1 00:00:08,628 --> 00:00:11,298 Nu ringer vi til politiet, ikke? 2 00:00:11,298 --> 00:00:13,425 Lad os først sikre os, at Jared er i sikkerhed. 3 00:00:13,425 --> 00:00:16,845 Hvis nogen var ude efter ham, leder de måske stadig efter ham - 4 00:00:16,845 --> 00:00:18,597 når de indser, at det ikke er ham. 5 00:00:18,597 --> 00:00:22,308 Hvis de finder ud af det, hvad gør de så ved den dreng? 6 00:00:22,308 --> 00:00:24,768 - Kender vi hans navn? - Jared sagde, han hed Nicky. 7 00:00:24,768 --> 00:00:27,981 Lad os vende tilbage til vores søn. Hvad skal vi gøre? 8 00:00:27,981 --> 00:00:31,818 Placerer vi ham på et hotel? Skal vi tage med ham? 9 00:00:31,818 --> 00:00:36,447 - Joey, du har et sted, ikke? - Jo, min familie har en jagthytte. 10 00:00:36,447 --> 00:00:38,366 - Hvor? - Uden for lands lov og ret. 11 00:00:38,366 --> 00:00:41,077 - Der er ingen dækning eller wi-fi. - Det lyder godt. 12 00:00:41,077 --> 00:00:42,579 - Perfekt. - Men ... 13 00:00:42,579 --> 00:00:45,707 Ja, vi går ned til cafeteriaet hver morgen og aften. 14 00:00:45,707 --> 00:00:47,917 - Så kan vi ringe. - Ja. 15 00:00:47,917 --> 00:00:49,293 Men politiet ... 16 00:00:50,628 --> 00:00:53,340 Er det et afgjort nej? 17 00:00:53,340 --> 00:00:57,052 Vi har andre muligheder end forbundspolitiet. 18 00:00:57,886 --> 00:00:59,930 - Vi kunne tale med din bror. - Hvad? 19 00:00:59,930 --> 00:01:02,473 - Han skal ikke indblandes. - Nej. 20 00:01:02,473 --> 00:01:05,976 Hvordan fungerer det med politiet? Vi skal af sted nu. 21 00:01:05,976 --> 00:01:08,355 Vi skal stå på en p-plads ved midnat med pengene. 22 00:01:08,355 --> 00:01:10,731 Ved vi, hvad det med klokken 1.11 handler om? 23 00:01:10,731 --> 00:01:15,694 - Og det med godt 300.000 dollars? - Vi har ikke tid til det her. 24 00:01:15,694 --> 00:01:18,949 - Hvem er Charisse? - Hvad? 25 00:01:18,949 --> 00:01:22,744 Charisse. Da far bad om mere information, sagde han "Charisse". 26 00:01:22,744 --> 00:01:24,621 Det ved jeg ikke. Måske et sted. 27 00:01:24,621 --> 00:01:29,041 - Tror du, det er et sted? - Måske ikke. Jeg aner det ikke. 28 00:01:29,041 --> 00:01:31,043 Jeff og jeg tager af sted nu. 29 00:01:31,043 --> 00:01:33,963 Vi følger deres instrukser og får knægten tilbage. 30 00:01:33,963 --> 00:01:37,591 Derek, er vi enige om det her? Jeg vil gøre det rette ... 31 00:01:37,591 --> 00:01:40,011 Sam, det er det rette valg. De har knægten. 32 00:01:40,011 --> 00:01:44,558 - Kan du virkelig være i tvivl om det? - Nej. Du har ret. 33 00:01:45,266 --> 00:01:48,018 - Okay, jeg giver Jared besked. - Du ... 34 00:01:49,771 --> 00:01:51,356 Ja. Åh gud. 35 00:01:53,191 --> 00:01:54,817 Tager vi af sted eller hvad? 36 00:01:56,235 --> 00:01:59,196 - Pas godt på jer selv. - Det skal vi nok. 37 00:02:07,581 --> 00:02:10,125 - Det er i øvrigt pi. - Hvad? 38 00:02:10,125 --> 00:02:12,127 3,14159. 39 00:02:14,295 --> 00:02:16,464 Det er pi. En cirkel. 40 00:02:20,010 --> 00:02:21,844 Hvad er problemet? 41 00:02:21,844 --> 00:02:27,601 Mrs. M., vi fandt noget på drengenes sted. 42 00:02:27,601 --> 00:02:29,519 I en af deres senge. 43 00:02:29,519 --> 00:02:32,855 Et kort fra myndighederne. Det er en af drengene i varevognen. 44 00:02:32,855 --> 00:02:35,274 Tag de nødvendige foranstaltninger. 45 00:02:36,401 --> 00:02:39,903 Okay. Jeg ringer til Paul og beder ham afblæse missionen nu. 46 00:02:39,903 --> 00:02:43,366 Nej, mr. Willoughby har sluttet kridtcirklen. 47 00:02:43,366 --> 00:02:44,825 Vi er allerede godt i gang. 48 00:02:44,825 --> 00:02:49,705 Nej. Sørg for, at ingen sladrer, og fortsæt som planlagt. 49 00:02:51,081 --> 00:02:52,167 Okay. 50 00:02:55,669 --> 00:02:59,007 Før jeg gør det, så er vores folk frustrerede. 51 00:02:59,007 --> 00:03:00,424 Det gælder også mig selv. 52 00:03:00,424 --> 00:03:03,719 Forskellige personer kender til de forskellige elementer ... 53 00:03:03,719 --> 00:03:06,221 - Men ingen har det store perspektiv. - Ja. 54 00:03:07,682 --> 00:03:09,017 Garmen, stoler du ikke på mig? 55 00:03:09,017 --> 00:03:13,729 Efter alle vores forretninger sammen og al vores succes? 56 00:03:14,356 --> 00:03:19,319 I aften indleder vi os på noget nyt, for at sige det mildt. 57 00:03:19,319 --> 00:03:21,529 Vi skal nok finde ud af det, Garmen. 58 00:03:21,529 --> 00:03:25,659 Så kan folk som mr. Edward Chung ikke længere røre os. 59 00:03:25,659 --> 00:03:27,284 Dét er det store perspektiv. 60 00:03:27,284 --> 00:03:30,704 Så nu gør du, hvad jeg betaler dig for - 61 00:03:30,704 --> 00:03:33,791 præcis som jeg har instrueret dig. 62 00:03:33,791 --> 00:03:35,459 Og få ordnet rodet i varevognen. 63 00:03:37,170 --> 00:03:38,420 Og Aked ... 64 00:03:39,755 --> 00:03:43,134 Pas på Aked. Han kan være sin værste fjende. 65 00:03:43,134 --> 00:03:44,135 Det ved jeg godt. 66 00:03:44,843 --> 00:03:47,096 Udmærket. Vi ses til festen bagefter. 67 00:03:48,389 --> 00:03:51,267 Du store, klokken er blevet mange. 68 00:03:55,396 --> 00:03:58,357 Ja. Det ordner jeg. 69 00:04:02,487 --> 00:04:05,949 Vi er næsten i mål, Ranwell. Næsten i mål. 70 00:04:08,743 --> 00:04:11,787 Victor? Det er Garmen Harry. Er du i byen? 71 00:04:13,039 --> 00:04:18,502 Jeg skal bruge dig til et job. I aften. Med det samme. Hvor er du? Jeg henter dig. 72 00:04:24,758 --> 00:04:26,885 Giv ham en til sovepille. 73 00:04:26,885 --> 00:04:29,514 Han skal nok klare sig. Ikke, Jared? 74 00:04:29,514 --> 00:04:32,224 Åbn munden. Åbn din skide mund! 75 00:04:35,061 --> 00:04:37,771 Hallo. Hvad er det? 76 00:04:40,066 --> 00:04:41,692 Louis, hvad er det? Er det din telefon? 77 00:04:42,901 --> 00:04:43,819 Giv mig den. 78 00:04:44,987 --> 00:04:47,281 Giv mig den nu. Aflevér. 79 00:04:48,241 --> 00:04:49,158 Tak. 80 00:04:49,784 --> 00:04:51,118 Nej, den er ny! 81 00:04:51,118 --> 00:04:53,746 For helvede! Din egen telefon? 82 00:04:56,249 --> 00:04:57,751 Dumme idiot. 83 00:05:03,047 --> 00:05:04,507 Nu gør min mave knuder. 84 00:05:17,687 --> 00:05:20,314 - Han er blevet vanvittig. - For helvede. 85 00:05:28,114 --> 00:05:29,741 Xav, du skal skrive til Nat. 86 00:05:30,992 --> 00:05:32,744 Fortæl hende, at min telefon gik i stykker. 87 00:05:44,130 --> 00:05:47,758 En af akupunkturdukkerne er væk. Har du set den? 88 00:05:50,220 --> 00:05:51,513 Nej. Det ved jeg ikke noget om. 89 00:05:57,102 --> 00:06:00,396 Det giver ingen mening, at jeg skulle være udvalgt. 90 00:06:00,396 --> 00:06:02,399 Jeg giver arbejde til tusindvis af folk. 91 00:06:03,065 --> 00:06:05,068 Der var programmet, da vi havde det - 92 00:06:05,068 --> 00:06:10,156 kontoret og stedet, hvor vi kom varer på glas. 93 00:06:10,156 --> 00:06:12,492 Suppekøkkenerne ikke at forglemme. 94 00:06:12,492 --> 00:06:16,204 - Det er 11 byer. - Jeff. 95 00:06:16,204 --> 00:06:18,874 Jeg ser til mine fans på hospitalet - 96 00:06:18,874 --> 00:06:23,753 og besøger deres skide plejehjem, og hvad ved jeg. 97 00:06:25,797 --> 00:06:28,008 - Jeg spillede lige skak med en af dem. - Vi er med. 98 00:06:28,008 --> 00:06:30,843 Du hjælper fremmede. Tillykke. 99 00:06:30,843 --> 00:06:34,305 Men nogen skal bare synes, at du er et røvhul. Du behøver ikke at være det. 100 00:07:22,562 --> 00:07:25,397 Godaften, mr. Harry, Hvad kan jeg gøre for dig? 101 00:07:25,397 --> 00:07:29,402 - Du skal køre en tur med Paul og mig. - Det lyder godt. 102 00:07:53,760 --> 00:07:56,763 - Og nu venter vi. - Hvorfor det? 103 00:07:58,515 --> 00:08:03,687 Hvorfor? For det første skal familien Browne stadig skaffe pengene - 104 00:08:03,687 --> 00:08:07,399 og for det andet siger chefen, at vi skal vente på instrukser her. 105 00:08:08,108 --> 00:08:10,777 Skal vi ikke ind til Washington Square Park? 106 00:08:10,777 --> 00:08:14,489 Hvorfor fanden skulle vi tage til Washington Square Park? 107 00:08:14,489 --> 00:08:17,367 Der er fuldt af mennesker. Det er dumt. Hvorfor siger du det? 108 00:08:17,367 --> 00:08:20,703 Garmen bad mig tage dertil og afmærke en cirkel. 109 00:08:21,580 --> 00:08:23,623 Det var bare det, jeg tænkte. 110 00:08:23,623 --> 00:08:25,874 Bad Garmen dig om det? 111 00:08:27,460 --> 00:08:28,378 Hvorfor det? 112 00:08:29,962 --> 00:08:34,509 Det ved jeg ikke. Han sagde, at mrs. Mahabir ville have det. 113 00:08:34,509 --> 00:08:37,762 - Og du sagde det ikke til mig? - Jeg vidste ikke, det var nødvendigt. 114 00:08:40,807 --> 00:08:42,808 Okay, lad mig forstå det ret. 115 00:08:45,312 --> 00:08:49,024 Jeg skaffer endelig en meddeler, hvilket tager flere uger, som du ved - 116 00:08:49,024 --> 00:08:52,861 og du har ikke andet at sige, end at det sikkert er løgn og latin? 117 00:08:52,861 --> 00:08:56,448 Det sagde jeg ikke, men han trak sig jo, så ... 118 00:08:56,448 --> 00:08:58,408 Ja, og derfor tror jeg ikke på ham. 119 00:08:58,408 --> 00:09:01,036 Så du jager ham for at imponere en chef - 120 00:09:01,036 --> 00:09:03,829 som ikke respekterer dig nok til at ringe tilbage? 121 00:09:04,872 --> 00:09:08,668 - Ja, han ønsker, at det går mig skidt. - Det giver ingen mening. 122 00:09:08,668 --> 00:09:11,296 - Måske tror han, jeg vil have hans job. - Det vil du jo. 123 00:09:11,296 --> 00:09:13,213 Ja, for det har jeg fortjent. 124 00:09:13,213 --> 00:09:18,302 Mel, kan vi for én gangs skyld ikke føre den samme samtale - 125 00:09:18,302 --> 00:09:19,888 på en lørdag aften? 126 00:09:19,888 --> 00:09:22,556 Det virker ikke ubetydeligt. 127 00:09:25,477 --> 00:09:27,394 Hvad blev vi enige om med paellaen? 128 00:09:30,607 --> 00:09:33,985 Vi blev enige om, at du ikke kan sige, at du måske laver paella - 129 00:09:33,985 --> 00:09:36,278 og så blive vred på mig, fordi jeg skal arbejde. 130 00:09:37,071 --> 00:09:41,450 Især ikke når mit job er på spil. Jeg har ikke noget valg her. 131 00:09:41,450 --> 00:09:45,705 Det passer ikke, Mel. Og du "skal" ikke arbejde. Du vælger det. 132 00:09:45,705 --> 00:09:48,583 Ved du hvad? Du har måske ret. 133 00:09:49,334 --> 00:09:50,794 Måske betyder det noget. 134 00:09:52,670 --> 00:09:53,879 Kan du ikke bare ... 135 00:09:55,422 --> 00:09:56,840 ... lave, hvad du har lyst til ... 136 00:09:57,968 --> 00:09:59,553 ... til dig selv? Jeg ved ikke. 137 00:10:01,178 --> 00:10:05,267 Når jeg er færdig, kommer jeg og henter mine ting. 138 00:10:06,059 --> 00:10:06,977 Hvad? 139 00:10:07,643 --> 00:10:11,605 Jeg har tænkt over mine prioriteter på det seneste. 140 00:10:12,898 --> 00:10:13,816 Du ved nok. 141 00:10:15,193 --> 00:10:18,029 Vent. Er det nu det, vi taler om? 142 00:10:20,282 --> 00:10:22,450 Ja. Det er det, vi taler om. 143 00:10:22,450 --> 00:10:24,786 Mel, du har brug for hjælp. 144 00:10:27,664 --> 00:10:32,167 Ja, hej. Det er en besked til mr. Widmers kontor. 145 00:10:32,167 --> 00:10:34,753 Det er Derek Browne med E. 146 00:10:34,753 --> 00:10:36,463 Jeg var klient på ... 147 00:10:38,008 --> 00:10:40,009 Jeg ved ikke, hvor meget jeg bør indtale her. 148 00:10:41,344 --> 00:10:44,054 Han kan nok huske det. Det drejede sig om ... 149 00:10:44,764 --> 00:10:48,851 Det var et familieanliggende for nogle år siden. 150 00:10:49,936 --> 00:10:52,104 Jeg tror, han kan huske det. Det går jeg ud fra. 151 00:10:52,104 --> 00:10:54,524 Jeg ved, at det er weekend. Jeg har det samme nummer. 152 00:10:54,524 --> 00:10:58,278 - Han må gerne ringe til mig. - Joey sendte det her. Tag et kig. 153 00:10:59,112 --> 00:11:02,948 "Gang i gryden? Du er i helvede, chef Jeff." 154 00:11:19,590 --> 00:11:22,092 Her er nogle tasker. De burde være store nok. 155 00:11:51,248 --> 00:11:52,623 Kom så i gang. 156 00:11:55,627 --> 00:11:58,212 Hvad laver vi? Vi ved ikke engang, hvor vi skal hen. 157 00:11:58,212 --> 00:12:01,007 Lad os bare få det gjort, så vi er klar. 158 00:12:01,007 --> 00:12:04,176 Prop ham deri. Stop med at stille spørgsmål. 159 00:12:04,969 --> 00:12:07,514 Hvis du bestemmer, hvorfor ved du så ikke, hvor vi skal hen? 160 00:12:07,514 --> 00:12:12,227 I opfører jer som amatører. Hvis Garmen så, hvor besværlige I er - 161 00:12:12,227 --> 00:12:15,562 ville han tro, at jeg intet kunne. Jeg har styr på tingene. 162 00:12:15,562 --> 00:12:18,148 Derfor lod min tante mig stå for det i stedet for Garmen. 163 00:12:18,148 --> 00:12:20,694 Vi er på tre steder. Jeg har lavet planen. 164 00:12:20,694 --> 00:12:23,947 - De vælger et af dem. - Er parken et af stederne? 165 00:12:23,947 --> 00:12:27,783 Jeg har sagt, at parken er en dårlig idé. I hører ikke efter. 166 00:12:27,783 --> 00:12:30,620 Det er fandeme en fadæse. 167 00:12:30,620 --> 00:12:33,247 - Jeg taler på hendes vegne. - Victor, lyddæmperen. 168 00:12:33,247 --> 00:12:36,084 Når det er gjort, aflægger jeg rapport til hende. 169 00:13:03,028 --> 00:13:04,153 Aked, luk op. 170 00:13:19,211 --> 00:13:22,671 Garmen. Paul. Anden fyr. 171 00:13:22,671 --> 00:13:24,841 - Det er Victor. - Hej. 172 00:13:30,596 --> 00:13:32,098 Er alt i orden? 173 00:13:32,098 --> 00:13:34,184 Postmyndighederne. 174 00:13:34,934 --> 00:13:38,562 Vi fandt det under en af jeres senge. Fra inspektør Harmony. 175 00:13:39,439 --> 00:13:40,356 Kender du hende? 176 00:13:41,233 --> 00:13:42,817 Hvad med dig? 177 00:13:44,944 --> 00:13:48,531 - Hvis seng lå det under? - Aked, du samlede holdet, ikke? 178 00:13:49,114 --> 00:13:51,368 - Jo. - Du håndplukkede dem efter sigende. 179 00:13:52,785 --> 00:13:53,870 Garmen, er der et problem? 180 00:13:54,913 --> 00:13:57,666 Hr. Håndplukker, det er der muligvis. 181 00:14:04,088 --> 00:14:07,050 Hvad fanden? Hvad fanden? 182 00:14:07,801 --> 00:14:11,721 Et par ændringer. Han tager med Victor. 183 00:14:11,721 --> 00:14:13,974 Paul bliver i vognen med dig. Hvor er ungen? 184 00:14:15,849 --> 00:14:16,767 Hvor er ungen? 185 00:14:22,649 --> 00:14:24,734 Der er ingen mikrofon. 186 00:14:24,734 --> 00:14:27,362 Troede du, der var en mikrofon? 187 00:14:27,362 --> 00:14:29,614 Vi fandt kortet ved hans seng. 188 00:14:29,614 --> 00:14:32,783 Sig "Lower Manhattan" til faderen. Ikke andet end det. 189 00:14:32,783 --> 00:14:35,829 Nej. Det er ikke planen. Jeg havde tre valgmuligheder. 190 00:14:35,829 --> 00:14:37,789 Sådan har planen altid været. 191 00:14:39,374 --> 00:14:42,127 - Hvad snakker du ... - Sådan var planen, Aked. 192 00:14:43,752 --> 00:14:46,923 Er det din plan? At komme herind? 193 00:14:46,923 --> 00:14:51,219 At vi træder til på den her måde var kun en plan B. 194 00:14:59,185 --> 00:15:01,353 - Washington Square Park nu. - Hvad? 195 00:15:02,814 --> 00:15:06,025 Parken er fuld af mennesker. Hvorfor skulle vi gøre det? 196 00:15:06,025 --> 00:15:07,777 Det sagde din tante til Garmen. 197 00:15:10,195 --> 00:15:13,198 Min tante ville ikke finde på så dum en plan. 198 00:15:14,074 --> 00:15:16,452 Det ville min tante aldrig finde på. 199 00:15:26,296 --> 00:15:28,340 Der er lige omkring 23 kilo i alt. 200 00:15:28,924 --> 00:15:30,674 Løft med knæene, ikke med ryggen. 201 00:15:32,427 --> 00:15:33,677 Held og lykke, mr. Browne. 202 00:15:38,599 --> 00:15:41,436 - Du må hellere ... - Ja. 203 00:16:00,246 --> 00:16:02,499 - Ja, Len? - Jeg kører mod broen. 204 00:16:02,499 --> 00:16:04,584 Glimrende. Følg efter dem. 205 00:16:05,334 --> 00:16:07,044 - Tak. - Det var så lidt. 206 00:16:20,517 --> 00:16:23,018 - Joey. - Mr. McCusker. 207 00:16:23,018 --> 00:16:25,396 Ron Cuneo. Vi mødtes i kasinoet. 208 00:16:25,396 --> 00:16:28,358 - Jeg beklager, at ... - Joey, et øjeblik. 209 00:16:28,358 --> 00:16:31,277 Selvfølgelig. Det er mange penge. 210 00:16:32,027 --> 00:16:35,531 - Tak for din forståelse. - Jeg taler med min svigersøn. 211 00:16:35,531 --> 00:16:40,161 Han klarer pengeaspektet af forretningen. 212 00:16:40,161 --> 00:16:44,039 Han kan ordne det. Han sælger noget. Jeg ... 213 00:16:44,665 --> 00:16:47,668 Lad mig sige, at min kone elskede din udsendelse. 214 00:16:47,668 --> 00:16:52,465 Hvis det er okay, så købte jeg den her i gavebutikken. 215 00:16:52,465 --> 00:16:54,466 Cuneo, hvad fanden laver du? 216 00:16:55,634 --> 00:16:57,720 Jeg beklager, mr. Tavari. 217 00:16:57,720 --> 00:17:00,055 Det er okay, Sey. Jeg er vant til det. 218 00:17:00,055 --> 00:17:02,767 Jeg fatter ikke, hvordan I berømtheder kan udholde det. 219 00:17:10,817 --> 00:17:13,403 - Hvor skal jeg hen? - Lower Manhattan. 220 00:17:13,403 --> 00:17:16,113 - Hvorhenne? - Lower Manhattan, for helvede! 221 00:17:16,113 --> 00:17:19,116 - Jeg ringer tilbage! - Vent! Nej! 222 00:17:46,226 --> 00:17:47,645 Det kan fandeme ikke passe. 223 00:17:50,856 --> 00:17:52,192 - Sam. - Ja? 224 00:17:53,692 --> 00:17:57,112 Tror du, din onkel Gene har noget med det her at gøre? 225 00:17:57,112 --> 00:17:58,822 Gene? Hvorfor det? 226 00:17:58,822 --> 00:18:03,535 Først tænkte jeg, at Gene på en måde var indblandet. 227 00:18:03,535 --> 00:18:06,205 Jeg ved ikke hvordan. Det siger min mavefornemmelse mig bare. 228 00:18:07,040 --> 00:18:09,417 Din far skrev breve. 229 00:18:09,417 --> 00:18:13,712 Han tryglede tante Cindy om at få en chance for at fortælle Gene - 230 00:18:13,712 --> 00:18:16,258 at det ikke var din far, som fik ham fyret fra politiet. 231 00:18:16,258 --> 00:18:18,843 Det ved jeg ikke noget om. Derek kører tilbage mod os. 232 00:18:18,843 --> 00:18:22,346 - Gene og Cindy giver ham skylden for alt. - Mor. 233 00:18:28,478 --> 00:18:31,856 Det er mig. Alt er i orden. 234 00:18:31,856 --> 00:18:35,485 Din mand er kørt. Det hele skrider frem. 235 00:18:35,485 --> 00:18:37,529 - Gutterne ville hilse på. - Hej, Seymour. 236 00:18:37,529 --> 00:18:41,865 Godt at se dig igen, Sam. Jeg beklager omstændighederne. Kald mig Sey. 237 00:18:42,658 --> 00:18:43,577 Hej. 238 00:18:57,465 --> 00:19:01,135 Har du en oplader til bilen? Ja, den er fin. 239 00:19:02,596 --> 00:19:04,847 - Hvad koster den? - Den koster 9,99. 240 00:19:05,848 --> 00:19:06,766 Behold resten. 241 00:19:13,897 --> 00:19:16,025 Hvor skal jeg hen nu? Hallo! 242 00:19:17,651 --> 00:19:19,029 Undskyld. Fortsæt. 243 00:19:19,029 --> 00:19:20,906 Der er en parkeringskælder på Houston - 244 00:19:20,906 --> 00:19:23,491 mellem Broadway og West Broadway. Nordlig side. 245 00:19:23,491 --> 00:19:27,286 Okay. En parkeringskælder på Houston og hvad? 246 00:19:37,255 --> 00:19:38,172 PARKERING FORBUDT 247 00:19:41,968 --> 00:19:46,764 Meddeleren, som du ikke blev bedt om at finde, snyder dig tydeligvis. 248 00:19:46,764 --> 00:19:50,018 Først siger han, at der sker noget i parken. Det troede du på. 249 00:19:50,018 --> 00:19:51,144 Ja. 250 00:19:51,144 --> 00:19:53,812 Hvorfor tror du ham så ikke, når han siger, der intet sker? 251 00:19:53,812 --> 00:19:56,274 Hvorfor er det ikke nok, at jeg ikke tror på ham? 252 00:19:56,274 --> 00:19:59,903 De dræber folk i skumle gyder, ikke i offentlige parker - 253 00:19:59,903 --> 00:20:03,697 og du er ikke sat på sagen i nogen kapacitet. 254 00:20:03,697 --> 00:20:07,202 Jeg er sammen med min datter, som jeg kun ser et par dage om måneden. 255 00:20:07,994 --> 00:20:11,622 Vi er altså nået frem til pointen. Det er ubelejligt for dig. 256 00:20:11,622 --> 00:20:14,876 Du må ikke blive opdaget, og du har ingen assistance. 257 00:20:14,876 --> 00:20:16,586 Så skaf mig assistance. 258 00:20:16,586 --> 00:20:20,172 Det kan jeg ikke, når overvågningen ikke er godkendt. 259 00:20:20,172 --> 00:20:24,010 - Jeg må finde ud af, hvorfor han ... - Hør på mig. Tag hjem. 260 00:20:24,010 --> 00:20:27,806 - Manny! Manny! - Et øjeblik, Mae-Lee. Jeg lægger på. 261 00:20:33,936 --> 00:20:34,979 For helvede da også. 262 00:20:37,898 --> 00:20:39,025 PARKERINGSTILLADELSE 263 00:21:13,892 --> 00:21:18,481 - Hør på mig ... - Du klarede det. Nu er alt godt. 264 00:21:18,481 --> 00:21:21,191 Vi får brug for mere tid, hvis det skal gøres korrekt. 265 00:21:21,191 --> 00:21:24,278 Hovedpersonen, Clarence, har insisteret på tidsforløbet - 266 00:21:24,278 --> 00:21:25,488 men jeg overvejer det. 267 00:21:26,322 --> 00:21:30,034 - Hør nu på mig ... - Tak, Garmen. 268 00:21:37,918 --> 00:21:41,295 Hvorfor er du ikke ved parkeringskælderen? Du ved, hvor den er. 269 00:21:41,295 --> 00:21:43,131 Jeg er der lige straks. 270 00:21:44,799 --> 00:21:46,885 Er du ude på, at knægten skal dø? 271 00:21:46,885 --> 00:21:50,137 Sådan går det, hvis vi ikke har pengene klokken 1.11. 272 00:21:50,137 --> 00:21:53,058 Det ved du godt, ikke? Knægten dør. 273 00:21:53,058 --> 00:21:55,727 Og det vil udelukkende være din skyld. 274 00:21:57,353 --> 00:21:58,521 Hvad fanden? 275 00:21:58,521 --> 00:22:01,315 Hallo! Hører du efter? 276 00:22:02,734 --> 00:22:04,193 For helvede! 277 00:22:04,193 --> 00:22:08,281 Taler du til mig nu? Jeg mener det alvorligt. Hallo? 278 00:22:09,741 --> 00:22:13,161 Jeg er nede på én procent. Sig, hvor jeg skal hen. 279 00:22:13,161 --> 00:22:15,247 Åbenbart til Washington Square Park. 280 00:22:16,540 --> 00:22:19,376 - Åbenbart? - Kom, før telefonen dør. 281 00:22:19,376 --> 00:22:22,169 Nøglerne sidder i den. De sendte mig hertil. 282 00:22:22,169 --> 00:22:24,172 Du ødelægger det hele. 283 00:22:24,172 --> 00:22:27,801 Nu slapper du fandeme af. Jeg gør, som du siger. 284 00:22:27,801 --> 00:22:30,469 Undtagen at møde op på det rette sted til tiden. 285 00:22:55,412 --> 00:22:57,706 - Hvor er du nu? - Tre karréer derfra. 286 00:22:57,706 --> 00:22:59,456 Hvor går jeg hen, når jeg er der? 287 00:22:59,456 --> 00:23:01,626 Det fortæller jeg dig, når du er der. 288 00:23:01,626 --> 00:23:05,088 - Du skal hen til en cirk... - Hallo? Hvorhen? 289 00:23:05,921 --> 00:23:06,840 Hvor? 290 00:23:13,304 --> 00:23:15,306 - Hvad? - Hans telefon er vist død. 291 00:23:16,640 --> 00:23:18,976 Eller også vil han skide på ungen. 292 00:23:25,190 --> 00:23:29,279 Mel, du skal ikke ringe og sige, at det faktisk ikke skete. 293 00:23:29,279 --> 00:23:32,281 Du skred fra både mig og forholdet. 294 00:23:32,281 --> 00:23:34,993 Nu fortæller jeg dig, at det er slut mellem os. 295 00:23:34,993 --> 00:23:37,745 Jeg gør en ende på vores brud og genforeninger. 296 00:23:38,705 --> 00:23:40,915 Hvis du finder, hvad du leder efter i parken - 297 00:23:40,915 --> 00:23:43,792 og det håber jeg, så vil jeg ikke høre om det. 298 00:23:43,792 --> 00:23:45,878 Jeg blokerer dig. Du er blokeret. 299 00:24:01,394 --> 00:24:03,312 Mrs. Mahabir, hvad har du besluttet? 300 00:24:03,312 --> 00:24:06,107 Hovedpersonen skal ringe direkte til varevognen - 301 00:24:06,107 --> 00:24:08,401 og du skal holde resten af aftenen fri. 302 00:24:08,401 --> 00:24:10,319 Hør nu, det kan du ikke me... 303 00:24:12,988 --> 00:24:15,324 For helvede! 304 00:24:20,413 --> 00:24:21,538 Det er Paul. 305 00:24:22,289 --> 00:24:24,876 Paul, det er Clarence. Kan du høre mig? 306 00:24:24,876 --> 00:24:28,796 - Ja, det kan jeg. - Du skulle have nogle spørgsmål? 307 00:24:28,796 --> 00:24:31,507 Vi har brug for mere tid. 308 00:24:31,507 --> 00:24:37,137 Mine mænd spørger, om vi kan få mere tid. Pengene kommer lige straks. 309 00:24:37,137 --> 00:24:41,226 Det skal være gjort klokken 1.11, hvis planen skal fungere. 310 00:24:42,602 --> 00:24:45,981 Javel. Tak. Må jeg spørge hvorfor? 311 00:24:45,981 --> 00:24:50,025 Fordi det er tidspunktet, hvor det skal ske. 312 00:25:09,795 --> 00:25:10,964 Louis, hvad laver du? 313 00:25:10,964 --> 00:25:13,300 Det er Jareds telefon, til når han skal hjem igen. 314 00:25:13,300 --> 00:25:15,801 Luk kassen. Hvorfor tænker du på hans telefon? 315 00:25:15,801 --> 00:25:17,429 Flyt dig nu. 316 00:25:18,679 --> 00:25:20,640 Ved du, hvad vi skal? 317 00:25:20,640 --> 00:25:23,143 Klokken 1.11 skyder jeg ham i kassen. 318 00:25:23,809 --> 00:25:28,732 Men først kører vi rundt i parken og mødes ved den hvide cirkel. 319 00:25:28,732 --> 00:25:31,067 Okay? Af sted. 320 00:25:32,277 --> 00:25:35,362 Du bliver hos mig, okay? 321 00:25:35,362 --> 00:25:36,363 Hold øjnene åbne. 322 00:25:51,046 --> 00:25:54,048 Rom og rosin i en vaffel, tak. 323 00:25:54,048 --> 00:25:59,094 Xavier, enten tror du, der sker noget i aften, eller også gør du ikke - 324 00:25:59,763 --> 00:26:03,058 men mit liv styrter sammen, og jeg tager dit med i faldet. 325 00:26:03,724 --> 00:26:06,310 Så tal med mig, og hold dine løfter. 326 00:26:06,310 --> 00:26:08,979 Ellers glemmer jeg mine, og så får vi se, hvor du står. 327 00:26:09,939 --> 00:26:11,691 Jeg mener det. Farvel. 328 00:26:13,276 --> 00:26:16,071 - Åh gud. Undskyld. - Helt i orden. 329 00:26:39,302 --> 00:26:40,345 Hvad så, Manny? 330 00:26:41,346 --> 00:26:46,059 Jeg siger det her som din ven. Jeg kan ikke sove, før du er taget hjem. 331 00:26:46,059 --> 00:26:48,102 Du er ikke min ven, men min chef. 332 00:26:48,102 --> 00:26:51,981 Okay, så beordrer jeg dig at tage hjem. 333 00:27:01,992 --> 00:27:06,955 Har I en ... Har nogen en oplader? 334 00:27:14,086 --> 00:27:17,966 - Hvor har du været henne? - Garmen dræbte Keesen. 335 00:27:17,966 --> 00:27:20,218 - Hvorfor det? - Aner det ikke. Kør! 336 00:27:25,682 --> 00:27:26,599 Clarence. 337 00:27:27,391 --> 00:27:30,269 Clarence, værsgo. Clarence. 338 00:27:30,269 --> 00:27:32,062 Kom nu. Tak. 339 00:27:32,814 --> 00:27:34,773 Kom nu, kom nu ... 340 00:27:35,733 --> 00:27:39,612 I får den tilbage. Det lover jeg. Jeg er ked af det. 341 00:27:47,078 --> 00:27:50,372 Postmyndighederne. Jeg er postinspektør. 342 00:27:51,415 --> 00:27:54,209 I hvert fald indtil videre. Tak. 343 00:28:00,049 --> 00:28:02,177 - Hvad fanden laver du? - Hvad? 344 00:28:02,177 --> 00:28:03,762 Jeg bad dig få fart på. 345 00:28:03,762 --> 00:28:06,555 - Jeg gør, som du siger. - Ind med dig. 346 00:28:06,555 --> 00:28:10,684 - Hvor har du været? - Ingen steder. 347 00:28:10,684 --> 00:28:12,519 - Victor. - Ingen rører sig. 348 00:28:14,940 --> 00:28:16,398 Victor, hvad sker der? 349 00:28:26,575 --> 00:28:28,911 Få det til at give mening, Victor. 350 00:28:34,251 --> 00:28:35,167 Kom nu. 351 00:28:51,184 --> 00:28:53,227 Klokken er 1.11! Jeg er her! 352 00:28:58,567 --> 00:29:01,611 - Hvad skete der? Laver du sjov? - Hvad foregår der? 353 00:29:02,611 --> 00:29:05,990 - Hans telefon er død. - Er han okay? Er Derek okay? 354 00:29:07,533 --> 00:29:08,660 Sam! 355 00:29:10,369 --> 00:29:11,496 Det er gjort. 356 00:29:14,790 --> 00:29:16,125 Okay. Nu går vi. 357 00:29:17,335 --> 00:29:18,252 Langsomt. 358 00:29:22,215 --> 00:29:23,132 Langsommere. 359 00:29:52,245 --> 00:29:53,162 Derek! 360 00:29:54,705 --> 00:29:55,624 Derek! 361 00:30:24,527 --> 00:30:27,447 Jeg har skrevet, hvor ligene skal smides. 362 00:30:27,447 --> 00:30:29,532 Xavier ringer, når I er på vej tilbage. 363 00:30:31,076 --> 00:30:31,992 Okay. 364 00:30:36,205 --> 00:30:37,456 Ja, det gør Xavier. 365 00:30:39,041 --> 00:30:41,711 Sig til, hvis du har brug for hjælp til andet. 366 00:30:41,711 --> 00:30:44,881 Aked, så er det nok. Jeg var ikke ude på det her. 367 00:30:44,881 --> 00:30:47,633 - Skal du skælde mig ud? - Gutter, slap nu af. 368 00:30:49,718 --> 00:30:50,637 Derek! 369 00:30:53,305 --> 00:30:56,183 - Hvad skete der? - Nogen mente, det var et hjerteanfald. 370 00:30:58,852 --> 00:30:59,771 Hej. 371 00:31:01,064 --> 00:31:02,023 Undskyld. 372 00:31:02,816 --> 00:31:04,192 Du har hendes oplader. 373 00:31:04,192 --> 00:31:05,235 Min oplader. 374 00:31:10,239 --> 00:31:11,241 Tak. 375 00:31:17,205 --> 00:31:18,122 Derek! 376 00:31:19,707 --> 00:31:23,920 Åh gud. Hej. Hej. 377 00:31:25,462 --> 00:31:27,756 Jeg ved ikke, om jeg sidder eller står. 378 00:31:29,091 --> 00:31:32,888 Skat, du sidder ned. Du sidder ned. 379 00:31:34,513 --> 00:31:37,725 Jeg købte en oplader og satte den til. 380 00:31:40,311 --> 00:31:41,396 Jeg satte den til. 381 00:31:43,231 --> 00:31:45,942 Skat, lige et øjeblik. 382 00:31:51,406 --> 00:31:55,493 Vi finder ud af det hele. Okay? 383 00:31:55,493 --> 00:31:58,663 Undskyld. Jeg beklager. 384 00:32:01,041 --> 00:32:01,957 Ja. 385 00:32:37,702 --> 00:32:38,953 Ikke dårligt, hvad? 386 00:32:40,038 --> 00:32:41,373 At slippe væk fra det hele. 387 00:32:42,081 --> 00:32:43,582 Beklager. Der er ingen wi-fi. 388 00:32:45,252 --> 00:32:47,087 Vil du spille et spil? Kort? 389 00:32:48,213 --> 00:32:50,381 Ja. Måske i morgen. 390 00:32:50,381 --> 00:32:52,466 Kom her. 391 00:33:04,937 --> 00:33:08,275 Er hovedpersonen her? Hvad det så end betyder. 392 00:33:08,275 --> 00:33:10,318 - Åbenbart ikke. - Snakkede du med ham? 393 00:33:11,026 --> 00:33:15,197 Han lød guyanesisk. Måske portugisisk-guyanesisk. 394 00:33:15,197 --> 00:33:17,701 Lad mig høre. Hvad synes du om Xavier? 395 00:33:19,910 --> 00:33:22,539 - Det ved jeg ikke. Hvad synes du? - Drenge. 396 00:33:27,544 --> 00:33:28,460 Tak. 397 00:33:30,296 --> 00:33:33,008 Du må undskylde, at jeg betvivlede dig. 398 00:33:33,008 --> 00:33:35,302 Det blev lidt hektisk tidligere. 399 00:33:35,302 --> 00:33:36,302 Garmen. 400 00:33:39,430 --> 00:33:45,270 Vi har kendt hinanden længe. Du kalder mig Mrs. M., Savitri eller endda Savvy. 401 00:33:45,270 --> 00:33:48,899 Men i aften er det mrs. Mahabir? Kald mig Savvy. 402 00:33:49,733 --> 00:33:52,068 Alt er i orden, min ven. 403 00:33:52,068 --> 00:33:55,571 Savvy, har du tid et øjeblik? 404 00:33:58,949 --> 00:34:00,200 Der er en cirkel. 405 00:34:01,161 --> 00:34:05,665 Hvis cirklen bliver brudt, er der en åbning til uheldet. 406 00:34:05,665 --> 00:34:09,627 - Ja. - Men vi har opfyldt alle betingelserne. 407 00:34:09,627 --> 00:34:12,923 Derfor er cirklen sluttet. Endelig. 408 00:34:12,923 --> 00:34:14,632 Derfor er alt i orden. 409 00:34:16,675 --> 00:34:21,473 Og forbandelsen, som min mand, må han hvile med ånderne - 410 00:34:21,473 --> 00:34:25,059 påførte familien for alle de år siden, er nu ophævet. 411 00:34:27,353 --> 00:34:32,651 Hvad nu, hvis stakkels Quincys død faktisk var en gave? 412 00:34:32,651 --> 00:34:37,155 Undskyld, men Edward Chung begik snigmord på Quincy. 413 00:34:37,155 --> 00:34:40,199 Jeg spørger bare, Garmen. Tænk over det. 414 00:34:42,284 --> 00:34:44,620 Hvis min svoger ikke var blevet dræbt - 415 00:34:44,620 --> 00:34:47,624 havde jeg ikke mistænkt nogen forbandelse. 416 00:34:47,624 --> 00:34:51,253 Nu er alt kommet på plads tilbage i GT - 417 00:34:51,253 --> 00:34:55,674 og vi kan fortsætte her, som vi plejer. 418 00:34:58,342 --> 00:34:59,468 Vær ikke urolig. 419 00:35:00,887 --> 00:35:02,346 Vær lykkelig. 420 00:35:06,393 --> 00:35:08,144 Mr. Willoughby. 421 00:35:09,311 --> 00:35:11,397 Det er vidunderligt at se dig. 422 00:35:11,397 --> 00:35:14,775 Er det okay? Kom med mig. 423 00:35:23,326 --> 00:35:26,745 Jeg tror, vi har fået nok at vide nu. 424 00:35:26,745 --> 00:35:33,253 Baseret på alt det her og din fars ... profil - 425 00:35:33,253 --> 00:35:36,131 vil de måske involvere en søsterafdeling eller to. 426 00:35:36,131 --> 00:35:38,216 I vil blive kontaktet allerede i morgen. 427 00:35:40,385 --> 00:35:45,098 Hør på mig. I må ikke give jer selv skylden for en galnings handlinger. 428 00:35:48,268 --> 00:35:50,102 Ved I noget om, hvem ... 429 00:35:51,687 --> 00:35:54,065 - Offeret? - Ja, jeg kan ikke slippe tanken. 430 00:35:54,065 --> 00:35:55,899 Ja, selvfølgelig. 431 00:35:58,236 --> 00:36:02,324 Vi får sikkert snart et opkald fra en skræmt mor eller far. 432 00:36:03,157 --> 00:36:04,116 Det bliver hårdt. 433 00:36:05,701 --> 00:36:08,913 I mellemtiden vil det være klogt at slappe af. 434 00:36:10,372 --> 00:36:11,457 Giv jeres dreng et knus. 435 00:36:12,834 --> 00:36:13,752 Undskyld? 436 00:36:15,669 --> 00:36:17,087 Jeg sagde, giv jeres dreng et knus. 437 00:36:34,564 --> 00:36:40,027 28.425 mennesker. 438 00:36:41,195 --> 00:36:45,324 Han fik Brenda til at tjekke, hvor mange der kom gennem suppekøkkenet og herberget. 439 00:36:47,077 --> 00:36:48,787 Hvordan har du det? Alt vel? 440 00:36:48,787 --> 00:36:54,750 Jeg har altid sagt, at gør man gode ting, får man gode ting tilbage. 441 00:36:57,462 --> 00:37:01,174 Og ud fra det giver det her ingen mening. 442 00:37:02,175 --> 00:37:04,344 Joey, hej. Vi er kommet hjem. 443 00:37:05,177 --> 00:37:08,264 Jeg ville bare høre, om han er vågen. Det er ikke vigtigt. 444 00:37:08,264 --> 00:37:13,228 Ring, når du hører det her. Ellers snakkes vi bare ved senere. 445 00:37:14,771 --> 00:37:15,688 Tak. 446 00:37:16,398 --> 00:37:18,316 Hvad har jeg gjort? 447 00:37:18,316 --> 00:37:21,735 Jeg har bare stået ved mit ord. 448 00:37:21,735 --> 00:37:26,448 Ham Clarence fløj til New York bare for at møde mig. 449 00:37:26,448 --> 00:37:27,992 Du spillede skak med en fan. 450 00:37:27,992 --> 00:37:30,370 Han var ikke en fan, men en ven. 451 00:37:30,370 --> 00:37:32,788 - En ny ven. - Okay, far. 452 00:37:33,665 --> 00:37:36,585 - Hvor skal du hen? - Hvor tror du? 453 00:37:45,926 --> 00:37:46,844 Hej. 454 00:37:48,638 --> 00:37:50,097 Tror du, at drengen er død? 455 00:37:50,807 --> 00:37:53,684 Det ved jeg ikke. Jeg håber det ikke, men ... 456 00:37:54,685 --> 00:37:57,855 Det kunne have været Jared. Det skulle have været Jared. 457 00:37:59,273 --> 00:38:01,151 Du må ikke give dig selv skylden. 458 00:38:01,151 --> 00:38:03,944 Du gjorde dit bedste for en fremmed. 459 00:38:05,280 --> 00:38:06,614 Jeg er stolt af dig. 460 00:38:27,344 --> 00:38:31,263 Tekster: Torben Grønbæk Jensen Iyuno