1
00:00:08,628 --> 00:00:11,298
Nu ringer vi til politiet, ikke?
2
00:00:11,298 --> 00:00:13,425
Lad os først sikre os,
at Jared er i sikkerhed.
3
00:00:13,425 --> 00:00:16,845
Hvis nogen var ude efter ham,
leder de måske stadig efter ham -
4
00:00:16,845 --> 00:00:18,597
når de indser, at det ikke er ham.
5
00:00:18,597 --> 00:00:22,308
Hvis de finder ud af det,
hvad gør de så ved den dreng?
6
00:00:22,308 --> 00:00:24,768
- Kender vi hans navn?
- Jared sagde, han hed Nicky.
7
00:00:24,768 --> 00:00:27,981
Lad os vende tilbage til vores søn.
Hvad skal vi gøre?
8
00:00:27,981 --> 00:00:31,818
Placerer vi ham på et hotel?
Skal vi tage med ham?
9
00:00:31,818 --> 00:00:36,447
- Joey, du har et sted, ikke?
- Jo, min familie har en jagthytte.
10
00:00:36,447 --> 00:00:38,366
- Hvor?
- Uden for lands lov og ret.
11
00:00:38,366 --> 00:00:41,077
- Der er ingen dækning eller wi-fi.
- Det lyder godt.
12
00:00:41,077 --> 00:00:42,579
- Perfekt.
- Men ...
13
00:00:42,579 --> 00:00:45,707
Ja, vi går ned
til cafeteriaet hver morgen og aften.
14
00:00:45,707 --> 00:00:47,917
- Så kan vi ringe.
- Ja.
15
00:00:47,917 --> 00:00:49,293
Men politiet ...
16
00:00:50,628 --> 00:00:53,340
Er det et afgjort nej?
17
00:00:53,340 --> 00:00:57,052
Vi har andre muligheder
end forbundspolitiet.
18
00:00:57,886 --> 00:00:59,930
- Vi kunne tale med din bror.
- Hvad?
19
00:00:59,930 --> 00:01:02,473
- Han skal ikke indblandes.
- Nej.
20
00:01:02,473 --> 00:01:05,976
Hvordan fungerer det med politiet?
Vi skal af sted nu.
21
00:01:05,976 --> 00:01:08,355
Vi skal stå på en p-plads
ved midnat med pengene.
22
00:01:08,355 --> 00:01:10,731
Ved vi,
hvad det med klokken 1.11 handler om?
23
00:01:10,731 --> 00:01:15,694
- Og det med godt 300.000 dollars?
- Vi har ikke tid til det her.
24
00:01:15,694 --> 00:01:18,949
- Hvem er Charisse?
- Hvad?
25
00:01:18,949 --> 00:01:22,744
Charisse. Da far bad om mere information,
sagde han "Charisse".
26
00:01:22,744 --> 00:01:24,621
Det ved jeg ikke. Måske et sted.
27
00:01:24,621 --> 00:01:29,041
- Tror du, det er et sted?
- Måske ikke. Jeg aner det ikke.
28
00:01:29,041 --> 00:01:31,043
Jeff og jeg tager af sted nu.
29
00:01:31,043 --> 00:01:33,963
Vi følger deres instrukser
og får knægten tilbage.
30
00:01:33,963 --> 00:01:37,591
Derek, er vi enige om det her?
Jeg vil gøre det rette ...
31
00:01:37,591 --> 00:01:40,011
Sam, det er det rette valg.
De har knægten.
32
00:01:40,011 --> 00:01:44,558
- Kan du virkelig være i tvivl om det?
- Nej. Du har ret.
33
00:01:45,266 --> 00:01:48,018
- Okay, jeg giver Jared besked.
- Du ...
34
00:01:49,771 --> 00:01:51,356
Ja. Åh gud.
35
00:01:53,191 --> 00:01:54,817
Tager vi af sted eller hvad?
36
00:01:56,235 --> 00:01:59,196
- Pas godt på jer selv.
- Det skal vi nok.
37
00:02:07,581 --> 00:02:10,125
- Det er i øvrigt pi.
- Hvad?
38
00:02:10,125 --> 00:02:12,127
3,14159.
39
00:02:14,295 --> 00:02:16,464
Det er pi. En cirkel.
40
00:02:20,010 --> 00:02:21,844
Hvad er problemet?
41
00:02:21,844 --> 00:02:27,601
Mrs. M.,
vi fandt noget på drengenes sted.
42
00:02:27,601 --> 00:02:29,519
I en af deres senge.
43
00:02:29,519 --> 00:02:32,855
Et kort fra myndighederne.
Det er en af drengene i varevognen.
44
00:02:32,855 --> 00:02:35,274
Tag de nødvendige foranstaltninger.
45
00:02:36,401 --> 00:02:39,903
Okay. Jeg ringer til Paul
og beder ham afblæse missionen nu.
46
00:02:39,903 --> 00:02:43,366
Nej, mr. Willoughby
har sluttet kridtcirklen.
47
00:02:43,366 --> 00:02:44,825
Vi er allerede godt i gang.
48
00:02:44,825 --> 00:02:49,705
Nej. Sørg for, at ingen sladrer,
og fortsæt som planlagt.
49
00:02:51,081 --> 00:02:52,167
Okay.
50
00:02:55,669 --> 00:02:59,007
Før jeg gør det,
så er vores folk frustrerede.
51
00:02:59,007 --> 00:03:00,424
Det gælder også mig selv.
52
00:03:00,424 --> 00:03:03,719
Forskellige personer kender til
de forskellige elementer ...
53
00:03:03,719 --> 00:03:06,221
- Men ingen har det store perspektiv.
- Ja.
54
00:03:07,682 --> 00:03:09,017
Garmen, stoler du ikke på mig?
55
00:03:09,017 --> 00:03:13,729
Efter alle vores forretninger sammen
og al vores succes?
56
00:03:14,356 --> 00:03:19,319
I aften indleder vi os på noget nyt,
for at sige det mildt.
57
00:03:19,319 --> 00:03:21,529
Vi skal nok finde ud af det, Garmen.
58
00:03:21,529 --> 00:03:25,659
Så kan folk som mr. Edward Chung
ikke længere røre os.
59
00:03:25,659 --> 00:03:27,284
Dét er det store perspektiv.
60
00:03:27,284 --> 00:03:30,704
Så nu gør du, hvad jeg betaler dig for -
61
00:03:30,704 --> 00:03:33,791
præcis som jeg har instrueret dig.
62
00:03:33,791 --> 00:03:35,459
Og få ordnet rodet i varevognen.
63
00:03:37,170 --> 00:03:38,420
Og Aked ...
64
00:03:39,755 --> 00:03:43,134
Pas på Aked.
Han kan være sin værste fjende.
65
00:03:43,134 --> 00:03:44,135
Det ved jeg godt.
66
00:03:44,843 --> 00:03:47,096
Udmærket. Vi ses til festen bagefter.
67
00:03:48,389 --> 00:03:51,267
Du store, klokken er blevet mange.
68
00:03:55,396 --> 00:03:58,357
Ja. Det ordner jeg.
69
00:04:02,487 --> 00:04:05,949
Vi er næsten i mål, Ranwell. Næsten i mål.
70
00:04:08,743 --> 00:04:11,787
Victor? Det er Garmen Harry. Er du i byen?
71
00:04:13,039 --> 00:04:18,502
Jeg skal bruge dig til et job. I aften.
Med det samme. Hvor er du? Jeg henter dig.
72
00:04:24,758 --> 00:04:26,885
Giv ham en til sovepille.
73
00:04:26,885 --> 00:04:29,514
Han skal nok klare sig. Ikke, Jared?
74
00:04:29,514 --> 00:04:32,224
Åbn munden. Åbn din skide mund!
75
00:04:35,061 --> 00:04:37,771
Hallo. Hvad er det?
76
00:04:40,066 --> 00:04:41,692
Louis, hvad er det? Er det din telefon?
77
00:04:42,901 --> 00:04:43,819
Giv mig den.
78
00:04:44,987 --> 00:04:47,281
Giv mig den nu. Aflevér.
79
00:04:48,241 --> 00:04:49,158
Tak.
80
00:04:49,784 --> 00:04:51,118
Nej, den er ny!
81
00:04:51,118 --> 00:04:53,746
For helvede! Din egen telefon?
82
00:04:56,249 --> 00:04:57,751
Dumme idiot.
83
00:05:03,047 --> 00:05:04,507
Nu gør min mave knuder.
84
00:05:17,687 --> 00:05:20,314
- Han er blevet vanvittig.
- For helvede.
85
00:05:28,114 --> 00:05:29,741
Xav, du skal skrive til Nat.
86
00:05:30,992 --> 00:05:32,744
Fortæl hende,
at min telefon gik i stykker.
87
00:05:44,130 --> 00:05:47,758
En af akupunkturdukkerne er væk.
Har du set den?
88
00:05:50,220 --> 00:05:51,513
Nej. Det ved jeg ikke noget om.
89
00:05:57,102 --> 00:06:00,396
Det giver ingen mening,
at jeg skulle være udvalgt.
90
00:06:00,396 --> 00:06:02,399
Jeg giver arbejde til tusindvis af folk.
91
00:06:03,065 --> 00:06:05,068
Der var programmet, da vi havde det -
92
00:06:05,068 --> 00:06:10,156
kontoret og stedet,
hvor vi kom varer på glas.
93
00:06:10,156 --> 00:06:12,492
Suppekøkkenerne ikke at forglemme.
94
00:06:12,492 --> 00:06:16,204
- Det er 11 byer.
- Jeff.
95
00:06:16,204 --> 00:06:18,874
Jeg ser til mine fans på hospitalet -
96
00:06:18,874 --> 00:06:23,753
og besøger deres skide plejehjem,
og hvad ved jeg.
97
00:06:25,797 --> 00:06:28,008
- Jeg spillede lige skak med en af dem.
- Vi er med.
98
00:06:28,008 --> 00:06:30,843
Du hjælper fremmede. Tillykke.
99
00:06:30,843 --> 00:06:34,305
Men nogen skal bare synes, at du er
et røvhul. Du behøver ikke at være det.
100
00:07:22,562 --> 00:07:25,397
Godaften, mr. Harry,
Hvad kan jeg gøre for dig?
101
00:07:25,397 --> 00:07:29,402
- Du skal køre en tur med Paul og mig.
- Det lyder godt.
102
00:07:53,760 --> 00:07:56,763
- Og nu venter vi.
- Hvorfor det?
103
00:07:58,515 --> 00:08:03,687
Hvorfor? For det første skal familien
Browne stadig skaffe pengene -
104
00:08:03,687 --> 00:08:07,399
og for det andet siger chefen,
at vi skal vente på instrukser her.
105
00:08:08,108 --> 00:08:10,777
Skal vi ikke ind
til Washington Square Park?
106
00:08:10,777 --> 00:08:14,489
Hvorfor fanden skulle vi tage
til Washington Square Park?
107
00:08:14,489 --> 00:08:17,367
Der er fuldt af mennesker.
Det er dumt. Hvorfor siger du det?
108
00:08:17,367 --> 00:08:20,703
Garmen bad mig tage dertil
og afmærke en cirkel.
109
00:08:21,580 --> 00:08:23,623
Det var bare det, jeg tænkte.
110
00:08:23,623 --> 00:08:25,874
Bad Garmen dig om det?
111
00:08:27,460 --> 00:08:28,378
Hvorfor det?
112
00:08:29,962 --> 00:08:34,509
Det ved jeg ikke.
Han sagde, at mrs. Mahabir ville have det.
113
00:08:34,509 --> 00:08:37,762
- Og du sagde det ikke til mig?
- Jeg vidste ikke, det var nødvendigt.
114
00:08:40,807 --> 00:08:42,808
Okay, lad mig forstå det ret.
115
00:08:45,312 --> 00:08:49,024
Jeg skaffer endelig en meddeler,
hvilket tager flere uger, som du ved -
116
00:08:49,024 --> 00:08:52,861
og du har ikke andet at sige,
end at det sikkert er løgn og latin?
117
00:08:52,861 --> 00:08:56,448
Det sagde jeg ikke,
men han trak sig jo, så ...
118
00:08:56,448 --> 00:08:58,408
Ja, og derfor tror jeg ikke på ham.
119
00:08:58,408 --> 00:09:01,036
Så du jager ham
for at imponere en chef -
120
00:09:01,036 --> 00:09:03,829
som ikke respekterer dig nok
til at ringe tilbage?
121
00:09:04,872 --> 00:09:08,668
- Ja, han ønsker, at det går mig skidt.
- Det giver ingen mening.
122
00:09:08,668 --> 00:09:11,296
- Måske tror han, jeg vil have hans job.
- Det vil du jo.
123
00:09:11,296 --> 00:09:13,213
Ja, for det har jeg fortjent.
124
00:09:13,213 --> 00:09:18,302
Mel, kan vi for én gangs skyld
ikke føre den samme samtale -
125
00:09:18,302 --> 00:09:19,888
på en lørdag aften?
126
00:09:19,888 --> 00:09:22,556
Det virker ikke ubetydeligt.
127
00:09:25,477 --> 00:09:27,394
Hvad blev vi enige om med paellaen?
128
00:09:30,607 --> 00:09:33,985
Vi blev enige om, at du ikke kan sige,
at du måske laver paella -
129
00:09:33,985 --> 00:09:36,278
og så blive vred på mig,
fordi jeg skal arbejde.
130
00:09:37,071 --> 00:09:41,450
Især ikke når mit job er på spil.
Jeg har ikke noget valg her.
131
00:09:41,450 --> 00:09:45,705
Det passer ikke, Mel.
Og du "skal" ikke arbejde. Du vælger det.
132
00:09:45,705 --> 00:09:48,583
Ved du hvad? Du har måske ret.
133
00:09:49,334 --> 00:09:50,794
Måske betyder det noget.
134
00:09:52,670 --> 00:09:53,879
Kan du ikke bare ...
135
00:09:55,422 --> 00:09:56,840
... lave, hvad du har lyst til ...
136
00:09:57,968 --> 00:09:59,553
... til dig selv? Jeg ved ikke.
137
00:10:01,178 --> 00:10:05,267
Når jeg er færdig,
kommer jeg og henter mine ting.
138
00:10:06,059 --> 00:10:06,977
Hvad?
139
00:10:07,643 --> 00:10:11,605
Jeg har tænkt over
mine prioriteter på det seneste.
140
00:10:12,898 --> 00:10:13,816
Du ved nok.
141
00:10:15,193 --> 00:10:18,029
Vent. Er det nu det, vi taler om?
142
00:10:20,282 --> 00:10:22,450
Ja. Det er det, vi taler om.
143
00:10:22,450 --> 00:10:24,786
Mel, du har brug for hjælp.
144
00:10:27,664 --> 00:10:32,167
Ja, hej.
Det er en besked til mr. Widmers kontor.
145
00:10:32,167 --> 00:10:34,753
Det er Derek Browne med E.
146
00:10:34,753 --> 00:10:36,463
Jeg var klient på ...
147
00:10:38,008 --> 00:10:40,009
Jeg ved ikke,
hvor meget jeg bør indtale her.
148
00:10:41,344 --> 00:10:44,054
Han kan nok huske det.
Det drejede sig om ...
149
00:10:44,764 --> 00:10:48,851
Det var et familieanliggende
for nogle år siden.
150
00:10:49,936 --> 00:10:52,104
Jeg tror, han kan huske det.
Det går jeg ud fra.
151
00:10:52,104 --> 00:10:54,524
Jeg ved, at det er weekend.
Jeg har det samme nummer.
152
00:10:54,524 --> 00:10:58,278
- Han må gerne ringe til mig.
- Joey sendte det her. Tag et kig.
153
00:10:59,112 --> 00:11:02,948
"Gang i gryden?
Du er i helvede, chef Jeff."
154
00:11:19,590 --> 00:11:22,092
Her er nogle tasker.
De burde være store nok.
155
00:11:51,248 --> 00:11:52,623
Kom så i gang.
156
00:11:55,627 --> 00:11:58,212
Hvad laver vi?
Vi ved ikke engang, hvor vi skal hen.
157
00:11:58,212 --> 00:12:01,007
Lad os bare få det gjort, så vi er klar.
158
00:12:01,007 --> 00:12:04,176
Prop ham deri.
Stop med at stille spørgsmål.
159
00:12:04,969 --> 00:12:07,514
Hvis du bestemmer,
hvorfor ved du så ikke, hvor vi skal hen?
160
00:12:07,514 --> 00:12:12,227
I opfører jer som amatører.
Hvis Garmen så, hvor besværlige I er -
161
00:12:12,227 --> 00:12:15,562
ville han tro, at jeg intet kunne.
Jeg har styr på tingene.
162
00:12:15,562 --> 00:12:18,148
Derfor lod min tante mig stå for det
i stedet for Garmen.
163
00:12:18,148 --> 00:12:20,694
Vi er på tre steder. Jeg har lavet planen.
164
00:12:20,694 --> 00:12:23,947
- De vælger et af dem.
- Er parken et af stederne?
165
00:12:23,947 --> 00:12:27,783
Jeg har sagt, at parken er en dårlig idé.
I hører ikke efter.
166
00:12:27,783 --> 00:12:30,620
Det er fandeme en fadæse.
167
00:12:30,620 --> 00:12:33,247
- Jeg taler på hendes vegne.
- Victor, lyddæmperen.
168
00:12:33,247 --> 00:12:36,084
Når det er gjort,
aflægger jeg rapport til hende.
169
00:13:03,028 --> 00:13:04,153
Aked, luk op.
170
00:13:19,211 --> 00:13:22,671
Garmen. Paul. Anden fyr.
171
00:13:22,671 --> 00:13:24,841
- Det er Victor.
- Hej.
172
00:13:30,596 --> 00:13:32,098
Er alt i orden?
173
00:13:32,098 --> 00:13:34,184
Postmyndighederne.
174
00:13:34,934 --> 00:13:38,562
Vi fandt det under en af jeres senge.
Fra inspektør Harmony.
175
00:13:39,439 --> 00:13:40,356
Kender du hende?
176
00:13:41,233 --> 00:13:42,817
Hvad med dig?
177
00:13:44,944 --> 00:13:48,531
- Hvis seng lå det under?
- Aked, du samlede holdet, ikke?
178
00:13:49,114 --> 00:13:51,368
- Jo.
- Du håndplukkede dem efter sigende.
179
00:13:52,785 --> 00:13:53,870
Garmen, er der et problem?
180
00:13:54,913 --> 00:13:57,666
Hr. Håndplukker, det er der muligvis.
181
00:14:04,088 --> 00:14:07,050
Hvad fanden? Hvad fanden?
182
00:14:07,801 --> 00:14:11,721
Et par ændringer. Han tager med Victor.
183
00:14:11,721 --> 00:14:13,974
Paul bliver i vognen med dig.
Hvor er ungen?
184
00:14:15,849 --> 00:14:16,767
Hvor er ungen?
185
00:14:22,649 --> 00:14:24,734
Der er ingen mikrofon.
186
00:14:24,734 --> 00:14:27,362
Troede du, der var en mikrofon?
187
00:14:27,362 --> 00:14:29,614
Vi fandt kortet ved hans seng.
188
00:14:29,614 --> 00:14:32,783
Sig "Lower Manhattan" til faderen.
Ikke andet end det.
189
00:14:32,783 --> 00:14:35,829
Nej. Det er ikke planen.
Jeg havde tre valgmuligheder.
190
00:14:35,829 --> 00:14:37,789
Sådan har planen altid været.
191
00:14:39,374 --> 00:14:42,127
- Hvad snakker du ...
- Sådan var planen, Aked.
192
00:14:43,752 --> 00:14:46,923
Er det din plan? At komme herind?
193
00:14:46,923 --> 00:14:51,219
At vi træder til på den her måde
var kun en plan B.
194
00:14:59,185 --> 00:15:01,353
- Washington Square Park nu.
- Hvad?
195
00:15:02,814 --> 00:15:06,025
Parken er fuld af mennesker.
Hvorfor skulle vi gøre det?
196
00:15:06,025 --> 00:15:07,777
Det sagde din tante til Garmen.
197
00:15:10,195 --> 00:15:13,198
Min tante ville ikke finde
på så dum en plan.
198
00:15:14,074 --> 00:15:16,452
Det ville min tante aldrig finde på.
199
00:15:26,296 --> 00:15:28,340
Der er lige omkring 23 kilo i alt.
200
00:15:28,924 --> 00:15:30,674
Løft med knæene, ikke med ryggen.
201
00:15:32,427 --> 00:15:33,677
Held og lykke, mr. Browne.
202
00:15:38,599 --> 00:15:41,436
- Du må hellere ...
- Ja.
203
00:16:00,246 --> 00:16:02,499
- Ja, Len?
- Jeg kører mod broen.
204
00:16:02,499 --> 00:16:04,584
Glimrende. Følg efter dem.
205
00:16:05,334 --> 00:16:07,044
- Tak.
- Det var så lidt.
206
00:16:20,517 --> 00:16:23,018
- Joey.
- Mr. McCusker.
207
00:16:23,018 --> 00:16:25,396
Ron Cuneo. Vi mødtes i kasinoet.
208
00:16:25,396 --> 00:16:28,358
- Jeg beklager, at ...
- Joey, et øjeblik.
209
00:16:28,358 --> 00:16:31,277
Selvfølgelig. Det er mange penge.
210
00:16:32,027 --> 00:16:35,531
- Tak for din forståelse.
- Jeg taler med min svigersøn.
211
00:16:35,531 --> 00:16:40,161
Han klarer pengeaspektet af forretningen.
212
00:16:40,161 --> 00:16:44,039
Han kan ordne det.
Han sælger noget. Jeg ...
213
00:16:44,665 --> 00:16:47,668
Lad mig sige,
at min kone elskede din udsendelse.
214
00:16:47,668 --> 00:16:52,465
Hvis det er okay,
så købte jeg den her i gavebutikken.
215
00:16:52,465 --> 00:16:54,466
Cuneo, hvad fanden laver du?
216
00:16:55,634 --> 00:16:57,720
Jeg beklager, mr. Tavari.
217
00:16:57,720 --> 00:17:00,055
Det er okay, Sey. Jeg er vant til det.
218
00:17:00,055 --> 00:17:02,767
Jeg fatter ikke,
hvordan I berømtheder kan udholde det.
219
00:17:10,817 --> 00:17:13,403
- Hvor skal jeg hen?
- Lower Manhattan.
220
00:17:13,403 --> 00:17:16,113
- Hvorhenne?
- Lower Manhattan, for helvede!
221
00:17:16,113 --> 00:17:19,116
- Jeg ringer tilbage!
- Vent! Nej!
222
00:17:46,226 --> 00:17:47,645
Det kan fandeme ikke passe.
223
00:17:50,856 --> 00:17:52,192
- Sam.
- Ja?
224
00:17:53,692 --> 00:17:57,112
Tror du, din onkel Gene har
noget med det her at gøre?
225
00:17:57,112 --> 00:17:58,822
Gene? Hvorfor det?
226
00:17:58,822 --> 00:18:03,535
Først tænkte jeg,
at Gene på en måde var indblandet.
227
00:18:03,535 --> 00:18:06,205
Jeg ved ikke hvordan.
Det siger min mavefornemmelse mig bare.
228
00:18:07,040 --> 00:18:09,417
Din far skrev breve.
229
00:18:09,417 --> 00:18:13,712
Han tryglede tante Cindy om
at få en chance for at fortælle Gene -
230
00:18:13,712 --> 00:18:16,258
at det ikke var din far,
som fik ham fyret fra politiet.
231
00:18:16,258 --> 00:18:18,843
Det ved jeg ikke noget om.
Derek kører tilbage mod os.
232
00:18:18,843 --> 00:18:22,346
- Gene og Cindy giver ham skylden for alt.
- Mor.
233
00:18:28,478 --> 00:18:31,856
Det er mig. Alt er i orden.
234
00:18:31,856 --> 00:18:35,485
Din mand er kørt. Det hele skrider frem.
235
00:18:35,485 --> 00:18:37,529
- Gutterne ville hilse på.
- Hej, Seymour.
236
00:18:37,529 --> 00:18:41,865
Godt at se dig igen, Sam. Jeg beklager
omstændighederne. Kald mig Sey.
237
00:18:42,658 --> 00:18:43,577
Hej.
238
00:18:57,465 --> 00:19:01,135
Har du en oplader til bilen?
Ja, den er fin.
239
00:19:02,596 --> 00:19:04,847
- Hvad koster den?
- Den koster 9,99.
240
00:19:05,848 --> 00:19:06,766
Behold resten.
241
00:19:13,897 --> 00:19:16,025
Hvor skal jeg hen nu? Hallo!
242
00:19:17,651 --> 00:19:19,029
Undskyld. Fortsæt.
243
00:19:19,029 --> 00:19:20,906
Der er en parkeringskælder på Houston -
244
00:19:20,906 --> 00:19:23,491
mellem Broadway og West Broadway.
Nordlig side.
245
00:19:23,491 --> 00:19:27,286
Okay. En parkeringskælder
på Houston og hvad?
246
00:19:37,255 --> 00:19:38,172
PARKERING FORBUDT
247
00:19:41,968 --> 00:19:46,764
Meddeleren, som du ikke blev bedt
om at finde, snyder dig tydeligvis.
248
00:19:46,764 --> 00:19:50,018
Først siger han, at der sker noget
i parken. Det troede du på.
249
00:19:50,018 --> 00:19:51,144
Ja.
250
00:19:51,144 --> 00:19:53,812
Hvorfor tror du ham så ikke,
når han siger, der intet sker?
251
00:19:53,812 --> 00:19:56,274
Hvorfor er det ikke nok,
at jeg ikke tror på ham?
252
00:19:56,274 --> 00:19:59,903
De dræber folk i skumle gyder,
ikke i offentlige parker -
253
00:19:59,903 --> 00:20:03,697
og du er ikke sat på sagen
i nogen kapacitet.
254
00:20:03,697 --> 00:20:07,202
Jeg er sammen med min datter,
som jeg kun ser et par dage om måneden.
255
00:20:07,994 --> 00:20:11,622
Vi er altså nået frem til pointen.
Det er ubelejligt for dig.
256
00:20:11,622 --> 00:20:14,876
Du må ikke blive opdaget,
og du har ingen assistance.
257
00:20:14,876 --> 00:20:16,586
Så skaf mig assistance.
258
00:20:16,586 --> 00:20:20,172
Det kan jeg ikke,
når overvågningen ikke er godkendt.
259
00:20:20,172 --> 00:20:24,010
- Jeg må finde ud af, hvorfor han ...
- Hør på mig. Tag hjem.
260
00:20:24,010 --> 00:20:27,806
- Manny! Manny!
- Et øjeblik, Mae-Lee. Jeg lægger på.
261
00:20:33,936 --> 00:20:34,979
For helvede da også.
262
00:20:37,898 --> 00:20:39,025
PARKERINGSTILLADELSE
263
00:21:13,892 --> 00:21:18,481
- Hør på mig ...
- Du klarede det. Nu er alt godt.
264
00:21:18,481 --> 00:21:21,191
Vi får brug for mere tid,
hvis det skal gøres korrekt.
265
00:21:21,191 --> 00:21:24,278
Hovedpersonen, Clarence,
har insisteret på tidsforløbet -
266
00:21:24,278 --> 00:21:25,488
men jeg overvejer det.
267
00:21:26,322 --> 00:21:30,034
- Hør nu på mig ...
- Tak, Garmen.
268
00:21:37,918 --> 00:21:41,295
Hvorfor er du ikke ved parkeringskælderen?
Du ved, hvor den er.
269
00:21:41,295 --> 00:21:43,131
Jeg er der lige straks.
270
00:21:44,799 --> 00:21:46,885
Er du ude på, at knægten skal dø?
271
00:21:46,885 --> 00:21:50,137
Sådan går det,
hvis vi ikke har pengene klokken 1.11.
272
00:21:50,137 --> 00:21:53,058
Det ved du godt, ikke? Knægten dør.
273
00:21:53,058 --> 00:21:55,727
Og det vil udelukkende være din skyld.
274
00:21:57,353 --> 00:21:58,521
Hvad fanden?
275
00:21:58,521 --> 00:22:01,315
Hallo! Hører du efter?
276
00:22:02,734 --> 00:22:04,193
For helvede!
277
00:22:04,193 --> 00:22:08,281
Taler du til mig nu?
Jeg mener det alvorligt. Hallo?
278
00:22:09,741 --> 00:22:13,161
Jeg er nede på én procent.
Sig, hvor jeg skal hen.
279
00:22:13,161 --> 00:22:15,247
Åbenbart til Washington Square Park.
280
00:22:16,540 --> 00:22:19,376
- Åbenbart?
- Kom, før telefonen dør.
281
00:22:19,376 --> 00:22:22,169
Nøglerne sidder i den.
De sendte mig hertil.
282
00:22:22,169 --> 00:22:24,172
Du ødelægger det hele.
283
00:22:24,172 --> 00:22:27,801
Nu slapper du fandeme af.
Jeg gør, som du siger.
284
00:22:27,801 --> 00:22:30,469
Undtagen at møde op
på det rette sted til tiden.
285
00:22:55,412 --> 00:22:57,706
- Hvor er du nu?
- Tre karréer derfra.
286
00:22:57,706 --> 00:22:59,456
Hvor går jeg hen, når jeg er der?
287
00:22:59,456 --> 00:23:01,626
Det fortæller jeg dig, når du er der.
288
00:23:01,626 --> 00:23:05,088
- Du skal hen til en cirk...
- Hallo? Hvorhen?
289
00:23:05,921 --> 00:23:06,840
Hvor?
290
00:23:13,304 --> 00:23:15,306
- Hvad?
- Hans telefon er vist død.
291
00:23:16,640 --> 00:23:18,976
Eller også vil han skide på ungen.
292
00:23:25,190 --> 00:23:29,279
Mel, du skal ikke ringe og sige,
at det faktisk ikke skete.
293
00:23:29,279 --> 00:23:32,281
Du skred fra både mig og forholdet.
294
00:23:32,281 --> 00:23:34,993
Nu fortæller jeg dig,
at det er slut mellem os.
295
00:23:34,993 --> 00:23:37,745
Jeg gør en ende
på vores brud og genforeninger.
296
00:23:38,705 --> 00:23:40,915
Hvis du finder,
hvad du leder efter i parken -
297
00:23:40,915 --> 00:23:43,792
og det håber jeg,
så vil jeg ikke høre om det.
298
00:23:43,792 --> 00:23:45,878
Jeg blokerer dig. Du er blokeret.
299
00:24:01,394 --> 00:24:03,312
Mrs. Mahabir, hvad har du besluttet?
300
00:24:03,312 --> 00:24:06,107
Hovedpersonen skal ringe
direkte til varevognen -
301
00:24:06,107 --> 00:24:08,401
og du skal holde resten af aftenen fri.
302
00:24:08,401 --> 00:24:10,319
Hør nu, det kan du ikke me...
303
00:24:12,988 --> 00:24:15,324
For helvede!
304
00:24:20,413 --> 00:24:21,538
Det er Paul.
305
00:24:22,289 --> 00:24:24,876
Paul, det er Clarence. Kan du høre mig?
306
00:24:24,876 --> 00:24:28,796
- Ja, det kan jeg.
- Du skulle have nogle spørgsmål?
307
00:24:28,796 --> 00:24:31,507
Vi har brug for mere tid.
308
00:24:31,507 --> 00:24:37,137
Mine mænd spørger, om vi kan få mere tid.
Pengene kommer lige straks.
309
00:24:37,137 --> 00:24:41,226
Det skal være gjort klokken 1.11,
hvis planen skal fungere.
310
00:24:42,602 --> 00:24:45,981
Javel. Tak. Må jeg spørge hvorfor?
311
00:24:45,981 --> 00:24:50,025
Fordi det er tidspunktet,
hvor det skal ske.
312
00:25:09,795 --> 00:25:10,964
Louis, hvad laver du?
313
00:25:10,964 --> 00:25:13,300
Det er Jareds telefon,
til når han skal hjem igen.
314
00:25:13,300 --> 00:25:15,801
Luk kassen.
Hvorfor tænker du på hans telefon?
315
00:25:15,801 --> 00:25:17,429
Flyt dig nu.
316
00:25:18,679 --> 00:25:20,640
Ved du, hvad vi skal?
317
00:25:20,640 --> 00:25:23,143
Klokken 1.11 skyder jeg ham i kassen.
318
00:25:23,809 --> 00:25:28,732
Men først kører vi rundt i parken
og mødes ved den hvide cirkel.
319
00:25:28,732 --> 00:25:31,067
Okay? Af sted.
320
00:25:32,277 --> 00:25:35,362
Du bliver hos mig, okay?
321
00:25:35,362 --> 00:25:36,363
Hold øjnene åbne.
322
00:25:51,046 --> 00:25:54,048
Rom og rosin i en vaffel, tak.
323
00:25:54,048 --> 00:25:59,094
Xavier, enten tror du, der sker noget
i aften, eller også gør du ikke -
324
00:25:59,763 --> 00:26:03,058
men mit liv styrter sammen,
og jeg tager dit med i faldet.
325
00:26:03,724 --> 00:26:06,310
Så tal med mig, og hold dine løfter.
326
00:26:06,310 --> 00:26:08,979
Ellers glemmer jeg mine,
og så får vi se, hvor du står.
327
00:26:09,939 --> 00:26:11,691
Jeg mener det. Farvel.
328
00:26:13,276 --> 00:26:16,071
- Åh gud. Undskyld.
- Helt i orden.
329
00:26:39,302 --> 00:26:40,345
Hvad så, Manny?
330
00:26:41,346 --> 00:26:46,059
Jeg siger det her som din ven.
Jeg kan ikke sove, før du er taget hjem.
331
00:26:46,059 --> 00:26:48,102
Du er ikke min ven, men min chef.
332
00:26:48,102 --> 00:26:51,981
Okay, så beordrer jeg dig at tage hjem.
333
00:27:01,992 --> 00:27:06,955
Har I en ... Har nogen en oplader?
334
00:27:14,086 --> 00:27:17,966
- Hvor har du været henne?
- Garmen dræbte Keesen.
335
00:27:17,966 --> 00:27:20,218
- Hvorfor det?
- Aner det ikke. Kør!
336
00:27:25,682 --> 00:27:26,599
Clarence.
337
00:27:27,391 --> 00:27:30,269
Clarence, værsgo. Clarence.
338
00:27:30,269 --> 00:27:32,062
Kom nu. Tak.
339
00:27:32,814 --> 00:27:34,773
Kom nu, kom nu ...
340
00:27:35,733 --> 00:27:39,612
I får den tilbage. Det lover jeg.
Jeg er ked af det.
341
00:27:47,078 --> 00:27:50,372
Postmyndighederne. Jeg er postinspektør.
342
00:27:51,415 --> 00:27:54,209
I hvert fald indtil videre. Tak.
343
00:28:00,049 --> 00:28:02,177
- Hvad fanden laver du?
- Hvad?
344
00:28:02,177 --> 00:28:03,762
Jeg bad dig få fart på.
345
00:28:03,762 --> 00:28:06,555
- Jeg gør, som du siger.
- Ind med dig.
346
00:28:06,555 --> 00:28:10,684
- Hvor har du været?
- Ingen steder.
347
00:28:10,684 --> 00:28:12,519
- Victor.
- Ingen rører sig.
348
00:28:14,940 --> 00:28:16,398
Victor, hvad sker der?
349
00:28:26,575 --> 00:28:28,911
Få det til at give mening, Victor.
350
00:28:34,251 --> 00:28:35,167
Kom nu.
351
00:28:51,184 --> 00:28:53,227
Klokken er 1.11! Jeg er her!
352
00:28:58,567 --> 00:29:01,611
- Hvad skete der? Laver du sjov?
- Hvad foregår der?
353
00:29:02,611 --> 00:29:05,990
- Hans telefon er død.
- Er han okay? Er Derek okay?
354
00:29:07,533 --> 00:29:08,660
Sam!
355
00:29:10,369 --> 00:29:11,496
Det er gjort.
356
00:29:14,790 --> 00:29:16,125
Okay. Nu går vi.
357
00:29:17,335 --> 00:29:18,252
Langsomt.
358
00:29:22,215 --> 00:29:23,132
Langsommere.
359
00:29:52,245 --> 00:29:53,162
Derek!
360
00:29:54,705 --> 00:29:55,624
Derek!
361
00:30:24,527 --> 00:30:27,447
Jeg har skrevet, hvor ligene skal smides.
362
00:30:27,447 --> 00:30:29,532
Xavier ringer, når I er på vej tilbage.
363
00:30:31,076 --> 00:30:31,992
Okay.
364
00:30:36,205 --> 00:30:37,456
Ja, det gør Xavier.
365
00:30:39,041 --> 00:30:41,711
Sig til,
hvis du har brug for hjælp til andet.
366
00:30:41,711 --> 00:30:44,881
Aked, så er det nok.
Jeg var ikke ude på det her.
367
00:30:44,881 --> 00:30:47,633
- Skal du skælde mig ud?
- Gutter, slap nu af.
368
00:30:49,718 --> 00:30:50,637
Derek!
369
00:30:53,305 --> 00:30:56,183
- Hvad skete der?
- Nogen mente, det var et hjerteanfald.
370
00:30:58,852 --> 00:30:59,771
Hej.
371
00:31:01,064 --> 00:31:02,023
Undskyld.
372
00:31:02,816 --> 00:31:04,192
Du har hendes oplader.
373
00:31:04,192 --> 00:31:05,235
Min oplader.
374
00:31:10,239 --> 00:31:11,241
Tak.
375
00:31:17,205 --> 00:31:18,122
Derek!
376
00:31:19,707 --> 00:31:23,920
Åh gud. Hej. Hej.
377
00:31:25,462 --> 00:31:27,756
Jeg ved ikke, om jeg sidder eller står.
378
00:31:29,091 --> 00:31:32,888
Skat, du sidder ned. Du sidder ned.
379
00:31:34,513 --> 00:31:37,725
Jeg købte en oplader og satte den til.
380
00:31:40,311 --> 00:31:41,396
Jeg satte den til.
381
00:31:43,231 --> 00:31:45,942
Skat, lige et øjeblik.
382
00:31:51,406 --> 00:31:55,493
Vi finder ud af det hele. Okay?
383
00:31:55,493 --> 00:31:58,663
Undskyld. Jeg beklager.
384
00:32:01,041 --> 00:32:01,957
Ja.
385
00:32:37,702 --> 00:32:38,953
Ikke dårligt, hvad?
386
00:32:40,038 --> 00:32:41,373
At slippe væk fra det hele.
387
00:32:42,081 --> 00:32:43,582
Beklager. Der er ingen wi-fi.
388
00:32:45,252 --> 00:32:47,087
Vil du spille et spil? Kort?
389
00:32:48,213 --> 00:32:50,381
Ja. Måske i morgen.
390
00:32:50,381 --> 00:32:52,466
Kom her.
391
00:33:04,937 --> 00:33:08,275
Er hovedpersonen her?
Hvad det så end betyder.
392
00:33:08,275 --> 00:33:10,318
- Åbenbart ikke.
- Snakkede du med ham?
393
00:33:11,026 --> 00:33:15,197
Han lød guyanesisk.
Måske portugisisk-guyanesisk.
394
00:33:15,197 --> 00:33:17,701
Lad mig høre. Hvad synes du om Xavier?
395
00:33:19,910 --> 00:33:22,539
- Det ved jeg ikke. Hvad synes du?
- Drenge.
396
00:33:27,544 --> 00:33:28,460
Tak.
397
00:33:30,296 --> 00:33:33,008
Du må undskylde, at jeg betvivlede dig.
398
00:33:33,008 --> 00:33:35,302
Det blev lidt hektisk tidligere.
399
00:33:35,302 --> 00:33:36,302
Garmen.
400
00:33:39,430 --> 00:33:45,270
Vi har kendt hinanden længe. Du kalder mig
Mrs. M., Savitri eller endda Savvy.
401
00:33:45,270 --> 00:33:48,899
Men i aften er det mrs. Mahabir?
Kald mig Savvy.
402
00:33:49,733 --> 00:33:52,068
Alt er i orden, min ven.
403
00:33:52,068 --> 00:33:55,571
Savvy, har du tid et øjeblik?
404
00:33:58,949 --> 00:34:00,200
Der er en cirkel.
405
00:34:01,161 --> 00:34:05,665
Hvis cirklen bliver brudt,
er der en åbning til uheldet.
406
00:34:05,665 --> 00:34:09,627
- Ja.
- Men vi har opfyldt alle betingelserne.
407
00:34:09,627 --> 00:34:12,923
Derfor er cirklen sluttet. Endelig.
408
00:34:12,923 --> 00:34:14,632
Derfor er alt i orden.
409
00:34:16,675 --> 00:34:21,473
Og forbandelsen, som min mand,
må han hvile med ånderne -
410
00:34:21,473 --> 00:34:25,059
påførte familien for alle de år siden,
er nu ophævet.
411
00:34:27,353 --> 00:34:32,651
Hvad nu, hvis stakkels
Quincys død faktisk var en gave?
412
00:34:32,651 --> 00:34:37,155
Undskyld, men Edward Chung
begik snigmord på Quincy.
413
00:34:37,155 --> 00:34:40,199
Jeg spørger bare, Garmen. Tænk over det.
414
00:34:42,284 --> 00:34:44,620
Hvis min svoger ikke var blevet dræbt -
415
00:34:44,620 --> 00:34:47,624
havde jeg ikke mistænkt
nogen forbandelse.
416
00:34:47,624 --> 00:34:51,253
Nu er alt kommet på plads tilbage i GT -
417
00:34:51,253 --> 00:34:55,674
og vi kan fortsætte her, som vi plejer.
418
00:34:58,342 --> 00:34:59,468
Vær ikke urolig.
419
00:35:00,887 --> 00:35:02,346
Vær lykkelig.
420
00:35:06,393 --> 00:35:08,144
Mr. Willoughby.
421
00:35:09,311 --> 00:35:11,397
Det er vidunderligt at se dig.
422
00:35:11,397 --> 00:35:14,775
Er det okay? Kom med mig.
423
00:35:23,326 --> 00:35:26,745
Jeg tror, vi har fået nok at vide nu.
424
00:35:26,745 --> 00:35:33,253
Baseret på alt det her
og din fars ... profil -
425
00:35:33,253 --> 00:35:36,131
vil de måske involvere
en søsterafdeling eller to.
426
00:35:36,131 --> 00:35:38,216
I vil blive kontaktet allerede i morgen.
427
00:35:40,385 --> 00:35:45,098
Hør på mig. I må ikke give jer selv
skylden for en galnings handlinger.
428
00:35:48,268 --> 00:35:50,102
Ved I noget om, hvem ...
429
00:35:51,687 --> 00:35:54,065
- Offeret?
- Ja, jeg kan ikke slippe tanken.
430
00:35:54,065 --> 00:35:55,899
Ja, selvfølgelig.
431
00:35:58,236 --> 00:36:02,324
Vi får sikkert snart et opkald
fra en skræmt mor eller far.
432
00:36:03,157 --> 00:36:04,116
Det bliver hårdt.
433
00:36:05,701 --> 00:36:08,913
I mellemtiden vil det
være klogt at slappe af.
434
00:36:10,372 --> 00:36:11,457
Giv jeres dreng et knus.
435
00:36:12,834 --> 00:36:13,752
Undskyld?
436
00:36:15,669 --> 00:36:17,087
Jeg sagde, giv jeres dreng et knus.
437
00:36:34,564 --> 00:36:40,027
28.425 mennesker.
438
00:36:41,195 --> 00:36:45,324
Han fik Brenda til at tjekke, hvor mange
der kom gennem suppekøkkenet og herberget.
439
00:36:47,077 --> 00:36:48,787
Hvordan har du det? Alt vel?
440
00:36:48,787 --> 00:36:54,750
Jeg har altid sagt, at gør man gode ting,
får man gode ting tilbage.
441
00:36:57,462 --> 00:37:01,174
Og ud fra det giver det her ingen mening.
442
00:37:02,175 --> 00:37:04,344
Joey, hej. Vi er kommet hjem.
443
00:37:05,177 --> 00:37:08,264
Jeg ville bare høre, om han er vågen.
Det er ikke vigtigt.
444
00:37:08,264 --> 00:37:13,228
Ring, når du hører det her.
Ellers snakkes vi bare ved senere.
445
00:37:14,771 --> 00:37:15,688
Tak.
446
00:37:16,398 --> 00:37:18,316
Hvad har jeg gjort?
447
00:37:18,316 --> 00:37:21,735
Jeg har bare stået ved mit ord.
448
00:37:21,735 --> 00:37:26,448
Ham Clarence fløj til New York
bare for at møde mig.
449
00:37:26,448 --> 00:37:27,992
Du spillede skak med en fan.
450
00:37:27,992 --> 00:37:30,370
Han var ikke en fan, men en ven.
451
00:37:30,370 --> 00:37:32,788
- En ny ven.
- Okay, far.
452
00:37:33,665 --> 00:37:36,585
- Hvor skal du hen?
- Hvor tror du?
453
00:37:45,926 --> 00:37:46,844
Hej.
454
00:37:48,638 --> 00:37:50,097
Tror du, at drengen er død?
455
00:37:50,807 --> 00:37:53,684
Det ved jeg ikke.
Jeg håber det ikke, men ...
456
00:37:54,685 --> 00:37:57,855
Det kunne have været Jared.
Det skulle have været Jared.
457
00:37:59,273 --> 00:38:01,151
Du må ikke give dig selv skylden.
458
00:38:01,151 --> 00:38:03,944
Du gjorde dit bedste for en fremmed.
459
00:38:05,280 --> 00:38:06,614
Jeg er stolt af dig.
460
00:38:27,344 --> 00:38:31,263
Tekster: Torben Grønbæk Jensen Iyuno