1
00:00:08,638 --> 00:00:13,435
- Nå varsler vi vel politiet?
- Jared må være trygg først.
2
00:00:13,435 --> 00:00:18,607
De kan komme etter ham
når de ser at de har feil gutt.
3
00:00:18,607 --> 00:00:22,318
Hva vil de gjøre med den gutten?
4
00:00:22,318 --> 00:00:24,778
- Hva heter han?
- Nicky.
5
00:00:24,778 --> 00:00:31,828
Kan vi fokusere på sønnen vår?
Skal vi sette ham på hotell?
6
00:00:31,828 --> 00:00:36,457
- Joey, du har vel et hus?
- Ja, familiens jakthytte.
7
00:00:36,457 --> 00:00:38,376
- Hvor da?
- Langt vekke.
8
00:00:38,376 --> 00:00:41,087
- Ingen nettdekning.
- Det liker jeg.
9
00:00:41,087 --> 00:00:42,589
- Perfekt.
- Men...
10
00:00:42,589 --> 00:00:47,927
- Vi går til kroen hver morgen og kveld.
- Ja, så vi kan ringe.
11
00:00:47,927 --> 00:00:53,350
Så politiet er helt ute av bildet?
12
00:00:53,350 --> 00:00:57,062
Vi har andre muligheter.
13
00:00:57,896 --> 00:00:59,940
- Broren din.
- Hva?
14
00:00:59,940 --> 00:01:02,483
- Vi blander ikke inn ham.
- Gene?
15
00:01:02,483 --> 00:01:08,365
Hva får politiet gjort? Vi må dra nå.
Vi skal levere pengene ved midnatt.
16
00:01:08,365 --> 00:01:10,741
Og hva skjer kl. 01.11?
17
00:01:10,741 --> 00:01:15,704
- Og disse tre hundre tusen?
- Vi har ikke tid til dette.
18
00:01:15,704 --> 00:01:17,082
Hvem er Charisse?
19
00:01:17,916 --> 00:01:18,959
Hva?
20
00:01:18,959 --> 00:01:22,754
Da pappa spurte om mer info,
sa han Charisse.
21
00:01:22,754 --> 00:01:24,631
Jeg vet ikke. Et sted?
22
00:01:24,631 --> 00:01:29,051
- Er Charisse et sted?
- Kanskje ikke. Aner ikke.
23
00:01:29,051 --> 00:01:33,973
Jeff og jeg drar.
Vi følger ordrene og får gutten hjem.
24
00:01:33,973 --> 00:01:37,601
Derek, ble det avgjørelsen?
Jeg vil gjøre det rette.
25
00:01:37,601 --> 00:01:40,021
Sam, dette er det rette.
26
00:01:40,021 --> 00:01:44,568
- Er det engang noe å lure på?
- Du har rett.
27
00:01:45,276 --> 00:01:48,028
- Jeg forteller Jared om planen.
- Hei.
28
00:01:49,781 --> 00:01:51,366
Akkurat. Herregud.
29
00:01:53,201 --> 00:01:54,827
Skal vi dra, eller?
30
00:01:56,245 --> 00:01:59,206
- Vær forsiktig.
- Det skal vi.
31
00:02:07,591 --> 00:02:09,258
Det er pi, forresten.
32
00:02:09,258 --> 00:02:12,137
- Hva?
- 3,14159.
33
00:02:14,305 --> 00:02:16,474
Det er pi. En sirkel.
34
00:02:20,020 --> 00:02:21,854
Hva er problemet?
35
00:02:21,854 --> 00:02:27,611
Miss M, vi fant noe der guttene bor.
36
00:02:27,611 --> 00:02:32,865
I en av sengene. Visittkort fra politi.
En av guttene er i bilen.
37
00:02:32,865 --> 00:02:35,284
Ta nødvendige grep.
38
00:02:36,411 --> 00:02:39,913
Greit, jeg ber Paul om
å avbryte oppdraget.
39
00:02:39,913 --> 00:02:44,835
Mr. Willoughby har tegnet krittsirkelen.
Vi er allerede i gang.
40
00:02:44,835 --> 00:02:49,715
Nei, tett lekkasjen
og fortsett etter planen.
41
00:02:51,091 --> 00:02:52,177
Ja vel.
42
00:02:55,679 --> 00:03:00,434
Men først:
Karene er frustrerte. Jeg også.
43
00:03:00,434 --> 00:03:06,231
- Folk kan hver sine detaljer, men...
- Ingen kjenner til det store bildet.
44
00:03:07,775 --> 00:03:13,739
Garmen, stoler du ikke på meg?
Etter alle firmaene og suksessen vår?
45
00:03:14,366 --> 00:03:19,329
Ma'am, i kveld er upløyd mark,
for å si det mildt.
46
00:03:19,329 --> 00:03:21,539
Vi klarer oss, Garmen.
47
00:03:21,539 --> 00:03:25,669
Og da vil ikke folk som Edward Chung
kunne plage oss mer.
48
00:03:25,669 --> 00:03:27,294
Det er det store bildet.
49
00:03:27,294 --> 00:03:33,801
Så gjør det jeg betaler deg for,
på den måten jeg har bedt deg om.
50
00:03:33,801 --> 00:03:35,469
Og rydd opp i problemet.
51
00:03:37,180 --> 00:03:38,430
Og Aked.
52
00:03:39,765 --> 00:03:43,144
Pass på.
Han kan være sin egen verste fiende.
53
00:03:43,144 --> 00:03:44,145
Jeg vet det.
54
00:03:44,853 --> 00:03:47,106
Greit. Vi ses på etterfesten.
55
00:03:48,399 --> 00:03:51,277
Kjære vene, se på klokken.
56
00:03:55,406 --> 00:03:58,367
Akkurat. Jeg ordner det.
57
00:04:02,497 --> 00:04:05,959
Snart ferdig, Ranwell.
58
00:04:08,753 --> 00:04:11,797
Victor, Garmen Harry her. Er du i byen?
59
00:04:13,049 --> 00:04:15,760
Du må gjøre en jobb i kveld.
60
00:04:15,760 --> 00:04:18,512
Nå. Hvor er du? Jeg henter deg.
61
00:04:24,768 --> 00:04:26,895
Gi ham en sovepille til.
62
00:04:26,895 --> 00:04:29,524
Han klarer seg. Eller hva, Jared?
63
00:04:29,524 --> 00:04:32,234
Åpne munnen din!
64
00:04:35,071 --> 00:04:37,781
Hei. Hva er det?
65
00:04:40,076 --> 00:04:41,702
Louis, er det telefonen din?
66
00:04:42,911 --> 00:04:47,291
Få den. Nå. Kom igjen.
67
00:04:48,251 --> 00:04:49,168
Takk.
68
00:04:49,794 --> 00:04:51,128
Nei, den er ny!
69
00:04:51,128 --> 00:04:53,756
Faen. Din private telefon?
70
00:04:56,259 --> 00:04:57,761
Jævla idiot.
71
00:05:03,057 --> 00:05:04,517
Magen min...
72
00:05:17,697 --> 00:05:20,324
- Den drittsekken.
- Faen!
73
00:05:28,124 --> 00:05:32,378
Xav, du må melde Nat.
Si at telefonen min er knust.
74
00:05:44,140 --> 00:05:47,768
Vi mangler en akupunkturdukke.
Vet du hvor den er?
75
00:05:50,230 --> 00:05:51,523
Nei, ingen anelse.
76
00:05:57,112 --> 00:06:00,406
Det gir ingen mening å gå etter meg.
77
00:06:00,406 --> 00:06:02,409
Jeg har tusenvis av ansatte.
78
00:06:03,075 --> 00:06:05,078
Programmet vi hadde-
79
00:06:05,078 --> 00:06:10,166
kontoret, hermetiseringsfabrikken...
80
00:06:10,166 --> 00:06:15,422
Og alle kjøkkenene. Det er 11 byer.
81
00:06:15,422 --> 00:06:18,884
- Jeff...
- Og jeg besøker fans på sykehus.
82
00:06:18,884 --> 00:06:23,763
Og jeg drar til
de jævla hvilehjemmene de bor på.
83
00:06:25,849 --> 00:06:30,853
- Jeg spilte nettopp sjakk med en.
- Vi skjønner. Du hjelper fremmede.
84
00:06:30,853 --> 00:06:34,315
Det holder
at noen synes at du er slem.
85
00:07:22,572 --> 00:07:25,407
God kveld, Mr. Harry. Hva skal jeg gjøre?
86
00:07:25,407 --> 00:07:29,412
- Bli med Paul og meg.
- Det er greit.
87
00:07:53,770 --> 00:07:56,773
- Nå venter vi.
- Hvorfor det?
88
00:07:58,525 --> 00:08:03,697
Hvorfor? Fordi familien Browne
må få tak i pengene.
89
00:08:03,697 --> 00:08:07,409
Og sjefen vil at vi skal vente på ordre.
90
00:08:08,118 --> 00:08:10,787
Så vi skal ikke til Washington Square?
91
00:08:10,787 --> 00:08:17,377
Hvorfor i helvete skulle vi dra dit?
En travel park i sentrum. Hvorfor?
92
00:08:17,377 --> 00:08:20,713
Garmen ba meg dra dit
og markere en sirkel.
93
00:08:21,590 --> 00:08:25,884
- Det var vel derfor.
- Gjorde Garmen det?
94
00:08:27,470 --> 00:08:28,388
Hvorfor?
95
00:08:29,972 --> 00:08:30,889
Jeg vet ikke.
96
00:08:31,932 --> 00:08:34,519
Ms. Mahabir ba visst om det.
97
00:08:34,519 --> 00:08:37,772
- Og du sa ikke noe?
- Jeg trodde ikke jeg måtte.
98
00:08:40,817 --> 00:08:42,818
Så om jeg forstår det rett...
99
00:08:45,322 --> 00:08:49,034
Jeg finner en informant, som tar uker.
100
00:08:49,034 --> 00:08:52,871
Og det eneste du sier,
er at det kan være løgn?
101
00:08:52,871 --> 00:08:56,458
Jeg sa ikke det, men han trakk seg.
102
00:08:56,458 --> 00:08:58,418
Ja, derfor tror jeg ham ikke.
103
00:08:58,418 --> 00:09:03,839
Så du jager ham for å imponere
en sjef som ikke ringer deg opp.
104
00:09:04,882 --> 00:09:08,678
- Han vil at jeg skal mislykkes.
- Det gir ikke mening.
105
00:09:08,678 --> 00:09:11,306
- Han tror jeg vil ha jobben hans.
- Det vil du.
106
00:09:11,306 --> 00:09:13,223
Jeg fortjener den!
107
00:09:13,223 --> 00:09:18,312
Mel, kan vi la være
å ha denne samtalen igjen-
108
00:09:18,312 --> 00:09:22,566
en lørdagskveld?
109
00:09:25,487 --> 00:09:27,404
Hva ble det til med paellaen?
110
00:09:30,617 --> 00:09:36,288
Du kan ikke si du kanskje lager paella,
og bli sur på meg fordi jeg må jobbe.
111
00:09:37,081 --> 00:09:41,460
Særlig når jobben står på spill.
Jeg har ikke noe valg.
112
00:09:41,460 --> 00:09:45,715
Det er ikke sant.
Du må ikke, du velger å jobbe.
113
00:09:45,715 --> 00:09:48,593
Vet du hva? Kanskje du har rett.
114
00:09:49,344 --> 00:09:50,804
Kanskje det er viktig.
115
00:09:52,680 --> 00:09:53,889
Kan du ikke bare...
116
00:09:55,432 --> 00:09:59,563
...lage hva du vil.
Til deg selv eller noe.
117
00:10:01,188 --> 00:10:05,277
Etterpå henter jeg tingene mine
og tar dem med hjem.
118
00:10:06,069 --> 00:10:06,987
Hva?
119
00:10:07,653 --> 00:10:11,615
Ja, jeg har omprioritert i det siste.
120
00:10:12,908 --> 00:10:13,826
Du vet.
121
00:10:15,203 --> 00:10:18,039
Så nå snakker vi om oss?
122
00:10:20,292 --> 00:10:22,460
Ja, vi snakker om oss.
123
00:10:22,460 --> 00:10:24,796
Herregud, du trenger hjelp.
124
00:10:27,674 --> 00:10:28,674
Hei.
125
00:10:29,509 --> 00:10:32,177
Dette er en beskjed til Mr. Widmer.
126
00:10:32,177 --> 00:10:36,473
Dette er Derek Browne.
Jeg var klient i en...
127
00:10:38,018 --> 00:10:40,019
Jeg kan ikke si for mye.
128
00:10:41,354 --> 00:10:44,064
Han husker meg. Det gjaldt...
129
00:10:44,774 --> 00:10:48,861
Det gjaldt en familiesak
for noen år siden.
130
00:10:49,946 --> 00:10:52,114
Han husker det sikkert.
131
00:10:52,114 --> 00:10:55,659
Jeg vet det er helg.
Han kan bruke samme nummer.
132
00:10:55,659 --> 00:10:58,288
Se, Joey sendte denne.
133
00:10:59,122 --> 00:11:02,958
"Du koker i helvete, Chef Jeff."
134
00:11:19,600 --> 00:11:22,102
Jeg har noen store sekker.
135
00:11:51,258 --> 00:11:52,633
Kom igjen. Pakk ham inn.
136
00:11:55,637 --> 00:11:58,222
Vi vet ikke hva vi driver med!
137
00:11:58,222 --> 00:12:01,017
Ja, men bare gjør det.
138
00:12:01,017 --> 00:12:04,186
Få ham i sekken og kassen.
Ingen spørsmål.
139
00:12:04,979 --> 00:12:07,524
Hvis du er sjefen, hvorfor vet du ikke?
140
00:12:07,524 --> 00:12:09,484
Dere er amatører.
141
00:12:09,484 --> 00:12:13,988
Om Garmen så dere,
hadde han tvilt på lederevnen min.
142
00:12:13,988 --> 00:12:18,158
Jeg kan lede.
Derfor ga tante meg ansvaret.
143
00:12:18,158 --> 00:12:20,704
Vi skal til ett av tre steder.
144
00:12:20,704 --> 00:12:23,957
- De velger ett.
- Ligger det i parken?
145
00:12:23,957 --> 00:12:26,875
Parken er dumt, har jeg sagt.
146
00:12:26,875 --> 00:12:30,630
- Dere hører ikke etter.
- For et amatøropplegg.
147
00:12:30,630 --> 00:12:33,257
Victor, lyddemper.
148
00:12:33,257 --> 00:12:36,094
Jeg gir henne full rapport.
149
00:13:03,038 --> 00:13:04,163
Aked, åpne.
150
00:13:19,221 --> 00:13:22,681
Garmen, Paul... En annen fyr.
151
00:13:22,681 --> 00:13:24,851
- Victor.
- Hei.
152
00:13:30,606 --> 00:13:34,194
- Går det bra?
-"Postvesenets etterforskningsetat".
153
00:13:34,944 --> 00:13:38,572
Vi fant det under en av sengene deres
fra en betjent Harmony.
154
00:13:39,449 --> 00:13:42,827
Kjenner du henne? Du?
155
00:13:44,954 --> 00:13:49,042
- Hvilken seng?
- Aked, du samlet karene.
156
00:13:49,042 --> 00:13:51,378
- Ja, sir.
- Håndplukket, visstnok?
157
00:13:52,795 --> 00:13:53,880
Er det noe galt?
158
00:13:54,923 --> 00:13:57,676
Mulig, herr håndplukker.
159
00:14:04,098 --> 00:14:07,060
Hva faen?!
160
00:14:07,811 --> 00:14:11,731
Noen endringer. Han blir med Victor.
161
00:14:11,731 --> 00:14:13,984
Paul blir i bilen. Hvor er gutten?
162
00:14:15,859 --> 00:14:16,777
Hvor?
163
00:14:22,659 --> 00:14:24,744
Ikke noe avlyttingsutstyr.
164
00:14:24,744 --> 00:14:27,372
Trodde du at han hadde det?
165
00:14:27,372 --> 00:14:29,624
Vi fant kortet ved sengen hans.
166
00:14:29,624 --> 00:14:32,793
Be faren komme til nedre Manhattan.
167
00:14:32,793 --> 00:14:35,839
Det er ikke planen!
Jeg ga tre alternativer.
168
00:14:35,839 --> 00:14:37,799
Det var planen hele veien.
169
00:14:39,384 --> 00:14:42,137
- Hva?
- Det var planen, Aked!
170
00:14:43,762 --> 00:14:46,933
Var det planen deres å komme hit?
171
00:14:46,933 --> 00:14:51,229
Å steppe inn var reserveplanen.
172
00:14:59,195 --> 00:15:01,363
- Washington Square Park.
- Hva?
173
00:15:02,824 --> 00:15:06,035
En travel park i sentrum. Hvorfor det?
174
00:15:06,035 --> 00:15:07,787
Det sa tanten din til Garmen.
175
00:15:10,205 --> 00:15:13,208
Tante hadde ikke gjort noe så dumt.
176
00:15:14,084 --> 00:15:16,462
Hun hadde ikke det!
177
00:15:26,306 --> 00:15:30,684
Det er rundt 20 kg. Løft med knærne.
178
00:15:32,437 --> 00:15:33,687
Lykke til, Mr. Browne.
179
00:15:38,609 --> 00:15:41,446
- Du får vel...
- Ja, jeg vet det.
180
00:16:00,256 --> 00:16:02,509
- Ja, Len?
- På vei til broen.
181
00:16:02,509 --> 00:16:04,594
Utmerket. Følg etter.
182
00:16:05,344 --> 00:16:07,054
- Takk.
- Skal bli, ma'am .
183
00:16:20,527 --> 00:16:23,028
- Joey.
- Mr. McCusker.
184
00:16:23,028 --> 00:16:25,406
Ron Cuneo fra kasinoet.
185
00:16:25,406 --> 00:16:28,368
- Jeg beklager, men...
- Joey, vent.
186
00:16:28,368 --> 00:16:31,287
Klart det. Det er mye penger.
187
00:16:32,037 --> 00:16:35,541
- Takk.
- Jeg ringer svigersønnen min.
188
00:16:35,541 --> 00:16:40,171
Han tar seg av det økonomiske.
189
00:16:40,171 --> 00:16:44,049
Han ordner det.
Han får selge noe, jeg vet ikke.
190
00:16:44,675 --> 00:16:47,678
Og min kone elsker programmet ditt.
191
00:16:47,678 --> 00:16:51,473
Vil du være så vennlig?
Jeg kjøpte denne i gavebutikken.
192
00:16:51,473 --> 00:16:54,476
Cuneo. Hva faen driver du med?
193
00:16:55,644 --> 00:16:57,730
Beklager, Mr. Tavari.
194
00:16:57,730 --> 00:17:00,065
Det går bra, Sey.
195
00:17:00,065 --> 00:17:02,777
Jeg vet ikke
hvordan dere orker berømmelse.
196
00:17:10,827 --> 00:17:13,413
- Hvor skal jeg?
- Nedre Manhattan.
197
00:17:13,413 --> 00:17:16,123
- Hvor nøyaktig?
- Nedre, sa jeg!
198
00:17:16,123 --> 00:17:19,126
- Jeg ringer deg opp.
- Vent, nei!
199
00:17:46,236 --> 00:17:47,655
Det er ikke mulig.
200
00:17:50,866 --> 00:17:52,202
Sam?
201
00:17:53,702 --> 00:17:57,249
Tror du at onkel Gene er innblandet?
202
00:17:57,249 --> 00:18:03,545
Det første som slo meg,
var at Gene er innblandet.
203
00:18:03,545 --> 00:18:06,215
Jeg vet ikke hvordan,
men har en følelse.
204
00:18:07,050 --> 00:18:09,427
Faren din skrev brev.
205
00:18:09,427 --> 00:18:16,017
Han ba tante Cindy om å forklare
at han ikke fikk Gene sparket.
206
00:18:16,017 --> 00:18:18,853
Det ante jeg ikke.
Derek kjører mot oss igjen.
207
00:18:18,853 --> 00:18:22,356
- Gene og Cindy klandrer ham.
- Mamma.
208
00:18:28,488 --> 00:18:35,495
Det er meg. Alt er i orden.
Mannen din dro. Alt skrider frem.
209
00:18:35,495 --> 00:18:37,539
- Karene ble med.
- Hei, Seymour.
210
00:18:37,539 --> 00:18:41,875
Godt å se deg igjen.
Beklager dette. Kall meg Sey.
211
00:18:42,668 --> 00:18:43,587
Hei.
212
00:18:57,475 --> 00:19:01,145
Har du en lader? Flott.
213
00:19:02,606 --> 00:19:04,857
- Hvor mye?
- Det blir 9,91 dollar.
214
00:19:05,858 --> 00:19:06,776
Behold resten.
215
00:19:13,907 --> 00:19:16,035
Hvor skal jeg nå? Hei!
216
00:19:17,704 --> 00:19:20,916
- Beklager, fortsett.
- Et parkeringshus ved Houston.
217
00:19:20,916 --> 00:19:23,501
Mellom Broadway og West Broadway.
218
00:19:23,501 --> 00:19:27,296
Et parkeringshus ved Houston og...?
219
00:19:41,978 --> 00:19:46,857
Informanten, som du ikke hadde
makt til å verve, lurer deg.
220
00:19:46,857 --> 00:19:51,154
Han sa at noe skulle skje i parken,
og du trodde på ham.
221
00:19:51,154 --> 00:19:53,822
Hvorfor tror du ham ikke nå?
222
00:19:53,822 --> 00:19:59,913
- Holder det ikke at jeg tviler?
- De dreper folk i smug, ikke parker.
223
00:19:59,913 --> 00:20:03,707
Og du jobber ikke med denne saken.
224
00:20:03,707 --> 00:20:07,212
Og jeg er med datteren min,
for en gangs skyld.
225
00:20:08,004 --> 00:20:11,632
Så saken er at det ikke passer for deg.
226
00:20:11,632 --> 00:20:14,886
Og vi kan ikke risikere
at du blir avslørt.
227
00:20:14,886 --> 00:20:16,596
Så gi meg forsterkninger!
228
00:20:16,596 --> 00:20:20,182
Det kan jeg ikke
når spaningen ikke er godkjent.
229
00:20:20,182 --> 00:20:24,020
- Jeg må finne ut hvorfor...
- Hør på meg. Dra hjem.
230
00:20:24,020 --> 00:20:27,816
- Manny, vent!
- Vent, Mae-Lee. Jeg må legge på.
231
00:20:33,946 --> 00:20:34,989
Pokker ta.
232
00:20:37,908 --> 00:20:39,035
PARKERINGSTILLATELSE
233
00:21:13,902 --> 00:21:18,491
- Hør på meg, ma'am.
- Du ordnet det. Alt er i orden.
234
00:21:18,491 --> 00:21:21,201
Vi trenger mer tid.
235
00:21:21,201 --> 00:21:25,498
Clarence har insistert på tiden,
men jeg skal tenke på det.
236
00:21:26,332 --> 00:21:30,044
- Du hører ikke etter.
- Takk, Garmen.
237
00:21:37,928 --> 00:21:41,305
Hvorfor er du ikke i parkeringshuset?
238
00:21:41,305 --> 00:21:43,141
Jeg er like ved!
239
00:21:44,809 --> 00:21:50,147
Prøver du å få sønnen din drept?
Det skjer om du ikke rekker kl. 01.11.
240
00:21:50,147 --> 00:21:55,737
Da dør sønnen din.
Og det vil være din feil.
241
00:21:57,363 --> 00:21:58,531
Hva faen?
242
00:21:58,531 --> 00:22:01,325
Hei, hører du etter?
243
00:22:02,744 --> 00:22:04,203
Faen i hel...
244
00:22:04,203 --> 00:22:08,291
Snakker du til meg? For jeg tuller ikke.
245
00:22:09,751 --> 00:22:13,171
Jeg har én prosent igjen.
Gi meg nøyaktig sted.
246
00:22:13,171 --> 00:22:15,257
Visstnok Washington Square Park.
247
00:22:16,550 --> 00:22:20,636
"Visstnok"? Nøklene sitter i bilen.
248
00:22:20,636 --> 00:22:24,182
- De ba meg parkere her.
- Du er ti minutter forsinket!
249
00:22:24,182 --> 00:22:27,811
Ro deg ned. Jeg gjør som du sier.
250
00:22:27,811 --> 00:22:30,479
Bortsett fra å komme i tide.
251
00:22:55,422 --> 00:22:57,716
- Hvor er du?
- Tre kvartaler unna.
252
00:22:57,716 --> 00:22:59,466
Hvor skal jeg gå?
253
00:22:59,466 --> 00:23:05,098
- Jeg leder deg. Det er en sirk...
- Hallo? En hva?
254
00:23:05,931 --> 00:23:06,850
Til...
255
00:23:13,314 --> 00:23:15,316
- Hva?
- Telefonen hans døde.
256
00:23:16,650 --> 00:23:18,986
Eller så driter han i sønnen.
257
00:23:25,200 --> 00:23:29,289
Mel, ikke prøv
å nekte for det som skjedde.
258
00:23:29,289 --> 00:23:32,291
Du slo opp med meg.
259
00:23:32,291 --> 00:23:37,755
Det er slutt mellom oss.
Jeg avslutter denne syklusen.
260
00:23:38,715 --> 00:23:43,802
Så om du finner noe i parken,
får jeg ikke høre om det.
261
00:23:43,802 --> 00:23:45,888
Jeg blokkerer deg.
262
00:24:01,404 --> 00:24:03,322
Ms. Mahabir, hva blir det til?
263
00:24:03,322 --> 00:24:08,411
Han ringer rett til bilen.
Du kan ta fri resten av kvelden.
264
00:24:08,411 --> 00:24:10,329
Det kan du ikke me...
265
00:24:12,998 --> 00:24:15,334
Faen ta! Jævla drittsekk .
266
00:24:20,423 --> 00:24:21,548
Det er Paul.
267
00:24:22,299 --> 00:24:24,886
Hei, det er Clarence. Hører du meg?
268
00:24:24,886 --> 00:24:28,806
- Ja, sir.
- Jeg forstår at du har spørsmål.
269
00:24:28,806 --> 00:24:31,517
Vi trenger mer tid.
270
00:24:31,517 --> 00:24:35,604
Karene lurer på om vi kan få mer tid.
271
00:24:35,604 --> 00:24:37,147
Pengene er på vei.
272
00:24:37,147 --> 00:24:41,236
Det må skje innen kl. 01.11
for at planen skal virke.
273
00:24:42,612 --> 00:24:45,991
Ja, sir. Hvorfor det, om jeg får spørre?
274
00:24:45,991 --> 00:24:50,035
Det er fordi det er
det nødvendige tidspunktet.
275
00:25:09,805 --> 00:25:13,310
- Louis, hva gjør du?
- Jared vil trenge telefonen sin.
276
00:25:13,310 --> 00:25:15,811
Hvorfor bryr du deg om det?
277
00:25:15,811 --> 00:25:17,439
Kom igjen!
278
00:25:18,689 --> 00:25:23,153
- Vet du hva vi skal gjøre?
- Kl. 01.11 skyter jeg kassen.
279
00:25:23,819 --> 00:25:28,742
Men først tar vi en runde i parken
og treffes ved sirkelen.
280
00:25:28,742 --> 00:25:31,077
Greit? Kom igjen.
281
00:25:32,287 --> 00:25:36,373
Og du blir med meg. Følg med.
282
00:25:51,056 --> 00:25:54,058
Hei. Rom-rosin i kjeks, takk.
283
00:25:54,058 --> 00:25:59,104
Xavier, enten tror du
at noe vil skje i kveld, eller ikke.
284
00:25:59,773 --> 00:26:03,068
Men livet mitt går i vasken,
og jeg drar deg med meg.
285
00:26:03,734 --> 00:26:08,989
Så kontakt meg og hold løftet ditt,
ellers får du med meg å gjøre.
286
00:26:09,949 --> 00:26:11,701
Jeg mener det. Ha det.
287
00:26:13,286 --> 00:26:16,081
- Herreg... Unnskyld.
- Ingen fare.
288
00:26:39,312 --> 00:26:40,355
Hva, Manny?
289
00:26:41,356 --> 00:26:46,069
Jeg sier dette som venn.
Jeg får ikke sove før du er hjemme.
290
00:26:46,069 --> 00:26:51,991
- Du er ingen venn, men sjefen min.
- Greit, da beordrer jeg deg hjem.
291
00:27:02,002 --> 00:27:06,965
Har dere en reise...
Har noen en lader på seg?
292
00:27:14,096 --> 00:27:17,976
- Hvor har du vært?
- Garmen drepte Keesen.
293
00:27:17,976 --> 00:27:20,228
- Hvorfor?
- Jeg vet ikke! Kom igjen!
294
00:27:25,692 --> 00:27:26,609
Clarence?
295
00:27:27,401 --> 00:27:30,279
Clarence, vær så god. Clarence!
296
00:27:30,279 --> 00:27:32,072
Vær så snill. Takk.
297
00:27:32,824 --> 00:27:34,783
Kom igjen.
298
00:27:35,743 --> 00:27:39,622
Jeg kommer tilbake med den.
Beklager. Jeg lover.
299
00:27:47,088 --> 00:27:52,385
Postvesenets etterforskningsetat.
Jeg er etterforsker. Enn så lenge.
300
00:27:53,303 --> 00:27:54,219
Takk.
301
00:28:00,059 --> 00:28:03,772
Hva faen gjør du?
Jeg ba deg ta en rask runde!
302
00:28:03,772 --> 00:28:06,565
- Jeg gjorde det.
- Inn med deg.
303
00:28:06,565 --> 00:28:11,528
- Hvor har du vært?
- Ingen steder.
304
00:28:11,528 --> 00:28:12,529
Stå stille.
305
00:28:14,950 --> 00:28:16,408
Victor, hva skjer?
306
00:28:26,585 --> 00:28:28,921
- Tre.
- Forklar!
307
00:28:34,261 --> 00:28:35,177
Kom igjen.
308
00:28:51,194 --> 00:28:53,237
Klokken er 01.11. Jeg er her!
309
00:28:58,577 --> 00:29:01,621
- Hva skjedde?
- Tuller du?
310
00:29:02,621 --> 00:29:06,000
- Telefonen hans døde.
- Går det bra med Derek?
311
00:29:07,543 --> 00:29:08,670
Sam?
312
00:29:10,379 --> 00:29:11,506
Det er gjort.
313
00:29:14,800 --> 00:29:18,262
Da går vi. Sakte.
314
00:29:22,225 --> 00:29:23,142
Saktere.
315
00:29:52,255 --> 00:29:53,172
Derek?
316
00:29:54,715 --> 00:29:55,634
Derek!
317
00:30:24,537 --> 00:30:29,542
Jeg meldte dere hvor dere skal dumpe
likene. Xavier ringer dere etterpå.
318
00:30:31,086 --> 00:30:32,002
Greit.
319
00:30:36,215 --> 00:30:41,721
Ja, Xavier gjør det.
Hei, si ifra om du trenger mer hjelp.
320
00:30:41,721 --> 00:30:44,891
Aked, det holder! Jeg ba ikke om dette.
321
00:30:44,891 --> 00:30:47,643
- Er du sint på meg?
- Gi dere, karer.
322
00:30:49,728 --> 00:30:50,647
Derek!
323
00:30:53,315 --> 00:30:56,193
- Hva har skjedd?
- Hjerteinfarkt, sa noen.
324
00:30:58,862 --> 00:31:02,033
Hei! Unnskyld meg.
325
00:31:02,826 --> 00:31:05,245
- Du har laderen hennes.
- Laderen min.
326
00:31:10,249 --> 00:31:11,251
Takk.
327
00:31:17,215 --> 00:31:18,132
Derek!
328
00:31:19,717 --> 00:31:23,930
Herregud. Hei!
329
00:31:25,472 --> 00:31:27,766
Jeg vet ikke om jeg sitter eller står.
330
00:31:29,101 --> 00:31:32,898
Å, vennen. Du sitter.
331
00:31:34,523 --> 00:31:37,735
Jeg lånte en lader. Og koblet den til.
332
00:31:40,321 --> 00:31:45,952
- Jeg koblet den til.
- Et øyeblikk, bare.
333
00:31:51,416 --> 00:31:55,211
Vi skal finne ut av dette.
334
00:31:55,211 --> 00:31:58,673
Unnskyld meg. Beklager.
335
00:32:37,712 --> 00:32:43,592
Ikke dumt, hva? Få det på avstand.
Ingen nettdekning, dessverre.
336
00:32:45,262 --> 00:32:50,391
- Vil du spille kort eller noe?
- Ja, kanskje i morgen.
337
00:32:50,391 --> 00:32:52,476
Kom.
338
00:33:05,489 --> 00:33:08,117
Er Clarence her?
339
00:33:08,117 --> 00:33:10,953
- Tydeligvis ikke.
- Pratet du med ham?
340
00:33:10,953 --> 00:33:15,207
Han lød guyansk.
Kanskje delvis portugiser.
341
00:33:15,207 --> 00:33:17,711
Si meg, hva synes du om Xavier?
342
00:33:19,920 --> 00:33:22,549
- Jeg vet ikke. Hva synes du?
- Gutter.
343
00:33:27,554 --> 00:33:28,470
Takk.
344
00:33:30,306 --> 00:33:35,312
Miss Mahabir, beklager at jeg tvilte.
Det gikk litt over styr.
345
00:33:35,312 --> 00:33:36,312
Garmen...
346
00:33:39,440 --> 00:33:45,280
Vi har kjent hverandre lenge.
Det er "miss M", "Savitri", selv "Savvy".
347
00:33:45,280 --> 00:33:47,698
Men i kveld er det "miss Mahabir"?
348
00:33:47,698 --> 00:33:52,078
Kall meg Savvy. Alt er i orden, min venn.
349
00:33:52,078 --> 00:33:55,581
Savvy, har du et øyeblikk?
350
00:33:58,959 --> 00:34:00,210
Det er en sirkel.
351
00:34:01,171 --> 00:34:05,675
Om sirkelen er brutt,
åpner den for ulykke.
352
00:34:05,675 --> 00:34:09,637
- Ja vel.
- Men vi har møtt alle kravene.
353
00:34:09,637 --> 00:34:14,642
Derfor er sirkelen endelig sluttet.
Da er alt bra.
354
00:34:16,685 --> 00:34:21,483
Og forbannelsen som min mann,
måtte han hvile i fred-
355
00:34:21,483 --> 00:34:25,069
påførte familien min den gangen,
er nå borte.
356
00:34:27,363 --> 00:34:32,661
Hva om stakkars Quincys død
egentlig var en gave?
357
00:34:32,661 --> 00:34:37,165
Beklager. Edward Chung
så godt som snikmyrdet Quincy.
358
00:34:37,165 --> 00:34:40,209
Men hva om? Tenk på det.
359
00:34:42,294 --> 00:34:47,634
Om svogeren min ikke ble drept,
hadde jeg ikke visst om forbannelsen.
360
00:34:47,634 --> 00:34:51,263
Og nå er alt ordnet opp i Georgetown.
361
00:34:51,263 --> 00:34:55,684
Og her kan vi fortsette som vanlig.
362
00:34:58,352 --> 00:35:02,356
Ingen fare. Smil og vær glad.
363
00:35:06,403 --> 00:35:11,407
- Mr. Willoughby! Kom.
- Det er godt å se deg.
364
00:35:11,407 --> 00:35:14,785
Alt bra? Fint, stig på.
365
00:35:23,336 --> 00:35:26,755
Jeg tror vi har nok opplysninger.
366
00:35:26,755 --> 00:35:33,263
Tatt i betraktning
alt dette og din fars... profil-
367
00:35:33,263 --> 00:35:38,226
kan et søsterbyrå bli innblandet.
Så noen tar snart kontakt.
368
00:35:40,395 --> 00:35:45,108
Om jeg får si det: Ikke ta skylden
for handlingene til en gærning.
369
00:35:48,278 --> 00:35:50,112
Aner du hvem...?
370
00:35:51,697 --> 00:35:55,909
- Offeret?
- Ja, jeg klarer ikke å tenke. Så klart.
371
00:35:58,246 --> 00:36:02,499
Innen et par dager
blir vi nok kontaktet av redde foreldre.
372
00:36:02,499 --> 00:36:04,126
Det blir vanskelig.
373
00:36:05,711 --> 00:36:11,467
I mellomtiden får dere hvile.
Klem gutten deres.
374
00:36:12,844 --> 00:36:17,097
- Hva sa du?
- Klem gutten deres.
375
00:36:34,574 --> 00:36:40,037
Tjueåtte tusen
fire hundre og tjuefem personer.
376
00:36:41,205 --> 00:36:45,334
Han fikk sjekket hvor mange
som brukte suppekjøkkenene.
377
00:36:47,087 --> 00:36:48,797
Hvordan går det?
378
00:36:48,797 --> 00:36:54,760
Jeg har alltid sagt at om man gjør
gode gjerninger, får man igjen for det.
379
00:36:57,472 --> 00:37:01,184
Med det utgangspunktet
gir ikke dette mening.
380
00:37:02,185 --> 00:37:05,104
Hei, Joey. Vi er hjemme.
381
00:37:05,104 --> 00:37:10,235
Jeg ville bare høre om han er våken.
Bare ring når du hører dette.
382
00:37:10,235 --> 00:37:16,324
Vi snakkes vel tidsnok. Takk.
383
00:37:16,324 --> 00:37:21,745
Hva galt har jeg gjort?
Jeg har gjennomført ting.
384
00:37:21,745 --> 00:37:26,458
For eksempel fløy denne Clarence
til New York for å treffe meg.
385
00:37:26,458 --> 00:37:30,380
- Du spilte sjakk med en fan.
- Han var en venn.
386
00:37:30,380 --> 00:37:33,592
- En ny venn.
- Ja vel, pappa.
387
00:37:33,592 --> 00:37:36,595
- Hvor skal du?
- Hva tror du?
388
00:37:45,936 --> 00:37:46,854
Hei.
389
00:37:48,648 --> 00:37:53,694
- Tror du at den gutten er død?
- Jeg håper ikke det, men...
390
00:37:54,695 --> 00:37:59,200
Det kunne ha vært Jared.
Det skulle ha vært ham.
391
00:37:59,200 --> 00:38:03,954
Du kan ikke ta skylden.
Du prøvde å hjelpe en fremmed.
392
00:38:05,290 --> 00:38:06,624
Jeg er stolt av deg.
393
00:38:28,145 --> 00:38:32,067
Tekst: Mats Gullikstad Iyuno