1
00:00:08,638 --> 00:00:13,435
Nyt soitetaan poliisille, eikö?
- Varmistetaan, että Jared on turvassa.
2
00:00:13,435 --> 00:00:18,607
Häntä saatetaan etsiä, kun tekijät
tajuavat erehtyneensä henkilöstä.
3
00:00:18,607 --> 00:00:22,318
Miten sen pojan käy,
jos he tajuavat, ettei hän ole Jared?
4
00:00:22,318 --> 00:00:24,778
Mikä pojan nimi on?
- Jaredin mukaan Nicky.
5
00:00:24,778 --> 00:00:27,991
Voidaanko nyt keskittyä
omaan poikaamme?
6
00:00:27,991 --> 00:00:31,828
Laitetaanko hänet hotelliin?
Menemmekö kaikki hotelliin?
7
00:00:31,828 --> 00:00:36,457
Joey. Sinullahan on sopiva paikka.
- Jep. Perheelläni on metsästysmaja.
8
00:00:36,457 --> 00:00:38,376
Missä?
- Ihan hevonkuusessa.
9
00:00:38,376 --> 00:00:42,589
Ei kenttää, ei edes wifiä.
- Menkää sinne, mutta...
10
00:00:42,589 --> 00:00:47,927
Käymme kuppilassa aamuin illoin.
- Aivan, jotta voimme soittaa.
11
00:00:47,927 --> 00:00:53,350
Eli ei ilmoiteta poliisille, niinkö?
12
00:00:53,350 --> 00:00:57,812
Muitakin vaihtoehtoja on.
13
00:00:57,812 --> 00:01:02,483
Voisit ottaa yhteyttä veljeesi.
- Ei sotketa häntä tähän.
14
00:01:02,483 --> 00:01:05,986
Mitä apua poliisista on?
Meidän pitää toimia nyt.
15
00:01:05,986 --> 00:01:10,741
Rahojen pitäisi olla keskiyöllä
parkkihallissa. -Mitä se 1.11 tarkoittaa?
16
00:01:10,741 --> 00:01:15,704
Ja mikä se ihme summa on?
- Meillä ei ole aikaa tähän.
17
00:01:15,704 --> 00:01:18,959
Kuka on Charisse?
- Mitä?
18
00:01:18,959 --> 00:01:22,754
Charisse. Kun isä pyysi lisää tietoja,
poika sanoi "Charisse".
19
00:01:22,754 --> 00:01:29,051
En tiedä. Olisiko se joku paikka?
Tai sitten ei. Ei mitään hajua.
20
00:01:29,051 --> 00:01:31,053
Jeff ja minä lähdemme nyt.
21
00:01:31,053 --> 00:01:33,973
Noudatamme ohjeita
ja pelastamme sen pojan.
22
00:01:33,973 --> 00:01:37,601
Päätimmekö niin?
Haluan kyllä toimia oikein...
23
00:01:37,601 --> 00:01:42,690
Sam, tämä on oikea päätös.
Tarvitseeko asiaa edes miettiä?
24
00:01:42,690 --> 00:01:48,028
Totta, olet oikeassa.
Kerron Jaredille suunnitelmasta.
25
00:01:49,781 --> 00:01:51,366
Aivan. Voi ei.
26
00:01:53,201 --> 00:01:54,827
Joko mennään?
27
00:01:56,245 --> 00:01:59,206
Ole varovainen, jooko?
- Minä olen. Me olemme.
28
00:02:07,591 --> 00:02:09,258
Se on muuten pii.
29
00:02:09,258 --> 00:02:12,137
Mitä?
- 3,14159.
30
00:02:14,305 --> 00:02:16,474
Se on pii. Ympyrä.
31
00:02:20,020 --> 00:02:21,854
Mikä hätä nyt on?
32
00:02:21,854 --> 00:02:27,611
Niiden poikien kämpiltä löytyi jotain.
33
00:02:27,611 --> 00:02:29,529
Yhdestä sängystä.
34
00:02:29,529 --> 00:02:32,865
Poliisiviranomaisen käyntikortti.
Yksi pakussa olevista pojista.
35
00:02:32,865 --> 00:02:35,284
Ryhdy tarvittaviin toimiin.
36
00:02:36,411 --> 00:02:39,913
Hyvä on.
Käsken Paulin keskeyttää tehtävän.
37
00:02:39,913 --> 00:02:44,835
Herra Willoughby sai ympyrän valmiiksi.
Tämä on jo alkanut.
38
00:02:44,835 --> 00:02:51,009
Tarkoitin, että tukitaan mahdollinen vuoto
ja jatketaan suunnitelman mukaan.
39
00:02:51,009 --> 00:02:52,177
Selvä.
40
00:02:55,679 --> 00:03:00,434
Ennen sitä... Porukka on turhautunutta,
myös minä itse.
41
00:03:00,434 --> 00:03:03,729
Eri ihmiset tietävät kuvan eri osia, mutta...
42
00:03:03,729 --> 00:03:06,231
Kukaan ei tiedä kokonaiskuvaa.
- Aivan.
43
00:03:07,775 --> 00:03:09,027
Etkö luota minuun?
44
00:03:09,027 --> 00:03:14,281
Kaikkien liiketoimiemme
ja menestystarinoidemme jälkeen.
45
00:03:14,281 --> 00:03:19,329
Pakko sanoa,
että tänä iltana ollaan vierailla vesillä.
46
00:03:19,329 --> 00:03:21,539
Pian kaikki on selvää, Garmen.
47
00:03:21,539 --> 00:03:25,669
Edward Chungin kaltaiset ihmiset
eivät enää pääse meihin käsiksi.
48
00:03:25,669 --> 00:03:27,294
Se on kokonaiskuva.
49
00:03:27,294 --> 00:03:33,801
Tee sitä, mistä maksan sinulle,
juuri siten kuin olen neuvonut.
50
00:03:33,801 --> 00:03:35,469
Siivoa se pakun sotku.
51
00:03:37,180 --> 00:03:39,683
Ja Aked.
52
00:03:39,683 --> 00:03:44,771
Huolehdi Akedista, sillä hän on
toisinaan itsensä pahin vihollinen.
53
00:03:44,771 --> 00:03:47,106
Nähdään sitten juhlissa.
54
00:03:48,399 --> 00:03:51,277
Kylläpä aika rientää.
55
00:03:55,406 --> 00:03:58,367
Aivan. Hoidan asian.
56
00:04:02,497 --> 00:04:05,959
Ei enää kauan, Ranwell.
57
00:04:08,753 --> 00:04:12,965
Victor, Garmen Harry tässä.
Oletko maisemissa?
58
00:04:12,965 --> 00:04:18,512
Minulla on keikka täksi illaksi.
Missä olet? Tulen hakemaan sinut.
59
00:04:24,768 --> 00:04:26,895
Anna pojalle toinen unilääke.
60
00:04:26,895 --> 00:04:32,234
Joo. Kaikki hyvin, vai mitä, Jared?
- Suu auki. Suu auki, saatana!
61
00:04:35,071 --> 00:04:37,781
Hei. Mikä tuo on?
62
00:04:40,076 --> 00:04:43,829
Louis, onko tuo sinun kännykkäsi?
Anna se tänne.
63
00:04:44,997 --> 00:04:47,291
Tänne se.
64
00:04:48,251 --> 00:04:49,710
Kiitos.
65
00:04:49,710 --> 00:04:54,715
Ei, ostin sen juuri.
- Helvetti. Oma kännykkä?
66
00:04:56,259 --> 00:04:57,761
Saatanan tyhmä.
67
00:05:03,057 --> 00:05:04,517
Mahaa polttaa.
68
00:05:17,697 --> 00:05:20,324
Tässä ei ole mitään järkeä.
- Helvetti.
69
00:05:28,124 --> 00:05:32,378
Xav, lähetä Natille viesti.
Sano, että puhelimeni hajosi.
70
00:05:44,140 --> 00:05:48,144
Yksi akupunktionukeista on kateissa.
Oletko nähnyt sitä?
71
00:05:50,230 --> 00:05:51,939
En. Ei tietoa.
72
00:05:57,112 --> 00:06:00,406
En käsitä, miksi minä olisin kohde.
73
00:06:00,406 --> 00:06:02,993
Työllistän tuhansia.
74
00:06:02,993 --> 00:06:05,078
Oli ohjelma, -
75
00:06:05,078 --> 00:06:10,166
toimisto,
se paikka, jossa purkitettiin juttuja.
76
00:06:10,166 --> 00:06:12,502
Puhumattakaan ruoka-avusta.
77
00:06:12,502 --> 00:06:15,422
Yksitoista kaupunkia. Yksitoista.
78
00:06:15,422 --> 00:06:18,884
Vierailen fanieni luona sairaalassa.
79
00:06:18,884 --> 00:06:23,763
Käyn heidän palvelutaloissaan
tai mitä lie.
80
00:06:25,849 --> 00:06:30,853
Pelasin juuri shakkia yhden kanssa.
- Asia tuli selväksi. Autat ihmisiä.
81
00:06:30,853 --> 00:06:35,149
Joku vain pitää sinua kusipäänä.
Ei se tarkoita, että olet sellainen.
82
00:07:22,572 --> 00:07:25,407
Iltaa, herra Harry. Miten voin auttaa?
83
00:07:25,407 --> 00:07:29,412
Lähde Paulin ja minun kanssa ajelulle.
- Selvä.
84
00:07:53,770 --> 00:07:56,773
Nyt sitten odotetaan.
- Miksi?
85
00:07:58,525 --> 00:08:03,697
Miksikö? Ensinnäkin siksi, että
Brownen perhe joutuu hankkimaan rahat.
86
00:08:03,697 --> 00:08:08,034
Ja toiseksi pomo haluaa,
että me odotetaan täällä ohjeita.
87
00:08:08,034 --> 00:08:10,787
Eikö me siis mennä
Washington Square Parkiin?
88
00:08:10,787 --> 00:08:14,499
Miksi me sinne mentäisiin?
89
00:08:14,499 --> 00:08:17,377
Typerä puisto täynnä ihmisiä.
Miksi kysyit?
90
00:08:17,377 --> 00:08:21,505
Garmen pyysi, että menen puistoon
merkitsemään jonkun ympyrän.
91
00:08:21,505 --> 00:08:23,633
Siksi varmaan.
92
00:08:23,633 --> 00:08:26,135
Garm... Garmenko pyysi sinua?
93
00:08:27,470 --> 00:08:28,763
Miksi?
94
00:08:29,972 --> 00:08:34,519
En tiedä.
Rouva Mahabir kuulemma halusi, joten...
95
00:08:34,519 --> 00:08:37,772
Et sitten kertonut minulle.
- En tiennyt, että pitäisi.
96
00:08:40,817 --> 00:08:43,236
Okei, kerrataanpa vielä.
97
00:08:45,322 --> 00:08:49,074
Sain tyypin vihdoin puhumaan,
mikä vie viikkoja, kuten tiedät, -
98
00:08:49,074 --> 00:08:52,871
ja sinä sanot vain,
että se voi olla paskapuhetta.
99
00:08:52,871 --> 00:08:56,458
En sanonut, että se on paskapuhetta,
mutta hän teki oharit.
100
00:08:56,458 --> 00:08:58,418
Niin, ja siksi en usko häntä.
101
00:08:58,418 --> 00:09:01,046
Jahtaat häntä
tehdäksesi vaikutuksen pomoon, -
102
00:09:01,046 --> 00:09:04,799
joka ei edes viitsi vastata soittopyyntöösi.
103
00:09:04,799 --> 00:09:08,678
Niin, koska haluaa, että epäonnistun.
- Siinä ei ole mitään järkeä.
104
00:09:08,678 --> 00:09:13,223
Paitsi jos hän luulee, että havittelen
hänen paikkaansa, jonka ansaitsen.
105
00:09:13,223 --> 00:09:19,898
Voitaisiinko kerrankin
olla puhumatta tästä lauantai-iltana?
106
00:09:19,898 --> 00:09:22,816
Se ei ole pikkujuttu.
107
00:09:25,487 --> 00:09:27,404
Mitä päätimme paellasta?
108
00:09:30,617 --> 00:09:33,995
Päätimme, ettet voi sanoa
"saatan tehdä paellaa", -
109
00:09:33,995 --> 00:09:36,998
ja suuttua,
koska minun on tehtävä töitä.
110
00:09:36,998 --> 00:09:41,460
Etenkin kun työni on vaakalaudalla.
Minulla ei ole vaihtoehtoja.
111
00:09:41,460 --> 00:09:45,715
Ei pidä paikkaansa.
Päätät itse tehdä töitä.
112
00:09:45,715 --> 00:09:48,593
Ehkä oletkin oikeassa.
113
00:09:49,344 --> 00:09:51,304
Ehkä se ei ole pikkujuttu.
114
00:09:52,680 --> 00:09:56,850
Tee vaikka... mitä ikinä haluat.
115
00:09:57,978 --> 00:09:59,563
Itsellesi.
116
00:10:01,188 --> 00:10:05,277
Kun saan hommat hoidettua,
haen kamani ja menen kotiin.
117
00:10:06,069 --> 00:10:07,569
Mitä?
118
00:10:07,569 --> 00:10:13,826
Olen pohtinut viime aikoina,
mikä minulle on tärkeintä, joten...
119
00:10:15,203 --> 00:10:18,039
Siitäkö tässä onkin kyse?
120
00:10:20,292 --> 00:10:22,460
Niin. Siitä tässä on kyse.
121
00:10:22,460 --> 00:10:24,796
Mel, sinä tarvitset apua.
122
00:10:27,674 --> 00:10:32,177
Hei. Tämä on viesti
herra Widmerin toimistolle.
123
00:10:32,177 --> 00:10:34,763
Täällä on Derek Browne E:llä.
124
00:10:34,763 --> 00:10:37,933
Olin asiakkaana...
125
00:10:37,933 --> 00:10:40,269
En tiedä, paljonko tässä voi paljastaa.
126
00:10:41,354 --> 00:10:44,690
Hänen pitäisi muistaa. Kyse oli...
127
00:10:44,690 --> 00:10:49,863
Kyseessä oli perheasia
useita vuosia sitten.
128
00:10:49,863 --> 00:10:55,659
Olen varma, että hän muistaa.
Hän voi soittaa tähän numeroon.
129
00:10:55,659 --> 00:10:58,288
Hän voi soittaa tähän numeroon.
130
00:10:59,122 --> 00:11:02,958
"Mikä käristyy?
Sinä helvetissä, Chef Jeff."
131
00:11:19,600 --> 00:11:22,102
Näiden säkkien pitäisi olla
tarpeeksi isoja.
132
00:11:51,258 --> 00:11:54,426
Pistä poika säkkiin.
133
00:11:54,426 --> 00:11:58,222
Eihän me edes tiedetä,
mihin ollaan menossa.
134
00:11:58,222 --> 00:12:01,017
Tiedän, mutta hoidetaan tämä,
jotta ollaan valmiina.
135
00:12:01,017 --> 00:12:04,896
Pistä poika säkkiin ja boksiin
äläkä kysele.
136
00:12:04,896 --> 00:12:07,524
Jos olet noin pomoa, mikset tiedä,
mihin me ollaan menossa?
137
00:12:07,524 --> 00:12:12,278
Olette ihan amatöörejä.
Jos Garmen näkisi niskoittelusi, -
138
00:12:12,278 --> 00:12:15,572
hän luulisi, etten osaa hommiani.
Minä osaan hommani.
139
00:12:15,572 --> 00:12:20,704
Siksi täti pisti minut vastaamaan tästä.
Me mennään yhteen suunnitelmani paikkaan.
140
00:12:20,704 --> 00:12:23,957
He valitsevat yhden.
- Onko yksi paikoista puisto?
141
00:12:23,957 --> 00:12:26,875
Sanoin jo, että puisto on typerä idea.
142
00:12:26,875 --> 00:12:30,630
Te ette kuuntele minua.
- Tämä on varsinainen paskamyrsky.
143
00:12:30,630 --> 00:12:33,257
Olen tätini äänitorvi.
- Victor, äänenvaimennin.
144
00:12:33,257 --> 00:12:36,094
Kun kaikki on ohi,
annan hänelle täyden raportin.
145
00:13:03,038 --> 00:13:04,413
Aked, avaa ovi.
146
00:13:19,221 --> 00:13:22,681
Garmen, Paul, joku.
147
00:13:22,681 --> 00:13:24,851
Tämä on Victor.
- Hei.
148
00:13:30,606 --> 00:13:32,108
Onko kaikki hyvin?
149
00:13:32,108 --> 00:13:34,861
USA:n postitarkastusvirasto.
150
00:13:34,861 --> 00:13:39,365
Tämä löytyi yhden sängyn alta.
Se on tarkastaja Harmonylta.
151
00:13:39,365 --> 00:13:42,827
Tunnetko hänet? Entä sinä?
152
00:13:44,954 --> 00:13:49,042
Kenen sängyn alla se oli?
- Aked, sinähän kasasit porukan.
153
00:13:49,042 --> 00:13:51,378
Kyllä.
- Valitsit kuulemma tarkkaan.
154
00:13:52,795 --> 00:13:57,676
Onko tässä jokin ongelma?
- Mahdollisesti.
155
00:14:04,098 --> 00:14:07,727
Mitä helvettiä?
156
00:14:07,727 --> 00:14:11,731
Muutama muutos.
Hän menee Victorin mukaan.
157
00:14:11,731 --> 00:14:14,985
Paul jää sinun kanssasi pakuun.
Missä poika on?
158
00:14:15,859 --> 00:14:17,820
Missä poika on?
159
00:14:22,659 --> 00:14:27,372
Ei ole mikkiä.
- Luulitteko, että hänellä oli mikki?
160
00:14:27,372 --> 00:14:29,624
Käyntikortti löytyi
hänen sänkynsä läheltä.
161
00:14:29,624 --> 00:14:32,793
Sano isälle Lower Manhattan. Ei muuta.
162
00:14:32,793 --> 00:14:35,839
Ei, ei se niin mene.
Vaihtoehtoja oli kolme.
163
00:14:35,839 --> 00:14:38,257
Suunnitelma oli koko ajan tämä.
164
00:14:39,384 --> 00:14:43,680
Mitä sinä selität?
- Suunnitelma oli koko ajan tämä, Aked.
165
00:14:43,680 --> 00:14:46,933
Oliko suunnitelmanasi tulla tänne?
166
00:14:46,933 --> 00:14:51,229
Se, että puutuimme tähän näin,
oli vain varasuunnitelma.
167
00:14:59,195 --> 00:15:02,740
Washington Square Park nyt.
- Mitä?
168
00:15:02,740 --> 00:15:06,035
Se on täynnä ihmisiä.
Miksi menisimme sinne?
169
00:15:06,035 --> 00:15:08,288
Niin tätisi sanoi Garmenille.
170
00:15:10,205 --> 00:15:13,208
Tätini ei kehittäisi
niin typerää suunnitelmaa.
171
00:15:14,084 --> 00:15:16,462
Tätini ei kehittäisi
sellaista suunnitelmaa.
172
00:15:26,306 --> 00:15:30,684
Se painaa reilut 20 kiloa.
Nosta polvilla, ei selällä.
173
00:15:32,437 --> 00:15:33,687
Onnea matkaan.
174
00:15:38,609 --> 00:15:41,446
Sinun pitää varmaan...
- Tiedän.
175
00:16:00,256 --> 00:16:02,509
Niin, Len?
- Suuntaan sillalle.
176
00:16:02,509 --> 00:16:07,054
Mainiota. Jatka seuraamista. Kiitos.
- Eipä kestä.
177
00:16:20,527 --> 00:16:25,406
Joey. -Herra McCusker.
Ron Cuneo. Tapasimme kasinolla.
178
00:16:25,406 --> 00:16:28,368
Pahoittelut, mutta...
- Joey, odota hetki.
179
00:16:28,368 --> 00:16:33,122
Tietenkin. Se on iso summa.
- Kiitos ymmärtäväisyydestä.
180
00:16:33,122 --> 00:16:40,171
Puhun vävyni kanssa.
Hän hoitaa raha-asiat.
181
00:16:40,171 --> 00:16:44,592
Hän tekee jotain järjestelyjä, myy jotain.
182
00:16:44,592 --> 00:16:47,678
Vaimoni rakasti ohjelmaanne.
183
00:16:47,678 --> 00:16:51,473
Jos siis sopii...
Ostin tämän kasinon lahjatavarakaupasta.
184
00:16:51,473 --> 00:16:54,476
Cuneo. Mitä helvettiä sinä hommaat?
185
00:16:55,644 --> 00:17:00,065
Anteeksi, herra Tavari.
- Ei tämä haittaa, Sey.
186
00:17:00,065 --> 00:17:02,777
En tajua, miten te julkkikset kestätte.
187
00:17:10,827 --> 00:17:13,413
Minne olen menossa?
- Lower Manhattanille.
188
00:17:13,413 --> 00:17:17,208
Minne siellä? -Lower Manhattanille.
En tiedä enempää. Soitan taas.
189
00:17:17,208 --> 00:17:19,126
Odota. Ei.
190
00:17:46,236 --> 00:17:47,655
Ei helvetti.
191
00:17:50,866 --> 00:17:53,619
Sam.
- Niin?
192
00:17:53,619 --> 00:17:57,249
Liittyyköhän Gene-setäsi tähän jotenkin?
193
00:17:57,249 --> 00:18:03,545
Gene? -Ensimmäinen ajatukseni oli,
että Gene on jotenkin mukana tässä.
194
00:18:03,545 --> 00:18:06,215
En tiedä miten,
mutta vaistoni sanoo niin.
195
00:18:07,050 --> 00:18:09,386
Isäsi kirjoitti kirjeitä.
196
00:18:09,386 --> 00:18:13,973
Hän pyysi Cindy-tädiltä
tilaisuutta selittää Genelle, -
197
00:18:13,973 --> 00:18:17,060
että potkut eivät olleet isäsi syytä.
198
00:18:17,060 --> 00:18:23,275
Derek ajaa takaisin tännepäin.
- Gene ja Cindy syyttävät isääsi kaikesta.
199
00:18:28,488 --> 00:18:35,495
Minä täällä. Kaikki on hyvin.
Miehesi lähti matkaan. Homma etenee.
200
00:18:35,495 --> 00:18:39,207
Pojat tahtoivat tulla käymään.
- Kiva nähdä, Sam.
201
00:18:39,207 --> 00:18:43,587
Pahoittelut olosuhteista. Ja sano Sey.
202
00:18:57,475 --> 00:19:01,521
Onko teillä autolaturia? Joo, loistavaa.
203
00:19:02,606 --> 00:19:04,857
Paljonko se maksaa?
- 9,99.
204
00:19:05,858 --> 00:19:07,360
Pidä loput.
205
00:19:13,907 --> 00:19:16,035
Minne minä nyt ajan? Hei!
206
00:19:17,704 --> 00:19:20,916
Sori. Jatka vain.
- Houstonilla on parkkihalli.
207
00:19:20,916 --> 00:19:24,002
Broadwayn ja West Broadwayn välissä pohjoispuolella.
208
00:19:24,002 --> 00:19:27,296
Parkkihalli Houstonilla ja mitä muuta?
209
00:19:41,978 --> 00:19:46,857
Se kätyri, jota sinulla ei ollut
lupa värvätä, kusettaa sinua.
210
00:19:46,857 --> 00:19:51,154
Ensin hän sanoi, että puistossa
tapahtuu jotain, minkä uskoit. -Niin.
211
00:19:51,154 --> 00:19:53,822
Mikset usko, kun hän sanoo,
ettei mitään tapahdu?
212
00:19:53,822 --> 00:19:56,284
Miksei riitä, etten usko häntä?
213
00:19:56,284 --> 00:19:59,913
Koska ihmisiä tapetaan
pimeillä kujilla eikä puistoissa.
214
00:19:59,913 --> 00:20:03,707
Etkä tutki tätä tapausta
virallisesti tai muutenkaan.
215
00:20:03,707 --> 00:20:07,920
Olen tyttäreni kanssa, jota tapaan
vain muutamana päivänä kuukaudessa.
216
00:20:07,920 --> 00:20:11,632
Tulihan se sieltä.
Tämä ei nyt oikein käy sinulle.
217
00:20:11,632 --> 00:20:14,886
Voit paljastua,
eikä sinulla ole apuvoimia.
218
00:20:14,886 --> 00:20:16,596
Hanki sitten minulle apuvoimia.
219
00:20:16,596 --> 00:20:20,182
En voi tehdä niin,
koska tämä keikka on luvaton.
220
00:20:20,182 --> 00:20:24,020
Minun pitää selvittää, miksi se tyyppi...
- Mene kotiin...
221
00:20:24,020 --> 00:20:27,816
Manny, odota. Manny.
- Odota, Mae-Lee. Minun pitää lopettaa.
222
00:20:33,946 --> 00:20:35,448
Hemmetti.
223
00:20:37,908 --> 00:20:39,035
PYSÄKÖINTILUPA
224
00:21:13,902 --> 00:21:18,491
Kuuntele...
- Hoidit homman. Kaikki on nyt hyvin.
225
00:21:18,491 --> 00:21:21,201
Tarvitsemme lisää aikaa.
226
00:21:21,201 --> 00:21:25,623
Toimeksiantaja Clarence on ollut tarkka
ajoituksesta, mutta harkitsen asiaa.
227
00:21:25,623 --> 00:21:30,044
Kuuntele minua...
- Kiitos, Garmen.
228
00:21:37,928 --> 00:21:41,305
Mikset ole jo parkkihallissa?
Kerroin, missä se on.
229
00:21:41,305 --> 00:21:43,141
Ajan sinne juuri.
230
00:21:44,809 --> 00:21:46,895
Yritätkö saada penskasi hengiltä?
231
00:21:46,895 --> 00:21:50,147
Niin käy, jos emme saa rahoja
kello 1.11 mennessä.
232
00:21:50,147 --> 00:21:53,068
Tiedäthän sen? Penskasi kuolee.
233
00:21:53,068 --> 00:21:55,737
Ja se on vain sinun syytäsi.
234
00:21:57,363 --> 00:22:01,325
Mitä helvettiä?
- Hei. Kuunteletko sinä?
235
00:22:02,744 --> 00:22:04,203
Ei saatana.
236
00:22:04,203 --> 00:22:08,291
Puhutko sinä minulle?
En nimittäin pelleile. Haloo?
237
00:22:09,751 --> 00:22:13,171
Akussa on prosentti virtaa.
Kerro tarkka paikka.
238
00:22:13,171 --> 00:22:17,133
Ilmeisesti Washington Square Park.
- Ilmeisesti?
239
00:22:17,466 --> 00:22:21,263
Painu nyt vain sinne.
- Avaimet ovat autossa.
240
00:22:21,263 --> 00:22:27,811
Mokaat koko jutun.
- Rauhoitu. Teen juuri niin kuin sanot.
241
00:22:27,811 --> 00:22:29,896
Paitsi ettet ole ajoissa paikalla.
242
00:22:55,422 --> 00:22:57,716
Missä olet?
- Kolmen korttelin päässä.
243
00:22:57,716 --> 00:23:02,803
Mihin menen perillä? - Opastan sitten.
Sinun pitää mennä tietylle...
244
00:23:02,803 --> 00:23:06,850
Haloo? Mennä minne?
245
00:23:13,314 --> 00:23:16,568
Mitä?
- Ukon akku taisi loppua.
246
00:23:16,568 --> 00:23:18,986
Tai sitten hän ei välitä pennustaan.
247
00:23:25,200 --> 00:23:29,289
Mel, älä soita minulle ja väitä,
ettei sitä muka tapahtunut.
248
00:23:29,289 --> 00:23:32,291
Sinä jätit minut
ja lähdit tästä suhteesta.
249
00:23:32,291 --> 00:23:37,755
Minä sanon nyt, että se on ohi.
Eron ja sovinnon kierre päättyy tähän.
250
00:23:38,715 --> 00:23:43,802
Jos löydät puistosta etsimäsi,
ja toivon niin, en ole kuulemassa sitä.
251
00:23:43,802 --> 00:23:45,888
Estän numerosi.
252
00:24:01,404 --> 00:24:03,322
Mitä olet päättänyt?
253
00:24:03,322 --> 00:24:06,117
Toimeksiantaja
saa soittaa suoraan pakuun.
254
00:24:06,117 --> 00:24:08,411
Sinä voit pitää loppuillan vapaata.
255
00:24:08,411 --> 00:24:10,579
Selvä. Et saa...
256
00:24:12,998 --> 00:24:16,043
Helvetti! Raas...
257
00:24:20,423 --> 00:24:22,217
Paul.
258
00:24:22,217 --> 00:24:24,886
Hei, Paul.
Täällä on Clarence. Kuuluuko?
259
00:24:24,886 --> 00:24:28,806
Kyllä kuuluu.
- Sinulla on ilmeisesti kysyttävää.
260
00:24:28,806 --> 00:24:31,517
Tarvitsemme lisää aikaa.
261
00:24:31,517 --> 00:24:35,604
Mieheni miettivät,
voisimmeko saada lisää aikaa.
262
00:24:35,604 --> 00:24:37,147
Rahat ovat melkein perillä.
263
00:24:37,147 --> 00:24:42,529
Takaraja on 1.11,
tai muuten suunnitelma ei toimi.
264
00:24:42,529 --> 00:24:45,991
Selvä. Kiitos. Saanko kysyä miksi?
265
00:24:45,991 --> 00:24:50,035
Koska sen täytyy olla se aika.
266
00:25:09,805 --> 00:25:13,310
Louis, mitä sinä teet?
- Jaredin kännykkä kotiinpaluuta varten.
267
00:25:13,310 --> 00:25:17,439
Viis kännykästä. Mitä sinä teet?
-Äkkiä nyt.
268
00:25:18,689 --> 00:25:23,737
Tiedätkö, mitä meidän pitää tehdä?
- Kello 1.11 ammun boksiin.
269
00:25:23,737 --> 00:25:28,742
Mutta ensin tehdään kierros puistossa
ja tavataan valkoisen ympyrän luona.
270
00:25:28,742 --> 00:25:31,077
Okei? Mene.
271
00:25:32,287 --> 00:25:36,373
Sinä pysyt minun kanssani.
Okei? Ole tarkkana.
272
00:25:51,056 --> 00:25:54,058
Hei. Rommirusina tötterössä.
273
00:25:54,058 --> 00:25:59,689
Xavier, joko uskot,
että jotain tapahtuu, tai sitten et.
274
00:25:59,689 --> 00:26:03,652
Mutta minun elämäni on romahtamassa,
ja kiskon omasi mukanani.
275
00:26:03,652 --> 00:26:06,320
Ota siis yhteyttä ja pidä lupauksesi, -
276
00:26:06,320 --> 00:26:09,866
tai muuten minä en pidä omiani,
ja katsotaan, miten sinun käy.
277
00:26:09,866 --> 00:26:11,701
Olen tosissani. Kuulemiin.
278
00:26:13,286 --> 00:26:16,081
Voi taivas... Sori.
- Ei haittaa.
279
00:26:39,312 --> 00:26:42,774
Mitä, Manny?
- Sanon tämän ystävänä.
280
00:26:42,774 --> 00:26:48,112
En saa unta ennen kuin olet kotona.
- Et ole ystäväni vaan pomoni.
281
00:26:48,112 --> 00:26:51,991
Hyvä on.
Pomonasi käsken sinun mennä kotiin.
282
00:27:02,002 --> 00:27:06,965
Onko teillä virta...
Onko kellään laturia?
283
00:27:14,096 --> 00:27:17,976
Missä sinä olet ollut?
- Garmen tappoi Keesenin.
284
00:27:17,976 --> 00:27:20,228
Miksi?
- En tiedä. Mene.
285
00:27:25,692 --> 00:27:26,609
Clarence.
286
00:27:27,401 --> 00:27:30,279
Clarence, tässä. Clarence.
287
00:27:30,279 --> 00:27:32,072
Kiitos.
288
00:27:32,824 --> 00:27:34,783
Toimi nyt.
289
00:27:35,743 --> 00:27:39,622
Lupaan tuoda tämän takaisin. Sori.
290
00:27:47,088 --> 00:27:50,382
Postitarkastusvirasto.
Olen postitarkastaja.
291
00:27:51,425 --> 00:27:54,219
Ainakin vielä. Kiitos.
292
00:28:00,059 --> 00:28:04,272
Mitä helvettiä sinä hommaat?
Käskin heittää nopean kierroksen.
293
00:28:04,272 --> 00:28:06,565
Mene ympyrään.
294
00:28:06,565 --> 00:28:11,154
Missä olit?
- En missään.
295
00:28:11,154 --> 00:28:12,948
Kaikki liikkumatta.
296
00:28:14,950 --> 00:28:16,408
Victor, mitä tämä on?
297
00:28:26,585 --> 00:28:29,755
Kolme.
-Älä tee mitään järjetöntä, Victor.
298
00:28:34,261 --> 00:28:35,804
Aukea nyt.
299
00:28:51,194 --> 00:28:53,237
Kello on 1.11. Olen täällä!
300
00:28:58,577 --> 00:29:01,621
Mitä tapahtui? Mistä on kyse?
301
00:29:02,621 --> 00:29:06,000
Derekin kännykästä loppui akku.
- Onko hän kunnossa?
302
00:29:07,543 --> 00:29:08,670
Sam.
303
00:29:10,379 --> 00:29:11,922
Se on tehty.
304
00:29:14,800 --> 00:29:16,135
Lähdetään sitten.
305
00:29:17,345 --> 00:29:18,262
Hitaasti.
306
00:29:22,225 --> 00:29:23,142
Hitaammin.
307
00:29:52,255 --> 00:29:53,714
Derek!
308
00:29:54,715 --> 00:29:56,008
Derek!
309
00:30:24,537 --> 00:30:27,457
Lähetin osoitteen,
johon ruumiit voi dumpata.
310
00:30:27,457 --> 00:30:32,002
Xavier soittaa,
kun olette tulossa takaisin.
311
00:30:36,215 --> 00:30:38,968
Jep, Xavier soittaa.
312
00:30:38,968 --> 00:30:41,721
Ilmoitelkaa,
jos tarvitsette apua jossain muussa.
313
00:30:41,721 --> 00:30:44,891
Riittää, Aked.
En tahtonut mukaan tällaiseen.
314
00:30:44,891 --> 00:30:47,643
Huudatko sinä minulle?
-Älkää nyt.
315
00:30:49,728 --> 00:30:51,106
Derek!
316
00:30:53,315 --> 00:30:56,193
Mitä tapahtui?
- Vissiin sydänkohtaus.
317
00:30:58,862 --> 00:30:59,781
Hei.
318
00:31:01,074 --> 00:31:04,202
Anteeksi.
- Sinulla on hänen laturinsa.
319
00:31:04,202 --> 00:31:05,787
Laturini.
320
00:31:10,249 --> 00:31:11,793
Kiitos.
321
00:31:17,215 --> 00:31:18,591
Derek!
322
00:31:19,717 --> 00:31:23,930
Voi luoja. Hei.
323
00:31:25,472 --> 00:31:27,766
En tiedä, istunko vai seisonko.
324
00:31:29,101 --> 00:31:32,898
Voi kulta. Sinä istut.
325
00:31:34,523 --> 00:31:37,735
Sain laturin. Kytkin sen kännykkään.
326
00:31:40,321 --> 00:31:43,157
Kytkin sen kännykkään.
327
00:31:43,157 --> 00:31:45,952
Odota ihan hetki.
328
00:31:51,416 --> 00:31:55,127
Kaikki järjestyy.
329
00:31:55,127 --> 00:31:58,673
Anteeksi. Sori.
330
00:32:37,712 --> 00:32:41,383
Ei hassumpaa, vai mitä?
Päästä vähän pois kaikesta.
331
00:32:42,091 --> 00:32:43,842
Sori, ei wifiä.
332
00:32:45,262 --> 00:32:48,139
Pelataanko jotain? Korttia vaikka?
333
00:32:48,139 --> 00:32:50,391
Joo, ehkä huomenna.
334
00:32:50,391 --> 00:32:52,476
Tule tänne.
335
00:33:05,489 --> 00:33:08,827
"Täällä on toimeksiantaja."
Mitä hittoa se meinaakaan.
336
00:33:08,827 --> 00:33:10,953
Puhuitko hänen kanssaan?
337
00:33:10,953 --> 00:33:15,207
Hän kuulosti guyanalaiselta.
Ehkä jopa portugalilais-guyanalaiselta.
338
00:33:15,207 --> 00:33:17,711
Mitä mieltä olet Xavierista?
339
00:33:19,920 --> 00:33:22,799
En tiedä. Entä sinä?
- Pojat.
340
00:33:27,554 --> 00:33:28,470
Kiitos.
341
00:33:30,306 --> 00:33:35,312
Pahoittelut aiemmasta, rouva Mahabir.
Tilanne meni vähän hulluksi.
342
00:33:35,312 --> 00:33:36,770
Garmen.
343
00:33:39,440 --> 00:33:45,280
Olemme tunteneet vuosia. Olen ollut
sinulle rouva M tai Savitri, jopa Savvy.
344
00:33:45,280 --> 00:33:48,909
Mutta tänä iltana rouva Mahabir?
Olen Savvy.
345
00:33:49,743 --> 00:33:52,078
Kaikki on hyvin, ystäväni.
- Hyvä on.
346
00:33:52,078 --> 00:33:55,581
Savvy, olisiko sinulla hetki aikaa?
347
00:33:58,959 --> 00:34:01,086
On olemassa ympyrä.
348
00:34:01,086 --> 00:34:05,675
Jos ympyrä murtuu,
syntyy aukko epäonnelle.
349
00:34:05,675 --> 00:34:09,637
Aivan.
- Olemme kuitenkin täyttäneet kaikki ehdot.
350
00:34:09,637 --> 00:34:12,933
Täten ympyrä on vihdoinkin täysi.
351
00:34:12,933 --> 00:34:15,100
Siksi meillä on kaikki hyvin.
352
00:34:16,685 --> 00:34:21,483
Ja kirous, jonka mieheni,
levätköön hän henkien kanssa, -
353
00:34:21,483 --> 00:34:25,069
aiheutti perheelleni vuosia sitten,
on nyt poissa.
354
00:34:27,363 --> 00:34:32,661
Mitä jos Quincy paran kuolema
olikin lahja?
355
00:34:32,661 --> 00:34:37,165
Edward Chunghan käytännössä
teloitti Quincyn.
356
00:34:37,165 --> 00:34:40,209
Mutta mitä jos, Garmen? Mieti asiaa.
357
00:34:42,294 --> 00:34:47,634
Jos lankoani ei olisi tapettu,
en olisi epäillyt kirousta.
358
00:34:47,634 --> 00:34:51,263
Nyt kaikki bisnekset
Georgetownissa on sovittu.
359
00:34:51,263 --> 00:34:55,684
Bisneksemme täällä
voivat jatkua entiseen tapaan.
360
00:34:58,352 --> 00:35:00,814
Älä murehdi.
361
00:35:00,814 --> 00:35:03,191
Ole iloinen.
362
00:35:06,403 --> 00:35:08,612
Herra Willoughby.
363
00:35:09,321 --> 00:35:11,407
Tulkaa.
- Ihana nähdä sinua.
364
00:35:11,407 --> 00:35:14,785
Onko kaikki hyvin? Tulkaa tälle puolelle.
365
00:35:23,336 --> 00:35:26,755
Nämä tiedot riittänevät toistaiseksi.
366
00:35:26,755 --> 00:35:33,263
Ottaen huomioon asian luonteen
ja isäsi profiilin, -
367
00:35:33,263 --> 00:35:36,141
tähän saatetaan sotkea muitakin virastoja.
368
00:35:36,141 --> 00:35:38,601
Teihin otetaan yhteyttä heti huomenna.
369
00:35:40,395 --> 00:35:45,108
Ette saa syyttää itseänne
mielipuolen teoista.
370
00:35:48,278 --> 00:35:51,614
Onko mitään aavistusta, kuka...
371
00:35:51,614 --> 00:35:55,909
Uhriko?
- Niin. Ajatukset eivät pysy kasassa.
372
00:35:58,246 --> 00:36:02,334
Saamme varmasti pian puhelun
kauhuissaan olevalta äidiltä tai isältä.
373
00:36:03,167 --> 00:36:05,628
Se on rankkaa.
374
00:36:05,628 --> 00:36:11,467
Sillä välin kannattaa yrittää levätä.
Menkää halaamaan lastanne.
375
00:36:12,844 --> 00:36:14,721
Mitä?
376
00:36:15,679 --> 00:36:17,806
Sanoin,
että menkää halaamaan lastanne.
377
00:36:34,574 --> 00:36:40,037
28 425 ihmistä.
378
00:36:41,205 --> 00:36:45,334
Brendan piti selvittää, montako ihmistä
sai ruoka- ja majoitusapua.
379
00:36:47,087 --> 00:36:48,797
Miten sinä voit?
380
00:36:48,797 --> 00:36:54,760
Olen aina sanonut,
että kun tekee hyvää, saa hyvää.
381
00:36:57,472 --> 00:37:01,184
Siitä näkökulmasta
tässä ei ole mitään järkeä.
382
00:37:02,185 --> 00:37:05,104
Joey, hei. Olemme kotona.
383
00:37:05,104 --> 00:37:10,235
Kokeilin vain, olisiko Jared hereillä.
Soita, kun saat viestin.
384
00:37:10,235 --> 00:37:16,324
Jutellaan sitten aikanaan. Kiitos.
385
00:37:16,324 --> 00:37:21,745
Mitä minä teen? Minä teen niin kuin sanon.
386
00:37:21,745 --> 00:37:26,458
Clarence esimerkiksi lensi New Yorkiin
vain tapaamaan minua.
387
00:37:26,458 --> 00:37:30,380
Pelasit shakkia fanin kanssa.
- Ei hän ollut fani vaan ystävä.
388
00:37:30,380 --> 00:37:32,798
Uusi ystävä.
- Okei, isä.
389
00:37:33,675 --> 00:37:36,595
Minne sinä menet?
- Mitäpä luulet?
390
00:37:45,936 --> 00:37:46,854
Hei.
391
00:37:48,648 --> 00:37:50,734
Onkohan se poika kuollut?
392
00:37:50,734 --> 00:37:54,612
En tiedä. Toivottavasti ei, mutta...
393
00:37:54,612 --> 00:37:59,200
Se olisi voinut olla Jared.
Sen olisi pitänyt olla Jared.
394
00:37:59,200 --> 00:38:03,954
Et voi syyttää itseäsi.
Teit kaikkesi vieraan ihmisen eteen.
395
00:38:05,290 --> 00:38:07,042
Olen ylpeä sinusta.
396
00:40:16,838 --> 00:40:19,382
Suomennos: Päivi Ahlqvist Iyuno
397
00:40:20,383 --> 00:40:22,301
Suomennos:
Jake Dozier