1 00:00:08,638 --> 00:00:13,435 Nyt soitetaan poliisille, eikö? - Varmistetaan, että Jared on turvassa. 2 00:00:13,435 --> 00:00:18,607 Häntä saatetaan etsiä, kun tekijät tajuavat erehtyneensä henkilöstä. 3 00:00:18,607 --> 00:00:22,318 Miten sen pojan käy, jos he tajuavat, ettei hän ole Jared? 4 00:00:22,318 --> 00:00:24,778 Mikä pojan nimi on? - Jaredin mukaan Nicky. 5 00:00:24,778 --> 00:00:27,991 Voidaanko nyt keskittyä omaan poikaamme? 6 00:00:27,991 --> 00:00:31,828 Laitetaanko hänet hotelliin? Menemmekö kaikki hotelliin? 7 00:00:31,828 --> 00:00:36,457 Joey. Sinullahan on sopiva paikka. - Jep. Perheelläni on metsästysmaja. 8 00:00:36,457 --> 00:00:38,376 Missä? - Ihan hevonkuusessa. 9 00:00:38,376 --> 00:00:42,589 Ei kenttää, ei edes wifiä. - Menkää sinne, mutta... 10 00:00:42,589 --> 00:00:47,927 Käymme kuppilassa aamuin illoin. - Aivan, jotta voimme soittaa. 11 00:00:47,927 --> 00:00:53,350 Eli ei ilmoiteta poliisille, niinkö? 12 00:00:53,350 --> 00:00:57,812 Muitakin vaihtoehtoja on. 13 00:00:57,812 --> 00:01:02,483 Voisit ottaa yhteyttä veljeesi. - Ei sotketa häntä tähän. 14 00:01:02,483 --> 00:01:05,986 Mitä apua poliisista on? Meidän pitää toimia nyt. 15 00:01:05,986 --> 00:01:10,741 Rahojen pitäisi olla keskiyöllä parkkihallissa. -Mitä se 1.11 tarkoittaa? 16 00:01:10,741 --> 00:01:15,704 Ja mikä se ihme summa on? - Meillä ei ole aikaa tähän. 17 00:01:15,704 --> 00:01:18,959 Kuka on Charisse? - Mitä? 18 00:01:18,959 --> 00:01:22,754 Charisse. Kun isä pyysi lisää tietoja, poika sanoi "Charisse". 19 00:01:22,754 --> 00:01:29,051 En tiedä. Olisiko se joku paikka? Tai sitten ei. Ei mitään hajua. 20 00:01:29,051 --> 00:01:31,053 Jeff ja minä lähdemme nyt. 21 00:01:31,053 --> 00:01:33,973 Noudatamme ohjeita ja pelastamme sen pojan. 22 00:01:33,973 --> 00:01:37,601 Päätimmekö niin? Haluan kyllä toimia oikein... 23 00:01:37,601 --> 00:01:42,690 Sam, tämä on oikea päätös. Tarvitseeko asiaa edes miettiä? 24 00:01:42,690 --> 00:01:48,028 Totta, olet oikeassa. Kerron Jaredille suunnitelmasta. 25 00:01:49,781 --> 00:01:51,366 Aivan. Voi ei. 26 00:01:53,201 --> 00:01:54,827 Joko mennään? 27 00:01:56,245 --> 00:01:59,206 Ole varovainen, jooko? - Minä olen. Me olemme. 28 00:02:07,591 --> 00:02:09,258 Se on muuten pii. 29 00:02:09,258 --> 00:02:12,137 Mitä? - 3,14159. 30 00:02:14,305 --> 00:02:16,474 Se on pii. Ympyrä. 31 00:02:20,020 --> 00:02:21,854 Mikä hätä nyt on? 32 00:02:21,854 --> 00:02:27,611 Niiden poikien kämpiltä löytyi jotain. 33 00:02:27,611 --> 00:02:29,529 Yhdestä sängystä. 34 00:02:29,529 --> 00:02:32,865 Poliisiviranomaisen käyntikortti. Yksi pakussa olevista pojista. 35 00:02:32,865 --> 00:02:35,284 Ryhdy tarvittaviin toimiin. 36 00:02:36,411 --> 00:02:39,913 Hyvä on. Käsken Paulin keskeyttää tehtävän. 37 00:02:39,913 --> 00:02:44,835 Herra Willoughby sai ympyrän valmiiksi. Tämä on jo alkanut. 38 00:02:44,835 --> 00:02:51,009 Tarkoitin, että tukitaan mahdollinen vuoto ja jatketaan suunnitelman mukaan. 39 00:02:51,009 --> 00:02:52,177 Selvä. 40 00:02:55,679 --> 00:03:00,434 Ennen sitä... Porukka on turhautunutta, myös minä itse. 41 00:03:00,434 --> 00:03:03,729 Eri ihmiset tietävät kuvan eri osia, mutta... 42 00:03:03,729 --> 00:03:06,231 Kukaan ei tiedä kokonaiskuvaa. - Aivan. 43 00:03:07,775 --> 00:03:09,027 Etkö luota minuun? 44 00:03:09,027 --> 00:03:14,281 Kaikkien liiketoimiemme ja menestystarinoidemme jälkeen. 45 00:03:14,281 --> 00:03:19,329 Pakko sanoa, että tänä iltana ollaan vierailla vesillä. 46 00:03:19,329 --> 00:03:21,539 Pian kaikki on selvää, Garmen. 47 00:03:21,539 --> 00:03:25,669 Edward Chungin kaltaiset ihmiset eivät enää pääse meihin käsiksi. 48 00:03:25,669 --> 00:03:27,294 Se on kokonaiskuva. 49 00:03:27,294 --> 00:03:33,801 Tee sitä, mistä maksan sinulle, juuri siten kuin olen neuvonut. 50 00:03:33,801 --> 00:03:35,469 Siivoa se pakun sotku. 51 00:03:37,180 --> 00:03:39,683 Ja Aked. 52 00:03:39,683 --> 00:03:44,771 Huolehdi Akedista, sillä hän on toisinaan itsensä pahin vihollinen. 53 00:03:44,771 --> 00:03:47,106 Nähdään sitten juhlissa. 54 00:03:48,399 --> 00:03:51,277 Kylläpä aika rientää. 55 00:03:55,406 --> 00:03:58,367 Aivan. Hoidan asian. 56 00:04:02,497 --> 00:04:05,959 Ei enää kauan, Ranwell. 57 00:04:08,753 --> 00:04:12,965 Victor, Garmen Harry tässä. Oletko maisemissa? 58 00:04:12,965 --> 00:04:18,512 Minulla on keikka täksi illaksi. Missä olet? Tulen hakemaan sinut. 59 00:04:24,768 --> 00:04:26,895 Anna pojalle toinen unilääke. 60 00:04:26,895 --> 00:04:32,234 Joo. Kaikki hyvin, vai mitä, Jared? - Suu auki. Suu auki, saatana! 61 00:04:35,071 --> 00:04:37,781 Hei. Mikä tuo on? 62 00:04:40,076 --> 00:04:43,829 Louis, onko tuo sinun kännykkäsi? Anna se tänne. 63 00:04:44,997 --> 00:04:47,291 Tänne se. 64 00:04:48,251 --> 00:04:49,710 Kiitos. 65 00:04:49,710 --> 00:04:54,715 Ei, ostin sen juuri. - Helvetti. Oma kännykkä? 66 00:04:56,259 --> 00:04:57,761 Saatanan tyhmä. 67 00:05:03,057 --> 00:05:04,517 Mahaa polttaa. 68 00:05:17,697 --> 00:05:20,324 Tässä ei ole mitään järkeä. - Helvetti. 69 00:05:28,124 --> 00:05:32,378 Xav, lähetä Natille viesti. Sano, että puhelimeni hajosi. 70 00:05:44,140 --> 00:05:48,144 Yksi akupunktionukeista on kateissa. Oletko nähnyt sitä? 71 00:05:50,230 --> 00:05:51,939 En. Ei tietoa. 72 00:05:57,112 --> 00:06:00,406 En käsitä, miksi minä olisin kohde. 73 00:06:00,406 --> 00:06:02,993 Työllistän tuhansia. 74 00:06:02,993 --> 00:06:05,078 Oli ohjelma, - 75 00:06:05,078 --> 00:06:10,166 toimisto, se paikka, jossa purkitettiin juttuja. 76 00:06:10,166 --> 00:06:12,502 Puhumattakaan ruoka-avusta. 77 00:06:12,502 --> 00:06:15,422 Yksitoista kaupunkia. Yksitoista. 78 00:06:15,422 --> 00:06:18,884 Vierailen fanieni luona sairaalassa. 79 00:06:18,884 --> 00:06:23,763 Käyn heidän palvelutaloissaan tai mitä lie. 80 00:06:25,849 --> 00:06:30,853 Pelasin juuri shakkia yhden kanssa. - Asia tuli selväksi. Autat ihmisiä. 81 00:06:30,853 --> 00:06:35,149 Joku vain pitää sinua kusipäänä. Ei se tarkoita, että olet sellainen. 82 00:07:22,572 --> 00:07:25,407 Iltaa, herra Harry. Miten voin auttaa? 83 00:07:25,407 --> 00:07:29,412 Lähde Paulin ja minun kanssa ajelulle. - Selvä. 84 00:07:53,770 --> 00:07:56,773 Nyt sitten odotetaan. - Miksi? 85 00:07:58,525 --> 00:08:03,697 Miksikö? Ensinnäkin siksi, että Brownen perhe joutuu hankkimaan rahat. 86 00:08:03,697 --> 00:08:08,034 Ja toiseksi pomo haluaa, että me odotetaan täällä ohjeita. 87 00:08:08,034 --> 00:08:10,787 Eikö me siis mennä Washington Square Parkiin? 88 00:08:10,787 --> 00:08:14,499 Miksi me sinne mentäisiin? 89 00:08:14,499 --> 00:08:17,377 Typerä puisto täynnä ihmisiä. Miksi kysyit? 90 00:08:17,377 --> 00:08:21,505 Garmen pyysi, että menen puistoon merkitsemään jonkun ympyrän. 91 00:08:21,505 --> 00:08:23,633 Siksi varmaan. 92 00:08:23,633 --> 00:08:26,135 Garm... Garmenko pyysi sinua? 93 00:08:27,470 --> 00:08:28,763 Miksi? 94 00:08:29,972 --> 00:08:34,519 En tiedä. Rouva Mahabir kuulemma halusi, joten... 95 00:08:34,519 --> 00:08:37,772 Et sitten kertonut minulle. - En tiennyt, että pitäisi. 96 00:08:40,817 --> 00:08:43,236 Okei, kerrataanpa vielä. 97 00:08:45,322 --> 00:08:49,074 Sain tyypin vihdoin puhumaan, mikä vie viikkoja, kuten tiedät, - 98 00:08:49,074 --> 00:08:52,871 ja sinä sanot vain, että se voi olla paskapuhetta. 99 00:08:52,871 --> 00:08:56,458 En sanonut, että se on paskapuhetta, mutta hän teki oharit. 100 00:08:56,458 --> 00:08:58,418 Niin, ja siksi en usko häntä. 101 00:08:58,418 --> 00:09:01,046 Jahtaat häntä tehdäksesi vaikutuksen pomoon, - 102 00:09:01,046 --> 00:09:04,799 joka ei edes viitsi vastata soittopyyntöösi. 103 00:09:04,799 --> 00:09:08,678 Niin, koska haluaa, että epäonnistun. - Siinä ei ole mitään järkeä. 104 00:09:08,678 --> 00:09:13,223 Paitsi jos hän luulee, että havittelen hänen paikkaansa, jonka ansaitsen. 105 00:09:13,223 --> 00:09:19,898 Voitaisiinko kerrankin olla puhumatta tästä lauantai-iltana? 106 00:09:19,898 --> 00:09:22,816 Se ei ole pikkujuttu. 107 00:09:25,487 --> 00:09:27,404 Mitä päätimme paellasta? 108 00:09:30,617 --> 00:09:33,995 Päätimme, ettet voi sanoa "saatan tehdä paellaa", - 109 00:09:33,995 --> 00:09:36,998 ja suuttua, koska minun on tehtävä töitä. 110 00:09:36,998 --> 00:09:41,460 Etenkin kun työni on vaakalaudalla. Minulla ei ole vaihtoehtoja. 111 00:09:41,460 --> 00:09:45,715 Ei pidä paikkaansa. Päätät itse tehdä töitä. 112 00:09:45,715 --> 00:09:48,593 Ehkä oletkin oikeassa. 113 00:09:49,344 --> 00:09:51,304 Ehkä se ei ole pikkujuttu. 114 00:09:52,680 --> 00:09:56,850 Tee vaikka... mitä ikinä haluat. 115 00:09:57,978 --> 00:09:59,563 Itsellesi. 116 00:10:01,188 --> 00:10:05,277 Kun saan hommat hoidettua, haen kamani ja menen kotiin. 117 00:10:06,069 --> 00:10:07,569 Mitä? 118 00:10:07,569 --> 00:10:13,826 Olen pohtinut viime aikoina, mikä minulle on tärkeintä, joten... 119 00:10:15,203 --> 00:10:18,039 Siitäkö tässä onkin kyse? 120 00:10:20,292 --> 00:10:22,460 Niin. Siitä tässä on kyse. 121 00:10:22,460 --> 00:10:24,796 Mel, sinä tarvitset apua. 122 00:10:27,674 --> 00:10:32,177 Hei. Tämä on viesti herra Widmerin toimistolle. 123 00:10:32,177 --> 00:10:34,763 Täällä on Derek Browne E:llä. 124 00:10:34,763 --> 00:10:37,933 Olin asiakkaana... 125 00:10:37,933 --> 00:10:40,269 En tiedä, paljonko tässä voi paljastaa. 126 00:10:41,354 --> 00:10:44,690 Hänen pitäisi muistaa. Kyse oli... 127 00:10:44,690 --> 00:10:49,863 Kyseessä oli perheasia useita vuosia sitten. 128 00:10:49,863 --> 00:10:55,659 Olen varma, että hän muistaa. Hän voi soittaa tähän numeroon. 129 00:10:55,659 --> 00:10:58,288 Hän voi soittaa tähän numeroon. 130 00:10:59,122 --> 00:11:02,958 "Mikä käristyy? Sinä helvetissä, Chef Jeff." 131 00:11:19,600 --> 00:11:22,102 Näiden säkkien pitäisi olla tarpeeksi isoja. 132 00:11:51,258 --> 00:11:54,426 Pistä poika säkkiin. 133 00:11:54,426 --> 00:11:58,222 Eihän me edes tiedetä, mihin ollaan menossa. 134 00:11:58,222 --> 00:12:01,017 Tiedän, mutta hoidetaan tämä, jotta ollaan valmiina. 135 00:12:01,017 --> 00:12:04,896 Pistä poika säkkiin ja boksiin äläkä kysele. 136 00:12:04,896 --> 00:12:07,524 Jos olet noin pomoa, mikset tiedä, mihin me ollaan menossa? 137 00:12:07,524 --> 00:12:12,278 Olette ihan amatöörejä. Jos Garmen näkisi niskoittelusi, - 138 00:12:12,278 --> 00:12:15,572 hän luulisi, etten osaa hommiani. Minä osaan hommani. 139 00:12:15,572 --> 00:12:20,704 Siksi täti pisti minut vastaamaan tästä. Me mennään yhteen suunnitelmani paikkaan. 140 00:12:20,704 --> 00:12:23,957 He valitsevat yhden. - Onko yksi paikoista puisto? 141 00:12:23,957 --> 00:12:26,875 Sanoin jo, että puisto on typerä idea. 142 00:12:26,875 --> 00:12:30,630 Te ette kuuntele minua. - Tämä on varsinainen paskamyrsky. 143 00:12:30,630 --> 00:12:33,257 Olen tätini äänitorvi. - Victor, äänenvaimennin. 144 00:12:33,257 --> 00:12:36,094 Kun kaikki on ohi, annan hänelle täyden raportin. 145 00:13:03,038 --> 00:13:04,413 Aked, avaa ovi. 146 00:13:19,221 --> 00:13:22,681 Garmen, Paul, joku. 147 00:13:22,681 --> 00:13:24,851 Tämä on Victor. - Hei. 148 00:13:30,606 --> 00:13:32,108 Onko kaikki hyvin? 149 00:13:32,108 --> 00:13:34,861 USA:n postitarkastusvirasto. 150 00:13:34,861 --> 00:13:39,365 Tämä löytyi yhden sängyn alta. Se on tarkastaja Harmonylta. 151 00:13:39,365 --> 00:13:42,827 Tunnetko hänet? Entä sinä? 152 00:13:44,954 --> 00:13:49,042 Kenen sängyn alla se oli? - Aked, sinähän kasasit porukan. 153 00:13:49,042 --> 00:13:51,378 Kyllä. - Valitsit kuulemma tarkkaan. 154 00:13:52,795 --> 00:13:57,676 Onko tässä jokin ongelma? - Mahdollisesti. 155 00:14:04,098 --> 00:14:07,727 Mitä helvettiä? 156 00:14:07,727 --> 00:14:11,731 Muutama muutos. Hän menee Victorin mukaan. 157 00:14:11,731 --> 00:14:14,985 Paul jää sinun kanssasi pakuun. Missä poika on? 158 00:14:15,859 --> 00:14:17,820 Missä poika on? 159 00:14:22,659 --> 00:14:27,372 Ei ole mikkiä. - Luulitteko, että hänellä oli mikki? 160 00:14:27,372 --> 00:14:29,624 Käyntikortti löytyi hänen sänkynsä läheltä. 161 00:14:29,624 --> 00:14:32,793 Sano isälle Lower Manhattan. Ei muuta. 162 00:14:32,793 --> 00:14:35,839 Ei, ei se niin mene. Vaihtoehtoja oli kolme. 163 00:14:35,839 --> 00:14:38,257 Suunnitelma oli koko ajan tämä. 164 00:14:39,384 --> 00:14:43,680 Mitä sinä selität? - Suunnitelma oli koko ajan tämä, Aked. 165 00:14:43,680 --> 00:14:46,933 Oliko suunnitelmanasi tulla tänne? 166 00:14:46,933 --> 00:14:51,229 Se, että puutuimme tähän näin, oli vain varasuunnitelma. 167 00:14:59,195 --> 00:15:02,740 Washington Square Park nyt. - Mitä? 168 00:15:02,740 --> 00:15:06,035 Se on täynnä ihmisiä. Miksi menisimme sinne? 169 00:15:06,035 --> 00:15:08,288 Niin tätisi sanoi Garmenille. 170 00:15:10,205 --> 00:15:13,208 Tätini ei kehittäisi niin typerää suunnitelmaa. 171 00:15:14,084 --> 00:15:16,462 Tätini ei kehittäisi sellaista suunnitelmaa. 172 00:15:26,306 --> 00:15:30,684 Se painaa reilut 20 kiloa. Nosta polvilla, ei selällä. 173 00:15:32,437 --> 00:15:33,687 Onnea matkaan. 174 00:15:38,609 --> 00:15:41,446 Sinun pitää varmaan... - Tiedän. 175 00:16:00,256 --> 00:16:02,509 Niin, Len? - Suuntaan sillalle. 176 00:16:02,509 --> 00:16:07,054 Mainiota. Jatka seuraamista. Kiitos. - Eipä kestä. 177 00:16:20,527 --> 00:16:25,406 Joey. -Herra McCusker. Ron Cuneo. Tapasimme kasinolla. 178 00:16:25,406 --> 00:16:28,368 Pahoittelut, mutta... - Joey, odota hetki. 179 00:16:28,368 --> 00:16:33,122 Tietenkin. Se on iso summa. - Kiitos ymmärtäväisyydestä. 180 00:16:33,122 --> 00:16:40,171 Puhun vävyni kanssa. Hän hoitaa raha-asiat. 181 00:16:40,171 --> 00:16:44,592 Hän tekee jotain järjestelyjä, myy jotain. 182 00:16:44,592 --> 00:16:47,678 Vaimoni rakasti ohjelmaanne. 183 00:16:47,678 --> 00:16:51,473 Jos siis sopii... Ostin tämän kasinon lahjatavarakaupasta. 184 00:16:51,473 --> 00:16:54,476 Cuneo. Mitä helvettiä sinä hommaat? 185 00:16:55,644 --> 00:17:00,065 Anteeksi, herra Tavari. - Ei tämä haittaa, Sey. 186 00:17:00,065 --> 00:17:02,777 En tajua, miten te julkkikset kestätte. 187 00:17:10,827 --> 00:17:13,413 Minne olen menossa? - Lower Manhattanille. 188 00:17:13,413 --> 00:17:17,208 Minne siellä? -Lower Manhattanille. En tiedä enempää. Soitan taas. 189 00:17:17,208 --> 00:17:19,126 Odota. Ei. 190 00:17:46,236 --> 00:17:47,655 Ei helvetti. 191 00:17:50,866 --> 00:17:53,619 Sam. - Niin? 192 00:17:53,619 --> 00:17:57,249 Liittyyköhän Gene-setäsi tähän jotenkin? 193 00:17:57,249 --> 00:18:03,545 Gene? -Ensimmäinen ajatukseni oli, että Gene on jotenkin mukana tässä. 194 00:18:03,545 --> 00:18:06,215 En tiedä miten, mutta vaistoni sanoo niin. 195 00:18:07,050 --> 00:18:09,386 Isäsi kirjoitti kirjeitä. 196 00:18:09,386 --> 00:18:13,973 Hän pyysi Cindy-tädiltä tilaisuutta selittää Genelle, - 197 00:18:13,973 --> 00:18:17,060 että potkut eivät olleet isäsi syytä. 198 00:18:17,060 --> 00:18:23,275 Derek ajaa takaisin tännepäin. - Gene ja Cindy syyttävät isääsi kaikesta. 199 00:18:28,488 --> 00:18:35,495 Minä täällä. Kaikki on hyvin. Miehesi lähti matkaan. Homma etenee. 200 00:18:35,495 --> 00:18:39,207 Pojat tahtoivat tulla käymään. - Kiva nähdä, Sam. 201 00:18:39,207 --> 00:18:43,587 Pahoittelut olosuhteista. Ja sano Sey. 202 00:18:57,475 --> 00:19:01,521 Onko teillä autolaturia? Joo, loistavaa. 203 00:19:02,606 --> 00:19:04,857 Paljonko se maksaa? - 9,99. 204 00:19:05,858 --> 00:19:07,360 Pidä loput. 205 00:19:13,907 --> 00:19:16,035 Minne minä nyt ajan? Hei! 206 00:19:17,704 --> 00:19:20,916 Sori. Jatka vain. - Houstonilla on parkkihalli. 207 00:19:20,916 --> 00:19:24,002 Broadwayn ja West Broadwayn välissä pohjoispuolella. 208 00:19:24,002 --> 00:19:27,296 Parkkihalli Houstonilla ja mitä muuta? 209 00:19:41,978 --> 00:19:46,857 Se kätyri, jota sinulla ei ollut lupa värvätä, kusettaa sinua. 210 00:19:46,857 --> 00:19:51,154 Ensin hän sanoi, että puistossa tapahtuu jotain, minkä uskoit. -Niin. 211 00:19:51,154 --> 00:19:53,822 Mikset usko, kun hän sanoo, ettei mitään tapahdu? 212 00:19:53,822 --> 00:19:56,284 Miksei riitä, etten usko häntä? 213 00:19:56,284 --> 00:19:59,913 Koska ihmisiä tapetaan pimeillä kujilla eikä puistoissa. 214 00:19:59,913 --> 00:20:03,707 Etkä tutki tätä tapausta virallisesti tai muutenkaan. 215 00:20:03,707 --> 00:20:07,920 Olen tyttäreni kanssa, jota tapaan vain muutamana päivänä kuukaudessa. 216 00:20:07,920 --> 00:20:11,632 Tulihan se sieltä. Tämä ei nyt oikein käy sinulle. 217 00:20:11,632 --> 00:20:14,886 Voit paljastua, eikä sinulla ole apuvoimia. 218 00:20:14,886 --> 00:20:16,596 Hanki sitten minulle apuvoimia. 219 00:20:16,596 --> 00:20:20,182 En voi tehdä niin, koska tämä keikka on luvaton. 220 00:20:20,182 --> 00:20:24,020 Minun pitää selvittää, miksi se tyyppi... - Mene kotiin... 221 00:20:24,020 --> 00:20:27,816 Manny, odota. Manny. - Odota, Mae-Lee. Minun pitää lopettaa. 222 00:20:33,946 --> 00:20:35,448 Hemmetti. 223 00:20:37,908 --> 00:20:39,035 PYSÄKÖINTILUPA 224 00:21:13,902 --> 00:21:18,491 Kuuntele... - Hoidit homman. Kaikki on nyt hyvin. 225 00:21:18,491 --> 00:21:21,201 Tarvitsemme lisää aikaa. 226 00:21:21,201 --> 00:21:25,623 Toimeksiantaja Clarence on ollut tarkka ajoituksesta, mutta harkitsen asiaa. 227 00:21:25,623 --> 00:21:30,044 Kuuntele minua... - Kiitos, Garmen. 228 00:21:37,928 --> 00:21:41,305 Mikset ole jo parkkihallissa? Kerroin, missä se on. 229 00:21:41,305 --> 00:21:43,141 Ajan sinne juuri. 230 00:21:44,809 --> 00:21:46,895 Yritätkö saada penskasi hengiltä? 231 00:21:46,895 --> 00:21:50,147 Niin käy, jos emme saa rahoja kello 1.11 mennessä. 232 00:21:50,147 --> 00:21:53,068 Tiedäthän sen? Penskasi kuolee. 233 00:21:53,068 --> 00:21:55,737 Ja se on vain sinun syytäsi. 234 00:21:57,363 --> 00:22:01,325 Mitä helvettiä? - Hei. Kuunteletko sinä? 235 00:22:02,744 --> 00:22:04,203 Ei saatana. 236 00:22:04,203 --> 00:22:08,291 Puhutko sinä minulle? En nimittäin pelleile. Haloo? 237 00:22:09,751 --> 00:22:13,171 Akussa on prosentti virtaa. Kerro tarkka paikka. 238 00:22:13,171 --> 00:22:17,133 Ilmeisesti Washington Square Park. - Ilmeisesti? 239 00:22:17,466 --> 00:22:21,263 Painu nyt vain sinne. - Avaimet ovat autossa. 240 00:22:21,263 --> 00:22:27,811 Mokaat koko jutun. - Rauhoitu. Teen juuri niin kuin sanot. 241 00:22:27,811 --> 00:22:29,896 Paitsi ettet ole ajoissa paikalla. 242 00:22:55,422 --> 00:22:57,716 Missä olet? - Kolmen korttelin päässä. 243 00:22:57,716 --> 00:23:02,803 Mihin menen perillä? - Opastan sitten. Sinun pitää mennä tietylle... 244 00:23:02,803 --> 00:23:06,850 Haloo? Mennä minne? 245 00:23:13,314 --> 00:23:16,568 Mitä? - Ukon akku taisi loppua. 246 00:23:16,568 --> 00:23:18,986 Tai sitten hän ei välitä pennustaan. 247 00:23:25,200 --> 00:23:29,289 Mel, älä soita minulle ja väitä, ettei sitä muka tapahtunut. 248 00:23:29,289 --> 00:23:32,291 Sinä jätit minut ja lähdit tästä suhteesta. 249 00:23:32,291 --> 00:23:37,755 Minä sanon nyt, että se on ohi. Eron ja sovinnon kierre päättyy tähän. 250 00:23:38,715 --> 00:23:43,802 Jos löydät puistosta etsimäsi, ja toivon niin, en ole kuulemassa sitä. 251 00:23:43,802 --> 00:23:45,888 Estän numerosi. 252 00:24:01,404 --> 00:24:03,322 Mitä olet päättänyt? 253 00:24:03,322 --> 00:24:06,117 Toimeksiantaja saa soittaa suoraan pakuun. 254 00:24:06,117 --> 00:24:08,411 Sinä voit pitää loppuillan vapaata. 255 00:24:08,411 --> 00:24:10,579 Selvä. Et saa... 256 00:24:12,998 --> 00:24:16,043 Helvetti! Raas... 257 00:24:20,423 --> 00:24:22,217 Paul. 258 00:24:22,217 --> 00:24:24,886 Hei, Paul. Täällä on Clarence. Kuuluuko? 259 00:24:24,886 --> 00:24:28,806 Kyllä kuuluu. - Sinulla on ilmeisesti kysyttävää. 260 00:24:28,806 --> 00:24:31,517 Tarvitsemme lisää aikaa. 261 00:24:31,517 --> 00:24:35,604 Mieheni miettivät, voisimmeko saada lisää aikaa. 262 00:24:35,604 --> 00:24:37,147 Rahat ovat melkein perillä. 263 00:24:37,147 --> 00:24:42,529 Takaraja on 1.11, tai muuten suunnitelma ei toimi. 264 00:24:42,529 --> 00:24:45,991 Selvä. Kiitos. Saanko kysyä miksi? 265 00:24:45,991 --> 00:24:50,035 Koska sen täytyy olla se aika. 266 00:25:09,805 --> 00:25:13,310 Louis, mitä sinä teet? - Jaredin kännykkä kotiinpaluuta varten. 267 00:25:13,310 --> 00:25:17,439 Viis kännykästä. Mitä sinä teet? -Äkkiä nyt. 268 00:25:18,689 --> 00:25:23,737 Tiedätkö, mitä meidän pitää tehdä? - Kello 1.11 ammun boksiin. 269 00:25:23,737 --> 00:25:28,742 Mutta ensin tehdään kierros puistossa ja tavataan valkoisen ympyrän luona. 270 00:25:28,742 --> 00:25:31,077 Okei? Mene. 271 00:25:32,287 --> 00:25:36,373 Sinä pysyt minun kanssani. Okei? Ole tarkkana. 272 00:25:51,056 --> 00:25:54,058 Hei. Rommirusina tötterössä. 273 00:25:54,058 --> 00:25:59,689 Xavier, joko uskot, että jotain tapahtuu, tai sitten et. 274 00:25:59,689 --> 00:26:03,652 Mutta minun elämäni on romahtamassa, ja kiskon omasi mukanani. 275 00:26:03,652 --> 00:26:06,320 Ota siis yhteyttä ja pidä lupauksesi, - 276 00:26:06,320 --> 00:26:09,866 tai muuten minä en pidä omiani, ja katsotaan, miten sinun käy. 277 00:26:09,866 --> 00:26:11,701 Olen tosissani. Kuulemiin. 278 00:26:13,286 --> 00:26:16,081 Voi taivas... Sori. - Ei haittaa. 279 00:26:39,312 --> 00:26:42,774 Mitä, Manny? - Sanon tämän ystävänä. 280 00:26:42,774 --> 00:26:48,112 En saa unta ennen kuin olet kotona. - Et ole ystäväni vaan pomoni. 281 00:26:48,112 --> 00:26:51,991 Hyvä on. Pomonasi käsken sinun mennä kotiin. 282 00:27:02,002 --> 00:27:06,965 Onko teillä virta... Onko kellään laturia? 283 00:27:14,096 --> 00:27:17,976 Missä sinä olet ollut? - Garmen tappoi Keesenin. 284 00:27:17,976 --> 00:27:20,228 Miksi? - En tiedä. Mene. 285 00:27:25,692 --> 00:27:26,609 Clarence. 286 00:27:27,401 --> 00:27:30,279 Clarence, tässä. Clarence. 287 00:27:30,279 --> 00:27:32,072 Kiitos. 288 00:27:32,824 --> 00:27:34,783 Toimi nyt. 289 00:27:35,743 --> 00:27:39,622 Lupaan tuoda tämän takaisin. Sori. 290 00:27:47,088 --> 00:27:50,382 Postitarkastusvirasto. Olen postitarkastaja. 291 00:27:51,425 --> 00:27:54,219 Ainakin vielä. Kiitos. 292 00:28:00,059 --> 00:28:04,272 Mitä helvettiä sinä hommaat? Käskin heittää nopean kierroksen. 293 00:28:04,272 --> 00:28:06,565 Mene ympyrään. 294 00:28:06,565 --> 00:28:11,154 Missä olit? - En missään. 295 00:28:11,154 --> 00:28:12,948 Kaikki liikkumatta. 296 00:28:14,950 --> 00:28:16,408 Victor, mitä tämä on? 297 00:28:26,585 --> 00:28:29,755 Kolme. -Älä tee mitään järjetöntä, Victor. 298 00:28:34,261 --> 00:28:35,804 Aukea nyt. 299 00:28:51,194 --> 00:28:53,237 Kello on 1.11. Olen täällä! 300 00:28:58,577 --> 00:29:01,621 Mitä tapahtui? Mistä on kyse? 301 00:29:02,621 --> 00:29:06,000 Derekin kännykästä loppui akku. - Onko hän kunnossa? 302 00:29:07,543 --> 00:29:08,670 Sam. 303 00:29:10,379 --> 00:29:11,922 Se on tehty. 304 00:29:14,800 --> 00:29:16,135 Lähdetään sitten. 305 00:29:17,345 --> 00:29:18,262 Hitaasti. 306 00:29:22,225 --> 00:29:23,142 Hitaammin. 307 00:29:52,255 --> 00:29:53,714 Derek! 308 00:29:54,715 --> 00:29:56,008 Derek! 309 00:30:24,537 --> 00:30:27,457 Lähetin osoitteen, johon ruumiit voi dumpata. 310 00:30:27,457 --> 00:30:32,002 Xavier soittaa, kun olette tulossa takaisin. 311 00:30:36,215 --> 00:30:38,968 Jep, Xavier soittaa. 312 00:30:38,968 --> 00:30:41,721 Ilmoitelkaa, jos tarvitsette apua jossain muussa. 313 00:30:41,721 --> 00:30:44,891 Riittää, Aked. En tahtonut mukaan tällaiseen. 314 00:30:44,891 --> 00:30:47,643 Huudatko sinä minulle? -Älkää nyt. 315 00:30:49,728 --> 00:30:51,106 Derek! 316 00:30:53,315 --> 00:30:56,193 Mitä tapahtui? - Vissiin sydänkohtaus. 317 00:30:58,862 --> 00:30:59,781 Hei. 318 00:31:01,074 --> 00:31:04,202 Anteeksi. - Sinulla on hänen laturinsa. 319 00:31:04,202 --> 00:31:05,787 Laturini. 320 00:31:10,249 --> 00:31:11,793 Kiitos. 321 00:31:17,215 --> 00:31:18,591 Derek! 322 00:31:19,717 --> 00:31:23,930 Voi luoja. Hei. 323 00:31:25,472 --> 00:31:27,766 En tiedä, istunko vai seisonko. 324 00:31:29,101 --> 00:31:32,898 Voi kulta. Sinä istut. 325 00:31:34,523 --> 00:31:37,735 Sain laturin. Kytkin sen kännykkään. 326 00:31:40,321 --> 00:31:43,157 Kytkin sen kännykkään. 327 00:31:43,157 --> 00:31:45,952 Odota ihan hetki. 328 00:31:51,416 --> 00:31:55,127 Kaikki järjestyy. 329 00:31:55,127 --> 00:31:58,673 Anteeksi. Sori. 330 00:32:37,712 --> 00:32:41,383 Ei hassumpaa, vai mitä? Päästä vähän pois kaikesta. 331 00:32:42,091 --> 00:32:43,842 Sori, ei wifiä. 332 00:32:45,262 --> 00:32:48,139 Pelataanko jotain? Korttia vaikka? 333 00:32:48,139 --> 00:32:50,391 Joo, ehkä huomenna. 334 00:32:50,391 --> 00:32:52,476 Tule tänne. 335 00:33:05,489 --> 00:33:08,827 "Täällä on toimeksiantaja." Mitä hittoa se meinaakaan. 336 00:33:08,827 --> 00:33:10,953 Puhuitko hänen kanssaan? 337 00:33:10,953 --> 00:33:15,207 Hän kuulosti guyanalaiselta. Ehkä jopa portugalilais-guyanalaiselta. 338 00:33:15,207 --> 00:33:17,711 Mitä mieltä olet Xavierista? 339 00:33:19,920 --> 00:33:22,799 En tiedä. Entä sinä? - Pojat. 340 00:33:27,554 --> 00:33:28,470 Kiitos. 341 00:33:30,306 --> 00:33:35,312 Pahoittelut aiemmasta, rouva Mahabir. Tilanne meni vähän hulluksi. 342 00:33:35,312 --> 00:33:36,770 Garmen. 343 00:33:39,440 --> 00:33:45,280 Olemme tunteneet vuosia. Olen ollut sinulle rouva M tai Savitri, jopa Savvy. 344 00:33:45,280 --> 00:33:48,909 Mutta tänä iltana rouva Mahabir? Olen Savvy. 345 00:33:49,743 --> 00:33:52,078 Kaikki on hyvin, ystäväni. - Hyvä on. 346 00:33:52,078 --> 00:33:55,581 Savvy, olisiko sinulla hetki aikaa? 347 00:33:58,959 --> 00:34:01,086 On olemassa ympyrä. 348 00:34:01,086 --> 00:34:05,675 Jos ympyrä murtuu, syntyy aukko epäonnelle. 349 00:34:05,675 --> 00:34:09,637 Aivan. - Olemme kuitenkin täyttäneet kaikki ehdot. 350 00:34:09,637 --> 00:34:12,933 Täten ympyrä on vihdoinkin täysi. 351 00:34:12,933 --> 00:34:15,100 Siksi meillä on kaikki hyvin. 352 00:34:16,685 --> 00:34:21,483 Ja kirous, jonka mieheni, levätköön hän henkien kanssa, - 353 00:34:21,483 --> 00:34:25,069 aiheutti perheelleni vuosia sitten, on nyt poissa. 354 00:34:27,363 --> 00:34:32,661 Mitä jos Quincy paran kuolema olikin lahja? 355 00:34:32,661 --> 00:34:37,165 Edward Chunghan käytännössä teloitti Quincyn. 356 00:34:37,165 --> 00:34:40,209 Mutta mitä jos, Garmen? Mieti asiaa. 357 00:34:42,294 --> 00:34:47,634 Jos lankoani ei olisi tapettu, en olisi epäillyt kirousta. 358 00:34:47,634 --> 00:34:51,263 Nyt kaikki bisnekset Georgetownissa on sovittu. 359 00:34:51,263 --> 00:34:55,684 Bisneksemme täällä voivat jatkua entiseen tapaan. 360 00:34:58,352 --> 00:35:00,814 Älä murehdi. 361 00:35:00,814 --> 00:35:03,191 Ole iloinen. 362 00:35:06,403 --> 00:35:08,612 Herra Willoughby. 363 00:35:09,321 --> 00:35:11,407 Tulkaa. - Ihana nähdä sinua. 364 00:35:11,407 --> 00:35:14,785 Onko kaikki hyvin? Tulkaa tälle puolelle. 365 00:35:23,336 --> 00:35:26,755 Nämä tiedot riittänevät toistaiseksi. 366 00:35:26,755 --> 00:35:33,263 Ottaen huomioon asian luonteen ja isäsi profiilin, - 367 00:35:33,263 --> 00:35:36,141 tähän saatetaan sotkea muitakin virastoja. 368 00:35:36,141 --> 00:35:38,601 Teihin otetaan yhteyttä heti huomenna. 369 00:35:40,395 --> 00:35:45,108 Ette saa syyttää itseänne mielipuolen teoista. 370 00:35:48,278 --> 00:35:51,614 Onko mitään aavistusta, kuka... 371 00:35:51,614 --> 00:35:55,909 Uhriko? - Niin. Ajatukset eivät pysy kasassa. 372 00:35:58,246 --> 00:36:02,334 Saamme varmasti pian puhelun kauhuissaan olevalta äidiltä tai isältä. 373 00:36:03,167 --> 00:36:05,628 Se on rankkaa. 374 00:36:05,628 --> 00:36:11,467 Sillä välin kannattaa yrittää levätä. Menkää halaamaan lastanne. 375 00:36:12,844 --> 00:36:14,721 Mitä? 376 00:36:15,679 --> 00:36:17,806 Sanoin, että menkää halaamaan lastanne. 377 00:36:34,574 --> 00:36:40,037 28 425 ihmistä. 378 00:36:41,205 --> 00:36:45,334 Brendan piti selvittää, montako ihmistä sai ruoka- ja majoitusapua. 379 00:36:47,087 --> 00:36:48,797 Miten sinä voit? 380 00:36:48,797 --> 00:36:54,760 Olen aina sanonut, että kun tekee hyvää, saa hyvää. 381 00:36:57,472 --> 00:37:01,184 Siitä näkökulmasta tässä ei ole mitään järkeä. 382 00:37:02,185 --> 00:37:05,104 Joey, hei. Olemme kotona. 383 00:37:05,104 --> 00:37:10,235 Kokeilin vain, olisiko Jared hereillä. Soita, kun saat viestin. 384 00:37:10,235 --> 00:37:16,324 Jutellaan sitten aikanaan. Kiitos. 385 00:37:16,324 --> 00:37:21,745 Mitä minä teen? Minä teen niin kuin sanon. 386 00:37:21,745 --> 00:37:26,458 Clarence esimerkiksi lensi New Yorkiin vain tapaamaan minua. 387 00:37:26,458 --> 00:37:30,380 Pelasit shakkia fanin kanssa. - Ei hän ollut fani vaan ystävä. 388 00:37:30,380 --> 00:37:32,798 Uusi ystävä. - Okei, isä. 389 00:37:33,675 --> 00:37:36,595 Minne sinä menet? - Mitäpä luulet? 390 00:37:45,936 --> 00:37:46,854 Hei. 391 00:37:48,648 --> 00:37:50,734 Onkohan se poika kuollut? 392 00:37:50,734 --> 00:37:54,612 En tiedä. Toivottavasti ei, mutta... 393 00:37:54,612 --> 00:37:59,200 Se olisi voinut olla Jared. Sen olisi pitänyt olla Jared. 394 00:37:59,200 --> 00:38:03,954 Et voi syyttää itseäsi. Teit kaikkesi vieraan ihmisen eteen. 395 00:38:05,290 --> 00:38:07,042 Olen ylpeä sinusta. 396 00:40:16,838 --> 00:40:19,382 Suomennos: Päivi Ahlqvist Iyuno 397 00:40:20,383 --> 00:40:22,301 Suomennos: Jake Dozier