1 00:00:07,390 --> 00:00:10,185 Det begynder aldrig... 2 00:00:10,185 --> 00:00:13,187 ...og derfor slutter det aldrig. 3 00:00:58,649 --> 00:01:02,571 {\an8}ESSEQUIBO LEV ET LIV I LUKSUS 4 00:01:54,915 --> 00:01:58,250 Hvad er der galt? Er det ikke det hele? 5 00:01:58,960 --> 00:02:00,044 Der er for meget. 6 00:02:23,652 --> 00:02:29,324 Til minde om Quincy Mahabir 7 00:03:38,143 --> 00:03:41,061 - Garmen. - Ikke nu. Det har jeg jo sagt. 8 00:03:41,061 --> 00:03:44,232 For hvert minut, vi intet gør, fremstår vi svage og forvirrede. 9 00:03:45,025 --> 00:03:48,236 Vores folk vil have svar. 10 00:03:48,236 --> 00:03:50,696 Politiet gør ikke en skid. Hvad skal vi stille op? 11 00:03:50,696 --> 00:03:54,033 Aked, det er op til din tante. Det ved du godt. 12 00:03:54,033 --> 00:03:55,827 Men hun fortæller mig ikke noget. 13 00:03:56,410 --> 00:04:01,332 Jeg elsker hende, men det her er min familie. 14 00:04:01,332 --> 00:04:04,460 Mrs. Mahabir, jeg kondolerer. Det gør mig ondt. 15 00:04:05,128 --> 00:04:08,673 - Jeg tager hjem i et par dage. - Hjem til Georgetown? 16 00:04:09,798 --> 00:04:13,219 - Tilbage til Guyana? Hvorfor? - For at finde svar. 17 00:04:14,845 --> 00:04:20,560 Tante, vi har alle svarene. Edward Chung dræbte din svoger. 18 00:04:20,560 --> 00:04:23,646 Aked, det handler ikke om Edward Chung. 19 00:04:24,271 --> 00:04:27,191 Det handler om noget, der skete for meget længe siden - 20 00:04:27,191 --> 00:04:32,197 og jeg tager af sted for at finde ud af, hvordan jeg bør reagere. 21 00:04:33,031 --> 00:04:35,325 Tro mig, jeg har tænkt mig at reagere. 22 00:04:37,034 --> 00:04:41,498 Og når jeg gør det, lover jeg, at du vil blive en del af det. 23 00:04:42,122 --> 00:04:45,960 - En stor del. - En stor del. Det lover jeg. 24 00:04:54,469 --> 00:04:55,971 For længe siden? Hvad mener hun? 25 00:04:57,388 --> 00:04:58,515 Det ved jeg ikke. 26 00:05:09,276 --> 00:05:12,529 Du gør ret i at tro, at de dårlige ting, der sker for din familie - 27 00:05:12,529 --> 00:05:14,239 sker af en årsag. 28 00:05:14,905 --> 00:05:18,577 Men jeg har fundet den ansvarlige for din ulykke... 29 00:05:19,660 --> 00:05:23,122 ...og han er villig til at lade dig vende din families skæbne. 30 00:05:24,249 --> 00:05:27,210 Men du skal være villig til at tage visse skridt - 31 00:05:27,210 --> 00:05:29,962 akkurat som han forlanger det. 32 00:05:30,880 --> 00:05:32,756 - Er du villig til at gøre det? - Ja. 33 00:05:33,592 --> 00:05:37,888 Forstår du, at for at opveje hans smertes byrde - 34 00:05:38,680 --> 00:05:42,184 og slutte hans lidelsers cirkel - 35 00:05:42,933 --> 00:05:48,606 en lidelse, som begyndte for mange år siden for din afdøde mand Ranwells hånd - 36 00:05:49,232 --> 00:05:54,778 må du påføre en lignende smerte på vegne af ham? 37 00:05:57,281 --> 00:05:59,534 - Det ved jeg godt. - Udmærket. 38 00:06:00,494 --> 00:06:02,411 Så begynder vi her. 39 00:06:49,292 --> 00:06:51,837 - Jared, den er kvart i. - Det ved jeg godt. 40 00:06:51,837 --> 00:06:54,005 Kan jeg hjælpe dig med noget? 41 00:06:54,005 --> 00:06:56,591 - Jeg kommer nu. - Du har ikke rørt din toast med avocado. 42 00:06:56,591 --> 00:07:00,011 Du skal ikke sulte efter anden time og spise noget fra maskinen. 43 00:07:00,011 --> 00:07:03,640 Mor, jeg tog noget af den indiske mad fra i går. 44 00:07:03,640 --> 00:07:07,977 - Har du set mine fodboldstøvler? - De står i det nye skab med udeskoene. 45 00:07:14,317 --> 00:07:18,113 Det overraskede mig at se præsentationsmødet på skemaet. 46 00:07:18,113 --> 00:07:20,782 - Vi ved, at vi siger nej. - Vel gør vi ej. 47 00:07:20,782 --> 00:07:23,910 Og nogle gange er det godt at vide, hvorfor vi siger nej. 48 00:07:24,578 --> 00:07:28,455 Jeg har et forslag. Kan din far ikke selv klare et af møderne? 49 00:07:28,455 --> 00:07:31,001 Skulle han rent faktisk arbejde på sit arbejde? 50 00:07:32,002 --> 00:07:33,879 Han spiste ikke den indiske mad. 51 00:07:35,463 --> 00:07:39,967 Jeg lægger mad og vand, drik det, i din taske. 52 00:07:40,594 --> 00:07:42,511 Tag Tupperwaren med hjem. 53 00:07:42,511 --> 00:07:45,973 - Jeg henter dig efter skole. - Ja, far. 54 00:07:45,973 --> 00:07:47,976 Hvis du skal nå bussen, har vi travlt. 55 00:07:50,061 --> 00:07:54,232 Vi betaler en betydelig sum på forskud for retten til hans navn og kontrafej - 56 00:07:54,232 --> 00:07:58,152 og vi beder bare om, at han dukker op et par gange om året. 57 00:07:58,152 --> 00:08:03,115 Desuden vil chef Jeff og hans familie - 58 00:08:03,115 --> 00:08:05,410 altid have et gratis værelse. 59 00:08:06,368 --> 00:08:07,913 Om det er i Atlantic City... 60 00:08:08,997 --> 00:08:10,331 ...Las Vegas... 61 00:08:11,582 --> 00:08:14,878 ...eller det mest imponerende sted, Macao. 62 00:08:16,296 --> 00:08:17,504 - Vi tales ved. - Ja. 63 00:08:23,385 --> 00:08:26,514 Se selv. De møder kan være gode at tage. 64 00:08:27,974 --> 00:08:30,894 - Hvad med... - Smudsomslag og rosende udtalelser. 65 00:08:30,894 --> 00:08:34,188 Og forlæggeren skal have jer til at godkende forsidebilledet. 66 00:08:34,188 --> 00:08:37,650 De spørger, om han beholder hestehalen. 67 00:08:37,650 --> 00:08:40,569 - Åh gud. - Det får du lov at tage dig af. 68 00:08:44,658 --> 00:08:46,784 GANG I GRYDEN? 69 00:09:00,589 --> 00:09:05,928 - Husk nu, du skal bare... - Ja. Opføre mig pænt uden at afbryde. 70 00:09:05,928 --> 00:09:09,723 Lige præcis. Fremfør din sag, for den er god. 71 00:09:09,723 --> 00:09:12,394 De burde have sat dig på sagen for et år siden. 72 00:09:12,394 --> 00:09:14,354 Ja, så havde jeg skaffet en meddeler nu. 73 00:09:14,354 --> 00:09:17,439 - Så ville mit job ikke være i fare. - Så... 74 00:09:17,439 --> 00:09:21,735 Så jeg skal være nærværende og ikke kun tale om fortiden. 75 00:09:21,735 --> 00:09:24,906 Jeg vil være indbegrebet af lydighed og føjelighed. 76 00:09:24,906 --> 00:09:27,700 Han opdager aldrig, at jeg synes, han er en falsk skiderik... 77 00:09:27,700 --> 00:09:31,245 Mel. Skru smilet på. 78 00:09:33,205 --> 00:09:36,001 Ja. Jeg skruer smilet på. 79 00:09:36,001 --> 00:09:39,796 USA'S POSTMYNDIGHEDER 80 00:09:42,924 --> 00:09:45,968 Hvorfor vil du ikke stå ved grunden til, at du vil sættes på sagen? 81 00:09:47,136 --> 00:09:49,763 Pete Fong er nødt til at skære i afdelingens budget - 82 00:09:50,639 --> 00:09:54,227 og du føler dig sårbar, fordi du er nederst i hierarkiet. 83 00:09:55,437 --> 00:09:58,731 Men vi ved begge to, at det ikke er grunden til, at du føler dig sårbar, vel? 84 00:09:58,731 --> 00:10:03,068 Måske vil du ikke sætte mig på sagen, fordi den er gået i stå - 85 00:10:03,068 --> 00:10:05,447 og du ved, at jeg ville ruske op i den. 86 00:10:05,447 --> 00:10:09,408 Så ville du fremstå dårligt og være ude af stand til at fyre mig - 87 00:10:09,408 --> 00:10:12,245 hvilket du helst vil, hvis du skal være ærlig, ikke? 88 00:10:12,245 --> 00:10:13,955 Hvis jeg skal være ærlig... 89 00:10:15,915 --> 00:10:18,667 ...så er du ret umulig at have med at gøre, Mel. 90 00:10:19,544 --> 00:10:22,297 For eksempel modarbejder du din chef nu - 91 00:10:22,297 --> 00:10:26,091 mens du beder om en tjeneste. Igen. 92 00:10:27,551 --> 00:10:28,512 Igen? 93 00:10:29,345 --> 00:10:35,226 I fjor, da jeg satte mit job på spil ved ikke at aflevere din mentalevaluering. 94 00:10:35,226 --> 00:10:36,728 - Kan du huske det? - Manny. 95 00:10:36,728 --> 00:10:38,896 Ja. Ja. 96 00:10:38,896 --> 00:10:41,817 Du spurgte rigtig pænt uden at fornærme mig. 97 00:10:42,650 --> 00:10:44,985 Okay. Undskyld. 98 00:10:44,985 --> 00:10:48,490 Jeg er med. Du har ret. Det er pænt af dig. 99 00:10:49,281 --> 00:10:52,661 Men jeg vil ikke hænge mig i fortiden. Jeg taler om min fremtid. 100 00:10:52,661 --> 00:10:56,832 Og det er mig, der arbejder på Guyana-sagen. Okay? 101 00:10:56,832 --> 00:10:59,083 - Det kan du godt glemme, Mel. - Manny! 102 00:10:59,083 --> 00:11:03,671 Vend tilbage til sagen med Queens College. Den skulle afleveres for 14 dage siden. 103 00:11:04,421 --> 00:11:07,007 Ja. Du har ret. 104 00:11:07,007 --> 00:11:12,137 Fordi det kolossale forbryderimperium anført af en studerende - 105 00:11:12,137 --> 00:11:16,267 som sender falsk legitimation til unge i highschool - 106 00:11:16,267 --> 00:11:19,270 sætter flere liv i fare end gangstere - 107 00:11:19,270 --> 00:11:22,607 som dræber bumser og hjemløse og scorer forsikringsgevinsten. 108 00:11:22,607 --> 00:11:26,361 Jeg beklager. Er opgaven ikke spændende nok til dig? 109 00:11:27,404 --> 00:11:28,779 Nu skal du høre. 110 00:11:29,531 --> 00:11:32,409 Når man har et job, får man opgaver af sin chef. 111 00:11:32,409 --> 00:11:33,660 Jeg er din chef. 112 00:11:33,660 --> 00:11:37,205 Hvis man ikke løser sin opgave, så bliver man fyret. 113 00:11:39,123 --> 00:11:40,500 Bliv nu ikke fyret, Mel. 114 00:11:50,050 --> 00:11:51,011 For helvede. 115 00:12:01,062 --> 00:12:03,856 - Nå? - Jeg skal arbejde på Guyana-sagen. 116 00:12:03,856 --> 00:12:07,444 Du store. Godt klaret. Han var altså enig med dig? 117 00:12:10,030 --> 00:12:10,989 Nej. 118 00:12:11,740 --> 00:12:15,868 Satte han dig ikke på sagen? 119 00:12:15,868 --> 00:12:18,497 Nej, det gjorde han ikke. 120 00:12:18,497 --> 00:12:22,292 - Skulle du ikke arbejde på den? - Jo, i min fritid. 121 00:12:24,002 --> 00:12:25,962 - Mel ... - Ja. 122 00:12:27,631 --> 00:12:28,840 Den næste. Klar? 123 00:12:30,716 --> 00:12:33,762 Vær klar til at tage den. Det er... ikke dårligt. 124 00:12:33,762 --> 00:12:36,347 Brug to hænder. Følg den hele vejen til handsken. 125 00:12:37,515 --> 00:12:38,975 Nu kommer den. 126 00:12:41,644 --> 00:12:43,939 Tag den! Fart på! 127 00:12:45,856 --> 00:12:48,442 Min fejl. Udmærket forsøg. 128 00:12:54,323 --> 00:12:56,827 Virkelig? Har han mistet sin telefon igen? 129 00:12:56,827 --> 00:12:59,746 - Har du ledt overalt? Bag bænken? - Ja, far. 130 00:12:59,746 --> 00:13:02,122 - Og under den? - Ja, sagde jeg. 131 00:13:02,958 --> 00:13:04,251 Den lå i mine sko. 132 00:13:05,335 --> 00:13:07,045 Ja. Det har han nemlig. 133 00:13:09,381 --> 00:13:10,549 Virkelig? 134 00:13:10,549 --> 00:13:14,469 Du så mig tage dem af. Du så, at jeg ikke nærmede mig bænken. 135 00:13:14,469 --> 00:13:16,303 Jeg ved ikke, hvordan det skete. 136 00:13:17,556 --> 00:13:18,765 Det var rigtigt hørt. 137 00:13:20,058 --> 00:13:22,560 Ja, vi tager en snak med ham for syvende gang. 138 00:14:38,469 --> 00:14:39,887 - Hej. - Hej. 139 00:14:40,679 --> 00:14:43,225 Hvordan gik det med udkastene? Fandt du en vinder? 140 00:14:43,225 --> 00:14:45,393 De er alle sammen vindere. 141 00:14:46,186 --> 00:14:49,772 Hvor endte vi med det med at "miste" ting? 142 00:14:49,772 --> 00:14:53,401 Jeg sagde, at han ikke får en ny. Det hørte du godt, ikke? 143 00:14:53,401 --> 00:14:55,821 - Jo. - Har du prøvet "Find min iPhone"? 144 00:14:55,821 --> 00:14:59,366 Så skal den være tændt. Og de har sikkert slettet alt på den. 145 00:14:59,366 --> 00:15:02,869 Er du sikker? Det var du for fire måneder siden - 146 00:15:02,869 --> 00:15:04,704 da du mistede uret fra bedstefar Jeff. 147 00:15:04,704 --> 00:15:09,668 Har du mistet bedstefars ur? Hvorfor vidste jeg ikke det? 148 00:15:09,668 --> 00:15:13,921 Og trøjen. Hans favorit, som han stod i kø for at få - 149 00:15:13,921 --> 00:15:16,800 hvor en ny kostede ham fire måneders lommepenge. 150 00:15:16,800 --> 00:15:19,719 - Hvor skal du hen? - Jeg prøver "Find min iPhone" igen. 151 00:15:19,719 --> 00:15:21,178 Sig til, når vi skal spise. 152 00:15:21,178 --> 00:15:23,264 - Jeg er ikke færdig. - Derek, bare lad ham gå. 153 00:15:23,264 --> 00:15:27,227 Hvordan kommer vi videre herfra, Jared? Hvad er din plan? 154 00:15:27,227 --> 00:15:31,148 Hvilket system skal vi lave, så det her stopper? 155 00:15:31,148 --> 00:15:34,650 Det ved jeg ikke. Hvad med et, hvor mine ting ikke altid bliver væk? 156 00:15:49,958 --> 00:15:52,961 Jeg skal bruge to drenge. Helst fra GT. 157 00:15:54,004 --> 00:15:57,673 - Inden for hvilken tidshorisont? - Snarest muligt. 158 00:15:57,673 --> 00:16:01,468 Hvorfor Georgetown? Vi har sikkert folk her, der kan klare det. 159 00:16:01,468 --> 00:16:02,971 Nej, Garmen. 160 00:16:02,971 --> 00:16:07,017 Jeg vil have folk, der lystrer os uden at stille spørgsmål. 161 00:16:07,684 --> 00:16:12,105 Massøren, Natalia, har en bror, der er røget ud i nogle problemer i GT. 162 00:16:12,105 --> 00:16:15,859 Han vil herop med sin bedste ven. Lad os få det arrangeret. 163 00:16:43,136 --> 00:16:46,640 - Hej, Xavier. - Louis. 164 00:16:46,640 --> 00:16:48,600 Hvad så? Se bare her. 165 00:16:49,308 --> 00:16:50,519 Nu? 166 00:16:50,519 --> 00:16:51,853 Farvel, alle sammen! 167 00:16:55,398 --> 00:16:56,482 Louis! 168 00:16:58,567 --> 00:17:00,445 - Sker det her virkelig? - Ja. 169 00:17:00,445 --> 00:17:01,820 Fik du passene? 170 00:17:01,820 --> 00:17:03,990 Når vi kommer til skoven over floden - 171 00:17:03,990 --> 00:17:07,034 giver de dem til os og kører os til lufthavnen. 172 00:17:07,034 --> 00:17:10,205 Hej, Shakeela. Det er mig, Xavier. 173 00:17:10,205 --> 00:17:14,083 Min makker klarede det. Ja, det ved jeg godt. 174 00:17:14,083 --> 00:17:16,878 Aner det ikke. Hans søster står for det hele. 175 00:17:17,796 --> 00:17:20,882 Vi to skal endelig mødes ansigt til ansigt. 176 00:17:21,882 --> 00:17:22,968 Nyd synet. 177 00:17:22,968 --> 00:17:25,762 Det her kommer du ikke til at se igen i meget lang tid. 178 00:17:25,762 --> 00:17:27,806 Lang tid. Rigtig lang tid. 179 00:17:33,812 --> 00:17:34,895 Sådan. 180 00:17:40,485 --> 00:17:43,946 - Kingston til Georgetown, min bror. - Ja. 181 00:17:43,946 --> 00:17:46,282 Og nu til New York! 182 00:17:46,282 --> 00:17:48,577 Ja! New York! 183 00:17:49,952 --> 00:17:52,164 - Ja, mand. - Det er vildt. 184 00:18:03,549 --> 00:18:06,427 Hej, Shakeela. Det er mig, Xavier. 185 00:18:06,427 --> 00:18:08,762 Jeg glæder mig til at møde dig. 186 00:18:08,762 --> 00:18:10,848 Vi skal lige til et møde først. 187 00:18:10,848 --> 00:18:15,269 Sig til, når du er færdig i skolen, og skriv, hvor vi skal mødes. 188 00:18:20,149 --> 00:18:21,734 Louis, din søster venter på dig. 189 00:18:21,734 --> 00:18:23,861 Hun følger jer til jeres møde med Aked. 190 00:18:29,993 --> 00:18:32,703 En lille gave, så I kommer godt fra start. 191 00:18:36,416 --> 00:18:37,542 Tak, mr. Len. 192 00:18:38,667 --> 00:18:42,005 - Tak. - Tak mrs. Mahabir. De er fra hende. 193 00:18:43,006 --> 00:18:44,508 Jeg skal have jeres pas. 194 00:18:49,094 --> 00:18:50,055 Okay. 195 00:18:54,434 --> 00:18:55,684 Du, Xav. 196 00:18:58,187 --> 00:18:59,898 Lad mig være ærlig. 197 00:19:01,566 --> 00:19:04,152 Det var ikke min søsters idé, at vi skulle tage hertil. 198 00:19:04,945 --> 00:19:06,988 Du sagde, at hun arrangerede det hele. 199 00:19:08,113 --> 00:19:11,201 Nej, det gjorde Natalias chef. 200 00:19:12,785 --> 00:19:15,288 Min søster vil måske ikke være glad for at se os. 201 00:19:16,623 --> 00:19:17,916 Jeg advarer dig bare. 202 00:19:21,378 --> 00:19:23,088 Og det fortæller du mig først nu? 203 00:19:28,425 --> 00:19:29,594 Ja. 204 00:19:37,852 --> 00:19:42,773 Jeg hører, du solgte hash, Louis. Så du løj for mig i telefonen. 205 00:19:42,773 --> 00:19:44,608 Vi blev narret, Nat. 206 00:19:44,608 --> 00:19:47,027 Pointen var, at det var min tur til at sende dig penge. 207 00:19:47,027 --> 00:19:51,699 Pointen er, at jeg håber, du er tilfreds, for nu bliver det anderledes. 208 00:19:51,699 --> 00:19:53,492 Siger du ikke engang hej? 209 00:19:55,453 --> 00:19:57,581 Det gør jeg, når jeg stopper med at være vred. 210 00:20:00,541 --> 00:20:03,669 Det er Xavier. Min ven, som jeg talte om. 211 00:20:04,629 --> 00:20:05,881 Han er også fra oppe ad floden. 212 00:20:06,755 --> 00:20:08,508 Min søster, Natalia. 213 00:20:08,508 --> 00:20:11,802 - Min tante er ven med din mor. - Jeg kender dig godt. 214 00:20:11,802 --> 00:20:14,346 Du stjal min kickball i skolen. 215 00:20:15,557 --> 00:20:17,474 Sikkert. Det ved jeg ikke. 216 00:20:18,685 --> 00:20:21,062 Xavier, du har ben. Du kan også komme med. 217 00:20:21,896 --> 00:20:25,984 Så er det nu. Kommer du? Aked skal ikke vente på os. 218 00:20:27,027 --> 00:20:29,571 HACK'S HALAL CARIBISK RESTAURANT 219 00:20:29,571 --> 00:20:34,158 Ved I, hvad der er vigtigt for Garmen Harry? For det første: loyalitet. 220 00:20:35,410 --> 00:20:38,246 For det andet: loyalitet. 221 00:20:39,206 --> 00:20:40,206 Og for det tredje... 222 00:20:41,875 --> 00:20:44,335 Hvad var nu det tredje? Ja, loyalitet. 223 00:20:45,669 --> 00:20:46,629 Okay? 224 00:20:48,214 --> 00:20:49,382 Er Garmen chefen? 225 00:20:50,675 --> 00:20:52,803 I skal kalde Garmen "mr. Harry". 226 00:20:54,679 --> 00:20:57,097 Chefen er mrs. Mahabir. 227 00:20:58,641 --> 00:21:02,229 Hvis hun tillader det, kan I sige ms. M. 228 00:21:02,229 --> 00:21:06,942 I skal vide, at Savitri Mahabir er min tante. 229 00:21:08,609 --> 00:21:11,737 Vil I tale med hende? Så bliver det gennem mig. 230 00:21:13,322 --> 00:21:18,829 Spørg bare Nat. Jeg gør ikke det her for nogen. Ingen. 231 00:21:20,538 --> 00:21:23,583 Men hun siger god for dig, lillebror. 232 00:21:25,168 --> 00:21:29,089 Dig... er jeg ikke sikker på. 233 00:21:29,881 --> 00:21:32,049 Men hvis du taler sandt, så kan de godt bruge dig. 234 00:21:34,511 --> 00:21:35,719 Hvor meget betaler de? 235 00:21:36,388 --> 00:21:39,724 Et sted at bo. Advokater til en arbejdstilladelse. 236 00:21:41,351 --> 00:21:44,603 Du har glemt, at de betalte rejsen, men det lader vi ligge. 237 00:21:45,354 --> 00:21:49,359 - Arbejd det af. Så er der ingen grænser. - Hvor meget skal jeg arbejde af? 238 00:21:51,360 --> 00:21:54,573 - Omkring 50.000 hver. Noget i den stil. - Amerikanske dollars? 239 00:21:56,658 --> 00:21:58,868 "Amerikanske dollars?" Ham kan jeg lide. Du er sjov. 240 00:21:58,868 --> 00:22:01,413 Ja, amerikanske dollars. Nu er vi her. 241 00:22:05,500 --> 00:22:09,587 Om nogle uger vil en fyr, Paul, give jer en prøveopgave. 242 00:22:10,547 --> 00:22:14,176 Savitri Mahabir, Garmen Harry - 243 00:22:15,177 --> 00:22:17,928 Paul Tranquada, mig... 244 00:22:20,098 --> 00:22:21,265 ...og jer. 245 00:23:00,387 --> 00:23:02,891 MAHABIR PARTNERS FORSIKRINGSSELSKAB 246 00:23:14,485 --> 00:23:15,695 Er alt i orden? 247 00:23:17,404 --> 00:23:19,324 Ved I, hvad I skal lave? 248 00:23:20,867 --> 00:23:22,911 Okay. I kan ikke overse ham. 249 00:23:22,911 --> 00:23:26,081 Han sidder i rullestol. Hvis han er vågen, taler han. 250 00:23:27,998 --> 00:23:31,336 Jeg håber, I sætter pris på den her chance. 251 00:23:32,002 --> 00:23:33,713 Ja. 252 00:23:34,880 --> 00:23:36,466 Tak. 253 00:23:36,466 --> 00:23:39,051 - Tak, mr. Paul. - Det var så lidt. 254 00:23:40,094 --> 00:23:41,637 Smut nu med jer. 255 00:23:59,447 --> 00:24:03,160 Jareds iPhone SIDST SET 256 00:24:03,618 --> 00:24:05,369 Hej. Er du Jared Browne? 257 00:24:29,895 --> 00:24:33,272 Nej, nej, nej. Der er plastic i atmosfæren - 258 00:24:33,272 --> 00:24:36,400 fordi astronauterne bliver ved med at smide det ud af vinduet. 259 00:24:36,400 --> 00:24:40,821 Vi har plastic i blodet nu på grund af NASA. Det står i en bog. 260 00:24:40,821 --> 00:24:45,159 Jeg læser alle bøgerne. Bøgerne er sandheden. 261 00:24:45,159 --> 00:24:49,456 Jeg ved, at man kun kan sige sandheden ved at skrive den i en bog. 262 00:24:49,456 --> 00:24:51,833 Det ved alle. Forstår I det? 263 00:24:51,833 --> 00:24:54,503 Hvordan kan man vide det? Fordi blæk er dyrt. 264 00:25:05,054 --> 00:25:08,182 De spilder min tid med det dumme lort. 265 00:25:08,182 --> 00:25:11,353 Jeg er en læsehest. Jeg læser bøger. Sådan er jeg. 266 00:25:12,520 --> 00:25:14,564 De er vrede på mig, fordi jeg ved noget. 267 00:25:19,818 --> 00:25:24,741 - Min bror, vi har noget til dig. - Hvad fanden? Hvem er I? 268 00:25:24,741 --> 00:25:27,369 - Vær stille. - Hvad laver I? Ellers tak. 269 00:25:27,369 --> 00:25:31,540 Slap af. Det er i orden. Jeg har bare en lille gave til dig. 270 00:25:31,540 --> 00:25:35,793 - Hvem kommer I fra? Er det Paul? - Det er bare en ven. 271 00:25:35,793 --> 00:25:37,836 - Hold din kæft! - Hvad laver I? 272 00:25:37,836 --> 00:25:41,633 Nej, nej, nej. Jeg skal ikke have noget. Jeg er clean. 273 00:25:41,633 --> 00:25:43,634 Jeg har det fint. Det lover jeg. 274 00:25:43,634 --> 00:25:47,889 Nej, lad være! Hvad laver du? 275 00:25:47,889 --> 00:25:52,811 - Kom nu! Hjælp mig! - Hallo! 276 00:26:07,200 --> 00:26:09,995 Af sted! Kom så! 277 00:26:13,415 --> 00:26:18,336 Natalia, vidste du, at de ville forlange det? Gjorde du? 278 00:26:19,003 --> 00:26:21,756 Det skulle ligne en ulykke, men det var det ikke. 279 00:26:22,715 --> 00:26:25,177 Han er død nu, Nat. 280 00:26:26,720 --> 00:26:31,391 - Jeg har forsøgt at slippe væk, Louis. - For helvede. 281 00:26:32,976 --> 00:26:35,436 Jeg går på massørskole to aftener om ugen. 282 00:26:36,312 --> 00:26:39,774 Jeg gør rent på massørskolen fire aftener om ugen. 283 00:26:40,941 --> 00:26:44,237 Jeg hjælper mrs. Mahabir om dagen for at afbetale min gæld. 284 00:26:48,325 --> 00:26:49,533 Og jeg er næsten færdig. 285 00:26:52,537 --> 00:26:56,832 Hver gang nogen dør, Natalia, er du en del af det. 286 00:27:03,173 --> 00:27:06,467 Var det de nye drenge, der ordnede det med Neilsen? 287 00:27:07,259 --> 00:27:09,845 De var to. Den ene var bedre end den anden. 288 00:27:09,845 --> 00:27:14,266 Med Neilsens fortid med stoffer bliver sagen hurtigt behandlet. 289 00:27:14,266 --> 00:27:18,563 Vi forventer at få policens fulde beløb udbetalt. 325.000 dollars. 290 00:27:19,397 --> 00:27:21,191 Glimrende. Godt klaret. 291 00:27:21,191 --> 00:27:25,027 Pengene kommer først næste år. Vi har større problemer i år. 292 00:27:25,027 --> 00:27:29,990 Især når jeg skal ordne det økonomiske rod, Quincy efterlod os i. 293 00:27:29,990 --> 00:27:33,203 Nej, Garmen. Lad os tænke på fremtiden. 294 00:27:35,162 --> 00:27:40,876 Taler du om den næste sag, du har på bedding? 295 00:27:40,876 --> 00:27:41,919 Ja, lige præcis. 296 00:27:43,338 --> 00:27:46,299 Hvordan skal jeg vide noget, før du fortæller om det? 297 00:27:46,299 --> 00:27:49,386 Det er det største, vi har beskæftiget os med. 298 00:27:49,386 --> 00:27:51,303 Det drejer sig om en dreng. 299 00:27:51,303 --> 00:27:57,017 Men jeg vil ikke sige mere nu. Det betyder uheld. 300 00:27:57,017 --> 00:27:59,271 Du er bange for, at jeg dummer mig - 301 00:27:59,271 --> 00:28:01,814 men jeg kan ikke stå for det, før du siger, hvad det er. 302 00:28:01,814 --> 00:28:03,816 Du skal ikke stå for det. Det skal Aked. 303 00:28:04,900 --> 00:28:09,280 Du siger, det er vores største sag. 304 00:28:09,280 --> 00:28:11,491 Det er også den farligste. 305 00:28:11,491 --> 00:28:16,705 Sådan kan du have overblikket, passe på dig selv og hjælpe Aked. 306 00:28:16,705 --> 00:28:18,248 Så han ikke tager livet af sig selv. 307 00:28:19,040 --> 00:28:22,376 Natalia, jeg sagde, at det var stort. Hvad er problemet? 308 00:28:22,376 --> 00:28:25,672 Hvorfor skal kidnapningen af et barn råde bod på, hvad der skete med Quincy? 309 00:28:25,672 --> 00:28:26,839 BÆREEVNE 95 KILO VASKETØJ 310 00:28:26,839 --> 00:28:29,468 - Det er der en god grund til. - En god grund? 311 00:28:29,468 --> 00:28:31,510 - Aked... - Fra chefen. 312 00:28:32,720 --> 00:28:35,181 Hun er i sorg nu. Det ved du godt. 313 00:28:36,724 --> 00:28:41,645 Min tante overlod styringen til mig. Jeg skal stå for det hele. Fatter du det? 314 00:28:42,856 --> 00:28:44,399 Sjette udkast. 315 00:28:45,816 --> 00:28:46,943 Det kan jeg godt lide. 316 00:28:48,444 --> 00:28:50,864 Vi lægger beskeder. 317 00:28:50,864 --> 00:28:57,120 Når chef Jeff eller ungens far - 318 00:28:57,120 --> 00:29:00,290 kommer hen til biblioteket... Bum, næste sted. 319 00:29:01,165 --> 00:29:03,500 Metrostationen. Nu finder jeg bare på. 320 00:29:04,169 --> 00:29:06,046 De åbner en kuvert på biblioteket. 321 00:29:06,046 --> 00:29:12,968 "Tillykke, I nåede hen på biblioteket. Nu fortsættes historien ved broen." 322 00:29:15,430 --> 00:29:16,597 Det skal være skarpt. 323 00:29:31,363 --> 00:29:34,741 Shakeela, det er mig, Xavier. 324 00:29:35,574 --> 00:29:38,620 Jeg tænkte, at vi måske kunne gøre det igen. 325 00:29:40,287 --> 00:29:41,790 Måske om aftenen den her gang. 326 00:29:43,374 --> 00:29:45,251 Måske endda i aften? 327 00:29:46,378 --> 00:29:48,213 Jeg er ude at gå nu. 328 00:29:48,213 --> 00:29:53,008 Hvis du har lavet dine lektier og har lyst til noget... 329 00:29:54,134 --> 00:29:56,679 ...så skal du bare ringe. 330 00:29:58,473 --> 00:30:00,016 Jeg ringer senere. 331 00:30:01,852 --> 00:30:05,563 Du var vel ikke i gyden bag Gemini's Lounge forleden, vel? 332 00:30:07,940 --> 00:30:10,902 Siger det her dig noget? 333 00:30:10,902 --> 00:30:13,362 Et lig og en kørestol. 334 00:30:14,196 --> 00:30:16,574 - Klædet kom vi selv med. - Jeg ved ikke noget. 335 00:30:16,574 --> 00:30:20,995 Hvis jeg beskriver gyden for dig, hjælper det måske din hukommelse på gled. 336 00:30:20,995 --> 00:30:24,123 Her har vi Gemini's Lounge - 337 00:30:24,123 --> 00:30:28,043 ved siden af vaskeriet og pantelåneren. 338 00:30:28,043 --> 00:30:31,298 Som alle pantelånere har de et overvågningskamera - 339 00:30:31,298 --> 00:30:34,676 og du er sikkert klar over, at de er blevet vældig gode. 340 00:30:36,470 --> 00:30:40,014 - Lad mig se. - Beklager. Det tilhører staten. 341 00:30:40,764 --> 00:30:43,851 Men... mit navn står her. 342 00:30:44,811 --> 00:30:47,813 Når du er klar til at give mig dit, kan du bare ringe. 343 00:30:59,159 --> 00:31:03,913 Det skal ske i Washington Square Park klokken 01.11 i en cirkel. 344 00:31:03,913 --> 00:31:08,335 Vi vil være i parken for at sikre, at alt går som planlagt. 345 00:31:09,044 --> 00:31:13,130 Han skal føle samme smerte som mig, da jeg mistede mit barnebarn. 346 00:31:13,798 --> 00:31:16,258 En dreng for en dreng. 347 00:31:18,428 --> 00:31:20,764 Så vil balancen være genoprettet - 348 00:31:20,764 --> 00:31:22,515 og alt vil være godt? 349 00:31:22,515 --> 00:31:23,642 Ja. 350 00:31:24,767 --> 00:31:27,771 Jeg vil gerne høre det fra mr. Joseph. 351 00:31:28,563 --> 00:31:30,398 Alt vil være godt. 352 00:31:33,150 --> 00:31:36,862 - Glimrende. Tak, mine herrer. - Tak. Det var mig en ære. 353 00:31:36,862 --> 00:31:41,618 - Æren var på min side. - Vi ses i morgen aften til fejringen. 354 00:31:41,618 --> 00:31:45,497 Ja, i morgen skal vi feste. Jeg kommer om lidt, Natalia. 355 00:31:45,497 --> 00:31:48,667 - Javel, mrs. Mahabir. - Natalia, er alt i orden? 356 00:31:50,084 --> 00:31:51,669 Ja, mrs. Mahabir. 357 00:32:07,435 --> 00:32:10,772 FORSIKRING 358 00:32:13,150 --> 00:32:14,943 - Tak for i aften. - Selv tak. 359 00:32:18,155 --> 00:32:23,034 Xavier, du skal tage hen til Washington Square Park i Lower Manhattan. 360 00:32:23,034 --> 00:32:27,247 Du kan google det. Mrs. Mahabir beder om... 361 00:32:31,626 --> 00:32:36,673 Der er åbenbart nogle cirkler rundt omkring i parken. 362 00:32:36,673 --> 00:32:40,217 Hun vil vide, hvor store de er, og hvor mange... 363 00:32:42,137 --> 00:32:45,515 Mit råd til dig er, at du skal være opmærksom. 364 00:32:46,808 --> 00:32:47,851 Tak for i aften. 365 00:33:09,164 --> 00:33:10,122 Okay. 366 00:33:12,083 --> 00:33:17,589 Fire mennesker, der snakker sammen i et lokale i to timer er ikke nogen film. 367 00:33:18,214 --> 00:33:23,094 Jeg troede, du var vred over at komme med til en film, hvor du skulle læse. 368 00:33:23,094 --> 00:33:24,970 Det gjorde det ikke bedre. 369 00:33:27,056 --> 00:33:28,432 For fanden. Vent lige. 370 00:33:30,310 --> 00:33:33,312 Postinspektør Harmony. Hvem er det? 371 00:33:34,396 --> 00:33:36,148 Jeg hedder Xavier. 372 00:33:36,148 --> 00:33:39,610 Hvis jeg har information til dig, kan du så hjælpe mig hjem? 373 00:33:39,610 --> 00:33:42,572 Helt hjem? Til Guyana? 374 00:33:43,197 --> 00:33:44,157 Ja. 375 00:33:44,699 --> 00:33:45,742 Nej. 376 00:33:45,742 --> 00:33:50,622 Men jeg kan gøre dit liv lettere proportionelt med informationen - 377 00:33:51,330 --> 00:33:55,126 divideret med, hvor meget lort du har lavet. 378 00:33:55,126 --> 00:33:57,586 Der vil ske noget i morgen aften. 379 00:33:57,586 --> 00:34:01,383 Det er et godt første skridt. Andet skridt: Hvor vil det ske? 380 00:34:01,383 --> 00:34:03,092 I Washington Square Park. 381 00:34:04,511 --> 00:34:08,013 Klokken er fire om natten. Hvorfor vækker du mig? 382 00:34:08,013 --> 00:34:09,557 De vil dræbe drengen. 383 00:34:10,767 --> 00:34:13,978 Ham, de kidnapper. Jeg hørte mrs. Mahabir sige det. 384 00:34:13,978 --> 00:34:16,105 Uanset hvad der sker, slår hun ham ihjel. 385 00:34:17,274 --> 00:34:18,232 Hvorfor det? 386 00:34:19,401 --> 00:34:23,112 Hun mener, det er løsningen på alt det slemme, der er sket. 387 00:34:23,822 --> 00:34:27,324 - Hvorfor skulle det give mening? - Hun er skør. Derfor. 388 00:34:28,617 --> 00:34:31,538 Hun er pludselig blevet vanvittig. 389 00:34:32,873 --> 00:34:37,043 Hun hentede folk ind fra Guyana i sidste uge og har lagt en plan. 390 00:34:37,668 --> 00:34:41,672 Xavier blev valgt, men jeg sagde, du også ville være god. 391 00:34:41,672 --> 00:34:43,465 - Har du indblandet mig? - Stille. 392 00:34:43,465 --> 00:34:48,013 Har du indblandet mig, fordi du er bange? Det er lige akkurat, hvad jeg ikke vil. 393 00:34:48,679 --> 00:34:50,599 Du skal ikke kidnappe drengen. 394 00:34:51,683 --> 00:34:53,018 Du skal redde ham. 395 00:34:54,019 --> 00:34:55,061 Det skal vi. 396 00:34:56,354 --> 00:34:57,313 Hvad? 397 00:34:58,564 --> 00:34:59,607 Hvorfor? 398 00:34:59,607 --> 00:35:04,570 Du sagde det selv. Hvis nogen dør, er jeg en del af det. 399 00:35:05,571 --> 00:35:09,992 Jeg prøver at gøre det rette. Det burde du også gøre. 400 00:35:09,992 --> 00:35:11,869 Natalia. Natalia! 401 00:35:14,205 --> 00:35:18,001 Det, der skal ske. Hvornår er det? 402 00:35:18,835 --> 00:35:22,046 Aked sagde, at samlede han et hold for hurtigt, ville de sladre. 403 00:35:22,046 --> 00:35:24,882 - Han har givet Xavier besked nu. - Natalia, hvornår sker det? 404 00:35:28,594 --> 00:35:29,553 I aften. 405 00:35:33,850 --> 00:35:36,519 I aften? Og du siger det først nu? 406 00:35:36,519 --> 00:35:38,814 Jeg måtte vente, til Aked sov. 407 00:35:40,064 --> 00:35:44,735 Jeg ved ikke, hvordan vi gør det hele. Eller bare det meste af det. 408 00:35:45,695 --> 00:35:48,489 Men jeg ved, hvordan vi kan starte. 409 00:36:22,649 --> 00:36:25,235 Jeg skriver, hvor du kan hente cyklen. 410 00:36:25,235 --> 00:36:28,363 Det skal være den samme vaskericykel, som Aked bruger. 411 00:36:28,363 --> 00:36:30,407 Her kan du se billedet. 412 00:36:32,783 --> 00:36:36,996 Du skal hente en sort taske. 413 00:36:36,996 --> 00:36:39,582 Jeg sender det til dig nu. 414 00:36:39,582 --> 00:36:41,542 Skaf en paryk. Hvilken som helst. 415 00:36:42,335 --> 00:36:46,965 Okay. Jeg sender adressen til dig. Du skal lade cyklen stå. 416 00:36:46,965 --> 00:36:50,635 Jeg henter den efter arbejde og lægger dukken deri. 417 00:36:50,635 --> 00:36:54,806 Skriv til mig, når du er tæt på parken, ikke? 418 00:37:19,246 --> 00:37:21,082 Hvilken af mine planer vælger vi? 419 00:37:21,082 --> 00:37:23,375 Den, hvor du venter på ordre fra os. 420 00:37:24,251 --> 00:37:26,171 - Hvornår? - Når vi siger til. 421 00:37:33,844 --> 00:37:38,225 De er blevet så kontrollerende. De lader mig ikke engang låse min telefon. 422 00:37:38,933 --> 00:37:41,937 De prøver at lære mig ansvarlighed. 423 00:37:41,937 --> 00:37:44,605 Jeg kan alligevel ikke gå ud. Jeg har privatundervisning. 424 00:37:44,605 --> 00:37:46,690 Jeg lover dig, at det vil være det værd. 425 00:37:46,690 --> 00:37:50,861 Jeg kan fortælle dig, hvad der skete med dine ting. 426 00:37:53,489 --> 00:37:55,616 Det er en forretningstransaktion. 427 00:37:55,616 --> 00:37:59,245 Jeg fortæller mere i varevognen. Kom nu. 428 00:37:59,245 --> 00:38:02,165 Hvordan kan det være en transaktion at kidnappe en lille dreng? 429 00:38:03,667 --> 00:38:06,001 Jeg sagde, at jeg fortæller mere i varevognen. 430 00:38:09,965 --> 00:38:10,966 Alt vel, Louis? 431 00:38:12,424 --> 00:38:16,304 Hvad er problemet? Din søster sagde, du kunne magte det. 432 00:38:16,304 --> 00:38:17,806 Skal jeg have fat i hende? 433 00:38:18,849 --> 00:38:19,933 Kom så. 434 00:38:23,979 --> 00:38:24,937 Keesen. 435 00:38:26,064 --> 00:38:28,191 Så er det nu. Kom så. 436 00:38:32,821 --> 00:38:35,532 Jeg kommer nu. Jeg skal lige hente noget. 437 00:38:50,172 --> 00:38:51,338 Hvad vil du fortælle mig? 438 00:38:53,465 --> 00:38:58,179 Jeg tog fejl. Der sker ikke noget i aften. Min fejl. 439 00:38:58,179 --> 00:39:00,015 Hvad skal det betyde? 440 00:39:00,015 --> 00:39:02,433 Det var en fejl. Undskyld. Jeg kan ikke gøre det her. 441 00:39:02,433 --> 00:39:04,686 - Du kan ikke bare bakke ud. - Jeg beklager. 442 00:39:04,686 --> 00:39:06,520 Xavier, du må ikke... 443 00:39:12,944 --> 00:39:13,903 Er du klar? 444 00:39:15,321 --> 00:39:16,281 Alt i orden. 445 00:39:19,033 --> 00:39:20,285 Var det ham fyren? 446 00:39:21,577 --> 00:39:22,913 Ja, det var Xavier. 447 00:39:25,081 --> 00:39:27,751 Han sagde, at der ikke sker noget i Washington Square Park - 448 00:39:27,751 --> 00:39:29,211 men det gør der tydeligvis. 449 00:39:32,713 --> 00:39:35,509 - Lige et øjeblik. - Fint. 450 00:39:41,430 --> 00:39:42,431 Hej, Manny. 451 00:39:44,058 --> 00:39:47,811 Jeg ved, at du har din datter i aften. Jeg håber, du hører det her. 452 00:39:48,854 --> 00:39:53,484 Jeg håber også, at du mener, det er godt nyt. 453 00:39:53,484 --> 00:39:56,404 Jeg kørte en lille smule sololøb. 454 00:39:56,404 --> 00:39:58,739 Jeg gjorde det i min fritid. Bare rolig. 455 00:39:58,739 --> 00:40:04,621 Men det lykkedes mig at finde en meddeler. Sådan omtrent. 456 00:40:05,330 --> 00:40:10,502 Han sagde, at der skulle ske noget i Washington Square Park i aften - 457 00:40:10,502 --> 00:40:15,048 men så ombestemte han sig, så jeg tror, at der vil ske noget. 458 00:40:15,048 --> 00:40:17,967 Og jeg tror, at det er større end mord på bumser - 459 00:40:17,967 --> 00:40:21,220 for hvorfor skulle de dræbe en hjemløs i Washington Square Park? 460 00:40:21,220 --> 00:40:23,597 Derfor mener jeg, at jeg bør være der - 461 00:40:23,597 --> 00:40:25,891 men jeg tager ikke derhen, før jeg hører fra dig - 462 00:40:25,891 --> 00:40:32,315 for jeg prøver at være professionel og respektere regelsættet. 463 00:40:32,315 --> 00:40:38,113 Så... når du hører det her, må du gerne ringe tilbage og... 464 00:40:39,280 --> 00:40:41,407 Jeg venter. Farvel. 465 00:40:43,075 --> 00:40:47,580 Vil du vente på, at han siger god for det? 466 00:40:47,580 --> 00:40:51,543 - Ja. Ja... - Sikkert. 467 00:41:02,303 --> 00:41:03,262 Jared? 468 00:41:08,351 --> 00:41:10,561 - Jared? - Ja. 469 00:41:11,228 --> 00:41:14,024 Lågen i mikrobølgeovnen sidder fast. 470 00:41:14,024 --> 00:41:19,696 Mikrobølgeovnen? Den sidder ikke fast. Den er blevet til en skuffe nu. 471 00:41:19,696 --> 00:41:21,740 - Hvad for noget? - Ja. 472 00:41:21,740 --> 00:41:24,326 Man gør sådan her. 473 00:41:25,743 --> 00:41:29,039 - Der sidder en knap her. - Du store. 474 00:41:29,914 --> 00:41:33,293 Efter dine forældre satte i stand, kan jeg ikke finde ud af noget. 475 00:41:33,293 --> 00:41:34,794 Er du slet ikke sulten? 476 00:41:34,794 --> 00:41:38,465 Nej, jeg har det ikke så godt. Jeg går bare tidligt i seng. 477 00:41:39,132 --> 00:41:40,675 Skal du ikke undervises? 478 00:41:41,676 --> 00:41:43,261 Jeg tror, jeg aflyser det. 479 00:41:43,261 --> 00:41:47,933 Hvis jeg er syg, vil jeg ikke smitte Sarah. 480 00:41:47,933 --> 00:41:49,017 Har du ringet til hende? 481 00:41:50,602 --> 00:41:55,397 Jeg har faktisk mistet min telefon. Vil du ringe til hende for mig? 482 00:41:55,397 --> 00:41:58,360 Mor skrev hendes nummer på blokken ved telefonen. 483 00:41:59,151 --> 00:42:02,113 Du ser lidt varm ud. Okay, min ven. 484 00:42:02,906 --> 00:42:04,949 - Tak, bedstemor. - Vil du have lidt suppe? 485 00:42:04,949 --> 00:42:07,702 Nej, jeg går bare i seng. Jeg er ikke sulten. 486 00:42:07,702 --> 00:42:10,704 - Okay. God bedring. - Tak. 487 00:42:10,704 --> 00:42:13,666 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 488 00:42:13,666 --> 00:42:15,334 - Godnat, bedstemor. - Godnat. 489 00:42:56,126 --> 00:42:57,377 Kan du se hende? 490 00:42:58,544 --> 00:42:59,796 Det er hans privatunderviser. 491 00:43:01,213 --> 00:43:04,468 Hun går hen til bygningen og tjekker sin telefon. 492 00:43:05,384 --> 00:43:07,344 Hun ser måske på Instagram eller sådan noget. 493 00:43:08,180 --> 00:43:10,223 Hun venter. Hun ringer måske til ham. 494 00:43:11,892 --> 00:43:17,105 De går gennem parken og hen til Bønnen og laver nogle skoleting. 495 00:43:17,981 --> 00:43:20,399 Når hun går med ham, rykker vi ind, okay? 496 00:43:25,196 --> 00:43:26,280 Hvad fanden? 497 00:43:27,616 --> 00:43:29,408 Hvad fanden? 498 00:43:29,408 --> 00:43:32,411 Jeg bad Len om at udspionere ham de to seneste lørdage. 499 00:43:33,163 --> 00:43:34,622 Vent. Jeg har en plan B. 500 00:43:34,622 --> 00:43:37,375 Jeg har tøj fra FedEx. Vi kan banke på... 501 00:43:37,375 --> 00:43:40,336 Aked, er det ham? Ved døren. 502 00:43:43,923 --> 00:43:44,924 Ja, det er ham. 503 00:43:45,675 --> 00:43:48,929 Hvor skal han hen? Hvor er svinet på vej hen? 504 00:43:48,929 --> 00:43:51,138 Han tog en ensrettet vej. For fanden. 505 00:43:51,138 --> 00:43:53,933 Kør frem til næste karré. Til højre. 506 00:44:04,193 --> 00:44:05,654 Jeg kan ikke se en skid. 507 00:44:05,654 --> 00:44:09,241 - Sagde du ikke, han ville være der? - Jeg ved det godt. 508 00:44:11,159 --> 00:44:14,036 Okay, drej til højre her. 509 00:44:29,176 --> 00:44:31,428 Jeg kan bare ikke tage ham alvorligt. 510 00:44:31,428 --> 00:44:35,725 Jeg kan kun forestille mig ham sidde i stolen og få farvet hår. 511 00:44:37,101 --> 00:44:40,729 Det er ikke fair. Ikke alle bærer gråt hår så godt som dig. 512 00:44:40,729 --> 00:44:44,025 - Tak. Men du ved, hvad jeg mener. - Hej, mor. 513 00:44:45,819 --> 00:44:49,613 - Tak for beskeden. - Er det i orden, at jeg traf det valg? 514 00:44:49,613 --> 00:44:53,994 Ja. Undervisning giver ingen mening, hvis han er syg. 515 00:44:53,994 --> 00:44:57,413 - Godnat. - Godnat. 516 00:44:59,249 --> 00:45:00,917 - Godnat, Kris. - Godnat, min skat. 517 00:45:18,893 --> 00:45:21,395 Han gad vist bare ikke have undervisning. 518 00:45:40,789 --> 00:45:44,669 Op i røven med det. Drej til venstre her. Nu. 519 00:45:44,669 --> 00:45:46,003 - Her? - Ja. 520 00:45:52,010 --> 00:45:52,969 Ikke noget? 521 00:46:04,772 --> 00:46:06,315 Pis! Pis! 522 00:46:06,315 --> 00:46:09,276 Vent, der er han. Han er lige dér! 523 00:46:11,822 --> 00:46:15,242 Ja. Ja. 524 00:46:16,368 --> 00:46:18,744 Ja, Keesen. Kør nu, Xavier! 525 00:47:25,645 --> 00:47:28,231 Hej. Tak. Du må have min søns telefon. 526 00:47:28,231 --> 00:47:30,065 Hans ting bliver altid væk. 527 00:47:30,065 --> 00:47:32,444 - Vi har din søn. - Hvad? 528 00:47:32,444 --> 00:47:35,404 Vi har ham. Vi slår ham ihjel, hvis du ikke gør, som vi siger. 529 00:47:35,404 --> 00:47:38,241 - Vent lidt. - Det er ikke dig, der bestemmer. 530 00:47:38,241 --> 00:47:42,620 Stop med at tale og hør efter, eller det bliver dit livs værste aften. 531 00:47:42,620 --> 00:47:45,081 - Hvad sker der? - De har Jared. 532 00:47:45,081 --> 00:47:47,250 Det stemmer. Nu skal I høre, hvad der skal ske. 533 00:47:47,250 --> 00:47:49,919 Det her er ikke sjovt. Hvem er det, der taler? 534 00:47:49,919 --> 00:47:53,256 Nu nævner jeg et tal. Jeg foreslår, at I skriver det ned. 535 00:47:53,256 --> 00:47:56,051 - Har I Jared? Jeg vil tale med Jared. - Hvem er det? 536 00:47:56,051 --> 00:47:58,302 Hvem er det, der taler til mig? 537 00:47:58,302 --> 00:48:04,058 314.159. Skriv det tal ned. 538 00:48:04,058 --> 00:48:07,521 Hvad betyder det tal? Er det et beløb? 539 00:48:07,521 --> 00:48:12,025 Du er nødt til at fortælle os noget. Giv os noget at vide. 540 00:48:12,025 --> 00:48:14,736 Hvide sneakers. Der står noget på dem. 541 00:48:16,654 --> 00:48:18,697 En gul og grøn mountainbike fra Trek. 542 00:48:19,366 --> 00:48:23,452 I får snart et opkald om, hvor pengene skal afleveres. 543 00:48:24,995 --> 00:48:28,123 Ja, kontanter. Intet større end 20-dollarsedler, forstået? 544 00:48:30,502 --> 00:48:35,215 Aner det ikke. Spørg din svigerfar, hvad han kan hæve i Atlantic City. 545 00:48:44,975 --> 00:48:49,353 Er du sikker på det træk, Clarence? Du bør måske tænke dig om. 546 00:48:59,864 --> 00:49:01,490 Nu igen. Undskyld. 547 00:49:02,159 --> 00:49:03,492 Selvfølgelig. 548 00:49:03,492 --> 00:49:06,704 Sam, jeg spiller skak med min ven... 549 00:49:06,704 --> 00:49:09,164 Sam, tag den med ro. 550 00:49:09,958 --> 00:49:11,710 Rolig. Rolig. 551 00:49:14,503 --> 00:49:15,462 Hvad? 552 00:49:16,673 --> 00:49:17,631 Hvad? 553 00:49:20,301 --> 00:49:22,178 Undskyld, jeg... 554 00:49:23,345 --> 00:49:24,346 Jeg er nødt til at gå. 555 00:49:25,389 --> 00:49:26,766 Jeg... 556 00:49:32,564 --> 00:49:38,612 Sig, at det er en krisesituation. Jeg er nødt til at låne på min kredit. 557 00:49:39,696 --> 00:49:43,283 - Det kan jeg ikke nu, Joey! - Hvad har hun fortalt dig? 558 00:49:43,283 --> 00:49:47,162 Jeg ved ikke mere end dig. Ring til Sey. 559 00:49:47,162 --> 00:49:50,331 Hvis han ikke er i kasinoet, må han være et andet sted. 560 00:49:50,331 --> 00:49:52,416 - Du har glemt... - Ikke nu, Bryce. 561 00:49:53,251 --> 00:49:54,710 Ja. Gør det. 562 00:49:56,128 --> 00:49:57,087 Ring tilbage. 563 00:50:03,928 --> 00:50:06,013 - Åh gud. - Har nogen ringet? 564 00:50:06,013 --> 00:50:09,099 Derek. Joey ringede til min fyr i Atlantic City. 565 00:50:09,099 --> 00:50:11,520 De har intet sagt. Undskyld, at du blev indblandet. 566 00:50:11,520 --> 00:50:13,230 Hvorfor siger du undskyld? 567 00:50:13,230 --> 00:50:16,565 - Står du bag? Sig ikke undskyld. - Vent, Joey? 568 00:50:16,565 --> 00:50:19,778 - Far, politiet måtte ikke vide noget. - Joey er ikke politiet. 569 00:50:19,778 --> 00:50:22,655 - Ikke længere. Han er den bedste, der er. - Jeg så til ham. 570 00:50:22,655 --> 00:50:25,908 - Kris, det handler ikke om dig. - Lad os falde ned. 571 00:50:25,908 --> 00:50:29,830 - Jeg kiggede ind. Det er et mareridt. - Kris... 572 00:50:29,830 --> 00:50:33,375 - Hvad? - Kristin, vi er ikke vrede på dig. 573 00:50:33,375 --> 00:50:36,210 - Mor, mor! - Jeg har det fint. 574 00:50:37,045 --> 00:50:39,922 Hallo. Åh gud. 575 00:50:40,799 --> 00:50:44,760 Jeg kan ikke... 576 00:50:44,760 --> 00:50:47,931 Vent. Politiet. Ja eller nej? 577 00:50:47,931 --> 00:50:51,810 Joey siger: "Ikke før Jared er hjemme i sikkerhed." 578 00:50:52,853 --> 00:50:57,399 Og hvem fanden ved noget om min kreditgrænse i kasinoet? 579 00:51:05,906 --> 00:51:07,200 Ja? 580 00:51:07,200 --> 00:51:09,076 Hør nu på mig. 581 00:51:09,076 --> 00:51:12,746 Der er en p-plads ved den sydlige ende af George Washington Bridge. 582 00:51:12,746 --> 00:51:16,458 Bed fyrene fra kasinoet om at aflevere pengene dér. 583 00:51:16,458 --> 00:51:20,338 Når du står på broen med pengene, får du den næste instruks. 584 00:51:21,088 --> 00:51:23,632 Hvis du ikke er der ved midnat og ikke kommer alene - 585 00:51:23,632 --> 00:51:27,137 eller hvis du har talt med politiet, bliver jeres søn dræbt. 586 00:51:27,137 --> 00:51:29,764 Lad os tale med vores søn. 587 00:51:32,934 --> 00:51:33,894 For fanden. 588 00:51:36,521 --> 00:51:38,772 - Jared! - Hvad fanden? 589 00:51:38,772 --> 00:51:42,319 Jared. Åh gud. Hvor har du været? 590 00:51:42,319 --> 00:51:45,280 Jeg gik bare en tur. Tag den med ro. 591 00:51:45,280 --> 00:51:49,159 - Du løj for din bedstemor. - Derek, nu er han her. Det er fint. 592 00:51:49,159 --> 00:51:53,079 Nej, han sneg sig ud. Han løj for din mor og os. 593 00:51:53,079 --> 00:51:55,415 Jeg vidste ikke, at det var så sent. Undskyld. 594 00:51:55,415 --> 00:51:58,250 Stop nu. Fortæl os sandheden. 595 00:51:58,250 --> 00:52:02,506 Mødtes du med nogen? En fyr eller en pige? Tal med os. 596 00:52:02,506 --> 00:52:05,842 Du skal ikke lyve for os nu, min dreng. 597 00:52:05,842 --> 00:52:08,345 Du skal ikke lyve for os nu. 598 00:52:10,013 --> 00:52:13,934 - Du skal ikke lyve. - Vent. Slap af. 599 00:52:16,228 --> 00:52:19,356 Du er nødt til at tale med os. Hvad foregår der? 600 00:52:19,356 --> 00:52:22,608 Du får ikke ballade, men det her er vigtigt. 601 00:52:23,527 --> 00:52:24,486 Jared. 602 00:52:31,326 --> 00:52:33,494 Jeg har snakket med en dreng. 603 00:52:34,329 --> 00:52:36,414 Han sagde, at han havde alle mine ting - 604 00:52:36,414 --> 00:52:39,458 og han ville vise mig dem, hvis jeg kom hen til ham. 605 00:52:39,458 --> 00:52:41,835 Så jeg løj for bedstemor og sneg mig ud. 606 00:52:44,463 --> 00:52:48,759 Da jeg så ham, havde han min trøje på. Den første, fra før jeg fik en ny. 607 00:52:48,759 --> 00:52:49,970 Han havde også mine sko. 608 00:52:51,262 --> 00:52:54,641 Han var vild med min cykel, så jeg lod ham prøve den. 609 00:52:57,059 --> 00:53:00,397 Så kom der en varevogn forbi. Nogle fyre sprang ud og smed ham ind i den. 610 00:53:00,397 --> 00:53:02,356 Jeg kunne ikke stille noget op. 611 00:53:04,942 --> 00:53:07,403 Jeg tog bare min cykel og kørte rundt, 612 00:53:07,403 --> 00:53:10,531 indtil jeg fik samlet mod til at vende hjem igen. 613 00:53:10,531 --> 00:53:11,992 Lille skat. 614 00:53:13,076 --> 00:53:15,704 Åh gud, det må have været så skræmmende. 615 00:53:17,288 --> 00:53:19,915 - Jeg tror, de ville tage mig. - Hvorfor tror du det? 616 00:53:19,915 --> 00:53:23,378 Hvis det var to minutter tidligere, havde de taget mig. 617 00:53:23,378 --> 00:53:24,670 Lille skat. 618 00:53:26,464 --> 00:53:28,340 Hvorfor skulle nogen være efter mig? 619 00:53:29,092 --> 00:53:31,385 - Det ved vi ikke. - Vi ved ikke noget. 620 00:53:32,804 --> 00:53:35,097 Hvad ved du om ham drengen? Hvad hedder han? 621 00:53:36,182 --> 00:53:39,978 Han hedder Nicky. Klarer han sig? 622 00:53:39,978 --> 00:53:44,691 Åbn den. Med det samme. 623 00:53:44,691 --> 00:53:48,445 Kom her. Se på mig. Kan du sluge en pille? 624 00:53:48,445 --> 00:53:51,197 Har du fået sovepiller af chefen? 625 00:53:51,197 --> 00:53:54,242 Jeg taler ikke med dig. Jared, kan du sluge en pille? 626 00:53:54,242 --> 00:53:57,245 Du skal ikke tage pis på mig. Se her. Kan du sluge dem? 627 00:53:58,330 --> 00:54:01,081 Okay, Ruby. Kom så. 628 00:54:02,000 --> 00:54:04,293 Alt er i orden. Okay. 629 00:54:05,670 --> 00:54:07,338 - Hej, Joey. - Sam. 630 00:54:07,338 --> 00:54:08,380 Halløj. 631 00:54:09,925 --> 00:54:13,093 Kasinoet spurgte, hvad alle de penge skulle bruges til. 632 00:54:13,093 --> 00:54:14,720 Det må du gerne afblæse. 633 00:54:14,720 --> 00:54:17,641 Han er her. Jared. Han er på sit værelse. 634 00:54:18,683 --> 00:54:20,559 - Hej, Joey. - Goddag, mr. Browne. 635 00:54:21,353 --> 00:54:23,729 Han... Er Jared her? 636 00:54:26,190 --> 00:54:28,776 - Det er godt, ikke? - Jo. 637 00:54:33,907 --> 00:54:35,533 Her er blevet flot. 638 00:54:36,700 --> 00:54:38,036 Det er næsten ikke til at kende. 639 00:54:40,871 --> 00:54:41,830 Hvad? 640 00:54:45,960 --> 00:54:47,212 - Hvem er det? - Derek. 641 00:54:47,212 --> 00:54:49,297 Hvem taler jeg med? 642 00:54:49,923 --> 00:54:51,967 Far? Far? 643 00:54:53,093 --> 00:54:54,927 Hvem er det? 644 00:54:54,927 --> 00:54:56,221 Har vi et problem? 645 00:54:57,305 --> 00:55:00,934 Nej, der er intet problem. Vi må bare have noget at vide. 646 00:55:00,934 --> 00:55:05,063 Noget at vide? Hvad fanden snakker du om? 647 00:55:05,063 --> 00:55:07,898 Hvad fanden snakker... Hallo? 648 00:55:09,942 --> 00:55:11,319 Blev jeg sat på mute? 649 00:55:15,114 --> 00:55:18,118 Boltsaksen. Giv mig boltsaksen. 650 00:55:18,118 --> 00:55:20,369 Giv mig den skide boltsaks. Kom her. 651 00:55:20,369 --> 00:55:23,163 Xavier, hold ind til siden! 652 00:55:23,163 --> 00:55:27,251 - Aked, hvad laver du? - Film det her. Skynd dig. 653 00:55:28,794 --> 00:55:32,174 Nej. Jeg vil ikke forhandle med en terrorist. 654 00:55:32,174 --> 00:55:33,842 De har taget nogens barn. 655 00:55:33,842 --> 00:55:37,636 - Nu ringer vi til politiet, ikke? - Det ved jeg ikke. Gør vi det, Joey? 656 00:55:39,431 --> 00:55:43,143 - Er det dem? - Ja. De har sendt en video. 657 00:55:44,060 --> 00:55:45,019 Afspil den. 658 00:55:49,023 --> 00:55:50,232 Gud i himlen. 659 00:55:50,232 --> 00:55:51,275 Åh gud! 660 00:55:52,318 --> 00:55:54,904 Sid stille. Du gør det kun værre, Jared. 661 00:55:55,905 --> 00:55:57,990 Du milde himmel! 662 00:55:57,990 --> 00:55:59,326 Åh gud. 663 00:56:00,659 --> 00:56:04,246 - De tror, at de har Jared. - Men det har de ikke. 664 00:56:04,246 --> 00:56:07,416 Hvis de finder ud af det, så kan de komme efter ham. 665 00:56:07,416 --> 00:56:09,127 Hvad skal vi gøre? 666 00:56:09,127 --> 00:56:12,714 Skal vi bare foregive, at det er Jared? 667 00:56:18,011 --> 00:56:18,970 Hallo? 668 00:56:21,013 --> 00:56:22,473 Det gør ondt. 669 00:56:23,432 --> 00:56:25,100 Jeg beder jer. Gør, som de siger. 670 00:56:27,686 --> 00:56:29,688 Vi skal bare have lidt flere detaljer. 671 00:56:31,107 --> 00:56:34,778 Jared, fortæl mig om dig selv. 672 00:56:34,778 --> 00:56:37,071 Ring til Charisse. 673 00:56:41,952 --> 00:56:43,452 Vi tales ved til midnat - 674 00:56:43,452 --> 00:56:46,081 hvis du står alene på broen. 675 00:56:46,914 --> 00:56:48,624 Hvad mener du med alene? 676 00:56:49,459 --> 00:56:52,211 Én person. Intet politi. 677 00:56:52,836 --> 00:56:56,591 Og hvis jeg ikke har pengene præcis klokken 1.11 - 678 00:56:56,591 --> 00:57:00,929 dør jeres søn, dit barnebarn, chef Jeff. 679 00:57:16,903 --> 00:57:20,322 Tekster: Torben Grønbæk Jensen Iyuno