1 00:00:08,638 --> 00:00:13,435 - Nå varsler vi vel politiet? - Jared må være trygg først. 2 00:00:13,435 --> 00:00:18,607 De kan komme etter ham når de ser at de har feil gutt. 3 00:00:18,607 --> 00:00:22,318 Hva vil de gjøre med den gutten? 4 00:00:22,318 --> 00:00:24,778 - Hva heter han? - Nicky. 5 00:00:24,778 --> 00:00:31,828 Kan vi fokusere på sønnen vår? Skal vi sette ham på hotell? 6 00:00:31,828 --> 00:00:36,457 - Joey, du har vel et hus? - Ja, familiens jakthytte. 7 00:00:36,457 --> 00:00:38,376 - Hvor da? - Langt vekke. 8 00:00:38,376 --> 00:00:41,087 - Ingen nettdekning. - Det liker jeg. 9 00:00:41,087 --> 00:00:42,589 - Perfekt. - Men... 10 00:00:42,589 --> 00:00:47,927 - Vi går til kroen hver morgen og kveld. - Ja, så vi kan ringe. 11 00:00:47,927 --> 00:00:53,350 Så politiet er helt ute av bildet? 12 00:00:53,350 --> 00:00:57,062 Vi har andre muligheter. 13 00:00:57,896 --> 00:00:59,940 - Broren din. - Hva? 14 00:00:59,940 --> 00:01:02,483 - Vi blander ikke inn ham. - Gene? 15 00:01:02,483 --> 00:01:08,365 Hva får politiet gjort? Vi må dra nå. Vi skal levere pengene ved midnatt. 16 00:01:08,365 --> 00:01:10,741 Og hva skjer kl. 01.11? 17 00:01:10,741 --> 00:01:15,704 - Og disse tre hundre tusen? - Vi har ikke tid til dette. 18 00:01:15,704 --> 00:01:17,082 Hvem er Charisse? 19 00:01:17,916 --> 00:01:18,959 Hva? 20 00:01:18,959 --> 00:01:22,754 Da pappa spurte om mer info, sa han Charisse. 21 00:01:22,754 --> 00:01:24,631 Jeg vet ikke. Et sted? 22 00:01:24,631 --> 00:01:29,051 - Er Charisse et sted? - Kanskje ikke. Aner ikke. 23 00:01:29,051 --> 00:01:33,973 Jeff og jeg drar. Vi følger ordrene og får gutten hjem. 24 00:01:33,973 --> 00:01:37,601 Derek, ble det avgjørelsen? Jeg vil gjøre det rette. 25 00:01:37,601 --> 00:01:40,021 Sam, dette er det rette. 26 00:01:40,021 --> 00:01:44,568 - Er det engang noe å lure på? - Du har rett. 27 00:01:45,276 --> 00:01:48,028 - Jeg forteller Jared om planen. - Hei. 28 00:01:49,781 --> 00:01:51,366 Akkurat. Herregud. 29 00:01:53,201 --> 00:01:54,827 Skal vi dra, eller? 30 00:01:56,245 --> 00:01:59,206 - Vær forsiktig. - Det skal vi. 31 00:02:07,591 --> 00:02:09,258 Det er pi, forresten. 32 00:02:09,258 --> 00:02:12,137 - Hva? - 3,14159. 33 00:02:14,305 --> 00:02:16,474 Det er pi. En sirkel. 34 00:02:20,020 --> 00:02:21,854 Hva er problemet? 35 00:02:21,854 --> 00:02:27,611 Miss M, vi fant noe der guttene bor. 36 00:02:27,611 --> 00:02:32,865 I en av sengene. Visittkort fra politi. En av guttene er i bilen. 37 00:02:32,865 --> 00:02:35,284 Ta nødvendige grep. 38 00:02:36,411 --> 00:02:39,913 Greit, jeg ber Paul om å avbryte oppdraget. 39 00:02:39,913 --> 00:02:44,835 Mr. Willoughby har tegnet krittsirkelen. Vi er allerede i gang. 40 00:02:44,835 --> 00:02:49,715 Nei, tett lekkasjen og fortsett etter planen. 41 00:02:51,091 --> 00:02:52,177 Ja vel. 42 00:02:55,679 --> 00:03:00,434 Men først: Karene er frustrerte. Jeg også. 43 00:03:00,434 --> 00:03:06,231 - Folk kan hver sine detaljer, men... - Ingen kjenner til det store bildet. 44 00:03:07,775 --> 00:03:13,739 Garmen, stoler du ikke på meg? Etter alle firmaene og suksessen vår? 45 00:03:14,366 --> 00:03:19,329 Ma'am, i kveld er upløyd mark, for å si det mildt. 46 00:03:19,329 --> 00:03:21,539 Vi klarer oss, Garmen. 47 00:03:21,539 --> 00:03:25,669 Og da vil ikke folk som Edward Chung kunne plage oss mer. 48 00:03:25,669 --> 00:03:27,294 Det er det store bildet. 49 00:03:27,294 --> 00:03:33,801 Så gjør det jeg betaler deg for, på den måten jeg har bedt deg om. 50 00:03:33,801 --> 00:03:35,469 Og rydd opp i problemet. 51 00:03:37,180 --> 00:03:38,430 Og Aked. 52 00:03:39,765 --> 00:03:43,144 Pass på. Han kan være sin egen verste fiende. 53 00:03:43,144 --> 00:03:44,145 Jeg vet det. 54 00:03:44,853 --> 00:03:47,106 Greit. Vi ses på etterfesten. 55 00:03:48,399 --> 00:03:51,277 Kjære vene, se på klokken. 56 00:03:55,406 --> 00:03:58,367 Akkurat. Jeg ordner det. 57 00:04:02,497 --> 00:04:05,959 Snart ferdig, Ranwell. 58 00:04:08,753 --> 00:04:11,797 Victor, Garmen Harry her. Er du i byen? 59 00:04:13,049 --> 00:04:15,760 Du må gjøre en jobb i kveld. 60 00:04:15,760 --> 00:04:18,512 Nå. Hvor er du? Jeg henter deg. 61 00:04:24,768 --> 00:04:26,895 Gi ham en sovepille til. 62 00:04:26,895 --> 00:04:29,524 Han klarer seg. Eller hva, Jared? 63 00:04:29,524 --> 00:04:32,234 Åpne munnen din! 64 00:04:35,071 --> 00:04:37,781 Hei. Hva er det? 65 00:04:40,076 --> 00:04:41,702 Louis, er det telefonen din? 66 00:04:42,911 --> 00:04:47,291 Få den. Nå. Kom igjen. 67 00:04:48,251 --> 00:04:49,168 Takk. 68 00:04:49,794 --> 00:04:51,128 Nei, den er ny! 69 00:04:51,128 --> 00:04:53,756 Faen. Din private telefon? 70 00:04:56,259 --> 00:04:57,761 Jævla idiot. 71 00:05:03,057 --> 00:05:04,517 Magen min... 72 00:05:17,697 --> 00:05:20,324 - Den drittsekken. - Faen! 73 00:05:28,124 --> 00:05:32,378 Xav, du må melde Nat. Si at telefonen min er knust. 74 00:05:44,140 --> 00:05:47,768 Vi mangler en akupunkturdukke. Vet du hvor den er? 75 00:05:50,230 --> 00:05:51,523 Nei, ingen anelse. 76 00:05:57,112 --> 00:06:00,406 Det gir ingen mening å gå etter meg. 77 00:06:00,406 --> 00:06:02,409 Jeg har tusenvis av ansatte. 78 00:06:03,075 --> 00:06:05,078 Programmet vi hadde- 79 00:06:05,078 --> 00:06:10,166 kontoret, hermetiseringsfabrikken... 80 00:06:10,166 --> 00:06:15,422 Og alle kjøkkenene. Det er 11 byer. 81 00:06:15,422 --> 00:06:18,884 - Jeff... - Og jeg besøker fans på sykehus. 82 00:06:18,884 --> 00:06:23,763 Og jeg drar til de jævla hvilehjemmene de bor på. 83 00:06:25,849 --> 00:06:30,853 - Jeg spilte nettopp sjakk med en. - Vi skjønner. Du hjelper fremmede. 84 00:06:30,853 --> 00:06:34,315 Det holder at noen synes at du er slem. 85 00:07:22,572 --> 00:07:25,407 God kveld, Mr. Harry. Hva skal jeg gjøre? 86 00:07:25,407 --> 00:07:29,412 - Bli med Paul og meg. - Det er greit. 87 00:07:53,770 --> 00:07:56,773 - Nå venter vi. - Hvorfor det? 88 00:07:58,525 --> 00:08:03,697 Hvorfor? Fordi familien Browne må få tak i pengene. 89 00:08:03,697 --> 00:08:07,409 Og sjefen vil at vi skal vente på ordre. 90 00:08:08,118 --> 00:08:10,787 Så vi skal ikke til Washington Square? 91 00:08:10,787 --> 00:08:17,377 Hvorfor i helvete skulle vi dra dit? En travel park i sentrum. Hvorfor? 92 00:08:17,377 --> 00:08:20,713 Garmen ba meg dra dit og markere en sirkel. 93 00:08:21,590 --> 00:08:25,884 - Det var vel derfor. - Gjorde Garmen det? 94 00:08:27,470 --> 00:08:28,388 Hvorfor? 95 00:08:29,972 --> 00:08:30,889 Jeg vet ikke. 96 00:08:31,932 --> 00:08:34,519 Ms. Mahabir ba visst om det. 97 00:08:34,519 --> 00:08:37,772 - Og du sa ikke noe? - Jeg trodde ikke jeg måtte. 98 00:08:40,817 --> 00:08:42,818 Så om jeg forstår det rett... 99 00:08:45,322 --> 00:08:49,034 Jeg finner en informant, som tar uker. 100 00:08:49,034 --> 00:08:52,871 Og det eneste du sier, er at det kan være løgn? 101 00:08:52,871 --> 00:08:56,458 Jeg sa ikke det, men han trakk seg. 102 00:08:56,458 --> 00:08:58,418 Ja, derfor tror jeg ham ikke. 103 00:08:58,418 --> 00:09:03,839 Så du jager ham for å imponere en sjef som ikke ringer deg opp. 104 00:09:04,882 --> 00:09:08,678 - Han vil at jeg skal mislykkes. - Det gir ikke mening. 105 00:09:08,678 --> 00:09:11,306 - Han tror jeg vil ha jobben hans. - Det vil du. 106 00:09:11,306 --> 00:09:13,223 Jeg fortjener den! 107 00:09:13,223 --> 00:09:18,312 Mel, kan vi la være å ha denne samtalen igjen- 108 00:09:18,312 --> 00:09:22,566 en lørdagskveld? 109 00:09:25,487 --> 00:09:27,404 Hva ble det til med paellaen? 110 00:09:30,617 --> 00:09:36,288 Du kan ikke si du kanskje lager paella, og bli sur på meg fordi jeg må jobbe. 111 00:09:37,081 --> 00:09:41,460 Særlig når jobben står på spill. Jeg har ikke noe valg. 112 00:09:41,460 --> 00:09:45,715 Det er ikke sant. Du må ikke, du velger å jobbe. 113 00:09:45,715 --> 00:09:48,593 Vet du hva? Kanskje du har rett. 114 00:09:49,344 --> 00:09:50,804 Kanskje det er viktig. 115 00:09:52,680 --> 00:09:53,889 Kan du ikke bare... 116 00:09:55,432 --> 00:09:59,563 ...lage hva du vil. Til deg selv eller noe. 117 00:10:01,188 --> 00:10:05,277 Etterpå henter jeg tingene mine og tar dem med hjem. 118 00:10:06,069 --> 00:10:06,987 Hva? 119 00:10:07,653 --> 00:10:11,615 Ja, jeg har omprioritert i det siste. 120 00:10:12,908 --> 00:10:13,826 Du vet. 121 00:10:15,203 --> 00:10:18,039 Så nå snakker vi om oss? 122 00:10:20,292 --> 00:10:22,460 Ja, vi snakker om oss. 123 00:10:22,460 --> 00:10:24,796 Herregud, du trenger hjelp. 124 00:10:27,674 --> 00:10:28,674 Hei. 125 00:10:29,509 --> 00:10:32,177 Dette er en beskjed til Mr. Widmer. 126 00:10:32,177 --> 00:10:36,473 Dette er Derek Browne. Jeg var klient i en... 127 00:10:38,018 --> 00:10:40,019 Jeg kan ikke si for mye. 128 00:10:41,354 --> 00:10:44,064 Han husker meg. Det gjaldt... 129 00:10:44,774 --> 00:10:48,861 Det gjaldt en familiesak for noen år siden. 130 00:10:49,946 --> 00:10:52,114 Han husker det sikkert. 131 00:10:52,114 --> 00:10:55,659 Jeg vet det er helg. Han kan bruke samme nummer. 132 00:10:55,659 --> 00:10:58,288 Se, Joey sendte denne. 133 00:10:59,122 --> 00:11:02,958 "Du koker i helvete, Chef Jeff." 134 00:11:19,600 --> 00:11:22,102 Jeg har noen store sekker. 135 00:11:51,258 --> 00:11:52,633 Kom igjen. Pakk ham inn. 136 00:11:55,637 --> 00:11:58,222 Vi vet ikke hva vi driver med! 137 00:11:58,222 --> 00:12:01,017 Ja, men bare gjør det. 138 00:12:01,017 --> 00:12:04,186 Få ham i sekken og kassen. Ingen spørsmål. 139 00:12:04,979 --> 00:12:07,524 Hvis du er sjefen, hvorfor vet du ikke? 140 00:12:07,524 --> 00:12:09,484 Dere er amatører. 141 00:12:09,484 --> 00:12:13,988 Om Garmen så dere, hadde han tvilt på lederevnen min. 142 00:12:13,988 --> 00:12:18,158 Jeg kan lede. Derfor ga tante meg ansvaret. 143 00:12:18,158 --> 00:12:20,704 Vi skal til ett av tre steder. 144 00:12:20,704 --> 00:12:23,957 - De velger ett. - Ligger det i parken? 145 00:12:23,957 --> 00:12:26,875 Parken er dumt, har jeg sagt. 146 00:12:26,875 --> 00:12:30,630 - Dere hører ikke etter. - For et amatøropplegg. 147 00:12:30,630 --> 00:12:33,257 Victor, lyddemper. 148 00:12:33,257 --> 00:12:36,094 Jeg gir henne full rapport. 149 00:13:03,038 --> 00:13:04,163 Aked, åpne. 150 00:13:19,221 --> 00:13:22,681 Garmen, Paul... En annen fyr. 151 00:13:22,681 --> 00:13:24,851 - Victor. - Hei. 152 00:13:30,606 --> 00:13:34,194 - Går det bra? -"Postvesenets etterforskningsetat". 153 00:13:34,944 --> 00:13:38,572 Vi fant det under en av sengene deres fra en betjent Harmony. 154 00:13:39,449 --> 00:13:42,827 Kjenner du henne? Du? 155 00:13:44,954 --> 00:13:49,042 - Hvilken seng? - Aked, du samlet karene. 156 00:13:49,042 --> 00:13:51,378 - Ja, sir. - Håndplukket, visstnok? 157 00:13:52,795 --> 00:13:53,880 Er det noe galt? 158 00:13:54,923 --> 00:13:57,676 Mulig, herr håndplukker. 159 00:14:04,098 --> 00:14:07,060 Hva faen?! 160 00:14:07,811 --> 00:14:11,731 Noen endringer. Han blir med Victor. 161 00:14:11,731 --> 00:14:13,984 Paul blir i bilen. Hvor er gutten? 162 00:14:15,859 --> 00:14:16,777 Hvor? 163 00:14:22,659 --> 00:14:24,744 Ikke noe avlyttingsutstyr. 164 00:14:24,744 --> 00:14:27,372 Trodde du at han hadde det? 165 00:14:27,372 --> 00:14:29,624 Vi fant kortet ved sengen hans. 166 00:14:29,624 --> 00:14:32,793 Be faren komme til nedre Manhattan. 167 00:14:32,793 --> 00:14:35,839 Det er ikke planen! Jeg ga tre alternativer. 168 00:14:35,839 --> 00:14:37,799 Det var planen hele veien. 169 00:14:39,384 --> 00:14:42,137 - Hva? - Det var planen, Aked! 170 00:14:43,762 --> 00:14:46,933 Var det planen deres å komme hit? 171 00:14:46,933 --> 00:14:51,229 Å steppe inn var reserveplanen. 172 00:14:59,195 --> 00:15:01,363 - Washington Square Park. - Hva? 173 00:15:02,824 --> 00:15:06,035 En travel park i sentrum. Hvorfor det? 174 00:15:06,035 --> 00:15:07,787 Det sa tanten din til Garmen. 175 00:15:10,205 --> 00:15:13,208 Tante hadde ikke gjort noe så dumt. 176 00:15:14,084 --> 00:15:16,462 Hun hadde ikke det! 177 00:15:26,306 --> 00:15:30,684 Det er rundt 20 kg. Løft med knærne. 178 00:15:32,437 --> 00:15:33,687 Lykke til, Mr. Browne. 179 00:15:38,609 --> 00:15:41,446 - Du får vel... - Ja, jeg vet det. 180 00:16:00,256 --> 00:16:02,509 - Ja, Len? - På vei til broen. 181 00:16:02,509 --> 00:16:04,594 Utmerket. Følg etter. 182 00:16:05,344 --> 00:16:07,054 - Takk. - Skal bli, ma'am . 183 00:16:20,527 --> 00:16:23,028 - Joey. - Mr. McCusker. 184 00:16:23,028 --> 00:16:25,406 Ron Cuneo fra kasinoet. 185 00:16:25,406 --> 00:16:28,368 - Jeg beklager, men... - Joey, vent. 186 00:16:28,368 --> 00:16:31,287 Klart det. Det er mye penger. 187 00:16:32,037 --> 00:16:35,541 - Takk. - Jeg ringer svigersønnen min. 188 00:16:35,541 --> 00:16:40,171 Han tar seg av det økonomiske. 189 00:16:40,171 --> 00:16:44,049 Han ordner det. Han får selge noe, jeg vet ikke. 190 00:16:44,675 --> 00:16:47,678 Og min kone elsker programmet ditt. 191 00:16:47,678 --> 00:16:51,473 Vil du være så vennlig? Jeg kjøpte denne i gavebutikken. 192 00:16:51,473 --> 00:16:54,476 Cuneo. Hva faen driver du med? 193 00:16:55,644 --> 00:16:57,730 Beklager, Mr. Tavari. 194 00:16:57,730 --> 00:17:00,065 Det går bra, Sey. 195 00:17:00,065 --> 00:17:02,777 Jeg vet ikke hvordan dere orker berømmelse. 196 00:17:10,827 --> 00:17:13,413 - Hvor skal jeg? - Nedre Manhattan. 197 00:17:13,413 --> 00:17:16,123 - Hvor nøyaktig? - Nedre, sa jeg! 198 00:17:16,123 --> 00:17:19,126 - Jeg ringer deg opp. - Vent, nei! 199 00:17:46,236 --> 00:17:47,655 Det er ikke mulig. 200 00:17:50,866 --> 00:17:52,202 Sam? 201 00:17:53,702 --> 00:17:57,249 Tror du at onkel Gene er innblandet? 202 00:17:57,249 --> 00:18:03,545 Det første som slo meg, var at Gene er innblandet. 203 00:18:03,545 --> 00:18:06,215 Jeg vet ikke hvordan, men har en følelse. 204 00:18:07,050 --> 00:18:09,427 Faren din skrev brev. 205 00:18:09,427 --> 00:18:16,017 Han ba tante Cindy om å forklare at han ikke fikk Gene sparket. 206 00:18:16,017 --> 00:18:18,853 Det ante jeg ikke. Derek kjører mot oss igjen. 207 00:18:18,853 --> 00:18:22,356 - Gene og Cindy klandrer ham. - Mamma. 208 00:18:28,488 --> 00:18:35,495 Det er meg. Alt er i orden. Mannen din dro. Alt skrider frem. 209 00:18:35,495 --> 00:18:37,539 - Karene ble med. - Hei, Seymour. 210 00:18:37,539 --> 00:18:41,875 Godt å se deg igjen. Beklager dette. Kall meg Sey. 211 00:18:42,668 --> 00:18:43,587 Hei. 212 00:18:57,475 --> 00:19:01,145 Har du en lader? Flott. 213 00:19:02,606 --> 00:19:04,857 - Hvor mye? - Det blir 9,91 dollar. 214 00:19:05,858 --> 00:19:06,776 Behold resten. 215 00:19:13,907 --> 00:19:16,035 Hvor skal jeg nå? Hei! 216 00:19:17,704 --> 00:19:20,916 - Beklager, fortsett. - Et parkeringshus ved Houston. 217 00:19:20,916 --> 00:19:23,501 Mellom Broadway og West Broadway. 218 00:19:23,501 --> 00:19:27,296 Et parkeringshus ved Houston og...? 219 00:19:41,978 --> 00:19:46,857 Informanten, som du ikke hadde makt til å verve, lurer deg. 220 00:19:46,857 --> 00:19:51,154 Han sa at noe skulle skje i parken, og du trodde på ham. 221 00:19:51,154 --> 00:19:53,822 Hvorfor tror du ham ikke nå? 222 00:19:53,822 --> 00:19:59,913 - Holder det ikke at jeg tviler? - De dreper folk i smug, ikke parker. 223 00:19:59,913 --> 00:20:03,707 Og du jobber ikke med denne saken. 224 00:20:03,707 --> 00:20:07,212 Og jeg er med datteren min, for en gangs skyld. 225 00:20:08,004 --> 00:20:11,632 Så saken er at det ikke passer for deg. 226 00:20:11,632 --> 00:20:14,886 Og vi kan ikke risikere at du blir avslørt. 227 00:20:14,886 --> 00:20:16,596 Så gi meg forsterkninger! 228 00:20:16,596 --> 00:20:20,182 Det kan jeg ikke når spaningen ikke er godkjent. 229 00:20:20,182 --> 00:20:24,020 - Jeg må finne ut hvorfor... - Hør på meg. Dra hjem. 230 00:20:24,020 --> 00:20:27,816 - Manny, vent! - Vent, Mae-Lee. Jeg må legge på. 231 00:20:33,946 --> 00:20:34,989 Pokker ta. 232 00:20:37,908 --> 00:20:39,035 PARKERINGSTILLATELSE 233 00:21:13,902 --> 00:21:18,491 - Hør på meg, ma'am. - Du ordnet det. Alt er i orden. 234 00:21:18,491 --> 00:21:21,201 Vi trenger mer tid. 235 00:21:21,201 --> 00:21:25,498 Clarence har insistert på tiden, men jeg skal tenke på det. 236 00:21:26,332 --> 00:21:30,044 - Du hører ikke etter. - Takk, Garmen. 237 00:21:37,928 --> 00:21:41,305 Hvorfor er du ikke i parkeringshuset? 238 00:21:41,305 --> 00:21:43,141 Jeg er like ved! 239 00:21:44,809 --> 00:21:50,147 Prøver du å få sønnen din drept? Det skjer om du ikke rekker kl. 01.11. 240 00:21:50,147 --> 00:21:55,737 Da dør sønnen din. Og det vil være din feil. 241 00:21:57,363 --> 00:21:58,531 Hva faen? 242 00:21:58,531 --> 00:22:01,325 Hei, hører du etter? 243 00:22:02,744 --> 00:22:04,203 Faen i hel... 244 00:22:04,203 --> 00:22:08,291 Snakker du til meg? For jeg tuller ikke. 245 00:22:09,751 --> 00:22:13,171 Jeg har én prosent igjen. Gi meg nøyaktig sted. 246 00:22:13,171 --> 00:22:15,257 Visstnok Washington Square Park. 247 00:22:16,550 --> 00:22:20,636 "Visstnok"? Nøklene sitter i bilen. 248 00:22:20,636 --> 00:22:24,182 - De ba meg parkere her. - Du er ti minutter forsinket! 249 00:22:24,182 --> 00:22:27,811 Ro deg ned. Jeg gjør som du sier. 250 00:22:27,811 --> 00:22:30,479 Bortsett fra å komme i tide. 251 00:22:55,422 --> 00:22:57,716 - Hvor er du? - Tre kvartaler unna. 252 00:22:57,716 --> 00:22:59,466 Hvor skal jeg gå? 253 00:22:59,466 --> 00:23:05,098 - Jeg leder deg. Det er en sirk... - Hallo? En hva? 254 00:23:05,931 --> 00:23:06,850 Til... 255 00:23:13,314 --> 00:23:15,316 - Hva? - Telefonen hans døde. 256 00:23:16,650 --> 00:23:18,986 Eller så driter han i sønnen. 257 00:23:25,200 --> 00:23:29,289 Mel, ikke prøv å nekte for det som skjedde. 258 00:23:29,289 --> 00:23:32,291 Du slo opp med meg. 259 00:23:32,291 --> 00:23:37,755 Det er slutt mellom oss. Jeg avslutter denne syklusen. 260 00:23:38,715 --> 00:23:43,802 Så om du finner noe i parken, får jeg ikke høre om det. 261 00:23:43,802 --> 00:23:45,888 Jeg blokkerer deg. 262 00:24:01,404 --> 00:24:03,322 Ms. Mahabir, hva blir det til? 263 00:24:03,322 --> 00:24:08,411 Han ringer rett til bilen. Du kan ta fri resten av kvelden. 264 00:24:08,411 --> 00:24:10,329 Det kan du ikke me... 265 00:24:12,998 --> 00:24:15,334 Faen ta! Jævla drittsekk . 266 00:24:20,423 --> 00:24:21,548 Det er Paul. 267 00:24:22,299 --> 00:24:24,886 Hei, det er Clarence. Hører du meg? 268 00:24:24,886 --> 00:24:28,806 - Ja, sir. - Jeg forstår at du har spørsmål. 269 00:24:28,806 --> 00:24:31,517 Vi trenger mer tid. 270 00:24:31,517 --> 00:24:35,604 Karene lurer på om vi kan få mer tid. 271 00:24:35,604 --> 00:24:37,147 Pengene er på vei. 272 00:24:37,147 --> 00:24:41,236 Det må skje innen kl. 01.11 for at planen skal virke. 273 00:24:42,612 --> 00:24:45,991 Ja, sir. Hvorfor det, om jeg får spørre? 274 00:24:45,991 --> 00:24:50,035 Det er fordi det er det nødvendige tidspunktet. 275 00:25:09,805 --> 00:25:13,310 - Louis, hva gjør du? - Jared vil trenge telefonen sin. 276 00:25:13,310 --> 00:25:15,811 Hvorfor bryr du deg om det? 277 00:25:15,811 --> 00:25:17,439 Kom igjen! 278 00:25:18,689 --> 00:25:23,153 - Vet du hva vi skal gjøre? - Kl. 01.11 skyter jeg kassen. 279 00:25:23,819 --> 00:25:28,742 Men først tar vi en runde i parken og treffes ved sirkelen. 280 00:25:28,742 --> 00:25:31,077 Greit? Kom igjen. 281 00:25:32,287 --> 00:25:36,373 Og du blir med meg. Følg med. 282 00:25:51,056 --> 00:25:54,058 Hei. Rom-rosin i kjeks, takk. 283 00:25:54,058 --> 00:25:59,104 Xavier, enten tror du at noe vil skje i kveld, eller ikke. 284 00:25:59,773 --> 00:26:03,068 Men livet mitt går i vasken, og jeg drar deg med meg. 285 00:26:03,734 --> 00:26:08,989 Så kontakt meg og hold løftet ditt, ellers får du med meg å gjøre. 286 00:26:09,949 --> 00:26:11,701 Jeg mener det. Ha det. 287 00:26:13,286 --> 00:26:16,081 - Herreg... Unnskyld. - Ingen fare. 288 00:26:39,312 --> 00:26:40,355 Hva, Manny? 289 00:26:41,356 --> 00:26:46,069 Jeg sier dette som venn. Jeg får ikke sove før du er hjemme. 290 00:26:46,069 --> 00:26:51,991 - Du er ingen venn, men sjefen min. - Greit, da beordrer jeg deg hjem. 291 00:27:02,002 --> 00:27:06,965 Har dere en reise... Har noen en lader på seg? 292 00:27:14,096 --> 00:27:17,976 - Hvor har du vært? - Garmen drepte Keesen. 293 00:27:17,976 --> 00:27:20,228 - Hvorfor? - Jeg vet ikke! Kom igjen! 294 00:27:25,692 --> 00:27:26,609 Clarence? 295 00:27:27,401 --> 00:27:30,279 Clarence, vær så god. Clarence! 296 00:27:30,279 --> 00:27:32,072 Vær så snill. Takk. 297 00:27:32,824 --> 00:27:34,783 Kom igjen. 298 00:27:35,743 --> 00:27:39,622 Jeg kommer tilbake med den. Beklager. Jeg lover. 299 00:27:47,088 --> 00:27:52,385 Postvesenets etterforskningsetat. Jeg er etterforsker. Enn så lenge. 300 00:27:53,303 --> 00:27:54,219 Takk. 301 00:28:00,059 --> 00:28:03,772 Hva faen gjør du? Jeg ba deg ta en rask runde! 302 00:28:03,772 --> 00:28:06,565 - Jeg gjorde det. - Inn med deg. 303 00:28:06,565 --> 00:28:11,528 - Hvor har du vært? - Ingen steder. 304 00:28:11,528 --> 00:28:12,529 Stå stille. 305 00:28:14,950 --> 00:28:16,408 Victor, hva skjer? 306 00:28:26,585 --> 00:28:28,921 - Tre. - Forklar! 307 00:28:34,261 --> 00:28:35,177 Kom igjen. 308 00:28:51,194 --> 00:28:53,237 Klokken er 01.11. Jeg er her! 309 00:28:58,577 --> 00:29:01,621 - Hva skjedde? - Tuller du? 310 00:29:02,621 --> 00:29:06,000 - Telefonen hans døde. - Går det bra med Derek? 311 00:29:07,543 --> 00:29:08,670 Sam? 312 00:29:10,379 --> 00:29:11,506 Det er gjort. 313 00:29:14,800 --> 00:29:18,262 Da går vi. Sakte. 314 00:29:22,225 --> 00:29:23,142 Saktere. 315 00:29:52,255 --> 00:29:53,172 Derek? 316 00:29:54,715 --> 00:29:55,634 Derek! 317 00:30:24,537 --> 00:30:29,542 Jeg meldte dere hvor dere skal dumpe likene. Xavier ringer dere etterpå. 318 00:30:31,086 --> 00:30:32,002 Greit. 319 00:30:36,215 --> 00:30:41,721 Ja, Xavier gjør det. Hei, si ifra om du trenger mer hjelp. 320 00:30:41,721 --> 00:30:44,891 Aked, det holder! Jeg ba ikke om dette. 321 00:30:44,891 --> 00:30:47,643 - Er du sint på meg? - Gi dere, karer. 322 00:30:49,728 --> 00:30:50,647 Derek! 323 00:30:53,315 --> 00:30:56,193 - Hva har skjedd? - Hjerteinfarkt, sa noen. 324 00:30:58,862 --> 00:31:02,033 Hei! Unnskyld meg. 325 00:31:02,826 --> 00:31:05,245 - Du har laderen hennes. - Laderen min. 326 00:31:10,249 --> 00:31:11,251 Takk. 327 00:31:17,215 --> 00:31:18,132 Derek! 328 00:31:19,717 --> 00:31:23,930 Herregud. Hei! 329 00:31:25,472 --> 00:31:27,766 Jeg vet ikke om jeg sitter eller står. 330 00:31:29,101 --> 00:31:32,898 Å, vennen. Du sitter. 331 00:31:34,523 --> 00:31:37,735 Jeg lånte en lader. Og koblet den til. 332 00:31:40,321 --> 00:31:45,952 - Jeg koblet den til. - Et øyeblikk, bare. 333 00:31:51,416 --> 00:31:55,211 Vi skal finne ut av dette. 334 00:31:55,211 --> 00:31:58,673 Unnskyld meg. Beklager. 335 00:32:37,712 --> 00:32:43,592 Ikke dumt, hva? Få det på avstand. Ingen nettdekning, dessverre. 336 00:32:45,262 --> 00:32:50,391 - Vil du spille kort eller noe? - Ja, kanskje i morgen. 337 00:32:50,391 --> 00:32:52,476 Kom. 338 00:33:05,489 --> 00:33:08,117 Er Clarence her? 339 00:33:08,117 --> 00:33:10,953 - Tydeligvis ikke. - Pratet du med ham? 340 00:33:10,953 --> 00:33:15,207 Han lød guyansk. Kanskje delvis portugiser. 341 00:33:15,207 --> 00:33:17,711 Si meg, hva synes du om Xavier? 342 00:33:19,920 --> 00:33:22,549 - Jeg vet ikke. Hva synes du? - Gutter. 343 00:33:27,554 --> 00:33:28,470 Takk. 344 00:33:30,306 --> 00:33:35,312 Miss Mahabir, beklager at jeg tvilte. Det gikk litt over styr. 345 00:33:35,312 --> 00:33:36,312 Garmen... 346 00:33:39,440 --> 00:33:45,280 Vi har kjent hverandre lenge. Det er "miss M", "Savitri", selv "Savvy". 347 00:33:45,280 --> 00:33:47,698 Men i kveld er det "miss Mahabir"? 348 00:33:47,698 --> 00:33:52,078 Kall meg Savvy. Alt er i orden, min venn. 349 00:33:52,078 --> 00:33:55,581 Savvy, har du et øyeblikk? 350 00:33:58,959 --> 00:34:00,210 Det er en sirkel. 351 00:34:01,171 --> 00:34:05,675 Om sirkelen er brutt, åpner den for ulykke. 352 00:34:05,675 --> 00:34:09,637 - Ja vel. - Men vi har møtt alle kravene. 353 00:34:09,637 --> 00:34:14,642 Derfor er sirkelen endelig sluttet. Da er alt bra. 354 00:34:16,685 --> 00:34:21,483 Og forbannelsen som min mann, måtte han hvile i fred- 355 00:34:21,483 --> 00:34:25,069 påførte familien min den gangen, er nå borte. 356 00:34:27,363 --> 00:34:32,661 Hva om stakkars Quincys død egentlig var en gave? 357 00:34:32,661 --> 00:34:37,165 Beklager. Edward Chung så godt som snikmyrdet Quincy. 358 00:34:37,165 --> 00:34:40,209 Men hva om? Tenk på det. 359 00:34:42,294 --> 00:34:47,634 Om svogeren min ikke ble drept, hadde jeg ikke visst om forbannelsen. 360 00:34:47,634 --> 00:34:51,263 Og nå er alt ordnet opp i Georgetown. 361 00:34:51,263 --> 00:34:55,684 Og her kan vi fortsette som vanlig. 362 00:34:58,352 --> 00:35:02,356 Ingen fare. Smil og vær glad. 363 00:35:06,403 --> 00:35:11,407 - Mr. Willoughby! Kom. - Det er godt å se deg. 364 00:35:11,407 --> 00:35:14,785 Alt bra? Fint, stig på. 365 00:35:23,336 --> 00:35:26,755 Jeg tror vi har nok opplysninger. 366 00:35:26,755 --> 00:35:33,263 Tatt i betraktning alt dette og din fars... profil- 367 00:35:33,263 --> 00:35:38,226 kan et søsterbyrå bli innblandet. Så noen tar snart kontakt. 368 00:35:40,395 --> 00:35:45,108 Om jeg får si det: Ikke ta skylden for handlingene til en gærning. 369 00:35:48,278 --> 00:35:50,112 Aner du hvem...? 370 00:35:51,697 --> 00:35:55,909 - Offeret? - Ja, jeg klarer ikke å tenke. Så klart. 371 00:35:58,246 --> 00:36:02,499 Innen et par dager blir vi nok kontaktet av redde foreldre. 372 00:36:02,499 --> 00:36:04,126 Det blir vanskelig. 373 00:36:05,711 --> 00:36:11,467 I mellomtiden får dere hvile. Klem gutten deres. 374 00:36:12,844 --> 00:36:17,097 - Hva sa du? - Klem gutten deres. 375 00:36:34,574 --> 00:36:40,037 Tjueåtte tusen fire hundre og tjuefem personer. 376 00:36:41,205 --> 00:36:45,334 Han fikk sjekket hvor mange som brukte suppekjøkkenene. 377 00:36:47,087 --> 00:36:48,797 Hvordan går det? 378 00:36:48,797 --> 00:36:54,760 Jeg har alltid sagt at om man gjør gode gjerninger, får man igjen for det. 379 00:36:57,472 --> 00:37:01,184 Med det utgangspunktet gir ikke dette mening. 380 00:37:02,185 --> 00:37:05,104 Hei, Joey. Vi er hjemme. 381 00:37:05,104 --> 00:37:10,235 Jeg ville bare høre om han er våken. Bare ring når du hører dette. 382 00:37:10,235 --> 00:37:16,324 Vi snakkes vel tidsnok. Takk. 383 00:37:16,324 --> 00:37:21,745 Hva galt har jeg gjort? Jeg har gjennomført ting. 384 00:37:21,745 --> 00:37:26,458 For eksempel fløy denne Clarence til New York for å treffe meg. 385 00:37:26,458 --> 00:37:30,380 - Du spilte sjakk med en fan. - Han var en venn. 386 00:37:30,380 --> 00:37:33,592 - En ny venn. - Ja vel, pappa. 387 00:37:33,592 --> 00:37:36,595 - Hvor skal du? - Hva tror du? 388 00:37:45,936 --> 00:37:46,854 Hei. 389 00:37:48,648 --> 00:37:53,694 - Tror du at den gutten er død? - Jeg håper ikke det, men... 390 00:37:54,695 --> 00:37:59,200 Det kunne ha vært Jared. Det skulle ha vært ham. 391 00:37:59,200 --> 00:38:03,954 Du kan ikke ta skylden. Du prøvde å hjelpe en fremmed. 392 00:38:05,290 --> 00:38:06,624 Jeg er stolt av deg. 393 00:38:28,145 --> 00:38:32,067 Tekst: Mats Gullikstad Iyuno