:02,869 --> 00:15:04,704
da du mistede uret fra bedstefar Jeff.
147
00:15:04,704 --> 00:15:09,668
Har du mistet bedstefars ur?
Hvorfor vidste jeg ikke det?
148
00:15:09,668 --> 00:15:13,921
Og trøjen. Hans favorit,
som han stod i kø for at få -
149
00:15:13,921 --> 00:15:16,800
hvor en ny kostede ham
fire måneders lommepenge.
150
00:15:16,800 --> 00:15:19,719
- Hvor skal du hen?
- Jeg prøver "Find min iPhone" igen.
151
00:15:19,719 --> 00:15:21,178
Sig til, når vi skal spise.
152
00:15:21,178 --> 00:15:23,264
- Jeg er ikke færdig.
- Derek, bare lad ham gå.
153
00:15:23,264 --> 00:15:27,227
Hvordan kommer vi videre herfra, Jared?
Hvad er din plan?
154
00:15:27,227 --> 00:15:31,148
Hvilket system skal vi lave,
så det her stopper?
155
00:15:31,148 --> 00:15:34,650
Det ved jeg ikke. Hvad med et,
hvor mine ting ikke altid bliver væk?
156
00:15:49,958 --> 00:15:52,961
Jeg skal bruge to drenge. Helst fra GT.
157
00:15:54,004 --> 00:15:57,673
- Inden for hvilken tidshorisont?
- Snarest muligt.
158
00:15:57,673 --> 00:16:01,468
Hvorfor Georgetown? Vi har sikkert
folk her, der kan klare det.
159
00:16:01,468 --> 00:16:02,971
Nej, Garmen.
160
00:16:02,971 --> 00:16:07,017
Jeg vil have folk, der lystrer os
uden at stille spørgsmål.
161
00:16:07,684 --> 00:16:12,105
Massøren, Natalia, har en bror,
der er røget ud i nogle problemer i GT.
162
00:16:12,105 --> 00:16:15,859
Han vil herop med sin bedste ven.
Lad os få det arrangeret.
163
00:16:43,136 --> 00:16:46,640
- Hej, Xavier.
- Louis.
164
00:16:46,640 --> 00:16:48,600
Hvad så? Se bare her.
165
00:16:49,308 --> 00:16:50,519
Nu?
166
00:16:50,519 --> 00:16:51,853
Farvel, alle sammen!
167
00:16:55,398 --> 00:16:56,482
Louis!
168
00:16:58,567 --> 00:17:00,445
- Sker det her virkelig?
- Ja.
169
00:17:00,445 --> 00:17:01,820
Fik du passene?
170
00:17:01,820 --> 00:17:03,990
Når vi kommer til skoven over floden -
171
00:17:03,990 --> 00:17:07,034
giver de dem til os
og kører os til lufthavnen.
172
00:17:07,034 --> 00:17:10,205
Hej, Shakeela. Det er mig, Xavier.
173
00:17:10,205 --> 00:17:14,083
Min makker klarede det.
Ja, det ved jeg godt.
174
00:17:14,083 --> 00:17:16,878
Aner det ikke.
Hans søster står for det hele.
175
00:17:17,796 --> 00:17:20,882
Vi to skal endelig mødes
ansigt til ansigt.
176
00:17:21,882 --> 00:17:22,968
Nyd synet.
177
00:17:22,968 --> 00:17:25,762
Det her kommer du ikke til at se igen
i meget lang tid.
178
00:17:25,762 --> 00:17:27,806
Lang tid. Rigtig lang tid.
179
00:17:33,812 --> 00:17:34,895
Sådan.
180
00:17:40,485 --> 00:17:43,946
- Kingston til Georgetown, min bror.
- Ja.
181
00:17:43,946 --> 00:17:46,282
Og nu til New York!
182
00:17:46,282 --> 00:17:48,577
Ja! New York!
183
00:17:49,952 --> 00:17:52,164
- Ja, mand.
- Det er vildt.
184
00:18:03,549 --> 00:18:06,427
Hej, Shakeela. Det er mig, Xavier.
185
00:18:06,427 --> 00:18:08,762
Jeg glæder mig til at møde dig.
186
00:18:08,762 --> 00:18:10,848
Vi skal lige til et møde først.
187
00:18:10,848 --> 00:18:15,269
Sig til, når du er færdig i skolen,
og skriv, hvor vi skal mødes.
188
00:18:20,149 --> 00:18:21,734
Louis, din søster venter på dig.
189
00:18:21,734 --> 00:18:23,861
Hun følger jer til jeres møde med Aked.
190
00:18:29,993 --> 00:18:32,703
En lille gave, så I kommer godt fra start.
191
00:18:36,416 --> 00:18:37,542
Tak, mr. Len.
192
00:18:38,667 --> 00:18:42,005
- Tak.
- Tak mrs. Mahabir. De er fra hende.
193
00:18:43,006 --> 00:18:44,508
Jeg skal have jeres pas.
194
00:18:49,094 --> 00:18:50,055
Okay.
195
00:18:54,434 --> 00:18:55,684
Du, Xav.
196
00:18:58,187 --> 00:18:59,898
Lad mig være ærlig.
197
00:19:01,566 --> 00:19:04,152
Det var ikke min søsters idé,
at vi skulle tage hertil.
198
00:19:04,945 --> 00:19:06,988
Du sagde, at hun arrangerede det hele.
199
00:19:08,113 --> 00:19:11,201
Nej, det gjorde Natalias chef.
200
00:19:12,785 --> 00:19:15,288
Min søster vil måske ikke
være glad for at se os.
201
00:19:16,623 --> 00:19:17,916
Jeg advarer dig bare.
202
00:19:21,378 --> 00:19:23,088
Og det fortæller du mig først nu?
203
00:19:28,425 --> 00:19:29,594
Ja.
204
00:19:37,852 --> 00:19:42,773
Jeg hører, du solgte hash, Louis.
Så du løj for mig i telefonen.
205
00:19:42,773 --> 00:19:44,608
Vi blev narret, Nat.
206
00:19:44,608 --> 00:19:47,027
Pointen var,
at det var min tur til at sende dig penge.
207
00:19:47,027 --> 00:19:51,699
Pointen er, at jeg håber, du er tilfreds,
for nu bliver det anderledes.
208
00:19:51,699 --> 00:19:53,492
Siger du ikke engang hej?
209
00:19:55,453 --> 00:19:57,581
Det gør jeg,
når jeg stopper med at være vred.
210
00:20:00,541 --> 00:20:03,669
Det er Xavier. Min ven, som jeg talte om.
211
00:20:04,629 --> 00:20:05,881
Han er også fra oppe ad floden.
212
00:20:06,755 --> 00:20:08,508
Min søster, Natalia.
213
00:20:08,508 --> 00:20:11,802
- Min tante er ven med din mor.
- Jeg kender dig godt.
214
00:20:11,802 --> 00:20:14,346
Du stjal min kickball i skolen.
215
00:20:15,557 --> 00:20:17,474
Sikkert. Det ved jeg ikke.
216
00:20:18,685 --> 00:20:21,062
Xavier, du har ben. Du kan også komme med.
217
00:20:21,896 --> 00:20:25,984
Så er det nu. Kommer du?
Aked skal ikke vente på os.
218
00:20:27,027 --> 00:20:29,571
HACK'S HALAL
CARIBISK RESTAURANT
219
00:20:29,571 --> 00:20:34,158
Ved I, hvad der er vigtigt for
Garmen Harry? For det første: loyalitet.
220
00:20:35,410 --> 00:20:38,246
For det andet: loyalitet.
221
00:20:39,206 --> 00:20:40,206
Og for det tredje...
222
00:20:41,875 --> 00:20:44,335
Hvad var nu det tredje? Ja, loyalitet.
223
00:20:45,669 --> 00:20:46,629
Okay?
224
00:20:48,214 --> 00:20:49,382
Er Garmen chefen?
225
00:20:50,675 --> 00:20:52,803
I skal kalde Garmen "mr. Harry".
226
00:20:54,679 --> 00:20:57,097
Chefen er mrs. Mahabir.
227
00:20:58,641 --> 00:21:02,229
Hvis hun tillader det, kan I sige ms. M.
228
00:21:02,229 --> 00:21:06,942
I skal vide,
at Savitri Mahabir er min tante.
229
00:21:08,609 --> 00:21:11,737
Vil I tale med hende?
Så bliver det gennem mig.
230
00:21:13,322 --> 00:21:18,829
Spørg bare Nat.
Jeg gør ikke det her for nogen. Ingen.
231
00:21:20,538 --> 00:21:23,583
Men hun siger god for dig, lillebror.
232
00:21:25,168 --> 00:21:29,089
Dig... er jeg ikke sikker på.
233
00:21:29,881 --> 00:21:32,049
Men hvis du taler sandt,
så kan de godt bruge dig.
234
00:21:34,511 --> 00:21:35,719
Hvor meget betaler de?
235
00:21:36,388 --> 00:21:39,724
Et sted at bo.
Advokater til en arbejdstilladelse.
236
00:21:41,351 --> 00:21:44,603
Du har glemt, at de betalte rejsen,
men det lader vi ligge.
237
00:21:45,354 --> 00:21:49,359
- Arbejd det af. Så er der ingen grænser.
- Hvor meget skal jeg arbejde af?
238
00:21:51,360 --> 00:21:54,573
- Omkring 50.000 hver. Noget i den stil.
- Amerikanske dollars?
239
00:21:56,658 --> 00:21:58,868
"Amerikanske dollars?"
Ham kan jeg lide. Du er sjov.
240
00:21:58,868 --> 00:22:01,413
Ja, amerikanske dollars. Nu er vi her.
241
00:22:05,500 --> 00:22:09,587
Om nogle uger vil en fyr,
Paul, give jer en prøveopgave.
242
00:22:10,547 --> 00:22:14,176
Savitri Mahabir, Garmen Harry -
243
00:22:15,177 --> 00:22:17,928
Paul Tranquada, mig...
244
00:22:20,098 --> 00:22:21,265
...og jer.
245
00:23:00,387 --> 00:23:02,891
MAHABIR PARTNERS FORSIKRINGSSELSKAB
246
00:23:14,485 --> 00:23:15,695
Er alt i orden?
247
00:23:17,404 --> 00:23:19,324
Ved I, hvad I skal lave?
248
00:23:20,867 --> 00:23:22,911
Okay. I kan ikke overse ham.
249
00:23:22,911 --> 00:23:26,081
Han sidder i rullestol.
Hvis han er vågen, taler han.
250
00:23:27,998 --> 00:23:31,336
Jeg håber,
I sætter pris på den her chance.
251
00:23:32,002 --> 00:23:33,713
Ja.
252
00:23:34,880 --> 00:23:36,466
Tak.
253
00:23:36,466 --> 00:23:39,051
- Tak, mr. Paul.
- Det var så lidt.
254
00:23:40,094 --> 00:23:41,637
Smut nu med jer.
255
00:23:59,447 --> 00:24:03,160
Jareds iPhone
SIDST SET
256
00:24:03,618 --> 00:24:05,369
Hej. Er du Jared Browne?
257
00:24:29,895 --> 00:24:33,272
Nej, nej, nej.
Der er plastic i atmosfæren -
258
00:24:33,272 --> 00:24:36,400
fordi astronauterne bliver ved med
at smide det ud af vinduet.
259
00:24:36,400 --> 00:24:40,821
Vi har plastic i blodet nu
på grund af NASA. Det står i en bog.
260
00:24:40,821 --> 00:24:45,159
Jeg læser alle bøgerne.
Bøgerne er sandheden.
261
00:24:45,159 --> 00:24:49,456
Jeg ved, at man kun kan sige sandheden
ved at skrive den i en bog.
262
00:24:49,456 --> 00:24:51,833
Det ved alle. Forstår I det?
263
00:24:51,833 --> 00:24:54,503
Hvordan kan man vide det?
Fordi blæk er dyrt.
264
00:25:05,054 --> 00:25:08,182
De spilder min tid med det dumme lort.
265
00:25:08,182 --> 00:25:11,353
Jeg er en læsehest.
Jeg læser bøger. Sådan er jeg.
266
00:25:12,520 --> 00:25:14,564
De er vrede på mig, fordi jeg ved noget.
267
00:25:19,818 --> 00:25:24,741
- Min bror, vi har noget til dig.
- Hvad fanden? Hvem er I?
268
00:25:24,741 --> 00:25:27,369
- Vær stille.
- Hvad laver I? Ellers tak.
269
00:25:27,369 --> 00:25:31,540
Slap af. Det er i orden.
Jeg har bare en lille gave til dig.
270
00:25:31,540 --> 00:25:35,793
- Hvem kommer I fra? Er det Paul?
- Det er bare en ven.
271
00:25:35,793 --> 00:25:37,836
- Hold din kæft!
- Hvad laver I?
272
00:25:37,836 --> 00:25:41,633
Nej, nej, nej.
Jeg skal ikke have noget. Jeg er clean.
273
00:25:41,633 --> 00:25:43,634
Jeg har det fint. Det lover jeg.
274
00:25:43,634 --> 00:25:47,889
Nej, lad være! Hvad laver du?
275
00:25:47,889 --> 00:25:52,811
- Kom nu! Hjælp mig!
- Hallo!
276
00:26:07,200 --> 00:26:09,995
Af sted! Kom så!
277
00:26:13,415 --> 00:26:18,336
Natalia, vidste du,
at de ville forlange det? Gjorde du?
278
00:26:19,003 --> 00:26:21,756
Det skulle ligne en ulykke,
men det var det ikke.
279
00:26:22,715 --> 00:26:25,177
Han er død nu, Nat.
280
00:26:26,720 --> 00:26:31,391
- Jeg har forsøgt at slippe væk, Louis.
- For helvede.
281
00:26:32,976 --> 00:26:35,436
Jeg går på massørskole
to aftener om ugen.
282
00:26:36,312 --> 00:26:39,774
Jeg gør rent på massørskolen
fire aftener om ugen.
283
00:26:40,941 --> 00:26:44,237
Jeg hjælper mrs. Mahabir om dagen
for at afbetale min gæld.
284
00:26:48,325 --> 00:26:49,533
Og jeg er næsten færdig.
285
00:26:52,537 --> 00:26:56,832
Hver gang nogen dør, Natalia,
er du en del af det.
286
00:27:03,173 --> 00:27:06,467
Var det de nye drenge,
der ordnede det med Neilsen?
287
00:27:07,259 --> 00:27:09,845
De var to.
Den ene var bedre end den anden.
288
00:27:09,845 --> 00:27:14,266
Med Neilsens fortid med stoffer
bliver sagen hurtigt behandlet.
289
00:27:14,266 --> 00:27:18,563
Vi forventer at få policens
fulde beløb udbetalt. 325.000 dollars.
290
00:27:19,397 --> 00:27:21,191
Glimrende. Godt klaret.
291
00:27:21,191 --> 00:27:25,027
Pengene kommer først næste år.
Vi har større problemer i år.
292
00:27:25,027 --> 00:27:29,990
Især når jeg skal ordne
det økonomiske rod, Quincy efterlod os i.
293
00:27:29,990 --> 00:27:33,203
Nej, Garmen. Lad os tænke på fremtiden.
294
00:27:35,162 --> 00:27:40,876
Taler du om den næste sag,
du har på bedding?
295
00:27:40,876 --> 00:27:41,919
Ja, lige præcis.
296
00:27:43,338 --> 00:27:46,299
Hvordan skal jeg vide noget,
før du fortæller om det?
297
00:27:46,299 --> 00:27:49,386
Det er det største,
vi har beskæftiget os med.
298
00:27:49,386 --> 00:27:51,303
Det drejer sig om en dreng.
299
00:27:51,303 --> 00:27:57,017
Men jeg vil ikke sige mere nu.
Det betyder uheld.
300
00:27:57,017 --> 00:27:59,271
Du er bange for, at jeg dummer mig -
301
00:27:59,271 --> 00:28:01,814
men jeg kan ikke stå for det,
før du siger, hvad det er.
302
00:28:01,814 --> 00:28:03,816
Du skal ikke stå for det. Det skal Aked.
303
00:28:04,900 --> 00:28:09,280
Du siger, det er vores største sag.
304
00:28:09,280 --> 00:28:11,491
Det er også den farligste.
305
00:28:11,491 --> 00:28:16,705
Sådan kan du have overblikket,
passe på dig selv og hjælpe Aked.
306
00:28:16,705 --> 00:28:18,248
Så han ikke tager livet af sig selv.
307
00:28:19,040 --> 00:28:22,376
Natalia, jeg sagde, at det var stort.
Hvad er problemet?
308
00:28:22,376 --> 00:28:25,672
Hvorfor skal kidnapningen af et barn
råde bod på, hvad der skete med Quincy?
309
00:28:25,672 --> 00:28:26,839
BÆREEVNE 95 KILO VASKETØJ
310
00:28:26,839 --> 00:28:29,468
- Det er der en god grund til.
- En god grund?
311
00:28:29,468 --> 00:28:31,510
- Aked...
- Fra chefen.
312
00:28:32,720 --> 00:28:35,181
Hun er i sorg nu. Det ved du godt.
313
00:28:36,724 --> 00:28:41,645
Min tante overlod styringen til mig.
Jeg skal stå for det hele. Fatter du det?
314
00:28:42,856 --> 00:28:44,399
Sjette udkast.
315
00:28:45,816 --> 00:28:46,943
Det kan jeg godt lide.
316
00:28:48,444 --> 00:28:50,864
Vi lægger beskeder.
317
00:28:50,864 --> 00:28:57,120
Når chef Jeff eller ungens far -
318
00:28:57,120 --> 00:29:00,290
kommer hen til biblioteket...
Bum, næste sted.
319
00:29:01,165 --> 00:29:03,500
Metrostationen. Nu finder jeg bare på.
320
00:29:04,169 --> 00:29:06,046
De åbner en kuvert på biblioteket.
321
00:29:06,046 --> 00:29:12,968
"Tillykke, I nåede hen på biblioteket.
Nu fortsættes historien ved broen."
322
00:29:15,430 --> 00:29:16,597
Det skal være skarpt.
323
00:29:31,363 --> 00:29:34,741
Shakeela, det er mig, Xavier.
324
00:29:35,574 --> 00:29:38,620
Jeg tænkte,
at vi måske kunne gøre det igen.
325
00:29:40,287 --> 00:29:41,790
Måske om aftenen den her gang.
326
00:29:43,374 --> 00:29:45,251
Måske endda i aften?
327
00:29:46,378 --> 00:29:48,213
Jeg er ude at gå nu.
328
00:29:48,213 --> 00:29:53,008
Hvis du har lavet dine lektier
og har lyst til noget...
329
00:29:54,134 --> 00:29:56,679
...så skal du bare ringe.
330
00:29:58,473 --> 00:30:00,016
Jeg ringer senere.
331
00:30:01,852 --> 00:30:05,563
Du var vel ikke i gyden
bag Gemini's Lounge forleden, vel?
332
00:30:07,940 --> 00:30:10,902
Siger det her dig noget?
333
00:30:10,902 --> 00:30:13,362
Et lig og en kørestol.
334
00:30:14,196 --> 00:30:16,574
- Klædet kom vi selv med.
- Jeg ved ikke noget.
335
00:30:16,574 --> 00:30:20,995
Hvis jeg beskriver gyden for dig,
hjælper det måske din hukommelse på gled.
336
00:30:20,995 --> 00:30:24,123
Her har vi Gemini's Lounge -
337
00:30:24,123 --> 00:30:28,043
ved siden af vaskeriet og pantelåneren.
338
00:30:28,043 --> 00:30:31,298
Som alle pantelånere
har de et overvågningskamera -
339
00:30:31,298 --> 00:30:34,676
og du er sikkert klar over,
at de er blevet vældig gode.
340
00:30:36,470 --> 00:30:40,014
- Lad mig se.
- Beklager. Det tilhører staten.
341
00:30:40,764 --> 00:30:43,851
Men... mit navn står her.
342
00:30:44,811 --> 00:30:47,813
Når du er klar til at give mig dit,
kan du bare ringe.
343
00:30:59,159 --> 00:31:03,913
Det skal ske i Washington Square Park
klokken 01.11 i en cirkel.
344
00:31:03,913 --> 00:31:08,335
Vi vil være i parken for at sikre,
at alt går som planlagt.
345
00:31:09,044 --> 00:31:13,130
Han skal føle samme smerte som mig,
da jeg mistede mit barnebarn.
346
00:31:13,798 --> 00:31:16,258
En dreng for en dreng.
347
00:31:18,428 --> 00:31:20,764
Så vil balancen være genoprettet -
348
00:31:20,764 --> 00:31:22,515
og alt vil være godt?
349
00:31:22,515 --> 00:31:23,642
Ja.
350
00:31:24,767 --> 00:31:27,771
Jeg vil gerne høre det fra mr. Joseph.
351
00:31:28,563 --> 00:31:30,398
Alt vil være godt.
352
00:31:33,150 --> 00:31:36,862
- Glimrende. Tak, mine herrer.
- Tak. Det var mig en ære.
353
00:31:36,862 --> 00:31:41,618
- Æren var på min side.
- Vi ses i morgen aften til fejringen.
354
00:31:41,618 --> 00:31:45,497
Ja, i morgen skal vi feste.
Jeg kommer om lidt, Natalia.
355
00:31:45,497 --> 00:31:48,667
- Javel, mrs. Mahabir.
- Natalia, er alt i orden?
356
00:31:50,084 --> 00:31:51,669
Ja, mrs. Mahabir.
357
00:32:07,435 --> 00:32:10,772
FORSIKRING
358
00:32:13,150 --> 00:32:14,943
- Tak for i aften.
- Selv tak.
359
00:32:18,155 --> 00:32:23,034
Xavier, du skal tage hen til
Washington Square Park i Lower Manhattan.
360
00:32:23,034 --> 00:32:27,247
Du kan google det.
Mrs. Mahabir beder om...
361
00:32:31,626 --> 00:32:36,673
Der er åbenbart nogle cirkler
rundt omkring i parken.
362
00:32:36,673 --> 00:32:40,217
Hun vil vide,
hvor store de er, og hvor mange...
363
00:32:42,137 --> 00:32:45,515
Mit råd til dig er,
at du skal være opmærksom.
364
00:32:46,808 --> 00:32:47,851
Tak for i aften.
365
00:33:09,164 --> 00:33:10,122
Okay.
366
00:33:12,083 --> 00:33:17,589
Fire mennesker, der snakker sammen
i et lokale i to timer er ikke nogen film.
367
00:33:18,214 --> 00:33:23,094
Jeg troede, du var vred over at komme
med til en film, hvor du skulle læse.
368
00:33:23,094 --> 00:33:24,970
Det gjorde det ikke bedre.
369
00:33:27,056 --> 00:33:28,432
For fanden. Vent lige.
370
00:33:30,310 --> 00:33:33,312
Postinspektør Harmony. Hvem er det?
371
00:33:34,396 --> 00:33:36,148
Jeg hedder Xavier.
372
00:33:36,148 --> 00:33:39,610
Hvis jeg har information til dig,
kan du så hjælpe mig hjem?
373
00:33:39,610 --> 00:33:42,572
Helt hjem? Til Guyana?
374
00:33:43,197 --> 00:33:44,157
Ja.
375
00:33:44,699 --> 00:33:45,742
Nej.
376
00:33:45,742 --> 00:33:50,622
Men jeg kan gøre dit liv lettere
proportionelt med informationen -
377
00:33:51,330 --> 00:33:55,126
divideret med,
hvor meget lort du har lavet.
378
00:33:55,126 --> 00:33:57,586
Der vil ske noget i morgen aften.
379
00:33:57,586 --> 00:34:01,383
Det er et godt første skridt.
Andet skridt: Hvor vil det ske?
380
00:34:01,383 --> 00:34:03,092
I Washington Square Park.
381
00:34:04,511 --> 00:34:08,013
Klokken er fire om natten.
Hvorfor vækker du mig?
382
00:34:08,013 --> 00:34:09,557
De vil dræbe drengen.
383
00:34:10,767 --> 00:34:13,978
Ham, de kidnapper.
Jeg hørte mrs. Mahabir sige det.
384
00:34:13,978 --> 00:34:16,105
Uanset hvad der sker, slår hun ham ihjel.
385
00:34:17,274 --> 00:34:18,232
Hvorfor det?
386
00:34:19,401 --> 00:34:23,112
Hun mener, det er løsningen
på alt det slemme, der er sket.
387
00:34:23,822 --> 00:34:27,324
- Hvorfor skulle det give mening?
- Hun er skør. Derfor.
388
00:34:28,617 --> 00:34:31,538
Hun er pludselig blevet vanvittig.
389
00:34:32,873 --> 00:34:37,043
Hun hentede folk ind fra Guyana
i sidste uge og har lagt en plan.
390
00:34:37,668 --> 00:34:41,672
Xavier blev valgt,
men jeg sagde, du også ville være god.
391
00:34:41,672 --> 00:34:43,465
- Har du indblandet mig?
- Stille.
392
00:34:43,465 --> 00:34:48,013
Har du indblandet mig, fordi du er bange?
Det er lige akkurat, hvad jeg ikke vil.
393
00:34:48,679 --> 00:34:50,599
Du skal ikke kidnappe drengen.
394
00:34:51,683 --> 00:34:53,018
Du skal redde ham.
395
00:34:54,019 --> 00:34:55,061
Det skal vi.
396
00:34:56,354 --> 00:34:57,313
Hvad?
397
00:34:58,564 --> 00:34:59,607
Hvorfor?
398
00:34:59,607 --> 00:35:04,570
Du sagde det selv.
Hvis nogen dør, er jeg en del af det.
399
00:35:05,571 --> 00:35:09,992
Jeg prøver at gøre det rette.
Det burde du også gøre.
400
00:35:09,992 --> 00:35:11,869
Natalia. Natalia!
401
00:35:14,205 --> 00:35:18,001
Det, der skal ske. Hvornår er det?
402
00:35:18,835 --> 00:35:22,046
Aked sagde, at samlede han et hold
for hurtigt, ville de sladre.
403
00:35:22,046 --> 00:35:24,882
- Han har givet Xavier besked nu.
- Natalia, hvornår sker det?
404
00:35:28,594 --> 00:35:29,553
I aften.
405
00:35:33,850 --> 00:35:36,519
I aften? Og du siger det først nu?
406
00:35:36,519 --> 00:35:38,814
Jeg måtte vente, til Aked sov.
407
00:35:40,064 --> 00:35:44,735
Jeg ved ikke, hvordan vi gør det hele.
Eller bare det meste af det.
408
00:35:45,695 --> 00:35:48,489
Men jeg ved, hvordan vi kan starte.
409
00:36:22,649 --> 00:36:25,235
Jeg skriver, hvor du kan hente cyklen.
410
00:36:25,235 --> 00:36:28,363
Det skal være den samme vaskericykel,
som Aked bruger.
411
00:36:28,363 --> 00:36:30,407
Her kan du se billedet.
412
00:36:32,783 --> 00:36:36,996
Du skal hente en sort taske.
413
00:36:36,996 --> 00:36:39,582
Jeg sender det til dig nu.
414
00:36:39,582 --> 00:36:41,542
Skaf en paryk. Hvilken som helst.
415
00:36:42,335 --> 00:36:46,965
Okay. Jeg sender adressen til dig.
Du skal lade cyklen stå.
416
00:36:46,965 --> 00:36:50,635
Jeg henter den efter arbejde
og lægger dukken deri.
417
00:36:50,635 --> 00:36:54,806
Skriv til mig,
når du er tæt på parken, ikke?
418
00:37:19,246 --> 00:37:21,082
Hvilken af mine planer vælger vi?
419
00:37:21,082 --> 00:37:23,375
Den, hvor du venter på ordre fra os.
420
00:37:24,251 --> 00:37:26,171
- Hvornår?
- Når vi siger til.
421
00:37:33,844 --> 00:37:38,225
De er blevet så kontrollerende.
De lader mig ikke engang låse min telefon.
422
00:37:38,933 --> 00:37:41,937
De prøver at lære mig ansvarlighed.
423
00:37:41,937 --> 00:37:44,605
Jeg kan alligevel ikke gå ud.
Jeg har privatundervisning.
424
00:37:44,605 --> 00:37:46,690
Jeg lover dig, at det vil være det værd.
425
00:37:46,690 --> 00:37:50,861
Jeg kan fortælle dig,
hvad der skete med dine ting.
426
00:37:53,489 --> 00:37:55,616
Det er en forretningstransaktion.
427
00:37:55,616 --> 00:37:59,245
Jeg fortæller mere i varevognen. Kom nu.
428
00:37:59,245 --> 00:38:02,165
Hvordan kan det være en transaktion
at kidnappe en lille dreng?
429
00:38:03,667 --> 00:38:06,001
Jeg sagde,
at jeg fortæller mere i varevognen.
430
00:38:09,965 --> 00:38:10,966
Alt vel, Louis?
431
00:38:12,424 --> 00:38:16,304
Hvad er problemet?
Din søster sagde, du kunne magte det.
432
00:38:16,304 --> 00:38:17,806
Skal jeg have fat i hende?
433
00:38:18,849 --> 00:38:19,933
Kom så.
434
00:38:23,979 --> 00:38:24,937
Keesen.
435
00:38:26,064 --> 00:38:28,191
Så er det nu. Kom så.
436
00:38:32,821 --> 00:38:35,532
Jeg kommer nu. Jeg skal lige hente noget.
437
00:38:50,172 --> 00:38:51,338
Hvad vil du fortælle mig?
438
00:38:53,465 --> 00:38:58,179
Jeg tog fejl.
Der sker ikke noget i aften. Min fejl.
439
00:38:58,179 --> 00:39:00,015
Hvad skal det betyde?
440
00:39:00,015 --> 00:39:02,433
Det var en fejl. Undskyld.
Jeg kan ikke gøre det her.
441
00:39:02,433 --> 00:39:04,686
- Du kan ikke bare bakke ud.
- Jeg beklager.
442
00:39:04,686 --> 00:39:06,520
Xavier, du må ikke...
443
00:39:12,944 --> 00:39:13,903
Er du klar?
444
00:39:15,321 --> 00:39:16,281
Alt i orden.
445
00:39:19,033 --> 00:39:20,285
Var det ham fyren?
446
00:39:21,577 --> 00:39:22,913
Ja, det var Xavier.
447
00:39:25,081 --> 00:39:27,751
Han sagde, at der ikke sker noget
i Washington Square Park -
448
00:39:27,751 --> 00:39:29,211
men det gør der tydeligvis.
449
00:39:32,713 --> 00:39:35,509
- Lige et øjeblik.
- Fint.
450
00:39:41,430 --> 00:39:42,431
Hej, Manny.
451
00:39:44,058 --> 00:39:47,811
Jeg ved, at du har din datter i aften.
Jeg håber, du hører det her.
452
00:39:48,854 --> 00:39:53,484
Jeg håber også,
at du mener, det er godt nyt.
453
00:39:53,484 --> 00:39:56,404
Jeg kørte en lille smule sololøb.
454
00:39:56,404 --> 00:39:58,739
Jeg gjorde det i min fritid. Bare rolig.
455
00:39:58,739 --> 00:40:04,621
Men det lykkedes mig
at finde en meddeler. Sådan omtrent.
456
00:40:05,330 --> 00:40:10,502
Han sagde, at der skulle ske noget
i Washington Square Park i aften -
457
00:40:10,502 --> 00:40:15,048
men så ombestemte han sig,
så jeg tror, at der vil ske noget.
458
00:40:15,048 --> 00:40:17,967
Og jeg tror, at det er større
end mord på bumser -
459
00:40:17,967 --> 00:40:21,220
for hvorfor skulle de dræbe en hjemløs
i Washington Square Park?
460
00:40:21,220 --> 00:40:23,597
Derfor mener jeg, at jeg bør være der -
461
00:40:23,597 --> 00:40:25,891
men jeg tager ikke derhen,
før jeg hører fra dig -
462
00:40:25,891 --> 00:40:32,315
for jeg prøver at være professionel
og respektere regelsættet.
463
00:40:32,315 --> 00:40:38,113
Så... når du hører det her,
må du gerne ringe tilbage og...
464
00:40:39,280 --> 00:40:41,407
Jeg venter. Farvel.
465
00:40:43,075 --> 00:40:47,580
Vil du vente på,
at han siger god for det?
466
00:40:47,580 --> 00:40:51,543
- Ja. Ja...
- Sikkert.
467
00:41:02,303 --> 00:41:03,262
Jared?
468
00:41:08,351 --> 00:41:10,561
- Jared?
- Ja.
469
00:41:11,228 --> 00:41:14,024
Lågen i mikrobølgeovnen sidder fast.
470
00:41:14,024 --> 00:41:19,696
Mikrobølgeovnen? Den sidder ikke fast.
Den er blevet til en skuffe nu.
471
00:41:19,696 --> 00:41:21,740
- Hvad for noget?
- Ja.
472
00:41:21,740 --> 00:41:24,326
Man gør sådan her.
473
00:41:25,743 --> 00:41:29,039
- Der sidder en knap her.
- Du store.
474
00:41:29,914 --> 00:41:33,293
Efter dine forældre satte i stand,
kan jeg ikke finde ud af noget.
475
00:41:33,293 --> 00:41:34,794
Er du slet ikke sulten?
476
00:41:34,794 --> 00:41:38,465
Nej, jeg har det ikke så godt.
Jeg går bare tidligt i seng.
477
00:41:39,132 --> 00:41:40,675
Skal du ikke undervises?
478
00:41:41,676 --> 00:41:43,261
Jeg tror, jeg aflyser det.
479
00:41:43,261 --> 00:41:47,933
Hvis jeg er syg,
vil jeg ikke smitte Sarah.
480
00:41:47,933 --> 00:41:49,017
Har du ringet til hende?
481
00:41:50,602 --> 00:41:55,397
Jeg har faktisk mistet min telefon.
Vil du ringe til hende for mig?
482
00:41:55,397 --> 00:41:58,360
Mor skrev hendes nummer
på blokken ved telefonen.
483
00:41:59,151 --> 00:42:02,113
Du ser lidt varm ud. Okay, min ven.
484
00:42:02,906 --> 00:42:04,949
- Tak, bedstemor.
- Vil du have lidt suppe?
485
00:42:04,949 --> 00:42:07,702
Nej, jeg går bare i seng.
Jeg er ikke sulten.
486
00:42:07,702 --> 00:42:10,704
- Okay. God bedring.
- Tak.
487
00:42:10,704 --> 00:42:13,666
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
488
00:42:13,666 --> 00:42:15,334
- Godnat, bedstemor.
- Godnat.
489
00:42:56,126 --> 00:42:57,377
Kan du se hende?
490
00:42:58,544 --> 00:42:59,796
Det er hans privatunderviser.
491
00:43:01,213 --> 00:43:04,468
Hun går hen til bygningen
og tjekker sin telefon.
492
00:43:05,384 --> 00:43:07,344
Hun ser måske på Instagram
eller sådan noget.
493
00:43:08,180 --> 00:43:10,223
Hun venter. Hun ringer måske til ham.
494
00:43:11,892 --> 00:43:17,105
De går gennem parken og hen til Bønnen
og laver nogle skoleting.
495
00:43:17,981 --> 00:43:20,399
Når hun går med ham,
rykker vi ind, okay?
496
00:43:25,196 --> 00:43:26,280
Hvad fanden?
497
00:43:27,616 --> 00:43:29,408
Hvad fanden?
498
00:43:29,408 --> 00:43:32,411
Jeg bad Len om at udspionere ham
de to seneste lørdage.
499
00:43:33,163 --> 00:43:34,622
Vent. Jeg har en plan B.
500
00:43:34,622 --> 00:43:37,375
Jeg har tøj fra FedEx.
Vi kan banke på...
501
00:43:37,375 --> 00:43:40,336
Aked, er det ham? Ved døren.
502
00:43:43,923 --> 00:43:44,924
Ja, det er ham.
503
00:43:45,675 --> 00:43:48,929
Hvor skal han hen?
Hvor er svinet på vej hen?
504
00:43:48,929 --> 00:43:51,138
Han tog en ensrettet vej. For fanden.
505
00:43:51,138 --> 00:43:53,933
Kør frem til næste karré. Til højre.
506
00:44:04,193 --> 00:44:05,654
Jeg kan ikke se en skid.
507
00:44:05,654 --> 00:44:09,241
- Sagde du ikke, han ville være der?
- Jeg ved det godt.
508
00:44:11,159 --> 00:44:14,036
Okay, drej til højre her.
509
00:44:29,176 --> 00:44:31,428
Jeg kan bare ikke tage ham alvorligt.
510
00:44:31,428 --> 00:44:35,725
Jeg kan kun forestille mig ham
sidde i stolen og få farvet hår.
511
00:44:37,101 --> 00:44:40,729
Det er ikke fair.
Ikke alle bærer gråt hår så godt som dig.
512
00:44:40,729 --> 00:44:44,025
- Tak. Men du ved, hvad jeg mener.
- Hej, mor.
513
00:44:45,819 --> 00:44:49,613
- Tak for beskeden.
- Er det i orden, at jeg traf det valg?
514
00:44:49,613 --> 00:44:53,994
Ja. Undervisning giver ingen mening,
hvis han er syg.
515
00:44:53,994 --> 00:44:57,413
- Godnat.
- Godnat.
516
00:44:59,249 --> 00:45:00,917
- Godnat, Kris.
- Godnat, min skat.
517
00:45:18,893 --> 00:45:21,395
Han gad vist bare ikke have undervisning.
518
00:45:40,789 --> 00:45:44,669
Op i røven med det.
Drej til venstre her. Nu.
519
00:45:44,669 --> 00:45:46,003
- Her?
- Ja.
520
00:45:52,010 --> 00:45:52,969
Ikke noget?
521
00:46:04,772 --> 00:46:06,315
Pis! Pis!
522
00:46:06,315 --> 00:46:09,276
Vent, der er han. Han er lige dér!
523
00:46:11,822 --> 00:46:15,242
Ja. Ja.
524
00:46:16,368 --> 00:46:18,744
Ja, Keesen. Kør nu, Xavier!
525
00:47:25,645 --> 00:47:28,231
Hej. Tak. Du må have min søns telefon.
526
00:47:28,231 --> 00:47:30,065
Hans ting bliver altid væk.
527
00:47:30,065 --> 00:47:32,444
- Vi har din søn.
- Hvad?
528
00:47:32,444 --> 00:47:35,404
Vi har ham. Vi slår ham ihjel,
hvis du ikke gør, som vi siger.
529
00:47:35,404 --> 00:47:38,241
- Vent lidt.
- Det er ikke dig, der bestemmer.
530
00:47:38,241 --> 00:47:42,620
Stop med at tale og hør efter,
eller det bliver dit livs værste aften.
531
00:47:42,620 --> 00:47:45,081
- Hvad sker der?
- De har Jared.
532
00:47:45,081 --> 00:47:47,250
Det stemmer.
Nu skal I høre, hvad der skal ske.
533
00:47:47,250 --> 00:47:49,919
Det her er ikke sjovt.
Hvem er det, der taler?
534
00:47:49,919 --> 00:47:53,256
Nu nævner jeg et tal.
Jeg foreslår, at I skriver det ned.
535
00:47:53,256 --> 00:47:56,051
- Har I Jared? Jeg vil tale med Jared.
- Hvem er det?
536
00:47:56,051 --> 00:47:58,302
Hvem er det, der taler til mig?
537
00:47:58,302 --> 00:48:04,058
314.159. Skriv det tal ned.
538
00:48:04,058 --> 00:48:07,521
Hvad betyder det tal? Er det et beløb?
539
00:48:07,521 --> 00:48:12,025
Du er nødt til at fortælle os noget.
Giv os noget at vide.
540
00:48:12,025 --> 00:48:14,736
Hvide sneakers. Der står noget på dem.
541
00:48:16,654 --> 00:48:18,697
En gul og grøn mountainbike fra Trek.
542
00:48:19,366 --> 00:48:23,452
I får snart et opkald om,
hvor pengene skal afleveres.
543
00:48:24,995 --> 00:48:28,123
Ja, kontanter. Intet større
end 20-dollarsedler, forstået?
544
00:48:30,502 --> 00:48:35,215
Aner det ikke. Spørg din svigerfar,
hvad han kan hæve i Atlantic City.
545
00:48:44,975 --> 00:48:49,353
Er du sikker på det træk, Clarence?
Du bør måske tænke dig om.
546
00:48:59,864 --> 00:49:01,490
Nu igen. Undskyld.
547
00:49:02,159 --> 00:49:03,492
Selvfølgelig.
548
00:49:03,492 --> 00:49:06,704
Sam, jeg spiller skak med min ven...
549
00:49:06,704 --> 00:49:09,164
Sam, tag den med ro.
550
00:49:09,958 --> 00:49:11,710
Rolig. Rolig.
551
00:49:14,503 --> 00:49:15,462
Hvad?
552
00:49:16,673 --> 00:49:17,631
Hvad?
553
00:49:20,301 --> 00:49:22,178
Undskyld, jeg...
554
00:49:23,345 --> 00:49:24,346
Jeg er nødt til at gå.
555
00:49:25,389 --> 00:49:26,766
Jeg...
556
00:49:32,564 --> 00:49:38,612
Sig, at det er en krisesituation.
Jeg er nødt til at låne på min kredit.
557
00:49:39,696 --> 00:49:43,283
- Det kan jeg ikke nu, Joey!
- Hvad har hun fortalt dig?
558
00:49:43,283 --> 00:49:47,162
Jeg ved ikke mere end dig. Ring til Sey.
559
00:49:47,162 --> 00:49:50,331
Hvis han ikke er i kasinoet,
må han være et andet sted.
560
00:49:50,331 --> 00:49:52,416
- Du har glemt...
- Ikke nu, Bryce.
561
00:49:53,251 --> 00:49:54,710
Ja. Gør det.
562
00:49:56,128 --> 00:49:57,087
Ring tilbage.
563
00:50:03,928 --> 00:50:06,013
- Åh gud.
- Har nogen ringet?
564
00:50:06,013 --> 00:50:09,099
Derek. Joey ringede
til min fyr i Atlantic City.
565
00:50:09,099 --> 00:50:11,520
De har intet sagt.
Undskyld, at du blev indblandet.
566
00:50:11,520 --> 00:50:13,230
Hvorfor siger du undskyld?
567
00:50:13,230 --> 00:50:16,565
- Står du bag? Sig ikke undskyld.
- Vent, Joey?
568
00:50:16,565 --> 00:50:19,778
- Far, politiet måtte ikke vide noget.
- Joey er ikke politiet.
569
00:50:19,778 --> 00:50:22,655
- Ikke længere. Han er den bedste, der er.
- Jeg så til ham.
570
00:50:22,655 --> 00:50:25,908
- Kris, det handler ikke om dig.
- Lad os falde ned.
571
00:50:25,908 --> 00:50:29,830
- Jeg kiggede ind. Det er et mareridt.
- Kris...
572
00:50:29,830 --> 00:50:33,375
- Hvad?
- Kristin, vi er ikke vrede på dig.
573
00:50:33,375 --> 00:50:36,210
- Mor, mor!
- Jeg har det fint.
574
00:50:37,045 --> 00:50:39,922
Hallo. Åh gud.
575
00:50:40,799 --> 00:50:44,760
Jeg kan ikke...
576
00:50:44,760 --> 00:50:47,931
Vent. Politiet. Ja eller nej?
577
00:50:47,931 --> 00:50:51,810
Joey siger:
"Ikke før Jared er hjemme i sikkerhed."
578
00:50:52,853 --> 00:50:57,399
Og hvem fanden ved noget
om min kreditgrænse i kasinoet?
579
00:51:05,906 --> 00:51:07,200
Ja?
580
00:51:07,200 --> 00:51:09,076
Hør nu på mig.
581
00:51:09,076 --> 00:51:12,746
Der er en p-plads ved den sydlige
ende af George Washington Bridge.
582
00:51:12,746 --> 00:51:16,458
Bed fyrene fra kasinoet
om at aflevere pengene dér.
583
00:51:16,458 --> 00:51:20,338
Når du står på broen med pengene,
får du den næste instruks.
584
00:51:21,088 --> 00:51:23,632
Hvis du ikke er der ved midnat
og ikke kommer alene -
585
00:51:23,632 --> 00:51:27,137
eller hvis du har talt med politiet,
bliver jeres søn dræbt.
586
00:51:27,137 --> 00:51:29,764
Lad os tale med vores søn.
587
00:51:32,934 --> 00:51:33,894
For fanden.
588
00:51:36,521 --> 00:51:38,772
- Jared!
- Hvad fanden?
589
00:51:38,772 --> 00:51:42,319
Jared. Åh gud. Hvor har du været?
590
00:51:42,319 --> 00:51:45,280
Jeg gik bare en tur. Tag den med ro.
591
00:51:45,280 --> 00:51:49,159
- Du løj for din bedstemor.
- Derek, nu er han her. Det er fint.
592
00:51:49,159 --> 00:51:53,079
Nej, han sneg sig ud.
Han løj for din mor og os.
593
00:51:53,079 --> 00:51:55,415
Jeg vidste ikke, at det var så sent. Undskyld.
594
00:51:55,415 --> 00:51:58,250
Stop nu. Fortæl os sandheden.
595
00:51:58,250 --> 00:52:02,506
Mødtes du med nogen?
En fyr eller en pige? Tal med os.
596
00:52:02,506 --> 00:52:05,842
Du skal ikke lyve for os nu, min dreng.
597
00:52:05,842 --> 00:52:08,345
Du skal ikke lyve for os nu.
598
00:52:10,013 --> 00:52:13,934
- Du skal ikke lyve.
- Vent. Slap af.
599
00:52:16,228 --> 00:52:19,356
Du er nødt til at tale med os.
Hvad foregår der?
600
00:52:19,356 --> 00:52:22,608
Du får ikke ballade,
men det her er vigtigt.
601
00:52:23,527 --> 00:52:24,486
Jared.
602
00:52:31,326 --> 00:52:33,494
Jeg har snakket med en dreng.
603
00:52:34,329 --> 00:52:36,414
Han sagde, at han havde alle mine ting -
604
00:52:36,414 --> 00:52:39,458
og han ville vise mig dem,
hvis jeg kom hen til ham.
605
00:52:39,458 --> 00:52:41,835
Så jeg løj for bedstemor og sneg mig ud.
606
00:52:44,463 --> 00:52:48,759
Da jeg så ham, havde han min trøje på.
Den første, fra før jeg fik en ny.
607
00:52:48,759 --> 00:52:49,970
Han havde også mine sko.
608
00:52:51,262 --> 00:52:54,641
Han var vild med min cykel,
så jeg lod ham prøve den.
609
00:52:57,059 --> 00:53:00,397
Så kom der en varevogn forbi. Nogle fyre
sprang ud og smed ham ind i den.
610
00:53:00,397 --> 00:53:02,356
Jeg kunne ikke stille noget op.
611
00:53:04,942 --> 00:53:07,403
Jeg tog bare min cykel og kørte rundt,
612
00:53:07,403 --> 00:53:10,531
indtil jeg fik samlet mod
til at vende hjem igen.
613
00:53:10,531 --> 00:53:11,992
Lille skat.
614
00:53:13,076 --> 00:53:15,704
Åh gud, det må have været så skræmmende.
615
00:53:17,288 --> 00:53:19,915
- Jeg tror, de ville tage mig.
- Hvorfor tror du det?
616
00:53:19,915 --> 00:53:23,378
Hvis det var to minutter tidligere,
havde de taget mig.
617
00:53:23,378 --> 00:53:24,670
Lille skat.
618
00:53:26,464 --> 00:53:28,340
Hvorfor skulle nogen være efter mig?
619
00:53:29,092 --> 00:53:31,385
- Det ved vi ikke.
- Vi ved ikke noget.
620
00:53:32,804 --> 00:53:35,097
Hvad ved du om ham drengen?
Hvad hedder han?
621
00:53:36,182 --> 00:53:39,978
Han hedder Nicky. Klarer han sig?
622
00:53:39,978 --> 00:53:44,691
Åbn den. Med det samme.
623
00:53:44,691 --> 00:53:48,445
Kom her. Se på mig. Kan du sluge en pille?
624
00:53:48,445 --> 00:53:51,197
Har du fået sovepiller af chefen?
625
00:53:51,197 --> 00:53:54,242
Jeg taler ikke med dig.
Jared, kan du sluge en pille?
626
00:53:54,242 --> 00:53:57,245
Du skal ikke tage pis på mig.
Se her. Kan du sluge dem?
627
00:53:58,330 --> 00:54:01,081
Okay, Ruby. Kom så.
628
00:54:02,000 --> 00:54:04,293
Alt er i orden. Okay.
629
00:54:05,670 --> 00:54:07,338
- Hej, Joey.
- Sam.
630
00:54:07,338 --> 00:54:08,380
Halløj.
631
00:54:09,925 --> 00:54:13,093
Kasinoet spurgte,
hvad alle de penge skulle bruges til.
632
00:54:13,093 --> 00:54:14,720
Det må du gerne afblæse.
633
00:54:14,720 --> 00:54:17,641
Han er her. Jared. Han er på sit værelse.
634
00:54:18,683 --> 00:54:20,559
- Hej, Joey.
- Goddag, mr. Browne.
635
00:54:21,353 --> 00:54:23,729
Han... Er Jared her?
636
00:54:26,190 --> 00:54:28,776
- Det er godt, ikke?
- Jo.
637
00:54:33,907 --> 00:54:35,533
Her er blevet flot.
638
00:54:36,700 --> 00:54:38,036
Det er næsten ikke til at kende.
639
00:54:40,871 --> 00:54:41,830
Hvad?
640
00:54:45,960 --> 00:54:47,212
- Hvem er det?
- Derek.
641
00:54:47,212 --> 00:54:49,297
Hvem taler jeg med?
642
00:54:49,923 --> 00:54:51,967
Far? Far?
643
00:54:53,093 --> 00:54:54,927
Hvem er det?
644
00:54:54,927 --> 00:54:56,221
Har vi et problem?
645
00:54:57,305 --> 00:55:00,934
Nej, der er intet problem.
Vi må bare have noget at vide.
646
00:55:00,934 --> 00:55:05,063
Noget at vide? Hvad fanden snakker du om?
647
00:55:05,063 --> 00:55:07,898
Hvad fanden snakker... Hallo?
648
00:55:09,942 --> 00:55:11,319
Blev jeg sat på mute?
649
00:55:15,114 --> 00:55:18,118
Boltsaksen. Giv mig boltsaksen.
650
00:55:18,118 --> 00:55:20,369
Giv mig den skide boltsaks. Kom her.
651
00:55:20,369 --> 00:55:23,163
Xavier, hold ind til siden!
652
00:55:23,163 --> 00:55:27,251
- Aked, hvad laver du?
- Film det her. Skynd dig.
653
00:55:28,794 --> 00:55:32,174
Nej. Jeg vil ikke
forhandle med en terrorist.
654
00:55:32,174 --> 00:55:33,842
De har taget nogens barn.
655
00:55:33,842 --> 00:55:37,636
- Nu ringer vi til politiet, ikke?
- Det ved jeg ikke. Gør vi det, Joey?
656
00:55:39,431 --> 00:55:43,143
- Er det dem?
- Ja. De har sendt en video.
657
00:55:44,060 --> 00:55:45,019
Afspil den.
658
00:55:49,023 --> 00:55:50,232
Gud i himlen.
659
00:55:50,232 --> 00:55:51,275
Åh gud!
660
00:55:52,318 --> 00:55:54,904
Sid stille. Du gør det kun værre, Jared.
661
00:55:55,905 --> 00:55:57,990
Du milde himmel!
662
00:55:57,990 --> 00:55:59,326
Åh gud.
663
00:56:00,659 --> 00:56:04,246
- De tror, at de har Jared.
- Men det har de ikke.
664
00:56:04,246 --> 00:56:07,416
Hvis de finder ud af det,
så kan de komme efter ham.
665
00:56:07,416 --> 00:56:09,127
Hvad skal vi gøre?
666
00:56:09,127 --> 00:56:12,714
Skal vi bare foregive, at det er Jared?
667
00:56:18,011 --> 00:56:18,970
Hallo?
668
00:56:21,013 --> 00:56:22,473
Det gør ondt.
669
00:56:23,432 --> 00:56:25,100
Jeg beder jer. Gør, som de siger.
670
00:56:27,686 --> 00:56:29,688
Vi skal bare have lidt flere detaljer.
671
00:56:31,107 --> 00:56:34,778
Jared, fortæl mig om dig selv.
672
00:56:34,778 --> 00:56:37,071
Ring til Charisse.
673
00:56:41,952 --> 00:56:43,452
Vi tales ved til midnat -
674
00:56:43,452 --> 00:56:46,081
hvis du står alene på broen.
675
00:56:46,914 --> 00:56:48,624
Hvad mener du med alene?
676
00:56:49,459 --> 00:56:52,211
Én person. Intet politi.
677
00:56:52,836 --> 00:56:56,591
Og hvis jeg ikke har pengene
præcis klokken 1.11 -
678
00:56:56,591 --> 00:57:00,929
dør jeres søn,
dit barnebarn, chef Jeff.
679
00:57:16,903 --> 00:57:20,322
Tekster: Torben Grønbæk Jensen Iyuno