1 00:00:05,916 --> 00:00:08,545 Полн круг 2 00:00:08,545 --> 00:00:11,298 Сега ќе викнеме полиција? 3 00:00:11,298 --> 00:00:13,425 Може прво да се увериме дека Џаред е безбеден? 4 00:00:13,425 --> 00:00:16,969 Ако некој го таргетирал, можеби се уште ќе го бара, 5 00:00:16,969 --> 00:00:18,597 откако ќе сфати дека не е тој. 6 00:00:18,597 --> 00:00:22,308 Ако сфатат дека детето не е Џаред, што ќе му направат? 7 00:00:22,308 --> 00:00:24,768 Знаеме како се вика? -Џаред рече дека се вика Ники. 8 00:00:24,768 --> 00:00:27,981 Зар можеме да му го правиме ова на нашиот син? Што да правиме? 9 00:00:27,981 --> 00:00:31,818 Да го ставиме во хотел? Да одиме со него во хотел? 10 00:00:31,818 --> 00:00:36,447 Џои. Имаш некој стан? -Да. Моите имаат ловечка куќа. 11 00:00:36,447 --> 00:00:38,366 Каде? -Во едно зафрлено место. 12 00:00:38,366 --> 00:00:41,077 Нема прием, нема ви-фи. -Ми се допаѓа. 13 00:00:41,077 --> 00:00:42,579 Совршено. -Но, и... 14 00:00:42,579 --> 00:00:45,707 Да, ќе одиме да јадеме, наутро и навечер. 15 00:00:45,707 --> 00:00:47,917 Да, колку да се чуеме. -Да. 16 00:00:47,917 --> 00:00:49,293 Значи, полиција... 17 00:00:50,628 --> 00:00:53,340 Сега дефинитивно не? 18 00:00:53,340 --> 00:00:57,052 Имаме опции, покрај федералците. 19 00:00:57,886 --> 00:00:59,930 Можеш да се консултираш со брат ти. -Што? 20 00:00:59,930 --> 00:01:02,473 Не го вовлекуваме во ова. -Џин? 21 00:01:02,473 --> 00:01:05,976 Не гледам како ќе помогне полицијата. Мора веднаш да одиме. 22 00:01:05,976 --> 00:01:08,355 Треба да сме на паркингот на полноќ, со парите. 23 00:01:08,355 --> 00:01:10,731 А што е ова со 1:11? 24 00:01:10,731 --> 00:01:15,694 И што е цифрата, 300 илјади? -Немаме време. 25 00:01:15,694 --> 00:01:17,072 Кој е Шарис? 26 00:01:17,906 --> 00:01:18,949 Што? 27 00:01:18,949 --> 00:01:22,744 Шарис. Кога тато праша за повеќе информации, тој рече: Шарис. 28 00:01:22,744 --> 00:01:24,621 Не знам. Место, можеби. 29 00:01:24,621 --> 00:01:29,041 Шарис е место? -Можеби не е. Врска немам. 30 00:01:29,041 --> 00:01:31,043 Тогаш, јас и Џеф ќе одиме сега. 31 00:01:31,043 --> 00:01:33,963 Ќе ги следиме инструкциите и ќе го вратиме детето. 32 00:01:33,963 --> 00:01:37,591 Дерек, зар решивме? Сакам да направиме како што треба... 33 00:01:37,591 --> 00:01:40,011 Сем, ова е вистинската одлука. Детето е кај нив. 34 00:01:40,011 --> 00:01:44,558 Сериозно, зар уште и прашуваш? -Да, во право си. 35 00:01:45,266 --> 00:01:48,018 Добро. Ќе му кажам на Џаред за планот. 36 00:01:49,771 --> 00:01:51,356 Да, Боже. 37 00:01:53,191 --> 00:01:54,817 Одиме или не? 38 00:01:56,235 --> 00:01:59,196 Чувајте се, те молам. -Ќе се чуваме. 39 00:02:07,581 --> 00:02:09,248 Инаку, ова е пи. 40 00:02:09,248 --> 00:02:12,127 Што? - 3,14159... 41 00:02:14,295 --> 00:02:16,464 Пи е. Круг. 42 00:02:20,010 --> 00:02:21,844 Што е толку итно? 43 00:02:21,844 --> 00:02:27,601 Госпоѓо М, најдовме нешто кај што се момците. 44 00:02:27,601 --> 00:02:29,519 Во еден од креветите. 45 00:02:29,519 --> 00:02:32,855 Визит карта на полицаец. Еден од момците е во комбето. 46 00:02:32,855 --> 00:02:35,274 Па, преземете соодветни мерки. 47 00:02:36,401 --> 00:02:39,903 Добро, ќе му се јавам на Пол веднаш да ја прекине мисијата. 48 00:02:39,903 --> 00:02:43,366 Не, г. Вилоби го заврши кругот со креда. 49 00:02:43,366 --> 00:02:44,825 Веќе сме во тек. 50 00:02:44,825 --> 00:02:49,705 Не, да го спречиме истекувањето информации и да продолжиме по планот. 51 00:02:51,081 --> 00:02:52,167 Добро. 52 00:02:55,669 --> 00:02:59,007 Но, пред тоа, екипата е фрустрирана. 53 00:02:59,007 --> 00:03:00,424 А и јас. 54 00:03:00,424 --> 00:03:03,719 Различни луѓе знаат различни делови од сликата, но... 55 00:03:03,719 --> 00:03:06,221 Никој не ја знае големата слика. -Да, да. 56 00:03:07,765 --> 00:03:09,017 Гармен, не ми веруваш? 57 00:03:09,017 --> 00:03:12,061 По сите бизниси што ги изградивме 58 00:03:12,061 --> 00:03:13,729 и успеси што ги постигнавме? 59 00:03:14,356 --> 00:03:16,191 Госпоѓо, ќе ви кажам, 60 00:03:16,191 --> 00:03:19,319 ова вечерва е непозната територија, во најмала рака. 61 00:03:19,319 --> 00:03:21,529 Наскоро ќе биде јасно, Гармен. 62 00:03:21,529 --> 00:03:25,659 А луѓето како г. Едвард Чанг веќе нема да ни можат ништо. 63 00:03:25,659 --> 00:03:27,284 Ете тоа е големата слика. 64 00:03:27,284 --> 00:03:30,704 Затоа, прави го точно тоа за кое те плаќам 65 00:03:30,704 --> 00:03:33,791 и точно како што ти реков да правиш. 66 00:03:33,791 --> 00:03:35,459 И исчисти го комбето. 67 00:03:37,170 --> 00:03:38,420 И Акед. 68 00:03:39,755 --> 00:03:43,134 Грижи се за Акед, зашто понекогаш тој си е најголем непријател. 69 00:03:43,134 --> 00:03:44,135 Да, знам. 70 00:03:44,843 --> 00:03:47,096 Добро, ќе се видиме на забавата после. 71 00:03:48,389 --> 00:03:51,267 О, колку е часот. Дали е...? 72 00:03:55,396 --> 00:03:58,357 Добро, одам. 73 00:04:02,487 --> 00:04:05,949 Уште малку, Ранвел. Уште малку. 74 00:04:08,743 --> 00:04:11,787 Виктор, Гармен Хари тука. Во градот си? 75 00:04:13,039 --> 00:04:15,750 Ми требаш за работа, вечерва. 76 00:04:15,750 --> 00:04:18,502 Веднаш. Каде си? Ќе те земам. 77 00:04:24,758 --> 00:04:26,885 Дај му уште едно апче за спиење. 78 00:04:26,885 --> 00:04:29,514 Да, ќе биде добро. Нели, Џаред? 79 00:04:29,514 --> 00:04:32,224 Отвори ја устата. Отвори ја устата! 80 00:04:35,061 --> 00:04:37,771 Еј. Што е тоа? 81 00:04:40,066 --> 00:04:41,692 Луи, што е тоа? Твојот телефон? 82 00:04:42,901 --> 00:04:43,819 Дај ми го. 83 00:04:44,987 --> 00:04:47,281 Дај ми го веднаш. Ајде. 84 00:04:48,241 --> 00:04:49,158 Фала. 85 00:04:49,784 --> 00:04:51,118 Не, само што го купив! 86 00:04:51,118 --> 00:04:53,746 Твојот личен мобилен? 87 00:04:56,249 --> 00:04:57,751 Ама си глуп. 88 00:05:03,047 --> 00:05:04,507 Имам киселини. 89 00:05:17,687 --> 00:05:20,314 Гадов го нема. -Батали. 90 00:05:28,114 --> 00:05:29,741 Џав, пиши и на Нат. 91 00:05:30,992 --> 00:05:32,368 Кажи и, телефонот ми се расипа. 92 00:05:44,130 --> 00:05:46,758 Фали една кукла за обука за акупунктура. 93 00:05:46,758 --> 00:05:47,758 Си ја видела? 94 00:05:50,220 --> 00:05:51,513 Не знам кај е. 95 00:05:57,102 --> 00:06:00,396 Нема логика јас да сум им мета. 96 00:06:00,396 --> 00:06:02,399 Вработувам илјадници луѓе. 97 00:06:03,065 --> 00:06:05,068 Шоуто, кога го имавме, 98 00:06:05,068 --> 00:06:10,156 канцеларијата, местото каде пакувавме во тегли... 99 00:06:10,156 --> 00:06:12,492 Да не зборуваме за сервисните кујни. 100 00:06:12,492 --> 00:06:15,412 Тоа се 11 градови. Единаесет. 101 00:06:15,412 --> 00:06:18,874 Џеф. -И ги посетувам моите фанови во болница. 102 00:06:18,874 --> 00:06:23,753 И одам во нивните викендички, или што и да е. 103 00:06:25,839 --> 00:06:28,008 Само играв шах со еден. -Сфаќаме. 104 00:06:28,008 --> 00:06:30,843 Правиш разни нешта за непознати. Секоја чест. 105 00:06:30,843 --> 00:06:34,305 Но, доволно е некој да мисли дека си гад. Не значи дека си. 106 00:07:22,562 --> 00:07:25,397 Добровечер, г. Хари. Како да ви помогнам? 107 00:07:25,397 --> 00:07:27,901 Дојди да се повозиме со мене и со Пол. 108 00:07:28,485 --> 00:07:29,402 Звучи добро. 109 00:07:53,760 --> 00:07:56,763 Сега треба да чекаме. -Зошто? 110 00:07:58,515 --> 00:08:03,687 Зошто? Затоа што, прво, семејството Браун треба да ги собере парите. 111 00:08:03,687 --> 00:08:07,399 И, второ, газдата сака да седиме овде и да чекаме инструкции. 112 00:08:08,108 --> 00:08:10,777 Значи, нема да одиме во паркот Вашингтон Сквер? 113 00:08:10,777 --> 00:08:14,489 Зошто да одиме во паркот Вашингтон Сквер, а? 114 00:08:14,489 --> 00:08:17,367 Преполн парк во центар. Глупост. Зошто прашуваш? 115 00:08:17,367 --> 00:08:20,703 Гармен ме замоли да одам во паркот и да обележам некој круг. 116 00:08:21,580 --> 00:08:23,623 Претпоставувам, за тоа. 117 00:08:23,623 --> 00:08:25,874 Гармен ти рекол? 118 00:08:27,460 --> 00:08:28,378 Зошто? 119 00:08:29,962 --> 00:08:30,879 Не знам. 120 00:08:31,922 --> 00:08:34,509 Рече г-ѓа Махабир сака така. 121 00:08:34,509 --> 00:08:37,762 Немаше да ми кажеш? -Мислев дека не морам. 122 00:08:40,807 --> 00:08:42,808 Добро, значи вака. 123 00:08:45,312 --> 00:08:46,770 Конечно го убедив дечкото, 124 00:08:46,770 --> 00:08:49,024 а тоа траеше со недели, како што знаеш, 125 00:08:49,024 --> 00:08:52,861 а ти ми велиш дека можеби се глупости? 126 00:08:52,861 --> 00:08:56,448 Не реков дека се глупости, но те спаси. 127 00:08:56,448 --> 00:08:58,408 Да, затоа не му верувам. 128 00:08:58,408 --> 00:09:01,036 Значи, го бркаш за да го импресионираш шефот 129 00:09:01,036 --> 00:09:03,829 кој не те почитува доволно за да те врати на работа. 130 00:09:04,872 --> 00:09:06,458 Да, зашто сака да не успеам. 131 00:09:06,458 --> 00:09:08,668 Затоа нема логика. 132 00:09:08,668 --> 00:09:11,296 Освен ако мисли дека сакам да му го земам местото. -А сакаш. 133 00:09:11,296 --> 00:09:13,213 Да. Затоа што го заслужувам. 134 00:09:13,213 --> 00:09:18,302 Те молам, Мел, барем еднаш, да не го водиме истиов муабет 135 00:09:18,302 --> 00:09:19,888 во сабота навечер. 136 00:09:19,888 --> 00:09:22,556 А кој не е безначаен. 137 00:09:25,477 --> 00:09:27,394 Па, што одлучивме за паелата? 138 00:09:30,607 --> 00:09:33,985 Мислам дека решивме не можеш да кажеш: Можеби ќе направам паела, 139 00:09:33,985 --> 00:09:36,278 а потоа да ми се налутиш зашто реков дека имам работа. 140 00:09:37,071 --> 00:09:39,365 Особено кога работата ми е неизвесна. 141 00:09:39,365 --> 00:09:41,450 Се однесуваш како да имам избор, а немам. 142 00:09:41,450 --> 00:09:43,327 Тоа не е точно, Мел. 143 00:09:43,327 --> 00:09:45,705 И не мора да имаш работа. Ти го бираш тоа. 144 00:09:45,705 --> 00:09:48,583 Знаеш што? Можеби си во право. 145 00:09:49,334 --> 00:09:50,794 Можеби е значајно. 146 00:09:52,670 --> 00:09:53,879 Зошто едноставно не... 147 00:09:55,422 --> 00:09:56,840 ...направиш што сакаш... 148 00:09:57,968 --> 00:09:59,553 ...за себе. Не знам. 149 00:10:01,178 --> 00:10:05,267 Кога ќе завршам, ќе се вратам и ќе си ги соберам работите. 150 00:10:06,059 --> 00:10:06,977 Што? 151 00:10:07,643 --> 00:10:11,605 Да, скоро си ги преиспитував приоритетите и... 152 00:10:12,898 --> 00:10:13,816 Знаеш... 153 00:10:15,193 --> 00:10:18,029 Чекај, сега за ова зборуваме? 154 00:10:20,282 --> 00:10:22,450 Да, за тоа зборуваме. 155 00:10:22,450 --> 00:10:24,786 Мел, ти треба помош. 156 00:10:27,664 --> 00:10:28,664 Да, здраво. 157 00:10:29,499 --> 00:10:32,167 Ова е порака за канцеларијата на г. Видмер. 158 00:10:32,167 --> 00:10:34,753 Овде Дерек Браун. 159 00:10:34,753 --> 00:10:36,463 Бев клиент во... 160 00:10:38,008 --> 00:10:40,009 Не сум сигурен колку можам да кажам. 161 00:10:41,344 --> 00:10:44,054 Сигурно се сеќавате. Се работи за... 162 00:10:44,764 --> 00:10:48,851 За една семејна работа пред неколку години и... 163 00:10:49,936 --> 00:10:52,104 Да, сигурен сум дека ќе се сети. 164 00:10:52,104 --> 00:10:54,524 Знам дека е викенд. На истиот број сум. 165 00:10:54,524 --> 00:10:58,278 Ако може да ми се јави. -Види. Џои го испрати ова. 166 00:10:59,112 --> 00:11:02,948 Што се готви? Ти се готвиш. Во пеколот, готвачу Џеф. 167 00:11:19,590 --> 00:11:22,092 Донесов неколку торби. Треба да се доволно големи. 168 00:11:51,248 --> 00:11:52,623 Ајде, натовари го. 169 00:11:55,627 --> 00:11:58,212 Што правиме? Не ни знаеме каде одиме. 170 00:11:58,212 --> 00:12:01,007 Знам, ама дај сега да завршиме работа, за да бидеме спремни. 171 00:12:01,007 --> 00:12:04,176 Стави го во торбата, во кутијата. И доста прашуваш. 172 00:12:04,969 --> 00:12:07,514 Ако си одговорен, како тоа не знаеш каде одиме? 173 00:12:07,514 --> 00:12:09,474 Сите се однесувате како аматери. 174 00:12:09,474 --> 00:12:12,477 Да видеше Гармен како ми се однесуваш, како ме преиспитуваш, 175 00:12:12,477 --> 00:12:15,562 ќе мислеше дека не знам да ги водам работите, а знам. 176 00:12:15,562 --> 00:12:18,148 Затоа тетка ми мене ме стави да водам, а не Гармен. 177 00:12:18,148 --> 00:12:20,694 Одиме на едно од трите места. Јас ги смислив плановите. 178 00:12:20,694 --> 00:12:23,947 Ќе одберат еден. -Дали едно од трите места е паркот? 179 00:12:23,947 --> 00:12:26,865 Веќе ти кажав, паркот е глупава идеја. 180 00:12:26,865 --> 00:12:30,620 Никој не слуша кога зборувам. -Ова е чиста глупост. 181 00:12:30,620 --> 00:12:33,247 Зборувам за неа. -Виктор, придушувач. 182 00:12:33,247 --> 00:12:36,084 Кога се ќе биде готово, ќе и дадам целосен извештај. 183 00:13:03,028 --> 00:13:04,153 Акед, отвори. 184 00:13:19,211 --> 00:13:22,671 Гармен, Пол... Дечко. 185 00:13:22,671 --> 00:13:24,841 Ова е Виктор. -Здраво. 186 00:13:30,596 --> 00:13:32,098 Се е во ред? 187 00:13:32,098 --> 00:13:34,184 Поштенска инспекциска служба на САД. 188 00:13:34,934 --> 00:13:38,562 Го најдовме ова под еден кревет, од инспектор Хармони. 189 00:13:39,439 --> 00:13:40,356 Ја знаеш? 190 00:13:41,233 --> 00:13:42,817 А ти? Знаеш? 191 00:13:44,944 --> 00:13:48,531 Под чиј кревет беше? -Акед, собери ја екипата. 192 00:13:49,114 --> 00:13:51,368 Разбирам. -Ми рекоа, лично одбрани. 193 00:13:52,785 --> 00:13:53,870 Гармен, има проблем? 194 00:13:54,913 --> 00:13:57,666 Па, г. Лично одбран, потенцијално. 195 00:14:04,088 --> 00:14:07,050 Што, бестрага? 196 00:14:07,801 --> 00:14:11,721 Неколку промени. Прво, тој сега ќе оди со Виктор. 197 00:14:11,721 --> 00:14:13,974 Пол останува во комбето со тебе. Каде е детето? 198 00:14:15,849 --> 00:14:16,767 Каде е детето? 199 00:14:22,649 --> 00:14:24,734 Не е озвучен. 200 00:14:24,734 --> 00:14:27,362 Тоа мислевте? Дека е озвучен? 201 00:14:27,362 --> 00:14:29,614 Ја најдовме визит-картата до креветот. 202 00:14:29,614 --> 00:14:32,783 Кажи му на таткото, Долен Менхетен. Само толку. 203 00:14:32,783 --> 00:14:34,160 Не, тоа не е планот. 204 00:14:34,160 --> 00:14:35,829 Имав три избори. 205 00:14:35,829 --> 00:14:37,789 Тоа беше планот цело време. 206 00:14:39,374 --> 00:14:42,127 Што зборуваш? -Тоа беше планот, Акед. 207 00:14:43,752 --> 00:14:46,923 Тоа ти е планот? Да влезеш овде? 208 00:14:46,923 --> 00:14:51,219 Тоа што вака влегов беше само резервен план. 209 00:14:59,185 --> 00:15:01,353 Паркот Вашингтон Сквер. -Што? 210 00:15:02,814 --> 00:15:06,025 Преполн парк во центарот на градот. Зошто таму? 211 00:15:06,025 --> 00:15:07,777 Така му рекла тетка ти на Гармен. 212 00:15:10,195 --> 00:15:13,198 Тетка ми не би смислила толку глуп план. 213 00:15:14,074 --> 00:15:16,452 Тетка ми не би смислила таков план. 214 00:15:26,296 --> 00:15:28,340 Нешто повеќе од вкупно 25 кила. 215 00:15:28,924 --> 00:15:30,674 Користете ги колената, а не грбот. 216 00:15:32,427 --> 00:15:33,677 Со среќа, г. Браун. 217 00:15:38,599 --> 00:15:41,436 Па, претпоставувам дека е подобро... -Да. Знам. 218 00:16:00,246 --> 00:16:02,499 Да, Лен? -Се упатуваме кон мостот. 219 00:16:02,499 --> 00:16:04,584 Одлично. Да, само така продолжи. 220 00:16:05,334 --> 00:16:07,044 Фала ти. -Нема проблем, госпоѓо. 221 00:16:20,517 --> 00:16:23,018 Џои. Џои. -Г. Мекаскер. 222 00:16:23,018 --> 00:16:25,396 Рон Кунео. Се запознавме во казиното. 223 00:16:25,396 --> 00:16:28,358 Се извинувам за бизнисот... -Џои, чекај. 224 00:16:28,358 --> 00:16:31,277 Секако. Тоа се многу пари. 225 00:16:32,027 --> 00:16:35,531 Ви благодарам за разбирањето. -Да. Ќе разговарам со зет ми. 226 00:16:35,531 --> 00:16:40,161 Тој се справува со бизнисот, со парите, 227 00:16:40,161 --> 00:16:42,247 и тој ќе договори. 228 00:16:42,247 --> 00:16:44,039 Ќе продаде нешто. Јас не... 229 00:16:44,665 --> 00:16:47,668 Уште нешто, жена ми го обожава вашето шоу. 230 00:16:47,668 --> 00:16:51,463 Па ако не ви пречи, го купив овој сувенир од казиното. 231 00:16:51,463 --> 00:16:54,466 Кунео. Што правиш, бе? 232 00:16:55,634 --> 00:16:57,720 Извинете, г. Тавари. 233 00:16:57,720 --> 00:17:00,055 Во ред е, Сеј. Тоа го правам. 234 00:17:00,055 --> 00:17:02,767 Не знам како го правите тоа, вие славните. 235 00:17:10,817 --> 00:17:13,403 Каде одам? -Долен Менхетен. 236 00:17:13,403 --> 00:17:16,113 Каде поточно? -Реков, Долен Менхетен. 237 00:17:16,113 --> 00:17:19,116 Толку знам. Ќе ти се јавам пак. -Чекај. Не. 238 00:17:46,226 --> 00:17:47,771 Нема шанси. 239 00:17:47,771 --> 00:17:50,773 ПАРКОТ НА ЏЕЈМС ВОКЕР 240 00:17:50,773 --> 00:17:52,192 Сем. -Да. 241 00:17:53,692 --> 00:17:57,239 Дали мислиш дека чичко ти Џин има врска со ова? 242 00:17:57,239 --> 00:18:00,575 Џин? Зошто? -Да. Прво што помислив беше... 243 00:18:01,409 --> 00:18:03,535 Дека и Џин е на некој начин вклучен. 244 00:18:03,535 --> 00:18:06,205 Не знам како, но така насетувам. 245 00:18:07,040 --> 00:18:09,417 Татко ти пишуваше писма. 246 00:18:09,417 --> 00:18:13,796 Ја молеше тетка Синди само да му даде шанса да му објасни на Џин 247 00:18:13,796 --> 00:18:16,675 дека не е татко ти тој што го исфрлил од полиција. 248 00:18:16,675 --> 00:18:18,843 Не знам. Дерек се враќа. 249 00:18:18,843 --> 00:18:22,346 Џин и Синди го обвинуваат за се. -Мамо. 250 00:18:28,478 --> 00:18:30,896 Јас сум. Се е добро. -Здраво. 251 00:18:30,896 --> 00:18:35,485 Се е добро. Маж ти тргна. Се напредува. 252 00:18:35,485 --> 00:18:37,529 Момците сакаа да дојдат. -Здраво, Сејмур. 253 00:18:37,529 --> 00:18:39,197 Мило ми е што те видов, Сем. 254 00:18:39,197 --> 00:18:41,865 Се извинувам за околноста. Сеј, те молам. 255 00:18:42,658 --> 00:18:43,577 Здраво. 256 00:18:57,465 --> 00:19:00,051 Имате полнач? За кола? 257 00:19:00,051 --> 00:19:01,135 Да. Одлично. 258 00:19:02,596 --> 00:19:04,847 Колку е? - 9,99. 259 00:19:05,848 --> 00:19:06,766 Задржи го кусурот. 260 00:19:13,897 --> 00:19:16,025 Да? Каде одам сега? Еј! 261 00:19:17,694 --> 00:19:20,906 Извини. Кажи. -Има паркинг гаража на Хјустон, 262 00:19:20,906 --> 00:19:23,491 меѓу Бродвеј и Западен Бродвеј, северна страна. 263 00:19:23,491 --> 00:19:27,286 Добро. Паркинг гаража на Хјустон и што? 264 00:19:37,255 --> 00:19:38,172 ЗАБРАНЕТО ЗАПИРАЊЕ 265 00:19:41,968 --> 00:19:45,721 Овој соработник, за кого не беше овластен да го регрутираш, те игра. 266 00:19:45,721 --> 00:19:46,847 МЕНИ БРОВАРД 267 00:19:46,847 --> 00:19:50,018 Прво ти кажува дека нешто ќе се случи во паркот, а ти му поверува. 268 00:19:50,018 --> 00:19:51,144 Да. 269 00:19:51,144 --> 00:19:53,812 Зошто не му веруваш кога вели дека ништо не се случува? 270 00:19:53,812 --> 00:19:56,274 Зошто не е доволен фактот дека не му верувам? 271 00:19:56,274 --> 00:19:59,903 Затоа што напаѓаат луѓе во улички, а не во јавни паркови. 272 00:19:59,903 --> 00:20:03,697 А ти не си на овој случај, официјално или неофицијално. 273 00:20:03,697 --> 00:20:07,202 И со ќерка ми сум, која ја гледам само неколку дена во месецот. 274 00:20:07,994 --> 00:20:11,622 Сега доаѓаме до поентата, дека не ти е згоден моментот. 275 00:20:11,622 --> 00:20:14,876 И не можеме да ризикуваме, немаш никаква поддршка. 276 00:20:14,876 --> 00:20:16,586 Тогаш, прати ми поддршка. 277 00:20:16,586 --> 00:20:20,172 Не можам, зашто акцијата не е одобрена... 278 00:20:20,172 --> 00:20:24,010 Морам да откријам зошто човеков... -Учи од мене. Оди си дома. 279 00:20:24,010 --> 00:20:26,805 Мени, чекај. -Чекај, Меј-Ли. 280 00:20:26,805 --> 00:20:27,806 Морам да одам. 281 00:20:33,936 --> 00:20:34,979 Аман. 282 00:20:37,898 --> 00:20:39,025 ДОЗВОЛА ЗА ПАРКИРАЊЕ 283 00:21:13,892 --> 00:21:16,979 Слушнете ме, госпоѓо... -Се си средил. 284 00:21:16,979 --> 00:21:18,481 Сега се е добро. 285 00:21:18,481 --> 00:21:21,191 Ќе ни треба повеќе време за да е како што треба. 286 00:21:21,191 --> 00:21:24,278 Директорот, Кларенс, беше упорен за тајмингот, 287 00:21:24,278 --> 00:21:25,488 ама ќе размислам. 288 00:21:26,322 --> 00:21:28,533 Госпоѓо, не ме слушате. Само чујте... 289 00:21:28,533 --> 00:21:30,034 Фала, Гармен. -Слушајте. 290 00:21:37,918 --> 00:21:41,295 Зошто уште не си во гаражата? Ти кажав каде е. 291 00:21:41,295 --> 00:21:43,131 Сега стигнувам. 292 00:21:44,799 --> 00:21:46,885 Стварно сакаш да ти го убијат детето? 293 00:21:46,885 --> 00:21:50,137 Зашто тоа ќе се случи ако ги немаме парите до 1:11 часот по полноќ. 294 00:21:50,137 --> 00:21:53,058 Разбираш, нели? Син ти ќе умре. 295 00:21:53,058 --> 00:21:55,727 И само ти ќе бидеш виновен. 296 00:21:57,353 --> 00:21:58,521 Што? 297 00:21:58,521 --> 00:22:01,315 Еј. Ме слушаш? 298 00:22:02,734 --> 00:22:04,193 Да му се сневиди... 299 00:22:04,193 --> 00:22:08,281 Мене ми зборуваш? Не си играм. Ало? 300 00:22:09,741 --> 00:22:13,161 Имам 1 процент батерија. Кажи ми каде точно да одам. 301 00:22:13,161 --> 00:22:15,247 Јасно, паркот Вашингтон Сквер. 302 00:22:16,540 --> 00:22:18,290 Јасно? -Оди таму 303 00:22:18,290 --> 00:22:20,710 -пред да ти се исклучи телефонот. -Клучевите се внатре. 304 00:22:20,710 --> 00:22:24,172 -Ми рекоа тука да паркирам. -Требаше да си тука пред 10 минути. 305 00:22:24,172 --> 00:22:27,801 Треба да се смириш. Правам се што велиш. 306 00:22:27,801 --> 00:22:30,469 Освен да бидеш на местото, и тоа на време. 307 00:22:55,412 --> 00:22:57,706 Каде си сега? -Три блока подалеку. 308 00:22:57,706 --> 00:22:59,456 Каде да одам кога ќе стигнам таму? 309 00:22:59,456 --> 00:23:01,626 Ќе ти кажам кога ќе влезеш. 310 00:23:01,626 --> 00:23:05,088 Мораш да одиш на одредено... -Ало? На што? 311 00:23:05,921 --> 00:23:06,840 Да одам...? 312 00:23:13,304 --> 00:23:15,306 Што? -Телефонот му се исклучи. 313 00:23:16,640 --> 00:23:18,976 Или е тоа или не му е гајле за детето. 314 00:23:25,190 --> 00:23:29,279 Мел, не ми се јавувај и не пробувај да ми кажеш дека тоа што се случи не се случи. 315 00:23:29,279 --> 00:23:32,281 Затоа излезе од кај мене и од оваа врска. 316 00:23:32,281 --> 00:23:34,993 Со ова ти кажувам дека е готово. 317 00:23:34,993 --> 00:23:37,745 Го завршувам циклусот на раскинувања и помирувања. 318 00:23:38,705 --> 00:23:40,915 Ако го најдеш тоа што го бараш во паркот, 319 00:23:40,915 --> 00:23:43,792 а се надевам дека ќе го најдеш, не сакам да те ислушам. 320 00:23:43,792 --> 00:23:45,878 Те блокирам. Блокирана си. 321 00:24:01,394 --> 00:24:03,312 Госпоѓо Махабир, што одлучивте? 322 00:24:03,312 --> 00:24:06,107 Решив да му кажам на директорот да се јави директно во комбето, 323 00:24:06,107 --> 00:24:08,401 а вие земете си слободна вечер. 324 00:24:08,401 --> 00:24:10,319 Слушајте, не може да... 325 00:24:12,988 --> 00:24:15,324 Да му се сневиди... 326 00:24:20,413 --> 00:24:21,538 Здраво, овде Пол. 327 00:24:22,289 --> 00:24:24,876 Здраво, Пол, овде Кларенс. Ме слушаш? 328 00:24:24,876 --> 00:24:28,796 Да, господине, ве слушам. -Разбрав дека имате прашања. 329 00:24:28,796 --> 00:24:31,507 Ни треба повеќе време. Ни треба време. 330 00:24:31,507 --> 00:24:35,594 Моите луѓе прашуваат дали може да добиеме уште малку време. 331 00:24:35,594 --> 00:24:37,137 Парите се речиси тука. 332 00:24:37,137 --> 00:24:41,226 Мора да се заврши до 1:11 часот за да функционира планот. 333 00:24:42,602 --> 00:24:43,727 Да, господине, фала. 334 00:24:44,396 --> 00:24:45,981 А зошто е тоа така? 335 00:24:45,981 --> 00:24:50,025 Така е затоа што мора да биде во тоа време. 336 00:25:09,795 --> 00:25:10,964 Луи, што правиш? 337 00:25:10,964 --> 00:25:13,300 Телефонот на Џаред за кога ќе се врати кај неговите. 338 00:25:13,300 --> 00:25:15,801 Зошто се грижиш за неговиот телефон? Што правиш? 339 00:25:15,801 --> 00:25:17,429 Ајде, брат. 340 00:25:18,679 --> 00:25:20,640 Знаеш што треба да правиме? 341 00:25:20,640 --> 00:25:23,143 Во 1:11 пукам во кутијата. 342 00:25:23,809 --> 00:25:28,732 Но, прво ќе свртиме еден круг околу паркот и ќе се чекаме кај белиот круг. 343 00:25:28,732 --> 00:25:31,067 Јасно? Ајде, оди. 344 00:25:32,277 --> 00:25:35,362 А ти, остани со мене. 345 00:25:35,362 --> 00:25:36,363 Цело време гледај. 346 00:25:51,046 --> 00:25:54,048 Суво грозје во фишек. Фала. 347 00:25:54,048 --> 00:25:59,094 Џавир, или мислиш дека нешто се случува вечерва или не. 348 00:25:59,763 --> 00:26:03,058 Но, мојот живот тоне, и да знаеш дека ќе те повлечам со мене. 349 00:26:03,724 --> 00:26:06,310 Затоа, јави ми се и одржи ги ветувањата, 350 00:26:06,310 --> 00:26:08,979 зашто и јас ќе откажам, па ќе видиме каде ќе се најдеш. 351 00:26:09,939 --> 00:26:11,691 Сериозна сум. Чао. 352 00:26:13,276 --> 00:26:15,070 О, Боже. Извини. 353 00:26:15,070 --> 00:26:16,071 Нема проблем. 354 00:26:39,302 --> 00:26:40,345 Што е, Мени? 355 00:26:41,346 --> 00:26:42,764 Ти кажувам како пријател, 356 00:26:42,764 --> 00:26:46,059 нема да можам да заспијам додека не си одиш дома. 357 00:26:46,059 --> 00:26:48,102 Е па, не си ми пријател. Шеф си ми. 358 00:26:48,102 --> 00:26:51,981 Добро, како твој шеф ти наредувам да одиш дома. 359 00:27:01,992 --> 00:27:03,618 Дали имате пренослив...? 360 00:27:04,327 --> 00:27:06,955 Дали некој има полнач? 361 00:27:14,086 --> 00:27:15,255 Каде беше? 362 00:27:16,047 --> 00:27:17,966 Каде беше? -Гармен го уби Кисен. 363 00:27:17,966 --> 00:27:20,218 Зошто? -Не знам. Оди, оди. 364 00:27:25,682 --> 00:27:26,599 Кларенс. 365 00:27:27,391 --> 00:27:30,269 Кларенс, еве. Кларенс. 366 00:27:30,269 --> 00:27:32,062 Ве молам. Благодарам. 367 00:27:32,814 --> 00:27:34,773 Ајде, ајде. 368 00:27:35,733 --> 00:27:39,612 Ќе го вратам ова. Извини. Ветувам. 369 00:27:47,078 --> 00:27:48,996 Поштенска инспекциска служба. 370 00:27:48,996 --> 00:27:50,372 Јас сум поштенски инспектор. 371 00:27:51,415 --> 00:27:52,375 Барем засега. 372 00:27:53,293 --> 00:27:54,209 Ви благодарам. 373 00:28:00,049 --> 00:28:02,177 Што правиш? -Што? 374 00:28:02,177 --> 00:28:03,762 Ти реков да одиш брзо. 375 00:28:03,762 --> 00:28:06,555 Правам како што ми кажа. -Влези внатре. 376 00:28:06,555 --> 00:28:09,099 Каде беше? -Никаде. 377 00:28:09,976 --> 00:28:11,518 Никаде. -Виктор. 378 00:28:11,518 --> 00:28:12,519 Никој да не мрднал. 379 00:28:14,940 --> 00:28:16,398 Виктор, што се случува? 380 00:28:26,575 --> 00:28:28,911 Три. -Кажи ми, Виктор. 381 00:28:34,251 --> 00:28:35,167 Ајде. 382 00:28:51,184 --> 00:28:53,227 1:11 е! Тука сум! 383 00:28:58,567 --> 00:29:01,611 Што се случи? Ме зафркаваш? -Што се случува? 384 00:29:02,611 --> 00:29:05,990 Му се исклучил телефонот. -Што? Дерек е добро? 385 00:29:07,533 --> 00:29:08,660 Сем. 386 00:29:10,369 --> 00:29:11,496 Готово е. 387 00:29:14,790 --> 00:29:16,125 Добро, одиме. 388 00:29:17,335 --> 00:29:18,252 Бавно. 389 00:29:22,215 --> 00:29:23,132 Побавно. 390 00:29:52,245 --> 00:29:53,162 Дерек! 391 00:29:54,705 --> 00:29:55,624 Дерек! 392 00:30:24,527 --> 00:30:27,447 Ти пишав адреса каде да ги фрлиш телата. 393 00:30:27,447 --> 00:30:29,532 Ќе ти се јави Џавир кога ќе се враќаш. 394 00:30:31,076 --> 00:30:31,992 Добро. 395 00:30:36,205 --> 00:30:37,456 Да, Џавир. 396 00:30:39,041 --> 00:30:41,711 Кажи ми ако ви треба помош за нешто друго. 397 00:30:41,711 --> 00:30:44,881 Акед, доста. Знаеш дека не сакав ништо од ова. 398 00:30:44,881 --> 00:30:47,633 Сега ми викаш? -Еј, момци, ајде. 399 00:30:49,718 --> 00:30:50,637 Дерек! 400 00:30:53,305 --> 00:30:56,183 Што се случи? -Некој рече дека е можеби инфаркт. 401 00:30:58,852 --> 00:30:59,771 Еј. 402 00:31:01,064 --> 00:31:02,023 Извини. 403 00:31:02,816 --> 00:31:04,192 Го имаш нејзиниот полнач. 404 00:31:04,192 --> 00:31:05,235 Мојот полнач. 405 00:31:10,239 --> 00:31:11,241 Фала. 406 00:31:17,205 --> 00:31:18,122 Дерек! 407 00:31:19,707 --> 00:31:21,792 Боже. 408 00:31:25,462 --> 00:31:27,756 Не знам дали седам или стојам. 409 00:31:29,091 --> 00:31:31,635 Душо, седиш. 410 00:31:31,635 --> 00:31:32,888 Седиш, душо. 411 00:31:34,513 --> 00:31:35,682 Добив полнач. 412 00:31:36,558 --> 00:31:37,725 Го закачив. 413 00:31:40,311 --> 00:31:41,396 Го закачив. 414 00:31:43,231 --> 00:31:45,942 Душо, една секунда. 415 00:31:51,406 --> 00:31:53,241 Ќе сфатиме се. 416 00:31:53,241 --> 00:31:56,328 Ќе откриеме се. -Извинете. 417 00:31:57,745 --> 00:31:58,663 Извинете. 418 00:32:01,041 --> 00:32:01,957 Да. 419 00:32:37,702 --> 00:32:38,953 Не е лошо, нели? 420 00:32:40,038 --> 00:32:41,373 Подалеку од се. 421 00:32:42,081 --> 00:32:43,582 За жал, нема ви-фи. 422 00:32:45,252 --> 00:32:47,087 Сакаш да играме нешто? Карти? 423 00:32:48,213 --> 00:32:50,381 Да. Можеби утре. 424 00:32:50,381 --> 00:32:52,466 Дојди овде. 425 00:33:05,479 --> 00:33:08,107 Тука е директорот? Што и да значи тоа. 426 00:33:08,107 --> 00:33:10,318 Изгледа не. -Разговараше со него? 427 00:33:11,026 --> 00:33:12,737 Звучеше како да е Гвајанец. 428 00:33:12,737 --> 00:33:15,197 Можеби дури и португалски Гвајанец. 429 00:33:15,197 --> 00:33:17,701 Кажи ми, што мислиш за Џавир? 430 00:33:19,910 --> 00:33:22,539 Не знам. Што мислиш ти? -Момци. 431 00:33:27,544 --> 00:33:28,460 Благодарам. 432 00:33:30,296 --> 00:33:33,008 Г-ѓо Махабир, извини што те прашував толку. 433 00:33:33,008 --> 00:33:35,302 Беше малку напнато. 434 00:33:35,302 --> 00:33:36,302 Гармен... 435 00:33:39,430 --> 00:33:45,270 Те запознав пред многу години. Бев г-ца М или Савитри, дури и Сави. 436 00:33:45,270 --> 00:33:47,688 Но, вечерва сум г-ца Махабир? 437 00:33:47,688 --> 00:33:48,899 Сави. 438 00:33:49,733 --> 00:33:52,068 Се е во ред, пријателе. -Добро. 439 00:33:52,068 --> 00:33:55,571 Сави, имаш малку време? 440 00:33:58,949 --> 00:34:00,200 Постои круг. 441 00:34:01,161 --> 00:34:05,665 Ако кругот е скршен, тогаш има отвор за несреќа. 442 00:34:05,665 --> 00:34:09,627 Точно. -Но, ние ги исполнивме сите услови. 443 00:34:09,627 --> 00:34:12,923 Затоа, кругот е конечно цел. 444 00:34:12,923 --> 00:34:14,632 Затоа сме добро. 445 00:34:16,675 --> 00:34:21,473 А проклетството што мојот сопруг, нека почива во мир, 446 00:34:21,473 --> 00:34:25,059 му го нанесе на моето семејство пред толку години, сега е тргнато. 447 00:34:27,353 --> 00:34:32,651 Што ако смртта на кутриот Квинси беше, всушност, подарок? 448 00:34:32,651 --> 00:34:37,155 Извини. Едвард Чанг го уби Квинси. 449 00:34:37,155 --> 00:34:39,156 Што ако, Гармен? 450 00:34:39,156 --> 00:34:40,199 Размисли. 451 00:34:42,284 --> 00:34:44,620 Да не го убиеја зет ми, 452 00:34:44,620 --> 00:34:47,624 немаше да се посомневам во клетвата. 453 00:34:47,624 --> 00:34:51,253 А сега се во Џорџтаун, нашиот бизнис е решен, 454 00:34:51,253 --> 00:34:55,674 а нашиот бизнис овде може да продолжи како и обично. 455 00:34:58,342 --> 00:34:59,468 Не грижи се. 456 00:35:00,887 --> 00:35:02,346 Биди среќен. 457 00:35:06,393 --> 00:35:08,144 Г. Вилоби. 458 00:35:09,311 --> 00:35:11,397 Дојди. -Мило ми е што те гледам. 459 00:35:11,397 --> 00:35:12,773 Во ред е? -Апсолутно. 460 00:35:12,773 --> 00:35:14,775 Добро. Дојди наваму. 461 00:35:23,326 --> 00:35:25,995 Мислам дека засега е во ред со информациите што ги имаме. 462 00:35:26,829 --> 00:35:33,253 Со оглед на природата на целава работа и профилот на татко ви, 463 00:35:33,253 --> 00:35:36,131 може ќе вклучат уште една или две сестрински агенции. 464 00:35:36,131 --> 00:35:38,216 Некој ќе ве контактира уште утре. 465 00:35:40,385 --> 00:35:45,098 Не обвинувајте се себеси за постапките на некој манијак. 466 00:35:48,268 --> 00:35:50,102 Дали знаете кој е...? 467 00:35:51,687 --> 00:35:54,065 Жртвата? -Извинете. Да, на тоа мислам. 468 00:35:54,065 --> 00:35:55,899 Да, се разбира. 469 00:35:58,236 --> 00:36:02,324 Сигурна сум дека деновиве ќе добиеме повик од преплашена мајка или татко. 470 00:36:03,157 --> 00:36:04,116 Тоа ќе биде тешко. 471 00:36:05,701 --> 00:36:08,913 Во меѓувреме, можеби е добро да се одморите. 472 00:36:10,372 --> 00:36:11,457 Гушнете си го детето. 473 00:36:12,834 --> 00:36:13,752 Молам? 474 00:36:15,669 --> 00:36:17,087 Реков, гушнете си го детето. 475 00:36:34,564 --> 00:36:40,027 28.425 лица. 476 00:36:41,195 --> 00:36:42,237 Бренда истражи 477 00:36:42,237 --> 00:36:45,324 колку луѓе поминале низ програмата за сервисна кујна и засолниште. 478 00:36:47,077 --> 00:36:48,787 Како си? Добро си? 479 00:36:48,787 --> 00:36:54,750 Отсекогаш сум велел, правиш добро, со добри ти се враќа. 480 00:36:57,462 --> 00:37:01,174 И од таа гледна точка, целата оваа работа нема логика. 481 00:37:02,175 --> 00:37:04,344 Џои, здраво. Дома сме. 482 00:37:05,177 --> 00:37:08,264 Само да видам дали се е во ред. Без грижи. 483 00:37:08,264 --> 00:37:10,225 Само јави ми се кога ќе го чуеш ова. 484 00:37:10,225 --> 00:37:13,228 Или ќе разговараме во договореното време. 485 00:37:14,771 --> 00:37:15,688 Фала. 486 00:37:16,398 --> 00:37:18,316 Што правам? 487 00:37:18,316 --> 00:37:21,735 Она што го правам е дека го следам текот. 488 00:37:21,735 --> 00:37:26,448 На пример, овој човек Кларенс долета во Њујорк само за да ме запознае. 489 00:37:26,448 --> 00:37:27,992 Си играл шах со фан. 490 00:37:27,992 --> 00:37:30,370 Тоа не беше фан. Беше пријател. 491 00:37:30,370 --> 00:37:31,787 Тоа беше нов пријател. 492 00:37:31,787 --> 00:37:32,788 Добро, тато. 493 00:37:33,665 --> 00:37:34,666 Каде одиш? 494 00:37:35,542 --> 00:37:36,585 Што мислиш? 495 00:37:48,638 --> 00:37:50,097 Мислиш дека момчето е мртво? 496 00:37:50,807 --> 00:37:53,684 Не знам. Се надевам дека не е, но... 497 00:37:54,685 --> 00:37:57,855 Можеше да биде Џаред. Требаше да биде Џаред. 498 00:37:59,273 --> 00:38:01,151 Не смееш да се обвинуваш себеси. 499 00:38:01,151 --> 00:38:03,944 Направи се што можеше за непознат. 500 00:38:05,280 --> 00:38:06,614 Се гордеам со тебе.