1 00:00:06,043 --> 00:00:11,003 ‪UN SERIAL REALITY NETFLIX 2 00:00:17,283 --> 00:00:18,883 ‪Da, Nadia, ce faci? 3 00:00:19,523 --> 00:00:20,683 ‪Bună, ce faci? 4 00:00:20,763 --> 00:00:21,923 ‪Ce ai mai făcut? 5 00:00:22,443 --> 00:00:23,883 ‪Bine. Dar tu? 6 00:00:23,963 --> 00:00:25,843 ‪Am fost cam ocupat. 7 00:00:25,923 --> 00:00:28,203 ‪Îmi place să călătoresc în țări străine. 8 00:00:28,283 --> 00:00:29,363 ‪Îmi finalizez albumul. 9 00:00:29,443 --> 00:00:33,523 ‪E viața pe care mi-am ales-o, ‪deci nu pot să mă plâng. 10 00:00:34,043 --> 00:00:36,003 ‪Deci ai fost foarte ocupat? 11 00:00:36,083 --> 00:00:39,123 ‪Știi cum pot fi lucrurile astea. ‪Ești artistă și înțelegi. 12 00:00:39,203 --> 00:00:44,723 ‪Uneori ai programul atât de încărcat, ‪încât nici nu apuci să atingi telefonul. 13 00:00:45,203 --> 00:00:46,803 ‪Cam multe scuze. 14 00:00:46,883 --> 00:00:49,403 ‪Nu-mi doream să aud asta din partea lui. 15 00:00:49,483 --> 00:00:52,403 ‪Am spus că nu vom avea o relație, ‪dar asta nu înseamnă 16 00:00:52,483 --> 00:00:56,403 ‪că nu putem fi prieteni. ‪Dar el a întrerupt complet comunicarea. 17 00:00:56,483 --> 00:00:59,763 ‪Nu sunt obișnuită cu asta. 18 00:00:59,843 --> 00:01:00,963 ‪Cum e acolo? 19 00:01:01,683 --> 00:01:03,203 ‪Totul e bine. 20 00:01:03,283 --> 00:01:05,963 ‪Am cunoscut-o mai bine pe Zari. 21 00:01:06,043 --> 00:01:08,603 ‪Asta a fost interesant ‪pentru toți cei implicați. 22 00:01:08,683 --> 00:01:10,523 ‪Da. Ce vrei să spui? 23 00:01:11,883 --> 00:01:14,483 ‪Nu știu. Zari e o femeie cam zăpăcită. 24 00:01:14,563 --> 00:01:15,403 ‪Așa. 25 00:01:15,483 --> 00:01:19,123 ‪Mi s-a părut ‪că a tulburat apele cu unii oameni. 26 00:01:19,203 --> 00:01:22,403 ‪Mă întrebam dacă tu știi asta. 27 00:01:22,483 --> 00:01:24,563 ‪A fost o perioadă agitată. 28 00:01:24,643 --> 00:01:27,763 ‪Nu înțeleg. Nu mă așteptam să aud asta. 29 00:01:27,843 --> 00:01:29,603 ‪Nu e femeia pe care o știu. 30 00:01:29,683 --> 00:01:31,523 ‪Cum? Nu înțeleg. 31 00:01:32,043 --> 00:01:33,443 ‪N-ai vorbit cu Annie? 32 00:01:33,523 --> 00:01:34,883 ‪N-am avut ocazia. 33 00:01:34,963 --> 00:01:39,283 ‪Știu doar că trebuie ‪să merg acolo la nuntă. 34 00:01:39,363 --> 00:01:42,003 ‪Nu e treaba mea să-i spun ce se întâmplă. 35 00:01:42,083 --> 00:01:43,843 ‪Dar acum pare îngrijorat. 36 00:01:43,923 --> 00:01:47,043 ‪N-am vorbit cu ea, ‪nu mi-a spus despre toate astea. 37 00:01:47,123 --> 00:01:48,483 ‪E vreo problemă acolo? 38 00:01:50,643 --> 00:01:51,523 ‪Alo? 39 00:01:57,283 --> 00:02:00,403 ‪Ne vom întâlni cu Zandi. 40 00:02:00,483 --> 00:02:04,563 ‪Am multe să-i spun despre dezastrul 41 00:02:04,643 --> 00:02:07,243 ‪petrecut în acele 48 de ore în tren. 42 00:02:07,323 --> 00:02:09,643 ‪- Trebuie să… ‪- Vreau să beau ceva. 43 00:02:10,163 --> 00:02:11,123 ‪Din nou. 44 00:02:11,203 --> 00:02:12,923 ‪Le cer un pahar dublu. 45 00:02:13,003 --> 00:02:15,843 ‪Știi cum e când te întâlnești cu Zandi… 46 00:02:15,923 --> 00:02:17,243 ‪Cine e Zandi? 47 00:02:18,483 --> 00:02:20,323 ‪Zari și Andile. 48 00:02:22,203 --> 00:02:23,043 ‪Așa. 49 00:02:24,283 --> 00:02:28,203 ‪S-au întâmplat multe înainte de călătoria ‪cu trenul, Zari nu avea sorți de izbândă. 50 00:02:28,283 --> 00:02:31,203 ‪Așa că, venind la un pahar ‪cu Naked și Kayleigh, 51 00:02:31,283 --> 00:02:34,443 ‪sunt puțin curios de ce s-a întâmplat. 52 00:02:37,123 --> 00:02:40,003 ‪Ce s-a întâmplat în tren a fost ridicol. 53 00:02:40,083 --> 00:02:41,443 ‪Am fost tulburată. 54 00:02:42,043 --> 00:02:45,123 ‪Evident, trebuie să discut cu Andile, 55 00:02:45,203 --> 00:02:47,683 ‪să-i spun ce s-a întâmplat. 56 00:02:48,283 --> 00:02:50,003 ‪- Bună, iubitule! ‪- Bună, frumoaso! 57 00:02:50,083 --> 00:02:51,443 ‪„Bună, iubitule”? 58 00:02:52,603 --> 00:02:53,763 ‪Ce bine este! 59 00:02:53,843 --> 00:02:56,323 ‪- Dacă începem așa, nu mai terminăm. ‪- Bun! 60 00:02:56,403 --> 00:02:59,083 ‪Relația dintre Zari și Andile ‪e încă secretă. 61 00:02:59,163 --> 00:03:03,483 ‪Dar e în văzul tuturor și, totuși, ‪nimeni nu spune nimic. 62 00:03:03,563 --> 00:03:05,283 ‪- Mi-ai lipsit. ‪- Da? 63 00:03:05,363 --> 00:03:06,643 ‪- Vreau să știi. ‪- Nu minți. 64 00:03:06,723 --> 00:03:08,483 ‪- Ce-i asta, prieteni? ‪- Nu începe. 65 00:03:08,563 --> 00:03:11,323 ‪- Mi-ai lipsit mult. ‪- Prieteni, pe bune? 66 00:03:11,403 --> 00:03:12,523 ‪Ce e? 67 00:03:13,163 --> 00:03:14,563 ‪Suntem patru la masă. 68 00:03:14,643 --> 00:03:16,283 ‪Trebuie să vă obișnuiți cu asta. 69 00:03:19,283 --> 00:03:21,443 ‪Cum rămâne cu Diamond? 70 00:03:21,523 --> 00:03:23,643 ‪Ce va spune când va vedea asta? 71 00:03:23,723 --> 00:03:25,603 ‪Diamond e fostul meu. Voi nu aveți foști? 72 00:03:25,683 --> 00:03:26,683 ‪Prieteni… 73 00:03:26,763 --> 00:03:31,123 ‪Nadia făcea ce făcea cu Diamond, 74 00:03:31,203 --> 00:03:33,643 ‪s-a scandalizat cineva? 75 00:03:33,723 --> 00:03:36,563 ‪- Trenul. Celebrul tren. ‪- Acel tren. 76 00:03:36,643 --> 00:03:38,603 ‪Ce s-a întâmplat în tren, K? 77 00:03:44,163 --> 00:03:48,523 ‪Nu înțeleg de ce simt mereu ‪că, atunci când mă văd cu Nadia, 78 00:03:48,603 --> 00:03:52,523 ‪nu ne-am văzut niciodată. ‪Mereu îi dau raportul. 79 00:03:52,603 --> 00:03:54,483 ‪De unde vii îmbrăcată așa? 80 00:03:54,563 --> 00:03:56,683 ‪- Din vecini. ‪- Nu se poate. 81 00:03:56,763 --> 00:03:59,763 ‪Nu vreau să te îmbrățișez. ‪Sunt prea relaxată. Uită-te la tine. 82 00:03:59,843 --> 00:04:01,843 ‪Ce naiba? Prieteni. 83 00:04:01,923 --> 00:04:04,883 ‪- Bună! ‪- Am venit să dau raportul. 84 00:04:04,963 --> 00:04:08,003 ‪Doamne, nici nu știi cât aștept asta. 85 00:04:08,083 --> 00:04:10,283 ‪E curiozitatea întruchipată. 86 00:04:10,363 --> 00:04:12,563 ‪Pentru că ea nu e niciodată prezentă. 87 00:04:12,643 --> 00:04:14,683 ‪Ce s-a întâmplat? Spune-mi. 88 00:04:14,763 --> 00:04:18,163 ‪Lui Zari i-a venit ideea ‪unei petreceri în tren. 89 00:04:18,243 --> 00:04:22,043 ‪Mama vorbea mereu despre asta. ‪Era la modă în anii '80. 90 00:04:22,123 --> 00:04:24,123 ‪Zice: „Să începem cu un toast.” 91 00:04:24,923 --> 00:04:25,843 ‪Bine. 92 00:04:25,923 --> 00:04:28,323 ‪Lacrimile lui Cezar, un toast. 93 00:04:28,403 --> 00:04:31,403 ‪„Vreau să vă mulțumesc ‪că ați venit în trenul meu.” 94 00:04:32,763 --> 00:04:33,603 ‪Aiurea. 95 00:04:34,763 --> 00:04:38,403 ‪Sugera că-l deține? ‪Sau doar că ea e gazda? 96 00:04:38,483 --> 00:04:42,923 ‪Nu. Sugera că sunt trenul și excursia ei. 97 00:04:43,523 --> 00:04:45,643 ‪- Evenimentul ei. ‪- Exact. 98 00:04:46,803 --> 00:04:51,923 ‪Am impresia că sunt probleme mari ‪între Zari și Annie. 99 00:04:52,003 --> 00:04:54,203 ‪Nu știu dacă și Khanyi are vreo problemă. 100 00:04:54,283 --> 00:04:57,163 ‪Dar există ceva ce eu și Quinton nu știm. 101 00:04:57,243 --> 00:04:59,003 ‪Să înțelegem ceva aici. 102 00:04:59,083 --> 00:05:01,483 ‪Zari este problema.  103 00:05:01,563 --> 00:05:04,723 ‪Zari este sursa de energie aici. ‪Ei simt asta. 104 00:05:04,803 --> 00:05:10,203 ‪Stăteam în fața lor și spuneam: ‪„Mersi că ați onorat invitația mea.” 105 00:05:10,283 --> 00:05:13,923 ‪Atunci a intrat Annie, iar Khanyi și Annie ‪au început să râdă. 106 00:05:14,003 --> 00:05:16,323 ‪Le-am spus că încerc să țin un discurs. 107 00:05:16,403 --> 00:05:18,163 ‪Dar ele râdeau. 108 00:05:18,243 --> 00:05:19,963 ‪Mi s-a părut nepoliticos. 109 00:05:20,043 --> 00:05:23,363 ‪Încercam să spun ceva, ‪iar ele m-au demoralizat. 110 00:05:23,443 --> 00:05:26,523 ‪Încercau să… îmi distragă atenția. 111 00:05:26,603 --> 00:05:30,643 ‪N-am știut încotro merg lucrurile. 112 00:05:30,723 --> 00:05:35,043 ‪Eram în tren. ‪Încercam să mi-o pun naibii în acel tren. 113 00:05:35,123 --> 00:05:37,043 ‪- Să mă simt bine. ‪- Și ți-ai pus-o. 114 00:05:37,843 --> 00:05:39,803 ‪- La naiba! Așa e. ‪- Adică… 115 00:05:41,043 --> 00:05:44,443 ‪Dintr-odată, au început țipetele ‪și discuțiile aprinse. 116 00:05:44,523 --> 00:05:46,923 ‪Zari n-a putut ține nici măcar un toast. 117 00:05:47,003 --> 00:05:48,643 ‪Eu am încercat să… 118 00:05:49,283 --> 00:05:52,563 ‪mediez cumva lucrurile, ‪ca să aflu care e problema, 119 00:05:52,643 --> 00:05:54,283 ‪dar mi-am luat-o. 120 00:05:54,363 --> 00:05:56,883 ‪Pe bune… 121 00:05:57,443 --> 00:06:01,163 ‪Naked spunea: „Hai să fim sinceri. ‪Suntem neciopliți.” 122 00:06:01,243 --> 00:06:04,603 ‪Eu: „Naked, nu țipa la mine, unu la mână. ‪Care-i treaba?” 123 00:06:04,683 --> 00:06:06,963 ‪Swanky s-a pierdut cu firea. ‪Nu l-am mai văzut așa. 124 00:06:07,043 --> 00:06:08,683 ‪Despre drama asta vorbesc. 125 00:06:08,763 --> 00:06:12,483 ‪Dacă îi scoți din minți pe Swanky, ‪cel mai calm tip din lume, 126 00:06:12,563 --> 00:06:13,763 ‪dintre noi toți, 127 00:06:13,843 --> 00:06:18,043 ‪să se piardă cu firea și să ridice vocea, ‪sigur e ceva cu tine. 128 00:06:18,643 --> 00:06:23,003 ‪Deci a încercat să riposteze, ‪atrăgându-l pe Naked de partea sa? 129 00:06:23,083 --> 00:06:23,963 ‪Da. 130 00:06:24,043 --> 00:06:25,123 ‪- Cârdășie? ‪- Da. 131 00:06:25,683 --> 00:06:28,483 ‪Cum de nu ți-a sărit peruca? ‪Asta mă enervează la tine. 132 00:06:28,563 --> 00:06:31,123 ‪Tu nu alegi violența! 133 00:06:31,803 --> 00:06:34,323 ‪Mi-ar fi alunecat peruca de pe cap 134 00:06:34,403 --> 00:06:36,763 ‪și aș fi spus: ‪„Să-i dăm drumul. Asta vrei.” 135 00:06:36,843 --> 00:06:37,843 ‪Te atacă. 136 00:06:37,923 --> 00:06:42,483 ‪Cred că banii mă calmează, Nadia. ‪Și avem o petrecere a burlăcițelor. 137 00:06:43,083 --> 00:06:45,643 ‪- O invităm? ‪- Dar Annie o vrea acolo? 138 00:06:45,723 --> 00:06:47,603 ‪- Mă îndoiesc. ‪- Dacă merge ea, eu nu vin. 139 00:06:47,683 --> 00:06:50,523 ‪Problema e că, dacă mă duc ‪și se întâmplă iar asta, 140 00:06:50,603 --> 00:06:53,923 ‪- ….voi strica ceva special. ‪- Iar tu ești o luptătoare. 141 00:06:54,003 --> 00:06:56,603 ‪Eu nu stau la povești cu ștoarfele. 142 00:06:56,683 --> 00:06:59,963 ‪Dacă mă atacă în public, ‪îmi sare muștarul. 143 00:07:00,043 --> 00:07:01,443 ‪Nu mi-e prietenă. 144 00:07:02,043 --> 00:07:03,083 ‪Nu, scuze. 145 00:07:03,163 --> 00:07:06,803 ‪Totul până aici. ‪Nu mi-a plăcut vibrația ei din prima. 146 00:07:06,883 --> 00:07:08,163 ‪- Știu. ‪- Nici în seara aia. 147 00:07:08,243 --> 00:07:09,803 ‪Vibrațiile nu mint. 148 00:07:15,243 --> 00:07:18,283 ‪Azi e o zi foarte palpitantă pentru mine. 149 00:07:18,363 --> 00:07:21,563 ‪Am plănuit reînnoirea jurământului. 150 00:07:21,643 --> 00:07:25,243 ‪Mă bucur mult că vin copiii mei. 151 00:07:25,323 --> 00:07:30,083 ‪Nu i-am mai văzut de mult ‪și abia aștept să-mi văd fetele. 152 00:07:31,563 --> 00:07:32,643 ‪Scumpete! 153 00:07:33,163 --> 00:07:34,443 ‪Fata mea! 154 00:07:36,483 --> 00:07:37,763 ‪Vino, scumpo! 155 00:07:37,843 --> 00:07:43,003 ‪E o bucurie să fie prezintă familia, ‪fiindcă e o zi specială pentru mine. 156 00:07:43,083 --> 00:07:46,243 ‪- Bună, unchiule Swanky. ‪- Bun venit în Africa de Sud! 157 00:07:46,843 --> 00:07:48,203 ‪Uită-te la tine. 158 00:07:48,283 --> 00:07:51,483 ‪Sunt foarte entuziasmată. 159 00:07:52,163 --> 00:07:55,283 ‪Ce fericire! O mare fericire! 160 00:08:02,163 --> 00:08:05,003 ‪Data evenimentului se apropie cu viteză. 161 00:08:05,083 --> 00:08:08,843 ‪Acum vom merge să vedem unele locuri. 162 00:08:09,963 --> 00:08:10,963 ‪Ce frumusețe! 163 00:08:11,963 --> 00:08:15,003 ‪Sunt impresionat. Locul e frumos. 164 00:08:15,083 --> 00:08:17,163 ‪- Bună! ‪- Bună! 165 00:08:17,243 --> 00:08:18,683 ‪- Bună! ‪- Ești gata? 166 00:08:18,763 --> 00:08:20,963 ‪Familia Idibia sunt în clădire. 167 00:08:21,043 --> 00:08:24,283 ‪Ne întâlnim cu Precious. ‪Ea va fi organizatoarea nunții. 168 00:08:24,363 --> 00:08:27,643 ‪E cea mai bună din toată Africa de Sud. 169 00:08:27,723 --> 00:08:31,003 ‪Știe ce face și are gusturi imbatabile. 170 00:08:31,083 --> 00:08:35,123 ‪Noi suntem cei care țin nunta. 171 00:08:35,203 --> 00:08:36,403 ‪Da, e nunta noastră. 172 00:08:36,483 --> 00:08:38,403 ‪Bun, pe ei doi îi ignorăm. 173 00:08:38,483 --> 00:08:41,083 ‪- Da, e nunta noastră. ‪- Doar voi doi. 174 00:08:41,163 --> 00:08:44,123 ‪Olivia n-a fost prezentă la prima nuntă. 175 00:08:44,763 --> 00:08:48,523 ‪A fost concepută în noaptea de după nuntă. 176 00:08:48,603 --> 00:08:51,803 ‪Voi copia replica ‪spusă de sora mea când era mică. 177 00:08:51,883 --> 00:08:54,763 ‪„Vine mireasa. Faceți niște loc!” 178 00:08:54,843 --> 00:08:58,603 ‪Nu e „niște loc”, Olivia. ‪Spune cum trebuie, dacă ții s-o spui. 179 00:08:58,683 --> 00:08:59,883 ‪- Bine. ‪- Așa. 180 00:08:59,963 --> 00:09:01,443 ‪Asta explică entuziasmul. 181 00:09:01,523 --> 00:09:04,483 ‪E ceva foarte special pentru Olivia. 182 00:09:04,563 --> 00:09:06,163 ‪Crede că e nunta ei. 183 00:09:06,243 --> 00:09:08,883 ‪Acum poți să săruți mireasa. 184 00:09:11,523 --> 00:09:13,723 ‪Ce pune la cale? 185 00:09:13,803 --> 00:09:15,723 ‪Vrea să fie preotul. 186 00:09:15,803 --> 00:09:22,243 ‪Sunt așa de fericită că Olivia îi va vedea ‪pe tati și mami căsătorindu-se. 187 00:09:22,323 --> 00:09:25,883 ‪E un loc frumos aici. ‪Poate fi și transformat. Are potențial. 188 00:09:28,403 --> 00:09:32,403 ‪Privind în jur la omul meu, la copiii mei, ‪o altă nuntă… 189 00:09:34,163 --> 00:09:36,443 ‪Mă simt binecuvântată. 190 00:09:38,403 --> 00:09:39,683 ‪Visele se împlinesc. 191 00:09:40,563 --> 00:09:42,563 ‪Sunt foarte entuziasmată azi. 192 00:09:53,083 --> 00:09:54,483 ‪Suntem la pista de curse… 193 00:09:57,083 --> 00:10:00,403 ‪pentru că e petrecerea burlacilor - ‪a lui 2 - Baba. 194 00:10:04,563 --> 00:10:06,963 ‪Bun venit în parcul tematic al adulților! 195 00:10:07,043 --> 00:10:07,923 ‪Bună asta! 196 00:10:08,003 --> 00:10:11,603 ‪Mai bine de atât nu vă puteți distra ‪cu hainele pe voi. 197 00:10:12,123 --> 00:10:16,203 ‪E grozav! Petrecem șofând! 198 00:10:16,283 --> 00:10:17,443 ‪E frumos. 199 00:10:18,283 --> 00:10:20,483 ‪N-am mai făcut așa ceva. 200 00:10:20,563 --> 00:10:24,683 ‪Prefer să ard cauciucul în alte moduri. 201 00:10:27,003 --> 00:10:28,683 ‪Vom merge la cronometru. 202 00:10:28,763 --> 00:10:31,963 ‪Să vedem care face un tur de pistă ‪cel mai repede. 203 00:10:32,043 --> 00:10:35,683 ‪E vorba de proba condusului legat la ochi. 204 00:10:36,283 --> 00:10:37,963 - ‪- 2 - Baba. ‪- Hai s-o facem. 205 00:10:38,043 --> 00:10:38,883 ‪Să-i dăm drumul. 206 00:10:38,963 --> 00:10:41,003 ‪Eu voi fi legat la ochi. 207 00:10:41,083 --> 00:10:44,723 - ‪2 - Baba va fi navigatorul meu. ‪Îmi va da indicații de parcurs. 208 00:10:47,483 --> 00:10:51,483 ‪- E ca în căsnicie. ‪- Asta înseamnă încredere. Ca-n căsnicie. 209 00:10:52,203 --> 00:10:54,003 ‪Se descurcă bine. 210 00:10:54,083 --> 00:10:56,843 ‪Exact asta am învățat la terapia de cuplu. 211 00:10:56,923 --> 00:10:59,963 ‪Să am încredere ‪și să las partenera să conducă. 212 00:11:00,043 --> 00:11:01,443 ‪Acum fă dreapta. 213 00:11:01,523 --> 00:11:03,323 ‪- Dreapta! ‪- Complet dreapta? 214 00:11:03,403 --> 00:11:05,403 ‪Nu încă. Nu, dreapta. Fă dreapta. 215 00:11:08,523 --> 00:11:10,003 ‪Conduce chiar bine. 216 00:11:10,083 --> 00:11:11,283 ‪Într-adevăr. 217 00:11:11,363 --> 00:11:12,363 ‪Complet dreapta. 218 00:11:12,443 --> 00:11:14,323 ‪- Înainte. ‪- Drept în față. 219 00:11:14,403 --> 00:11:16,083 ‪Drept! Nu, stânga. 220 00:11:16,163 --> 00:11:18,523 ‪- Stânga, scuze. Drept! ‪- Stai! 221 00:11:20,083 --> 00:11:22,123 ‪Când ești legat la ochi, 222 00:11:22,203 --> 00:11:24,283 ‪e cu totul altă poveste. 223 00:11:24,363 --> 00:11:25,243 ‪Am ajuns? 224 00:11:25,323 --> 00:11:27,803 ‪Da, am ajuns. Te poți dezlega la ochi. 225 00:11:28,643 --> 00:11:29,923 ‪- La naiba! ‪- Bravo! 226 00:11:31,723 --> 00:11:32,843 ‪La naiba! 227 00:11:38,083 --> 00:11:41,523 ‪După toate provocările, ‪după toate suișurile și coborâșurile, 228 00:11:41,603 --> 00:11:43,563 ‪lacrimile, bucuria, râsul, planurile, 229 00:11:43,643 --> 00:11:46,123 ‪toate ne-au testat prietenia ‪și m-am gândit 230 00:11:46,203 --> 00:11:49,403 ‪să-i aduc pe toți laolaltă, ‪căci n-am putut asta în tren. 231 00:11:49,483 --> 00:11:50,723 ‪- Bună! ‪- Bună! 232 00:11:51,763 --> 00:11:53,603 ‪Uită-te la tine! 233 00:11:53,683 --> 00:11:57,243 ‪Doar pentru a sărbători ‪reînnoirea jurămintelor lui Annie. 234 00:11:57,323 --> 00:11:58,523 ‪Sunt încântată. 235 00:11:58,603 --> 00:12:01,723 ‪Și eu. Nu ne-am mai văzut ‪de la drumul cu trenul. 236 00:12:01,803 --> 00:12:04,243 ‪Nu te-am văzut pe tine. Pe cine ai văzut? 237 00:12:04,323 --> 00:12:05,683 ‪Pe Zari și Andile. 238 00:12:08,483 --> 00:12:11,443 ‪- Cum sunt? ‪- În mod ciudat, bine. 239 00:12:12,683 --> 00:12:15,843 ‪Cum adică? Ia loc. Cum adică? 240 00:12:16,643 --> 00:12:18,803 ‪- Deci nu știi ce se întâmplă? ‪- Nu! 241 00:12:18,883 --> 00:12:19,923 ‪I-am dat apă la moară. 242 00:12:20,003 --> 00:12:22,923 ‪Am zis: „Știu că ții cu Zari, ‪după ce mi-ai făcut în tren.” 243 00:12:23,003 --> 00:12:25,763 ‪Nu s-a prins. ‪În schimb, mi-a mai dat amănunte. 244 00:12:26,363 --> 00:12:29,123 ‪Alaltăieri, eu și Quinton i-am invitat la… 245 00:12:29,203 --> 00:12:31,123 ‪Intră. Mi-ești datoare. 246 00:12:32,643 --> 00:12:33,643 ‪- Zari. ‪- Bună! 247 00:12:34,483 --> 00:12:36,283 ‪- Mă bucur să te văd. ‪- Ce faci? 248 00:12:37,483 --> 00:12:39,083 ‪Vorbești de lup. 249 00:12:39,163 --> 00:12:40,443 ‪- Fetelor. ‪- Mulțumesc. 250 00:12:40,523 --> 00:12:44,003 ‪Avem sentimente amestecate ‪din cauza celor întâmplate. 251 00:12:44,083 --> 00:12:46,123 ‪Încă e puțină tensiune. 252 00:12:46,203 --> 00:12:51,083 ‪Sper să nu discutăm despre tren, ‪despre Zari, despre nimic. 253 00:12:51,163 --> 00:12:53,203 ‪Sper să fie despre Annie. 254 00:12:54,843 --> 00:12:58,323 ‪E prima dată ‪când ne întâlnim toate fetele. 255 00:12:58,403 --> 00:12:59,723 ‪E petrecerea burlăcițelor. 256 00:12:59,803 --> 00:13:02,403 ‪După tot ce s-a întâmplat în tren, 257 00:13:02,483 --> 00:13:05,883 ‪sper ca azi să fie o zi frumoasă. 258 00:13:05,963 --> 00:13:07,843 ‪Doar e petrecerea mea. 259 00:13:07,923 --> 00:13:08,883 ‪Bună, fetelor! 260 00:13:10,163 --> 00:13:13,243 ‪Alb și negru! Ți-am spus ‪să alegi niciodată alb și negru. 261 00:13:13,323 --> 00:13:14,163 ‪Bună, iubito! 262 00:13:14,243 --> 00:13:17,883 ‪Acum nu mă gândesc ‪dacă sunt sau nu supărată pe Zari. 263 00:13:17,963 --> 00:13:22,083 ‪Acum văd doar ‪cum aceste femei mă sărbătoresc. 264 00:13:22,163 --> 00:13:24,163 ‪Dumnezeule! 265 00:13:24,243 --> 00:13:26,803 ‪- Pentru Annie. ‪- Mulțumesc. 266 00:13:26,883 --> 00:13:29,563 ‪Mă simt specială în seara asta. 267 00:13:29,643 --> 00:13:32,163 ‪- În sfârșit. ‪- Nadia. 268 00:13:33,563 --> 00:13:35,803 ‪Bravo, Bragga! 269 00:13:35,883 --> 00:13:37,643 ‪- Bună! ‪- Ce faci? 270 00:13:37,723 --> 00:13:39,363 ‪Ce frumos! 271 00:13:39,443 --> 00:13:40,443 ‪Bună, Nadia! 272 00:13:40,523 --> 00:13:41,763 ‪- Bună! ‪- Ce drăguț! 273 00:13:41,843 --> 00:13:43,403 ‪Arăți bine. Te simți bine? 274 00:13:43,483 --> 00:13:46,123 ‪Știam că era posibil să vină și ea. 275 00:13:46,203 --> 00:13:48,843 ‪Și sigur că a venit. Am spus clar 276 00:13:48,923 --> 00:13:52,643 ‪că, dacă vine ea, nu vin eu, ‪fiindcă nu vreau animozități. 277 00:13:55,683 --> 00:13:58,523 ‪Simțim toate stânjeneala din cameră. 278 00:13:58,603 --> 00:14:01,403 ‪Sper că va sparge gheața Khanyi. 279 00:14:01,483 --> 00:14:03,763 ‪Vreau să intrăm într-o cameră ‪și să ne dezbrăcăm. 280 00:14:03,843 --> 00:14:04,763 ‪Bine. 281 00:14:04,843 --> 00:14:07,643 ‪De acord. S-o facem. Hai să ne dezbrăcăm. 282 00:14:10,483 --> 00:14:11,403 ‪Îmi place. 283 00:14:20,323 --> 00:14:22,643 ‪- Să mă ajuți. ‪- Să-mi pun centura. 284 00:14:22,723 --> 00:14:24,123 ‪Trebuie să mă ajuți. 285 00:14:24,203 --> 00:14:28,763 ‪Eu și Swanky ne știm atât de bine, ‪încât nu vreau să fac pereche cu el. 286 00:14:28,843 --> 00:14:30,963 ‪- Stai, Andile. ‪- De ce să aștept? 287 00:14:31,043 --> 00:14:32,683 ‪- Ia-o la stânga. ‪- Vizualizează. 288 00:14:35,283 --> 00:14:36,363 ‪Unde merg? 289 00:14:37,243 --> 00:14:38,123 ‪Swanky! 290 00:14:39,683 --> 00:14:42,323 ‪Stai. La stânga. Întoarce-te, da. 291 00:14:42,403 --> 00:14:45,083 ‪Doamne, ce probă ridicolă! 292 00:14:45,163 --> 00:14:47,083 ‪Nu! 293 00:14:47,163 --> 00:14:48,963 ‪Ce faci, Swanky? 294 00:14:49,723 --> 00:14:52,003 ‪- Nu mergi bine. ‪- Spune-mi pe unde să merg. 295 00:14:52,083 --> 00:14:53,323 ‪Mergi drept. 296 00:14:53,403 --> 00:14:56,363 ‪Să dau indicații cuiva legat la ochi? 297 00:14:56,443 --> 00:14:57,923 ‪Swanky! 298 00:14:58,003 --> 00:15:00,563 ‪- Mergi la stânga. ‪- Unde să întorc? 299 00:15:00,643 --> 00:15:02,243 ‪Nu atinge volanul. 300 00:15:02,323 --> 00:15:03,803 ‪Nu contează acum. 301 00:15:04,363 --> 00:15:07,003 ‪E un dezastru total. 302 00:15:07,083 --> 00:15:10,243 ‪Sunt când pe pistă, când în afara ei. 303 00:15:10,323 --> 00:15:11,643 ‪E un dezastru. 304 00:15:11,723 --> 00:15:13,443 ‪Nu! O să ne omori. 305 00:15:13,523 --> 00:15:14,563 ‪Ai spus stânga! 306 00:15:14,643 --> 00:15:16,003 ‪Da, dar stânga e pe aici. 307 00:15:16,603 --> 00:15:17,883 ‪Dar a fost stânga. 308 00:15:17,963 --> 00:15:20,683 ‪Mergi înainte. Trebuie să intri în garaj. 309 00:15:20,763 --> 00:15:24,883 ‪Mergi drept. Continuă. Atât. ‪Mulțumesc mult. 310 00:15:24,963 --> 00:15:27,803 ‪A fost prea scurt. Nu se poate. 311 00:15:27,883 --> 00:15:28,803 ‪Am terminat. 312 00:15:28,883 --> 00:15:30,403 ‪Am ajuns la finiș… 313 00:15:30,483 --> 00:15:32,283 ‪cinci minute după start. 314 00:15:32,363 --> 00:15:33,763 ‪Știu că sunt rapid. 315 00:15:33,843 --> 00:15:35,203 ‪Dar atât de rapid. 316 00:15:35,283 --> 00:15:36,363 ‪Nu! 317 00:15:37,763 --> 00:15:39,083 ‪Andile a coborât. 318 00:15:44,283 --> 00:15:47,163 ‪A spus: „Stânga, dreapta.” ‪Apoi a spus doar dreapta. 319 00:15:47,243 --> 00:15:49,443 ‪Era imposibil să fie două drepte. 320 00:15:54,643 --> 00:15:57,123 ‪Khanyi are pijamale pentru toată lumea. 321 00:15:58,723 --> 00:16:02,203 ‪Cu numele noștri scrise îndrăzneț pe ele. 322 00:16:02,283 --> 00:16:05,683 ‪De parcă toate ne-am sărbători ‪una pe alta astă-seară. 323 00:16:05,763 --> 00:16:07,963 ‪Pentru că te măriți, am hotărât 324 00:16:08,723 --> 00:16:11,163 ‪că azi și mâine voi fi amabilă. 325 00:16:11,243 --> 00:16:12,243 ‪Vei fi amabilă. 326 00:16:12,323 --> 00:16:14,643 ‪Dați-mi voie să vă arăt. 327 00:16:15,243 --> 00:16:16,763 ‪Vă prezint oferta. 328 00:16:18,603 --> 00:16:19,443 ‪Da! 329 00:16:20,043 --> 00:16:22,523 ‪A trebuit să fac să fie grandios 330 00:16:22,603 --> 00:16:26,443 ‪și să deschid ușa infirmierilor ‪care aduc seva. 331 00:16:26,523 --> 00:16:30,603 ‪Tu primești perfuzie. Și tu primești… 332 00:16:30,683 --> 00:16:33,003 ‪Ne vom face perfuzii. 333 00:16:33,083 --> 00:16:36,403 ‪Sunt cele mai bune perfuzii din țară. 334 00:16:36,483 --> 00:16:41,363 ‪Sunt multivitamine necesare organismului. 335 00:16:41,443 --> 00:16:46,363 ‪Glutationul e fantastic pentru piele, ‪păr, unghii, pentru toate acestea. 336 00:16:46,443 --> 00:16:49,963 ‪- Îmi evidențiază negrul. ‪- Te face și mai frumoasă decât acum. 337 00:16:50,043 --> 00:16:51,123 ‪- Da! ‪- Deci, da. 338 00:16:51,203 --> 00:16:53,923 ‪Khanyi zice că e bun ‪pentru sistemul imunitar. 339 00:16:54,003 --> 00:16:54,843 ‪De ce nu… 340 00:16:54,923 --> 00:16:56,083 ‪dacă nu? 341 00:16:56,163 --> 00:16:58,803 ‪Cum a fost cu trenul? ‪Regret că l-am ratat. 342 00:16:58,883 --> 00:16:59,883 ‪Da. 343 00:16:59,963 --> 00:17:01,083 ‪Cum a fost? 344 00:17:02,883 --> 00:17:05,323 ‪Știam încotro va merge. 345 00:17:05,403 --> 00:17:08,163 ‪Chiar e momentul să deschidem discuția? 346 00:17:08,243 --> 00:17:11,963 ‪Eu am lipsit, trebuie să știu. ‪Am auzit multe. 347 00:17:12,043 --> 00:17:15,603 ‪Știam că se va termina rău. 348 00:17:15,683 --> 00:17:17,883 ‪De fapt, ea a stricat petrecerea. 349 00:17:19,523 --> 00:17:21,643 ‪- Nu și-a cerut iertare încă. ‪- Nu? 350 00:17:21,723 --> 00:17:23,243 ‪Zari n-a cerut iertare nimănui. 351 00:17:23,763 --> 00:17:25,003 ‪Pentru ce, Khanyi? 352 00:17:25,643 --> 00:17:28,883 ‪Stai așa, pentru ce să-mi cer iertare? ‪Ce am făcut în tren? 353 00:17:29,803 --> 00:17:33,683 ‪Sunt cine sunt. ‪Spun ce gândesc și sunt sigură pe mine. 354 00:17:33,763 --> 00:17:36,723 ‪De ce e nevoie ca să lași garda jos? 355 00:17:37,323 --> 00:17:39,803 ‪- Ce vrei să fac? ‪- Lasă garda jos. 356 00:17:39,883 --> 00:17:41,003 ‪Pentru că sunt aici. 357 00:17:41,083 --> 00:17:45,003 ‪Ce-ar fi să încerci să ajungi tu sus, ‪în loc să mă cobori pe mine? 358 00:17:45,083 --> 00:17:49,443 ‪Să-ți mai spun o dată ‪cum ne tratăm reciproc în acest grup. 359 00:17:49,523 --> 00:17:54,003 ‪M-a deranjat discursul tău, ‪dar nu te-aș rușina în fața altora. 360 00:17:54,083 --> 00:17:55,723 ‪Toți am avut neînțelegeri. 361 00:17:55,803 --> 00:17:59,043 ‪Dar nu ne facem de rușine în fața altora. 362 00:17:59,123 --> 00:18:01,123 ‪- Avem decență. ‪- Nu. 363 00:18:01,203 --> 00:18:04,843 ‪Nu am vrut să rușinez pe nimeni, Nadia. 364 00:18:04,923 --> 00:18:06,683 ‪- Ba ai vrut. ‪- Îți spun ceva. 365 00:18:06,763 --> 00:18:09,803 ‪Dacă asta a simțit, n-o poți contrazice. 366 00:18:09,883 --> 00:18:10,723 ‪Asta a simțit. 367 00:18:10,803 --> 00:18:12,963 ‪Zari nu ascultă ce-i spui. 368 00:18:13,043 --> 00:18:17,403 ‪Știți zicala: „Nu poți ‪să înveți calul bătrân la buiestru”? 369 00:18:17,483 --> 00:18:21,763 ‪Îmi amintește de mama. ‪Știți căpoșii bătrâni și tipicari, 370 00:18:21,843 --> 00:18:25,163 ‪care au mers pe jos 16 km până la școală, 371 00:18:25,243 --> 00:18:27,843 ‪așa că nu înghit nimic? Așa e Zari. 372 00:18:27,923 --> 00:18:30,763 ‪Nu vreau să te displac fără să te cunosc. 373 00:18:31,363 --> 00:18:33,803 ‪- Simt că… ‪- De aceea e aici, acum. 374 00:18:34,323 --> 00:18:36,843 ‪Îmi convenea să n-o mai văd vreodată. 375 00:18:36,923 --> 00:18:38,283 ‪- Imposibil. ‪- Spun doar… 376 00:18:38,363 --> 00:18:42,203 ‪Nadia, ai auzit poveștile de la alții, ‪nu și de la mine. 377 00:18:42,283 --> 00:18:45,163 ‪E ciudat cum mă vede Nadia. 378 00:18:45,763 --> 00:18:51,043 ‪I s-a spus că avem o problemă ‪și a întrebat care anume. 379 00:18:51,123 --> 00:18:53,643 ‪„- Zari. ‪- Super. Ne certăm? 380 00:18:53,723 --> 00:18:55,683 ‪- Da, ne certăm. ‪- Bun, să-i dăm drumul.” 381 00:18:55,763 --> 00:18:57,043 ‪De ce te cerți? 382 00:18:57,763 --> 00:19:00,123 ‪De ce te cerți, Nadia? 383 00:19:00,643 --> 00:19:03,323 ‪Alegi mereu violența, Zari. 384 00:19:03,403 --> 00:19:07,083 ‪Te-ai schimbat la față ‪și când a spus că nu-ți ceri iertare. 385 00:19:07,163 --> 00:19:09,163 ‪- Ai devenit… ‪- Ba nu. Am spus… 386 00:19:09,243 --> 00:19:12,803 ‪Nu nega. ‪Îți spun ceva ce văd cu ochii mei. 387 00:19:13,403 --> 00:19:15,403 ‪Vrei să fii prietena noastră? 388 00:19:17,443 --> 00:19:18,923 ‪Îți dorești asta? 389 00:19:22,523 --> 00:19:24,763 ‪Bună! 390 00:19:24,843 --> 00:19:26,163 ‪- Bună! ‪- Swanky! 391 00:19:27,003 --> 00:19:31,443 ‪În sfârșit, Swanky, a venit ‪să risipească negativitatea din cameră. 392 00:19:31,523 --> 00:19:34,843 ‪Puteam schimba subiectul ‪și să mergem mai departe. 393 00:19:35,443 --> 00:19:38,683 ‪Înainte de orice, 394 00:19:39,323 --> 00:19:40,163 ‪Annie, 395 00:19:40,723 --> 00:19:43,283 ‪am o mare surpriză pentru tine. 396 00:19:43,363 --> 00:19:44,323 ‪Altă surpriză? 397 00:19:44,923 --> 00:19:47,163 ‪Surpriză! 398 00:19:47,243 --> 00:19:48,243 ‪E o persoană? 399 00:19:48,323 --> 00:19:51,923 ‪- E o persoană în carne și oase! ‪- Surpriză! 400 00:19:56,283 --> 00:19:58,523 ‪- Bună, iubito! ‪- Nu știam că vii! 401 00:20:00,563 --> 00:20:02,683 ‪E Tania Omotayo. 402 00:20:02,763 --> 00:20:04,203 ‪Nigeriana mea albă! 403 00:20:04,283 --> 00:20:07,483 ‪M-am bucurat enorm s-o văd pe Tania. 404 00:20:08,403 --> 00:20:09,243 ‪Doamne! 405 00:20:09,323 --> 00:20:11,603 ‪Nu știu dacă vreți să mergeți la baie 406 00:20:11,683 --> 00:20:13,203 ‪și să arătați ca noi. 407 00:20:13,283 --> 00:20:14,523 ‪Bine. 408 00:20:15,443 --> 00:20:18,163 ‪Deci Khanyi știa că Tania e aici 409 00:20:18,243 --> 00:20:20,563 ‪și a păstrat secretul. 410 00:20:21,723 --> 00:20:23,923 ‪Asta m-a făcut foarte fericită. 411 00:20:24,963 --> 00:20:27,443 ‪Ați venit într-un moment încordat. 412 00:20:27,523 --> 00:20:29,643 ‪- E o discuție aprinsă. ‪- M-au pus la curent. 413 00:20:29,723 --> 00:20:34,283 ‪Nu știam cum se poziționează Zari ‪și a trebuit să aflu, așa că… 414 00:20:34,363 --> 00:20:36,483 ‪Dar tot rea este. 415 00:20:36,563 --> 00:20:37,483 ‪Te rog… 416 00:20:37,563 --> 00:20:42,283 ‪Ne-am întors la cât de meschină e Zari. 417 00:20:42,363 --> 00:20:43,643 ‪E o nesuferită. 418 00:20:43,723 --> 00:20:44,963 ‪Nu e receptivă. 419 00:20:45,563 --> 00:20:48,163 ‪- Ascultați… ‪- Spune, Annie. 420 00:20:48,723 --> 00:20:53,283 ‪Din experiența mea cu Zari, 421 00:20:53,363 --> 00:20:56,683 ‪mereu merge ceva anapoda până la urmă. 422 00:20:56,763 --> 00:20:59,683 ‪Nu vreau nimic negativ în acea zi. 423 00:20:59,763 --> 00:21:02,163 ‪Acea zi e specială pentru mine. 424 00:21:02,243 --> 00:21:04,523 ‪Nu vreau asta. Am iubit cu toții. 425 00:21:04,603 --> 00:21:07,443 ‪Asta vreau să cred. ‪Că ne iubim sau că ne-am iubit… 426 00:21:07,523 --> 00:21:08,963 ‪Vrei puțină apă? 427 00:21:09,043 --> 00:21:11,443 ‪- Nu. De ce? ‪- Nu vrem să te îneci. 428 00:21:12,283 --> 00:21:13,803 ‪- Mulțumesc. ‪- Oricând. 429 00:21:14,323 --> 00:21:17,163 ‪Nu vreau să creez necazuri, 430 00:21:17,243 --> 00:21:21,323 ‪dar nu-mi doresc atmosfera asta ‪la nunta mea. 431 00:21:22,563 --> 00:21:26,203 ‪N-o vreau pe Zari la ceremonie, ‪pentru că… 432 00:21:27,083 --> 00:21:29,643 ‪Ce e așa special la nunta lui Annie? 433 00:21:29,723 --> 00:21:32,723 ‪Nu sunt Beyoncé și Jay-Z. ‪Nu e prințesa Diana. 434 00:21:32,803 --> 00:21:34,003 ‪E doar Annie. 435 00:21:34,083 --> 00:21:36,923 ‪Nu mă deranjează, Annie. Bine? 436 00:21:37,003 --> 00:21:39,403 ‪Că merg sau nu la nunta lui Annie, 437 00:21:40,003 --> 00:21:42,723 ‪e totuna, nu mi-e cu nimic mai bine. 438 00:21:43,923 --> 00:21:45,363 ‪Sunt șefa Zari. 439 00:21:45,443 --> 00:21:48,323 ‪Faptul că vin la nunta ta 440 00:21:48,403 --> 00:21:50,203 ‪e un avantaj pentru tine. 441 00:21:50,283 --> 00:21:51,443 ‪Nu invers. 442 00:21:58,403 --> 00:22:00,723 ‪De când sunt aici, ‪am participat la multe dineuri 443 00:22:00,803 --> 00:22:04,563 ‪și am stat cu prietenii la un pahar. 444 00:22:04,643 --> 00:22:08,043 ‪În seara asta, în camera asta, 445 00:22:08,563 --> 00:22:11,003 ‪e o atmosferă mai intimă. 446 00:22:11,603 --> 00:22:16,803 ‪Fiindcă sunt aici copiii mei, soțul meu, ‪prietenii apropiați de acasă. 447 00:22:16,883 --> 00:22:19,403 ‪- Annie, ești încântată? ‪- De nuntă? 448 00:22:19,483 --> 00:22:21,083 ‪De nunta noastră. 449 00:22:21,803 --> 00:22:23,723 ‪Ce are mătușa ta? 450 00:22:23,803 --> 00:22:26,203 ‪- Întreabă întruna… ‪- E nunta noastră. 451 00:22:26,283 --> 00:22:27,723 ‪- E nunta mea! ‪- A noastră. 452 00:22:27,803 --> 00:22:30,123 ‪Nu a noastră. 453 00:22:30,203 --> 00:22:31,363 ‪Swanky… 454 00:22:31,443 --> 00:22:32,763 ‪A noastră. 455 00:22:36,043 --> 00:22:38,203 ‪Mă simt foarte relaxată și… 456 00:22:39,163 --> 00:22:41,643 ‪nu e nicio presiune. Doar fericire. 457 00:22:41,723 --> 00:22:43,843 ‪E o seară frumoasă. Sunt fericită. 458 00:22:44,443 --> 00:22:47,403 ‪Stai așa, mamă. ‪Tata mai dă o dată bani pentru mireasă? 459 00:22:47,483 --> 00:22:48,443 ‪Bună întrebare. 460 00:22:49,683 --> 00:22:52,123 ‪Trebuie să o răscumperi. 461 00:22:52,203 --> 00:22:54,203 ‪Nu înțeleg. 462 00:22:54,283 --> 00:22:56,283 ‪- Mai vreau o promisiune. ‪- Vreau să întreb… 463 00:22:56,363 --> 00:22:59,483 ‪Încă zece ani să-mi fii credincios, ‪să nu mă înșeli. 464 00:23:01,723 --> 00:23:03,323 ‪Cum adică? 465 00:23:03,403 --> 00:23:04,883 ‪Punct. Cum adică? 466 00:23:04,963 --> 00:23:07,963 ‪- Ce înseamnă să înșeli? ‪- Nu știm ce e asta. 467 00:23:09,163 --> 00:23:10,483 ‪N-am mai auzit. 468 00:23:10,563 --> 00:23:13,443 ‪Relația voastră e ca a mea cu Isabella. 469 00:23:13,523 --> 00:23:16,323 ‪Ne certăm. Ne iubim. 470 00:23:16,403 --> 00:23:17,763 ‪Nu ne ajutăm. Ne ajutăm. 471 00:23:20,083 --> 00:23:21,243 ‪Copilul ăsta. 472 00:23:37,483 --> 00:23:40,923 ‪Azi e ziua ‪pe care o așteptam eu și copiii mei. 473 00:23:42,443 --> 00:23:44,523 ‪- Precious! ‪- Bună, Precious! 474 00:23:44,603 --> 00:23:45,923 ‪Salut! 475 00:23:46,563 --> 00:23:47,923 ‪Ești surprinsă? 476 00:23:48,803 --> 00:23:52,563 ‪Arată exact cum mi-am dorit. 477 00:23:52,643 --> 00:23:54,203 ‪Mâncare regală africană. 478 00:23:54,283 --> 00:23:55,283 ‪- Da. ‪- Da. 479 00:23:55,363 --> 00:23:58,483 ‪E foarte frumos. 480 00:23:59,083 --> 00:24:01,083 ‪Bine lucrat, Precious! 481 00:24:01,163 --> 00:24:02,763 ‪Mulțumesc. O plăcere. 482 00:24:03,923 --> 00:24:05,523 ‪Precious a făcut treabă bună. 483 00:24:09,003 --> 00:24:10,523 ‪Barosanul. 484 00:24:10,603 --> 00:24:12,243 ‪Salut! 485 00:24:12,323 --> 00:24:13,923 ‪- Omul meu. ‪- Ce faci? 486 00:24:14,003 --> 00:24:17,283 - ‪Mă văd cu 2 - Face pentru prima dată ‪în ziua nunții lui. 487 00:24:17,883 --> 00:24:20,923 ‪Fratele meu nu e în apele lui. 488 00:24:21,003 --> 00:24:23,963 ‪Mă bucur că am venit să discut cu el, ‪pentru că… 489 00:24:25,083 --> 00:24:26,763 ‪nu știu dacă e vorba de emoții. 490 00:24:26,843 --> 00:24:29,563 ‪Nu pot nega că sunt încordat. 491 00:24:30,163 --> 00:24:32,163 ‪- Da. ‪- Dar asta e normal. 492 00:24:32,243 --> 00:24:36,683 ‪Cred că înainte de fiecare meci, ‪Ronaldo, Messi și ceilalți încă au… 493 00:24:36,763 --> 00:24:40,363 ‪- Înțeleg. Emoții. ‪- Se simte. 494 00:24:40,443 --> 00:24:42,043 ‪„Sper să iasă bine meciul.” 495 00:24:42,563 --> 00:24:43,963 ‪La fel și eu. 496 00:24:44,043 --> 00:24:47,723 ‪Sunt cu Annie de peste 19 ani. 497 00:24:47,803 --> 00:24:51,003 ‪Acesta este al zecelea an ‪al căsniciei noastre. 498 00:24:51,083 --> 00:24:53,803 ‪Numărul anilor e o simplă formalitate. 499 00:24:53,883 --> 00:24:57,803 ‪Ne cunoaștem de multă vreme. 500 00:24:57,883 --> 00:25:02,723 ‪Măcar de data asta știi sigur ‪că la final va spune „da”. 501 00:25:02,803 --> 00:25:06,523 ‪Dar la partea cu „să spună acum ‪sau să tacă pentru totdeauna”, 502 00:25:06,603 --> 00:25:08,203 ‪poate va vorbi cineva. 503 00:25:09,843 --> 00:25:12,843 ‪După multele mele discuții cu Annie, 504 00:25:12,923 --> 00:25:15,203 ‪m-a rugat… 505 00:25:16,283 --> 00:25:20,843 ‪să supraveghez, să „oficiez” nunta lor. 506 00:25:20,923 --> 00:25:23,723 ‪Voi ține lucrurile sub control. 507 00:25:23,803 --> 00:25:26,403 ‪- Îți doresc tot binele. ‪- Mulțumesc. 508 00:25:26,483 --> 00:25:28,003 ‪Am emoții. 509 00:25:28,723 --> 00:25:30,563 ‪Iar emoțiile vin din… 510 00:25:31,483 --> 00:25:33,963 ‪dorința ca totul să fie perfect ‪pentru prietenul meu. 511 00:25:37,563 --> 00:25:38,523 ‪Ești gata? 512 00:25:40,363 --> 00:25:41,403 ‪Eu… 513 00:25:42,763 --> 00:25:43,923 ‪nici nu știu. 514 00:25:44,563 --> 00:25:48,243 ‪Nu știu dacă am emoții, dar… 515 00:25:54,363 --> 00:25:55,963 ‪Dar vreau să fac asta. 516 00:25:56,043 --> 00:25:58,923 ‪Știu. Păcat că familiile voastre ‪n-au putut să vină. 517 00:25:59,923 --> 00:26:02,843 ‪- Mi-aș dori ca mama ta să fi fost aici. ‪- Cel puțin mama. 518 00:26:02,923 --> 00:26:05,683 ‪- Și mama lui Inno. ‪- Și mama lui Innocent și ceilalți. 519 00:26:05,763 --> 00:26:09,763 ‪Dar e în regulă. Vom încerca ‪să o facem cât mai specială pentru voi. 520 00:26:09,843 --> 00:26:12,163 ‪Ambii noștri tați au murit. 521 00:26:12,243 --> 00:26:15,483 ‪Dar mamele noastre nu sunt aici, ‪iar asta mă doare. 522 00:26:15,563 --> 00:26:18,563 ‪Sper doar că Dumnezeu ne va da harul… 523 00:26:18,643 --> 00:26:21,363 ‪- Dumnezeu de bun, așa că va… ‪- …să îmbătrânim. 524 00:26:21,443 --> 00:26:24,003 ‪- Dă-mi mâinile. Închide ochii. ‪- Chiar faci asta? 525 00:26:24,083 --> 00:26:26,403 ‪Da. Fiindcă mama ta nu e aici ‪și sunt tristă. 526 00:26:26,483 --> 00:26:28,243 ‪Știu că s-ar fi rugat pentru tine. 527 00:26:28,323 --> 00:26:31,563 ‪Rugăciunile mele nu vor fi la fel ‪de puternice ca ale ei. 528 00:26:31,643 --> 00:26:33,163 ‪Nu pot vorbi în limbi. 529 00:26:33,803 --> 00:26:34,883 ‪Dar vom încerca. 530 00:26:36,963 --> 00:26:38,763 ‪Doamne, mulțumim pentru ziua de azi. 531 00:26:38,843 --> 00:26:41,203 ‪Mulțumim pentru viața lui Annie ‪și a lui Innocent. 532 00:26:41,283 --> 00:26:44,443 ‪Pun ziua asta în mâinile tale. ‪Annie și Innocent sunt în mâinile tale. 533 00:26:44,523 --> 00:26:47,523 ‪Doamne, mă rog ‪să nu intervină nimic între ei. 534 00:26:47,603 --> 00:26:49,563 ‪Mă rog să-i veghezi în continuare. 535 00:26:49,643 --> 00:26:54,723 ‪Mă rog să-i binecuvântezi ‪și să-i ghidezi în tot ceea ce fac. 536 00:26:54,803 --> 00:26:55,963 ‪În numele tău, mă rog. 537 00:26:56,043 --> 00:26:56,883 ‪- Amin. ‪- Amin. 538 00:26:56,963 --> 00:26:57,923 ‪Te iubesc. 539 00:26:59,803 --> 00:27:02,923 ‪- O să fie o zi grozavă. Nu-ți face griji. ‪- Așa-i? 540 00:27:03,003 --> 00:27:04,283 ‪Totul va fi bine. 541 00:27:04,363 --> 00:27:05,323 ‪Machiajul meu! 542 00:27:06,243 --> 00:27:09,083 ‪Mercy! Am stricat machiajul! 543 00:27:12,483 --> 00:27:15,443 ‪Doamnelor și domnilor, ‪ne-am adunat astăzi aici 544 00:27:15,523 --> 00:27:19,443 ‪cu această ocazie frumoasă, ‪când sărbătorim zece ani 545 00:27:19,523 --> 00:27:21,723 - ‪de Annie și 2 - Baba. 546 00:27:21,803 --> 00:27:25,963 ‪Au avut zece ani agitați, ‪dar suntem aici ca să sărbătorim. 547 00:27:29,843 --> 00:27:33,803 ‪Pot spune ‪că le-am urmărit relația îndeaproape. 548 00:27:33,883 --> 00:27:36,123 - ‪L-am blamat pe 2 - Baba ca bărbat, 549 00:27:36,203 --> 00:27:38,323 ‪fiindcă Annie vorbea mereu 550 00:27:38,403 --> 00:27:42,363 ‪despre greutățile ei ‪și despre câte compromisuri face, 551 00:27:42,963 --> 00:27:45,443 ‪renunțând pentru el la ce-și dorea. 552 00:27:45,523 --> 00:27:47,163 ‪Așadar, iată-ne aici. 553 00:27:47,963 --> 00:27:52,243 ‪Chiar dacă nu înțeleg totul, ‪e în regulă pentru că te iubesc. 554 00:27:54,283 --> 00:27:56,843 ‪- Cât de frumos e locul ăsta! ‪- E superb. 555 00:27:56,923 --> 00:27:57,963 ‪Ce drăguț! 556 00:27:58,043 --> 00:28:00,563 ‪Simt că trece timpul pe lângă mine. ‪Vreau să mă mărit. 557 00:28:00,643 --> 00:28:03,243 ‪E uimitor că își reînnoiesc jurămintele. 558 00:28:03,323 --> 00:28:05,083 ‪- Da. ‪- Sper că sunt bine. 559 00:28:05,643 --> 00:28:07,123 ‪Ai vorbit cu ea? 560 00:28:07,203 --> 00:28:10,603 ‪N-am avut ocazia ‪să vorbim despre relația ei. 561 00:28:10,683 --> 00:28:12,603 ‪- Totul era… ‪- Mereu despre… 562 00:28:12,683 --> 00:28:13,923 ‪…despre Zari. 563 00:28:14,003 --> 00:28:16,603 ‪Crezi că Zari va veni? 564 00:28:16,683 --> 00:28:20,403 ‪Știm că Annie i-a spus clar lui Zari ‪că nu vrea să vină. 565 00:28:20,483 --> 00:28:24,163 ‪Știu că există posibilitatea ‪să vină cu Diamond. 566 00:28:24,243 --> 00:28:26,043 ‪Mă îndoiesc că va veni. 567 00:28:26,123 --> 00:28:28,523 ‪În locul ei, nu m-aș fi prezentat. 568 00:28:28,603 --> 00:28:33,163 ‪Sincer, mi s-a părut ‪un festival al acuzelor. 569 00:28:33,243 --> 00:28:34,243 ‪- Da. ‪- A fost ciudat. 570 00:28:34,323 --> 00:28:36,443 ‪I-au sărit toți la gât. ‪Mi-a părut rău de ea. 571 00:28:36,523 --> 00:28:39,203 ‪Când ești în grup ‪și ai cine să-ți țină spatele, 572 00:28:39,283 --> 00:28:42,563 ‪e ușor să te ia valul ‪și să fii rău cu cineva. 573 00:28:42,643 --> 00:28:44,483 ‪Dar imediat ce dai în spate, 574 00:28:44,563 --> 00:28:47,603 ‪îți dai seama că ai exagerat. 575 00:28:47,683 --> 00:28:49,843 ‪Cred că asta simte Nadia. 576 00:28:50,403 --> 00:28:51,763 ‪Îți pare rău că nu e aici? 577 00:28:51,843 --> 00:28:55,043 ‪Da, dar respect și faptul ‪că e nunta lui Annie. 578 00:28:55,123 --> 00:28:57,483 ‪- Da, și nu vrei dramatism. ‪- Nu, adică… 579 00:28:57,563 --> 00:29:00,563 ‪- Deci știi că face scandal. ‪- Mă bucur că nu e aici… 580 00:29:00,643 --> 00:29:02,483 ‪Deci știi că face scandal. 581 00:29:03,083 --> 00:29:06,083 ‪Nu cred că e singura care face scandal.  582 00:29:06,163 --> 00:29:08,883 ‪Nu, spun că prezența ei creează scandal. 583 00:29:08,963 --> 00:29:14,843 ‪E o persoană problematică. ‪Dacă ar veni, s-ar lăsa cu scandal. 584 00:29:14,923 --> 00:29:16,443 ‪Dacă ar apărea 585 00:29:17,163 --> 00:29:18,403 ‪în clipa asta, 586 00:29:18,483 --> 00:29:22,883 ‪ar însemna că ne transmite tuturor 587 00:29:23,363 --> 00:29:26,083 ‪că alege violența: „Să-i dăm drumul.” 588 00:29:26,163 --> 00:29:28,603 ‪Nu cred că va încerca să strice… 589 00:29:28,683 --> 00:29:30,363 ‪Dar ar fi super. 590 00:29:30,443 --> 00:29:33,283 ‪- Cum adică? ‪- Dacă ar apărea neinvitată. 591 00:29:35,083 --> 00:29:36,523 ‪Ce zici de rochie? 592 00:29:37,523 --> 00:29:39,203 ‪- E exagerată. ‪- Cum adică? 593 00:29:39,283 --> 00:29:41,563 ‪Știi că nu tu te măriți azi, așa-i? 594 00:29:41,643 --> 00:29:45,843 ‪Rochia mea e inspirată de Africa. ‪Nu mă întrebați cum. E Zulu urban. 595 00:29:45,923 --> 00:29:49,483 ‪Nu crezi că aș fi o mireasă bună? ‪Pot să mă mărit acum? 596 00:29:49,563 --> 00:29:50,763 ‪Cu cine? 597 00:29:50,843 --> 00:29:51,723 ‪Cu Kudzi! 598 00:29:52,683 --> 00:29:56,083 ‪Te tachinam. ‪M-am simțit bine cu Kudzi în tren. 599 00:29:57,083 --> 00:30:01,123 ‪N-o să te mint. Începe să-mi placă de el. 600 00:30:01,203 --> 00:30:03,043 ‪- Te iubește enorm. ‪- Da. 601 00:30:03,123 --> 00:30:05,523 ‪Pentru mine doar asta contează. 602 00:30:05,603 --> 00:30:07,763 ‪În mare măsură am încredere în Kudzi. 603 00:30:08,363 --> 00:30:09,523 ‪Am încredere că… 604 00:30:10,203 --> 00:30:12,843 ‪îi plac sentimentele lui Khanyi. 605 00:30:12,923 --> 00:30:14,923 ‪A arătat că ține la ea. 606 00:30:15,003 --> 00:30:18,203 ‪Iar ea strălucește ‪și e mereu fericită în preajma lui. 607 00:30:18,283 --> 00:30:19,803 ‪Nu te pripi. 608 00:30:19,883 --> 00:30:21,203 ‪- Gata. ‪- Te maturizezi. 609 00:30:21,283 --> 00:30:22,843 ‪- Gata. ‪- Asta e… 610 00:30:22,923 --> 00:30:26,163 ‪După ce a spus acum, vă pot asigura 611 00:30:26,763 --> 00:30:29,163 ‪că Kudzi a primit aprobarea. ‪E de-al nostru. 612 00:30:31,683 --> 00:30:33,923 ‪Tu și Kayleigh păreți foarte fericiți. 613 00:30:34,723 --> 00:30:36,163 ‪A ajutat terapia? 614 00:30:36,883 --> 00:30:39,163 ‪Terapia încă ajută. 615 00:30:39,763 --> 00:30:43,123 ‪- E bine. Nu se întâmplă peste noapte. ‪- Încă mergeți? Da. 616 00:30:43,203 --> 00:30:46,083 ‪Mi-a plăcut ce am văzut între ei în tren. 617 00:30:46,163 --> 00:30:48,883 ‪Se îmbrățișau, se sărutau, ‪vorbesc între ei. 618 00:30:48,963 --> 00:30:50,883 ‪Se pare că terapia funcționează. 619 00:30:50,963 --> 00:30:53,883 ‪- Asta e bine. ‪- E frumos. 620 00:31:09,283 --> 00:31:11,443 ‪- Prieteni… ‪- Acela e Hugh Hefner? 621 00:31:13,443 --> 00:31:16,243 ‪L-au ales ca preot ‪pe cel mai mare fustangiu. 622 00:31:16,323 --> 00:31:17,963 ‪- Tu ești preotul? ‪- Salut, Hugh! 623 00:31:18,563 --> 00:31:20,603 ‪- E un impostor pe podium. ‪- Jur. 624 00:31:20,683 --> 00:31:25,763 ‪Cine-l pune pe cel mai mare fustangiu ‪să le oficieze nunta? 625 00:31:25,843 --> 00:31:26,683 ‪La naiba! 626 00:31:26,763 --> 00:31:28,643 ‪REÎNNOIREA JURĂMINTELOR 627 00:31:33,363 --> 00:31:37,203 ‪Mergând spre altar, ‪mă simțeam plin de optimism. 628 00:31:37,283 --> 00:31:41,163 ‪Mă gândeam la toate clipele fericite, 629 00:31:41,243 --> 00:31:43,203 ‪la toate binecuvântările, 630 00:31:43,283 --> 00:31:45,443 ‪la toate râsetele ‪pe care le-am împărtășit. 631 00:31:46,843 --> 00:31:51,643 ‪Sper că vom învăța lucruri noi, ‪ne vom maturiza împreună și vom folosi 632 00:31:51,723 --> 00:31:55,523 ‪experiențele acumulate ‪ca să perfecționăm și să modelăm 633 00:31:55,603 --> 00:31:57,443 ‪relația noastră frumoasă. 634 00:31:58,043 --> 00:32:00,443 ‪Abia aștept următorul capitol. 635 00:32:03,643 --> 00:32:08,163 ‪Căsnicia și iubirea mea pentru Innocent 636 00:32:08,243 --> 00:32:12,363 ‪e deopotrivă cel mai ușor ‪și cel mai greu lucru. 637 00:32:13,203 --> 00:32:16,523 ‪Sunt luni în care există doar iubire… 638 00:32:17,483 --> 00:32:20,003 ‪călătorii și fericire. 639 00:32:20,083 --> 00:32:23,403 ‪Nici nu știu în câte țări ‪am fost cu el în ultimii zece ani. 640 00:32:25,563 --> 00:32:29,603 ‪Am stat treji până dimineața de multe ori. 641 00:32:30,243 --> 00:32:34,523 ‪Am urmărit răsăritul din balcon. 642 00:32:37,483 --> 00:32:40,003 ‪După toate clipele întunecate, 643 00:32:40,083 --> 00:32:41,923 ‪după ce soarele răsare din nou, 644 00:32:42,003 --> 00:32:45,523 ‪e un capitol nou și frumos. 645 00:32:46,883 --> 00:32:49,283 ‪Vreau să fac asta încă zece ani. 646 00:32:58,363 --> 00:33:00,123 ‪Acum zece ani, 647 00:33:00,683 --> 00:33:02,923 ‪Innocent Idibia, acel tinerel, 648 00:33:03,683 --> 00:33:05,603 ‪a dus-o pe malul Dubaiului… 649 00:33:06,883 --> 00:33:08,723 ‪ca să poată spune amândoi „Da”. 650 00:33:09,243 --> 00:33:10,643 ‪În acești zece ani… 651 00:33:11,643 --> 00:33:15,003 ‪au trebuit să-și suflece mânecile ‪când le-a fost greu. 652 00:33:15,603 --> 00:33:17,043 ‪Au trebuit să se încalțe 653 00:33:18,163 --> 00:33:20,283 ‪pentru că aveau picioarele umflate. 654 00:33:20,363 --> 00:33:22,523 ‪Isabella și Olivia erau pe drum. 655 00:33:24,483 --> 00:33:25,923 ‪În acești zece ani, 656 00:33:26,003 --> 00:33:30,243 ‪au trebuit să se îmbrace elegant ‪pentru a sărbători de multe ori. 657 00:33:31,243 --> 00:33:35,763 ‪Iar azi nu iau acei pantofi, ‪îi bag în dulap și pleacă. 658 00:33:35,843 --> 00:33:40,163 ‪Azi, ne-au cerut să participăm la asta, ‪ca prieteni și rude, 659 00:33:41,683 --> 00:33:42,963 ‪ca să-i ajutăm 660 00:33:43,563 --> 00:33:47,363 ‪să repare acei pantofi, ‪în timp ce pornesc din nou la drum. 661 00:33:47,443 --> 00:33:48,323 ‪Așa e. 662 00:33:49,483 --> 00:33:53,043 ‪Annie, te-am iubit din prima zi ‪în care te-am văzut. 663 00:33:53,563 --> 00:33:56,043 ‪Suntem împreună de mai bine de zece ani. 664 00:33:56,563 --> 00:33:58,483 ‪Inima mea bate pentru tine. 665 00:33:58,563 --> 00:34:00,563 ‪A fost o călătorie amețitoare. 666 00:34:01,083 --> 00:34:05,403 ‪Știu că au fost vremuri bune și rele, ‪clipe fericite, zile însorite, 667 00:34:05,483 --> 00:34:07,203 ‪dar și ploioase. 668 00:34:07,283 --> 00:34:10,283 ‪Dar mi-ai fost alături la bine și la greu, 669 00:34:10,363 --> 00:34:13,243 ‪încă din prima zi, ai înțeles.  670 00:34:13,323 --> 00:34:15,923 ‪Și te iubesc pentru toate astea 671 00:34:16,563 --> 00:34:17,603 ‪și multe altele. 672 00:34:18,243 --> 00:34:21,643 ‪Un capitol s-a terminat. 673 00:34:21,723 --> 00:34:24,883 ‪Să luăm cizmele așa cum a zis 674 00:34:24,963 --> 00:34:27,003 ‪și să trecem la următorul capitol. 675 00:34:27,083 --> 00:34:31,483 ‪Mă bucur că ești aici cu mine ‪ca să pășim în următorul capitol. 676 00:34:31,563 --> 00:34:33,603 ‪Te iubesc. 677 00:34:35,603 --> 00:34:37,283 ‪Iată-ne aici, iubitule. 678 00:34:38,923 --> 00:34:41,963 ‪Ne alegem reciproc din nou ‪după atâția ani. 679 00:34:43,003 --> 00:34:45,803 ‪După toate furtunile ‪zgomotoase și liniștite, 680 00:34:46,523 --> 00:34:48,003 ‪după tăceri asurzitoare, 681 00:34:48,483 --> 00:34:50,763 ‪inima mea e încă plină doar de tine. 682 00:34:53,363 --> 00:34:56,483 ‪Mi-ai arătat ‪că nimic nu poate interveni între noi 683 00:34:56,563 --> 00:34:59,203 ‪și că nimic nu te poate face ‪să renunți la noi. 684 00:34:59,283 --> 00:35:01,283 ‪Iubirea noastră nu are reguli. 685 00:35:01,883 --> 00:35:03,003 ‪Nu există reguli. 686 00:35:03,683 --> 00:35:05,883 ‪Nu iau lucrul ăsta de-a gata. 687 00:35:06,763 --> 00:35:09,443 ‪Mă rog ‪ca universul să ne ofere o viață lungă, 688 00:35:09,523 --> 00:35:12,603 ‪fiindcă vreau să îmbătrânesc ‪și să mor lângă tine, 689 00:35:12,683 --> 00:35:16,283 ‪căci nu cred că pot să trăiesc ‪și să respir fără tine. 690 00:35:18,203 --> 00:35:21,483 ‪Uneori simt că lumea e împotriva noastră ‪și a iubirii noastre, 691 00:35:21,563 --> 00:35:23,443 ‪dar siguranța mea e să știu 692 00:35:24,163 --> 00:35:25,363 ‪că ții la noi 693 00:35:26,003 --> 00:35:30,363 ‪și că vom lupta până la capăt ‪ca doar noi să fim pe primul loc. 694 00:35:31,283 --> 00:35:34,323 ‪Indiferent prin ce vom trece, ‪eu tot te voi iubi. 695 00:35:37,363 --> 00:35:40,123 ‪Dragă Annie Idibia, 696 00:35:40,963 --> 00:35:43,083 ‪vei continua să continui cu mine… 697 00:35:43,683 --> 00:35:45,123 ‪pentru următoarele… 698 00:35:46,003 --> 00:35:49,563 ‪Voi continua pentru următoarele… ‪și următoarele capitole. 699 00:35:50,523 --> 00:35:54,123 ‪Să-i aplaudăm, prieteni, ‪în timp ce pecetluiesc cu un sărut. 700 00:36:04,203 --> 00:36:05,563 ‪Nu-mi găsesc cuvintele. 701 00:36:07,043 --> 00:36:08,203 ‪Mă simt renăscută. 702 00:36:09,083 --> 00:36:10,003 ‪Cu adevărat. 703 00:36:10,963 --> 00:36:12,963 ‪Sunt foarte fericită. 704 00:36:35,283 --> 00:36:37,843 ‪Mă copleșesc emoțiile. 705 00:36:38,443 --> 00:36:40,763 ‪Arată ca o prințesă de basm. 706 00:36:41,643 --> 00:36:45,083 ‪Și asta e tot ce și-a dorit vreodată. 707 00:36:45,683 --> 00:36:51,323 ‪Toți ochii, atenția, timpul, iubirea… 708 00:36:52,083 --> 00:36:53,043 ‪asupra ei. 709 00:36:55,603 --> 00:36:57,843 ‪Am ales să fiți voi, tu și Innocent, 710 00:36:58,363 --> 00:37:00,723 ‪elementul central al călătoriei noastre. 711 00:37:01,283 --> 00:37:02,763 ‪Și iată-ne acum, azi, 712 00:37:03,483 --> 00:37:07,123 ‪la patru ace, stând împreună, ‪mâncând la aceeași masă 713 00:37:07,683 --> 00:37:09,363 ‪și sărbătorind iubirea. 714 00:37:11,123 --> 00:37:13,523 ‪Sărbătorim relația noastră de prietenie 715 00:37:13,603 --> 00:37:15,963 ‪și această călătorie, ‪fiindcă a fost frumos. 716 00:37:16,523 --> 00:37:17,843 ‪Dorim să vă punem 717 00:37:18,683 --> 00:37:19,843 ‪în vârf, 718 00:37:20,443 --> 00:37:22,323 ‪pentru că fiecare dintre noi 719 00:37:22,403 --> 00:37:24,763 ‪încearcă să legăm relații, ‪mai puțin Andile. 720 00:37:27,123 --> 00:37:30,803 ‪Unii am zburat ore întregi ‪pentru iubire. 721 00:37:32,043 --> 00:37:34,843 ‪Unii am fost la terapie și ne-am certat. 722 00:37:34,923 --> 00:37:37,803 ‪Unii ne-am cunoscut ‪în grupuri de vârstă diferite. 723 00:37:39,163 --> 00:37:41,403 ‪Și încă încercăm să găsim drumul 724 00:37:41,923 --> 00:37:44,283 ‪către aceeași cale pe care ați mers voi. 725 00:37:44,883 --> 00:37:48,723 ‪Așadar, astă-seară vă invit ‪să ridicăm paharul. 726 00:37:49,763 --> 00:37:50,843 ‪Pentru iubire. 727 00:37:50,923 --> 00:37:52,003 ‪Pentru iubire! 728 00:37:52,763 --> 00:37:53,643 ‪Pentru sprijin. 729 00:37:53,723 --> 00:37:54,923 ‪Pentru sprijin! 730 00:37:55,603 --> 00:37:56,963 ‪Pentru unitate. 731 00:37:57,043 --> 00:37:58,603 ‪Pentru unitate! 732 00:37:58,683 --> 00:38:00,843 ‪Și pentru camaraderie. 733 00:38:00,923 --> 00:38:02,643 ‪Pentru camaraderie! 734 00:38:03,283 --> 00:38:05,003 ‪Noi suntem iubire. 735 00:38:05,083 --> 00:38:06,283 ‪Suntem iubire! 736 00:38:06,363 --> 00:38:07,963 ‪- Noroc! ‪- Noroc! 737 00:38:08,763 --> 00:38:10,003 ‪Doamne! 738 00:38:11,923 --> 00:38:14,763 ‪Discursul lui Khanyi a fost foarte frumos. 739 00:38:15,803 --> 00:38:19,683 ‪Mi-a stârnit o mulțime de emoții. 740 00:38:20,323 --> 00:38:23,443 ‪M-a făcut să înțeleg ‪și de ce îmi e prietenă. 741 00:38:23,523 --> 00:38:25,723 ‪A ținut un discurs sincer. 742 00:38:25,803 --> 00:38:29,163 ‪Nu îndulcește nimic și îmi place asta. 743 00:38:29,763 --> 00:38:31,963 ‪- Salutare! ‪- Cum te simți azi? 744 00:38:32,043 --> 00:38:33,763 ‪- Fabulos. ‪- Da. 745 00:38:34,363 --> 00:38:35,483 ‪Fabulos. 746 00:38:36,003 --> 00:38:39,083 ‪Mă uit prin cameră și văd cât e de frumos. 747 00:38:39,683 --> 00:38:41,643 ‪Toată lumea se simte minunat. 748 00:38:42,163 --> 00:38:43,003 ‪Dar… 749 00:38:43,883 --> 00:38:45,643 ‪mintea și inima mea 750 00:38:45,723 --> 00:38:47,603 ‪se întreabă ce face Zari. 751 00:38:47,683 --> 00:38:49,563 ‪Ești supărat că nu e aici. 752 00:38:50,123 --> 00:38:52,283 ‪Mi se pare greșit că nu e aici. 753 00:38:52,363 --> 00:38:54,123 ‪De ce să fie greșit? 754 00:38:54,203 --> 00:38:56,563 ‪Îmi pare rău pentru ea că lipsește. 755 00:38:56,643 --> 00:39:02,483 ‪Suntem toți prieteni. E una dintre noi. ‪Și parcă lipsește o verigă, înțelegi? 756 00:39:03,603 --> 00:39:05,643 ‪Îmi lipsește Zari. 757 00:39:06,243 --> 00:39:07,883 ‪La orice reuniune, 758 00:39:07,963 --> 00:39:11,603 ‪spre ea mă simt atras mereu. 759 00:39:15,163 --> 00:39:16,123 ‪Alo? 760 00:39:16,203 --> 00:39:17,283 ‪Bună! 761 00:39:17,363 --> 00:39:19,083 ‪Bună! Ce faci? 762 00:39:19,163 --> 00:39:20,483 ‪Mă gândesc la tine. 763 00:39:21,883 --> 00:39:23,803 ‪Ăsta e cel mai dulce lucru. 764 00:39:24,403 --> 00:39:26,443 ‪Ce ai mai făcut? Ești bine? 765 00:39:26,523 --> 00:39:29,003 ‪E ciudat. Toată gașca e aici. 766 00:39:30,203 --> 00:39:31,123 ‪Da, știu. 767 00:39:31,203 --> 00:39:34,643 ‪Simt că lipsește ceva important, ‪mai ales pentru mine. 768 00:39:34,723 --> 00:39:35,803 ‪Știu. 769 00:39:35,883 --> 00:39:36,923 ‪O să te distrezi. 770 00:39:37,003 --> 00:39:40,643 ‪Nu-ți face griji pentru mine. ‪Distrează-te! Mă poți vedea oricând. 771 00:39:41,363 --> 00:39:43,363 ‪S-ar putea să te văd ‪mai repede decât crezi. 772 00:39:43,843 --> 00:39:46,123 ‪Foarte curând. 773 00:39:46,643 --> 00:39:47,923 ‪Bine. Ciao! 774 00:39:53,083 --> 00:39:57,683 ‪Acum, relația mea cu Annie e foarte… ‪proastă. 775 00:39:57,763 --> 00:40:02,123 ‪La petrecerea burlăcițelor, ‪când a spus că nu pot veni la nuntă 776 00:40:02,203 --> 00:40:06,563 ‪din te miri ce motiv, ‪am zis că nu-mi pasă. 777 00:40:07,323 --> 00:40:09,123 ‪- Bună! ‪- Salut! 778 00:40:10,363 --> 00:40:11,563 ‪- Fiule. ‪- Poftim? 779 00:40:12,363 --> 00:40:14,563 ‪- Chiar sunt aici. ‪- Ce faci aici? 780 00:40:14,643 --> 00:40:17,043 ‪- Nu mă întreba pe mine. Ce faci tu aici? ‪- Știu. 781 00:40:17,603 --> 00:40:19,323 ‪Trebuia să fiu la nuntă. 782 00:40:20,403 --> 00:40:23,083 ‪Am venit pentru nuntă. 783 00:40:23,163 --> 00:40:25,803 ‪Dar, din păcate, zborul meu a întârziat. 784 00:40:25,883 --> 00:40:29,043 ‪A trebuit să mă duc direct ‪să-mi văd copiii. 785 00:40:29,123 --> 00:40:31,683 ‪Sincer, trebuia să fii la nuntă. 786 00:40:31,763 --> 00:40:34,803 ‪- N-am ajuns. Am venit târziu. ‪- Crede-mă, e o poveste lungă. 787 00:40:34,883 --> 00:40:37,483 ‪Va părea că ți-am zis eu să nu mergi. 788 00:40:37,563 --> 00:40:38,523 ‪De ce? 789 00:40:38,603 --> 00:40:40,163 ‪E o mare dramă. 790 00:40:40,243 --> 00:40:41,563 ‪Habar n-ai. 791 00:40:42,963 --> 00:40:46,363 ‪S-au întâmplat multe cu fetele. 792 00:40:46,443 --> 00:40:47,363 ‪Și… 793 00:40:48,083 --> 00:40:49,883 ‪la un moment dat, Innocent, 794 00:40:49,963 --> 00:40:53,763 ‪pentru că-l știu de la premiile Channel O ‪și am vorbit cu el, 795 00:40:53,843 --> 00:40:57,523 ‪Annie a devenit foarte nesigură. ‪De ce discut cu omul ei? 796 00:40:58,123 --> 00:41:01,083 ‪De atunci, relația mea cu Annie ‪s-a înrăutățit. 797 00:41:01,163 --> 00:41:03,403 ‪S-a ajuns la replici de genul: 798 00:41:03,483 --> 00:41:07,723 ‪„Zari, au fost atâtea între noi, ‪că nu vreau să vii la nunta mea.” 799 00:41:08,963 --> 00:41:10,563 ‪Sincer, sunt surprins. 800 00:41:10,643 --> 00:41:13,763 ‪E o poveste nouă pentru mine. ‪Nu știu, poate… 801 00:41:14,283 --> 00:41:17,523 ‪S-au întâmplat multe lucruri ‪pe care nu le înțeleg, 802 00:41:17,603 --> 00:41:19,163 ‪dar din ce aud acum, 803 00:41:19,843 --> 00:41:20,723 ‪e ceva nou. 804 00:41:20,803 --> 00:41:23,603 ‪Probabil a crezut că voi suferi. 805 00:41:23,683 --> 00:41:26,883 ‪Am zis: „Știi ceva? Nu-mi pasă.” ‪Nu suntem tocmai prietene. 806 00:41:26,963 --> 00:41:28,963 ‪- Da. ‪- Nu e ca și când… 807 00:41:29,043 --> 00:41:31,723 ‪mi-ar fi o prietenă atât de bună, 808 00:41:31,803 --> 00:41:35,243 ‪încât, dacă nu merg, ‪ratez multe viitoare amintiri. 809 00:41:35,323 --> 00:41:38,123 ‪Nu-mi pasă. Nu suntem apropiate. 810 00:41:38,203 --> 00:41:40,403 ‪Nu vreau să mă amestec. 811 00:41:40,483 --> 00:41:45,043 ‪Suntem o familie ‪și nu mă aștept să aud astfel de povești… 812 00:41:46,443 --> 00:41:47,723 ‪Mă simt prost. 813 00:41:47,803 --> 00:41:49,683 ‪Baba T, mă cunoști. 814 00:41:49,763 --> 00:41:53,403 ‪Oamenii mă urăsc și când nu fac nimic. 815 00:41:53,483 --> 00:41:55,163 ‪Sunt mereu o țintă. 816 00:41:55,243 --> 00:41:59,403 ‪La un moment dat, Khanyi zice: ‪„Ne era bine, Zari, până să vii tu. 817 00:41:59,483 --> 00:42:03,163 ‪Îmi furi și îmi mituiești prietenii.” 818 00:42:03,243 --> 00:42:06,443 ‪A făcut să pară că… ‪Cum adică îi fur prietenii? 819 00:42:07,163 --> 00:42:09,403 ‪Credeam că Khanyi mi-e prietenă. 820 00:42:09,483 --> 00:42:12,683 ‪A părut că e invidioasă pe mine. 821 00:42:12,763 --> 00:42:16,763 ‪E invidioasă pe cât de puternică ‪și încrezătoare sunt. 822 00:42:16,843 --> 00:42:21,243 ‪Acum vreau să aud ‪toate versiunile poveștii. 823 00:42:21,323 --> 00:42:23,363 ‪Vreau să aflu ce se întâmplă. 824 00:42:24,123 --> 00:42:25,483 ‪Nu vreau să mint. 825 00:42:25,563 --> 00:42:29,203 ‪N-am știut cu ce anume te ocupi. 826 00:42:29,283 --> 00:42:30,923 ‪N-am văzut-o cu ochii mei. 827 00:42:31,003 --> 00:42:36,563 - ‪Văzându-i pe 2 - Baba și Annie în seara asta, ‪trebuie să-ți recunosc meritul. 828 00:42:36,643 --> 00:42:39,003 ‪Mulțumesc, prietene. 829 00:42:39,083 --> 00:42:44,563 ‪Eu și Swanky n-am fost ‪ca înainte de călătoria cu trenul 830 00:42:44,643 --> 00:42:47,323 ‪și n-aș vrea să-l pierd pe Swanky. 831 00:42:47,403 --> 00:42:49,643 ‪Am nevoie de el în colțul meu. 832 00:42:49,723 --> 00:42:52,003 ‪Simt că ar trebui să discut cu el. 833 00:42:54,603 --> 00:42:57,643 ‪În ceea ce mă privește, 834 00:42:57,723 --> 00:43:00,523 ‪vreau să-mi cer iertare ‪pentru faza din tren. 835 00:43:03,083 --> 00:43:04,643 ‪Mi-ai fost alături. 836 00:43:05,203 --> 00:43:07,163 ‪Mi-ai fost din prima zi. 837 00:43:07,243 --> 00:43:10,083 ‪Te pot suna mereu ‪când am probleme cu Kayleigh. 838 00:43:10,163 --> 00:43:11,123 ‪Da. 839 00:43:11,203 --> 00:43:13,283 ‪Și m-a durut că, 840 00:43:13,843 --> 00:43:15,523 ‪dintre toți cei din tren, 841 00:43:15,603 --> 00:43:19,043 ‪tocmai noi doi ne-am atacat reciproc. 842 00:43:19,123 --> 00:43:22,843 ‪Și nu era vorba despre noi, ci despre… 843 00:43:22,923 --> 00:43:23,763 ‪Nebunie. 844 00:43:23,843 --> 00:43:27,043 ‪Da, despre nebunie ‪și toate celelalte prostii. 845 00:43:27,123 --> 00:43:28,323 ‪Așadar… 846 00:43:28,403 --> 00:43:30,643 ‪- Știi că te iubesc. ‪- Și eu te iubesc. 847 00:43:31,283 --> 00:43:32,923 ‪Și mie îmi pare rău. 848 00:43:33,003 --> 00:43:34,483 ‪- Naked. ‪- Da. 849 00:43:34,563 --> 00:43:37,803 ‪Și eu regret, fiindcă, în definitiv, ‪Naked mi-e prieten. 850 00:43:37,883 --> 00:43:41,123 ‪Țin la el. ‪Am petrecut clipe plăcute cu el, 851 00:43:41,203 --> 00:43:43,483 ‪cu el și iubita sau cu fiul lui. 852 00:43:43,563 --> 00:43:48,243 ‪Ce înseamnă prietenia, ‪dacă nu poți să te cerți și să te împaci? 853 00:43:48,323 --> 00:43:50,403 ‪Așa văd eu lucrurile. 854 00:43:50,483 --> 00:43:53,043 ‪- Ești gata să te căsătorești? ‪- Nu, uite. 855 00:43:53,123 --> 00:43:57,043 ‪Nici să nu râzi. Nici măcar nu e amuzant. 856 00:43:58,963 --> 00:44:01,563 ‪Văd soarele în ochii tăi 857 00:44:02,443 --> 00:44:05,723 ‪Iubesc tot ce faci tu 858 00:44:06,283 --> 00:44:07,443 ‪Bun. 859 00:44:08,683 --> 00:44:12,363 ‪Iubesc fiecare râs, ți-o jur 860 00:44:12,443 --> 00:44:19,083 ‪De aceea spun că știu că nu pot ‪Să-mi înfrânez toate sentimentele 861 00:44:19,723 --> 00:44:23,243 ‪Când vine vorba ca Innocent ‪să-și exprime sentimentele, 862 00:44:23,323 --> 00:44:25,843 ‪ce simte pentru mine 863 00:44:25,923 --> 00:44:28,603 ‪sau orice ține de asta, îi e puțin greu. 864 00:44:29,603 --> 00:44:31,603 ‪Dar o spune prin muzică. 865 00:44:31,683 --> 00:44:34,643 ‪Vezi cum zâmbește fata asta 866 00:44:34,723 --> 00:44:38,083 ‪Mă dă peste cap 867 00:44:38,163 --> 00:44:40,643 ‪Și a făcut ceva special azi. 868 00:44:40,723 --> 00:44:43,003 ‪A făcut același lucru acum zece ani. 869 00:44:43,083 --> 00:44:45,403 ‪A compus încă un cântec pentru mine. 870 00:44:46,003 --> 00:44:47,923 ‪În timp ce stau aici 871 00:44:48,003 --> 00:44:50,883 ‪Doar pe tine te văd, stând aici 872 00:44:50,963 --> 00:44:53,163 ‪Versurile sunt foarte diferite. 873 00:44:54,083 --> 00:44:56,083 ‪Și sensurile sunt foarte diferite. 874 00:44:56,603 --> 00:44:59,083 ‪…stând aici, nu te-aș minți niciodată 875 00:44:59,163 --> 00:45:01,323 ‪Și dacă te prind… 876 00:45:01,403 --> 00:45:02,483 ‪Pur și simplu… 877 00:45:03,443 --> 00:45:04,643 ‪spune că 878 00:45:05,523 --> 00:45:08,123 ‪se străduiește să fie mai bun. 879 00:45:09,083 --> 00:45:11,763 ‪Se străduiește să mențină flacăra aprinsă. 880 00:45:12,563 --> 00:45:15,003 ‪Se străduiește să ocrotească scânteia. 881 00:45:15,683 --> 00:45:17,243 ‪A compus o piesă 882 00:45:18,083 --> 00:45:20,523 ‪pentru mine, pentru a doua noastră nuntă. 883 00:45:22,803 --> 00:45:23,963 ‪Cum te simți? 884 00:45:24,043 --> 00:45:25,563 ‪La naiba, sunt fericită… 885 00:45:26,763 --> 00:45:29,243 ‪A fost așa cum voiai? A fost frumoasă. 886 00:45:29,323 --> 00:45:31,563 ‪- Piesa? ‪- Piesa a fost minunată. 887 00:45:32,563 --> 00:45:34,363 ‪Nu mă așteptam la asta. 888 00:45:35,323 --> 00:45:39,083 ‪Sunteți familia mea acum. ‪Sunteți prietenii mei. 889 00:45:40,563 --> 00:45:43,203 ‪Familie pe bune. ‪Acum nu mai fugiți de mine. 890 00:45:43,283 --> 00:45:46,123 ‪- Asta nu se va întâmpla. ‪- Încă ne vom certa. 891 00:45:46,203 --> 00:45:48,323 ‪Noi două cred că ne vom certa mereu. 892 00:45:49,163 --> 00:45:51,283 ‪Nu vom fi de acord, fiindcă vom fi… 893 00:45:51,363 --> 00:45:55,003 ‪Presimt că vom avea multe dezacorduri, ‪dar totul e bine. 894 00:45:55,083 --> 00:45:56,323 ‪E bine, scumpo. 895 00:45:56,403 --> 00:45:57,363 ‪Sinceritatea 896 00:45:57,923 --> 00:46:01,043 ‪e singurul lucru care contează în viață, 897 00:46:01,123 --> 00:46:02,283 ‪dincolo de bani, 898 00:46:02,963 --> 00:46:04,203 ‪dincolo de cine ești, 899 00:46:04,883 --> 00:46:07,603 ‪dincolo de cât de celebru ești. 900 00:46:08,483 --> 00:46:10,563 ‪Doar sinceritatea și iubirea contează. 901 00:46:11,483 --> 00:46:14,003 ‪Așa am stat la bal 902 00:46:14,723 --> 00:46:16,643 ‪în sala aia și m-ai urât. 903 00:46:16,723 --> 00:46:19,643 ‪- Da, ne-am urât… ‪- Și uite unde am ajuns. 904 00:46:22,963 --> 00:46:24,003 ‪Perechea mea! 905 00:46:28,163 --> 00:46:30,323 ‪N-am fost așa la început. 906 00:46:30,403 --> 00:46:33,843 ‪Și stau acolo în brațele ei 907 00:46:34,483 --> 00:46:35,963 ‪și mă simt în siguranță. 908 00:46:36,563 --> 00:46:38,643 ‪Pot să spun cu încredere 909 00:46:39,683 --> 00:46:42,083 ‪că e cea mai apropiată prietenă ‪a mea de aici. 910 00:46:44,163 --> 00:46:47,843 ‪Știi ce cred? ‪Cred că tata ar trebui să vă culce azi. 911 00:46:48,523 --> 00:46:49,643 ‪În patul lui. 912 00:46:50,283 --> 00:46:51,203 ‪În patul vostru. 913 00:46:51,283 --> 00:46:52,683 ‪Îmi iubesc copiii. 914 00:46:52,763 --> 00:46:57,003 ‪Când dau cu ochii de ei, ‪nu mă mai gândesc la altceva. 915 00:46:57,083 --> 00:47:00,523 ‪Stau cu ei și ne distrăm aproape mereu. 916 00:47:00,603 --> 00:47:03,283 ‪Mai ales că nu am timp să-i văd des. 917 00:47:03,363 --> 00:47:04,883 ‪Unu, doi, trei, și! 918 00:47:05,883 --> 00:47:07,003 ‪Cum? Așa? 919 00:47:07,083 --> 00:47:08,003 ‪Acum simt că… 920 00:47:09,083 --> 00:47:10,723 ‪sunt cu adevărat acasă. 921 00:47:14,083 --> 00:47:15,803 ‪Stai acolo. 922 00:47:21,083 --> 00:47:22,243 ‪Așa. 923 00:47:32,403 --> 00:47:33,243 ‪Poftim? 924 00:47:33,923 --> 00:47:35,163 ‪Ce cauți aici? 925 00:47:36,323 --> 00:47:38,323 ‪- Intră. ‪- Mulțumesc. 926 00:47:38,403 --> 00:47:39,323 ‪Ce faci? 927 00:47:39,403 --> 00:47:40,723 ‪Bine. Tu? 928 00:47:40,803 --> 00:47:42,243 ‪Ce cauți aici? 929 00:47:42,963 --> 00:47:44,403 ‪De ce te uiți în sus? 930 00:47:44,483 --> 00:47:47,563 ‪Andile trebuia să-mi spună că vine. ‪Sunt șocată. 931 00:47:47,643 --> 00:47:51,043 ‪Tatăl copiilor mei e aici ‪și e lipsit de respect 932 00:47:51,123 --> 00:47:53,283 ‪să-i spun că vine neinvitat. 933 00:47:53,363 --> 00:47:54,603 ‪Nu mă culc. 934 00:47:54,683 --> 00:47:56,923 ‪În ce pat stai să asculți o poveste? 935 00:47:57,003 --> 00:47:58,363 ‪Al meu! 936 00:47:59,523 --> 00:48:01,363 ‪- Ce s-a auzit? ‪- Diamond. 937 00:48:02,403 --> 00:48:03,563 ‪La naiba! 938 00:48:15,203 --> 00:48:16,283 ‪Haide. 939 00:48:17,763 --> 00:48:19,923 ‪- La ce oră ai venit? ‪- Tocmai am ajuns. 940 00:48:20,003 --> 00:48:21,483 ‪Andile e fratele meu. 941 00:48:21,563 --> 00:48:25,123 ‪Mă bucur să-l văd. E fratele meu bun. 942 00:48:25,203 --> 00:48:27,043 ‪A venit să-mi facă o surpriză? 943 00:48:28,243 --> 00:48:30,003 ‪Nu mă așteptam să te văd aici. 944 00:48:31,083 --> 00:48:32,203 ‪Ăsta e al meu. 945 00:48:32,283 --> 00:48:34,123 ‪- E al meu? ‪- Da. 946 00:48:35,483 --> 00:48:36,683 ‪Vii de la nuntă? 947 00:48:36,763 --> 00:48:39,163 ‪- Da. ‪- De aceea mă întreb de ce…? 948 00:48:39,243 --> 00:48:40,803 ‪Eu am oficiat nunta. 949 00:48:41,483 --> 00:48:43,603 ‪- Cum a fost? ‪- Frumos. 950 00:48:43,683 --> 00:48:45,003 ‪Am ajuns târziu. 951 00:48:45,083 --> 00:48:47,883 ‪- Da, te-am așteptat. ‪- Uite-mi costumul. 952 00:48:47,963 --> 00:48:54,283 ‪Trebuia să fiu acolo, dar am ajuns târziu. ‪Apoi mi-am zis: „Nu ajung orice aș face.” 953 00:48:54,363 --> 00:48:56,363 ‪În același timp, mi-a părut rău. 954 00:48:56,443 --> 00:48:57,563 ‪Și ai venit aici? 955 00:48:58,443 --> 00:49:00,043 ‪Aici sunt copiii mei. 956 00:49:00,683 --> 00:49:02,683 ‪Nici nu se pune problema. 957 00:49:04,083 --> 00:49:08,043 ‪- Nu e o problemă. ‪- M-am întrebat ce pot să fac. 958 00:49:08,723 --> 00:49:12,003 ‪- Tu de ce nu ești la nuntă? ‪- Am venit să te văd. 959 00:49:17,203 --> 00:49:19,043 ‪Ce se…? 960 00:49:23,363 --> 00:49:25,043 ‪Îți aduc ceva de băut? 961 00:49:26,763 --> 00:49:30,003 ‪- Da, te rog. ‪- Da, cred că e o idee bună. 962 00:49:30,083 --> 00:49:31,403 ‪A venit Diamond. 963 00:49:31,483 --> 00:49:35,323 ‪Îmi revin în gând ‪toate avertizările pe care le-am primit. 964 00:49:35,403 --> 00:49:38,963 ‪Ăsta e momentul. ‪Știam că trebuie să-i spun. 965 00:49:41,763 --> 00:49:43,843 ‪- Îmi ești ca un frate. ‪- Desigur. 966 00:49:43,923 --> 00:49:46,363 ‪Am împărtășit lucruri personale. 967 00:49:46,443 --> 00:49:47,363 ‪Desigur. 968 00:49:47,883 --> 00:49:51,003 ‪Nu vreau să auzi asta de la alții. 969 00:49:51,923 --> 00:49:53,283 ‪Cum adică? 970 00:50:01,883 --> 00:50:03,563 ‪Eu și Zari am discutat. 971 00:50:06,843 --> 00:50:07,923 ‪Cum adică? 972 00:50:11,523 --> 00:50:13,443 ‪Și-a manifestat puțin interesul. 973 00:50:13,923 --> 00:50:15,243 ‪Măi să fie… 974 00:50:16,963 --> 00:50:18,083 ‪Frate… 975 00:50:18,163 --> 00:50:19,523 ‪dar asta e familia mea. 976 00:51:57,283 --> 00:52:01,843 ‪Subtitrarea: Mircea Pricăjan