1 00:00:08,798 --> 00:00:11,425 Nu bellen we toch wel de politie? 2 00:00:11,425 --> 00:00:13,595 Ik wil zeker zijn dat Jared veilig is. 3 00:00:13,595 --> 00:00:18,725 Ze komen misschien alsnog achter hem aan als ze doorhebben dat hij het niet is. 4 00:00:18,725 --> 00:00:22,437 En als ze dat beseffen, wat gaan ze dan met die jongen doen? 5 00:00:22,437 --> 00:00:24,981 Hoe heet hij? - Nicky, zei Jared. 6 00:00:24,981 --> 00:00:28,025 Kunnen we terug naar onze zoon? Wat moeten we doen? 7 00:00:28,025 --> 00:00:31,904 Stoppen we hem in een hotel? Gaan we met hem mee? 8 00:00:31,904 --> 00:00:36,534 Joey, jij hebt toch een huisje ergens? - Ja, het jachthuisje van m'n familie. 9 00:00:36,534 --> 00:00:38,578 Waar? - Weg van de bewoonde wereld. 10 00:00:38,578 --> 00:00:41,706 Zonder bereik of zelfs wifi. - Dat klinkt goed. 11 00:00:41,706 --> 00:00:46,001 Maar... - We gaan wel langs een wegrestaurant. 12 00:00:46,001 --> 00:00:49,421 Zodat we kunnen bellen. - Dus, de politie... 13 00:00:50,798 --> 00:00:53,510 Die gaan we dus niet bellen? 14 00:00:53,510 --> 00:00:57,013 Er zijn nog andere opties dan de FBI. 15 00:00:58,097 --> 00:01:00,100 We kunnen je broer raadplegen. - Wat? 16 00:01:00,100 --> 00:01:02,560 We halen hem er niet bij. 17 00:01:02,560 --> 00:01:05,854 Ik zie niet in wat we met de politie moeten. We moeten nu gaan. 18 00:01:05,854 --> 00:01:10,734 We moeten naar die parkeerplaats. - Waar slaat 1.11 uur op? 19 00:01:10,734 --> 00:01:15,572 En wat is die driehonderdduizend nog wat? - We hebben hier geen tijd voor. 20 00:01:15,572 --> 00:01:18,575 Wie is Charisse? - Wat? 21 00:01:18,575 --> 00:01:22,746 Charisse. Toen pa om meer info vroeg, zei hij Charisse. 22 00:01:22,746 --> 00:01:25,999 Misschien een plaats? - Is Charisse een plaats? 23 00:01:25,999 --> 00:01:30,964 Ja. Nee. Misschien. Geen idee. Jeff en ik gaan nu. 24 00:01:30,964 --> 00:01:34,384 We volgen hun instructies en halen die jongen terug. 25 00:01:34,384 --> 00:01:37,721 Hebben we dat al besloten? Ik wil het juiste doen... 26 00:01:37,721 --> 00:01:40,181 Sam, dit is het juiste. Ze hebben die jongen. 27 00:01:40,181 --> 00:01:44,560 Moet je dit nog overwegen? - Nee, je hebt gelijk. 28 00:01:45,436 --> 00:01:47,896 Ik ga Jared inlichten. - Hé. 29 00:01:49,982 --> 00:01:51,443 Juist. Mijn god. 30 00:01:53,402 --> 00:01:54,738 Gaan we nog? 31 00:01:56,405 --> 00:01:59,117 Wees alsjeblieft voorzichtig. - Doen we. 32 00:02:07,791 --> 00:02:10,252 Het is pi, trouwens. - Wat? 33 00:02:10,252 --> 00:02:11,838 3,14159... 34 00:02:14,590 --> 00:02:16,134 Dat is pi, een cirkel. 35 00:02:20,262 --> 00:02:21,973 Wat is het probleem? 36 00:02:21,973 --> 00:02:27,686 Mrs M, we hebben iets gevonden op de plek waar die jongens wonen. 37 00:02:27,686 --> 00:02:29,605 In een van hun bedden. 38 00:02:29,605 --> 00:02:32,984 Een visitekaartje van een politieagent. Hij zit nu in het busje. 39 00:02:32,984 --> 00:02:35,277 Neem dan gepaste maatregelen. 40 00:02:36,529 --> 00:02:39,991 Ik zal Paul bellen zodat hij de missie kan stopzetten. 41 00:02:39,991 --> 00:02:43,244 Nee, Mr Willoughby heeft de krijtcirkel al getekend. 42 00:02:43,244 --> 00:02:44,913 We zijn al begonnen. 43 00:02:44,913 --> 00:02:49,625 Ik bedoel dat je het probleem moet elimineren zodat het plan door kan gaan. 44 00:02:51,294 --> 00:02:52,544 Oké. 45 00:02:55,839 --> 00:03:00,761 Voor ik dat doe... Er bestaat een ergernis in het team, ook bij mij. 46 00:03:00,761 --> 00:03:03,932 Verschillende mensen weten van verschillende onderdelen, maar... 47 00:03:03,932 --> 00:03:06,226 Niemand kent het hele plaatje. - Ja. 48 00:03:07,935 --> 00:03:09,269 Vertrouw je me niet? 49 00:03:09,269 --> 00:03:13,690 Na alle bedrijven die we hebben opgezet en de overwinningen die we hebben behaald? 50 00:03:14,526 --> 00:03:16,361 Ik moet zeggen... 51 00:03:16,361 --> 00:03:19,404 dat we vanavond onbekend terrein betreden. 52 00:03:19,404 --> 00:03:21,615 We zijn er bijna, Garmen. 53 00:03:21,615 --> 00:03:25,745 Mensen als Mr Edward Chung kunnen ons dan niks meer maken. 54 00:03:25,745 --> 00:03:27,497 Dat is het grote plaatje. 55 00:03:27,497 --> 00:03:30,792 Jij doet waarvoor ik je betaal... 56 00:03:30,792 --> 00:03:33,628 precies zoals ik heb gezegd dat je het moet doen. 57 00:03:33,628 --> 00:03:35,587 En maak de bus schoon. 58 00:03:37,381 --> 00:03:38,550 En Aked. 59 00:03:39,967 --> 00:03:43,220 Hou Aked in de gaten. Soms werkt hij zichzelf tegen. 60 00:03:43,220 --> 00:03:44,514 Weet ik. 61 00:03:45,139 --> 00:03:47,142 Ik zie je later, op het feest. 62 00:03:48,600 --> 00:03:50,854 Jeetje, is het al zo laat? 63 00:03:55,525 --> 00:03:58,527 Juist. Ik ga ermee aan de slag. 64 00:04:02,698 --> 00:04:06,160 We zijn er bijna, Ranwell. Bijna. 65 00:04:08,913 --> 00:04:11,875 Victor, dit is Garmen Harry. Ben je in de stad? 66 00:04:13,167 --> 00:04:15,836 Ik heb je vanavond nodig voor een klus. 67 00:04:15,836 --> 00:04:18,298 Nu. Waar ben je? Dan haal ik je op. 68 00:04:24,928 --> 00:04:29,684 Geef hem nog een slaappil. - Het komt wel goed met hem. Toch, Jared? 69 00:04:29,684 --> 00:04:32,269 Doe je mond open. Doe verdomme je mond open. 70 00:04:35,231 --> 00:04:37,650 Hé, wat is dat? 71 00:04:40,236 --> 00:04:41,738 Louis, is dat je telefoon? 72 00:04:42,989 --> 00:04:43,989 Geef hier. 73 00:04:45,115 --> 00:04:47,410 Geef hier, nu. Kom op. 74 00:04:48,411 --> 00:04:49,328 Dank je. 75 00:04:49,954 --> 00:04:53,666 Hij is net nieuw. - Verdomme, je persoonlijke telefoon? 76 00:04:56,376 --> 00:04:57,796 Echt achterlijk. 77 00:05:03,217 --> 00:05:04,636 Er komt maagzuur omhoog. 78 00:05:17,857 --> 00:05:20,402 Die gast is gek geworden. - Verdomme. 79 00:05:28,325 --> 00:05:29,786 Xav, je moet Nat appen. 80 00:05:31,120 --> 00:05:32,538 Zeg dat m'n telefoon kapot is. 81 00:05:44,300 --> 00:05:47,762 Er ontbreekt een acupunctuurpop. Waar is die? 82 00:05:50,390 --> 00:05:51,558 Geen idee. 83 00:05:57,230 --> 00:06:00,608 Het slaat nergens op dat ik een doelwit ben. 84 00:06:00,608 --> 00:06:02,444 Ik heb duizenden mensen in dienst. 85 00:06:03,193 --> 00:06:05,195 We hadden die show... 86 00:06:05,195 --> 00:06:10,033 het kantoor, die plek waar we dingen opsloegen... 87 00:06:10,033 --> 00:06:12,578 en de gaarkeukens. 88 00:06:12,578 --> 00:06:15,331 Dat zijn elf steden. Elf. 89 00:06:15,331 --> 00:06:18,918 Jeff. - Ik bezoek m'n fans in het ziekenhuis. 90 00:06:18,918 --> 00:06:23,714 Ik ga naar hun verdomde bejaardentehuizen. 91 00:06:26,049 --> 00:06:28,094 Ik was net aan het schaken met... - Ik snap het. 92 00:06:28,094 --> 00:06:30,972 Je doet dingen voor vreemden. Fantastisch. 93 00:06:30,972 --> 00:06:34,266 Maar als mensen denken dat je een eikel bent, is dat genoeg. 94 00:07:22,732 --> 00:07:25,484 Goedenavond, Mr Harry. Wat kan ik doen? 95 00:07:25,484 --> 00:07:27,903 Je moet met Paul en mij mee. 96 00:07:28,612 --> 00:07:29,530 Klinkt goed. 97 00:07:54,013 --> 00:07:56,683 Nu moeten we wachten. - Waarom? 98 00:07:58,685 --> 00:08:03,898 Waarom? Omdat de familie Browne het geld nog bij elkaar moet krijgen... 99 00:08:03,898 --> 00:08:07,526 En de baas wil dat we hier wachten op verdere instructies. 100 00:08:08,278 --> 00:08:10,864 Dus we gaan niet naar Washington Square Park? 101 00:08:10,864 --> 00:08:13,907 Waarom zouden we daar heen gaan? 102 00:08:14,741 --> 00:08:17,454 Het is daar stervensdruk. Waarom vraag je dat? 103 00:08:17,454 --> 00:08:20,748 Garmen vroeg of ik daar een cirkel wilde tekenen. 104 00:08:21,708 --> 00:08:23,668 Ik dacht dat dat hiervoor was. 105 00:08:23,668 --> 00:08:25,920 Vroeg Garmen dat aan jou? 106 00:08:27,588 --> 00:08:28,590 Waarom? 107 00:08:30,091 --> 00:08:31,049 Weet ik niet. 108 00:08:32,010 --> 00:08:34,679 Hij zei dat Ms Mahabir dat wilde. 109 00:08:34,679 --> 00:08:37,932 En je hebt mij niks verteld? - Moest dat dan? 110 00:08:40,977 --> 00:08:43,021 Dus als ik het goed begrijp... 111 00:08:45,482 --> 00:08:49,151 rekruteer ik eindelijk iemand, wat weken duurt, zoals je weet... 112 00:08:49,151 --> 00:08:52,946 en het enige wat je kan zeggen is dat het gelul is? 113 00:08:52,946 --> 00:08:56,533 Dat zei ik niet, maar hij heeft je in de steek gelaten. 114 00:08:56,533 --> 00:08:58,494 Daarom geloof ik hem niet. 115 00:08:58,494 --> 00:09:01,331 Dus je gaat achter hem aan om indruk te maken op een baas... 116 00:09:01,331 --> 00:09:03,541 die jou niet eens terugbelt? 117 00:09:05,000 --> 00:09:08,838 Ja, want hij wil dat ik faal. - Dat slaat nergens op. 118 00:09:08,838 --> 00:09:11,548 Hij denkt dat ik z'n baan wil. - Dat is ook zo. 119 00:09:11,548 --> 00:09:13,383 Omdat ik het verdien. 120 00:09:13,383 --> 00:09:18,472 Mel, kunnen we één keer niet precies hetzelfde gesprek voeren... 121 00:09:18,472 --> 00:09:22,601 op zaterdagavond? Dat is geen onbelangrijk detail. 122 00:09:25,563 --> 00:09:27,524 Dus wat doen we met de paella? 123 00:09:30,777 --> 00:09:34,030 Jij mag niet zeggen dat je paella gaat maken... 124 00:09:34,030 --> 00:09:36,406 en boos op mij worden als ik moet werken. 125 00:09:37,241 --> 00:09:41,537 Mijn baan staat op het spel. Ik heb geen keus. 126 00:09:41,537 --> 00:09:45,875 Dat is niet waar, Mel. Je hoeft niet te werken. Je kiest... 127 00:09:45,875 --> 00:09:48,544 Weet je wat, misschien heb je gelijk. 128 00:09:49,421 --> 00:09:50,921 Misschien is dit belangrijk. 129 00:09:52,840 --> 00:09:53,967 Waarom ga je niet... 130 00:09:55,510 --> 00:09:56,970 maken wat je wil... 131 00:09:58,095 --> 00:09:59,638 voor jezelf. Weet ik veel. 132 00:10:01,391 --> 00:10:05,352 Als ik klaar ben, kom ik m'n spullen halen en verplaats ik ze naar mijn huis. 133 00:10:06,270 --> 00:10:07,312 Wat? 134 00:10:07,855 --> 00:10:11,943 Ik ben m'n prioriteiten aan het heroverwegen... 135 00:10:13,111 --> 00:10:14,028 en weet je... 136 00:10:15,363 --> 00:10:17,949 Dus nu gaat het hierover? 137 00:10:20,452 --> 00:10:24,956 Ja, nu gaat het hierover. - Mel, je hebt echt hulp nodig. 138 00:10:27,834 --> 00:10:30,002 Ja, hallo. 139 00:10:30,002 --> 00:10:32,463 Ik heb een bericht voor Mr Widmers kantoor. 140 00:10:32,463 --> 00:10:34,883 Je spreekt met Derek Browne, met een E. 141 00:10:34,883 --> 00:10:36,884 Ik was een cliënt in een... 142 00:10:38,093 --> 00:10:40,053 Ik weet niet hoeveel ik mag zeggen. 143 00:10:41,556 --> 00:10:44,099 Hij weet het vast nog. Het ging over... 144 00:10:44,893 --> 00:10:48,938 Er was een familiekwestie een aantal jaar geleden en... 145 00:10:50,106 --> 00:10:52,233 Ik denk dat hij dat nog wel weet. 146 00:10:52,233 --> 00:10:55,111 Ik weet dat het weekend is. Ik heb hetzelfde nummer. 147 00:10:55,111 --> 00:10:58,280 Hij mag me terugbellen. - Kijk. Joey stuurde dit. 148 00:10:59,198 --> 00:11:02,868 'Wat staat er op het vuur? Jij. In de hel, chef Jeff. 149 00:11:19,760 --> 00:11:22,180 Ik heb hier wat zakken. Die zijn wel groot genoeg. 150 00:11:51,292 --> 00:11:52,751 Gooi hem erin. 151 00:11:55,714 --> 00:11:58,382 Wat gaan we doen? We weten niet eens waar we heen moeten. 152 00:11:58,382 --> 00:12:01,052 Weet ik, maar dan is dat vast gedaan. 153 00:12:01,052 --> 00:12:04,221 Stop hem in een zak in die bak. Hou op met die vragen. 154 00:12:05,181 --> 00:12:07,851 Als jij de leiding hebt, waarom weet je dan niks? 155 00:12:07,851 --> 00:12:09,685 Wat zijn jullie een stel amateurs. 156 00:12:09,685 --> 00:12:13,981 Als Garmen dit kon zien, zou hij denken dat ik dit niet kan. 157 00:12:13,981 --> 00:12:15,691 Ik weet wat ik doe. 158 00:12:15,691 --> 00:12:18,193 Daarom heeft m'n tante mij de leiding gegeven. 159 00:12:18,193 --> 00:12:20,822 Er zijn drie plekken waar we heen kunnen. 160 00:12:20,822 --> 00:12:24,074 Zij kiezen er een uit. - Is een van de drie het park? 161 00:12:24,074 --> 00:12:26,453 Ik zei toch dat het park een dom idee was? 162 00:12:26,453 --> 00:12:30,706 Jullie luisteren niet naar me. - Wat is dit voor onzin? 163 00:12:30,706 --> 00:12:33,167 Zij communiceert via mij. - Victor, demper. 164 00:12:33,167 --> 00:12:36,087 Als alles gedaan is, breng ik verslag uit. 165 00:13:03,198 --> 00:13:04,157 Aked, maak open. 166 00:13:19,338 --> 00:13:22,800 Garmen, Paul... andere gast. 167 00:13:22,800 --> 00:13:24,969 Dit is Victor. - Hallo. 168 00:13:30,766 --> 00:13:34,144 Is alles in orde? - Amerikaanse Postinspectie. 169 00:13:35,104 --> 00:13:38,607 We hebben dit onder een van jullie bedden gevonden, van ene inspecteur Harmony. 170 00:13:39,525 --> 00:13:40,442 Ken je haar? 171 00:13:41,318 --> 00:13:42,862 Jij misschien? 172 00:13:45,114 --> 00:13:48,534 Onder wiens bed lag het? - Aked, jij stelde toch het team samen? 173 00:13:49,327 --> 00:13:51,370 Ja, meneer. - Zorgvuldig gekozen. 174 00:13:52,997 --> 00:13:54,040 Is er een probleem? 175 00:13:54,998 --> 00:13:57,751 Nou, Mr Zorgvuldig, misschien wel. 176 00:14:04,258 --> 00:14:07,010 Wat krijgen we nou? 177 00:14:07,971 --> 00:14:11,849 Er gaan wat dingen veranderen. Hij gaat met Victor mee. 178 00:14:11,849 --> 00:14:14,102 Paul blijft hier met jou. Waar is dat joch? 179 00:14:16,019 --> 00:14:16,937 Waar is hij? 180 00:14:22,819 --> 00:14:24,821 Er zit hier geen zender. 181 00:14:24,821 --> 00:14:27,574 Dacht je dat? Dat we afgeluisterd werden? 182 00:14:27,574 --> 00:14:29,743 We vonden het kaartje naast zijn bed. 183 00:14:29,743 --> 00:14:32,871 Zeg tegen de vader dat het Lower Manhattan wordt. 184 00:14:32,871 --> 00:14:37,666 Dat was niet het plan. Ik had drie opties. - Dit was altijd al het plan. 185 00:14:39,502 --> 00:14:42,212 Waar heb je het over? - Dit was het plan, Aked. 186 00:14:43,881 --> 00:14:47,093 Was dit je plan? Om hier te komen? 187 00:14:47,093 --> 00:14:51,305 Wat wij net deden, was gewoon plan B. 188 00:14:59,355 --> 00:15:01,648 Naar Washington Square Park, nu. - Wat? 189 00:15:02,900 --> 00:15:06,154 Dat is een druk park in Downtown Manhattan. Waarom daar? 190 00:15:06,154 --> 00:15:07,822 Dat moet van je tante. 191 00:15:10,408 --> 00:15:13,327 Mijn tante zou niet zo'n dom plan bedenken. 192 00:15:14,244 --> 00:15:16,539 Mijn tante zou dit niet bedenken. 193 00:15:26,466 --> 00:15:28,426 Dat is iets meer dan 20 kilo. 194 00:15:29,052 --> 00:15:30,719 Gebruik je knieën, niet je rug. 195 00:15:32,555 --> 00:15:33,765 Succes, Mr Browne. 196 00:15:38,728 --> 00:15:41,522 Ik denk dat je maar beter... - Ja, weet ik. 197 00:16:00,290 --> 00:16:02,626 Ja, Len? - We gaan naar de brug. 198 00:16:02,626 --> 00:16:04,629 Super, blijf ze volgen. 199 00:16:05,422 --> 00:16:07,257 Dank je. - Komt in orde, mevrouw. 200 00:16:20,602 --> 00:16:22,855 Joey. - Mr McCusker. 201 00:16:22,855 --> 00:16:25,608 Ron Cuneo, we hebben elkaar in het casino ontmoet. 202 00:16:25,608 --> 00:16:28,486 Het spijt me van de... - Joey, wacht even. 203 00:16:28,486 --> 00:16:31,447 O, natuurlijk. Het is een hoop geld. 204 00:16:32,197 --> 00:16:35,576 Fijn dat u het begrijpt. - Ik zal met m'n schoonzoon praten. 205 00:16:35,576 --> 00:16:42,292 Hij doet de financiën voor het bedrijf. Hij regelt wel wat. 206 00:16:42,292 --> 00:16:43,959 Hij verkoopt wel iets. Ik... 207 00:16:44,835 --> 00:16:48,173 Mijn vrouw is trouwens dol op uw show. 208 00:16:48,173 --> 00:16:51,633 Als u het niet erg vindt, ik heb dit uit de giftshop. 209 00:16:51,633 --> 00:16:54,554 Cuneo, waar ben je mee bezig? 210 00:16:55,764 --> 00:16:57,807 Sorry, Mr Tavari. Het spijt me. 211 00:16:57,807 --> 00:17:00,100 Het geeft niet. Ik doe het graag. 212 00:17:00,100 --> 00:17:02,853 Ik weet niet hoe jullie beroemdheden het doen. 213 00:17:10,987 --> 00:17:13,448 Waar moet ik heen? - Lower Manhattan. 214 00:17:13,448 --> 00:17:16,408 Waar precies? - Ik zei Lower Manhattan. 215 00:17:16,408 --> 00:17:19,244 Meer weet ik niet. Ik bel zo terug. - Nee, wacht. 216 00:17:46,355 --> 00:17:47,732 Dit meen je niet. 217 00:17:50,984 --> 00:17:52,069 Sam? - Ja? 218 00:17:53,821 --> 00:17:57,199 Denk je dat oom Gene hier iets mee te maken heeft? 219 00:17:57,199 --> 00:18:00,577 Gene? Hoezo? - Ik dacht eigenlijk meteen... 220 00:18:01,538 --> 00:18:03,205 dat Gene hierbij betrokken was. 221 00:18:03,205 --> 00:18:06,209 Ik weet niet hoe, maar dat zegt m'n gevoel. 222 00:18:07,210 --> 00:18:09,546 Je vader schreef brieven. 223 00:18:09,546 --> 00:18:12,507 Hij smeekte tante Cindy om een kans... 224 00:18:12,507 --> 00:18:16,428 om uit te leggen dat het niet je vader was die hem uit het korps had getrapt. 225 00:18:16,428 --> 00:18:18,887 Ik weet het niet. Derek komt weer terug. 226 00:18:18,887 --> 00:18:21,765 Gene en Cindy geven hem overal de schuld van. 227 00:18:28,648 --> 00:18:30,899 Ik ben het. Alles is in orde. 228 00:18:30,899 --> 00:18:35,571 Je man is vertrokken. Alles gaat volgens plan. 229 00:18:35,571 --> 00:18:37,741 De mannen willen even binnenkomen. - Seymour. 230 00:18:37,741 --> 00:18:41,870 Goed je te zien. Ook al zijn het nare omstandigheden. Noem me Sey. 231 00:18:57,676 --> 00:19:01,181 Heb je een oplader voor in de auto? Zo een, ja. 232 00:19:02,681 --> 00:19:04,934 Hoeveel kost die? - 9,99. 233 00:19:05,977 --> 00:19:06,895 Hou maar. 234 00:19:14,067 --> 00:19:16,029 Waar moet ik nu heen? Hé. 235 00:19:17,864 --> 00:19:21,034 Sorry, vertel. - Er is een parkeergarage bij Houston... 236 00:19:21,034 --> 00:19:23,661 tussen Broadway en West Broadway. 237 00:19:23,661 --> 00:19:27,456 Oké, een parkeergarage bij Houston en wat? 238 00:19:42,138 --> 00:19:46,893 Deze informant, die je niet eens mocht rekruteren, speelt met je. 239 00:19:46,893 --> 00:19:49,229 Eerst zegt hij dat er iets in het park gaat gebeuren. 240 00:19:49,229 --> 00:19:51,146 Dat geloof je. - Klopt. 241 00:19:51,146 --> 00:19:53,982 Waarom geloof je dan niet dat er niks gaat gebeuren? 242 00:19:53,982 --> 00:19:56,401 Waarom is het niet genoeg dat ik hem niet geloof? 243 00:19:56,401 --> 00:19:59,906 Ze doden mensen in steegjes, niet in parken. 244 00:19:59,906 --> 00:20:03,700 En je zit niet op deze zaak, ook niet officieus. 245 00:20:03,700 --> 00:20:07,246 Ik ben met m'n dochter, die ik maar een paar dagen per maand zie. 246 00:20:08,164 --> 00:20:11,835 Nu komen we ergens. Dit komt ongelegen voor je. 247 00:20:11,835 --> 00:20:15,046 Straks komt je hier niet meer uit en je hebt geen back-up. 248 00:20:15,046 --> 00:20:16,672 Regel dat dan. 249 00:20:16,672 --> 00:20:20,260 Dat kan niet bij een ongeoorloofde surveillance. 250 00:20:20,260 --> 00:20:24,180 Ik moet weten waarom deze gast... - Neem het van mij aan. Ga naar huis. 251 00:20:24,180 --> 00:20:26,849 Manny, wacht. - Wacht even, Mae-Lee. 252 00:20:26,849 --> 00:20:27,850 Ik moet gaan. 253 00:20:34,106 --> 00:20:35,066 Verdomme. 254 00:20:38,068 --> 00:20:39,195 parkeervergunning 255 00:21:14,021 --> 00:21:18,651 U luistert niet, mevrouw. - Je hebt alles geregeld. 256 00:21:18,651 --> 00:21:21,154 We hebben meer tijd nodig om het goed te doen. 257 00:21:21,154 --> 00:21:24,365 De opdrachtgever drong aan op de juiste timing... 258 00:21:24,365 --> 00:21:25,658 maar ik denk erover na. 259 00:21:26,492 --> 00:21:28,577 Mevrouw, u luistert niet naar me. 260 00:21:28,577 --> 00:21:30,038 Dank je, Garmen. - Luister. 261 00:21:38,088 --> 00:21:41,341 Waarom ben je nog niet bij de garage? Je weet waar die is. 262 00:21:41,341 --> 00:21:43,175 Ik rij er nu in. 263 00:21:45,010 --> 00:21:46,929 Wil je dat je zoon doodgaat? 264 00:21:46,929 --> 00:21:50,224 Dat gaat gebeuren als we dat geld niet om 1.11 uur hebben. 265 00:21:50,224 --> 00:21:55,729 Dat weet je toch? Dan gaat je kind dood. Dat is dan volledig jouw schuld. 266 00:21:57,482 --> 00:22:01,319 Wat? - Hé, luister je wel? 267 00:22:02,904 --> 00:22:04,321 Godsamme... 268 00:22:04,321 --> 00:22:08,326 Heb je het tegen mij? Ik speel geen spelletjes. Hallo? 269 00:22:09,868 --> 00:22:13,247 Ik heb nog maar één procent. Je moet precies uitleggen waar ik heen moet. 270 00:22:13,247 --> 00:22:15,249 Blijkbaar Washington Square Park. 271 00:22:16,710 --> 00:22:18,961 Blijkbaar? - Schiet nou maar op. 272 00:22:18,961 --> 00:22:22,424 De sleutels liggen erin. Sorry, ik moest hier parkeren. 273 00:22:22,424 --> 00:22:24,216 Je brengt alles in gevaar. 274 00:22:24,216 --> 00:22:27,845 Doe verdomme eens rustig. Ik doe alles wat je zegt. 275 00:22:27,845 --> 00:22:30,139 Behalve op tijd ergens zijn. 276 00:22:55,582 --> 00:22:57,833 Waar ben je nu? - Een paar straten verderop. 277 00:22:57,833 --> 00:23:01,629 Waar moet ik straks heen? - Dat vertel ik als je er bent. 278 00:23:01,629 --> 00:23:05,090 Je moet naar een specifieke cir... - Hallo? Naar een wat? 279 00:23:06,091 --> 00:23:07,010 Naar...? 280 00:23:13,390 --> 00:23:15,309 Wat? - Z'n telefoon is leeg. 281 00:23:16,810 --> 00:23:19,064 Of hij geeft geen moer om z'n zoon. 282 00:23:25,402 --> 00:23:29,240 Mel, je kunt me niet bellen en ontkennen wat er is gebeurd. 283 00:23:29,240 --> 00:23:32,285 Je bent bij me weggegaan. 284 00:23:32,285 --> 00:23:35,163 Het is voorbij. 285 00:23:35,163 --> 00:23:37,915 We gaan stoppen met het blijven proberen. 286 00:23:38,875 --> 00:23:43,838 Ik hoop dat je vindt wat je zoekt in het park, maar ik wil er niks over horen. 287 00:23:43,838 --> 00:23:45,924 Ik ga je blokkeren. 288 00:24:01,564 --> 00:24:03,358 Ms Mahabir, wat heeft u besloten? 289 00:24:03,358 --> 00:24:06,277 Dat de opdrachtgever direct contact met de bus krijgt... 290 00:24:06,277 --> 00:24:10,365 en dat jij de avond vrij neemt. - Nee, luister. Dit kunt u niet... 291 00:24:13,201 --> 00:24:15,452 Shit. Verdomde kloot... 292 00:24:20,583 --> 00:24:21,584 Hallo, met Paul. 293 00:24:22,501 --> 00:24:26,005 Met Clarence, kun je me horen? - Ja, meneer. 294 00:24:26,005 --> 00:24:28,966 Ik begrijp dat je wat vragen hebt. 295 00:24:28,966 --> 00:24:31,761 We hebben meer tijd nodig. 296 00:24:31,761 --> 00:24:35,764 Mijn mannen vroegen zich af of we iets meer tijd kunnen krijgen. 297 00:24:35,764 --> 00:24:37,267 Het geld komt eraan. 298 00:24:37,267 --> 00:24:41,311 Het plan werkt alleen als alles om 1.11 uur afgerond is. 299 00:24:42,772 --> 00:24:43,897 Ja, meneer. Bedankt. 300 00:24:44,648 --> 00:24:50,029 Mag ik vragen waarom? - Dat is de tijd die het moet zijn. 301 00:25:09,965 --> 00:25:13,428 Louis, wat doe je? - Jareds telefoon, voor als hij thuis is. 302 00:25:13,428 --> 00:25:17,514 Wat boeit jou dat nou? Wat doe je? - Aan de kant, man. 303 00:25:18,807 --> 00:25:23,228 Weet je wat we moeten doen? - Om 1.11 uur schiet ik in de bak. 304 00:25:23,938 --> 00:25:28,818 Eerst lopen we een rondje in het park en ontmoeten we elkaar bij die witte cirkel. 305 00:25:28,818 --> 00:25:31,111 Begrepen? Ga. 306 00:25:32,404 --> 00:25:36,533 Jij blijft bij mij, oké? Kijk goed uit. 307 00:25:51,216 --> 00:25:54,135 Rum-rozijnenijs in een hoorntje, dank je. 308 00:25:54,135 --> 00:25:59,181 Xavier, je denkt dat er vanavond iets gaat gebeuren, of misschien niet. 309 00:25:59,808 --> 00:26:03,185 Maar alles is voor mij aan het instorten en ik trek je er in mee. 310 00:26:03,852 --> 00:26:06,398 Dus laat iets horen en hou je aan je beloftes. 311 00:26:06,398 --> 00:26:09,149 Of ik hou me niet aan die van mij en dan zit je in de nesten. 312 00:26:10,150 --> 00:26:11,735 Ik meen het. Tot ziens. 313 00:26:13,446 --> 00:26:16,115 O, mijn... Sorry. - Maakt niet uit. 314 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 Wat, Manny? 315 00:26:41,516 --> 00:26:42,808 Ik zeg dit als je vriend... 316 00:26:42,808 --> 00:26:46,186 Ik kan niet slapen tot ik weet dat je thuis bent. 317 00:26:46,186 --> 00:26:48,230 Je bent geen vriend, maar m'n baas. 318 00:26:48,230 --> 00:26:52,026 Als je baas beveel ik je om naar huis te gaan. 319 00:27:02,162 --> 00:27:03,705 Hebben jullie iets bij de hand? 320 00:27:04,456 --> 00:27:07,040 Heeft iemand een oplader? Iemand? 321 00:27:14,256 --> 00:27:15,258 Waar kom je vandaan, gek? 322 00:27:16,259 --> 00:27:18,094 Waar was je? - Garmen heeft Keesen vermoord. 323 00:27:18,094 --> 00:27:20,262 Waarom? - Weet ik niet. Ga. 324 00:27:25,809 --> 00:27:26,728 Clarence. 325 00:27:27,603 --> 00:27:30,523 Clarence. Kijk eens. Clarence? 326 00:27:30,523 --> 00:27:31,982 Alsjeblieft. Dank je wel. 327 00:27:32,901 --> 00:27:34,819 Kom op. 328 00:27:35,944 --> 00:27:39,699 Ik breng dit zo terug. Het spijt me. Ik beloof het. 329 00:27:47,290 --> 00:27:50,501 Postinspectie. Ik ben een postinspecteur. 330 00:27:51,503 --> 00:27:52,462 Vandaag, tenminste. 331 00:27:53,420 --> 00:27:54,339 Dank je. 332 00:28:00,177 --> 00:28:02,304 Wat ben je aan het doen? - Wat? 333 00:28:02,304 --> 00:28:04,933 Je moest een rondje maken. - Ik doe alleen wat je zei. 334 00:28:04,933 --> 00:28:06,768 Ga naar binnen. 335 00:28:06,768 --> 00:28:09,145 Waar ben je geweest? - Nergens. 336 00:28:10,146 --> 00:28:11,731 Nergens. - Victor. 337 00:28:11,731 --> 00:28:12,731 Niet bewegen. 338 00:28:15,067 --> 00:28:16,610 Wat gebeurt er? 339 00:28:26,745 --> 00:28:29,081 Drie. - Waar slaat dit allemaal op, Victor? 340 00:28:34,378 --> 00:28:35,296 Kom op. 341 00:28:51,354 --> 00:28:53,273 Het is 1.11 uur. Ik ben er. 342 00:28:58,737 --> 00:29:01,614 Wat is er gebeurd? Meen je dit? - Wat gebeurt er? 343 00:29:02,781 --> 00:29:05,994 Z'n telefoon is leeg. - Wat? Is Derek in orde? 344 00:29:07,703 --> 00:29:08,663 Sam? 345 00:29:10,539 --> 00:29:11,540 Het is gebeurd. 346 00:29:14,960 --> 00:29:16,171 We gaan weer. 347 00:29:17,464 --> 00:29:18,380 Langzaamaan. 348 00:29:22,301 --> 00:29:23,219 Langzamer. 349 00:29:52,415 --> 00:29:53,332 Derek. 350 00:29:54,833 --> 00:29:55,876 Derek. 351 00:30:24,697 --> 00:30:27,449 Ik app je het adres waar je de lichamen kunt dumpen. 352 00:30:27,449 --> 00:30:29,576 Xavier belt je op de terugweg. 353 00:30:36,375 --> 00:30:37,544 Ja, dat doet Xavier wel. 354 00:30:39,169 --> 00:30:41,839 Laat het weten als je ergens hulp bij nodig hebt. 355 00:30:41,839 --> 00:30:45,009 Hou op. Ik heb me hier niet voor opgegeven. 356 00:30:45,009 --> 00:30:47,595 Ga je nu tegen me schreeuwen? - Jongens, rustig. 357 00:30:49,888 --> 00:30:50,807 Derek. 358 00:30:53,435 --> 00:30:56,437 Wat is er gebeurd? - Misschien een hartaanval. 359 00:30:58,981 --> 00:30:59,899 Hé. 360 00:31:01,192 --> 00:31:02,359 Pardon? 361 00:31:02,986 --> 00:31:05,279 U heeft haar oplader. - Mijn oplader. 362 00:31:10,326 --> 00:31:11,327 Bedankt. 363 00:31:17,333 --> 00:31:18,250 Derek. 364 00:31:19,877 --> 00:31:23,756 O, god. Hé. 365 00:31:25,632 --> 00:31:27,885 Ik weet niet of ik zit of sta. 366 00:31:29,261 --> 00:31:32,890 Lieverd, toch. Je zit. 367 00:31:34,725 --> 00:31:35,643 Ik vond een oplader. 368 00:31:36,728 --> 00:31:37,771 Ik sloot hem aan. 369 00:31:40,523 --> 00:31:41,440 Ik sloot hem aan. 370 00:31:43,443 --> 00:31:46,029 Geef me heel even. 371 00:31:51,617 --> 00:31:56,206 We gaan het allemaal uitvogelen. - Neem me niet kwalijk. 372 00:31:57,873 --> 00:31:58,792 Sorry. 373 00:32:37,872 --> 00:32:39,039 Niet slecht, toch? 374 00:32:40,165 --> 00:32:41,500 Even weg zijn? 375 00:32:42,209 --> 00:32:43,628 Er is helaas geen wifi. 376 00:32:45,422 --> 00:32:47,131 Zullen we een spelletje spelen? 377 00:32:48,341 --> 00:32:52,470 Ja, misschien morgen. - Kom hier. 378 00:33:05,608 --> 00:33:08,153 Is de opdrachtgever hier? Wie dat ook is. 379 00:33:08,153 --> 00:33:10,404 Blijkbaar niet. - Heb je hem gesproken? 380 00:33:11,155 --> 00:33:12,907 Hij klonk Guyanees. 381 00:33:12,907 --> 00:33:15,367 Misschien Portugees-Guyanees. 382 00:33:15,367 --> 00:33:17,746 Zeg eens. Wat vind je van Xavier? 383 00:33:20,080 --> 00:33:22,500 Geen idee. Wat vind jij? - Jongens? 384 00:33:27,714 --> 00:33:28,630 Bedankt. 385 00:33:30,424 --> 00:33:33,051 Ms Mahabir, het spijt me dat ik aan u twijfelde. 386 00:33:33,051 --> 00:33:36,430 Het werd allemaal best heftig. - Garmen... 387 00:33:39,476 --> 00:33:45,355 Ik ken je al zo lang. Je noemde me altijd Ms M, of Savitri of zelfs Savi. 388 00:33:45,355 --> 00:33:48,942 Maar vanavond Ms Mahabir? Noem me Savi. 389 00:33:49,861 --> 00:33:55,491 Het is helemaal goed, vriend. - Oké, dan. Savi, heb je even? 390 00:33:59,119 --> 00:34:00,538 Er is een cirkel... 391 00:34:01,289 --> 00:34:05,794 Als die verbroken wordt, kan dat tot ongeluk leiden. 392 00:34:05,794 --> 00:34:09,672 Maar we hebben aan alle voorwaarden voldaan. 393 00:34:09,672 --> 00:34:12,925 De cirkel is nu eindelijk rond. 394 00:34:12,925 --> 00:34:14,677 Dus alles is goed. 395 00:34:16,763 --> 00:34:21,558 De vloek die door mijn man, moge zijn ziel rusten... 396 00:34:21,558 --> 00:34:25,063 is veroorzaakt in deze familie, is nu opgeheven. 397 00:34:27,523 --> 00:34:32,946 Wat als de dood van die arme Quincy eigenlijk iets goeds was? 398 00:34:32,946 --> 00:34:36,907 Her spijt me, maar heeft Edward Chung Quincy niet omgebracht? 399 00:34:36,907 --> 00:34:40,369 Dit is positief denken, Garmen. Ga maar na. 400 00:34:42,412 --> 00:34:47,794 Als mijn zwager niet vermoord was, had ik niks van de vloek afgeweten. 401 00:34:47,794 --> 00:34:51,213 Nu zijn alle zaken in Georgetown geregeld... 402 00:34:51,213 --> 00:34:55,634 en onze zaken hier kunnen weer doorgaan zoals gewoonlijk. 403 00:34:58,471 --> 00:34:59,596 Maak je niet druk. 404 00:35:01,057 --> 00:35:02,474 Wees blij. 405 00:35:06,563 --> 00:35:08,188 Mr Willoughby. 406 00:35:09,481 --> 00:35:11,567 Kom. - Heerlijk je te zien. 407 00:35:11,567 --> 00:35:13,193 Is alles goed? - Zeker. 408 00:35:13,193 --> 00:35:14,945 Deze kant op. 409 00:35:23,455 --> 00:35:26,041 De informatie die we nu hebben is genoeg. 410 00:35:26,957 --> 00:35:33,089 Gezien de aard van dit alles en je vaders profiel... 411 00:35:33,089 --> 00:35:35,467 kunnen ze een zusterbureau inschakelen. 412 00:35:36,384 --> 00:35:38,343 Iemand zal jullie morgen benaderen. 413 00:35:40,513 --> 00:35:45,185 Jullie kunnen jezelf niet verantwoordelijk houden voor de acties van een psychopaat. 414 00:35:48,438 --> 00:35:50,230 Hebben jullie enig idee wie... 415 00:35:51,857 --> 00:35:54,194 Het slachtoffer? - Ja. Ik ben er niet helemaal bij. 416 00:35:54,194 --> 00:35:55,903 Precies, ja. 417 00:35:58,364 --> 00:36:02,410 We worden waarschijnlijk snel gebeld door angstige ouders. 418 00:36:03,243 --> 00:36:04,203 Dat wordt moeilijk. 419 00:36:05,913 --> 00:36:09,041 In de tussentijd moeten jullie rusten. 420 00:36:10,542 --> 00:36:11,668 Geef je zoon een knuffel. 421 00:36:13,087 --> 00:36:14,129 Pardon? 422 00:36:15,798 --> 00:36:17,550 Ik zei: geef je zoon een knuffel. 423 00:36:34,734 --> 00:36:40,031 28.425 mensen. 424 00:36:41,281 --> 00:36:45,328 Dat zijn hoeveel mensen er in de gaarkeukens en opvang zijn geweest. 425 00:36:47,288 --> 00:36:48,873 Hoe gaat het? 426 00:36:48,873 --> 00:36:54,629 Ik heb altijd gezegd dat wie goed doet, goed ontmoet. 427 00:36:57,632 --> 00:37:01,302 Met die gedachte slaat dit allemaal nergens op. 428 00:37:02,302 --> 00:37:04,346 Hoi Joy, we zijn thuis. 429 00:37:05,347 --> 00:37:08,350 Ik ga kijken of hij wakker is. 430 00:37:08,350 --> 00:37:10,395 Bel me als je dit hoort. 431 00:37:10,395 --> 00:37:13,273 We praten wel als we elkaar zien. 432 00:37:14,858 --> 00:37:15,774 Dank je. 433 00:37:16,568 --> 00:37:18,486 Wat ik doe... 434 00:37:18,486 --> 00:37:21,865 Wat ik doe, is de daad bij het woord voegen. 435 00:37:21,865 --> 00:37:26,453 Dat is toch duidelijk? Deze Clarence komt helemaal naar New York voor mij. 436 00:37:26,453 --> 00:37:30,540 Je heb geschaakt met een fan. - Geen fan. Een vriend. 437 00:37:30,540 --> 00:37:32,833 Een nieuwe vriend. - Oké, pa. 438 00:37:33,876 --> 00:37:34,918 Waar ga je heen? 439 00:37:35,712 --> 00:37:36,963 Wat denk je zelf? 440 00:37:46,096 --> 00:37:47,014 Hé. 441 00:37:48,808 --> 00:37:50,142 Denk je dat die jongen dood is? 442 00:37:51,019 --> 00:37:53,687 Ik weet het niet. Ik hoop van niet. 443 00:37:54,855 --> 00:37:58,193 Dat had Jared kunnen zijn. Het had Jared moeten zijn. 444 00:37:59,402 --> 00:38:01,404 Het is niet jouw schuld. 445 00:38:01,404 --> 00:38:04,449 Je hebt gedaan wat je kon voor een vreemde. 446 00:38:05,450 --> 00:38:07,202 Ik ben trots op je. 447 00:38:27,555 --> 00:38:29,890 Vertaling: Amber Biemans Iyuno 448 00:40:20,543 --> 00:40:22,461 Ondertiteling: Jake Dozier