1 00:00:06,043 --> 00:00:11,003 ‪NETFLIX 實境影集 2 00:00:17,283 --> 00:00:18,883 ‪對,娜迪亞,妳好嗎? 3 00:00:19,523 --> 00:00:20,683 ‪嗨,你好嗎? 4 00:00:20,763 --> 00:00:21,923 ‪近來如何? 5 00:00:22,443 --> 00:00:23,883 ‪我一直都很好,妳呢? 6 00:00:23,963 --> 00:00:25,843 ‪我最近有點忙 7 00:00:25,923 --> 00:00:28,203 ‪我喜歡周遊列國 8 00:00:28,283 --> 00:00:29,363 ‪完成我的專輯 9 00:00:29,443 --> 00:00:33,523 ‪這是我選擇的生活,所以沒得抱怨 10 00:00:34,043 --> 00:00:36,003 ‪所以你最近很忙? 11 00:00:36,083 --> 00:00:38,643 ‪妳瞭解情況,妳也是歌手,會懂的 12 00:00:39,203 --> 00:00:42,323 ‪有時候行程緊湊得不可思議 13 00:00:42,403 --> 00:00:44,683 ‪連用手機都沒空 14 00:00:45,203 --> 00:00:46,803 ‪首先我必須說藉口一堆 15 00:00:46,883 --> 00:00:49,403 ‪我心想:“別搞這種飛機” 16 00:00:49,483 --> 00:00:52,403 ‪雖然我說我們不談感情 17 00:00:52,483 --> 00:00:54,643 ‪不代表不能繼續當朋友或聯絡 18 00:00:54,723 --> 00:00:56,403 ‪但他整個人神隱了 19 00:00:56,483 --> 00:00:58,083 ‪正常來說 20 00:00:58,163 --> 00:00:59,763 ‪都是我對別人搞失蹤 21 00:00:59,843 --> 00:01:00,963 ‪那裡一切都好嗎? 22 00:01:01,683 --> 00:01:03,203 ‪都很好啊 23 00:01:03,283 --> 00:01:05,963 ‪我對薩莉有進一步瞭解 24 00:01:06,043 --> 00:01:08,603 ‪每個跟她扯上關係的人都覺得很有趣 25 00:01:08,683 --> 00:01:10,523 ‪好吧,這什麼意思? 26 00:01:11,883 --> 00:01:14,483 ‪怎麼說呢,薩莉有點愛惹事生非 27 00:01:14,563 --> 00:01:15,403 ‪好的 28 00:01:15,483 --> 00:01:16,443 ‪感覺上 29 00:01:16,523 --> 00:01:19,123 ‪她跟幾個人惹出一些鬧劇 30 00:01:19,203 --> 00:01:22,403 ‪我心想:“不曉得戴蒙普 ‪知不知道這些事” 31 00:01:22,483 --> 00:01:24,563 ‪現在情況有點混亂 32 00:01:24,643 --> 00:01:27,763 ‪我不懂,我很意外聽她這麼說 33 00:01:27,843 --> 00:01:29,603 ‪那不是我認識的女人 34 00:01:29,683 --> 00:01:31,523 ‪怎麼會呢?我不明白 35 00:01:32,043 --> 00:01:33,443 ‪你沒跟安妮聯絡嗎? 36 00:01:33,523 --> 00:01:34,883 ‪我還沒有機會找她 37 00:01:34,963 --> 00:01:39,283 ‪我只知道我應該去參加婚禮 38 00:01:39,363 --> 00:01:42,003 ‪我覺得我沒立場告訴他來龍去脈 39 00:01:42,083 --> 00:01:43,843 ‪但他似乎有點擔心 40 00:01:43,923 --> 00:01:46,563 ‪我們什麼都沒聊到 ‪她沒告訴我任何事 41 00:01:47,123 --> 00:01:48,243 ‪出了什麼事嗎? 42 00:01:50,643 --> 00:01:51,523 ‪喂? 43 00:01:57,283 --> 00:02:00,403 ‪我們要跟“薩迪”碰面 44 00:02:00,483 --> 00:02:04,563 ‪我迫不及待想告訴他那48小時內 45 00:02:04,643 --> 00:02:07,243 ‪發生的火車事故 46 00:02:07,323 --> 00:02:09,643 ‪-所以我需要… ‪-我需要喝一杯 47 00:02:10,163 --> 00:02:11,123 ‪又來了 48 00:02:11,203 --> 00:02:12,923 ‪我叫他們做了雙份 49 00:02:13,003 --> 00:02:15,843 ‪妳也知道跟“薩迪”碰面會怎樣 50 00:02:15,923 --> 00:02:17,243 ‪等等,薩迪是誰? 51 00:02:18,483 --> 00:02:20,323 ‪薩莉和安迪利 52 00:02:22,203 --> 00:02:23,043 ‪好喔 53 00:02:24,283 --> 00:02:28,203 ‪火車上惹出一連串風波 ‪薩莉的處境非常不利 54 00:02:28,283 --> 00:02:31,203 ‪所以跟真實DJ和凱莉約喝酒 55 00:02:31,283 --> 00:02:34,443 ‪我有點好奇會發生什麼事 56 00:02:37,123 --> 00:02:40,003 ‪火車上發生的事太荒謬了 57 00:02:40,083 --> 00:02:41,443 ‪那些事讓我不安 58 00:02:42,043 --> 00:02:45,123 ‪我當然要安迪利好好聊一聊 59 00:02:45,203 --> 00:02:47,683 ‪把所有事情告訴他 60 00:02:48,283 --> 00:02:50,003 ‪-嘿,寶貝 ‪-妳好,美女 61 00:02:50,083 --> 00:02:51,443 ‪“嘿,寶貝”? 62 00:02:52,603 --> 00:02:53,763 ‪感覺真好 63 00:02:53,843 --> 00:02:56,163 ‪-一開始像這樣我們就不放手了 ‪-好了,那個… 64 00:02:56,243 --> 00:02:59,083 ‪薩莉和安迪利的事還是秘密 65 00:02:59,163 --> 00:03:03,483 ‪但他們公開放閃 ‪我們都看到了,但沒人說話 66 00:03:03,563 --> 00:03:05,283 ‪-我很想你 ‪-是嗎? 67 00:03:05,363 --> 00:03:06,643 ‪-希望你知道 ‪-別撒謊 68 00:03:06,723 --> 00:03:08,483 ‪-這算什麼啊? ‪-別開口 69 00:03:08,563 --> 00:03:10,763 ‪-我真的很想你 ‪-兩位,認真嗎? 70 00:03:11,403 --> 00:03:12,523 ‪幹嘛? 71 00:03:13,163 --> 00:03:14,563 ‪這裡坐了四個人 72 00:03:14,643 --> 00:03:16,283 ‪你們必須習慣 73 00:03:19,283 --> 00:03:21,443 ‪等等,戴蒙怎麼辦? 74 00:03:21,523 --> 00:03:23,643 ‪戴蒙看到你們這樣會怎麼說? 75 00:03:23,723 --> 00:03:25,603 ‪戴蒙是我的前任,妳沒前男友嗎? 76 00:03:25,683 --> 00:03:26,683 ‪兩位… 77 00:03:26,763 --> 00:03:31,123 ‪娜迪亞跟戴蒙做那些事時 78 00:03:31,203 --> 00:03:33,243 ‪他們有人提出這種質疑嗎? 79 00:03:33,723 --> 00:03:36,563 ‪-說說火車吧,大名鼎鼎的火車 ‪-那輛火車 80 00:03:36,643 --> 00:03:38,603 ‪小凱,火車上發生什麼事? 81 00:03:44,163 --> 00:03:47,443 ‪我跟娜迪亞不知道怎麼搞的 82 00:03:47,523 --> 00:03:50,643 ‪老是在碰面、很久不見 ‪還有問候她之間循環 83 00:03:50,723 --> 00:03:52,523 ‪總是在跟她報告近況 84 00:03:52,603 --> 00:03:54,483 ‪妳從哪來,怎麼穿這樣啊? 85 00:03:54,563 --> 00:03:56,683 ‪-從家裡走過來 ‪-才怪 86 00:03:56,763 --> 00:03:59,243 ‪我甚至不想擁抱妳 ‪我現在很放鬆,看看妳的樣子 87 00:03:59,843 --> 00:04:01,283 ‪搞什麼啊你們? 88 00:04:01,923 --> 00:04:04,883 ‪-妳好! ‪-我是來報告近況的 89 00:04:04,963 --> 00:04:08,003 ‪天啊,我等不及了,妳絕對無法想像 90 00:04:08,083 --> 00:04:10,283 ‪她快變成《威力在哪裡?》的主角了 91 00:04:10,363 --> 00:04:12,563 ‪因為娜迪亞一直不在 92 00:04:12,643 --> 00:04:14,683 ‪好了,發生什麼事?快告訴我怎麼了 93 00:04:14,763 --> 00:04:18,163 ‪總之薩莉突發奇想 ‪邀我們大家去搭火車 94 00:04:18,243 --> 00:04:22,043 ‪我媽經常提到,在1980年代轟動一時 95 00:04:22,123 --> 00:04:24,123 ‪她說:“進去車廂前,來敬酒吧” 96 00:04:24,923 --> 00:04:25,843 ‪好啊,我沒意見 97 00:04:25,923 --> 00:04:28,323 ‪舉起凱撒之淚,敬酒 98 00:04:28,403 --> 00:04:31,003 ‪“我想感謝大家受邀搭乘我的火車” 99 00:04:32,763 --> 00:04:33,603 ‪有病啊 100 00:04:34,763 --> 00:04:38,403 ‪她是暗示她擁有火車嗎? ‪還是她喜歡裝模作樣? 101 00:04:38,483 --> 00:04:42,923 ‪不,她在暗示 ‪“這是我的火車,我的旅行” 102 00:04:43,523 --> 00:04:45,643 ‪-她的活動,好吧 ‪-她的活動 103 00:04:46,803 --> 00:04:51,923 ‪我覺得薩莉和安妮 ‪有嚴重的問題,而且… 104 00:04:52,003 --> 00:04:54,203 ‪我不知道卡妮是不是也有意見 105 00:04:54,283 --> 00:04:57,163 ‪有些問題我跟昆頓並不清楚 106 00:04:57,243 --> 00:04:59,003 ‪我們必須瞭解一件事 107 00:04:59,083 --> 00:05:01,483 ‪薩莉是問題癥結 108 00:05:01,563 --> 00:05:04,283 ‪薩莉氣場強大,他們都感受到了 109 00:05:04,803 --> 00:05:05,923 ‪我在這裡 110 00:05:06,003 --> 00:05:10,203 ‪站起來說:“謝謝大家接受我的邀請” 111 00:05:10,283 --> 00:05:13,843 ‪安妮走進來,卡妮和安妮笑了起來 112 00:05:13,923 --> 00:05:16,323 ‪我說:“ 各位,我有點話想說” 113 00:05:16,403 --> 00:05:18,163 ‪然後她們竊竊私語,又笑了 114 00:05:18,243 --> 00:05:19,963 ‪非常失禮 115 00:05:20,043 --> 00:05:23,363 ‪我在說話,但妳們洩我的氣 116 00:05:23,443 --> 00:05:25,283 ‪還試圖… 117 00:05:25,363 --> 00:05:26,523 ‪干擾我 118 00:05:26,603 --> 00:05:30,643 ‪我真的不知道怎麼回事 119 00:05:30,723 --> 00:05:35,043 ‪我們在火車上 ‪我滿腦子只想在上面打炮 120 00:05:35,123 --> 00:05:37,043 ‪-玩得開心 ‪-你如願以償啦 121 00:05:37,843 --> 00:05:39,803 ‪-靠,當然有 ‪-廢話 122 00:05:41,043 --> 00:05:44,443 ‪等我回過神 ‪大家突然開始叫囂,一言不合 123 00:05:44,523 --> 00:05:46,923 ‪薩莉連敬個酒都有困難 124 00:05:47,003 --> 00:05:48,643 ‪我試著… 125 00:05:49,283 --> 00:05:52,563 ‪居中調解,釐清誤會 126 00:05:52,643 --> 00:05:54,283 ‪但卻被他們罵到臭頭 127 00:05:54,363 --> 00:05:56,883 ‪一點都不誇張 128 00:05:57,443 --> 00:06:01,163 ‪真實DJ說 ‪“我們要坦誠以對,這樣很失禮” 129 00:06:01,243 --> 00:06:04,603 ‪我說:“你別對我大小聲 ‪先搞清楚狀況” 130 00:06:04,683 --> 00:06:06,963 ‪史旺奇爆發了,我沒看過他情緒失控 131 00:06:07,043 --> 00:06:08,683 ‪這就是我說的鬧劇 132 00:06:08,763 --> 00:06:12,443 ‪因為要是有人惹史旺奇發飆 ‪讓我們當中 133 00:06:12,523 --> 00:06:13,763 ‪最冷靜的傢伙 134 00:06:13,843 --> 00:06:18,043 ‪大動肝火、提高音量,妳一定有問題 135 00:06:18,643 --> 00:06:23,003 ‪所以她想借助真實DJ來反擊? 136 00:06:23,083 --> 00:06:23,963 ‪對 137 00:06:24,043 --> 00:06:25,123 ‪-狼狽為奸? ‪-對 138 00:06:25,683 --> 00:06:28,483 ‪妳怎麼那麼冷靜?我很看不慣妳這點 139 00:06:28,563 --> 00:06:31,123 ‪因為妳不來硬的! 140 00:06:31,803 --> 00:06:34,323 ‪換作是我,一定會動手 141 00:06:34,403 --> 00:06:36,763 ‪是我就會說:“來吧,妳自找的” 142 00:06:36,843 --> 00:06:37,843 ‪她針對妳 143 00:06:37,923 --> 00:06:40,883 ‪是錢,娜迪亞,有錢讓我冷靜 144 00:06:40,963 --> 00:06:42,483 ‪眼看就要辦告別單身派對了 145 00:06:43,083 --> 00:06:45,643 ‪-我們要邀請她嗎? ‪-但安妮要她去嗎? 146 00:06:45,723 --> 00:06:47,603 ‪-我很懷疑 ‪-如果有她在,我就不去了 147 00:06:47,683 --> 00:06:50,523 ‪問題是如果我到場又發生類似情況 148 00:06:50,603 --> 00:06:52,683 ‪我可能會掃大家的興 149 00:06:52,763 --> 00:06:53,723 ‪而且妳很強悍 150 00:06:53,803 --> 00:06:56,603 ‪我會不假思索教訓壞女人,立刻反應 151 00:06:56,683 --> 00:06:59,963 ‪就算是她槓上我 ‪我還是沒兩下就會動怒 152 00:07:00,043 --> 00:07:01,443 ‪她不是我朋友 153 00:07:02,043 --> 00:07:03,083 ‪不是,很抱歉 154 00:07:03,163 --> 00:07:06,803 ‪最好別惹我,不曉得 ‪我從一開始就不喜歡她的磁場 155 00:07:06,883 --> 00:07:08,163 ‪-我知道 ‪-就連那晚也是 156 00:07:08,243 --> 00:07:09,803 ‪磁場這種東西騙不了人 157 00:07:15,243 --> 00:07:18,283 ‪今天很令人期待 158 00:07:18,363 --> 00:07:21,563 ‪我一直在籌備重許婚誓的儀式 159 00:07:21,643 --> 00:07:25,243 ‪但我很雀躍我女兒要來了 160 00:07:25,323 --> 00:07:30,083 ‪我已經很久沒見她們 ‪等不及跟她們碰面了 161 00:07:31,563 --> 00:07:32,643 ‪陽光! 162 00:07:33,163 --> 00:07:34,443 ‪寶貝女兒! 163 00:07:36,483 --> 00:07:37,763 ‪快過來,寶貝 164 00:07:37,843 --> 00:07:43,003 ‪有家人在場我很開心 ‪因為今天對我來說很特別 165 00:07:43,083 --> 00:07:46,243 ‪-嗨,史旺奇叔叔 ‪-很高興見到妳們,歡迎來到南非 166 00:07:46,843 --> 00:07:48,203 ‪看看妳 167 00:07:48,283 --> 00:07:51,483 ‪我真的很興奮 168 00:07:52,163 --> 00:07:55,283 ‪太開心了,簡直欣喜若狂 169 00:08:02,163 --> 00:08:05,003 ‪重許婚誓日就快到了 170 00:08:05,083 --> 00:08:08,843 ‪現在我們要去場勘 171 00:08:09,963 --> 00:08:10,963 ‪太美了 172 00:08:11,963 --> 00:08:15,003 ‪我很驚艷,這個場地很漂亮 173 00:08:15,083 --> 00:08:17,163 ‪-哈囉! ‪-哈囉! 174 00:08:17,243 --> 00:08:18,683 ‪-嗨! ‪-準備好了嗎? 175 00:08:18,763 --> 00:08:20,963 ‪伊迪比亞一家駕到 176 00:08:21,043 --> 00:08:24,283 ‪我們要跟婚禮規劃師普瑞絲見面 177 00:08:24,363 --> 00:08:27,643 ‪她是全南非的第一把交椅 178 00:08:27,723 --> 00:08:31,003 ‪她很有本事,品味一流 179 00:08:31,083 --> 00:08:35,123 ‪我們是要舉辦婚禮的主角 180 00:08:35,203 --> 00:08:36,403 ‪對,是我們的婚禮 181 00:08:36,483 --> 00:08:38,403 ‪好嗎,別理會他們兩個 182 00:08:38,483 --> 00:08:41,083 ‪-對,是我們的婚禮 ‪-就我們兩個 183 00:08:41,163 --> 00:08:44,123 ‪第一次婚禮,奧莉薇亞不在 184 00:08:44,763 --> 00:08:48,523 ‪她是婚禮隔天晚上懷上的 185 00:08:48,603 --> 00:08:51,803 ‪我要模仿我姊小時候的台詞 186 00:08:51,883 --> 00:08:54,763 ‪新娘來了,請讓邊 187 00:08:54,843 --> 00:08:58,603 ‪不是“請讓邊” ‪奧莉薇亞,要說就把話說好 188 00:08:58,683 --> 00:08:59,883 ‪-好吧 ‪-好了 189 00:08:59,963 --> 00:09:01,323 ‪難怪她這麼興奮 190 00:09:01,403 --> 00:09:04,483 ‪這對奧莉薇亞來說很特別 191 00:09:04,563 --> 00:09:06,163 ‪她覺得這是她的婚禮 192 00:09:06,243 --> 00:09:08,883 ‪你現在可以吻新娘了 193 00:09:10,883 --> 00:09:13,723 ‪-你嗎? ‪-她打什麼主意? 194 00:09:13,803 --> 00:09:15,723 ‪她想當牧師 195 00:09:15,803 --> 00:09:20,563 ‪我很高興奧莉薇亞有機會 196 00:09:20,643 --> 00:09:22,243 ‪體驗爸媽的婚禮 197 00:09:22,323 --> 00:09:25,883 ‪這個場地很美 ‪你們還可以改造,很有潛力 198 00:09:28,403 --> 00:09:30,803 ‪看著我的丈夫、孩子 199 00:09:31,483 --> 00:09:32,403 ‪和另一場婚禮… 200 00:09:34,283 --> 00:09:36,443 ‪我覺得自己很有福氣 201 00:09:38,443 --> 00:09:39,523 ‪夢想成真 202 00:09:40,563 --> 00:09:42,563 ‪我今天很激動 203 00:09:53,083 --> 00:09:54,483 ‪我們來到賽車場 204 00:09:57,083 --> 00:10:00,443 - ‪因為今天是2 - Baba的告別單身派對 205 00:10:04,563 --> 00:10:06,363 ‪歡迎光臨成人主題樂園 206 00:10:06,443 --> 00:10:07,923 ‪好喔,我喜歡 207 00:10:08,003 --> 00:10:11,603 ‪這應該是穿著衣服的活動中最好玩的 208 00:10:12,123 --> 00:10:16,203 ‪天啊,太酷了 ‪用賽車度過告別單身派對 209 00:10:16,283 --> 00:10:17,443 ‪棒呆了 210 00:10:18,283 --> 00:10:20,483 ‪我從來沒玩過這個 211 00:10:20,563 --> 00:10:24,683 ‪因為我有其他方式來摩擦橡膠 212 00:10:27,003 --> 00:10:28,683 ‪我們要計時 213 00:10:28,763 --> 00:10:31,963 ‪看看誰能最快跑完賽道 214 00:10:32,043 --> 00:10:35,683 ‪我們要玩蒙眼挑戰 215 00:10:36,283 --> 00:10:37,963 - ‪-2 - Baba ‪-來吧 216 00:10:38,043 --> 00:10:38,883 ‪我們上吧 217 00:10:38,963 --> 00:10:41,003 ‪現在我要蒙上眼睛 218 00:10:41,083 --> 00:10:44,723 - ‪2 - Baba擔任導航員,協助我穿越賽道 219 00:10:47,483 --> 00:10:51,483 ‪-這就像婚姻 ‪-重點是信任,確實跟婚姻一樣 220 00:10:52,203 --> 00:10:53,603 ‪他其實挺厲害的 221 00:10:54,123 --> 00:10:56,843 ‪這就是我從伴侶諮商學到的 222 00:10:56,923 --> 00:10:58,123 ‪我應該信任對方 223 00:10:58,203 --> 00:10:59,963 ‪讓我的搭檔帶領 224 00:11:00,043 --> 00:11:01,443 ‪好了,現在右轉 225 00:11:01,523 --> 00:11:03,323 ‪-右轉! ‪-方向盤右轉到底嗎? 226 00:11:03,403 --> 00:11:05,403 ‪還沒,右邊,不,繼續往右 227 00:11:08,483 --> 00:11:10,003 ‪其實他開得很不錯 228 00:11:10,083 --> 00:11:11,283 ‪確實很不錯 229 00:11:11,363 --> 00:11:12,363 ‪右轉到底 230 00:11:12,443 --> 00:11:14,323 ‪-12點鐘方向 ‪-12點鐘是直走 231 00:11:14,403 --> 00:11:16,083 ‪直走!不,左邊一點 232 00:11:16,163 --> 00:11:18,523 ‪-左邊,抱歉,直走 ‪-等等! 233 00:11:20,083 --> 00:11:22,123 ‪但眼睛被蒙上時 234 00:11:22,203 --> 00:11:24,283 ‪情況完全不同 235 00:11:24,363 --> 00:11:25,243 ‪到了嗎? 236 00:11:25,323 --> 00:11:27,803 ‪對,到了,拿下眼罩吧 237 00:11:28,643 --> 00:11:29,923 ‪-靠 ‪-做得好 238 00:11:31,723 --> 00:11:32,843 ‪馬的! 239 00:11:38,083 --> 00:11:41,523 ‪經過那麼多挑戰、波折 240 00:11:41,603 --> 00:11:43,563 ‪淚水、喜悅、歡笑與心計 241 00:11:43,643 --> 00:11:46,123 ‪我們的友誼經歷許多考驗 242 00:11:46,203 --> 00:11:49,403 ‪所以我心想乾脆約大家碰面吧 ‪因為我們在火車上不歡而散 243 00:11:49,483 --> 00:11:50,723 ‪-妳好 ‪-妳好 244 00:11:51,763 --> 00:11:53,403 ‪寶貝,看看妳 245 00:11:53,483 --> 00:11:57,243 ‪為了慶祝安妮重許婚誓 246 00:11:57,323 --> 00:11:58,523 ‪我好期待 247 00:11:58,603 --> 00:12:01,723 ‪我也是,火車之旅後我們就沒碰面了 248 00:12:01,803 --> 00:12:04,243 ‪我沒跟妳見面,妳有見過誰嗎? 249 00:12:04,323 --> 00:12:05,683 ‪我見過薩莉和安迪利 250 00:12:08,483 --> 00:12:11,443 ‪-他們怎麼樣? ‪-好得不像話 251 00:12:12,843 --> 00:12:15,763 ‪什麼意思?坐吧,什麼意思? 252 00:12:16,643 --> 00:12:18,803 ‪-妳不知道怎麼回事? ‪-不知道 253 00:12:18,883 --> 00:12:19,923 ‪我在酸她 254 00:12:20,003 --> 00:12:23,203 ‪我心想:“經過火車上的事 ‪我知道妳跟薩莉同一國” 255 00:12:23,283 --> 00:12:25,763 ‪但她搞不清楚狀況,還爆了更多料 256 00:12:26,363 --> 00:12:29,123 ‪前幾天我跟昆頓邀他們… 257 00:12:29,203 --> 00:12:31,123 ‪她走進來了,這次先欠著 258 00:12:32,643 --> 00:12:33,643 ‪-薩莉 ‪-妳好 259 00:12:34,483 --> 00:12:36,283 ‪-很高興見到妳 ‪-妳好嗎? 260 00:12:37,483 --> 00:12:39,083 ‪說曹操曹操就到 261 00:12:39,163 --> 00:12:40,443 ‪-兩位 ‪-謝謝 262 00:12:40,523 --> 00:12:44,003 ‪經過那些風風雨雨 ‪我的內心五味雜陳 263 00:12:44,083 --> 00:12:46,123 ‪氣氛還是有點緊張 264 00:12:46,203 --> 00:12:51,083 ‪我希望火車和薩莉的事不會被提起 ‪一切風平浪靜 265 00:12:51,163 --> 00:12:53,203 ‪我希望今天的主角是安妮 266 00:12:54,843 --> 00:12:57,163 ‪今天是所有姊妹們 267 00:12:57,243 --> 00:12:59,723 ‪第一次齊聚一堂 ‪舉辦我的告別單身派對 268 00:12:59,803 --> 00:13:02,403 ‪經過火車上的那些鬧劇 269 00:13:02,483 --> 00:13:05,883 ‪我只希望今天會很順利 270 00:13:05,963 --> 00:13:07,843 ‪這是我的告別單身派對,別鬧了 271 00:13:07,923 --> 00:13:08,883 ‪大家好 272 00:13:10,163 --> 00:13:13,243 ‪黑白配,我說了別穿黑白配 273 00:13:13,323 --> 00:13:14,163 ‪妳好,寶貝 274 00:13:14,243 --> 00:13:17,883 ‪這一刻我不去想生薩莉的氣 275 00:13:17,963 --> 00:13:21,683 ‪眼裡只看到一群女美女為我慶祝 276 00:13:22,163 --> 00:13:24,163 ‪妳們都來了,天啊 277 00:13:24,243 --> 00:13:26,803 ‪-敬安妮 ‪-謝謝 278 00:13:26,883 --> 00:13:29,563 ‪今晚我真的覺得自己很特別 279 00:13:29,643 --> 00:13:32,163 ‪-終於來啦 ‪-娜迪亞 280 00:13:32,243 --> 00:13:35,803 ‪嘿,布拉加! 281 00:13:35,883 --> 00:13:37,643 ‪-嗨! ‪-妳好嗎? 282 00:13:37,723 --> 00:13:39,363 ‪這裡好漂亮 283 00:13:39,443 --> 00:13:40,443 ‪嗨,娜迪亞 284 00:13:40,523 --> 00:13:41,763 ‪-嗨 ‪-真好 285 00:13:41,843 --> 00:13:43,603 ‪妳氣色真好,一切都好吧? 286 00:13:43,683 --> 00:13:46,123 ‪我就知道她可能會來 287 00:13:46,203 --> 00:13:48,843 ‪當然,她也出席了,我已經挑明 288 00:13:48,923 --> 00:13:50,923 ‪如果她來派對,我就不出席 289 00:13:51,003 --> 00:13:52,643 ‪因為我不想破壞氣氛 290 00:13:55,683 --> 00:13:58,523 ‪我們都感覺到房裡氣氛很尷尬 291 00:13:58,603 --> 00:14:01,403 ‪幸好卡妮打破了僵局 292 00:14:01,483 --> 00:14:03,763 ‪我們都進房裡去脫到一絲不掛 293 00:14:03,843 --> 00:14:04,763 ‪好喔 294 00:14:04,843 --> 00:14:07,643 ‪我願意,就這麼辦,一起脫光光 295 00:14:10,483 --> 00:14:11,403 ‪我喜歡 296 00:14:20,323 --> 00:14:22,643 ‪-你一定要幫我 ‪-讓我繫好安全帶 297 00:14:22,723 --> 00:14:24,123 ‪你一定要幫我 298 00:14:24,203 --> 00:14:26,083 ‪我跟史旺奇是至交好友 299 00:14:26,163 --> 00:14:28,763 ‪熟到我知道最好別跟他同隊 300 00:14:28,843 --> 00:14:30,963 ‪-等等,安迪利,等一下 ‪-我為什麼要等? 301 00:14:31,043 --> 00:14:32,683 ‪-你要往左走 ‪-想像一下 302 00:14:35,283 --> 00:14:36,363 ‪他們要去哪裡? 303 00:14:37,243 --> 00:14:38,123 ‪史旺奇! 304 00:14:39,683 --> 00:14:42,323 ‪等等,左轉,對 305 00:14:42,403 --> 00:14:45,083 ‪天啊,這個任務太荒謬了 306 00:14:45,163 --> 00:14:47,083 ‪不! 307 00:14:47,163 --> 00:14:48,963 ‪史旺奇,你在幹嘛? 308 00:14:49,723 --> 00:14:52,003 ‪-你走錯路了 ‪-告訴我該怎麼做 309 00:14:52,083 --> 00:14:53,323 ‪直走吧 310 00:14:53,403 --> 00:14:56,363 ‪我要幫蒙眼的人報路? 311 00:14:56,443 --> 00:14:57,923 ‪真想不到,史旺奇 312 00:14:58,003 --> 00:15:00,563 ‪-像這樣往左走 ‪-在哪裡轉? 313 00:15:00,643 --> 00:15:02,243 ‪你不准碰方向盤 314 00:15:02,323 --> 00:15:03,803 ‪現在不重要了 315 00:15:03,883 --> 00:15:07,003 ‪這簡直是一場災難 316 00:15:07,083 --> 00:15:10,243 ‪他們一會在賽道外 ‪一會在賽道上或穿越賽道 317 00:15:10,323 --> 00:15:11,643 ‪亂七八糟的 318 00:15:11,723 --> 00:15:13,443 ‪不!你會害死我們 319 00:15:13,523 --> 00:15:14,563 ‪你說左邊! 320 00:15:14,643 --> 00:15:16,003 ‪對,但左邊是這邊 321 00:15:16,603 --> 00:15:17,883 ‪但那是左邊沒錯 322 00:15:17,963 --> 00:15:20,683 ‪直走吧,你得開進車庫 323 00:15:20,763 --> 00:15:24,883 ‪直走,繼續開,沒問題,感謝你 324 00:15:24,963 --> 00:15:27,803 ‪那沒…太短了,不可能 325 00:15:27,883 --> 00:15:28,803 ‪完成了 326 00:15:28,883 --> 00:15:30,403 ‪我們才開始沒多久 327 00:15:30,483 --> 00:15:32,283 ‪就到了終點 328 00:15:32,363 --> 00:15:33,763 ‪我知道我動作很快 329 00:15:33,843 --> 00:15:35,203 ‪但沒快到那個程度 330 00:15:35,283 --> 00:15:36,363 ‪不! 331 00:15:37,763 --> 00:15:39,083 ‪-嘿! ‪-安迪利下車了 332 00:15:40,443 --> 00:15:41,403 ‪喂! 333 00:15:44,283 --> 00:15:47,163 ‪他說:“左轉,右轉” ‪之後全都是右轉 334 00:15:47,243 --> 00:15:49,443 ‪我心想 :“不可能有兩個右轉” 335 00:15:54,643 --> 00:15:57,123 ‪卡妮為大家準備了睡衣 336 00:15:58,723 --> 00:16:02,203 ‪上面繡著我們的名字 337 00:16:02,283 --> 00:16:05,683 ‪就像我們這群姊妹今晚一起慶祝 338 00:16:05,763 --> 00:16:07,963 ‪因為妳要結婚,我決定 339 00:16:08,723 --> 00:16:11,163 ‪今天到明天這段時間,我要體貼待人 340 00:16:11,243 --> 00:16:12,243 ‪妳要體貼 341 00:16:12,323 --> 00:16:14,643 ‪讓我大方分享吧 342 00:16:15,243 --> 00:16:16,763 ‪為大家送上美膚秘方 343 00:16:18,603 --> 00:16:19,443 ‪太棒了! 344 00:16:20,043 --> 00:16:22,523 ‪場面一定要夠盛大 345 00:16:22,603 --> 00:16:26,443 ‪讓護士把精華液送進來 346 00:16:26,523 --> 00:16:30,603 ‪要打點滴 347 00:16:30,683 --> 00:16:33,003 ‪我們要打點滴 348 00:16:33,083 --> 00:16:36,403 ‪這些是全國最頂級的點滴 349 00:16:36,483 --> 00:16:41,363 ‪內容物是身體所需的複合維他命 350 00:16:41,443 --> 00:16:46,363 ‪穀胱甘肽對皮膚 ‪頭髮、指甲等等都很有好處 351 00:16:46,443 --> 00:16:47,603 ‪會讓我的膚色更亮 352 00:16:47,683 --> 00:16:49,963 ‪它讓妳顯得更光彩照人 353 00:16:50,043 --> 00:16:51,123 ‪-好棒! ‪-妳說得對 354 00:16:51,203 --> 00:16:53,923 ‪卡妮說這對免疫系統很好 355 00:16:54,003 --> 00:16:54,843 ‪試一試 356 00:16:54,923 --> 00:16:56,083 ‪也無妨 357 00:16:56,163 --> 00:16:58,803 ‪各位,火車之旅怎麼樣? ‪真討厭我錯過了 358 00:16:58,883 --> 00:16:59,883 ‪是啊 359 00:16:59,963 --> 00:17:01,083 ‪好玩嗎? 360 00:17:02,883 --> 00:17:05,323 ‪此刻我在想:“我知道妳想說什麼” 361 00:17:05,403 --> 00:17:08,163 ‪各位,現在適合聊這個嗎? 362 00:17:08,243 --> 00:17:11,963 ‪我離開一陣子 ‪我想知道近況,我聽到很多傳聞 363 00:17:12,043 --> 00:17:15,603 ‪我知道這會惹出一堆麻煩 364 00:17:15,683 --> 00:17:17,883 ‪不 ,其實掃興鬼是這一位 365 00:17:19,523 --> 00:17:21,643 ‪-她還沒道歉 ‪-她沒道歉? 366 00:17:21,723 --> 00:17:23,243 ‪薩莉沒跟任何人道歉 367 00:17:23,763 --> 00:17:25,003 ‪要道歉什麼,卡妮? 368 00:17:25,643 --> 00:17:28,883 ‪等一下,要道歉什麼? ‪我在火車上做了什麼? 369 00:17:29,803 --> 00:17:33,683 ‪我只是做自己,直言不諱、充滿自信 370 00:17:33,763 --> 00:17:36,723 ‪妳要怎樣才會卸下心防? 371 00:17:37,323 --> 00:17:39,803 ‪-妳要我怎麼樣? ‪-卸除防備 372 00:17:39,883 --> 00:17:43,683 ‪因為我在這裡 ‪不如妳試著提高層次怎麼樣 373 00:17:43,763 --> 00:17:45,003 ‪而不是拖我下水? 374 00:17:45,083 --> 00:17:49,443 ‪我再告訴妳一遍我們這群的相處之道 375 00:17:49,523 --> 00:17:51,043 ‪我看不慣妳誇誇其談 376 00:17:51,123 --> 00:17:54,003 ‪但我不會在眾人面前嗆聲 ‪藉此貶低妳 377 00:17:54,083 --> 00:17:55,723 ‪我們之間都有歧見 378 00:17:55,803 --> 00:17:59,043 ‪但我們不會用嗆聲的方式打壓其他人 379 00:17:59,123 --> 00:18:01,123 ‪-我們不會,這是禮儀 ‪-拜託 380 00:18:01,203 --> 00:18:04,843 ‪並不是,卡妮 ‪這跟打壓別人沒關係,娜迪亞 381 00:18:04,923 --> 00:18:06,683 ‪-明明就是 ‪-我要說… 382 00:18:06,763 --> 00:18:09,803 ‪但如果她覺得那樣 ‪妳不能忽視她的感覺 383 00:18:09,883 --> 00:18:10,723 ‪那是她的感受 384 00:18:10,803 --> 00:18:12,963 ‪跟薩莉說話就像對牛彈琴 385 00:18:13,043 --> 00:18:13,883 ‪我真的覺得… 386 00:18:13,963 --> 00:18:17,403 ‪聽過“老狗學不會新把戲” ‪這句諺語吧? 387 00:18:17,483 --> 00:18:21,763 ‪她讓我想到我媽 ‪守舊的人有一套固定模式 388 00:18:21,843 --> 00:18:25,163 ‪因為他們生活困苦 ‪每天要走很遠去上學 389 00:18:25,243 --> 00:18:27,843 ‪所以自己就是對的?薩莉就是那樣 390 00:18:27,923 --> 00:18:30,763 ‪我不想因為不瞭解而不喜歡妳 391 00:18:31,363 --> 00:18:33,803 ‪-我覺得… ‪-所以她今天才必須來 392 00:18:34,323 --> 00:18:36,843 ‪我其實不介意再也不跟她碰面 393 00:18:36,923 --> 00:18:38,283 ‪-但妳必須見她 ‪-我只是說… 394 00:18:38,363 --> 00:18:42,203 ‪娜迪亞,妳只聽到一面之詞 ‪但沒聽到我的想法 395 00:18:42,283 --> 00:18:45,163 ‪娜迪亞對我的看法很讓人納悶 396 00:18:45,763 --> 00:18:47,483 ‪她只是被動地接收訊息 397 00:18:48,203 --> 00:18:51,043 ‪“我們有問題了” ‪然後她說:“什麼問題?” 398 00:18:51,123 --> 00:18:53,643 ‪“薩莉”,“好喔,所以要吵架嗎?” 399 00:18:53,723 --> 00:18:55,683 ‪“沒錯,我們要吵架” ‪“好吧,我們上” 400 00:18:55,763 --> 00:18:57,043 ‪妳要吵什麼? 401 00:18:57,763 --> 00:19:00,123 ‪問題是,娜迪亞,妳湊什麼熱鬧? 402 00:19:00,643 --> 00:19:03,323 ‪不,但妳總是猛烈反擊,薩莉 403 00:19:03,403 --> 00:19:07,083 ‪她一說“希望妳道歉” ‪妳的行為立刻就變了 404 00:19:07,163 --> 00:19:09,163 ‪-妳變得… ‪-並沒有,我說… 405 00:19:09,243 --> 00:19:12,803 ‪別否認,我只是告訴妳我看到的情況 406 00:19:13,403 --> 00:19:14,803 ‪妳想跟我們當朋友嗎? 407 00:19:17,443 --> 00:19:18,923 ‪妳想要嗎? 408 00:19:22,523 --> 00:19:24,763 ‪哈囉! 409 00:19:24,843 --> 00:19:26,163 ‪-哈囉 ‪-史旺奇! 410 00:19:27,003 --> 00:19:31,443 ‪最後史旺奇終於把 ‪房裡的負能量一掃而空 411 00:19:31,523 --> 00:19:34,843 ‪我們可以改變話題,轉換情緒 412 00:19:35,443 --> 00:19:38,683 ‪在我跟妳們聊之前 413 00:19:39,323 --> 00:19:40,163 ‪安妮 414 00:19:40,723 --> 00:19:43,283 ‪我有個大驚喜要送妳 415 00:19:43,363 --> 00:19:44,323 ‪又有驚喜? 416 00:19:44,923 --> 00:19:47,163 ‪意想不到的驚喜! 417 00:19:47,243 --> 00:19:48,243 ‪是人嗎? 418 00:19:48,323 --> 00:19:51,923 ‪-是人 ‪-驚喜! 419 00:19:56,283 --> 00:19:58,523 ‪-嘿,寶貝! ‪-我不知道妳要來 420 00:20:00,563 --> 00:20:02,683 ‪那是塔妮雅奧莫塔約 421 00:20:02,763 --> 00:20:04,203 ‪我的奈及利亞白人姊妹來了 422 00:20:04,283 --> 00:20:07,483 ‪見到塔妮雅我樂瘋了 423 00:20:08,403 --> 00:20:09,243 ‪天哪 424 00:20:09,323 --> 00:20:11,603 ‪你們要不要去洗手間一趟 425 00:20:11,683 --> 00:20:13,203 ‪換上跟我們一樣的服裝 426 00:20:13,283 --> 00:20:14,523 ‪好喔 427 00:20:15,443 --> 00:20:18,163 ‪這表示卡妮知道塔妮雅來了 428 00:20:18,243 --> 00:20:20,563 ‪但她也瞞著我 429 00:20:21,723 --> 00:20:23,443 ‪她我整晚心情都超級好 430 00:20:25,163 --> 00:20:27,443 ‪你們剛好碰上很嚴肅的時刻 431 00:20:27,523 --> 00:20:29,643 ‪-大家聊得很僵 ‪-我在打探內幕 432 00:20:29,723 --> 00:20:32,803 ‪因為我不知道薩莉目前的立場 433 00:20:32,883 --> 00:20:34,283 ‪我得處理一下,所以… 434 00:20:34,363 --> 00:20:36,483 ‪但她還是很尖刻 435 00:20:36,563 --> 00:20:37,483 ‪得了吧 436 00:20:37,563 --> 00:20:42,283 ‪我們又繞回薩莉有多糟的話題 437 00:20:42,363 --> 00:20:43,643 ‪她還是很討厭 438 00:20:43,723 --> 00:20:44,963 ‪她耳朵很硬 439 00:20:45,563 --> 00:20:48,163 ‪-你們聽我說… ‪-安妮,說吧 440 00:20:48,723 --> 00:20:53,283 ‪每一次我和薩莉相處 441 00:20:53,363 --> 00:20:56,683 ‪到最後都會出岔子 442 00:20:56,763 --> 00:20:59,683 ‪我不希望那天有鳥事發生 443 00:20:59,763 --> 00:21:02,163 ‪因為那天對我有特別意義 444 00:21:02,243 --> 00:21:04,523 ‪我不要負能量,我們都被愛包圍 445 00:21:04,603 --> 00:21:07,443 ‪我想相信我們都沉浸在愛裡 446 00:21:07,523 --> 00:21:08,963 ‪妳要喝水嗎? 447 00:21:09,043 --> 00:21:11,443 ‪-不用,為什麼? ‪-妳可別噎到 448 00:21:12,283 --> 00:21:13,803 ‪-心領了 ‪-瞭解 449 00:21:14,323 --> 00:21:17,163 ‪我不是想惹麻煩什麼的 450 00:21:17,243 --> 00:21:21,323 ‪但我真的不希望 ‪我的婚禮瀰漫那種氛圍 451 00:21:22,563 --> 00:21:26,203 ‪我不想邀請薩莉出席我的婚禮 ‪因為… 452 00:21:27,083 --> 00:21:29,643 ‪安妮的婚禮有什麼了不起? 453 00:21:29,723 --> 00:21:32,723 ‪又不是碧昂絲和傑斯 ‪也不是黛安娜王妃的婚禮 454 00:21:32,803 --> 00:21:34,003 ‪只是安妮 455 00:21:34,083 --> 00:21:36,923 ‪安妮,我沒關係,好嗎? 456 00:21:37,003 --> 00:21:39,403 ‪不管我去不去安妮的婚禮 457 00:21:40,003 --> 00:21:42,723 ‪對我都不會造成半分影響 458 00:21:43,923 --> 00:21:45,363 ‪我是女老闆薩莉 459 00:21:45,443 --> 00:21:48,323 ‪我出席妳的重許婚誓典禮 460 00:21:48,403 --> 00:21:50,203 ‪是為妳增光 461 00:21:50,283 --> 00:21:51,443 ‪不是反過來 462 00:21:58,243 --> 00:22:00,723 ‪我來到這裡後,有數不清的飯局 463 00:22:00,803 --> 00:22:04,563 ‪經常跟朋友吃吃喝喝 464 00:22:04,643 --> 00:22:08,043 ‪但今晚在這裡 465 00:22:08,563 --> 00:22:11,003 ‪是更親密的場合 466 00:22:11,603 --> 00:22:16,803 ‪因為在場的人是我的孩子 ‪丈夫和家鄉的密友 467 00:22:16,883 --> 00:22:19,403 ‪-安妮,妳興奮嗎? ‪-對婚禮嗎? 468 00:22:19,483 --> 00:22:21,083 ‪我們的婚禮 469 00:22:21,803 --> 00:22:23,723 ‪等等,妳們阿姨怎麼了? 470 00:22:23,803 --> 00:22:26,203 ‪-她一直問… ‪-這是我們的婚禮 471 00:22:26,283 --> 00:22:27,723 ‪-是我們的啦! ‪-我們的 472 00:22:27,803 --> 00:22:30,123 ‪不是所有人的 473 00:22:30,203 --> 00:22:31,363 ‪史旺奇 474 00:22:31,443 --> 00:22:32,763 ‪我們的 475 00:22:36,043 --> 00:22:38,203 ‪感覺很放鬆 476 00:22:39,163 --> 00:22:41,643 ‪完全沒有壓力,只有滿滿的幸福 477 00:22:41,723 --> 00:22:43,843 ‪今晚很美好,我很開心 478 00:22:44,443 --> 00:22:46,963 ‪等等,媽媽,爸爸又要付聘禮了嗎? 479 00:22:47,483 --> 00:22:48,443 ‪問得好 480 00:22:49,683 --> 00:22:52,123 ‪你要付聘禮! 481 00:22:52,203 --> 00:22:54,203 ‪我不懂 482 00:22:54,283 --> 00:22:56,283 ‪-我想要另一個承諾 ‪-我想問… 483 00:22:56,363 --> 00:22:59,483 ‪未來十年保持忠誠,不准偷吃 484 00:23:01,723 --> 00:23:03,323 ‪什麼叫偷吃? 485 00:23:03,403 --> 00:23:04,883 ‪不懂,偷吃是什麼意思? 486 00:23:04,963 --> 00:23:07,963 ‪-什麼叫偷吃? ‪-我們不知道那是什麼 487 00:23:09,163 --> 00:23:10,483 ‪從來都沒聽過 488 00:23:10,563 --> 00:23:13,443 ‪你們的關係就像我和伊莎貝爾 489 00:23:13,523 --> 00:23:16,323 ‪雖然會吵架,但彼此相愛 490 00:23:16,403 --> 00:23:17,763 ‪有時氣對方,有時挺對方 491 00:23:20,083 --> 00:23:21,243 ‪這個小鬼頭 492 00:23:37,483 --> 00:23:40,923 ‪今天是我和孩子們等待已久的日子 493 00:23:42,443 --> 00:23:44,523 ‪-普瑞絲! ‪-嗨,普瑞絲 494 00:23:44,603 --> 00:23:45,923 ‪妳們好 495 00:23:46,563 --> 00:23:47,923 ‪妳很驚訝嗎? 496 00:23:48,803 --> 00:23:52,563 ‪完全符合我想要的風格 497 00:23:52,643 --> 00:23:54,203 ‪非洲皇室宴會廳 498 00:23:54,283 --> 00:23:55,283 ‪-對 ‪-對 499 00:23:55,363 --> 00:23:58,483 ‪布置得太美了 500 00:23:59,083 --> 00:24:01,083 ‪普瑞絲,做得好! 501 00:24:01,163 --> 00:24:02,763 ‪謝謝,很榮幸 502 00:24:03,923 --> 00:24:05,523 ‪普瑞絲做得盡善盡美 503 00:24:09,003 --> 00:24:10,523 ‪嘿,老大哥 504 00:24:10,603 --> 00:24:12,243 ‪嘿! 505 00:24:12,323 --> 00:24:13,923 ‪-兄弟啊 ‪-怎麼樣? 506 00:24:14,003 --> 00:24:17,283 - ‪2 - Face大喜之日當天 ‪我第一次跟他碰面 507 00:24:17,883 --> 00:24:20,923 ‪其他那幫兄弟都不在 508 00:24:21,003 --> 00:24:23,963 ‪我很高興能來這裡跟他聊聊,因為… 509 00:24:25,163 --> 00:24:26,763 ‪我不確定他是不是不安 510 00:24:26,843 --> 00:24:29,563 ‪我無法否認沒壓力,真的有壓力 511 00:24:30,243 --> 00:24:32,163 ‪-對 ‪-但這是人之常情 512 00:24:32,243 --> 00:24:36,683 ‪我敢說每場比賽前 ‪就連羅納度和梅西等球星也還是會… 513 00:24:36,763 --> 00:24:40,363 ‪-我懂,有焦慮感 ‪-揮之不去 514 00:24:40,443 --> 00:24:42,043 ‪“希望比賽順利進行” 515 00:24:42,563 --> 00:24:43,963 ‪我也一樣 516 00:24:44,043 --> 00:24:47,723 ‪我跟安妮在一起超過19年了 517 00:24:47,803 --> 00:24:51,003 ‪但這是我們結婚的第十年 518 00:24:51,083 --> 00:24:53,803 ‪計算幾年只是個形式 519 00:24:53,883 --> 00:24:57,803 ‪我們認識一輩子了 520 00:24:57,883 --> 00:25:02,723 ‪但至少這次你能確定 ‪婚禮會以“我願意”結束 521 00:25:02,803 --> 00:25:06,523 ‪但司儀說完 ‪“有異議現在提出,否則請保持緘默” 522 00:25:06,603 --> 00:25:08,203 ‪說不定會有人跳出來 523 00:25:09,843 --> 00:25:12,843 ‪我跟安妮聊了很多 524 00:25:12,923 --> 00:25:15,203 ‪她要求我… 525 00:25:16,283 --> 00:25:20,843 ‪幫忙監督,或者說協助婚禮 526 00:25:20,923 --> 00:25:23,723 ‪我會幫你控制場面 527 00:25:23,803 --> 00:25:26,403 ‪-我想祝福你順心 ‪-謝謝 528 00:25:26,483 --> 00:25:28,003 ‪所以我很緊張 529 00:25:28,723 --> 00:25:30,563 ‪這是因為 530 00:25:31,483 --> 00:25:33,803 ‪我希望朋友的婚禮能十全十美 531 00:25:37,563 --> 00:25:38,523 ‪準備好了嗎? 532 00:25:40,363 --> 00:25:41,403 ‪我… 533 00:25:42,763 --> 00:25:43,923 ‪不知道 534 00:25:44,563 --> 00:25:48,243 ‪我不知道是緊張還是焦慮,但… 535 00:25:54,363 --> 00:25:55,963 ‪我想完成儀式 536 00:25:56,043 --> 00:25:58,923 ‪我知道,我很難過妳家人沒辦法到場 537 00:25:59,923 --> 00:26:01,523 ‪真希望妳媽能出席 538 00:26:01,603 --> 00:26:02,843 ‪至少我媽要來 539 00:26:02,923 --> 00:26:05,683 ‪-還有伊諾的媽媽 ‪-還有伊納森的媽媽和其他人 540 00:26:05,763 --> 00:26:09,763 ‪但沒關係 ‪我們會盡力讓妳度過特別的一天 541 00:26:09,843 --> 00:26:12,163 ‪我們的父親都過世了 542 00:26:12,243 --> 00:26:15,483 ‪但我們的母親都沒來,我很難過 543 00:26:15,563 --> 00:26:18,563 ‪我只希望上帝能保佑我們… 544 00:26:18,643 --> 00:26:21,363 ‪-上帝很可靠,祂會 … ‪-白頭偕老 545 00:26:21,443 --> 00:26:24,003 ‪-閉上眼睛 ‪-妳說真的嗎? 546 00:26:24,083 --> 00:26:26,403 ‪對,因為妳媽媽沒來,我很難過 547 00:26:26,483 --> 00:26:28,243 ‪我知道她會為妳祈禱 548 00:26:28,323 --> 00:26:31,563 ‪我的祈禱詞不會像她那麼鏗鏘有力 549 00:26:31,643 --> 00:26:33,163 ‪我不會說方言 550 00:26:33,803 --> 00:26:34,883 ‪但我們要試試 551 00:26:36,963 --> 00:26:38,763 ‪親愛的主,今天感謝祢 552 00:26:38,843 --> 00:26:41,203 ‪感謝祢賜予安妮和伊納森生命 553 00:26:41,283 --> 00:26:44,363 ‪我把今天交付給祢 ‪也把安妮和伊納森交托給祢 554 00:26:44,443 --> 00:26:47,523 ‪主啊,我祈禱這對佳偶永遠心心相映 555 00:26:47,603 --> 00:26:49,563 ‪我祈禱祢繼續照看他們 556 00:26:49,643 --> 00:26:54,723 ‪也繼續保佑他們 ‪在人生路上為他們指引方向 557 00:26:54,803 --> 00:26:55,963 ‪我以祢之名祈禱 558 00:26:56,043 --> 00:26:56,883 ‪-阿門 ‪-阿門 559 00:26:56,963 --> 00:26:57,923 ‪愛妳 560 00:26:59,803 --> 00:27:02,923 ‪-今天會很棒的,別擔心 ‪-對吧? 561 00:27:03,003 --> 00:27:04,283 ‪一切都會很順利 562 00:27:04,363 --> 00:27:05,323 ‪我的妝! 563 00:27:06,243 --> 00:27:09,083 ‪糟糕!我把妝弄花了! 564 00:27:12,483 --> 00:27:15,443 ‪各位先生女士 ‪我們聚集在這個漂亮的場地 565 00:27:15,523 --> 00:27:19,443 - ‪參加這項盛事,慶祝安妮和2 - Baba的 566 00:27:19,523 --> 00:27:21,723 ‪十週年紀念 567 00:27:21,803 --> 00:27:25,963 ‪他們走過十年的坎坷歲月 ‪但我們要來這裡慶祝 568 00:27:29,843 --> 00:27:33,803 ‪我可以說見證了他們這段感情 569 00:27:33,883 --> 00:27:36,123 - ‪我本來對2 - Baba這個男人有意見 570 00:27:36,203 --> 00:27:38,323 ‪因為安妮每次提及 571 00:27:38,403 --> 00:27:42,363 ‪都說她如何掙扎與委曲求全 572 00:27:42,963 --> 00:27:45,443 ‪為了他放棄自己想追求的東西 573 00:27:45,523 --> 00:27:46,923 ‪總之我們還是來了 574 00:27:47,963 --> 00:27:52,243 ‪就算我不完全明白 ‪但沒關係,因為我愛妳 575 00:27:54,283 --> 00:27:56,843 ‪-這個場地太美了 ‪-賞心悅目 576 00:27:56,923 --> 00:27:57,963 ‪美呆了 577 00:27:58,043 --> 00:28:00,563 ‪我也害怕錯過,我想結婚了 578 00:28:00,643 --> 00:28:03,243 ‪他們重許誓言真的讓我很感動 579 00:28:03,323 --> 00:28:05,083 ‪-是啊 ‪-我希望他們幸福美滿 580 00:28:05,643 --> 00:28:07,123 ‪妳跟她聊過了嗎? 581 00:28:07,203 --> 00:28:10,603 ‪我們沒機會聊到她的感情世界 582 00:28:10,683 --> 00:28:12,603 ‪-因為每次都… ‪-扯到… 583 00:28:12,683 --> 00:28:13,923 ‪扯上薩莉 584 00:28:14,003 --> 00:28:16,603 ‪妳覺得薩莉會出現嗎?她會不會來? 585 00:28:16,683 --> 00:28:20,403 ‪我們都知道安妮已經挑明 ‪不歡迎薩莉參加婚禮 586 00:28:20,483 --> 00:28:24,163 ‪因為我知道她很可能和戴蒙一起出席 587 00:28:24,243 --> 00:28:26,043 ‪我不信她會來 588 00:28:26,123 --> 00:28:28,523 ‪假如我是她,絕對不會到場 589 00:28:28,603 --> 00:28:33,163 ‪對,老實說我覺得那次 ‪她好像被圍攻了 590 00:28:33,243 --> 00:28:34,243 ‪-是啊 ‪-感覺很奇怪 591 00:28:34,323 --> 00:28:36,443 ‪大家聯合起來,我很同情她 592 00:28:36,523 --> 00:28:39,203 ‪當妳在群體裡 ‪有其他人跟妳一鼻孔出氣時 593 00:28:39,283 --> 00:28:42,563 ‪很容易會激動過頭而得理不饒人 594 00:28:42,643 --> 00:28:44,483 ‪但等妳抽身之後 595 00:28:44,563 --> 00:28:47,603 ‪才會意識到那樣有點惡劣 596 00:28:47,683 --> 00:28:49,843 ‪我覺得娜迪亞開始有這種感覺 597 00:28:49,923 --> 00:28:51,763 ‪她沒來妳覺得難過嗎? 598 00:28:51,843 --> 00:28:55,043 ‪我有點難過 ‪但我也尊重這是安妮的婚禮 599 00:28:55,123 --> 00:28:57,483 ‪-對,我們可不想看到鬧劇 ‪-對,我是說… 600 00:28:57,563 --> 00:29:00,563 ‪-妳知道她很會鬧吧 ‪-我很高興她沒來因為… 601 00:29:00,643 --> 00:29:02,483 ‪妳知道她很愛演吧? 602 00:29:03,083 --> 00:29:06,083 ‪愛演的人不只有她 603 00:29:06,163 --> 00:29:08,883 ‪我指的是整體來說她很會小題大作 604 00:29:08,963 --> 00:29:12,683 ‪她在圈內就是個浮誇的人 ‪要是她出現 605 00:29:12,763 --> 00:29:14,843 ‪很有可能惹出風波 606 00:29:14,923 --> 00:29:16,443 ‪如果她現在 607 00:29:17,163 --> 00:29:18,403 ‪真的來了 608 00:29:18,483 --> 00:29:22,883 ‪等於向我們這群人宣告 609 00:29:23,363 --> 00:29:26,083 ‪她選擇硬幹,“放馬過來吧” 610 00:29:26,163 --> 00:29:28,603 ‪我想她不會不請自來 611 00:29:28,683 --> 00:29:30,363 ‪不過那就太精彩了 612 00:29:30,443 --> 00:29:33,283 ‪-什麼意思? ‪-就像她是婚禮的不速之客 613 00:29:35,083 --> 00:29:36,523 ‪你覺得這件禮服怎麼樣? 614 00:29:37,523 --> 00:29:39,483 ‪-很誇張 ‪-什麼叫很誇張? 615 00:29:39,563 --> 00:29:41,563 ‪妳知道今晚不是妳的婚禮吧? 616 00:29:41,643 --> 00:29:43,843 ‪我的禮服設計靈感來自非洲 617 00:29:43,923 --> 00:29:45,843 ‪別問我怎麼做,這是現代祖魯風格 618 00:29:45,923 --> 00:29:49,483 ‪但我想問你我配當新娘嗎? ‪我能不能結婚? 619 00:29:49,563 --> 00:29:50,763 ‪嫁給誰? 620 00:29:50,843 --> 00:29:51,723 ‪庫茲啊 621 00:29:52,683 --> 00:29:56,083 ‪我只是逗妳玩的 ‪我和庫茲在火車上聊得很開心 622 00:29:57,083 --> 00:30:01,123 ‪我就老實說吧,我越來越喜歡他了 623 00:30:01,203 --> 00:30:03,043 ‪-他愛妳勝過一切 ‪-對 624 00:30:03,123 --> 00:30:05,523 ‪對我來說,這才是最重要的 625 00:30:05,603 --> 00:30:07,763 ‪整體來說我信任庫茲 626 00:30:08,363 --> 00:30:09,523 ‪我相信… 627 00:30:10,203 --> 00:30:12,843 ‪卡妮覺得庫茲很不錯 628 00:30:12,923 --> 00:30:14,923 ‪看得出來他很在乎她 629 00:30:15,003 --> 00:30:18,203 ‪她總是容光煥發,在他身邊笑逐顏開 630 00:30:18,283 --> 00:30:19,803 ‪不再衝動行事 631 00:30:19,883 --> 00:30:21,203 ‪-不會了 ‪-妳成熟了 632 00:30:21,283 --> 00:30:22,843 ‪-不會了 ‪-這… 633 00:30:22,923 --> 00:30:26,163 ‪聽著,從他剛才說的那番話 ‪我可以保證 634 00:30:26,763 --> 00:30:29,163 ‪庫茲得到認可,成為自己人了 635 00:30:31,683 --> 00:30:33,923 ‪你和凱莉看起來很幸福 636 00:30:34,723 --> 00:30:36,163 ‪所以諮商治療有幫助吧? 637 00:30:36,883 --> 00:30:39,163 ‪幫助是漸進式的 638 00:30:39,763 --> 00:30:43,123 ‪-很不錯,但不是一蹴可幾 ‪-你們還有繼續吧?對 639 00:30:43,203 --> 00:30:46,083 ‪我在火車上 ‪看到他和凱莉的互動很甜蜜 640 00:30:46,163 --> 00:30:48,883 ‪他們擁抱、親吻,一起聊天 641 00:30:48,963 --> 00:30:50,883 ‪看起來諮商確實有幫助 642 00:30:50,963 --> 00:30:53,883 ‪-好了,這裡真不錯 ‪-很漂亮 643 00:31:09,283 --> 00:31:11,443 ‪-大夥兒… ‪-《花花公子》創辦人來了嗎? 644 00:31:13,443 --> 00:31:16,243 ‪他們找來花心大蘿蔔當神父 645 00:31:16,323 --> 00:31:17,963 ‪-你是神父喔? ‪-嘿,花花公子 646 00:31:18,563 --> 00:31:20,603 ‪-台上有冒牌貨 ‪-我發誓真的 647 00:31:20,683 --> 00:31:25,763 ‪誰會找花心大蘿蔔來主持婚禮啊? 648 00:31:25,843 --> 00:31:26,683 ‪見鬼了! 649 00:31:26,763 --> 00:31:28,643 ‪(重許誓言) 650 00:31:33,363 --> 00:31:37,203 ‪當我走進會場時 ‪覺得手中掌握了光明的未來 651 00:31:37,283 --> 00:31:39,883 ‪我想著那些甜蜜時刻 652 00:31:39,963 --> 00:31:45,243 ‪無數的快樂時光、祝福 ‪還有我們共享的歡笑 653 00:31:46,843 --> 00:31:51,643 ‪我希望我們能學到更多 ‪一起成長,並善加利用 654 00:31:51,723 --> 00:31:55,523 ‪我們過去的經驗,琢磨並塑造 655 00:31:55,603 --> 00:31:57,443 ‪這段美好的情誼 656 00:31:58,043 --> 00:32:00,123 ‪我很期待進入人生的新篇章 657 00:32:03,643 --> 00:32:08,163 ‪愛上伊納森並與他共結連理 658 00:32:08,243 --> 00:32:12,363 ‪是最輕鬆卻又最困難的事 659 00:32:13,203 --> 00:32:16,523 ‪有好幾個月我們愛得火熱 660 00:32:17,483 --> 00:32:20,003 ‪幸福地四處旅行 661 00:32:20,083 --> 00:32:23,403 ‪過去十年間造訪過無數國家 662 00:32:25,563 --> 00:32:29,603 ‪數不清幾個夜晚徹夜不眠 663 00:32:30,243 --> 00:32:34,523 ‪一起在陽台上欣賞日出 664 00:32:37,483 --> 00:32:40,003 ‪走過那些黑暗時刻 665 00:32:40,083 --> 00:32:41,883 ‪等旭日再次東昇 666 00:32:41,963 --> 00:32:45,523 ‪生命將翻開嶄新美好的一頁 667 00:32:46,883 --> 00:32:49,283 ‪我希望十年後再舉行一次 668 00:32:58,363 --> 00:33:00,123 ‪十年前的今天 669 00:33:00,843 --> 00:33:02,923 ‪伊納森伊迪比亞這個年輕人 670 00:33:03,683 --> 00:33:05,603 ‪帶她去了杜拜海邊… 671 00:33:06,883 --> 00:33:08,723 ‪兩人許下終身諾言 672 00:33:09,243 --> 00:33:10,643 ‪在接下來的十年間 673 00:33:11,643 --> 00:33:13,803 ‪他們必須綁緊鞋帶 674 00:33:13,883 --> 00:33:15,003 ‪奮力穿越水深火熱之地 675 00:33:15,603 --> 00:33:17,043 ‪然後必須穿上拖鞋 676 00:33:18,163 --> 00:33:20,203 ‪因為她雙腳浮腫 677 00:33:20,283 --> 00:33:22,523 ‪陸續迎接伊莎貝爾和奧莉維亞誕生 678 00:33:24,483 --> 00:33:25,923 ‪在那十年間 679 00:33:26,003 --> 00:33:30,243 ‪他們必須把時髦的鞋履束之高閣 ‪慶祝生命的各種時刻 680 00:33:31,243 --> 00:33:35,763 ‪但今天他們不把鞋子塞進櫃子裡 ‪然後轉身離去 681 00:33:35,843 --> 00:33:40,163 ‪今天他們邀請我們以親友身分 682 00:33:41,803 --> 00:33:42,963 ‪協助他們 683 00:33:43,563 --> 00:33:47,363 ‪縫補好鞋子,重新穿上 ‪繼之踏上一段新旅程 684 00:33:47,443 --> 00:33:48,323 ‪沒錯 685 00:33:49,483 --> 00:33:53,043 ‪安妮,我第一眼就愛上妳了 686 00:33:53,563 --> 00:33:56,043 ‪我們相伴超過十年 687 00:33:56,563 --> 00:33:58,483 ‪我只為妳心動 688 00:33:58,563 --> 00:34:00,563 ‪一路走來充滿波折 689 00:34:01,083 --> 00:34:05,403 ‪有高潮、低潮 ‪有美好的歡笑時光,有艷陽天 690 00:34:05,483 --> 00:34:07,203 ‪當然也少不了下雨天 691 00:34:07,283 --> 00:34:10,283 ‪但妳一直與我同甘共苦 692 00:34:10,363 --> 00:34:13,243 ‪妳就是我的結髮妻 693 00:34:13,323 --> 00:34:15,923 ‪因為這一切,我愛妳 694 00:34:16,563 --> 00:34:17,603 ‪而且愛得更濃 695 00:34:18,243 --> 00:34:21,643 ‪我想這個階段結束了 696 00:34:21,723 --> 00:34:24,883 ‪讓我們就像他說的穿上鞋子 697 00:34:24,963 --> 00:34:27,003 ‪攜手進入人生的下一個階段 698 00:34:27,083 --> 00:34:31,483 ‪我很高興妳能陪著我翻開人生的新頁 699 00:34:31,563 --> 00:34:33,603 ‪我愛妳 700 00:34:35,603 --> 00:34:37,283 ‪寶貝,今天我們在這裡 701 00:34:38,923 --> 00:34:41,963 ‪經過這麼多年,再度選擇彼此 702 00:34:43,003 --> 00:34:45,683 ‪穿過喧囂與寧靜的暴風雨 703 00:34:46,523 --> 00:34:47,923 ‪以及沸沸揚揚的冷戰 704 00:34:48,483 --> 00:34:50,763 ‪我的內心還是只容得下你 705 00:34:53,363 --> 00:34:56,483 ‪你讓我知道什麼都不能把我們拆散 706 00:34:56,563 --> 00:34:59,083 ‪而且絕不輕言放棄這段感情 707 00:34:59,163 --> 00:35:01,283 ‪我們的愛沒有限制 708 00:35:01,883 --> 00:35:03,003 ‪不受限了 709 00:35:03,683 --> 00:35:05,883 ‪我不會視為理所當然 710 00:35:06,763 --> 00:35:09,443 ‪老實說,我祈禱上蒼 ‪讓我們長命百歲 711 00:35:09,523 --> 00:35:12,603 ‪因為我想和你白頭偕老,生死相依 712 00:35:12,683 --> 00:35:16,283 ‪因為沒有你我無法獨活 713 00:35:18,203 --> 00:35:20,883 ‪有時候我覺得 ‪全世界都不看好我們的愛 714 00:35:21,443 --> 00:35:23,443 ‪唯一能讓我放心的原因是 715 00:35:24,163 --> 00:35:25,363 ‪有你撐著我們 716 00:35:26,003 --> 00:35:30,363 ‪我會為了我們奮戰到底 717 00:35:31,283 --> 00:35:34,323 ‪無論我們經歷過什麼 ‪我對你的愛都不變 718 00:35:37,363 --> 00:35:40,123 ‪親愛的安妮伊迪比亞 719 00:35:40,963 --> 00:35:43,083 ‪妳願不願意繼續跟我 720 00:35:43,683 --> 00:35:45,123 ‪邁向下一個… 721 00:35:46,003 --> 00:35:49,563 ‪我願意一起邁入下一段 ‪還有更多的未來 722 00:35:50,523 --> 00:35:54,123 ‪來吧,各位熱烈鼓掌 ‪見證他們用吻作結吧 723 00:36:04,203 --> 00:36:05,563 ‪我無法用言語形容 724 00:36:07,043 --> 00:36:08,203 ‪感覺宛如新生 725 00:36:09,083 --> 00:36:10,003 ‪真的 726 00:36:10,963 --> 00:36:12,963 ‪我好開心 727 00:36:35,283 --> 00:36:37,843 ‪我非常感動 728 00:36:38,443 --> 00:36:40,763 ‪她就像童話裡的公主 729 00:36:41,643 --> 00:36:45,083 ‪這就是她唯一所願 730 00:36:45,683 --> 00:36:51,323 ‪所有的注意力、時間與關愛 731 00:36:52,083 --> 00:36:53,043 ‪都在她身上 732 00:36:55,603 --> 00:36:57,843 ‪我們選擇用妳和伊納森 733 00:36:58,363 --> 00:37:00,403 ‪作為我們旅程的主角 734 00:37:01,283 --> 00:37:02,763 ‪今天我們來到這裡 735 00:37:03,483 --> 00:37:04,923 ‪盛裝打扮,齊聚一堂 736 00:37:05,523 --> 00:37:07,123 ‪同桌用餐 737 00:37:07,683 --> 00:37:09,363 ‪頌揚愛情 738 00:37:11,123 --> 00:37:13,523 ‪也頌揚我們的友誼 739 00:37:13,603 --> 00:37:15,963 ‪以及這段旅程 ‪因為這一切如此美好動人 740 00:37:16,523 --> 00:37:17,843 ‪我們想把你們 741 00:37:18,683 --> 00:37:19,843 ‪視為最佳楷模 742 00:37:20,443 --> 00:37:22,323 ‪因為在場每個人 743 00:37:22,403 --> 00:37:24,763 ‪都渴望獲得感情,除了安迪利 744 00:37:27,123 --> 00:37:30,803 ‪我們有些人為愛搭機飄洋過海 745 00:37:32,043 --> 00:37:34,843 ‪有些人為愛接受諮商,努力克服困難 746 00:37:34,923 --> 00:37:37,803 ‪有些人年齡有差距 747 00:37:39,323 --> 00:37:41,403 ‪而且我們都還在努力尋找 748 00:37:41,923 --> 00:37:43,843 ‪你們走過的那條路 749 00:37:44,883 --> 00:37:48,723 ‪所以今晚,請大家跟我舉杯 750 00:37:49,763 --> 00:37:50,843 ‪敬愛情 751 00:37:50,923 --> 00:37:52,003 ‪敬愛情 752 00:37:52,763 --> 00:37:53,643 ‪敬互相扶持 753 00:37:53,723 --> 00:37:54,923 ‪敬互相扶持 754 00:37:55,603 --> 00:37:56,963 ‪敬團結一心 755 00:37:57,043 --> 00:37:58,603 ‪敬團結一心 756 00:37:58,683 --> 00:38:00,843 ‪並為彼此而戰 757 00:38:00,923 --> 00:38:02,643 ‪並為彼此而戰 758 00:38:03,283 --> 00:38:05,003 ‪我們就是愛的化身 759 00:38:05,083 --> 00:38:06,283 ‪我們就是愛的化身 760 00:38:06,363 --> 00:38:07,963 ‪-乾杯 ‪-乾杯 761 00:38:08,763 --> 00:38:10,003 ‪天啊 762 00:38:11,923 --> 00:38:14,763 ‪卡妮的演講動人心弦 763 00:38:15,803 --> 00:38:19,683 ‪她說的話讓我百感交集 764 00:38:20,323 --> 00:38:23,443 ‪也讓我明白她是我的朋友 765 00:38:23,523 --> 00:38:25,723 ‪她說都是肺腑之言 766 00:38:25,803 --> 00:38:29,163 ‪不做任何修飾,我很欣賞 767 00:38:29,763 --> 00:38:31,963 ‪-你好 ‪-妳今天感覺如何? 768 00:38:32,043 --> 00:38:33,763 ‪-棒呆了 ‪-對 769 00:38:34,363 --> 00:38:35,483 ‪好極了 770 00:38:36,003 --> 00:38:39,083 ‪我環顧四周,布置得美輪美奐 771 00:38:39,683 --> 00:38:41,643 ‪大家都玩得很開心 772 00:38:42,163 --> 00:38:43,243 ‪但是… 773 00:38:44,003 --> 00:38:45,643 ‪我滿腦子 774 00:38:45,723 --> 00:38:47,603 ‪只想著薩莉好不好 775 00:38:47,683 --> 00:38:49,563 ‪沒看到你很不爽 776 00:38:50,123 --> 00:38:52,283 ‪我只是覺得她沒來說不過去 777 00:38:52,363 --> 00:38:54,123 ‪她沒來哪裡說不過去? 778 00:38:54,203 --> 00:38:56,563 ‪我只是覺得她沒來很可惜 779 00:38:56,643 --> 00:38:58,283 ‪我們都是朋友,她也是其中一員 780 00:38:58,963 --> 00:39:02,483 ‪感覺好像少了什麼,懂嗎? 781 00:39:03,603 --> 00:39:05,643 ‪我想念薩莉 782 00:39:06,243 --> 00:39:07,083 ‪每當我們在一起 783 00:39:07,963 --> 00:39:11,603 ‪我總會情不自禁靠近她 784 00:39:15,163 --> 00:39:16,123 ‪喂? 785 00:39:16,203 --> 00:39:17,283 ‪嘿 786 00:39:17,363 --> 00:39:19,083 ‪嘿,怎麼了? 787 00:39:19,163 --> 00:39:20,483 ‪我只是在想妳 788 00:39:21,883 --> 00:39:23,803 ‪真是太甜蜜了 789 00:39:24,403 --> 00:39:26,443 ‪你過得怎樣?都還好嗎? 790 00:39:26,523 --> 00:39:29,003 ‪感覺很奇怪,整群人都在這裡 791 00:39:30,203 --> 00:39:31,123 ‪我知道 792 00:39:31,203 --> 00:39:34,203 ‪我覺得好像少了一個重要的人 ‪尤其是對我來說 793 00:39:34,723 --> 00:39:35,803 ‪我知道 794 00:39:35,883 --> 00:39:36,923 ‪你會玩得很盡興 795 00:39:37,003 --> 00:39:40,643 ‪別擔心我,玩得開心點 ‪你隨時可以來找我 796 00:39:41,363 --> 00:39:43,203 ‪我可能會比妳想像的更快出現 797 00:39:43,843 --> 00:39:46,123 ‪非常快 798 00:39:46,643 --> 00:39:47,923 ‪好了,再見 799 00:39:53,083 --> 00:39:57,683 ‪我現在跟安妮的關係很差 800 00:39:57,763 --> 00:40:02,123 ‪在告別單身派對上她說 ‪“不歡迎妳來我的重許婚誓儀式” 801 00:40:02,203 --> 00:40:06,563 ‪因為種種的原因 ‪但老實說我並不在乎 802 00:40:07,323 --> 00:40:09,123 ‪-嗨 ‪-嘿 803 00:40:10,363 --> 00:40:11,563 ‪-你們好 ‪-什麼? 804 00:40:12,363 --> 00:40:14,563 ‪-我回來了 ‪-你怎麼會來? 805 00:40:14,643 --> 00:40:17,043 ‪-別問我,你來這裡幹嘛? ‪-我知道 806 00:40:17,123 --> 00:40:19,323 ‪我本來要參加婚禮的 807 00:40:20,283 --> 00:40:23,083 ‪我是來參加婚禮的 808 00:40:23,163 --> 00:40:25,803 ‪但很不幸,我的班機延誤了 809 00:40:25,883 --> 00:40:29,043 ‪我得先直接去探望我的孩子 810 00:40:29,123 --> 00:40:31,683 ‪老實說 ,你應該去婚禮的 811 00:40:31,763 --> 00:40:34,803 ‪-我趕不上,行程延誤了 ‪-相信我,說來話長 812 00:40:34,883 --> 00:40:37,483 ‪但這樣看起來就像我阻止你去婚禮 813 00:40:37,563 --> 00:40:38,523 ‪為什麼? 814 00:40:38,603 --> 00:40:40,163 ‪很多狗屁倒灶的事 815 00:40:40,243 --> 00:40:41,563 ‪你無法想像 816 00:40:43,083 --> 00:40:46,363 ‪我們這群女生發生了很多事 817 00:40:46,443 --> 00:40:47,363 ‪就是… 818 00:40:48,083 --> 00:40:49,883 ‪有一次我跟伊納森 819 00:40:49,963 --> 00:40:53,763 ‪因為我們在音樂頒獎典禮認識 ‪我在聚會上找他聊天 820 00:40:53,843 --> 00:40:57,523 ‪安妮為了我跟她老公說話而疑神疑鬼 821 00:40:58,123 --> 00:41:01,083 ‪從那天起我跟安妮就關係很糟 822 00:41:01,163 --> 00:41:03,403 ‪惡劣到她甚至說 823 00:41:03,483 --> 00:41:06,163 ‪“薩莉,我們之間有太多過節 824 00:41:06,243 --> 00:41:07,723 ‪我不希望妳參加我的婚禮” 825 00:41:08,963 --> 00:41:10,563 ‪老實說,我很驚訝 826 00:41:10,643 --> 00:41:13,763 ‪我頭一次聽到這些 ‪我不知道,也許… 827 00:41:14,283 --> 00:41:17,523 ‪發生了很多我不明白的事 828 00:41:17,603 --> 00:41:19,163 ‪但我剛才聽到的描述 829 00:41:19,843 --> 00:41:20,723 ‪都是新聞 830 00:41:20,803 --> 00:41:23,603 ‪我猜她以為我會很受傷 831 00:41:23,683 --> 00:41:26,883 ‪但我不在乎,我們不算有交情 832 00:41:26,963 --> 00:41:28,963 ‪-對 ‪-又不是說 833 00:41:29,043 --> 00:41:31,723 ‪她是我的閨密什麼的 834 00:41:31,803 --> 00:41:35,243 ‪如果不去參加 ‪會錯過共創回憶的機會 835 00:41:35,323 --> 00:41:38,123 ‪隨便啦,我們不是很親近 ‪去不去都無所謂 836 00:41:38,203 --> 00:41:40,403 ‪我不想介入這件事 837 00:41:40,483 --> 00:41:45,043 ‪我們都是家人 ‪我不想聽到這種八卦 838 00:41:46,443 --> 00:41:47,723 ‪我覺得很尷尬 839 00:41:47,803 --> 00:41:49,683 ‪孩子的爸,你瞭解我 840 00:41:49,763 --> 00:41:53,403 ‪就算我什麼都沒做 ‪還是會被討厭,或被針對 841 00:41:53,483 --> 00:41:55,163 ‪我向來都是箭靶 842 00:41:55,243 --> 00:41:59,403 ‪卡妮甚至還說:“妳出現前 ‪我們這群本來相安無事” 843 00:41:59,483 --> 00:42:03,163 ‪“妳搶我的朋友 ‪賄賂他們,做這個做那個” 844 00:42:03,243 --> 00:42:06,443 ‪她說得好像… ‪拜託,我哪裡搶妳朋友了? 845 00:42:07,163 --> 00:42:09,403 ‪我還把卡妮當朋友呢 846 00:42:09,483 --> 00:42:12,683 ‪現在看來,我覺得卡妮嫉妒我 847 00:42:12,763 --> 00:42:16,763 ‪她嫉妒我的強勢和自信 848 00:42:16,843 --> 00:42:21,243 ‪我現在希望聽到各方的說法 849 00:42:21,323 --> 00:42:23,363 ‪我真的想搞清楚是怎麼回事 850 00:42:24,123 --> 00:42:25,483 ‪我不想撒謊 851 00:42:25,563 --> 00:42:29,203 ‪我對你的工作內容很陌生 852 00:42:29,283 --> 00:42:30,923 ‪從沒親眼見過 853 00:42:31,003 --> 00:42:35,323 - ‪但今晚看到2 - Baba和安妮 854 00:42:35,403 --> 00:42:36,563 ‪我真的要好好稱讚你 855 00:42:36,643 --> 00:42:39,003 ‪謝謝你,我的朋友 856 00:42:39,083 --> 00:42:44,563 ‪我跟史旺奇的關係 ‪在火車之旅後有點變化 857 00:42:44,643 --> 00:42:47,323 ‪我不想失去史旺奇這個朋友 858 00:42:47,403 --> 00:42:49,643 ‪我需要史旺奇的支持 859 00:42:49,723 --> 00:42:52,003 ‪所以我覺得應該先向他示好 860 00:42:54,603 --> 00:42:57,643 ‪聽著,就我而言 861 00:42:57,723 --> 00:43:00,523 ‪我想為火車上的事道歉 862 00:43:03,203 --> 00:43:04,643 ‪我是說,你一直支持我 863 00:43:05,203 --> 00:43:07,163 ‪對我不離不棄 864 00:43:07,243 --> 00:43:10,083 ‪只要我跟凱莉有問題隨時可以找你聊 865 00:43:10,163 --> 00:43:11,123 ‪對 866 00:43:11,203 --> 00:43:13,283 ‪我有點受傷 867 00:43:13,843 --> 00:43:15,523 ‪火車上那麼多人當中 868 00:43:15,603 --> 00:43:19,043 ‪偏偏是你跟我吵起來 869 00:43:19,123 --> 00:43:22,843 ‪但問題根本不是你和我,而是… 870 00:43:22,923 --> 00:43:23,763 ‪理智斷線 871 00:43:23,843 --> 00:43:26,923 ‪沒錯,因為理智斷線和其他鳥事 872 00:43:27,003 --> 00:43:27,843 ‪所以… 873 00:43:28,403 --> 00:43:30,523 ‪-你知道我愛你 ‪-我也愛你 874 00:43:31,283 --> 00:43:32,923 ‪我也愛你,我也很抱歉 875 00:43:33,003 --> 00:43:34,483 ‪-真實DJ ‪-是啊 876 00:43:34,563 --> 00:43:37,643 ‪我也感到抱歉 ‪因為說到底他是我朋友 877 00:43:37,723 --> 00:43:41,123 ‪我在乎他,跟他共度過時光 878 00:43:41,203 --> 00:43:43,483 ‪也跟他女友和兒子相處過 879 00:43:43,563 --> 00:43:48,243 ‪要是不能吵完架和好 ‪那算什麼朋友? 880 00:43:48,323 --> 00:43:50,403 ‪這是我的想法 881 00:43:50,483 --> 00:43:53,043 ‪-你準備好結婚了嗎? ‪-沒有,聽著 882 00:43:53,123 --> 00:43:57,043 ‪別笑,這一點都不好笑 883 00:43:58,963 --> 00:44:01,563 ‪看妳眼中的光芒 884 00:44:02,443 --> 00:44:05,723 ‪妳做的每件事我都深深喜愛 885 00:44:06,283 --> 00:44:07,443 ‪好的 886 00:44:08,683 --> 00:44:12,363 ‪我發誓喜歡妳每個笑聲 887 00:44:12,443 --> 00:44:19,083 ‪所以我知道我無法壓抑情感 888 00:44:19,723 --> 00:44:23,243 ‪伊納森這個人,要他表達情感 889 00:44:23,323 --> 00:44:25,843 ‪對我訴說情意 890 00:44:25,923 --> 00:44:28,603 ‪或用談論想法什麼的 ‪對他來說有點難 891 00:44:29,603 --> 00:44:31,603 ‪但他會寫進歌裡 892 00:44:31,683 --> 00:44:34,643 ‪看看這個女孩巧笑倩兮 893 00:44:34,723 --> 00:44:38,083 ‪她讓我為之瘋狂 894 00:44:38,163 --> 00:44:40,643 ‪而且他今天做了很特別的事 895 00:44:40,723 --> 00:44:43,003 ‪十年前他也做過同樣的事 896 00:44:43,083 --> 00:44:44,923 ‪他又為我寫了一首歌 897 00:44:46,003 --> 00:44:47,923 ‪嘿,我站在這裡 898 00:44:48,003 --> 00:44:50,883 ‪我站在這裡,眼裡只有妳 899 00:44:50,963 --> 00:44:53,163 ‪歌詞完全不同 900 00:44:54,083 --> 00:44:56,083 ‪也代表不同的意義 901 00:44:56,603 --> 00:44:59,083 ‪…我站在這裡,我永遠不會欺騙妳 902 00:44:59,163 --> 00:45:01,323 ‪…要是我抓到妳 903 00:45:01,403 --> 00:45:02,483 ‪這就… 904 00:45:03,443 --> 00:45:04,643 ‪顯示他 905 00:45:05,523 --> 00:45:08,123 ‪努力想成為更好的人 906 00:45:09,083 --> 00:45:11,763 ‪他努力維繫我們之間的熱情 907 00:45:12,563 --> 00:45:15,123 ‪費心思讓愛的火花不熄滅 908 00:45:15,683 --> 00:45:17,243 ‪他為此寫了一首歌 909 00:45:18,083 --> 00:45:19,083 ‪送給我 910 00:45:19,163 --> 00:45:20,523 ‪和我們的第二場婚禮 911 00:45:22,843 --> 00:45:23,963 ‪妳感覺怎麼樣? 912 00:45:24,043 --> 00:45:25,563 ‪真要命…我很開心 913 00:45:26,763 --> 00:45:29,243 ‪是妳想要的樣子嗎?太美了 914 00:45:29,323 --> 00:45:31,523 ‪-那首歌嗎? ‪-那首歌好感人 915 00:45:32,563 --> 00:45:34,363 ‪我沒料到他會唱歌 916 00:45:35,323 --> 00:45:39,083 ‪天啊,你們是我的家人 ‪你們是我的朋友 917 00:45:40,563 --> 00:45:43,203 ‪全都是自己人,別想拋下我 918 00:45:43,283 --> 00:45:46,123 ‪-不會的 ‪-我們還是會吵架 919 00:45:46,203 --> 00:45:48,203 ‪妳和我嗎?八成會一直鬥嘴下去 920 00:45:49,163 --> 00:45:51,283 ‪我們會意見不合,因為… 921 00:45:51,363 --> 00:45:55,003 ‪我可以想像我們不斷有爭執 ‪但感情不變 922 00:45:55,083 --> 00:45:56,323 ‪我們很好,寶貝 923 00:45:56,403 --> 00:45:57,363 ‪誠實 924 00:45:57,923 --> 00:46:01,043 ‪這是人生唯一重要的事 925 00:46:01,123 --> 00:46:02,283 ‪超越財富 926 00:46:02,963 --> 00:46:04,203 ‪超越你的身分 927 00:46:04,883 --> 00:46:07,603 ‪超越你的地位和知名度 928 00:46:08,483 --> 00:46:10,563 ‪只有誠實和愛最重要 929 00:46:11,483 --> 00:46:14,003 ‪妳看,那次在舞會上 930 00:46:14,723 --> 00:46:16,643 ‪我們在房裡也這麼坐著 ‪當時妳討厭我 931 00:46:16,723 --> 00:46:18,283 ‪對,我們互看不順眼 932 00:46:18,363 --> 00:46:19,563 ‪我們就是這樣 933 00:46:22,963 --> 00:46:24,003 ‪我的教母 934 00:46:28,163 --> 00:46:30,323 ‪我們不是一開始就情感情融洽 935 00:46:30,403 --> 00:46:33,843 ‪我靠在她懷裡 936 00:46:34,483 --> 00:46:35,523 ‪感覺很安心 937 00:46:36,563 --> 00:46:38,643 ‪我可以肯定地說 938 00:46:39,683 --> 00:46:42,043 ‪她是我在這裡最親密的朋友 939 00:46:44,163 --> 00:46:47,843 ‪知道我怎麼想嗎? ‪今天讓爸爸哄你上床 940 00:46:48,523 --> 00:46:49,643 ‪睡他的床 941 00:46:50,283 --> 00:46:51,203 ‪睡你的床 942 00:46:51,283 --> 00:46:52,683 ‪你們知道我愛我的孩子 943 00:46:52,763 --> 00:46:57,003 ‪一看到他們,我不會想別的事 944 00:46:57,083 --> 00:47:00,523 ‪我只想好好享受親子時光 945 00:47:00,603 --> 00:47:03,283 ‪尤其是我沒空經常探望他們 946 00:47:03,363 --> 00:47:04,883 ‪一、二、三,開始 947 00:47:05,883 --> 00:47:07,003 ‪怎麼樣?像這樣嗎? 948 00:47:07,083 --> 00:47:08,003 ‪現在我覺得… 949 00:47:09,083 --> 00:47:10,723 ‪我回到真正的家 950 00:47:14,083 --> 00:47:15,803 ‪好,站在那裡 951 00:47:21,083 --> 00:47:22,243 ‪好的 952 00:47:32,403 --> 00:47:33,243 ‪什麼? 953 00:47:33,923 --> 00:47:35,163 ‪你在這裡做什麼? 954 00:47:36,323 --> 00:47:38,323 ‪-請進 ‪-謝謝 955 00:47:38,403 --> 00:47:39,323 ‪你好嗎? 956 00:47:39,403 --> 00:47:40,723 ‪我很好,妳呢? 957 00:47:40,803 --> 00:47:42,243 ‪你怎麼來了? 958 00:47:42,963 --> 00:47:44,403 ‪妳幹嘛一直看樓上? 959 00:47:44,483 --> 00:47:47,563 ‪安迪利應該先告知他會來 ‪我嚇了一大跳 960 00:47:47,643 --> 00:47:51,043 ‪孩子的爸在家 ‪出於尊重他應該要先告知 961 00:47:51,123 --> 00:47:53,283 ‪他要來我家 962 00:47:53,363 --> 00:47:54,603 ‪我還不想睡覺 963 00:47:54,683 --> 00:47:56,923 ‪要在哪張床上說床邊故事? 964 00:47:57,003 --> 00:47:58,363 ‪我的床! 965 00:47:59,523 --> 00:48:01,363 ‪-什麼聲音? ‪-是戴蒙 966 00:48:02,403 --> 00:48:03,563 ‪天啊 967 00:48:15,203 --> 00:48:16,283 ‪進來 968 00:48:17,763 --> 00:48:19,923 ‪-你什麼時候來的? ‪-我剛到 969 00:48:20,003 --> 00:48:21,483 ‪安迪利是我的哥們 970 00:48:21,563 --> 00:48:25,123 ‪我很期待見到他,他是我的好兄弟 971 00:48:25,203 --> 00:48:27,043 ‪他來這裡給我驚喜嗎? 972 00:48:28,243 --> 00:48:29,283 ‪我沒想到你會來 973 00:48:31,083 --> 00:48:32,203 ‪這杯是我的 974 00:48:32,283 --> 00:48:34,123 ‪-是我的嗎? ‪-那杯是你的 975 00:48:35,483 --> 00:48:36,683 ‪你從婚禮過來嗎? 976 00:48:36,763 --> 00:48:38,603 ‪-對 ‪-所以我才納悶,你怎麼… 977 00:48:39,243 --> 00:48:40,803 ‪我負責主持婚禮 978 00:48:41,483 --> 00:48:43,603 ‪-婚禮怎麼樣? ‪-很美好 979 00:48:43,683 --> 00:48:45,003 ‪我太晚抵達了 980 00:48:45,083 --> 00:48:47,883 ‪-對,我們在等你 ‪-你看,我帶了西裝 981 00:48:47,963 --> 00:48:50,883 ‪我本來要去的 ‪但來晚了,所以我心想 982 00:48:50,963 --> 00:48:54,283 ‪“就算我拼了命還是趕不上” 983 00:48:54,363 --> 00:48:55,883 ‪但同時我也覺得很內疚 984 00:48:56,443 --> 00:48:57,563 ‪所以你就來這裡? 985 00:48:58,443 --> 00:49:00,043 ‪我的孩子住這裡啊 986 00:49:00,683 --> 00:49:02,683 ‪有什麼好問的 987 00:49:04,083 --> 00:49:08,043 ‪-那不是問句 ‪-畢竟我還能怎麼辦? 988 00:49:08,723 --> 00:49:12,003 ‪-你為什麼不在婚禮上? ‪-我來看妳的 989 00:49:17,203 --> 00:49:19,043 ‪這什麼…?我… 990 00:49:23,363 --> 00:49:25,043 ‪要幫你弄點喝的嗎? 991 00:49:26,763 --> 00:49:30,003 ‪-好,謝謝 ‪-我想這是好主意 992 00:49:30,083 --> 00:49:31,403 ‪戴蒙回來了 993 00:49:31,483 --> 00:49:34,163 ‪每個人告誡過我的話 994 00:49:34,243 --> 00:49:35,323 ‪都應驗了 995 00:49:35,403 --> 00:49:36,803 ‪這就是攤牌時刻 996 00:49:37,803 --> 00:49:38,963 ‪我知道我必須告訴他 997 00:49:41,763 --> 00:49:43,843 ‪-你就像我的親兄弟 ‪-當然了 998 00:49:43,923 --> 00:49:46,363 ‪我們一起談心 999 00:49:46,443 --> 00:49:47,363 ‪是的 1000 00:49:47,883 --> 00:49:51,003 ‪我希望你從我這裡 ‪而不是別人口中聽到這件事 1001 00:49:51,923 --> 00:49:53,283 ‪什麼意思? 1002 00:50:01,883 --> 00:50:03,563 ‪我跟薩莉一直有聯繫 1003 00:50:06,843 --> 00:50:07,923 ‪什麼意思? 1004 00:50:11,523 --> 00:50:13,403 ‪我們之間有點情愫 1005 00:50:13,923 --> 00:50:15,243 ‪嘿 1006 00:50:16,963 --> 00:50:18,083 ‪兄弟… 1007 00:50:18,163 --> 00:50:19,523 ‪但這是我的家人 1008 00:51:56,843 --> 00:52:01,843 ‪字幕翻譯:莊雅婷